1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:01:04,880 --> 00:01:05,800 Bagaimana rupa saya? 3 00:01:05,880 --> 00:01:07,680 Cantik, seperti biasa! 4 00:01:09,080 --> 00:01:10,560 Gembira bertemu, Hache. 5 00:01:10,640 --> 00:01:11,640 Saya juga. 6 00:01:13,520 --> 00:01:15,480 Bianca, apa khabar? 7 00:01:15,560 --> 00:01:17,120 Semuanya baik. 8 00:01:17,680 --> 00:01:18,640 Lihat, Bianca. 9 00:01:19,160 --> 00:01:20,920 Ini Albatros yang terkenal. 10 00:01:22,040 --> 00:01:24,840 - Lama tak jumpa. - Awak sentiasa dialu-alukan. 11 00:01:24,920 --> 00:01:25,920 Mari? 12 00:01:27,160 --> 00:01:28,240 Mari. 13 00:01:53,280 --> 00:01:54,120 Syabas! 14 00:01:55,080 --> 00:01:56,240 Hebat! 15 00:01:57,360 --> 00:01:58,600 Encik Luciano. 16 00:01:59,360 --> 00:02:00,320 Arístides! 17 00:02:00,400 --> 00:02:02,520 Saya gembira awak ada bersama kami. 18 00:02:02,600 --> 00:02:04,440 Bianca. Bagaimana perjalanan? 19 00:02:05,480 --> 00:02:08,040 Panjang. Tetapi ada perkara kami lakukan. 20 00:02:09,160 --> 00:02:12,120 Masa untuk cakap tentangnya, bukan? Okey? 21 00:02:15,800 --> 00:02:17,600 Ada enam bagasi setiap penerbangan. 22 00:02:17,680 --> 00:02:20,320 Dua penerbangan seminggu. 20 kilogram heroin setiap bagasi. 23 00:02:20,800 --> 00:02:24,960 Saya tak pandai mengira. Bagaimana dengan makmal? 24 00:02:25,040 --> 00:02:26,760 Berjalan. Awak nak tengok? 25 00:02:28,040 --> 00:02:32,440 Sayang, saya tak suka wain Sepanyol. Suruh mereka bawakan yang lain. 26 00:02:32,960 --> 00:02:36,680 Arístides, ambilkan segelas wain Perancis. 27 00:02:37,400 --> 00:02:39,040 Boleh juga yang lain. 28 00:02:39,600 --> 00:02:41,840 Sayang, kami nak cakap hal perniagaan. 29 00:02:49,560 --> 00:02:53,040 Tahniah, Hache. Mereka kagum di New York. 30 00:02:53,120 --> 00:02:54,000 Terima kasih. 31 00:02:54,080 --> 00:02:56,480 Jus oren dengan sedikit vodka. 32 00:02:57,000 --> 00:02:58,040 Awak faham? 33 00:02:58,920 --> 00:03:00,480 Pemutar skru. 34 00:03:05,520 --> 00:03:06,840 Kali pertama di Barcelona? 35 00:03:09,720 --> 00:03:11,000 Barcelona… 36 00:03:11,840 --> 00:03:12,840 besar. 37 00:03:14,360 --> 00:03:15,400 Sangat besar. 38 00:03:17,440 --> 00:03:18,720 Ayah Bambino… 39 00:03:20,120 --> 00:03:21,760 rapat dengan ayah saya. 40 00:03:23,160 --> 00:03:24,480 Mereka sangat rapat. 41 00:03:27,440 --> 00:03:28,680 Ibunya… 42 00:03:30,280 --> 00:03:31,280 Menyedihkan. 43 00:03:34,400 --> 00:03:35,960 Dia tak berhenti menangis. 44 00:03:38,280 --> 00:03:39,720 Saya nak tanya sesuatu. 45 00:03:40,400 --> 00:03:41,720 Saya dah janji dengan ibunya. 46 00:03:44,080 --> 00:03:45,040 Di mana Bambino? 47 00:03:45,120 --> 00:03:46,720 Kami cari merata tempat. 48 00:03:47,920 --> 00:03:51,120 Dia keluar pada malam pesta, itu saja kami tahu. 49 00:03:51,640 --> 00:03:53,880 - Camino juga bersedih. - Kasihan. 50 00:03:54,960 --> 00:03:56,640 Tiada mesej atau panggilan. 51 00:03:57,720 --> 00:03:58,720 Tiada apa-apa. 52 00:03:59,760 --> 00:04:00,760 Pelik. 53 00:04:01,360 --> 00:04:02,360 Sangat pelik. 54 00:04:03,120 --> 00:04:04,800 Piero telefon setiap malam. 55 00:04:06,080 --> 00:04:11,120 Dia telefon. Setiap malam. Setiap malam sejak dia tiba di Barcelona. 56 00:04:11,720 --> 00:04:13,320 Dia cakap segalanya, Hache. 57 00:04:14,600 --> 00:04:17,400 Dia beritahu apa yang awak tak nak saya tahu. 58 00:04:18,920 --> 00:04:23,200 Saya tak nak awak risau. Saya buat semua yang saya cakap. 59 00:04:23,280 --> 00:04:26,200 Bambino juga beritahu awak mencuri daripada saya. 60 00:04:28,560 --> 00:04:30,040 Sedikit dari setiap bagasi. 61 00:04:30,560 --> 00:04:32,040 Awak curi daripada saya! 62 00:04:32,880 --> 00:04:34,000 Daripada saya! 63 00:04:40,040 --> 00:04:41,440 Selepas beritahu saya… 64 00:04:43,760 --> 00:04:45,680 dia hilang. 65 00:04:48,920 --> 00:04:50,040 Saya tanya sekali lagi. 66 00:04:53,040 --> 00:04:54,040 Hache… 67 00:04:54,880 --> 00:04:56,920 di mana Piero? 68 00:05:12,520 --> 00:05:16,320 Awak patut berada di luar sana. Kita ada tetamu penting. 