1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:11,520 --> 00:00:14,160 Когда ты 3 00:00:16,000 --> 00:00:17,560 Здесь, со мной 4 00:00:20,200 --> 00:00:27,200 В этой комнате больше нет стен 5 00:00:28,200 --> 00:00:31,720 Только деревья 6 00:00:35,120 --> 00:00:37,440 Бесконечные деревья 7 00:00:37,960 --> 00:00:42,720 Когда ты рядом со мной 8 00:00:44,600 --> 00:00:49,480 Этот фиолетовый потолок 9 00:00:50,640 --> 00:00:52,120 Больше не существует 10 00:00:54,160 --> 00:00:59,920 Я вижу небо над нами 11 00:01:00,000 --> 00:01:02,200 Лежа здесь… 12 00:01:04,960 --> 00:01:05,800 Как я выгляжу? 13 00:01:05,880 --> 00:01:07,520 Как всегда, бесподобна! 14 00:01:09,120 --> 00:01:10,560 Рад тебя видеть, Аш. 15 00:01:10,640 --> 00:01:11,560 И я. 16 00:01:13,560 --> 00:01:15,560 Бьянка, как ты? 17 00:01:15,640 --> 00:01:16,960 Все отлично. 18 00:01:17,680 --> 00:01:18,600 Гляди, Бьянка. 19 00:01:19,160 --> 00:01:20,920 Знаменитый «Альбатрос». 20 00:01:22,080 --> 00:01:24,840 - Давно не виделись. - Вам тут всегда рады. 21 00:01:24,920 --> 00:01:25,760 Идем? 22 00:01:27,160 --> 00:01:28,040 Идем. 23 00:01:32,400 --> 00:01:38,520 В безбрежном небе 24 00:01:38,600 --> 00:01:42,160 Для тебя и для меня 25 00:01:44,000 --> 00:01:49,560 На небе 26 00:01:53,280 --> 00:01:54,120 Браво! 27 00:01:55,080 --> 00:01:56,040 Чудесно! 28 00:01:57,400 --> 00:01:58,600 Синьор Лучано. 29 00:01:59,400 --> 00:02:00,320 Аристид. 30 00:02:00,400 --> 00:02:02,040 Как приятно, что вы с нами. 31 00:02:02,680 --> 00:02:04,440 Бьянка. Как дорога? 32 00:02:05,480 --> 00:02:07,840 Долгая. Но у нас много дел. 33 00:02:09,200 --> 00:02:12,120 Перейдем к делу? Идет? 34 00:02:15,800 --> 00:02:18,640 Шлём шесть чемоданов за рейс. Два рейса в неделю. 35 00:02:18,720 --> 00:02:20,320 20 кило героина в чемодане. 36 00:02:20,800 --> 00:02:22,280 Я не силен в математике. 37 00:02:23,920 --> 00:02:26,760 - Как лаборатория? - Работает. Хочешь посмотреть? 38 00:02:28,040 --> 00:02:32,480 Дорогой, я не люблю испанское вино. Скажи, чтоб принесли что-нибудь другое. 39 00:02:32,960 --> 00:02:36,680 Аристид, принеси ей французского вина или нашего. 40 00:02:37,400 --> 00:02:39,040 Или чего-нибудь еще. 41 00:02:39,680 --> 00:02:41,840 Дорогая, мы тут говорим о делах. 42 00:02:49,560 --> 00:02:53,040 Поздравляю, Аш. Ты удивила ребят в Нью-Йорке. 43 00:02:53,120 --> 00:02:54,000 Спасибо. 44 00:02:54,080 --> 00:02:56,320 Апельсиновый сок с водкой. 45 00:02:57,000 --> 00:02:57,840 Понимаешь? 46 00:02:59,520 --> 00:03:00,480 «Отвертку». 47 00:03:05,560 --> 00:03:06,840 Впервые в Барселоне? 48 00:03:09,720 --> 00:03:10,800 Барселона… 49 00:03:11,840 --> 00:03:12,760 …большой город. 50 00:03:14,360 --> 00:03:15,320 Очень большой. 51 00:03:17,480 --> 00:03:18,520 Отец Бамбино… 52 00:03:20,120 --> 00:03:21,720 …очень близок с моим отцом. 53 00:03:23,160 --> 00:03:24,320 Не разлей вода. 54 00:03:27,440 --> 00:03:28,560 И его мать… 55 00:03:30,320 --> 00:03:31,160 Так жаль. 56 00:03:34,440 --> 00:03:35,560 Постоянно плачет. 57 00:03:38,280 --> 00:03:39,720 Хочу кое о чём спросить. 58 00:03:40,480 --> 00:03:41,560 Обещал его матери. 59 00:03:44,200 --> 00:03:45,040 Где Бамбино? 60 00:03:45,120 --> 00:03:46,720 Мы везде его искали. 61 00:03:47,960 --> 00:03:50,920 Он ушел в ночь праздника, это всё, что мы знаем. 62 00:03:51,680 --> 00:03:53,880 - Камино сама не своя. - Бедняжка. 63 00:03:54,960 --> 00:03:56,640 Ни записки, ни звонка. 64 00:03:57,760 --> 00:03:58,600 Ничего. 65 00:03:59,800 --> 00:04:00,640 Странно. 66 00:04:01,400 --> 00:04:02,240 Очень странно. 67 00:04:03,120 --> 00:04:04,680 Пьеро звонил каждый вечер. 68 00:04:06,120 --> 00:04:07,000 По телефону. 69 00:04:07,960 --> 00:04:11,120 Каждый вечер. С первого дня в Барселоне. 70 00:04:11,720 --> 00:04:13,320 Он всё мне рассказывал, Аш. 71 00:04:14,600 --> 00:04:17,400 Говорил то, чего ты не хотела говорить. 72 00:04:18,960 --> 00:04:20,320 Не хотела расстраивать. 73 00:04:22,160 --> 00:04:25,960 - Я сделала всё, что обещала. - Он сказал, что ты у меня воруешь. 74 00:04:28,560 --> 00:04:29,840 С каждого чемодана. 75 00:04:30,560 --> 00:04:31,760 Ты у меня воруешь! 