1
00:00:09,706 --> 00:00:18,887
Di terjemahkan oleh Wirachu ^^
Maaf apabila ada beberapa kesalahan dalam
penulisan ^^
2
00:00:19,279 --> 00:00:22,183
Selamat menikmati ^^
3
00:00:34,799 --> 00:00:38,239
KIM Da-mi
4
00:00:39,799 --> 00:00:43,359
CHO Min-soo
5
00:00:44,799 --> 00:00:48,279
PARK Hes-soon
6
00:00:49,799 --> 00:00:53,319
CHOI Woo-shik
7
00:01:29,439 --> 00:01:32,639
Ditulis dan disutradarai oleh
PARK Hoon-jung
8
00:03:46,039 --> 00:03:49,199
Kepalanya, tembak kepalanya.
9
00:03:50,119 --> 00:03:53,439
Berapa kali sudah ku katakan
pada kalian?
10
00:03:55,079 --> 00:03:57,639
Gunakan pikiran kalian sekali saja.
11
00:04:32,439 --> 00:04:40,079
SANG PENYIHIR:
BAGIAN 1. SUBVERSI
12
00:05:09,719 --> 00:05:11,679
Lihat dirimu.
13
00:05:12,359 --> 00:05:14,599
Kenapa repot-repot mengejarnya?
14
00:05:14,879 --> 00:05:16,359
Anak bodoh.
15
00:05:17,639 --> 00:05:19,199
Pergi dan bersihkan dirimu.
16
00:05:20,439 --> 00:05:22,679
Pergilah, Sana pergi!
17
00:05:22,959 --> 00:05:24,159
Kau tuli?
18
00:05:25,079 --> 00:05:27,759
Jangan jadi pengganggu,
pergilah, kau bodoh!
19
00:05:29,399 --> 00:05:32,199
Jangan berani menatapku.
20
00:05:33,799 --> 00:05:34,799
Bawa dia.
21
00:05:37,879 --> 00:05:38,879
Lalu perempuannya?
22
00:05:44,279 --> 00:05:45,359
Jadi kau kehilangan dia?
23
00:05:48,239 --> 00:05:49,719
Apa kamu...
24
00:05:51,639 --> 00:05:54,119
Selalu bekerja dengan buruk seperti ini?
25
00:05:55,359 --> 00:05:57,479
Anak-anak ini bukan anak biasa.
26
00:06:01,199 --> 00:06:03,519
Tepat sekali.
27
00:06:05,159 --> 00:06:08,519
Secara erat mereka memang ada
di tingkatan yang beda.
28
00:06:10,839 --> 00:06:14,559
Bagaimanapun, tetap cari gadis itu.
29
00:06:15,079 --> 00:06:17,639
Lapor ke pusat setelah misi
dihentikan.
30
00:06:18,319 --> 00:06:18,959
Apa?
31
00:06:19,319 --> 00:06:21,159
Gadis itu takkan bertahan lama.
32
00:06:25,159 --> 00:06:26,359
Kamu tau itu.
33
00:06:28,919 --> 00:06:30,079
Benar bukan?
34
00:06:31,159 --> 00:06:33,359
Kondisi gadis itu berbeda denganmu
Tuan Choi.
35
00:06:35,599 --> 00:06:37,159
Dia akan mati dalam pelariannya.
36
00:06:39,439 --> 00:06:43,719
Bukankah itu masalah yang lebih besar?
Membiarkannya berkeliaran?
37
00:06:45,119 --> 00:06:47,119
Jangan khawatir.
38
00:06:48,879 --> 00:06:51,199
Dia cuma berumur 8 tahun.
39
00:06:55,039 --> 00:06:56,039
Cukup.
40
00:06:56,439 --> 00:06:58,359
Sampai jumpa, aku kelaparan.
41
00:07:00,559 --> 00:07:03,439
Apa yang aku lakukan pada jam seperti ini?
42
00:07:03,959 --> 00:07:04,959
Jalan!
43
00:07:31,919 --> 00:07:33,439
Kemarilah, makan.
44
00:08:05,079 --> 00:08:06,599
Bukankah ini seorang anak kecil?
45
00:08:07,559 --> 00:08:08,559
Ya ampun..
46
00:08:09,199 --> 00:08:10,199
Oh tuhan..
47
00:08:11,399 --> 00:08:12,719
Hey di sana.
48
00:08:14,119 --> 00:08:16,199
Nak, Ya tuhan..
49
00:08:18,399 --> 00:08:19,479
Sayang!
50
00:08:21,719 --> 00:08:24,639
Ini buruk,
apa dia masih hidup?
51
00:08:25,239 --> 00:08:28,279
Sayang, kemarilah cepat!
52
00:08:28,519 --> 00:08:29,679
Sayang!
53
00:08:29,999 --> 00:08:31,479
Ini buruk...
54
00:08:42,679 --> 00:08:44,039
Jangan khawatir.
55
00:08:45,039 --> 00:08:48,799
Lukanya di luar, dia akan pulih.
56
00:08:49,239 --> 00:08:50,359
Begitu.
57
00:08:51,639 --> 00:08:53,119
Bagaima pun.
58
00:08:53,759 --> 00:08:56,319
Aku berpikir apakah ingatannya
akan kembali lagi.
59
00:08:57,399 --> 00:09:00,439
Kau bilang dia tidak tau nama dan umurnya.
60
00:09:01,959 --> 00:09:04,319
Iya, terima kasih banyak.
61
00:09:04,839 --> 00:09:08,759
Apa yang akan kau lakukan padanya
saat dia sudah pulih?
62
00:09:10,959 --> 00:09:11,959
Yah...
63
00:10:42,839 --> 00:10:45,959
10 tahun kemudian
64
00:10:46,439 --> 00:10:48,559
Ayolah, Paman.
65
00:10:49,359 --> 00:10:51,759
Kita bukan orang asing.
66
00:10:52,999 --> 00:10:55,959
Anak-anak ku telah kelaparan
selama dua hari.
67
00:10:58,919 --> 00:11:04,279
Kamu tau akhir-akhir ini buruk.
68
00:11:04,879 --> 00:11:08,439
Aku tau apa yang kamu alami
69
00:11:08,559 --> 00:11:10,559
Tapi apa Paman tidak membantu?
70
00:11:11,039 --> 00:11:13,839
Paman dan Ayahku selalu bersama.
71
00:11:13,919 --> 00:11:19,519
Tentu, Pak Koo dan aku sangat dekat.
72
00:11:20,799 --> 00:11:22,479
Aku tau itu.
73
00:11:22,639 --> 00:11:25,599
Kumohon, paman.
74
00:11:26,119 --> 00:11:27,679
Bantu aku.
75
00:11:28,039 --> 00:11:31,719
Meski begitu, Kamu sudah berhutang banyak.
76
00:11:31,879 --> 00:11:34,639
Aku akan membayar paman
bulan depan.
77
00:11:34,799 --> 00:11:37,479
Hey, hentikan Brengsek!
78
00:11:41,119 --> 00:11:42,279
Apa yang kau lakukan?!
79
00:11:42,879 --> 00:11:46,639
Dia bilang anak-anaknya kelaparan
sapi-sapi itu harus makan.
80
00:11:46,719 --> 00:11:48,359
Kau sialan!
81
00:11:48,399 --> 00:11:50,199
Paman! Totalnya jadi 12 karung.
82
00:11:50,279 --> 00:11:51,559
Ok, silahkan.
83
00:11:51,799 --> 00:11:54,319
Tunggu, Ja-yoon...
84
00:11:54,479 --> 00:11:55,799
Ayah, biarkan dia pergi.
85
00:11:55,919 --> 00:11:57,278
- Sampai jumpa
- Aku pergi dulu.
86
00:11:57,279 --> 00:11:59,778
- Ja-yoon, lalu, um...
- Jaga dirimu.
87
00:12:00,113 --> 00:12:02,318
- Apa kau akan berhenti?
- Lalu bulan depan...
88
00:12:02,319 --> 00:12:04,039
- Ya ampun, Ayah.
- Bayar hutangnya.
89
00:12:04,159 --> 00:12:06,159
Kau bodoh!
apa kau di bawah pengaruh hipnotis?
90
00:12:06,319 --> 00:12:08,559
Kenapa tidak sekalian kamu berikan
rumah kita?
91
00:12:08,679 --> 00:12:10,799
Ayah jangan pelit pada orang
yang kita kenal!
92
00:12:10,879 --> 00:12:13,679
Pelit katamu?
93
00:12:14,239 --> 00:12:17,959
Kenapa kamu salah tingkah setiap
bertemu dengannya?
94
00:12:20,279 --> 00:12:21,399
Dia cantik
95
00:12:21,439 --> 00:12:22,999
Dasar bodoh!
96
00:12:23,039 --> 00:12:25,239
Sialan, dasar tidak berguna!
97
00:12:25,479 --> 00:12:28,919
Aku tidak pernah bertemu dengan
orang sebodoh kamu.
98
00:12:28,999 --> 00:12:33,159
Terlalu dimabuk cinta.
99
00:12:33,279 --> 00:12:35,239
Apa dia merampokmu lagi?
100
00:12:35,519 --> 00:12:36,999
Ayolah
101
00:12:37,079 --> 00:12:39,159
Si bodoh itu malah memberikan
semuanya pada gadis itu.
102
00:12:43,079 --> 00:12:46,599
Dia harusnya dilarang mengemudi
tanpa surat.
103
00:12:46,639 --> 00:12:47,959
Seharusnya begitu.
104
00:12:48,239 --> 00:12:49,479
Biarkan saja.
105
00:12:49,679 --> 00:12:51,519
Ayahnya sedang sakit.
106
00:12:51,799 --> 00:12:53,719
Umurnya akan cukup tahun depan.
107
00:12:54,359 --> 00:12:58,559
Tentu saja aku membiarkannya.
Aku hanya khawatir.
108
00:12:59,559 --> 00:13:00,919
Bagaiman kalau minum kopi?
109
00:13:01,879 --> 00:13:04,279
Kopi?
Ide bagus.
110
00:13:47,799 --> 00:13:48,799
Bagus.
111
00:13:57,879 --> 00:13:58,679
Ayah!
112
00:13:58,680 --> 00:14:01,359
Kamu mengambil truk ayah lagi?
113
00:14:01,959 --> 00:14:04,359
Bukankah sudah ku bilang berbahaya?
114
00:14:04,519 --> 00:14:06,879
Aku berkendara lebih baik dari Ayah
115
00:14:07,279 --> 00:14:09,079
Sini, biar aku yang melakukannya.
116
00:14:09,599 --> 00:14:12,558
Kau bahkan tidak sehat,
beristirahatlah Ayah
117
00:14:12,559 --> 00:14:13,878
Aku bisa mengurusnya
di hari libur.
118
00:14:13,879 --> 00:14:16,679
Tidak apa-apa,
anggap saja olahraga.
119
00:14:16,879 --> 00:14:18,599
Aku tidak akan mati dengan mudah.
120
00:14:19,679 --> 00:14:21,999
Sana tenangkan ibumu.
121
00:14:22,239 --> 00:14:23,879
Dia tidak makan siang.
122
00:14:23,919 --> 00:14:25,999
Kenapa?
Marah lagi?
123
00:14:26,199 --> 00:14:27,599
Sana.
124
00:14:30,439 --> 00:14:32,519
Nanti ayah masuk ke dalam.
125
00:14:32,759 --> 00:14:34,919
Aku membawa pakan,
aku akan memberi mereka makan.
126
00:14:36,999 --> 00:14:40,199
Kau seharusnya beli baju
cobalah berpakaian seperti seorang gadis
127
00:14:40,359 --> 00:14:42,919
Tidak akan ada lelaki yang tertarik
padamu.
128
00:14:43,039 --> 00:14:45,039
Aku selalu pakai seragam sekolah.
129
00:14:45,879 --> 00:14:47,759
Jangan khawatir,
130
00:14:48,119 --> 00:14:51,919
Berjanjilah ayah tidak akan
menangis di hari pernikahanku nanti
131
00:14:58,999 --> 00:15:01,719
Makanlah saat aku membawa makanan.
Ayo.
132
00:15:03,479 --> 00:15:04,479
Ibu?
133
00:15:09,079 --> 00:15:10,079
Ibu!
134
00:15:10,959 --> 00:15:13,759
Anak ku sudah sampai!
Beri ibu pelukan.
135
00:15:15,239 --> 00:15:17,959
Ibu, kenapa tidak makan lagi?
136
00:15:18,319 --> 00:15:20,559
Ayah membuatkan bubur yang lezat.
137
00:15:20,719 --> 00:15:24,239
Dengar, ibu tidak sarapan hari ini,
138
00:15:24,639 --> 00:15:28,399
Jadi ibu tidak begitu lapar,
Ibu bilang akan makan siang lebih awal.