69 00:05:16,920 --> 00:05:19,600 Berhenti beri arahan. Awak bukan bos saya. 70 00:05:19,680 --> 00:05:21,240 Juga lelaki Itali itu. 71 00:05:22,480 --> 00:05:25,400 Nama dia Luciano dan ini milik dia. 72 00:05:27,280 --> 00:05:29,960 - Dari mana awak dapat? - Dapat apa? 73 00:05:31,400 --> 00:05:34,400 Awak tak ikut peraturan, tak boleh menyanyi di sini. 74 00:05:34,480 --> 00:05:36,880 Saya tetapkan peraturan. Awak tak tahu? 75 00:05:37,640 --> 00:05:41,000 Ini bilik persalinan dia. Mirta boleh buat apa dia suka. 76 00:05:41,080 --> 00:05:42,480 Boleh tinggalkan kami, Mateo? 77 00:05:50,080 --> 00:05:51,960 - Tumpang lalu. - Apa berlaku? 78 00:05:55,480 --> 00:05:57,640 Jangan ikut saya! Tolonglah. 79 00:05:58,440 --> 00:06:00,240 Awak menyanyi pada jam 11. 80 00:06:04,760 --> 00:06:07,960 - Saya tak tipu awak. - Awak tipu! Piero beritahu saya! 81 00:06:08,040 --> 00:06:11,680 Saya tak tipu! Saya bukan pencuri! Dengar? Saya bukan pencuri! 82 00:06:11,760 --> 00:06:15,960 Jadi siapa buat? Siapa ambil duit saya? 83 00:06:16,040 --> 00:06:17,440 Saya kerja untuk awak! 84 00:06:17,520 --> 00:06:19,880 Awak tak pernah dapat duit sebanyak ini. 85 00:06:19,960 --> 00:06:21,200 - Cukup! - Tidak! 86 00:06:21,280 --> 00:06:24,360 Mudah saja. Saya nak duit saya. 87 00:06:24,440 --> 00:06:26,000 Saya nak jumpa Bambino! 88 00:06:27,800 --> 00:06:29,000 Saya berada di Ritz. 89 00:06:30,400 --> 00:06:31,480 Mari kita pergi. 90 00:06:36,960 --> 00:06:41,200 Untuk wang itu, beritahu apa nak buat, tapi tentang Bambino… 91 00:06:42,440 --> 00:06:45,880 Pasti sukar. Apa awak beritahu dia? 92 00:06:45,960 --> 00:06:49,680 Tiada apa-apa. Dia tak nak dengar. Dia fikir saya yang bunuh. 93 00:06:52,400 --> 00:06:54,480 Mula kumpulkan semua duit yang ada. 94 00:07:07,720 --> 00:07:08,960 Dia khianati awak. 95 00:07:09,920 --> 00:07:11,960 Saya fikir awak nak bunuh dia. 96 00:07:12,040 --> 00:07:14,400 Semua orang layak dapat peluang kedua. 97 00:07:15,600 --> 00:07:19,400 Cuma sekali. Saya tak nak fikir tentangnya. 98 00:07:20,000 --> 00:07:22,360 Okey, fikir dulu tentang saya. 99 00:07:22,880 --> 00:07:25,400 Tunjukkan saya Barcelona. 100 00:07:26,360 --> 00:07:28,320 Nak pergi ke bilik kita dulu? 101 00:07:28,400 --> 00:07:30,480 Ia selamat untuk hati awak? 102 00:07:32,400 --> 00:07:34,400 Awak dah pun mencuri hati saya. 103 00:07:35,800 --> 00:07:36,800 Mari kita pergi. 104 00:07:58,760 --> 00:08:00,440 Gembira lihat awak bangun. 105 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 Apa awak bawa hari ini? Gula-gula? 106 00:08:04,600 --> 00:08:05,720 Saya tak boleh makan. 107 00:08:06,960 --> 00:08:08,760 Ia ditempah khas. Awak pasti suka. 108 00:08:09,280 --> 00:08:10,760 Ini untuk awak. 109 00:08:11,320 --> 00:08:13,400 - Lagi. - Tak, awak akan sakit. 110 00:08:13,480 --> 00:08:14,880 Itu dah banyak. Makan. 111 00:08:15,600 --> 00:08:17,160 Bagaimana? Sedap? 112 00:08:21,040 --> 00:08:22,920 Nah. Ia akan tumpah pada baju. 113 00:08:23,440 --> 00:08:24,480 Angelines! 114 00:08:27,400 --> 00:08:29,240 Saya tak boleh berada di sini lagi. 115 00:08:32,040 --> 00:08:33,400 Mengingatkan saya kepada dia. 116 00:08:35,560 --> 00:08:37,040 Kita cari rumah lain. 117 00:08:38,280 --> 00:08:40,560 Tidak. 118 00:08:42,240 --> 00:08:43,960 Saya tak nak tinggal di Barcelona. 119 00:08:44,920 --> 00:08:46,840 Juga Naples. Saya nak balik kampung. 120 00:08:49,680 --> 00:08:51,680 Saya tak tahu nak buat apa. 121 00:08:53,520 --> 00:08:54,640 Dia dah mula lagi. 122 00:08:54,720 --> 00:08:56,520 Dia cemburu. Dia nak kek. 123 00:08:56,600 --> 00:08:57,800 Angelines! 124 00:08:59,360 --> 00:09:00,440 Pergi tengok dia. 125 00:09:11,920 --> 00:09:12,840 Luciano ada di sini. 126 00:09:16,120 --> 00:09:16,960 Di Barcelona? 127 00:09:17,040 --> 00:09:19,000 Dia mungkin datang dan menyoal awak. 128 00:09:19,080 --> 00:09:21,760 - Apa saya nak cakap? - Sama macam awak beritahu polis. 129 00:09:21,840 --> 00:09:24,360 Awak bergaduh, dia mabuk dan dia pergi. 