76 00:04:32,880 --> 00:04:33,880 У меня! 77 00:04:40,080 --> 00:04:41,440 Он мне говорит это… 78 00:04:43,800 --> 00:04:45,560 …и исчезает. Пропал. 79 00:04:48,920 --> 00:04:50,000 Спрашиваю еще раз. 80 00:04:53,040 --> 00:04:53,880 Аш, 81 00:04:54,880 --> 00:04:56,920 где Пьеро? 82 00:05:12,560 --> 00:05:14,280 Ты должна быть там со всеми. 83 00:05:14,880 --> 00:05:16,320 У нас важный гость. 84 00:05:16,960 --> 00:05:19,680 Перестань мне приказывать. Ты мне не начальник. 85 00:05:19,760 --> 00:05:21,080 Тот итальянец тоже. 86 00:05:22,520 --> 00:05:25,400 Его зовут Лучано, а это всё – его. 87 00:05:27,320 --> 00:05:30,000 - Где ты его взяла? - Что? 88 00:05:31,400 --> 00:05:34,360 Не будешь следовать правилам, петь здесь не будешь. 89 00:05:34,440 --> 00:05:36,880 Я устанавливаю правила. Тебе не сказали? 90 00:05:37,680 --> 00:05:41,000 Это ее гримерка. Может делать здесь всё, что хочет. 91 00:05:41,080 --> 00:05:42,480 Оставь нас, Матео. 92 00:05:50,120 --> 00:05:51,960 - Дай выйти. - Что происходит? 93 00:05:55,480 --> 00:05:57,640 Не ходи за мной! Бог ты мой. 94 00:05:58,440 --> 00:05:59,800 Начинаешь петь в 23:00. 95 00:06:04,760 --> 00:06:07,960 - Говорю тебе, не врала я! - Врала! Пьеро мне сказал! 96 00:06:08,040 --> 00:06:11,680 Я тебе не врала! Я не воровка! Слышишь? Я не воровка! 97 00:06:11,760 --> 00:06:15,960 Тогда кто? У кого мои деньги? 98 00:06:16,040 --> 00:06:17,440 Я работаю для тебя! 99 00:06:17,520 --> 00:06:19,840 Ты никогда не зарабатывал столько денег! 100 00:06:19,920 --> 00:06:21,200 - Хватит! - Никогда! 101 00:06:21,280 --> 00:06:23,800 Всё очень просто. Я хочу мои деньги. 102 00:06:24,480 --> 00:06:25,880 И хочу видеть Бамбино! 103 00:06:27,840 --> 00:06:28,840 Я буду в «Ритце». 104 00:06:30,400 --> 00:06:31,280 Идем. 105 00:06:36,960 --> 00:06:38,920 Насчет денег, скажи – и я сделаю. 106 00:06:40,000 --> 00:06:41,240 Что касается Бамбино… 107 00:06:42,480 --> 00:06:43,480 Будет сложно. 108 00:06:44,960 --> 00:06:47,640 - Что ты ему сказала? - Ничего. Он не слушает. 109 00:06:48,920 --> 00:06:49,880 Думает, я убила. 110 00:06:52,400 --> 00:06:54,120 Начинай собирать деньги. 111 00:07:07,720 --> 00:07:08,960 Она тебя предала. 112 00:07:09,920 --> 00:07:11,960 Я думала, ты приехал ее убить. 113 00:07:12,040 --> 00:07:14,400 Даже дьявол заслуживает второй шанс. 114 00:07:15,600 --> 00:07:16,440 Но только раз. 115 00:07:18,320 --> 00:07:19,400 Хватит об этом. 116 00:07:19,960 --> 00:07:21,920 Ладно, тогда давай обо мне. 117 00:07:22,880 --> 00:07:25,080 Покажи мне Барселону. 118 00:07:26,360 --> 00:07:28,320 Сначала пойдем в номер? 119 00:07:28,400 --> 00:07:30,280 А как же твое сердце? 120 00:07:32,400 --> 00:07:34,320 Ты мне его уже разбила. 121 00:07:35,840 --> 00:07:36,680 Поехали. 122 00:07:58,800 --> 00:08:00,160 Хорошо, что ты встаешь. 123 00:08:01,040 --> 00:08:03,000 Что сегодня? Конфеты? 124 00:08:04,600 --> 00:08:05,680 Не перевариваю их. 125 00:08:07,000 --> 00:08:08,600 Сделали на заказ. Попробуй. 126 00:08:09,280 --> 00:08:10,680 А это тебе. 127 00:08:11,360 --> 00:08:13,400 - Еще, пожалуйста. - Живот заболит. 128 00:08:13,480 --> 00:08:14,680 Хватит тебе. Давай. 129 00:08:15,600 --> 00:08:17,160 Что? Вкусно? 130 00:08:21,040 --> 00:08:22,600 Стой. Вся измажешься. 131 00:08:23,440 --> 00:08:24,360 Анхелинес! 132 00:08:27,400 --> 00:08:28,960 Не могу больше здесь жить. 133 00:08:32,080 --> 00:08:33,320 Всё о нём напоминает. 134 00:08:35,600 --> 00:08:36,960 Найдем другую квартиру. 135 00:08:38,280 --> 00:08:40,560 Нет. 136 00:08:42,280 --> 00:08:43,840 Я не останусь в Барселоне. 137 00:08:45,000 --> 00:08:46,840 В Неаполе тоже. Поеду домой. 138 00:08:49,720 --> 00:08:51,120 Я не знаю, что делать. 139 00:08:53,520 --> 00:08:54,640 Опять он плачет. 140 00:08:54,720 --> 00:08:56,560 Завидует. Хочет пирожное. 141 00:08:56,640 --> 00:08:57,600 Анхелинес! 142 00:08:59,440 --> 00:09:00,440 Пойди посмотри. 143 00:09:12,000 --> 00:09:12,840 Лучано здесь. 144 00:09:16,280 --> 00:09:18,520 - В Барселоне? - Может прийти к тебе. 145 00:09:18,600 --> 00:09:21,400 - И что ему сказать? - То, что сказала полиции. 