139
00:15:28,919 --> 00:15:30,759
Lalu ayahmu bilang.
140
00:15:31,119 --> 00:15:33,159
Ibu sarapan lebih awal.
141
00:15:33,479 --> 00:15:36,879
Tentu saja, ibu lupa beberapa hal
tapi apa ibu akan melupakan makan?
142
00:15:37,199 --> 00:15:39,319
Beerani-beraninya dia mengurus
Ibu seperti pasien
143
00:15:42,079 --> 00:15:46,959
Iya, kita tidak makan pagi
Kenapa ayah begitu ya?
144
00:15:47,599 --> 00:15:49,679
Dia pasti lupa.
145
00:15:49,999 --> 00:15:51,479
- Benar?
- Iya.
146
00:15:51,519 --> 00:15:53,879
Aku kelaparan saat makan siang.
147
00:15:53,959 --> 00:15:55,359
Aku tau!
148
00:15:55,999 --> 00:15:59,119
Ayahmu bertingkah aneh belakangan ini.
149
00:16:01,199 --> 00:16:03,559
Mungkin dia menderita dementia.
150
00:16:04,319 --> 00:16:07,799
Aku akan membuatkan ibu
makan malam yang lezat
151
00:16:08,119 --> 00:16:09,918
-Mari makan lebih awal
- Okay.
152
00:16:09,919 --> 00:16:11,279
Ibu ingin apa?
153
00:16:11,999 --> 00:16:12,999
Apa saja.
154
00:16:13,439 --> 00:16:16,439
Apa saja yang dibuat
oleh putriku yang cantik
155
00:16:21,119 --> 00:16:24,599
Han Min-Su seorang ahli genetika baru
ditemukan tewas
156
00:16:24,759 --> 00:16:27,279
Di dalam rumahnya yang terbakar
bersama dengan keluarganya
157
00:16:27,479 --> 00:16:31,599
Karena luka tusuk pada tubuhnya
kejadian ini diduga pembunuhan
158
00:16:31,759 --> 00:16:35,959
Dan kini polisi sedang mencari pelaku
159
00:16:36,119 --> 00:16:38,319
Harga hewan ternak kini
terus mengalami penurunan.
160
00:16:38,799 --> 00:16:41,559
Membuat pengaruh pada
industri peternakan
161
00:16:41,719 --> 00:16:43,199
Reporter Song punya laporannya
162
00:16:43,799 --> 00:16:46,199
Lumbung peternakan yang kosong
sekarang menjadi hal yang biasa
163
00:16:46,679 --> 00:16:49,719
Kejadian ini berlangsung sejak
orang-orang mendengar...
164
00:16:49,919 --> 00:16:53,119
Apakah penjual pakan mengatakan sesuatu?
165
00:16:53,919 --> 00:16:56,199
Apanya?
Apa yang mereka katakan?
166
00:16:56,799 --> 00:17:01,159
Aku sebaiknya menjual
beberapa hewan ternak lagi.
167
00:17:01,679 --> 00:17:03,239
Jangan, Ayah.
168
00:17:03,999 --> 00:17:06,599
Sekarang harga jual sangat rendah
kita akan rugi.
169
00:17:07,719 --> 00:17:10,559
Lebih baik daripada kita membuat
mereka kelaparan.
170
00:19:18,959 --> 00:19:20,959
Aku dengar kamu mengemudikan
truk lagi
171
00:19:22,439 --> 00:19:24,439
Ayahku melihatmu,
Perempuan pemberang.
172
00:19:24,999 --> 00:19:27,479
Kamu tidak tau mengemudi
itu ilegal bagi yang di bawah umur?
173
00:19:27,639 --> 00:19:30,119
Kau akan dipenjara berhari-hari
174
00:19:30,319 --> 00:19:32,519
Tapi ayahmu seorang polisi.
175
00:19:32,839 --> 00:19:35,359
Dia tidak akan menangkap Putri
teman baiknya.
176
00:19:35,479 --> 00:19:39,439
Aku benci apa yang kau katakan itu benar.
177
00:19:40,119 --> 00:19:42,639
Dia sulit untuk memisahkan antara
kerja dan rumah.
178
00:19:43,359 --> 00:19:45,839
Jika aku ditangkap, aku tidak akan sendiri
179
00:19:45,919 --> 00:19:50,159
Aku akan melaporkanmu karna menghamburkan
uang bukumu.
180
00:19:51,839 --> 00:19:54,399
Kenapa aku dihukum atas kesalahanmu?
181
00:19:54,519 --> 00:19:56,759
Itu tidak ada hubungannya dengan kesalahanmu.
182
00:19:56,839 --> 00:20:01,519
Berapa kali kamu berbohong menginap
padahal kamu menemui Ki-young?
183
00:20:02,199 --> 00:20:04,439
Kenapa kamu membahasnya?
184
00:20:04,759 --> 00:20:06,519
Aku tidak pernah melakukannya
4 atau 5 kali!
185
00:20:06,799 --> 00:20:09,999
Doh Myung-hee,
Kau tidak bisa dipercaya.
186
00:20:10,279 --> 00:20:11,959
Apa anak di bawah umur
boleh menginap dengan anak lelaki?
187
00:20:11,999 --> 00:20:12,719
Berhenti.
188
00:20:12,759 --> 00:20:14,918
Tunggu, lelaki yang datang ke rumahku...
189
00:20:14,919 --> 00:20:15,999
Apa kau gila?
190
00:20:16,359 --> 00:20:20,639
Awasi ayahmu jika tidak ingin
aku melapor padanya
191
00:20:21,879 --> 00:20:23,479
Kau Sialan...
Dasar Pemberang!
192
00:20:24,399 --> 00:20:26,839
- Kau membuatku gila!
- Jangan pukul aku!
193
00:20:44,759 --> 00:20:46,439
Kamu bilang butuh uang kan?
194
00:20:46,799 --> 00:20:48,319
Kenapa? Mau beri aku uang?
195
00:20:50,159 --> 00:20:51,239
Dasar Pemberang!
196
00:20:51,399 --> 00:20:51,999
Lihat!
197
00:20:52,039 --> 00:20:54,839
Akhirnya!
Kelahiran seorang bintang!
198
00:20:54,999 --> 00:20:57,679
Harganya $500,000.
199
00:20:58,439 --> 00:21:00,399
Dengan uang itu, sapi-sapimu
200
00:21:00,799 --> 00:21:03,999
dan tagihan rumah sakit ibumu
akan teratasi bukan?
201
00:21:06,079 --> 00:21:07,198
Coba aku lihat kamu
202
00:21:07,199 --> 00:21:09,999
Pendapatku secara ahli,
203
00:21:11,719 --> 00:21:15,559
Wajahmu butuh beberapa perawatan,
204
00:21:16,079 --> 00:21:18,799
Tapi untuk sekarang tidak masalah,
kau bisa.
205
00:21:18,999 --> 00:21:19,999
Aku yakin.
206
00:21:20,199 --> 00:21:22,599
- Ini gila
- Benarkan?
207
00:21:22,919 --> 00:21:24,159
Acara Tv macam apa ini?
208
00:21:26,959 --> 00:21:28,998
Iklannya ada dimana-mana
209
00:21:28,999 --> 00:21:31,319
Semua anak di sekolah
akan ikut mendaftar.
210
00:21:31,719 --> 00:21:36,039
Berhentilah mengurusi sapi dan coba
tonton televisi, dasar Pemberang!
211
00:21:36,159 --> 00:21:37,519
Ini bukan jaman batu.
212
00:21:37,839 --> 00:21:41,119
Ada apa dengan 'Pemberang'?
213
00:21:41,319 --> 00:21:43,639
Diamlah, dasar pemberang,
Tonton saja
214
00:21:48,719 --> 00:21:50,319
Kami akan memulai wawancara.
215
00:21:51,599 --> 00:21:55,679
Nyonya. Koo Ja-yoon, Kami akan mulai
dengan wawancara singkat.
216
00:21:56,239 --> 00:21:58,599
Jangan gugup, tetap
jadi dirimu.
217
00:21:58,839 --> 00:21:59,839
Baiklah
218
00:22:00,279 --> 00:22:03,119
Ini pertama kalinya kamu melakukan audisi?
219
00:22:03,439 --> 00:22:04,439
Iya.
220
00:22:04,679 --> 00:22:06,799
Jadi kamu belum pernah menyanyi sebelumnya?
221
00:22:07,839 --> 00:22:08,839
Belum.
222
00:22:08,919 --> 00:22:11,279
19 tahun, seorang anak SMA?
223
00:22:12,239 --> 00:22:13,239
Iya
224
00:22:13,359 --> 00:22:17,079
Temanmu bilang, kamu belajar dengan baik.
225
00:22:17,359 --> 00:22:18,599
Peringkat satu di sekolah.
226
00:22:18,639 --> 00:22:19,639
Benarkah?
227
00:22:20,639 --> 00:22:24,159
Itu berlebihan,
wajahnya cantik, pintar.
228
00:22:24,559 --> 00:22:27,599
Tidak akan adil jika
dia bernyanyi dengan baik
229
00:22:28,519 --> 00:22:29,919
Maaf soal itu.
230
00:22:30,199 --> 00:22:33,639
Jangan khawatir, apa yang akan kau nyanyikan?
231
00:22:33,839 --> 00:22:35,839
Yah, itu...
232
00:22:36,359 --> 00:22:37,719
Kelahiran seorang bintang!
233
00:22:38,079 --> 00:22:40,079
Nilai terbaik!
Luar biasa!
234
00:22:40,919 --> 00:22:42,679
Kita akan pergi ke Seoul!
235
00:22:43,279 --> 00:22:46,279
Aku suka itu!
Sudah ku bilang kau akan masuk!
236
00:22:46,759 --> 00:22:49,599
Aku pembawa keberuntungan,
ikuti aku!
237
00:22:49,759 --> 00:22:52,719
Pelan-pelan, aku lelah.
238
00:22:52,999 --> 00:22:54,679
Dasar lemah!
239
00:22:54,719 --> 00:22:56,159
Sini tas mu, dasar pemberang!
240
00:22:58,519 --> 00:22:59,519
Ayo!
241
00:22:59,839 --> 00:23:01,799
- Kau pasti sangat mencintainya kan!
- Tentu saja
242
00:23:07,959 --> 00:23:11,199
Putriku yang paling cantik!
243
00:23:12,039 --> 00:23:13,759
Dan seorang penyanyi yang hebat!
244
00:23:14,359 --> 00:23:19,119
Kau selalu punya suara yang indah,
orang-orang bilang kau harus bernyanyi.
245
00:23:19,799 --> 00:23:21,359
Ayolah, tidak seperti itu.
246
00:23:21,839 --> 00:23:26,359
Sudah lama sekali, aku tidak
melihat talenta yang alami
247
00:23:26,399 --> 00:23:28,119
Apa kau punya talenta khusus?
248
00:23:28,359 --> 00:23:30,079
Aku tidak punya talenta khusus
249
00:23:30,279 --> 00:23:31,759
Kurasa kamu punya
250
00:23:33,039 --> 00:23:37,679
Jika ini termasuk, mungkin aku punya..
251
00:23:37,759 --> 00:23:39,759
Sesuatu seperti meniru?
252
00:23:39,959 --> 00:23:45,399
Bukan, bukan, seperti sulap.
253
00:23:45,639 --> 00:23:47,439
Coba tunjukkan, aku penasaran.
254
00:23:47,999 --> 00:23:49,359
Seperti ini...
255
00:23:56,839 --> 00:23:59,559
Ja-yoon!
Kenapa kamu...
256
00:24:00,079 --> 00:24:02,079
Ibu, aku...
257
00:24:02,479 --> 00:24:06,679
Tuan dan nyonya, ini sangat menakjubkan.
258
00:24:06,919 --> 00:24:09,399
Talenta khusus sangat umum
sekarang ini.
259
00:24:09,439 --> 00:24:11,439
Dengan menunjukan sesuatu yang spesial,
260
00:24:11,599 --> 00:24:14,479
Dia akan mendapatkan perhatian yang lebih
di mesia sosial.
261
00:24:14,799 --> 00:24:15,959
Kau bagus!
262
00:24:16,159 --> 00:24:19,439
Talentamu selalu membuatku takjub,
bagaimana kau melakukannya?
263
00:24:20,199 --> 00:24:21,279
Aku harus mencobanya juga.
264
00:24:22,079 --> 00:24:23,959
Aku bisa ikut di season berikutnya.
265
00:24:35,879 --> 00:24:36,879
Hello?
266
00:24:39,399 --> 00:24:40,399
Hello?
267
00:24:47,439 --> 00:24:48,439
Hello?
268
00:25:04,839 --> 00:25:07,559
Aku lelah, aku akan tidur.
269
00:25:08,239 --> 00:25:09,279
Selamat malam.