130 00:09:25,680 --> 00:09:27,080 Kenapa Luciano di Barcelona? 131 00:09:27,160 --> 00:09:29,160 Dia di sini beberapa hari. Itu saja. 132 00:09:29,240 --> 00:09:31,320 - Saya takkan tinggalkan awak. Duduk. - Lepas. 133 00:09:31,400 --> 00:09:32,560 Duduk! 134 00:09:32,640 --> 00:09:36,200 Jangan ganggu saya, Helena! Saya tak tahu kenapa saya ikut awak ke Barcelona. 135 00:09:36,880 --> 00:09:38,040 Saya tak suruh. 136 00:09:38,880 --> 00:09:42,600 Semua bermula dengan baik, tapi ia jadi bencana. Awak seperti… 137 00:09:42,680 --> 00:09:44,520 Awak magnet nasib malang. 138 00:09:44,600 --> 00:09:45,440 Betulkah? 139 00:09:48,280 --> 00:09:50,960 Apa akan jadi kepada awak tanpa saya? 140 00:09:52,280 --> 00:09:53,640 Awak di mana sekarang? 141 00:09:55,320 --> 00:09:56,320 Di mana? 142 00:09:58,320 --> 00:09:59,320 Biar saya beritahu. 143 00:10:00,880 --> 00:10:04,200 Awak akan sakit, kelaparan. 144 00:10:04,960 --> 00:10:07,480 Awak masih pelacur yang tak dipedulikan 145 00:10:08,000 --> 00:10:12,000 dan berada di rumah tumpangan buruk di mana saya temui awak. 146 00:10:12,760 --> 00:10:16,960 Awak takkan keluar dari situ, bukan? Awak takkan keluar. 147 00:10:18,760 --> 00:10:20,320 Saya salah atau betul? 148 00:10:21,280 --> 00:10:22,520 Awak sakit. 149 00:10:26,760 --> 00:10:28,760 Tak, sebenarnya awaklah penyakit. 150 00:10:30,440 --> 00:10:31,920 Awak belum sedar lagi? 151 00:10:32,880 --> 00:10:35,360 Awak menjangkiti kami semua tapi awak tetap teruskan 152 00:10:35,440 --> 00:10:37,680 dan takkan berhenti sehingga puas hati. 153 00:10:52,960 --> 00:10:53,960 Silvia? 154 00:11:09,040 --> 00:11:10,240 Kenapa awak buat begitu? 155 00:11:12,600 --> 00:11:14,040 Tiada penjelasan? 156 00:11:15,080 --> 00:11:15,920 Tidak. 157 00:11:25,520 --> 00:11:28,840 Lihat, awak tiada kerja. Awak tak tidur. 158 00:11:28,920 --> 00:11:30,120 Awak tak sihat. 159 00:11:31,160 --> 00:11:33,680 - Saya cuba jaga awak. - Tak perlu. 160 00:11:33,760 --> 00:11:35,920 - Bukan begini. - Jadi, apa awak nak saya buat? 161 00:11:36,000 --> 00:11:37,480 Saya takut pergi kerja 162 00:11:37,560 --> 00:11:40,120 sebab tak tahu apa yang akan dijumpai apabila saya balik. 163 00:11:40,200 --> 00:11:41,520 Betul. Saya takut. 164 00:11:41,600 --> 00:11:44,480 - Apa awak takutkan? - Awak buat perkara bodoh. 165 00:11:44,560 --> 00:11:46,200 Awak terjun dari balkoni. 166 00:11:48,280 --> 00:11:49,360 Ya. 167 00:11:49,440 --> 00:11:51,920 Awak rasa saya tak terfikir tentang itu? 168 00:11:56,040 --> 00:11:58,920 Maafkan saya. 169 00:12:10,800 --> 00:12:13,400 Saya dengar orang Itali datang cari gaduh. 170 00:12:14,640 --> 00:12:18,120 - Siapa beritahu awak? - Awak tak nak beri saya pistol? 171 00:12:18,800 --> 00:12:20,160 Saya perlu pertahankan diri. 172 00:12:20,240 --> 00:12:22,120 Ya, saya terfikir tentang itu. 173 00:12:22,200 --> 00:12:23,160 Awak semua ada. 174 00:12:23,240 --> 00:12:25,600 Bagaimana saya nak beri pistol, budak? 175 00:12:25,680 --> 00:12:27,040 Saya selamatkan kakak saya. 176 00:12:27,120 --> 00:12:30,480 Itu perkara terbaik awak pernah buat. Saya setuju. 177 00:12:30,560 --> 00:12:33,040 - Berambus. - Nak beri pistol atau tak? 178 00:12:34,600 --> 00:12:35,600 Tengoklah nanti. 179 00:12:36,600 --> 00:12:38,520 Apa pun, saya nak beritahu sesuatu. 180 00:12:38,600 --> 00:12:42,440 Kalau awak berani macam kakak awak, saya tak peduli siapa datang. 181 00:12:43,720 --> 00:12:44,720 Pergi. 182 00:12:50,520 --> 00:12:53,480 Saya boleh ambil sedikit dari sini dan sana, tapi… 183 00:12:54,000 --> 00:12:58,880 dah ada pihak yang tak gembira dan tuntut hutang. Itu yang kita ada. 184 00:12:59,840 --> 00:13:02,480 Melainkan kita tak bayar gabenor bulan ini… 185 00:13:03,920 --> 00:13:06,480 Awak rasa ia cukup untuk Luciano? 186 00:13:07,880 --> 00:13:09,360 Kita takkan beri. 187 00:13:14,400 --> 00:13:16,880 Jika kita beri, kita mengaku mencuri. 188 00:13:18,520 --> 00:13:20,560 Lebih teruk jika kita tak beri. 189 00:13:22,240 --> 00:13:23,640 Jika beri, dia bunuh kita. 190 00:13:25,920 --> 00:13:27,920 Tinggal satu perkara saja. Kita pergi. 