146 00:09:21,920 --> 00:09:24,360 Вы поссорились, он был пьян и ушел. 147 00:09:25,760 --> 00:09:27,080 Почему Лучано здесь? 148 00:09:27,160 --> 00:09:29,160 Он тут на пару дней. Скоро уедет. 149 00:09:29,240 --> 00:09:31,320 - Я тебя не брошу. Сядь. - Отстань. 150 00:09:31,400 --> 00:09:32,560 Сядь! 151 00:09:32,640 --> 00:09:36,080 Уйди, Хелена! Не знаю, зачем я поехала с тобой в Барселону. 152 00:09:36,880 --> 00:09:38,040 Я не просила. 153 00:09:38,880 --> 00:09:42,160 С тобой всё начинается хорошо, а потом рушится. Ты… 154 00:09:42,680 --> 00:09:45,080 - Ты – магнит для невезения. - Вот как? 155 00:09:48,280 --> 00:09:50,640 Что бы с тобой было без меня? 156 00:09:52,320 --> 00:09:53,320 Где бы ты была? 157 00:09:55,360 --> 00:09:56,200 Где? 158 00:09:58,320 --> 00:09:59,160 Я тебе скажу. 159 00:10:00,880 --> 00:10:04,200 Ты была бы больна, голодна. 160 00:10:05,040 --> 00:10:07,600 Осталась бы шлюхой, на которую всем плевать, 161 00:10:08,080 --> 00:10:11,520 жила бы в том же клоповнике, в котором я тебя откопала. 162 00:10:12,800 --> 00:10:14,160 Там и осталась бы, так? 163 00:10:15,320 --> 00:10:17,160 Потому что ты всегда остаешься. 164 00:10:18,760 --> 00:10:20,320 Я права или нет? 165 00:10:21,280 --> 00:10:22,520 Ты больная. 166 00:10:26,760 --> 00:10:28,760 На самом деле ты и есть болезнь. 167 00:10:30,440 --> 00:10:31,560 Ты еще не поняла? 168 00:10:32,960 --> 00:10:37,400 Ты заражаешь нас, а сама живешь. Ты успокоишься, только покончив с нами. 169 00:10:52,960 --> 00:10:53,800 Сильвия? 170 00:11:09,000 --> 00:11:10,240 Зачем ты это сделала? 171 00:11:12,720 --> 00:11:14,040 Не объяснишь? 172 00:11:15,080 --> 00:11:15,920 Нет. 173 00:11:25,520 --> 00:11:28,840 Слушай, ты без работы. Ты не спишь ночами. 174 00:11:28,920 --> 00:11:29,960 Ты нездоров. 175 00:11:31,160 --> 00:11:33,680 - Я забочусь о тебе. - Не надо. 176 00:11:33,760 --> 00:11:35,920 - Не так. - А как еще? 177 00:11:36,000 --> 00:11:39,640 Я боюсь идти на работу, потому что не знаю, что обнаружу дома. 178 00:11:40,200 --> 00:11:42,600 - Это правда. Я боюсь. - Чего? 179 00:11:42,680 --> 00:11:44,440 Что ты сделаешь глупость. 180 00:11:44,520 --> 00:11:46,120 Что ты спрыгнешь с балкона. 181 00:11:48,280 --> 00:11:49,360 Да. 182 00:11:49,440 --> 00:11:51,760 Думаешь, мне это не приходило в голову? 183 00:11:56,080 --> 00:11:58,800 Прости. 184 00:12:10,840 --> 00:12:13,040 Слышал, итальянцы ищут проблем. 185 00:12:14,720 --> 00:12:15,640 Где слышал? 186 00:12:16,920 --> 00:12:18,120 Дашь мне пистолет? 187 00:12:18,880 --> 00:12:19,880 Нужно защищаться. 188 00:12:20,320 --> 00:12:21,800 Как это я сам не подумал? 189 00:12:22,280 --> 00:12:23,200 У всех есть. 190 00:12:23,280 --> 00:12:25,600 Как я могу дать тебе пистолет, пацан? 191 00:12:25,680 --> 00:12:27,040 Я спас сестре жизнь. 192 00:12:27,120 --> 00:12:30,480 Слушай, это твой лучший поступок. Согласен. 193 00:12:30,560 --> 00:12:33,040 - Отвали. - Дашь пистолет или нет? 194 00:12:34,600 --> 00:12:35,440 Посмотрим. 195 00:12:36,600 --> 00:12:38,000 Одно тебе скажу. 196 00:12:38,640 --> 00:12:42,600 Если ты хоть наполовину так смел, как твоя сестра, я за нас спокоен. 197 00:12:43,720 --> 00:12:44,560 Иди давай. 198 00:12:50,520 --> 00:12:53,000 Мог бы собрать еще немного там и сям, но… 199 00:12:54,000 --> 00:12:56,960 …я и так многих расстроил, заявившись за долгами. 200 00:12:58,040 --> 00:12:58,880 Это всё. 201 00:12:59,840 --> 00:13:02,400 Если только не платить губернатору за месяц… 202 00:13:03,920 --> 00:13:06,480 Думаешь, Лучано этого хватит? 203 00:13:07,880 --> 00:13:08,840 Это не для него. 204 00:13:14,480 --> 00:13:16,720 Дать деньги значит признать воровство. 205 00:13:18,520 --> 00:13:20,280 Если не дадим, будет хуже. 206 00:13:22,280 --> 00:13:23,640 Дадим – он нас убьет. 207 00:13:25,920 --> 00:13:27,920 Осталось только одно. Валим. 208 00:13:28,000 --> 00:13:29,080 Вали, если хочешь. 209 00:13:30,960 --> 00:13:33,080 Я к смерти Пьеро не причастна. 210 00:13:33,160 --> 00:13:35,960 Я приношу ему кучу денег. Больше, чем он ожидал. 211 00:13:36,600 --> 00:13:38,520 Что? Что скажешь? 212 00:14:04,360 --> 00:14:05,200 Вентура. 