270
00:25:09,439 --> 00:25:11,359
Apa? jangan lagi.
271
00:25:11,559 --> 00:25:13,519
Tidur di tempatmu sendiri.
272
00:25:13,999 --> 00:25:16,759
Kamu sudah terbiasa dengan itu.
Kamu menyukainya
273
00:25:17,079 --> 00:25:18,959
Bilang saja kamu suka.
Selamat malam.
274
00:25:19,679 --> 00:25:22,159
Oh iya! Aku tidur di pinggir jendela!
275
00:25:22,639 --> 00:25:23,639
Hey!
276
00:25:24,279 --> 00:25:26,679
Sayang, aku...
277
00:25:28,239 --> 00:25:30,199
Aku akan berhati-hati.
278
00:25:31,679 --> 00:25:34,279
Ibu jangan khawatir.
279
00:25:34,439 --> 00:25:38,359
Ibu lihat mereka, mereka senang.
280
00:25:39,679 --> 00:25:42,639
Aku tidak ingin menjadi terkenal
281
00:25:43,439 --> 00:25:47,159
Ketika aku dapat hadiah uangnya,
aku tidak perlu kembali
282
00:25:48,039 --> 00:25:50,359
Aku akan dapat $30,000
Hanya sampai semi final
283
00:25:50,399 --> 00:25:52,679
Tapi ibu takut
284
00:25:54,959 --> 00:25:56,639
Ibu sudah pernah bilang,
285
00:25:57,439 --> 00:26:01,599
Orang-orang tidak bisa menerima
seseorang yang berbeda dari mereka.
286
00:26:03,599 --> 00:26:09,159
Ibu takut kamu akan meninggalkan kami
287
00:26:09,999 --> 00:26:11,719
Jangan bilang begitu
288
00:26:12,279 --> 00:26:15,679
Ibu bicara layaknya nenek-nenek
289
00:26:16,439 --> 00:26:19,279
Dia tidak akan pergi kemana-mana
290
00:26:19,479 --> 00:26:22,239
Ayah benar, lagipula kemana aku akan pergi?
291
00:26:23,079 --> 00:26:26,559
Aku akan tinggal disini
dengan kalian selamanya
292
00:26:27,119 --> 00:26:28,159
Jangan khawatir.
293
00:26:28,279 --> 00:26:29,799
Mari tidur, sudah larut malam.
294
00:26:30,119 --> 00:26:32,119
Sayangku...
295
00:28:10,399 --> 00:28:12,879
Tunggu! Kami akan naik!
296
00:28:13,039 --> 00:28:17,599
Tunggu! Kami akan ke Seoul
Tunggu kami!
297
00:28:18,239 --> 00:28:19,479
Terimakasih.
298
00:28:20,599 --> 00:28:22,079
17, 18, Disana!
299
00:28:22,319 --> 00:28:23,359
Permisi.
300
00:28:25,119 --> 00:28:26,879
Tadi hampir saja.
301
00:28:26,919 --> 00:28:28,919
Kenapa tiba-tiba siaran langsung?
302
00:28:29,079 --> 00:28:31,679
Dan kenapa tiba-tiba
guru kita banyak bicara?
303
00:28:31,999 --> 00:28:33,119
Aku benci dia.
304
00:28:33,319 --> 00:28:35,999
Aku lapar, kita tidak akan makan.
305
00:28:36,799 --> 00:28:38,799
Apa kamu tidak lapar?
306
00:28:40,399 --> 00:28:42,159
Jadi aku bawa...
307
00:28:42,679 --> 00:28:43,838
- Tada!
- Apa itu?
308
00:28:43,839 --> 00:28:45,279
Untuk jaga-jaga!
309
00:28:45,879 --> 00:28:46,839
Telur rebus.
310
00:28:46,879 --> 00:28:49,639
Menu yang sudah sangat kusiapkan
dan sangat tepat.
311
00:28:49,839 --> 00:28:51,758
Menurutku, aku sangat menakjubkan!
312
00:28:51,759 --> 00:28:54,799
Telur dan 7 Ups sangat cocok
untuk perjalanan kereta.
313
00:28:58,999 --> 00:28:59,999
Kau pemberang.
314
00:29:01,799 --> 00:29:05,039
Setidaknya aku punya sopan santu,
berterimakasihlah.
315
00:29:09,999 --> 00:29:11,239
Enak!
316
00:29:11,439 --> 00:29:12,599
Sangat enak!
317
00:29:14,759 --> 00:29:18,079
Menurutmu apa aku cocok untuk
hal seperti ini?
318
00:29:18,639 --> 00:29:20,559
AKu bermimpi untuk menjadi seorang manajer.
319
00:29:21,559 --> 00:29:23,439
Diam dan berikan aku 7 up.
320
00:29:23,599 --> 00:29:24,599
- 7 Up?
- Ya.
321
00:29:33,239 --> 00:29:35,079
Ngomong-ngomong,
322
00:29:37,399 --> 00:29:40,479
Bukankah,
seharusnya kita menandatangani kontrak?
323
00:29:40,839 --> 00:29:42,799
Aku mempercayaimu tanpa alasan,
324
00:29:43,359 --> 00:29:47,319
Aku percaya, tapi di luar sana kehidupan
sangat keras
325
00:29:47,799 --> 00:29:49,719
Kita akan bagi dengan adil 50-50
326
00:29:49,879 --> 00:29:50,919
50-50?
327
00:29:52,279 --> 00:29:54,599
Bukankah itu terlalu berlebihan?
328
00:29:57,439 --> 00:30:00,119
Semuanya berawal begitu.
329
00:30:00,239 --> 00:30:04,959
Agensi di Seoul memaksa para pekerja
menandatangani kontrak seperti budak.
330
00:30:14,079 --> 00:30:16,119
Kalian ini lucu.
331
00:30:17,159 --> 00:30:18,239
Apa?
332
00:30:28,239 --> 00:30:29,559
Lihat wajahnya...
333
00:30:30,519 --> 00:30:32,639
Sangat menakjubkan.
334
00:30:35,519 --> 00:30:38,999
Siapa kamu?
Apa kamu mengenal kami?
335
00:30:45,799 --> 00:30:46,959
Tentu saja.
336
00:30:48,839 --> 00:30:51,759
Dengan baik,
bagaimana aku tidak mengenalmu?
337
00:30:54,319 --> 00:30:56,119
Kamu kenal dia?
338
00:30:57,599 --> 00:31:00,519
Kau pemberang,
kamu mengencani orang tampan seperti itu?
339
00:31:00,719 --> 00:31:02,039
Aku tidak mengenalnya.
340
00:31:03,039 --> 00:31:04,279
- Benarkah?
- iya.
341
00:31:10,039 --> 00:31:11,919
Kamu melihatnya di Tv?
Acara "Kelahiran seorang bintang"?
342
00:31:12,679 --> 00:31:15,279
Dia mendapatkan nilai tertinggi
di babak penyisihan.
343
00:31:15,319 --> 00:31:18,639
Dia melakukan sulap keren dan hal lainnya
kau tau?
344
00:31:19,079 --> 00:31:21,319
Aku tau, sangat tau.
345
00:31:22,559 --> 00:31:23,759
Nyonya Koo Ja-yoon.
346
00:31:27,399 --> 00:31:31,359
Kau punya nama juga,
Koo Ja-yoon.
347
00:31:34,839 --> 00:31:39,119
Lebih baik kan,
daripada memanggil dengan nomor?
348
00:31:44,679 --> 00:31:47,239
Aku benarkan? Nyonya penyihir.
349
00:31:49,279 --> 00:31:54,319
Dia tau nama panggilanmu juga,
dia pasti seorang penggemar.
350
00:31:57,719 --> 00:31:59,599
Bagaimana kamu...
351
00:32:00,119 --> 00:32:03,719
Ini masalah privasi,
aku harap ini tidak tersebar...
352
00:32:04,199 --> 00:32:05,279
Ayolah.
353
00:32:08,359 --> 00:32:09,439
Tidak ingat?
354
00:32:10,199 --> 00:32:11,199
Apa?
355
00:32:12,879 --> 00:32:15,039
Apa maksudmu?
356
00:32:16,879 --> 00:32:17,879
Kau tidak...
357
00:32:18,879 --> 00:32:20,399
Kau tidak usah berakting
seperti itu.
358
00:32:21,039 --> 00:32:22,399
Ayolah, sekarang...
359
00:32:24,719 --> 00:32:28,559
Kau melupakan hari itu?
Yang benar saja?
360
00:32:29,919 --> 00:32:32,239
Kau mengenalku?
361
00:32:32,799 --> 00:32:34,479
Tentu saja!
362
00:32:35,399 --> 00:32:36,759
Kau mengenalku juga.
363
00:32:38,359 --> 00:32:39,799
Ada apa denganmu?
364
00:32:43,399 --> 00:32:46,119
Aku rasa kamu salah orang.
365
00:32:47,799 --> 00:32:49,879
Aku tidak mengenalmu.
366
00:32:56,719 --> 00:32:57,719
Masa?
367
00:33:01,599 --> 00:33:02,919
Hey, tuan.
368
00:33:22,839 --> 00:33:24,199
Dia bersungguh-sungguh?
369
00:33:26,359 --> 00:33:28,919
Apa yang kau lakukan?
Kau gila ya?!
370
00:33:29,719 --> 00:33:30,919
Ja-yoon, Kau tidak apa?
371
00:33:31,839 --> 00:33:33,119
Sangat menarik...
372
00:33:33,599 --> 00:33:35,599
Tolong, ada orang mesum!
373
00:33:35,719 --> 00:33:37,439
Ayah ku seorang polisi.
374
00:33:37,639 --> 00:33:38,919
Kamu dalam masalah!
375
00:33:50,879 --> 00:33:51,959
Mari bertemu lagi.
376
00:33:53,879 --> 00:33:56,839
Lupakan itu, Memangnya kamu ini siapa!
377
00:33:57,119 --> 00:33:58,759
Psikopat brengsek!
378
00:33:58,959 --> 00:34:02,559
Aku tau dia jahat
sejak saat dia mengambil telurku.
379
00:34:03,839 --> 00:34:05,919
Tidak apa, jangan menangis.
380
00:34:20,719 --> 00:34:24,279
Aku mabuk semalam,
aku akan sampai di sana.
381
00:34:25,039 --> 00:34:27,759
Jangan khawatir ok?
382
00:34:28,479 --> 00:34:29,479
Hey, Kantong bernyawa!
383
00:34:32,239 --> 00:34:34,879
Kantong bernyawa? Kau memanggilku?
384
00:34:35,199 --> 00:34:38,599
Apa ada orang lagi disini?
Dasar tuli.
385
00:34:39,119 --> 00:34:40,559
Apa-apaan kamu ini?
386
00:34:41,199 --> 00:34:42,479
Aku akan menelponmu kembali.
387
00:34:43,999 --> 00:34:46,959
Kamu tidak akan bisa melakukannya.
388
00:34:47,399 --> 00:34:49,919
Apa sesuatu mengganggumu?
389
00:34:49,999 --> 00:34:51,199
Kau gila?
390
00:34:52,079 --> 00:34:53,439
Kau memegangku?
391
00:34:53,639 --> 00:34:55,199
Iya, dasar orang kampung!
392
00:35:16,199 --> 00:35:18,038
Paman!
393
00:35:18,039 --> 00:35:20,319
Kenapa kamu minum banyak sekali?
394
00:35:22,559 --> 00:35:23,799
Paman!
395
00:36:00,719 --> 00:36:02,198
Buat semua orang mengingatmu
396
00:36:02,199 --> 00:36:03,318
Hadiah utama $500,000
397
00:36:03,319 --> 00:36:05,279
Tunjukan kemampuan maksumalmu
398
00:36:08,199 --> 00:36:09,799
Kelahiran seorang bintang
399
00:36:14,879 --> 00:36:17,719
Gadis desa
Koo Ja-yoon
400
00:36:21,639 --> 00:36:23,759
Minggir! biarkan kami lewat.
401
00:36:24,359 --> 00:36:25,839
Kita harus kemana? Kemana?
402
00:36:26,319 --> 00:36:28,079
Ja-yoon, Cepat!
Ayo!
403
00:36:30,639 --> 00:36:32,799
Cepatlah! kita terlambat!
404
00:36:33,119 --> 00:36:35,319
Kenapa dia selalu berpura-pura lemah
di muka umum?
405
00:36:35,559 --> 00:36:36,718
Berikan tasmu.
406
00:36:36,719 --> 00:36:37,878
Termakasih, temanku
407
00:36:37,879 --> 00:36:41,319
Diam, perlakukan manajermu sebaik mungkin.
408
00:36:41,399 --> 00:36:42,759
50-50, tidak peduli bagaimana!