191 00:13:28,000 --> 00:13:29,320 Awak pergi kalau nak. 192 00:13:30,960 --> 00:13:33,080 Saya tiada kaitan dengan kematian Piero. 193 00:13:33,160 --> 00:13:36,080 Saya beri dia banyak duit. Lebih daripada jangkaan dia. 194 00:13:36,600 --> 00:13:39,040 Apa? Apa awak nak cakap? 195 00:14:04,360 --> 00:14:05,360 Ventura. 196 00:14:07,080 --> 00:14:08,880 Ventu. 197 00:14:09,520 --> 00:14:10,400 Ini saya. 198 00:14:10,920 --> 00:14:11,920 Oriol. 199 00:14:13,160 --> 00:14:14,520 Saya tertidur. 200 00:14:17,200 --> 00:14:19,000 Ada apa? Apa khabar? 201 00:14:19,880 --> 00:14:22,080 Saya pergi ke rumah untuk jemput awak berlatih. 202 00:14:22,600 --> 00:14:24,360 Perlumbaan pada hari Ahad. 203 00:14:27,840 --> 00:14:31,640 Saya keluar beberapa minggu lalu. Belikan saya minuman? 204 00:14:31,720 --> 00:14:33,440 Saya tak nak beli apa-apa. 205 00:14:33,520 --> 00:14:36,080 - Kenapa tidak? - Awak tidur di bar. 206 00:14:37,080 --> 00:14:40,280 Mari pergi. Saya cakap dengan ayah awak dan dia nak tawarkan sesuatu. 207 00:14:41,760 --> 00:14:42,680 Sangat pemurah. 208 00:14:42,760 --> 00:14:44,240 Jangan burukkan keadaan. 209 00:14:44,760 --> 00:14:45,840 Dia lelaki yang hebat. 210 00:14:46,360 --> 00:14:49,800 Jerman, tuang satu lagi dan masukkan dalam bil saya, boleh? 211 00:14:50,960 --> 00:14:54,240 Hei, awak pergi mana? 212 00:14:56,160 --> 00:14:58,640 Tiada ke mana-mana, sejujurnya. 213 00:14:58,720 --> 00:15:01,560 Lelaki hebat itu pastikan setiap pintu ditutup kepada saya. 214 00:15:02,080 --> 00:15:03,320 Dia cakap begitu? 215 00:15:06,480 --> 00:15:10,680 Dia nak saya datang merayu? Nak saya berdrama? Menangis? 216 00:15:11,840 --> 00:15:13,040 Dia pasti suka. 217 00:15:14,600 --> 00:15:17,040 Awak masih jumpa wanita itu? 218 00:15:17,680 --> 00:15:20,960 Ya. Kami sentiasa bersama. Awak tak nampak? 219 00:15:22,360 --> 00:15:23,720 - Mari pergi. - Tidak. 220 00:15:23,800 --> 00:15:26,080 - Minum dulu. - Tak. Mari kita pergi. 221 00:15:26,160 --> 00:15:28,280 - Belikan saya minuman dan kita pergi. - Ventu. 222 00:15:30,360 --> 00:15:31,600 Ini saya. Ada apa? 223 00:15:34,680 --> 00:15:37,040 Siapa beritahu awak? Awak pasti? 224 00:15:55,240 --> 00:15:56,760 Awak buat begini setiap malam? 225 00:15:57,680 --> 00:15:58,720 Sejak bila? 226 00:16:00,680 --> 00:16:03,840 Awak nak suruh saya pergi? Teruskan. 227 00:16:03,920 --> 00:16:04,880 Mirta. 228 00:16:04,960 --> 00:16:06,720 Saya tahu apa berlaku kepada awak. 229 00:16:09,160 --> 00:16:10,760 Tetapi awak kena teruskan hidup. 230 00:16:12,440 --> 00:16:13,640 Awak perlu bertahan. 231 00:16:17,160 --> 00:16:18,520 Ia bukan salah Mateo. 232 00:16:20,720 --> 00:16:22,320 Saya tahu saya kena berhenti. 233 00:16:24,480 --> 00:16:26,640 Pada mulanya, saya fikir ia tiada apa-apa 234 00:16:27,760 --> 00:16:30,000 tapi sekarang saya tahu jika saya teruskan… 235 00:16:32,800 --> 00:16:33,720 tiada jalan kembali. 236 00:16:35,720 --> 00:16:37,240 Awak tak boleh menyanyi begini. 237 00:16:37,760 --> 00:16:40,720 Saya perlu menyanyi. Saya ikut cakap awak, biar saya menyanyi. 238 00:16:40,800 --> 00:16:42,360 Jika tak menyanyi, saya mati. 239 00:16:52,080 --> 00:16:56,360 Luciano kena serangan jantung malam tadi, semasa makan malam di hotel. 240 00:16:56,960 --> 00:16:59,960 Di hadapan semua orang. Dia dibawa ke hospital. 241 00:17:00,040 --> 00:17:00,880 Dia dah mati? 242 00:17:01,680 --> 00:17:02,680 Tak tahu. 243 00:17:04,080 --> 00:17:05,000 Charly. 244 00:17:05,880 --> 00:17:12,880 Sayang, kuatlah. Charly, awak kena kuat. 245 00:17:25,520 --> 00:17:26,360 Bagaimana? 246 00:17:26,440 --> 00:17:28,560 Teruk. Nasib baik dia masih hidup. 247 00:17:28,640 --> 00:17:31,440 Dia ada di bilik? Saya nak jumpa dia. 248 00:17:32,160 --> 00:17:34,160 Awak tak nampak ini salah awak? 249 00:17:34,240 --> 00:17:35,600 Biar saya cakap dengan dia. 250 00:17:37,600 --> 00:17:39,520 Awak datang untuk bayar hutang? 