213 00:14:07,160 --> 00:14:08,720 Венту. 214 00:14:09,480 --> 00:14:10,320 Это я. 215 00:14:10,920 --> 00:14:11,760 Ориоль. 216 00:14:13,160 --> 00:14:14,080 Уснул. 217 00:14:17,200 --> 00:14:18,800 Как дела? Как ты? 218 00:14:19,880 --> 00:14:22,120 Зашел к тебе, чтоб идти тренироваться. 219 00:14:22,600 --> 00:14:24,240 Гонка в воскресенье. 220 00:14:28,000 --> 00:14:29,440 Я давно съехал из дома. 221 00:14:30,960 --> 00:14:33,440 - Угостишь? - Не стану я тебя угощать. 222 00:14:33,520 --> 00:14:35,800 - Почему? - Потому что ты спишь в баре. 223 00:14:37,080 --> 00:14:40,280 Идем. Я говорил с твоим отцом, у него есть предложение. 224 00:14:41,960 --> 00:14:43,880 - Как щедро. - Что ты теряешь? 225 00:14:44,760 --> 00:14:45,880 Он большой человек. 226 00:14:46,360 --> 00:14:49,600 Херман, запиши еще одну мне в счет. 227 00:14:50,960 --> 00:14:51,800 Венту… 228 00:14:53,320 --> 00:14:54,240 Где ты был? 229 00:14:56,160 --> 00:14:58,640 Если честно, нигде. 230 00:14:58,720 --> 00:15:01,320 Большой человек закрыл передо мной все двери. 231 00:15:02,080 --> 00:15:03,200 Это он тебе сказал? 232 00:15:06,480 --> 00:15:10,680 Сказал, что хочет, чтобы я приполз? Устроил шоу? Поплакал? 233 00:15:11,880 --> 00:15:13,000 Ему бы понравилось. 234 00:15:14,720 --> 00:15:17,040 Ты еще встречаешься с той женщиной? 235 00:15:17,720 --> 00:15:20,960 Да. Мы везде вместе. Не видишь ее? 236 00:15:22,400 --> 00:15:23,720 - Идем. - Нет. 237 00:15:23,800 --> 00:15:26,080 - Сперва выпью. - Нет. Идем. 238 00:15:26,160 --> 00:15:28,280 - Купи мне выпить, и пойдем. - Венту. 239 00:15:30,400 --> 00:15:31,480 Слушаю. Что такое? 240 00:15:34,760 --> 00:15:37,080 Кто тебе сказал? Уверен? 241 00:15:55,280 --> 00:15:56,520 Это у тебя ежедневно? 242 00:15:57,720 --> 00:15:58,680 С каких пор? 243 00:16:00,680 --> 00:16:03,880 Пришла меня выгнать? Вперед. 244 00:16:03,960 --> 00:16:06,320 Мирта. Я знаю, что с тобой происходит. 245 00:16:09,200 --> 00:16:10,760 Но нужно быть сильнее. 246 00:16:12,520 --> 00:16:13,640 Возьми себя в руки. 247 00:16:17,200 --> 00:16:18,320 Матео не виноват. 248 00:16:20,720 --> 00:16:22,320 Я знаю, что надо бросить. 249 00:16:23,960 --> 00:16:26,400 Сначала я думала, что всё будет в порядке, 250 00:16:27,760 --> 00:16:29,880 теперь знаю, что, если не перестану, 251 00:16:32,800 --> 00:16:33,720 всё пропало. 252 00:16:35,720 --> 00:16:37,400 В таком виде петь не будешь. 253 00:16:37,880 --> 00:16:42,280 Я должна петь. Сделаю всё, что скажешь, но дай мне петь, я без этого умру. 254 00:16:52,120 --> 00:16:56,360 Вчера у Лучано случился инфаркт, вечером, когда он ужинал в отеле. 255 00:16:56,960 --> 00:16:59,560 На виду у всех. Его увезли в больницу. 256 00:17:00,040 --> 00:17:00,880 Умер? 257 00:17:01,720 --> 00:17:02,560 Не знаю. 258 00:17:04,080 --> 00:17:04,920 Чарли. 259 00:17:05,880 --> 00:17:06,800 Любимый. 260 00:17:08,360 --> 00:17:10,560 Дорогой, держись. Чарли, держись. 261 00:17:12,080 --> 00:17:12,920 Держись. 262 00:17:25,720 --> 00:17:28,640 - Как он? - Плохо. Чудо, что жив. 263 00:17:28,720 --> 00:17:31,440 Он в своей палате? Хочу его увидеть. 264 00:17:32,240 --> 00:17:34,160 Не видишь, что это твоя вина? 265 00:17:34,240 --> 00:17:35,600 Дай с ним поговорить. 266 00:17:37,600 --> 00:17:39,280 Пришла погасить долг? 267 00:17:40,960 --> 00:17:42,480 Я ничего не должна. 268 00:17:44,080 --> 00:17:47,600 - А уж теперь и подавно. - Чарли без сознания. 269 00:17:47,680 --> 00:17:51,160 Не может говорить. Даже со мной. 270 00:17:51,240 --> 00:17:54,040 Проснется, скажи, что я приходила и что вернусь. 271 00:18:02,440 --> 00:18:03,920 Лучано не умер. 272 00:18:04,000 --> 00:18:05,680 Видно, есть ангел-хранитель. 273 00:18:06,880 --> 00:18:07,880 Очухается? 274 00:18:08,600 --> 00:18:09,560 Всё серьезно. 275 00:18:10,560 --> 00:18:12,200 Он в своем номере. 276 00:18:12,280 --> 00:18:14,040 Больница небезопасна. 277 00:18:14,960 --> 00:18:16,920 Мы давно пытаемся убрать Аш. 278 00:18:18,600 --> 00:18:20,400 - Надо с ним поговорить. - Нет. 279 00:18:21,560 --> 00:18:22,440 Это наш шанс. 280 00:18:23,400 --> 00:18:25,880 Нужно действовать, пока она без его защиты. 