409
00:36:42,999 --> 00:36:45,758
Kita akan terlambat ayo lari!
Cepat!
410
00:36:45,759 --> 00:36:46,999
Pelan-pelan...
411
00:36:54,119 --> 00:36:54,919
Tidak apa.
412
00:36:54,920 --> 00:36:56,759
Tunggu, aku belum selesai.
413
00:36:58,039 --> 00:36:59,718
- Sedikit bedak lagi
- Cukup!
414
00:36:59,719 --> 00:37:01,198
- Koo Ja-yoon?
- Ya, ini dia.
415
00:37:01,199 --> 00:37:03,558
Kenapa kamu telat?
Ini siaran langsung.
416
00:37:03,559 --> 00:37:05,118
- Maafkan aku
- Sana pergi saja.
417
00:37:05,119 --> 00:37:06,999
- Pergi saja?
- Buru-buru juga.
418
00:38:20,799 --> 00:38:23,639
Ini dia, Sang gadis itu!
419
00:38:24,879 --> 00:38:27,799
Bukankah kamu bilang dia mati saat pelarian?
420
00:38:29,999 --> 00:38:33,519
Pelajari dia sebaik mungkin,
jangan ada kesalahan lagi.
421
00:38:33,719 --> 00:38:35,759
Itu benar dia.
422
00:38:36,839 --> 00:38:39,039
Bagaimana mungkin aku tidak
mengenalinya?
423
00:38:45,279 --> 00:38:47,639
Lihat dia,
menakjubkan!
424
00:38:48,319 --> 00:38:50,319
Aku merasa merinding.
425
00:38:51,039 --> 00:38:54,119
Tuan Choi
akhirnya kamu menemukan gadis itu.
426
00:38:57,679 --> 00:39:01,439
Siapakah yang akan lolos pada semi final?
427
00:39:01,519 --> 00:39:02,759
Pemenangnya adalah...
428
00:39:05,879 --> 00:39:08,159
Sang gadis desa,
Koo Ja-yoon!
429
00:39:09,759 --> 00:39:10,919
Selamat!
430
00:39:11,079 --> 00:39:16,399
Dia mendapatkan suara terbanyak dari juri
dan penonton
431
00:39:16,599 --> 00:39:20,279
Dia kini memimpin pada kemenangan.
432
00:39:21,439 --> 00:39:23,159
Bagus! Bagus!
433
00:39:23,759 --> 00:39:26,239
Masuk semi final!
Kawanku!
434
00:39:27,199 --> 00:39:29,399
- Aku sangat gugup...
- Tunggu, Ja-yoon!
435
00:39:29,439 --> 00:39:31,519
Ayo kita berfoto.
436
00:39:31,599 --> 00:39:32,959
Ja-yoon?
437
00:39:33,239 --> 00:39:34,719
Bagus! Kerja bagus!
438
00:39:34,759 --> 00:39:35,759
Terimakasih produser.
439
00:39:35,839 --> 00:39:38,319
Reaksi dari para penonton
membludak.
440
00:39:38,799 --> 00:39:40,919
Acara ini akan menjadi sukses sejak awal.
441
00:39:41,919 --> 00:39:42,799
Terimakasih.
442
00:39:42,839 --> 00:39:45,559
Ingat sulap yang kamu lakukan?
443
00:39:45,679 --> 00:39:46,079
Iya.
444
00:39:46,080 --> 00:39:48,119
Bisakah kamu melakukan itu lagi?
445
00:39:48,399 --> 00:39:50,278
Tentu saja, dia bisa melakukan banyak hal.
446
00:39:50,279 --> 00:39:51,479
Maksudku, sangat banyak.
447
00:39:52,199 --> 00:39:53,559
Mari kita taruh pada sesi khusus.
448
00:39:54,159 --> 00:39:55,639
Tapi itu...
449
00:39:55,679 --> 00:39:57,319
Itu akan menjadi kejutan besar.
450
00:39:57,399 --> 00:40:00,319
Setelah dia menang, kita akan
bicarakan soal sesi khusus.
451
00:40:00,479 --> 00:40:02,479
- Produse Kim.
- Omong-omong...
452
00:40:02,759 --> 00:40:04,919
Mari kita pikirkan dari segi positifnya, ok?
453
00:40:04,959 --> 00:40:05,599
Positif...
454
00:40:05,639 --> 00:40:06,839
- Sampai jumpa minggu depan
- Baik.
455
00:40:06,879 --> 00:40:08,015
Kerja bagus, hati-hati di jalan.
456
00:40:08,039 --> 00:40:10,039
- Terimakasih
- Sampai jumpa.
457
00:40:12,119 --> 00:40:13,439
Dia menyebalkan.
458
00:40:13,919 --> 00:40:15,335
Kita akan ketinggalan kereta, ayo.
459
00:40:15,359 --> 00:40:17,879
Oh iya! Keretanya!
Sini tasmu.
460
00:40:18,319 --> 00:40:19,359
Ayo!
461
00:40:48,119 --> 00:40:49,199
Ja-yoon...
462
00:40:50,599 --> 00:40:52,599
Aku mengerti keadaanmu sulit
463
00:40:52,719 --> 00:40:54,919
Tapi kita harus memberitahu orang tuamu.
464
00:40:54,999 --> 00:40:56,999
Ini bukan soal Tagihan operasi.
465
00:40:57,359 --> 00:40:59,239
Ini soal hidup dan mati.
466
00:40:59,399 --> 00:41:00,999
Kamu kehabisan waktu.
467
00:41:02,799 --> 00:41:05,239
Berapa lama waktunya?
468
00:41:05,959 --> 00:41:07,919
1 bulan, paling lama 2 sampai 3 bulan.
469
00:41:08,479 --> 00:41:11,439
Satu-satunya cara adalah transpalasi
sumsum tulang dari orangg tua kandungmu.
470
00:41:11,479 --> 00:41:13,359
Tidak ada cara lain.
471
00:41:19,879 --> 00:41:21,879
Ja-yoon, Kau tak apa?
472
00:41:22,199 --> 00:41:23,519
Aku bukan Ja-yoon.
473
00:41:23,599 --> 00:41:24,719
Maaf!
474
00:41:26,039 --> 00:41:28,039
Ja-yoon! Ja-yoon!
475
00:41:28,079 --> 00:41:29,319
Aku bukan dia juga!
476
00:41:29,399 --> 00:41:30,879
- Maaf!
- Aku di sebelah sini!
477
00:41:30,919 --> 00:41:32,879
- Aku akan keluar
- Dimana? di sini?
478
00:41:35,239 --> 00:41:37,199
- Kau mimisan?
- Iya.
479
00:41:37,279 --> 00:41:39,439
Oh tidak!
apa yang harus kita lakukan?
480
00:41:41,239 --> 00:41:42,679
Apa kau benar-benar tidak apa?
481
00:41:42,719 --> 00:41:45,159
Ini bukan masalah sekarang.
482
00:41:45,799 --> 00:41:47,999
Ayo cari taksi, kita terlambat.
483
00:41:48,119 --> 00:41:49,239
Baik, aku akan mencari.
484
00:41:49,279 --> 00:41:51,359
Aku senang naik taksi Seoul.
485
00:41:52,719 --> 00:41:55,159
Itu! ada taksi!
486
00:41:57,399 --> 00:41:59,399
Aku kira dia bakalan berhenti.
487
00:42:04,399 --> 00:42:06,399
Kenapa dia parkir di hadapan kita?
488
00:42:10,879 --> 00:42:13,079
Nyonya Koo Ja-yoon? benar?
489
00:42:14,319 --> 00:42:16,319
Iya, siapa kamu?
490
00:42:16,399 --> 00:42:18,079
Bisakah kita bicara?
491
00:42:22,039 --> 00:42:24,039
Kau tampak bagus di Tv.
492
00:42:24,759 --> 00:42:28,278
Jika masalah itu,
kamu harus bicara padaku dulu
493
00:42:28,279 --> 00:42:31,159
Sebentar saja, tidak akan lama.
494
00:42:32,359 --> 00:42:35,559
Sebenarnya kita akan terlambat ke kereta.
495
00:42:35,799 --> 00:42:39,319
Benarkah? Kalo begitu masuk
kita akan bicara di jalan.
496
00:42:39,759 --> 00:42:41,919
Ayo masuk
497
00:42:43,959 --> 00:42:44,959
Tuan.
498
00:42:45,599 --> 00:42:49,159
Tuan, kurasa sebaiknya kami naik taksi.
499
00:42:49,199 --> 00:42:52,239
Baiklah, kamu boleh naik taksi,
Carikan dia taksi.
500
00:42:52,439 --> 00:42:54,039
Kami akan carikan dia uber
agar tidak terlambat
501
00:42:54,439 --> 00:42:56,279
Kami akan mengantarmu, ayo naik.
502
00:43:12,519 --> 00:43:13,798
Taksi! Taksi!
503
00:43:13,799 --> 00:43:15,119
Minggir!
504
00:43:18,799 --> 00:43:20,799
Ke stasiun Seoul! Cepat!
505
00:43:21,439 --> 00:43:24,039
Orang-orang itu menyeramkan!
Aku sangat takut!
506
00:43:51,199 --> 00:43:52,759
Kenapa tiba-tiba hujan?
507
00:43:53,439 --> 00:43:55,359
AKu rasa hujannya akan deras.
508
00:43:55,399 --> 00:43:56,879
Dimana bis nya!
509
00:43:57,119 --> 00:43:59,679
Ini sangat parah,
Kita sangat terlambat.
510
00:44:00,119 --> 00:44:02,039
Bis seharusnya sudah di sini
sejak tadi.
511
00:44:02,279 --> 00:44:04,439
Ya, kenapa terlambat sekali?
512
00:44:05,839 --> 00:44:07,239
Haruskah aku menelpon ayah
untuk tumpangan?
513
00:44:07,279 --> 00:44:09,919
Dia pasti sedang sibuk, jangan ganggu dia.
514
00:44:10,079 --> 00:44:11,999
Sia peduli, dia sedang tidak berpatroli.
515
00:44:13,159 --> 00:44:15,199
Dan aku sangat ingin pipis...
Aku harus apa?
516
00:44:15,559 --> 00:44:16,719
Tunggu, ada telepon.
517
00:44:16,919 --> 00:44:18,919
Baru saja dibicarakan
518
00:44:19,839 --> 00:44:20,839
Hai ayah.
519
00:44:22,559 --> 00:44:23,559
Kami?
520
00:44:39,359 --> 00:44:42,439
Wow, jadi kita bertemu lagi.
521
00:44:43,359 --> 00:44:45,359
Kita terlalu sering bertemu, benar?
522
00:44:46,359 --> 00:44:48,519
Apa yang kamu lakukan disini?
Seperti orang bodoh.
523
00:44:51,599 --> 00:44:53,359
Menunggu bis?
524
00:44:54,479 --> 00:44:59,119
Aku melihat satu. Bannya kempes
mungkin bis mu.
525
00:45:02,919 --> 00:45:05,559
Sayang sekali, hujan juga.
526
00:45:07,039 --> 00:45:09,479
Kamu benar-benar harus cepat pulang.
527
00:45:14,999 --> 00:45:16,679
Orang tua mu sudah tua kan?
528
00:45:19,119 --> 00:45:21,919
Tidak akan aneh kalau mereka meninggal.
529
00:45:23,319 --> 00:45:24,319
Apa?
530
00:45:25,759 --> 00:45:26,919
Cepat pulang.
531
00:45:27,439 --> 00:45:29,039
Sebaiknya kamu pulang.
532
00:45:29,199 --> 00:45:30,199
Godsend
533
00:45:38,999 --> 00:45:39,999
Sialan!
534
00:45:40,959 --> 00:45:42,959
Hey! Ja-yoon!
Mau kemana?
535
00:45:43,199 --> 00:45:45,559
Ke tempat pemberhentian Taksi
aku harus segera pulang!
536
00:45:45,919 --> 00:45:49,679
Telpon ayahmu dan suruh dia datang ke rumahku!
Sekarang!
537
00:45:50,279 --> 00:45:52,599
Aku baru saja bicara dengannya
Sebentar!
538
00:45:54,799 --> 00:45:57,079
Halo?
539
00:45:59,759 --> 00:46:00,919
Dia menutup teleponnya?
540
00:46:02,199 --> 00:46:03,199
Anak itu.
541
00:46:07,559 --> 00:46:10,119
Putar balik mobilnya.
542
00:46:10,199 --> 00:46:13,799
Kita turun di peternakan
Tuan Koo
543
00:46:50,999 --> 00:46:54,239
Dia memilihnya dengan baik,
persembunyian yang bagus.
544
00:47:07,799 --> 00:47:09,199
Apa yang kalian tunggu?
545
00:47:10,839 --> 00:47:12,319
Mari selesaikan ini dan pulang.