251 00:17:40,960 --> 00:17:42,480 Saya tak pernah sembunyi. 252 00:17:44,080 --> 00:17:45,120 Terutama sekarang. 253 00:17:45,200 --> 00:17:47,600 Charly tak sedarkan diri. 254 00:17:47,680 --> 00:17:51,160 Dia tak boleh bercakap. Tak boleh bercakap dengan saya. 255 00:17:51,240 --> 00:17:54,080 Apabila dia bangun, beritahu saya datang dan saya akan kembali. 256 00:18:02,440 --> 00:18:03,920 Luciano belum mati. 257 00:18:04,000 --> 00:18:05,880 Dia mesti ada malaikat penjaga. 258 00:18:06,880 --> 00:18:07,880 Dia akan sembuh? 259 00:18:08,560 --> 00:18:12,200 Ia serius. Dia di bilik hotel. 260 00:18:12,280 --> 00:18:14,240 Hospital tak selamat untuk dia. 261 00:18:14,920 --> 00:18:17,360 Kita berusaha keras untuk hapuskan Hache. 262 00:18:18,600 --> 00:18:20,600 - Kita perlu cakap dengan Luciano. - Tak. 263 00:18:21,560 --> 00:18:22,880 Ini peluang keemasan. 264 00:18:23,400 --> 00:18:25,800 Berlakon sementara dia tak ada untuk lindungi Hache. 265 00:18:26,320 --> 00:18:27,680 Saya akan singkirkan dia. 266 00:18:27,760 --> 00:18:29,320 Di pejabat Malpica. 267 00:18:31,240 --> 00:18:33,320 - Kemudian? - Kemudian? 268 00:18:34,960 --> 00:18:37,560 Masa depan adalah milik kita. 269 00:18:48,160 --> 00:18:50,720 Helo. Saya bersetuju untuk bertemu Silvia di sini. 270 00:18:52,320 --> 00:18:53,680 Dia ada di sini, bukan? 271 00:18:53,760 --> 00:18:56,480 Ya, sudah tentu. Masuklah. 272 00:19:02,000 --> 00:19:03,000 Awak nak ke mana? 273 00:19:03,600 --> 00:19:06,080 Jangan suruh saya tinggal di sini sebab saya akan buat 274 00:19:07,120 --> 00:19:09,000 dan saya akan menyesal. 275 00:19:10,120 --> 00:19:11,440 Jangan pergi. 276 00:19:12,720 --> 00:19:13,680 Mari berbincang. 277 00:19:13,760 --> 00:19:15,560 Saya nak ambil barang di bilik tidur. 278 00:19:18,280 --> 00:19:19,280 Alejandro… 279 00:19:20,520 --> 00:19:23,280 jangan sukarkan keadaan bagi dia, sekali ini. 280 00:19:24,000 --> 00:19:27,880 Dia sangat berani. Awak tak tahu betapa sukar bagi dia. 281 00:19:29,880 --> 00:19:32,640 Melakukannya dan memberitahu saya. 282 00:19:33,680 --> 00:19:35,920 Minta bantuan juga perlu keberanian. 283 00:19:38,960 --> 00:19:40,080 Apa dia beritahu? 284 00:19:41,920 --> 00:19:43,520 Dia kata, dia okey. 285 00:19:44,960 --> 00:19:46,080 Tetapi tidak. 286 00:19:54,000 --> 00:19:56,800 - Saya tak boleh buat apa-apa? - Saya letih. 287 00:20:02,280 --> 00:20:04,520 Hidup adalah lebih mudah, Alejandro. 288 00:20:49,600 --> 00:20:50,600 Mirta! 289 00:20:52,320 --> 00:20:54,600 Mirta, tunggu! Mirta! 290 00:21:03,040 --> 00:21:05,160 Mirta, saya tak tahu apa masalahnya. 291 00:21:06,760 --> 00:21:07,760 Ini salah saya. 292 00:21:08,280 --> 00:21:11,520 Saya tak suka tahu apa yang akan berlaku esok. 293 00:21:11,600 --> 00:21:12,960 Saya tak biasa. 294 00:21:17,200 --> 00:21:18,120 Awak tak faham? 295 00:21:42,280 --> 00:21:46,160 Awak cium saya seolah-olah dunia nak kiamat. Awak menyakiti saya. 296 00:21:47,800 --> 00:21:50,360 Suatu hari nanti. Ia akan berakhir. 297 00:21:53,480 --> 00:21:54,760 Awak ada sapu tangan? 298 00:22:07,080 --> 00:22:09,120 Hei, Mirta… 299 00:22:10,640 --> 00:22:12,840 Mirta ialah nama bunga, bukan? 300 00:22:15,240 --> 00:22:16,320 Saya akan pulangkan. 301 00:22:18,240 --> 00:22:19,240 Simpan saja. 302 00:22:21,360 --> 00:22:23,120 Hai, Herminia. Ayah saya ada? 303 00:22:23,200 --> 00:22:24,240 Masuk, Ventura. 304 00:22:25,640 --> 00:22:26,760 Masuk, awak berdua. 305 00:22:32,880 --> 00:22:34,800 Apa kami nak buat dengan awak? 306 00:22:34,880 --> 00:22:36,120 Cakaplah, ayah. 307 00:22:37,280 --> 00:22:38,120 Saya di sini. 308 00:22:38,640 --> 00:22:40,480 Awak akan pergi semula… 309 00:22:42,800 --> 00:22:44,000 jika tak minta maaf. 310 00:22:46,440 --> 00:22:49,040 Saya anak awak. Itu takkan berubah. 311 00:22:51,280 --> 00:22:52,280 Betul. 312 00:22:55,880 --> 00:22:58,920 Saya nak jadikan awak ketua perolehan baharu 313 00:22:59,000 --> 00:23:01,400 tapi tinggal di Buenos Aires selama dua tahun. 