281 00:18:26,360 --> 00:18:27,680 Я ее уничтожу. 282 00:18:27,760 --> 00:18:29,320 В кабинете Мальпики. 283 00:18:31,280 --> 00:18:33,320 - А потом? - А потом? 284 00:18:34,960 --> 00:18:37,560 Потом будущее за нами, друг мой. 285 00:18:48,160 --> 00:18:50,720 Привет. Я согласилась увидеться с Сильвией. 286 00:18:52,360 --> 00:18:53,680 Она здесь, да? 287 00:18:53,760 --> 00:18:56,480 Да, конечно. Заходи. 288 00:19:02,040 --> 00:19:03,000 Ты куда? 289 00:19:03,080 --> 00:19:05,760 Не проси меня остаться, потому что я останусь, 290 00:19:07,240 --> 00:19:08,560 и я знаю, что пожалею. 291 00:19:10,160 --> 00:19:11,160 Не уходи вот так. 292 00:19:12,760 --> 00:19:13,680 Поговорим. 293 00:19:13,760 --> 00:19:15,560 Мне нужно кое-что из спальни. 294 00:19:18,320 --> 00:19:19,240 Алехандро, 295 00:19:20,560 --> 00:19:21,800 не усложняй ей жизнь, 296 00:19:22,480 --> 00:19:23,320 хоть раз. 297 00:19:24,000 --> 00:19:27,880 Она очень храбрая. Ты не знаешь, как для нее это было сложно. 298 00:19:29,960 --> 00:19:32,560 И сделать это, и рассказать мне об этом. 299 00:19:33,720 --> 00:19:36,280 Чтобы просить о помощи, тоже нужна смелость. 300 00:19:38,960 --> 00:19:40,080 Что она рассказала? 301 00:19:41,960 --> 00:19:43,560 Говорит, она в порядке. 302 00:19:45,120 --> 00:19:46,320 Но она не в порядке. 303 00:19:54,040 --> 00:19:55,280 Что я могу сделать? 304 00:19:55,360 --> 00:19:56,640 Я устала. 305 00:20:02,280 --> 00:20:04,120 Жизнь не так сложна, Алехандро. 306 00:20:49,680 --> 00:20:50,520 Мирта! 307 00:20:52,360 --> 00:20:54,240 Мирта, стой! Мирта! 308 00:21:03,080 --> 00:21:04,600 Не знаю, в чём проблема. 309 00:21:06,800 --> 00:21:07,760 Я сама виновата. 310 00:21:08,240 --> 00:21:11,560 Мне не нравится быть уверенной в завтрашнем дне. 311 00:21:11,640 --> 00:21:12,960 Не могу привыкнуть. 312 00:21:17,200 --> 00:21:18,040 Не понимаешь? 313 00:21:42,280 --> 00:21:45,960 Целуешься так, будто настал конец света. Мне больно. 314 00:21:47,800 --> 00:21:50,160 Когда-нибудь это случится. Всё кончится. 315 00:21:53,520 --> 00:21:54,480 Есть платок? 316 00:22:07,080 --> 00:22:08,960 Эй, Мирта… 317 00:22:10,640 --> 00:22:12,480 Мирта – это ведь цветок, да? 318 00:22:15,280 --> 00:22:16,120 Я верну. 319 00:22:18,240 --> 00:22:19,080 Оставь себе. 320 00:22:21,520 --> 00:22:23,120 Привет, Эрминия. Отец тут? 321 00:22:23,200 --> 00:22:24,120 Входи, Вентура. 322 00:22:25,720 --> 00:22:26,760 Заходите оба. 323 00:22:32,920 --> 00:22:34,280 Что мне с тобой делать? 324 00:22:34,880 --> 00:22:36,120 Давай без речей, пап. 325 00:22:37,360 --> 00:22:38,200 Я пришел. 326 00:22:38,680 --> 00:22:40,680 Как раз вовремя, чтобы снова уйти, 327 00:22:42,880 --> 00:22:44,000 если не извинишься. 328 00:22:46,440 --> 00:22:48,920 Я твой сын. Это не изменится. 329 00:22:51,320 --> 00:22:52,160 Ты прав. 330 00:22:55,920 --> 00:22:59,000 Сделаю тебя новым главой по закупкам, 331 00:22:59,080 --> 00:23:01,400 но два года проживешь в Буэнос-Айресе. 332 00:23:01,480 --> 00:23:03,600 Поможешь им с инвентарем. 333 00:23:05,360 --> 00:23:06,200 Серьезно? 334 00:23:06,960 --> 00:23:08,960 Согласись, что в данной ситуации… 335 00:23:09,840 --> 00:23:11,520 …тебе лучше уехать. 336 00:23:11,600 --> 00:23:13,880 Лучше для тебя и для всех. 337 00:23:15,480 --> 00:23:16,840 Зарплату обсудим позже. 338 00:23:24,560 --> 00:23:26,240 «Лучше для тебя и для всех». 339 00:23:32,800 --> 00:23:34,480 - Идешь на гонку? - Да. 340 00:23:34,560 --> 00:23:36,520 Дани Гуэль выбыл. 341 00:23:36,600 --> 00:23:39,560 Нужно немного рискнуть, и мы победим. 342 00:23:39,640 --> 00:23:40,960 У нас лучшие байки. 343 00:23:42,680 --> 00:23:45,400 Представляешь? Я первый, ты второй. 344 00:23:46,560 --> 00:23:47,720 Звучит неплохо. 345 00:23:53,520 --> 00:23:54,360 Это она? 346 00:24:02,520 --> 00:24:03,360 Хелена. 347 00:24:05,000 --> 00:24:07,720 - Не заметила тебя. Ты в зале? - Хватит играть. 348 00:24:10,440 --> 00:24:12,640 Посмотри на меня. 349 00:24:17,480 --> 00:24:18,480 Я всё тебе отдал. 350 00:24:19,760 --> 00:24:20,600 Я знаю. 351 00:24:22,600 --> 00:24:23,920 И я благодарна тебе. 352 00:24:24,800 --> 00:24:25,720 Благодарна? 