546
00:47:51,719 --> 00:47:53,639
Halo disana
547
00:47:54,039 --> 00:47:57,199
Aku Polisi Doh
Dari daerah sini.
548
00:47:57,319 --> 00:48:00,799
Boleh kulihat tanda pengenalmu?
549
00:48:21,679 --> 00:48:23,519
Kemana ayah pergi?
550
00:48:53,919 --> 00:48:54,919
Ayah!
551
00:48:56,319 --> 00:48:58,119
Kamu pulang?
Mari duduk.
552
00:48:58,319 --> 00:49:00,159
Di luar hujan, tutup pintunya.
553
00:49:01,199 --> 00:49:03,359
Kenapa lampunya dimatikan?
554
00:49:04,799 --> 00:49:05,799
Lampunya?
555
00:49:13,879 --> 00:49:15,799
Lampunya nyala, kembali nyala.
556
00:49:15,879 --> 00:49:18,439
Skakmat.
557
00:49:18,599 --> 00:49:19,599
Eh?
558
00:49:20,759 --> 00:49:23,759
Apa yang terjadi? Apa tadi ada di sini?
559
00:49:24,399 --> 00:49:25,919
Kau berhutang padaku $50
560
00:49:27,599 --> 00:49:30,519
Lihat, seorang polisi bertaruh uang.
561
00:49:31,439 --> 00:49:32,559
Aku akan memberimu $50
562
00:49:33,639 --> 00:49:34,519
Skakmat.
563
00:49:34,559 --> 00:49:36,198
Tunggu, bukankah sekarang giliranku?
564
00:49:36,199 --> 00:49:38,519
- Panekuk Kimchi!
- Apa kau masih seorang polisi?
565
00:49:38,759 --> 00:49:39,559
$50!
566
00:49:39,560 --> 00:49:40,839
Ngomong-ngomong kita akan pulang.
567
00:49:40,879 --> 00:49:43,519
- Jaga dirimu.
- Baiklah, $50.
568
00:49:45,559 --> 00:49:46,479
Berhenti menggodainya
569
00:49:46,519 --> 00:49:47,799
Masuklah.
570
00:49:53,759 --> 00:49:57,559
Orang-orang tadi, apa kalian megenalinya?
571
00:49:59,519 --> 00:50:00,079
Kenapa?
572
00:50:00,119 --> 00:50:02,439
Mereka orang Amerika,
573
00:50:02,599 --> 00:50:04,959
Tidak ada yang aneh di basis data milikku.
574
00:50:07,279 --> 00:50:11,399
Tapi aku merasakan sesuatu yang aneh
tentang mereka.
575
00:50:11,519 --> 00:50:13,519
Wajahnya seperti itu.
576
00:50:14,319 --> 00:50:15,919
Kenapa mereka di sini?
577
00:50:16,359 --> 00:50:17,759
Aku juga tidak tau.
578
00:50:18,479 --> 00:50:20,959
Mungkir mereka salah orang.
579
00:50:21,119 --> 00:50:22,719
Benar begitu?
580
00:50:23,839 --> 00:50:28,279
Itu aneh, omong-omong kamu masuk saja.
581
00:50:28,399 --> 00:50:29,399
Sampai jumpa.
582
00:50:34,359 --> 00:50:35,439
Sayang, tunggu ayah.
583
00:50:35,479 --> 00:50:36,918
- Ayo Ayah!
- Baiklah.
584
00:50:36,919 --> 00:50:38,359
Ayah datang.
585
00:50:39,559 --> 00:50:41,719
- Apa tasku berat?
- Tidak apa.
586
00:50:57,599 --> 00:51:00,479
Tuan, lampu di taman menyala.
587
00:51:00,559 --> 00:51:02,719
Tidak mungkin.
588
00:51:04,319 --> 00:51:07,599
Bahkan keluarga ku tidak tau
kata sandinya.
589
00:51:42,639 --> 00:51:43,999
Itu cepat
590
00:52:04,159 --> 00:52:05,159
Oh ini?
591
00:52:07,679 --> 00:52:09,519
Aku akan membuat api unggun.
592
00:52:10,719 --> 00:52:16,919
Tadinya aku akan bakar rumahnya,
tapi kata mereka sudah cukup seperti ini.
593
00:52:17,759 --> 00:52:18,759
Kamu...
594
00:52:19,319 --> 00:52:20,999
Lihat wajahnya.
595
00:52:22,959 --> 00:52:24,839
Seharusnya kamu mendengarkan
596
00:52:26,119 --> 00:52:28,159
Saat kami bilang kami membutuhkanmu.
597
00:52:29,279 --> 00:52:31,799
Apa kata-kata tidak berarti saat
diucapkan dengan baik?
598
00:52:34,679 --> 00:52:36,319
Jadi begitu?
599
00:52:38,279 --> 00:52:41,599
Kalian bisa saja membunuhku
600
00:52:43,359 --> 00:52:45,119
Kenapa harus membunuh keluargaku?
601
00:52:45,519 --> 00:52:46,719
Benar.
602
00:52:48,479 --> 00:52:50,679
Kami hanya disuruh untuk membunuhmu.
603
00:52:53,639 --> 00:52:56,239
Tapi aku bosan.
604
00:52:57,759 --> 00:52:58,919
Maaf.
605
00:53:01,039 --> 00:53:02,039
Omong-omong.
606
00:53:03,799 --> 00:53:04,799
Sudah waktunya.
607
00:53:06,359 --> 00:53:07,439
Sampai jumpa.
608
00:54:33,119 --> 00:54:34,279
Bukankah ini menyenangkan?
609
00:55:52,959 --> 00:55:55,239
Aku dengar kamu pindah ke pusat?
610
00:55:55,399 --> 00:55:56,679
Memang seperti itu kerjanya.
611
00:55:58,239 --> 00:55:59,399
Bagaimana kamu bisa tau?
612
00:56:00,799 --> 00:56:02,919
Itu tidak tampak seperti
pertunjukan sementara.
613
00:56:03,639 --> 00:56:08,919
Kenapa kamu tidak istirahat?
Pergi jalan-jalan.
614
00:56:26,119 --> 00:56:27,399
Apa maksudmu?
615
00:56:28,319 --> 00:56:32,639
Aku tidak bermaksud apapun,
Istirahat ya istirahat.
616
00:56:33,599 --> 00:56:36,119
Kau bekerja tiada henti selama
dua puluh tahun.
617
00:56:36,959 --> 00:56:41,319
Ada tempat yang ingin kau kunjungi?
Kami akan menutupi biayanya.
618
00:56:41,679 --> 00:56:44,759
Sejak kapan kamu peduli dengan istirahatku?
619
00:56:45,559 --> 00:56:47,559
Aku harap kamu tidak punya jadwal lain.
620
00:56:50,639 --> 00:56:52,079
Jadwal apa?
621
00:56:55,559 --> 00:56:57,359
Contohnya...
622
00:57:05,919 --> 00:57:09,199
Aku akan terus terang, karna
aku bicara padamu.
623
00:57:11,359 --> 00:57:14,679
Lihat ke arah lain dan pergilah menjauh
624
00:57:16,839 --> 00:57:20,839
Pusat sudah memberikan keputusan.
Kami telah tutup.
625
00:57:23,399 --> 00:57:28,599
Kau aman, jadi ambil lah
tur ke Eropa.
626
00:57:29,359 --> 00:57:32,639
Aku akan siapkan pekerjaan di pusat,
sementara kamu pergi.
627
00:57:36,239 --> 00:57:39,639
Aku cukup mampu menanganinya,
kau tau itu.
628
00:57:40,879 --> 00:57:43,199
Mari bertemu di pusat.
629
00:57:46,799 --> 00:57:47,799
Baiklah.
630
00:57:49,959 --> 00:57:51,039
Bagaimana dengan sang gadis?
631
00:57:51,959 --> 00:57:54,159
Sang gadis?
Siapa?
632
00:57:57,319 --> 00:57:58,559
Oh, dia.
633
00:58:00,199 --> 00:58:07,279
Dia aset kita sejak awal.
634
00:58:08,639 --> 00:58:10,999
Kami akan menanganinya,
jadi kamu tidak perlu khawatir.
635
00:58:11,839 --> 00:58:13,559
Apa rencanamu?
636
00:58:15,359 --> 00:58:19,559
Kami akan mengambil dia...
637
00:58:23,359 --> 00:58:24,919
Dia adalah seorang monster.
638
00:58:25,919 --> 00:58:27,199
Kau tau itu.
639
00:58:29,399 --> 00:58:33,599
Kau takkan bisa mengendalikannya,
dia diluar kendalimu.
640
00:58:33,999 --> 00:58:35,399
Kau tidak bisa membiarkannya hidup.
641
00:58:36,159 --> 00:58:37,319
Jadi itu menurutmu?
642
00:58:41,999 --> 00:58:44,439
AKu benci kehilangan investasi kita.
643
00:58:45,639 --> 00:58:47,399
Ok, baiklah!
644
00:58:47,559 --> 00:58:49,279
Berhenti bermuka masam!
645
00:58:50,199 --> 00:58:53,319
Kau menakutiku saat kamu cemberut.
646
00:59:03,839 --> 00:59:06,599
Profesor Baek bertingkah aneh?
647
00:59:09,359 --> 00:59:12,959
Kemudian Profesor Han,
sekarang Dokter Ko
648
00:59:13,839 --> 00:59:18,399
Mereka baru di program penelitianku.
649
00:59:18,839 --> 00:59:20,279
Apa bisa saja ini kebetulan?
650
00:59:20,759 --> 00:59:22,679
Apa permainan di antara kita.
651
00:59:25,199 --> 00:59:27,799
Beberapa anak di bawa ke pusat dua bulan lalu.
652
00:59:28,799 --> 00:59:31,639
Mereka dari Amerika, jadi mencari
identitas mereka sulit.
653
00:59:32,319 --> 00:59:33,479
Kami sedang mencarinya.
654
00:59:38,319 --> 00:59:39,759
Menarik...
655
00:59:48,839 --> 00:59:49,839
Baiklah, lanjutkan.
656
00:59:51,359 --> 00:59:54,159
Lalukan yang pantas,
tapi bawa makhluk itu kembali
657
00:59:57,519 --> 01:00:01,399
Maksudku gadis itu,
Kamu bilang butuh jasadnya.
658
01:00:05,759 --> 01:00:11,479
Tentu, dia bisa menjadi suatu kewajiban.
659
01:00:12,359 --> 01:00:13,359
Bunuh dia.
660
01:00:16,239 --> 01:00:17,639
Bawakan saja ini untukku.
661
01:00:19,919 --> 01:00:22,679
Kita bisa menjadikannya
bukti atas kerja keras kita
662
01:00:28,119 --> 01:00:29,999
Bagaimana keadaanmu?
663
01:00:42,319 --> 01:00:45,719
Setelah kita membedahnya,
Kita akan cari cara mengobati kalian.
664
01:00:53,919 --> 01:00:55,079
Dilanjutkan
665
01:01:10,919 --> 01:01:13,199
Ya, mari kita selesaikan.
666
01:01:15,759 --> 01:01:17,359
Bersihkan dengan baik.
667
01:01:18,399 --> 01:01:21,039
Itulah kenapa klub penggemar sangat perlu
668
01:01:21,119 --> 01:01:24,959
Anggota keluarga, keluarga dari luar,
teman-teman,
669
01:01:25,119 --> 01:01:27,199
Mereka memberi suara secara online
dan lewat Ponsel juga.
670
01:01:27,359 --> 01:01:31,799
Mereka di kursi penonton berteriak
" Aku mencintaimu, Ja-Yoon"
671
01:01:31,879 --> 01:01:34,199
“Bagai Mutiara, Ja-yoon!”
672
01:01:34,439 --> 01:01:38,959
Teriakan dan sorakan itu
sangat perlu.
673
01:01:39,159 --> 01:01:41,078
Jadi ketika orang-orang melihatnya,
674
01:01:41,079 --> 01:01:46,239
Mereka akan pikir dia populer dan
Menanggapinya dengan serius.
675
01:01:47,239 --> 01:01:51,999
Kau tau agensi-agensi besar itu?
676
01:01:52,079 --> 01:01:56,879
Mereka punya klub penggemar kara alasan ini,
Mereka butuh kekuatan manusia
677
01:01:57,159 --> 01:01:59,159
Apapun itu bentuk bantuannya.
678
01:02:01,159 --> 01:02:03,279
Kenapa kamu tidak mendengarkan?
679
01:02:05,279 --> 01:02:07,279
Myung-hee, Kau meludah.
680
01:02:08,239 --> 01:02:09,559
Makanlah makan malam mu
681
01:02:09,999 --> 01:02:12,079
Kamu seperti Neanderthal.
682
01:02:14,399 --> 01:02:15,839
Aku akan makan semuanya.