314 00:23:02,000 --> 00:23:04,040 Awak akan bantu inventori. 315 00:23:05,320 --> 00:23:06,320 Betulkah? 316 00:23:06,960 --> 00:23:11,520 Awak akan bersetuju, lebih baik jika awak pergi jauh. 317 00:23:11,600 --> 00:23:13,880 Ia terbaik untuk awak dan semua orang. 318 00:23:15,440 --> 00:23:17,000 Kita bincang tentang gaji nanti. 319 00:23:24,520 --> 00:23:26,640 "Ia terbaik untuk awak dan semua orang." 320 00:23:32,800 --> 00:23:34,480 - Awak akan pergi perlumbaan? - Ya. 321 00:23:34,560 --> 00:23:36,520 Dani Güell dah tarik diri. 322 00:23:36,600 --> 00:23:39,560 Kita cuma perlu ambil risiko dan kita akan menang. 323 00:23:39,640 --> 00:23:40,880 Motosikal kita lebih bagus. 324 00:23:42,680 --> 00:23:43,920 Boleh awak bayangkan? 325 00:23:44,000 --> 00:23:45,840 Saya di tempat pertama, awak kedua. 326 00:23:46,560 --> 00:23:47,720 Bagus bagi saya. 327 00:23:53,520 --> 00:23:54,520 Itu dia? 328 00:24:02,520 --> 00:24:03,520 Helena. 329 00:24:04,920 --> 00:24:07,720 - Saya tak nampak awak. Awak di luar? - Berhenti bergurau. 330 00:24:10,440 --> 00:24:12,880 Pandang saya. 331 00:24:17,440 --> 00:24:18,680 Saya beri semuanya. 332 00:24:19,720 --> 00:24:20,800 Saya tahu. 333 00:24:22,560 --> 00:24:23,920 dan saya berterima kasih. 334 00:24:24,800 --> 00:24:25,840 Berterima kasih? 335 00:24:28,640 --> 00:24:29,480 Ikut saya. 336 00:24:36,600 --> 00:24:40,360 Kadangkala saya rasa awak dah rancang semua, sejak kali pertama kita berjumpa. 337 00:24:43,680 --> 00:24:44,880 Bila saya tipu awak? 338 00:24:44,960 --> 00:24:47,160 Pernah awak beritahu hal sebenar? 339 00:24:48,360 --> 00:24:50,720 - Saya selalu cakap yang benar. - Lepaskan saya. 340 00:25:32,800 --> 00:25:34,560 - Berhenti. - Apa? 341 00:25:36,640 --> 00:25:37,560 Saya tak boleh. 342 00:25:48,280 --> 00:25:49,120 Ventura! 343 00:28:00,360 --> 00:28:01,800 Helena. Maafkan saya. 344 00:28:10,960 --> 00:28:12,160 Boleh kita bercakap? 345 00:28:14,720 --> 00:28:18,320 Di Naples, mereka dah berbalah siapa akan jadi pengganti. 346 00:28:18,920 --> 00:28:21,400 Saya pasti tiada sesiapa mahu kita jadi pengganti… 347 00:28:21,480 --> 00:28:25,360 tapi Tuhan nak beri peluang kepada Charly. 348 00:28:26,080 --> 00:28:29,680 Dia masih lemah, tapi malam ini kami akan pulang. 349 00:28:30,640 --> 00:28:31,640 Baguslah. 350 00:28:33,000 --> 00:28:34,080 Awak bertuah. 351 00:28:35,280 --> 00:28:37,120 Selagi hidup, dia akan pertahankan awak. 352 00:28:37,200 --> 00:28:38,560 Saya tak bunuh Piero. 353 00:28:40,520 --> 00:28:41,840 Dia mabuk. 354 00:28:43,440 --> 00:28:44,640 Dia sangat mabuk. 355 00:28:48,680 --> 00:28:50,200 Camino perlu pertahankan diri. 356 00:28:50,280 --> 00:28:51,480 Saya tak percaya. 357 00:28:52,920 --> 00:28:54,040 Tetapi Charly percaya. 358 00:28:56,280 --> 00:28:59,080 Dia sentiasa percayakan awak, walaupun awak khianati dia. 359 00:28:59,160 --> 00:29:02,360 Dia selalu dapat bahagian dia, minggu demi minggu. 360 00:29:04,040 --> 00:29:07,000 Dia tahu keutamaan saya ialah menepati janji yang saya buat. 361 00:29:07,080 --> 00:29:10,040 Saya suruh dia bunuh awak, tapi dia tak nak dengar. 362 00:29:13,160 --> 00:29:15,960 Charly nak awak tinggal di Barcelona… 363 00:29:16,560 --> 00:29:18,440 dan jadi bos di sini. 364 00:29:19,720 --> 00:29:21,200 Akhirnya awak berjaya. 365 00:29:25,880 --> 00:29:27,280 Hati-hati dengan Senovilla. 366 00:29:27,360 --> 00:29:30,800 Dia pengkhianat. Piero kata begitu dalam telefon. 367 00:29:30,880 --> 00:29:33,440 - Kenapa awak beritahu saya? - Permintaan Charly. 368 00:29:39,440 --> 00:29:41,000 Tahu apa dia cakap tentang awak? 369 00:29:42,720 --> 00:29:44,840 Awak pandai menyelamatkan diri. 370 00:29:45,880 --> 00:29:46,760 Betulkah? 371 00:29:47,720 --> 00:29:49,240 Itulah yang saya selalu buat. 372 00:30:04,880 --> 00:30:06,800 Kami akan buat walau tanpa awak… 373 00:30:08,200 --> 00:30:11,240 tapi kami beri peluang untuk awak selamatkan diri. 374 00:30:12,080 --> 00:30:13,880 Awak akan terima, bukan? 