353 00:24:28,640 --> 00:24:29,480 Идем. 354 00:24:36,600 --> 00:24:40,120 Иногда я думаю, что ты всё спланировала с первой встречи. 355 00:24:43,800 --> 00:24:44,920 Когда я тебе врала? 356 00:24:45,000 --> 00:24:46,480 Когда ты говорила правду? 357 00:24:48,400 --> 00:24:50,360 - Всегда. - Нет, подожди. 358 00:25:10,800 --> 00:25:15,320 Когда ты здесь, со мной 359 00:25:16,160 --> 00:25:22,680 В этой комнате больше нет стен 360 00:25:22,760 --> 00:25:25,480 Только деревья 361 00:25:26,600 --> 00:25:29,000 Бесконечные деревья 362 00:25:29,960 --> 00:25:31,440 Когда ты здесь… 363 00:25:32,800 --> 00:25:34,560 - Хватит. - Что? 364 00:25:36,640 --> 00:25:37,520 Я не могу. 365 00:25:37,600 --> 00:25:41,280 Этот фиолетовый потолок 366 00:25:43,040 --> 00:25:44,320 Больше не существует 367 00:25:48,280 --> 00:25:49,120 Вентура! 368 00:25:49,200 --> 00:25:53,120 Я вижу небо над нами 369 00:25:53,200 --> 00:25:56,000 Лежа здесь 370 00:25:57,440 --> 00:26:00,320 Брошенные 371 00:26:00,400 --> 00:26:05,800 Будто больше ничего не существует 372 00:26:07,600 --> 00:26:11,160 Ничего на свете 373 00:26:12,000 --> 00:26:16,000 Гармоника играет 374 00:26:17,520 --> 00:26:23,280 Звучит как орган, который дрожит 375 00:26:23,800 --> 00:26:25,960 Для тебя и для меня 376 00:26:27,600 --> 00:26:34,040 В безбрежном небе 377 00:26:34,120 --> 00:26:38,600 Для тебя и для меня 378 00:26:39,360 --> 00:26:43,800 На небе 379 00:27:07,840 --> 00:27:11,880 Гармоника играет 380 00:27:13,320 --> 00:27:19,480 Звучит как орган, который дрожит 381 00:27:20,080 --> 00:27:22,280 Для тебя и для меня 382 00:27:23,760 --> 00:27:30,200 В безбрежном небе 383 00:27:30,280 --> 00:27:34,760 Для тебя и для меня 384 00:27:35,720 --> 00:27:42,720 На небе 385 00:28:00,400 --> 00:28:01,640 Хелена. Извини. 386 00:28:11,000 --> 00:28:12,000 Можем поговорить? 387 00:28:14,720 --> 00:28:17,920 В Неаполе уже дерутся за его место. 388 00:28:18,960 --> 00:28:21,440 Уверена, никто нас не ждет, 389 00:28:21,520 --> 00:28:25,240 но Бог дал Чарли второй шанс. 390 00:28:26,080 --> 00:28:29,600 Он еще слаб, но сегодня мы вернемся домой. 391 00:28:30,160 --> 00:28:31,120 Я рада. 392 00:28:33,040 --> 00:28:34,040 Тебе повезло. 393 00:28:35,360 --> 00:28:37,120 Пока он жив, он тебя защитит. 394 00:28:37,200 --> 00:28:38,360 Я не убивала Пьеро. 395 00:28:40,560 --> 00:28:41,920 Он пришел домой пьяный. 396 00:28:43,480 --> 00:28:44,440 Он много выпил. 397 00:28:48,720 --> 00:28:50,200 Камино защищала себя. 398 00:28:50,280 --> 00:28:51,320 Я тебе не верю. 399 00:28:52,920 --> 00:28:54,240 Но Чарли тебе поверит. 400 00:28:56,280 --> 00:28:59,080 Он всегда в тебя верил, пускай ты его предала. 401 00:28:59,160 --> 00:29:02,360 Он всегда получал свою долю, неделя за неделей. 402 00:29:04,120 --> 00:29:07,000 Он знает, как для меня важно сдержать обещание. 403 00:29:07,080 --> 00:29:09,920 Я сказала ему убить тебя, но он меня не послушал. 404 00:29:13,240 --> 00:29:15,960 Чарли хочет, чтобы ты осталась в Барселоне 405 00:29:16,040 --> 00:29:18,440 и была тут боссом. 406 00:29:19,720 --> 00:29:21,160 Наконец-то ты преуспела. 407 00:29:25,920 --> 00:29:27,280 Берегись Сеновильи. 408 00:29:27,360 --> 00:29:30,800 Он предатель. Пьеро так сказал по телефону. 409 00:29:30,880 --> 00:29:33,240 - Зачем говоришь? - Чарли просил сказать. 410 00:29:39,400 --> 00:29:41,000 Знаешь, что о тебе говорят? 411 00:29:42,720 --> 00:29:44,720 Что ты умеешь ездить на тигре. 412 00:29:45,920 --> 00:29:46,760 Это правда? 413 00:29:47,760 --> 00:29:48,880 Только это и делаю. 414 00:30:04,880 --> 00:30:06,440 Мы это сделаем и без тебя, 415 00:30:08,200 --> 00:30:10,840 но мы даем тебе возможность спастись. 416 00:30:12,080 --> 00:30:13,920 Ты ведь воспользуешься ею, так? 417 00:30:16,760 --> 00:30:18,120 Собираетесь ее убить? 418 00:30:21,440 --> 00:30:22,360 Что мне делать? 419 00:30:23,560 --> 00:30:26,920 Он мертв уже больше недели. Тело начинает разлагаться. 420 00:30:28,200 --> 00:30:30,840 Нашли случайно на мусорной свалке Гаррафа. 421 00:30:31,880 --> 00:30:34,280 - При нём были документы? - Нет. 422 00:30:35,440 --> 00:30:39,280 Но костюм итальянский, с чеком из химчистки. 