683
01:02:17,919 --> 01:02:24,039
Siapa mereka dan mengapa makan malam
dengan kita?
684
01:02:29,079 --> 01:02:32,359
Kemana Ja-yoon?
685
01:02:36,399 --> 01:02:39,639
Aku khawatir dia tidak makan
dengan cukup.
686
01:02:39,959 --> 01:02:41,719
Dia butuh makan yang cukup.
687
01:02:42,159 --> 01:02:45,479
Cari dia.
Dia perlu makan.
688
01:02:46,559 --> 01:02:47,719
Aku akan pergi.
689
01:02:47,839 --> 01:02:49,639
- Jika kamu selesai...
- Ja-yoon!
690
01:02:49,879 --> 01:02:51,719
Mari ke lantai atas.
691
01:02:52,119 --> 01:02:54,519
Ya, ibu,
aku akan makan banyak.
692
01:02:55,159 --> 01:02:57,239
Jangan khawatir dan istirahatlah.
693
01:03:01,999 --> 01:03:04,719
Kenapa kamu memanggilku ibu?
694
01:03:05,479 --> 01:03:06,999
Apa kau lihat Ja-yoon?
695
01:03:07,599 --> 01:03:11,439
Dia sangat lemah, aku khawatir.
696
01:03:13,919 --> 01:03:17,879
Jika kamu selesai, mari kita ke lantai atas.
697
01:03:17,999 --> 01:03:20,678
Aku akan mencarinya nanti dan
menyuapinya
698
01:03:20,679 --> 01:03:22,438
- Apa dia di sini?
- Tentu saja.
699
01:03:22,439 --> 01:03:24,119
- Benarkah?
- Ayo
700
01:03:25,479 --> 01:03:26,758
- Ngomong-ngomong...
- Ya?
701
01:03:26,759 --> 01:03:28,519
Ada yang aneh dengannya.
702
01:03:28,959 --> 01:03:31,559
Aku rasa dia mencari orang tua kandungnya.
703
01:03:31,919 --> 01:03:35,318
Dan aku menemukan klipingan koran
saat aku sedar bersih-bersih
704
01:03:35,319 --> 01:03:39,999
Dia mencari tau soal panti asuhan
705
01:03:40,439 --> 01:03:42,639
Dan mencari tau secara online juga.
706
01:03:43,519 --> 01:03:46,999
Bukankah itu tandanya dia mencari
orang tua kandungnya?
707
01:03:47,279 --> 01:03:48,959
Tentu saja tidak.
708
01:03:49,039 --> 01:03:51,159
Mari ke lantai atas.
709
01:04:16,439 --> 01:04:19,999
AKu harus ke kamar kecil, aku
kebanyakan minum kopi
710
01:05:12,759 --> 01:05:13,759
Siapa kamu?
711
01:05:17,879 --> 01:05:18,879
Ibu...
712
01:05:32,399 --> 01:05:33,399
Myung-hee!
713
01:05:46,239 --> 01:05:47,319
Hi, Ja-yoon.
714
01:05:49,359 --> 01:05:50,359
Jadi kita bertemu kembali.
715
01:05:54,839 --> 01:06:01,039
Apa kau akan ingat lebih banyak
jika aku memanggilmu penyihir kecil?
716
01:06:02,519 --> 01:06:04,799
Kenapa kamu melakukan ini padaku.
717
01:06:07,439 --> 01:06:08,799
Bukan aku orangnya.
718
01:06:10,399 --> 01:06:12,039
Omong kosong.
719
01:06:13,439 --> 01:06:16,879
Aku hampir mati di tanganmu.
720
01:06:18,159 --> 01:06:19,239
Bagaimana bisa aku salah orang?
721
01:06:20,199 --> 01:06:21,679
Kumohon...
722
01:06:24,399 --> 01:06:26,119
Kamu salah orang...
723
01:06:28,599 --> 01:06:31,679
Aku bukan gadis yang kamu cari.
724
01:06:34,079 --> 01:06:35,399
Buktikan.
725
01:06:36,079 --> 01:06:37,079
Apa?
726
01:06:37,719 --> 01:06:40,719
Buktikan, kalau kamu bukanlah
gadis itu.
727
01:06:44,079 --> 01:06:45,679
Tapi bagaimana...
728
01:06:48,799 --> 01:06:49,959
Myung-hee!
729
01:06:55,999 --> 01:06:57,919
Teman-temanmu akan mati.
730
01:07:02,999 --> 01:07:08,359
Bukan aku. Sungguh
aku bukan gadis itu.
731
01:07:09,319 --> 01:07:12,559
Kenapa kamu melakukan ini padaku?
732
01:07:13,239 --> 01:07:15,319
Aku bukan gadis itu. Sungguh.
733
01:07:29,839 --> 01:07:31,079
Sudah ku bilang.
734
01:07:32,999 --> 01:07:33,999
Bukan aku.
735
01:07:35,879 --> 01:07:36,879
Gadis itu bukan aku!
736
01:07:49,559 --> 01:07:51,719
Kamu punya masalah denganku?
737
01:07:53,359 --> 01:07:54,919
Tidak pernahkah kamu mendengarkanku?
738
01:07:56,439 --> 01:07:58,199
Sudah kubilang bukan aku.
739
01:08:03,639 --> 01:08:05,799
Mana mungkin...
740
01:08:07,639 --> 01:08:08,639
lalu...
741
01:08:11,799 --> 01:08:14,839
Siapakah kamu sekarang?
742
01:08:20,679 --> 01:08:22,279
Kau monster...
743
01:08:23,919 --> 01:08:28,439
Seharusnya aku membunuhmu dulu.
744
01:09:23,359 --> 01:09:25,439
Myung-hee...
745
01:09:36,279 --> 01:09:38,159
Ya tuhan!
746
01:09:41,079 --> 01:09:43,039
Kamu hebat sekali!
747
01:09:43,479 --> 01:09:45,279
Lihat ini!
748
01:09:46,439 --> 01:09:49,999
Kamu Menghadapinya sendirian
749
01:09:50,719 --> 01:09:51,879
Bagaimana?
750
01:09:52,479 --> 01:09:54,759
Apa ingatanmu kembali?
751
01:10:08,239 --> 01:10:09,399
Orang tua?
752
01:10:10,919 --> 01:10:12,359
Kamu tidak perlu khawatir dengan mereka.
753
01:10:13,159 --> 01:10:14,599
Mereka hanya sedang tidur sebentar.
754
01:10:15,199 --> 01:10:18,919
Jika kamu menuruti perkataan kami,
tidak akan ada masalah.
755
01:10:20,199 --> 01:10:23,599
Kami berbeda dibandingkan
orang-orang tak berguna ini.
756
01:10:26,239 --> 01:10:27,239
Siapa kalian?
757
01:10:31,199 --> 01:10:35,879
Kenapa kalian melakukan ini padaku?
758
01:10:39,879 --> 01:10:42,719
Apa yang kalian inginkan dariku?
759
01:10:43,239 --> 01:10:44,239
Sialan!
760
01:10:46,199 --> 01:10:47,919
Aktingmu sangat hebat!
761
01:10:51,199 --> 01:10:52,519
Aku merinding.
762
01:10:54,239 --> 01:10:55,239
Hei, pembantu!
763
01:10:56,719 --> 01:10:58,279
Menurutmu, apakah dia aneh?
764
01:11:08,359 --> 01:11:10,359
Apa?
765
01:11:13,079 --> 01:11:14,879
Teman-temanku tidak aneh sama sekali.
766
01:11:16,239 --> 01:11:17,799
Dia sangat normal.
767
01:11:19,759 --> 01:11:22,079
Apa otakmu rusak?
768
01:11:23,199 --> 01:11:25,199
Coba pikirkan sekali saja.
769
01:11:26,359 --> 01:11:27,519
Dengarkan baik baik,
770
01:11:29,399 --> 01:11:33,839
Dia berternah, melakukan pekerjaan rumah,
atau jalan-jalan denganmu
771
01:11:34,319 --> 01:11:36,199
Pernahkah kamu melihatnya belajar?
772
01:11:38,959 --> 01:11:39,959
Tidak, Benar?
773
01:11:41,039 --> 01:11:43,039
Tapi dia selalu tertinggi di kelasnya.
774
01:11:43,839 --> 01:11:46,719
Bukan hanya kelas, tapi tingkat nasional.
775
01:11:46,959 --> 01:11:49,119
Dia bisa saja ada di tingkat nasional
dalam segi apapun
776
01:11:49,799 --> 01:11:52,399
Dia hanya saja tidak ingin
menarik perhatian.
777
01:11:53,479 --> 01:11:55,519
Dia tidak sombong.
778
01:11:57,159 --> 01:11:58,319
Apa lagi?
779
01:11:59,559 --> 01:12:01,759
Dia pandai Bernyanyi, menggambar,
780
01:12:02,279 --> 01:12:04,879
Berakting, bahkan dia berakting
dengan sangat baik.
781
01:12:05,759 --> 01:12:09,719
Dia bisa belajar bahasa baru
dalam sekali dengar
782
01:12:17,639 --> 01:12:23,159
Kau seharusnya berterimakasih atas
pertemanan ini.
783
01:12:24,919 --> 01:12:28,439
Siapa kamu?
784
01:12:31,199 --> 01:12:32,679
Aku tidak mempercayai ini.
785
01:12:35,039 --> 01:12:36,519
Kau tidak mengingat ini?
786
01:12:39,679 --> 01:12:41,119
Memang tidak.
787
01:12:43,319 --> 01:12:44,599
Jadi, katakan
788
01:12:47,079 --> 01:12:48,719
Siapa kamu?
789
01:12:56,199 --> 01:13:00,239
Kamu melakukan ini padaku,
Kau tidak ingat?
790
01:13:11,839 --> 01:13:16,279
Entahlah, aku tidak...
791
01:13:21,599 --> 01:13:23,879
Baiklah, aku mempercayai perkataanmu.
792
01:13:24,399 --> 01:13:26,399
Tapi kamu harus ikut dengan kami.
793
01:13:27,159 --> 01:13:29,039
Aku akan membantumu mengembalikan
ingatanmu itu.
794
01:13:30,119 --> 01:13:31,119
Ikut.
795
01:13:33,959 --> 01:13:36,479
Tidakkah kamu penasaran?
796
01:13:37,519 --> 01:13:38,759
Ikutlah dengan kami.
797
01:13:39,239 --> 01:13:44,239
Atau kami bisa membunuh semua orang yang
kau kenali di kota ini.
798
01:13:45,879 --> 01:13:47,119
Itu tidak masalah bagi kami.
799
01:13:47,799 --> 01:13:48,999
Jangan khawatir.
800
01:13:49,679 --> 01:13:51,039
Lakukan apa yang menurutmu terbaik.
801
01:13:52,119 --> 01:13:53,519
Kami seorang ahli.
802
01:14:12,559 --> 01:14:13,759
Ja-yoon...
803
01:14:20,999 --> 01:14:22,199
Aku akan kembali.
804
01:14:25,559 --> 01:14:27,919
Jaga ayah dan ibu.
805
01:16:03,719 --> 01:16:05,519
Apa semuanya ini agen lapangan?
806
01:16:51,879 --> 01:16:54,639
Kau memilih rumah yang sempurna.
807
01:16:58,039 --> 01:16:59,839
Pasangan tua,
808
01:17:00,399 --> 01:17:04,399
Yang kehilangan putarnya dan cucunya.
809
01:17:05,039 --> 01:17:09,199
Pasangan yang pintar,
mantan seorang arsitek dari negara...
810
01:17:09,999 --> 01:17:11,119
Sangat sempurna.
811
01:17:11,519 --> 01:17:14,559
Aku bertaruh kamu
sangat sulit memilihnya kan?
812
01:17:14,639 --> 01:17:18,679
Kamu yakin mereka takkan meninggalkanmu.
813
01:17:32,199 --> 01:17:35,839
Kamu anak yang menarik.
814
01:18:46,479 --> 01:18:47,479
Jadi?
815
01:18:48,239 --> 01:18:49,479
Ingatan lama muncul lagi?
816
01:18:52,959 --> 01:18:55,119
Jadi kamu sehebat itu?
817
01:18:55,999 --> 01:18:57,519
Mari kita lihat kemampuanmu.
818
01:19:15,199 --> 01:19:16,639
Dasar bodoh.
819
01:19:21,039 --> 01:19:22,719
Mengabaikanku?
820
01:19:26,359 --> 01:19:29,759
Perjalanannya sangat lancar
821
01:19:31,559 --> 01:19:33,199
Apa kita akan berkendara?
822
01:19:34,679 --> 01:19:36,599
Jalan saja!
823
01:20:23,279 --> 01:20:24,919
Senang bertemu denganmu lagi
824
01:20:25,959 --> 01:20:29,919
Aku telah mencarimu lebih dari 10 tahun...