375 00:30:16,720 --> 00:30:18,200 Awak nak bunuh dia? 376 00:30:21,440 --> 00:30:22,840 Apa saya perlu buat? 377 00:30:23,560 --> 00:30:27,320 Dah seminggu dia mati. Mayat dia mula mereput. 378 00:30:28,160 --> 00:30:30,840 Dia dijumpai di tempat pembuangan sampah Garraf. 379 00:30:31,880 --> 00:30:34,480 - Dia ada dokumen? - Tak. 380 00:30:35,440 --> 00:30:39,280 Tetapi sut itu dari Itali dan ada resit cucian kering. 381 00:30:40,320 --> 00:30:43,080 Kita boleh telefon dan minta nama pelanggan. 382 00:30:43,760 --> 00:30:44,920 Piero Felice. 383 00:30:46,000 --> 00:30:47,240 Orang Hache. 384 00:30:47,320 --> 00:30:49,280 Dibunuh oleh luka tikaman. 385 00:30:49,360 --> 00:30:51,040 Kenapa awak beritahu saya? 386 00:30:53,680 --> 00:30:55,480 Mungkin awak nak tahu. 387 00:31:02,640 --> 00:31:04,360 Silvia beritahu saya segalanya. 388 00:31:07,080 --> 00:31:08,000 Saya bersimpati. 389 00:31:10,400 --> 00:31:11,760 Saya nak pergi ke Albatros. 390 00:31:12,280 --> 00:31:14,760 Lihat apa mereka nak kata tentang mayat itu. 391 00:31:15,360 --> 00:31:16,360 Tunggu. 392 00:31:17,600 --> 00:31:19,960 Albatros. Boleh saya ikut? 393 00:31:31,000 --> 00:31:32,600 Tina, bunyi bising apa itu? 394 00:31:34,400 --> 00:31:35,640 Tolong matikannya. 395 00:31:36,160 --> 00:31:38,240 Ini rekod mak. Dia menari begini. 396 00:31:40,040 --> 00:31:42,400 - Jangan matikan. - Saya sakit kepala. 397 00:31:44,480 --> 00:31:46,240 - Nak baca cerita? - Tak. 398 00:31:47,880 --> 00:31:51,800 Mak akan datang jemput saya. Saya dan bayi. 399 00:31:51,880 --> 00:31:56,200 Apabila awak pulang ke kampung, kita akan tinggal bersama dia, bukan? 400 00:31:56,920 --> 00:31:58,720 Itu dia! Mak! 401 00:32:10,160 --> 00:32:14,240 Maafkan saya. Awak akan faham yang ia diperlukan. 402 00:32:15,640 --> 00:32:19,120 Saya dah beritahu apa yang saya tahu. Saya tak faham apa yang awak nak. 403 00:32:20,240 --> 00:32:23,560 Kami tahu suami awak mati kerana tikaman pisau. 404 00:32:24,680 --> 00:32:26,400 Ada sesiapa berdendam dengan dia? 405 00:32:42,120 --> 00:32:43,080 Piero. 406 00:32:45,520 --> 00:32:46,680 Maafkan saya, Piero. 407 00:32:49,120 --> 00:32:50,960 Saya tak berniat. 408 00:32:59,360 --> 00:33:03,640 Saya tak sengaja. 409 00:33:11,280 --> 00:33:13,000 Tiada sesiapa tahu di mana Senovilla. 410 00:33:13,520 --> 00:33:15,640 Keluarga dia pun tak tahu. 411 00:33:15,720 --> 00:33:17,840 Buka pintu dan benarkan orang masuk. 412 00:33:17,920 --> 00:33:19,160 Saya akan beritahu mereka. 413 00:33:20,240 --> 00:33:22,320 Saya turunkan poster Mirta. 414 00:33:23,120 --> 00:33:25,480 Saya dah suruh beberapa orang periksa kawasan itu. 415 00:33:25,560 --> 00:33:27,240 Awak dah periksa tempat bermain pool? 416 00:33:28,200 --> 00:33:29,320 Saya tahu dia di mana. 417 00:33:30,400 --> 00:33:34,160 Mereka berdua akan sampai sebentar lagi. Laforet dan Senovilla. 418 00:33:37,000 --> 00:33:38,400 Kenapa mereka beritahu awak? 419 00:33:38,480 --> 00:33:41,280 Mereka nak saya buka pintu belakang apabila Hache di pejabat. 420 00:33:42,920 --> 00:33:44,080 Biarkan dia. 421 00:33:44,680 --> 00:33:47,560 Mereka fikir saya pengkhianat seperti awak. 422 00:33:48,080 --> 00:33:50,200 Tetapi awak beri saya peluang kedua. 423 00:33:51,200 --> 00:33:52,720 Mereka akan cari awak. 424 00:33:53,240 --> 00:33:56,160 - Kenapa tak beritahu lebih awal? - Saya beritahu sekarang. 425 00:33:58,440 --> 00:34:01,440 Buat apa yang mereka suruh. Buka pintu. 426 00:34:02,160 --> 00:34:06,800 Biar kumpulan bermain, macam biasa. Jika mereka datang, kita akan tunggu. 427 00:34:16,440 --> 00:34:17,440 Ambil ini. 428 00:34:18,880 --> 00:34:20,800 Jaga ia seperti awak jaga Hache. 429 00:34:22,760 --> 00:34:25,000 Saya akan lindungi awak, kakak. 430 00:35:09,440 --> 00:35:13,040 Tiada bar lain di Barcelona? Awak tak dialu-alukan hari ini. Keluar. 431 00:35:14,000 --> 00:35:15,480 Camino dah mengaku. 432 00:35:15,560 --> 00:35:17,680 Dia dibawa untuk soal siasat. 433 00:35:17,760 --> 00:35:20,120 Sebentar lagi, mereka akan tangkap awak juga. 434 00:35:20,720 --> 00:35:21,560 Saya nak bercakap. 