423 00:30:40,320 --> 00:30:42,760 Позвонили и узнали имя клиента. 424 00:30:43,840 --> 00:30:44,920 Пьеро Феличе. 425 00:30:46,000 --> 00:30:47,240 Один из людей Аш. 426 00:30:47,320 --> 00:30:48,800 Убит ножом. 427 00:30:49,360 --> 00:30:50,560 Зачем мне это знать? 428 00:30:53,720 --> 00:30:55,400 Думал, вы захотите знать. 429 00:31:02,640 --> 00:31:04,240 Сильвия мне всё рассказала. 430 00:31:07,120 --> 00:31:07,960 Мне жаль. 431 00:31:10,440 --> 00:31:11,720 Пойду в «Альбатрос». 432 00:31:12,280 --> 00:31:14,760 Посмотрим, что они скажут о теле. 433 00:31:15,400 --> 00:31:16,240 Стойте. 434 00:31:17,600 --> 00:31:19,960 Не в «Альбатрос». Можно мне с вами? 435 00:31:31,040 --> 00:31:32,320 Тина, что за шум? 436 00:31:34,440 --> 00:31:35,640 Выключи, пожалуйста. 437 00:31:36,160 --> 00:31:38,240 Это мамино. Она так танцует. 438 00:31:40,040 --> 00:31:42,160 - Не выключай. - Голова болит. 439 00:31:44,520 --> 00:31:46,240 - Почитаем книжку? - Нет. 440 00:31:47,920 --> 00:31:51,360 Мама меня заберет. Меня и лялю. 441 00:31:51,920 --> 00:31:56,200 Когда ты вернешься к себе, мы поедем жить с ней, так ведь? 442 00:31:56,960 --> 00:31:58,640 Это она! Мама! 443 00:32:10,200 --> 00:32:14,240 Простите, что приходится это делать. Вы поймете, что это необходимо. 444 00:32:15,680 --> 00:32:16,680 Я всё рассказала. 445 00:32:17,960 --> 00:32:19,120 Чего еще вы хотите? 446 00:32:20,240 --> 00:32:23,560 Мы знаем, что ваш муж умер от ножевых ранений. 447 00:32:24,720 --> 00:32:26,400 У него были недоброжелатели? 448 00:32:42,120 --> 00:32:42,960 Пьеро. 449 00:32:45,520 --> 00:32:46,640 Прости меня, Пьеро. 450 00:32:49,120 --> 00:32:50,640 Я не хотела этого делать. 451 00:32:59,360 --> 00:33:03,640 Я не хотела. 452 00:33:11,360 --> 00:33:12,720 Сеновилья пропал. 453 00:33:13,520 --> 00:33:15,640 Даже его родные ничего не слышали. 454 00:33:15,720 --> 00:33:17,800 Открой двери в впусти посетителей. 455 00:33:17,880 --> 00:33:18,840 Передам им. 456 00:33:20,240 --> 00:33:22,320 Я сняла плакаты Мирты с дверей. 457 00:33:23,200 --> 00:33:25,440 Пара моих людей прочесывают район. 458 00:33:25,520 --> 00:33:26,640 Больницы проверили? 459 00:33:28,240 --> 00:33:29,160 Я знаю, где он. 460 00:33:30,400 --> 00:33:34,160 Они скоро придут. Лафоре и Сеновилья. 461 00:33:37,040 --> 00:33:38,400 Почему сказали тебе? 462 00:33:38,480 --> 00:33:41,280 Просят впустить их, когда Аш будет в кабинете. 463 00:33:42,920 --> 00:33:44,080 Оставь ее. 464 00:33:44,680 --> 00:33:47,400 Они, как и вы, думают, что я предательница. 465 00:33:48,080 --> 00:33:50,120 Но вы дали мне второй шанс. 466 00:33:51,200 --> 00:33:52,680 Они идут за тобой. 467 00:33:53,240 --> 00:33:55,800 - Почему раньше не сказала? - Говорю сейчас. 468 00:33:58,440 --> 00:34:01,440 Сделай, как они просили. Открой двери. 469 00:34:02,160 --> 00:34:06,800 Пусть группа начнет играть как обычно. Если придут, мы будем их ждать. 470 00:34:16,440 --> 00:34:17,280 Держи. 471 00:34:18,880 --> 00:34:20,600 Смотри за ним, будто это она. 472 00:34:22,760 --> 00:34:24,840 Я защищу тебя, сестра. 473 00:35:09,440 --> 00:35:13,040 В Барселоне нет других баров? Ты не приглашен. Убирайся. 474 00:35:14,000 --> 00:35:15,080 Камино призналась. 475 00:35:15,560 --> 00:35:17,080 Ее забрали на допрос. 476 00:35:17,760 --> 00:35:19,560 Скоро тебя арестуют. 477 00:35:21,040 --> 00:35:22,480 - Поговорим. - В участке. 478 00:35:22,560 --> 00:35:23,400 Нет. 479 00:35:24,200 --> 00:35:25,680 Я не уйду без разговора. 480 00:35:26,960 --> 00:35:28,160 Идем в твой кабинет. 481 00:35:46,800 --> 00:35:47,640 Жан. 482 00:35:49,160 --> 00:35:50,160 Лучше я не пойду. 483 00:35:51,000 --> 00:35:53,280 Думаешь избежать мук ада? 484 00:36:07,080 --> 00:36:09,120 - Вы рано. - Так даже лучше. 485 00:36:09,200 --> 00:36:12,320 - Она в кабинете? - Да, но погодите. 486 00:36:12,400 --> 00:36:15,640 - Не знаю, подходящее ли сейчас время. - Это мне решать. 487 00:36:34,800 --> 00:36:35,760 Стоять! 488 00:36:37,960 --> 00:36:39,200 Сколько хочешь денег? 489 00:36:41,760 --> 00:36:42,840 Скажи цифру и иди. 490 00:36:45,160 --> 00:36:46,160 Мне сказать? 