825
01:20:31,159 --> 01:20:33,239
Aku kira kamu telah mati.
826
01:20:34,439 --> 01:20:37,079
Senang melihatmu masih hidup.
827
01:20:38,959 --> 01:20:41,599
Kamu tumbuh dengan baik.
828
01:20:45,199 --> 01:20:46,479
Oh ya tuhan...
829
01:20:47,599 --> 01:20:49,319
Aku merasa terharu.
830
01:20:50,719 --> 01:20:53,559
Namaku Koo Ja-yoon.
831
01:20:54,719 --> 01:20:56,119
Tempat apa ini?
832
01:20:57,119 --> 01:21:00,719
Kenapa kamu melakukan ini padaku?
833
01:21:02,599 --> 01:21:03,599
Oh iya.
834
01:21:04,279 --> 01:21:05,559
Tidak punya ingatan kan?
835
01:21:05,799 --> 01:21:08,718
Pasti hari-hari yang sangat mengerikan.
836
01:21:08,719 --> 01:21:13,719
Kamu terluka cukup parah,
dan terkena syok parah juga.
837
01:21:14,759 --> 01:21:17,119
Tentu, aku mengira itu.
838
01:21:17,279 --> 01:21:22,599
Kamu tentu saja tidak akan dengan mudahnya
muncul di Tv untuk membantu kamu mencari kamu.
839
01:21:23,079 --> 01:21:25,159
Apa maksudmu?
840
01:21:27,079 --> 01:21:28,358
Apa maksud 'Hari itu'?
841
01:21:28,359 --> 01:21:29,959
Buatlah dirimu nyaman.
842
01:21:30,279 --> 01:21:31,279
Aku...
843
01:21:33,039 --> 01:21:34,919
Aku akan membantumu ingat.
844
01:21:50,919 --> 01:21:53,799
Apa yang kamu lakukan?
lepaskan aku!
845
01:22:30,159 --> 01:22:31,879
Dia yang paling hampir sempurna.
846
01:23:05,719 --> 01:23:06,839
Kamu tak apa?
847
01:23:09,319 --> 01:23:11,119
Apa ada sesuatu yang kau ingat?
848
01:23:12,159 --> 01:23:15,039
Ini akan terasa asing,
849
01:23:15,159 --> 01:23:17,759
Tapi jangan khawatir, aku ahlinya.
850
01:23:18,119 --> 01:23:22,239
Aku ahli otak terbaik
di seluruh dunia.
851
01:23:22,879 --> 01:23:26,959
Tidak ada yang pernah bermain dengan otak
sebanyak aku.
852
01:23:27,199 --> 01:23:32,279
Terutama otak milikmu yang
secara genetik direkayasa
853
01:23:33,359 --> 01:23:35,159
Apa yang telah kalian...
854
01:23:37,319 --> 01:23:39,639
Lakukan padaku?
855
01:23:39,799 --> 01:23:43,319
Lihat dia,
yang kau lakukan padamu?
856
01:23:43,759 --> 01:23:45,759
Kau mulai membuatku bersalah.
857
01:23:45,839 --> 01:23:47,759
Kau seharusnya berterimakasih padaku.
858
01:23:47,799 --> 01:23:51,519
Telah membuatmu cantik dan memberimu
kekuatan bukan?
859
01:23:56,439 --> 01:23:59,079
Aku membuatmu.
860
01:24:00,359 --> 01:24:02,359
Aku ibu bagimu
861
01:24:02,679 --> 01:24:07,319
Kamu mencoba membunuh kami semua.
862
01:24:08,679 --> 01:24:09,759
Aku...
863
01:24:10,919 --> 01:24:12,999
Punya alasan tersendiri.
864
01:24:15,479 --> 01:24:17,359
Dulu Generasimu sukses
865
01:24:17,959 --> 01:24:20,239
Tentu saja harus berhasil,
Hasil karya milikku
866
01:24:20,639 --> 01:24:24,759
Kamu berbeda dari ekperimen
generasi pertama
867
01:24:24,879 --> 01:24:28,199
Dibandingkan para idiot yang isi otaknya
hanya amarah saja.
868
01:24:35,959 --> 01:24:40,079
Tapi sekalinya kami berhasil
869
01:24:41,199 --> 01:24:43,079
ada sebuah perubahan dalam hati kami
870
01:24:44,079 --> 01:24:46,839
Pusat mulai ketakutan
871
01:24:47,719 --> 01:24:50,799
Tidak ada cara untuk megendalikan kalian.
872
01:24:52,839 --> 01:24:53,959
Tidak dapat dimengerti.
873
01:24:55,439 --> 01:24:57,999
Hanya ada dua dasar
874
01:24:58,199 --> 01:25:02,119
Peningkatan fisik dan kekerasan secara alami
875
01:25:02,399 --> 01:25:06,679
Dengan mentranspalasi fisik yang sempurna secara genetik
dan merawat kalian dengan kekerasan
876
01:25:40,199 --> 01:25:42,439
Kamu spesial
877
01:25:42,879 --> 01:25:45,639
Kamu paling menonjol, bahkan dibandingkan
anak-anak setingkatmu
878
01:25:45,799 --> 01:25:48,559
Kamu yang paling dekat dengan
sempurna bagiku.
879
01:25:49,639 --> 01:25:52,919
Tapi menjadi yang menonjol,
membuat yang lain takut
880
01:25:54,199 --> 01:25:58,639
Tidak dapat mengendalikan
sifat yang menjijikan
881
01:26:03,639 --> 01:26:07,359
Pada kahirnya, kami diperintahkan
untuk memusnahkan kalian semua.
882
01:26:08,159 --> 01:26:12,359
Aku tidak sanggup,
kamulah mahakaryaku
883
01:26:13,439 --> 01:26:16,479
Tapi itulah cara kerja dunia,
di luar kendali ku
884
01:26:17,279 --> 01:26:19,919
Kami melakukan kesalahan yang besar
885
01:26:20,079 --> 01:26:21,079
Kamu.
886
01:26:21,719 --> 01:26:24,119
Kami meremehkanmu yang masih
anak-anak.
887
01:26:24,359 --> 01:26:30,319
Dulu kamu sangatlah menakjubkan
888
01:26:31,639 --> 01:26:35,519
Tidak ada yang selamat di hadapanmu.
889
01:26:42,119 --> 01:26:44,279
Jadi kau mengingatnya?
890
01:26:44,799 --> 01:26:48,199
Itulah bagaimana kamu diciptakan,
kau mengerti?
891
01:26:48,519 --> 01:26:53,119
Kami mencarimu kemana-mana,
bahkan di tempat yang tidak memungkinkan
892
01:26:53,439 --> 01:26:56,199
Kami pikir kamu akan tinggal dengan
kehidupan yang biasa saja.
893
01:26:56,399 --> 01:26:58,839
Kamu tidak sanggup mendapatkannya, bukan?
894
01:27:00,439 --> 01:27:03,199
Kekerasan adalah sifat alamimu,
semuanya secara sains
895
01:27:03,399 --> 01:27:05,479
Kami berasumsi kamu telah mati
896
01:27:05,799 --> 01:27:09,039
dan otakmu seharusnya sudah meledak sekarang
897
01:27:09,239 --> 01:27:11,799
Jadi secara alamiah kami
berasumsi seperti itu
898
01:27:12,319 --> 01:27:15,679
Lalu kamu muncul di Tv.
899
01:27:16,239 --> 01:27:22,279
seperti menunjukkan bahwa itu dirimu,
ada di sebuah acara
900
01:27:38,079 --> 01:27:39,239
Apa kepalamu sakit?
901
01:27:39,439 --> 01:27:43,359
terasa seperti matamu akan pecah
karna kepalamu sangat sakit.
902
01:27:44,199 --> 01:27:46,559
Gejalanya sudah muncul.
903
01:27:47,839 --> 01:27:52,119
Saat kamu tidak dirawat, darah akan keluar
dari setiap lubang tubuhmu
904
01:27:52,319 --> 01:27:53,639
Lalu...
905
01:27:56,039 --> 01:27:57,039
Kamu mati.
906
01:27:58,399 --> 01:28:01,919
Kenapa kamu pikir kami hanya menggunakan
sebuah pecahan dari otak kami?
907
01:28:02,639 --> 01:28:04,319
Ada alasan dibalik semuanya.
908
01:28:05,239 --> 01:28:07,039
Kamu juga mengetahuinya.
909
01:28:08,159 --> 01:28:12,519
Itulah mengapa kamu membatasi
fungsi tubuhmu.
910
01:28:12,639 --> 01:28:13,959
Untuk mengendalikan gejalanya.
911
01:28:14,399 --> 01:28:17,359
Kamu biasa disebut lemah, bukan?
912
01:28:17,919 --> 01:28:22,079
Tapi kamu mencari solusi yang permanen
913
01:28:23,199 --> 01:28:26,519
Kamu tau itu takkan
bertahan dengan lama.
914
01:28:26,919 --> 01:28:28,639
Tapi semuanya sia-sia
915
01:28:29,039 --> 01:28:32,479
Solusi utamanya adalah transpalasi
tulang sumsum,
916
01:28:35,359 --> 01:28:37,639
Tapi kamu tidak tau siapa orang tua kandungmu.
917
01:29:25,439 --> 01:29:26,439
Sialan!
918
01:29:27,559 --> 01:29:28,639
Benar sekali.
919
01:29:30,359 --> 01:29:34,279
Aku solusi yang tengah kamu cari ini.
920
01:29:35,079 --> 01:29:37,959
Yang hanya bisa menyelamatkanmu
dari rasa sakit dan kematian.
921
01:29:53,679 --> 01:29:54,879
Koo Ja-yoon, Kau keparat!
922
01:30:01,759 --> 01:30:04,359
Bagaimana rasanya?
Menakjubkan bukan?
923
01:30:06,679 --> 01:30:10,839
Dengan ini, kamu bisa menggunakan
kekuatanmu secara penuh
924
01:30:12,239 --> 01:30:13,759
Godsend!
925
01:30:14,959 --> 01:30:16,919
Inilah hadiahku untukmu
926
01:30:18,199 --> 01:30:19,999
Tapi ini hanya bertahan selama
sebulan
927
01:30:20,359 --> 01:30:24,559
Tanpa suntikan lagi,
gejalamu akan dipercepat.
928
01:30:26,639 --> 01:30:31,079
Dalam kata lain,
kamu membutuhkannya setiap bulan
929
01:30:34,319 --> 01:30:37,279
Kau suka hadiahnya?
930
01:30:48,039 --> 01:30:49,399
Terus terang...
931
01:30:51,719 --> 01:30:53,319
Ini lebih baik dari yang kukira
932
01:30:58,279 --> 01:30:59,839
Apa katanya?
933
01:31:01,199 --> 01:31:05,639
Aku tau akan terjadi seperti ini
934
01:31:08,479 --> 01:31:12,439
Aku tau solusimu hanya satu.
935
01:31:14,399 --> 01:31:15,399
Apa?
936
01:31:16,119 --> 01:31:18,639
Apa? Apa yang terjadi?
937
01:31:19,319 --> 01:31:20,999
- Dia menjadikan kami umpan.
- Apa?
938
01:31:21,439 --> 01:31:25,359
Kami tidak menemukannya,
wanita jalang itu yang menemukannya
939
01:31:28,359 --> 01:31:32,399
Halo profesor,
sudah lama tidak bertemu
940
01:33:44,519 --> 01:33:46,119
Nyalakan gas saraf.
941
01:34:13,039 --> 01:34:14,039
Matikan!
942
01:34:14,599 --> 01:34:15,599
Matikan sekarang!
943
01:34:15,839 --> 01:34:17,399
Lakukan, brengsek!
944
01:34:28,199 --> 01:34:29,439
Kemana dia pergi?
945
01:35:21,159 --> 01:35:23,559
Senang sekali bertemu denganmu.
946
01:35:25,959 --> 01:35:28,439
Aku sangat merindukanmu.
947
01:35:30,439 --> 01:35:33,159
Apa kamu sehat selama ini?
948
01:35:34,159 --> 01:35:35,159
Kamu...
949
01:35:35,719 --> 01:35:42,679
Tentu, aku tau siapa aku dan siapa kamu
dengan jelas.
950
01:35:45,159 --> 01:35:48,879
Bagaimana gadis pintar seperti aku
melupakannya.
951
01:35:50,879 --> 01:35:53,879
Aku tidak pernah lupa
bahkan sehari pun
952
01:35:56,039 --> 01:36:00,759
Bagaimana bisa aku lupa tentang
hari-hari yang mengerikan itu?
953
01:36:02,479 --> 01:36:03,479
Benar?
954
01:36:06,839 --> 01:36:07,839
Jadi...
955
01:36:10,679 --> 01:36:13,279
Kamu telah merencanakan ini?