435 00:35:21,640 --> 00:35:23,400 - Mari ke balai polis. - Tak. 436 00:35:24,200 --> 00:35:26,680 Saya takkan pergi selagi tak bercakap. 437 00:35:26,760 --> 00:35:28,160 Mari ke pejabat awak. 438 00:35:46,800 --> 00:35:47,640 Jean. 439 00:35:49,160 --> 00:35:50,480 Saya tak nak masuk. 440 00:35:51,000 --> 00:35:53,760 Awak fikir jika awak di luar, awak terselamat? 441 00:36:07,040 --> 00:36:09,120 - Awak terlalu awal. - Lebih baik. 442 00:36:09,200 --> 00:36:12,400 - Hache ada di pejabat? - Ya, tapi jangan terlalu cepat. Tunggu. 443 00:36:12,480 --> 00:36:15,720 - Saya rasa ini bukan masa yang sesuai. - Saya tentukan. 444 00:36:34,800 --> 00:36:35,920 Berhenti! 445 00:36:37,960 --> 00:36:39,520 Berapa awak nak? 446 00:36:41,680 --> 00:36:43,120 Berikan angka dan pergi. 447 00:36:45,120 --> 00:36:46,160 Perlu saya cakap? 448 00:36:48,080 --> 00:36:49,600 Saya nak awak di penjara. 449 00:36:50,120 --> 00:36:51,960 Camino mempertahankan diri. 450 00:36:52,040 --> 00:36:54,000 Tak adil dia tanggung semuanya. 451 00:36:55,800 --> 00:36:59,040 Awak datang untuk buat tawaran, lagi. 452 00:37:01,800 --> 00:37:02,880 Cakap perkara sebenar. 453 00:37:04,640 --> 00:37:08,640 Kenapa awak asyik datang ke Albatros? Apa awak nak daripada saya? 454 00:37:12,240 --> 00:37:13,680 Cari betina itu. 455 00:37:41,400 --> 00:37:45,120 Lihat? Ini yang dia cari. 456 00:37:48,400 --> 00:37:51,880 Tak guna! Jangan biar dia terlepas! Pergi! 457 00:37:59,000 --> 00:38:01,040 - Mateo! - Helena! 458 00:38:01,920 --> 00:38:03,040 Helena. 459 00:38:12,600 --> 00:38:15,240 - Dia perlu ke hospital. - Tak. Awak ikut saya. 460 00:38:15,760 --> 00:38:16,680 Helena! 461 00:38:54,400 --> 00:38:56,120 Jangan sembunyi! Tunjuk muka! 462 00:39:07,280 --> 00:39:09,400 Apa yang awak buat? 463 00:39:17,080 --> 00:39:19,320 Jalan. Keluar. 464 00:39:26,480 --> 00:39:27,680 Tak guna! 465 00:39:29,320 --> 00:39:31,640 Pintu itu berkunci, bukan? 466 00:39:31,720 --> 00:39:33,080 Saya keluar atau dia mati. 467 00:39:33,600 --> 00:39:37,000 - Awak takkan selamat. - Apa awak nak buat pada saya? 468 00:39:37,080 --> 00:39:39,880 - Diam! - Semua rancangan berakhir begini. 469 00:39:40,520 --> 00:39:41,520 Memalukan. 470 00:39:42,560 --> 00:39:44,320 Awak selalu buat masalah. 471 00:39:44,400 --> 00:39:46,920 Saya nak bahagian saya. Kenapa tak boleh? 472 00:39:48,440 --> 00:39:49,800 Apa yang awak buat? 473 00:39:50,880 --> 00:39:54,920 Apa salah saya, Arístides? 474 00:40:06,520 --> 00:40:08,040 Awak hampir bunuh saya! 475 00:40:49,720 --> 00:40:51,400 - Awak okey? - Apa berlaku? 476 00:40:52,040 --> 00:40:55,480 Ia dah berakhir. Sekarang kita perlu fikirkan masa depan. 477 00:40:57,120 --> 00:40:58,920 Luka awak perlu dirawat. 478 00:40:59,920 --> 00:41:01,000 Permulaan dahsyat. 479 00:41:02,000 --> 00:41:03,200 Maafkan saya. 480 00:41:03,280 --> 00:41:05,840 Saya patut lebih peka. Saya tak menjangkakannya. 481 00:41:05,920 --> 00:41:10,520 Itulah masalahnya. Kita tak akan pernah jangka. Tak pernah. 482 00:41:13,600 --> 00:41:14,600 Di mana Helena? 483 00:41:35,680 --> 00:41:37,480 Saya boleh bunuh awak di sini. 484 00:41:41,280 --> 00:41:43,120 Saya kata saya selamatkan awak… 485 00:41:45,040 --> 00:41:46,520 dan awak cuba larikan diri… 486 00:41:47,200 --> 00:41:50,280 awak tembak saya dan saya bunuh awak untuk mempertahankan diri. 487 00:42:01,600 --> 00:42:05,080 Saya datang ke Barcelona untuk mulakan hidup baharu, tapi awak di sini. 488 00:42:08,560 --> 00:42:09,640 Setiap langkah… 489 00:42:11,120 --> 00:42:14,000 di sebalik setiap kes, setiap berita… 490 00:42:15,240 --> 00:42:16,560 awak ada. 491 00:42:16,640 --> 00:42:18,080 Sentiasa ada. 492 00:42:44,520 --> 00:42:45,520 Terima kasih. 493 00:42:55,440 --> 00:42:56,960 Apa awak nak buat sekarang? 494 00:42:59,400 --> 00:43:00,720 Apa yang saya selalu buat. 495 00:43:02,880 --> 00:43:03,840 Terus hidup. 496 00:45:40,400 --> 00:45:44,320 Terjemahan sari kata oleh Anne