491 00:36:48,080 --> 00:36:49,640 Хочу видеть тебя в тюрьме. 492 00:36:50,120 --> 00:36:52,040 Камино защищала себя. 493 00:36:52,120 --> 00:36:53,840 Она не должна за всё платить. 494 00:36:55,840 --> 00:36:58,920 Ты снова пришел предложить мне сделку. 495 00:37:01,840 --> 00:37:02,680 Скажи правду. 496 00:37:04,680 --> 00:37:08,400 Зачем ты возвращаешься в «Альбатрос»? Что тебе от меня нужно? 497 00:37:12,240 --> 00:37:13,680 Найди эту шлюху. 498 00:37:41,400 --> 00:37:42,240 Видишь? 499 00:37:44,240 --> 00:37:45,120 Допрыгался. 500 00:37:48,400 --> 00:37:51,880 Сукин сын! Не дайте ему уйти! Вперед! 501 00:37:59,000 --> 00:38:00,840 - Матео! - Хелена! 502 00:38:01,920 --> 00:38:03,040 Хелена. 503 00:38:12,640 --> 00:38:15,120 - Едем в больницу. - Нет. Ты едешь со мной. 504 00:38:15,840 --> 00:38:16,680 Хелена! 505 00:38:54,480 --> 00:38:56,120 Не прячься! Покажи лицо! 506 00:39:07,280 --> 00:39:09,400 Что ты сделала? 507 00:39:17,120 --> 00:39:19,320 Давай. Вперед. 508 00:39:26,480 --> 00:39:27,400 Чёрт! 509 00:39:29,360 --> 00:39:31,640 Закрыта, да? 510 00:39:31,720 --> 00:39:33,080 Выпусти – или убью ее. 511 00:39:33,600 --> 00:39:37,000 - Живым ты не уйдешь. - Что ты со мной сделаешь? 512 00:39:37,080 --> 00:39:39,680 - Заткнись! - Вот зачем ты всё это провернул. 513 00:39:40,520 --> 00:39:41,360 Как жаль. 514 00:39:42,560 --> 00:39:44,360 Ты всегда всё портишь. 515 00:39:44,440 --> 00:39:46,760 Я просто хотел мою долю. Почему не дать? 516 00:39:48,480 --> 00:39:49,800 Что вы наделали? 517 00:39:50,880 --> 00:39:54,920 Что я такого сделал, Аристид? Что? 518 00:40:06,520 --> 00:40:08,040 Ты чуть меня не убил! 519 00:40:49,720 --> 00:40:51,200 - Как ты? - Что случилось? 520 00:40:52,040 --> 00:40:52,880 Всё кончено. 521 00:40:54,080 --> 00:40:55,440 Нужно думать о будущем. 522 00:40:57,160 --> 00:40:58,640 Тебя надо показать врачу. 523 00:40:59,960 --> 00:41:00,840 Ну и дебют. 524 00:41:02,000 --> 00:41:02,840 Прости. 525 00:41:03,320 --> 00:41:05,840 Проглядел. Не ожидал. 526 00:41:05,920 --> 00:41:10,360 В этом и проблема. Мы их не ожидали. И так всегда. 527 00:41:13,640 --> 00:41:14,480 Где Хелена? 528 00:41:35,720 --> 00:41:37,160 Мог бы пристрелить тебя. 529 00:41:41,320 --> 00:41:43,120 Скажу, что спас от выстрелов, 530 00:41:45,040 --> 00:41:46,480 что ты пыталась сбежать, 531 00:41:47,200 --> 00:41:49,840 что ты стреляла в меня и что я защищался. 532 00:42:01,080 --> 00:42:05,000 Я приехал в Барселону, чтобы начать сначала, но ты опять тут. 533 00:42:08,600 --> 00:42:09,640 На каждом шагу, 534 00:42:11,120 --> 00:42:14,000 за каждым делом, за каждой новостью, 535 00:42:15,240 --> 00:42:16,080 везде ты. 536 00:42:16,640 --> 00:42:17,960 Вечно ты. 537 00:42:44,520 --> 00:42:45,360 Спасибо. 538 00:42:55,480 --> 00:42:56,560 Что будешь делать? 539 00:42:59,400 --> 00:43:00,320 Что и всегда. 540 00:43:02,880 --> 00:43:03,840 Выживать. 541 00:43:03,920 --> 00:43:07,120 Я – ветер 542 00:43:07,800 --> 00:43:11,680 Я – буря Она приходит и уносит тебя 543 00:43:12,320 --> 00:43:15,520 Она зовет тебя ночью Она не знает покоя 544 00:43:15,600 --> 00:43:18,160 Я – голос гор и моря 545 00:43:18,240 --> 00:43:20,720 Я – ветер 546 00:43:21,520 --> 00:43:25,560 Если я ласкаю тебя Не верь мне 547 00:43:26,120 --> 00:43:29,320 Я не знаю законов моего сердца 548 00:43:29,400 --> 00:43:34,080 Я любовь, обернувшаяся страстью, огнем И я иду за тобой 549 00:43:34,160 --> 00:43:36,720 Я иду за тобой 550 00:43:36,800 --> 00:43:41,440 Я – ночной вздох 551 00:43:41,520 --> 00:43:45,800 Я слаще с рассветом 552 00:43:45,880 --> 00:43:50,200 Я – буря, которая внезапно вспыхивает 553 00:43:50,280 --> 00:43:54,640 Не заботясь о том Что уйдет, как пришла 554 00:43:54,720 --> 00:43:57,600 Я – ветер 555 00:43:58,360 --> 00:44:02,320 Я пересекаю пустыню Я приближаюсь к тебе 556 00:44:02,880 --> 00:44:05,920 Я – сила Которая притягивает ко мне твое тело 557 00:44:06,000 --> 00:44:10,680 И я буду любить тебя Потому что этой любви суждено 558 00:44:10,760 --> 00:44:15,040 Быть сильнее меня 559 00:45:40,400 --> 00:45:42,360 Перевод субтитров: Даниил Лебедев