956
01:36:15,679 --> 01:36:22,879
Ya, aku telah mencarimu
sejak lama sekali.
957
01:36:25,279 --> 01:36:26,319
Tapi...
958
01:36:28,079 --> 01:36:31,279
Tidak mudah
959
01:36:33,319 --> 01:36:35,759
Jadi, aku ganti rencanaku.
960
01:36:38,359 --> 01:36:44,119
Sedikit beresiko,
tapi aku tidak punya banyak waktu.
961
01:36:44,919 --> 01:36:46,119
Kamu akan mati
962
01:36:46,319 --> 01:36:47,879
Tidak ada banyak waktu.
963
01:36:48,159 --> 01:36:51,679
Itu benar, Bingo!
964
01:37:03,799 --> 01:37:06,079
Aku membuatmu mencariku
965
01:37:23,279 --> 01:37:25,159
Gadis pintar!
966
01:37:27,759 --> 01:37:30,319
Kau membuatku seperti ini!
967
01:37:33,999 --> 01:37:39,959
Aku khawatir, aku akan
mati seperti ini
968
01:37:47,159 --> 01:37:51,039
Aku tidak mau mati sendirian,
itu tidak adil
969
01:37:53,319 --> 01:37:56,399
Aku ingin membawa semua orang.
970
01:37:59,119 --> 01:38:02,319
Tapi pertama,
971
01:38:04,279 --> 01:38:05,599
Aku butuh ini.
972
01:38:10,439 --> 01:38:15,079
dimana formulanya?
973
01:38:57,359 --> 01:38:58,959
Dasar pengganggu sialan.
974
01:39:03,199 --> 01:39:05,759
Jangan jadi pengganggu, pergi sana,
dasar bodoh!
975
01:39:35,479 --> 01:39:38,559
Tembak kepalanya!
Bidik dengan benar!
976
01:39:38,959 --> 01:39:41,839
Mereka tidak akan mati,
Tembak kepalanya!
977
01:40:15,359 --> 01:40:16,879
Dia masih hidup!
978
01:40:28,759 --> 01:40:29,759
Hei!
979
01:40:30,439 --> 01:40:31,799
Siapa yang akan mengambil kepalaku yang indah?
980
01:41:37,039 --> 01:41:38,039
Bagaimana kau...
981
01:42:18,639 --> 01:42:20,719
Kamu bertambah kuat, sejak hari itu.
982
01:42:22,279 --> 01:42:23,479
Sial...
983
01:42:24,839 --> 01:42:26,759
Mungkin seharusnya aku membunuhmu.
984
01:42:29,039 --> 01:42:30,399
Memang harus.
985
01:42:31,079 --> 01:42:33,519
Atau kamu tidak akan mati
di tanganku hari ini.
986
01:42:35,079 --> 01:42:39,439
Kamu masih saja membual.
987
01:42:42,399 --> 01:42:46,959
Dan kamu masih saja meremehkanku.
988
01:42:48,119 --> 01:42:52,439
Berhati-hatilah,
aku sudah tidak sama dengan yang dulu
989
01:42:53,719 --> 01:42:54,719
Ayo kemari.
990
01:42:58,079 --> 01:42:59,159
Jika itu maumu,
991
01:43:04,839 --> 01:43:06,719
AKu ada di kelasku sendiri.
992
01:43:12,399 --> 01:43:14,239
Tetap masih lambat.
993
01:44:35,519 --> 01:44:37,199
Sialan!
994
01:44:38,719 --> 01:44:39,719
Profesor.
995
01:44:41,599 --> 01:44:42,959
Tunggu aku.
996
01:44:44,519 --> 01:44:45,599
Ini tidak akan lama.
997
01:45:14,679 --> 01:45:16,399
Tidak cukup bagus.
998
01:45:20,039 --> 01:45:21,399
Memang tidak pernah
999
01:45:32,239 --> 01:45:33,239
Tembakan bagus!
1000
01:45:34,959 --> 01:45:37,839
Kenapa kalian tidak bisa akur,
seperti dua monster.
1001
01:45:38,319 --> 01:45:39,319
Jangan khawatir.
1002
01:45:40,439 --> 01:45:42,719
Aku akan membunuh kalian berdua.
1003
01:45:44,279 --> 01:45:47,159
Tuan Choi, Kepalanya!
Tembak kepalanya!
1004
01:45:47,799 --> 01:45:50,319
Bunuh monster monster itu!
1005
01:45:56,639 --> 01:45:57,639
Kepala?
1006
01:45:58,759 --> 01:45:59,759
Bagaimana?
1007
01:46:02,279 --> 01:46:03,279
Begini?
1008
01:46:08,319 --> 01:46:09,439
Tidak, seperti ini.
1009
01:46:13,639 --> 01:46:16,639
Tuan Choi!
kerja bagus
1010
01:46:18,879 --> 01:46:21,199
Aku akan membawamu ke pusat
1011
01:46:30,479 --> 01:46:32,999
Aku terlalu sibuk.
Mendengar omong kosong mu.
1012
01:46:50,119 --> 01:46:53,359
Sekarang giliranmu, huh?
1013
01:47:27,039 --> 01:47:30,199
Oh, begitu...
1014
01:47:31,399 --> 01:47:33,559
AKu hampir lupa denganmu.
1015
01:48:18,439 --> 01:48:20,079
Jadi tinggal kita sekarang?
1016
01:48:29,079 --> 01:48:31,319
Yang lainnya ada di ruang kendali aman
1017
01:48:32,199 --> 01:48:33,239
Dimana itu dibuat?
1018
01:48:33,519 --> 01:48:36,879
Di penelitian pusat mungkin?
1019
01:48:37,639 --> 01:48:38,959
Dimana?
1020
01:48:39,239 --> 01:48:43,399
Jika kamu yang terakhir hidup
akan aku beritahu.
1021
01:48:43,759 --> 01:48:45,319
Kamu mau terus bertarung?
1022
01:48:47,439 --> 01:48:48,439
Atau apa?
1023
01:48:51,079 --> 01:48:52,439
Kamu mau melepaskanku?
1024
01:48:53,679 --> 01:48:54,679
Tidak.
1025
01:48:56,799 --> 01:48:57,919
Benar?
1026
01:49:01,039 --> 01:49:02,039
Hanya berandai-andai.
1027
01:49:02,879 --> 01:49:04,279
Aku akan membunuhmu!
1028
01:49:14,679 --> 01:49:16,159
Kamu mau melihat,
1029
01:49:18,519 --> 01:49:20,359
Seberapa hebat aku.
1030
01:49:23,039 --> 01:49:24,399
Akan kutunjukkan.
1031
01:49:38,039 --> 01:49:39,119
Sialan...
1032
01:50:37,199 --> 01:50:40,079
Hidup kita sangat berantakan...
1033
01:50:42,119 --> 01:50:44,519
Bahkan kita tidak bisa mati dengan baik.
1034
01:50:48,039 --> 01:50:49,919
Jangan merasa hancur.
1035
01:50:52,279 --> 01:50:53,839
Aku akan membunuhmu.
1036
01:50:56,439 --> 01:50:59,719
Dimana fasilitas penelitiannya?
1037
01:51:00,919 --> 01:51:04,759
Tapi, bukankah semuanya sia-sia?
1038
01:51:09,079 --> 01:51:10,519
Koo Ja-yoon, eh?
1039
01:51:11,399 --> 01:51:12,719
Koo Ja-yoon...
1040
01:51:15,399 --> 01:51:17,159
Kamu tidak bisa kembali.
1041
01:51:19,999 --> 01:51:22,079
Kamu mau hidup seperti ini?
1042
01:51:24,719 --> 01:51:26,119
Jika itu aku...
1043
01:51:29,919 --> 01:51:31,919
Aku akan mati sebagai Koo Ja-yoon.
1044
01:51:35,119 --> 01:51:38,959
Tidak, aku akan hidup
1045
01:51:42,039 --> 01:51:44,199
Sebagai Koo Ja-yoon.
1046
01:51:48,439 --> 01:51:54,679
Setelah semua ini? Bagaimana caranya?
Kau pikir bisa?
1047
01:52:00,039 --> 01:52:04,559
Hidup tidak selamanya
seperti yang kamu harapkan
1048
01:52:07,719 --> 01:52:09,239
Dimana fasilitasnya?
1049
01:54:27,239 --> 01:54:28,319
Kamu kembali.
1050
01:54:44,799 --> 01:54:47,879
Seorang gadis tidak boleh berkeliaaran
seperti itu.
1051
01:54:55,119 --> 01:54:57,199
Beruntung ibumu sedang tidur.
1052
01:54:59,839 --> 01:55:02,719
Dia pasti terkejut melihatmu
seperti itu.
1053
01:55:12,839 --> 01:55:15,799
Berikan ini pada ibu.
1054
01:55:18,039 --> 01:55:20,839
Setiap bulan, selama 8 bulan.
1055
01:55:23,919 --> 01:55:25,999
Kondisinya semakin parah.
1056
01:55:29,239 --> 01:55:31,119
Tidakkah kamu membutuhkannya?
1057
01:55:35,679 --> 01:55:37,639
Ini cukup untukku.
1058
01:55:44,839 --> 01:55:49,799
Mungkin ini yang terbaik baginya,
biarkan alam yang bekerja.
1059
01:55:50,599 --> 01:55:52,639
Akan sulit baginya.
1060
01:55:55,759 --> 01:55:59,439
Aku akan kembali,
Tidak peduli apa yang terjadi
1061
01:56:06,599 --> 01:56:08,599
Jaga dirimu.
1062
01:56:13,039 --> 01:56:19,039
Tidak peduli bagaimana kamu dilahirkan,
Kami tidak membesarkanmu seperti itu.
1063
01:56:25,199 --> 01:56:29,879
Saat kamu tumbuh, banyak sekali
sapi dan anjing yang terbunuh.
1064
01:56:31,239 --> 01:56:33,159
Ayah sebenarnya takut
1065
01:56:36,719 --> 01:56:42,039
Mengira bahwa kami membawa
dan membesarkan seorang penyihir.
1066
01:56:43,199 --> 01:56:44,599
Ayah juga menyesalinya.
1067
01:56:45,879 --> 01:56:47,959
Seharusnya tidak membawamu masuk...
1068
01:56:48,919 --> 01:56:51,919
Ayah ingin mengirimkanmu pergi,
tapi Ayah tidak menemukan caranya
1069
01:56:53,239 --> 01:56:57,599
Tapi ibumu bilang jangan.
1070
01:57:01,079 --> 01:57:05,119
Dia berkata kamu hanyalah anak kecil dan
semua anak kecil seperti itu
1071
01:57:06,719 --> 01:57:09,399
Dia berkata jika kami membesarkanmu
dengan cinta.
1072
01:57:13,719 --> 01:57:15,959
Kamu akan menjadi gadis penuh kasih sayang.
1073
01:57:22,079 --> 01:57:25,319
Pergilah, jangan terlambat.
1074
01:58:28,519 --> 01:58:30,199
Pemberang itu...
1075
01:58:51,479 --> 01:58:53,279
Cepatlah kembali, dasar pemberang.
1076
01:59:23,319 --> 01:59:30,359
3 bulan kemudian
1077
02:00:44,719 --> 02:00:46,039
Jadi kamu orangnya.
1078
02:00:48,279 --> 02:00:49,519
Senang bertemu denganmu.
1079
02:00:52,239 --> 02:00:55,719
Bagaimana aku harus memanggilmu?
1080
02:00:57,159 --> 02:01:00,559
Aku dengar banyak hal tentangmu
dari saudariku.
1081
02:01:00,799 --> 02:01:04,599
Apa kamu sudah mendengar apa
yang terjadi padanya?
1082
02:01:13,839 --> 02:01:15,679
Kamu tiba-tiba menemuiku.
1083
02:01:25,639 --> 02:01:28,159
Bukankah itu yang kamu mau.
1084
02:01:32,479 --> 02:01:35,679
Kamu menggeledah banyak sekali
tempat untuk benda itu.
1085
02:01:43,319 --> 02:01:46,239
Aku butuh sesuatu yang permanen.
1086
02:01:48,079 --> 02:01:53,599
Seseorang memberitahuku untuk menemuimu.
1087
02:02:00,879 --> 02:02:04,239
Tidak, jangan lakukan itu.
Ibu baik-baik saja.
1088
02:02:21,799 --> 02:02:26,319
Jika kamu menyentuhku,
aku akan ambil kepalamu
1089
02:02:33,119 --> 02:02:36,639
SANG PENYIHIR:
BAGIAN 1. SUBVERSI
1090
02:02:51,667 --> 02:02:59,014
Diterjemahkan oleh Wirachu ^^
Terimakasih telah menggunakan subtitle ini.
Mohon maaf apabila ada kesalahan