1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:11,520 --> 00:00:14,160
Когда ты
3
00:00:16,000 --> 00:00:17,560
Здесь, со мной
4
00:00:20,200 --> 00:00:27,200
В этой комнате больше нет стен
5
00:00:28,200 --> 00:00:31,720
Только деревья
6
00:00:35,120 --> 00:00:37,440
Бесконечные деревья
7
00:00:37,960 --> 00:00:42,720
Когда ты рядом со мной
8
00:00:44,600 --> 00:00:49,480
Этот фиолетовый потолок
9
00:00:50,640 --> 00:00:52,120
Больше не существует
10
00:00:54,160 --> 00:00:59,920
Я вижу небо над нами
11
00:01:00,000 --> 00:01:02,200
Лежа здесь…
12
00:01:04,960 --> 00:01:05,800
Как я выгляжу?
13
00:01:05,880 --> 00:01:07,520
Как всегда, бесподобна!
14
00:01:09,120 --> 00:01:10,560
Рад тебя видеть, Аш.
15
00:01:10,640 --> 00:01:11,560
И я.
16
00:01:13,560 --> 00:01:15,560
Бьянка, как ты?
17
00:01:15,640 --> 00:01:16,960
Все отлично.
18
00:01:17,680 --> 00:01:18,600
Гляди, Бьянка.
19
00:01:19,160 --> 00:01:20,920
Знаменитый «Альбатрос».
20
00:01:22,080 --> 00:01:24,840
- Давно не виделись.
- Вам тут всегда рады.
21
00:01:24,920 --> 00:01:25,760
Идем?
22
00:01:27,160 --> 00:01:28,040
Идем.
23
00:01:32,400 --> 00:01:38,520
В безбрежном небе
24
00:01:38,600 --> 00:01:42,160
Для тебя и для меня
25
00:01:44,000 --> 00:01:49,560
На небе
26
00:01:53,280 --> 00:01:54,120
Браво!
27
00:01:55,080 --> 00:01:56,040
Чудесно!
28
00:01:57,400 --> 00:01:58,600
Синьор Лучано.
29
00:01:59,400 --> 00:02:00,320
Аристид.
30
00:02:00,400 --> 00:02:02,040
Как приятно, что вы с нами.
31
00:02:02,680 --> 00:02:04,440
Бьянка. Как дорога?
32
00:02:05,480 --> 00:02:07,840
Долгая. Но у нас много дел.
33
00:02:09,200 --> 00:02:12,120
Перейдем к делу? Идет?
34
00:02:15,800 --> 00:02:18,640
Шлём шесть чемоданов за рейс.
Два рейса в неделю.
35
00:02:18,720 --> 00:02:20,320
20 кило героина в чемодане.
36
00:02:20,800 --> 00:02:22,280
Я не силен в математике.
37
00:02:23,920 --> 00:02:26,760
- Как лаборатория?
- Работает. Хочешь посмотреть?
38
00:02:28,040 --> 00:02:32,480
Дорогой, я не люблю испанское вино.
Скажи, чтоб принесли что-нибудь другое.
39
00:02:32,960 --> 00:02:36,680
Аристид, принеси ей французского вина
или нашего.
40
00:02:37,400 --> 00:02:39,040
Или чего-нибудь еще.
41
00:02:39,680 --> 00:02:41,840
Дорогая, мы тут говорим о делах.
42
00:02:49,560 --> 00:02:53,040
Поздравляю, Аш.
Ты удивила ребят в Нью-Йорке.
43
00:02:53,120 --> 00:02:54,000
Спасибо.
44
00:02:54,080 --> 00:02:56,320
Апельсиновый сок с водкой.
45
00:02:57,000 --> 00:02:57,840
Понимаешь?
46
00:02:59,520 --> 00:03:00,480
«Отвертку».
47
00:03:05,560 --> 00:03:06,840
Впервые в Барселоне?
48
00:03:09,720 --> 00:03:10,800
Барселона…
49
00:03:11,840 --> 00:03:12,760
…большой город.
50
00:03:14,360 --> 00:03:15,320
Очень большой.
51
00:03:17,480 --> 00:03:18,520
Отец Бамбино…
52
00:03:20,120 --> 00:03:21,720
…очень близок с моим отцом.
53
00:03:23,160 --> 00:03:24,320
Не разлей вода.
54
00:03:27,440 --> 00:03:28,560
И его мать…
55
00:03:30,320 --> 00:03:31,160
Так жаль.
56
00:03:34,440 --> 00:03:35,560
Постоянно плачет.
57
00:03:38,280 --> 00:03:39,720
Хочу кое о чём спросить.
58
00:03:40,480 --> 00:03:41,560
Обещал его матери.
59
00:03:44,200 --> 00:03:45,040
Где Бамбино?
60
00:03:45,120 --> 00:03:46,720
Мы везде его искали.
61
00:03:47,960 --> 00:03:50,920
Он ушел в ночь праздника,
это всё, что мы знаем.
62
00:03:51,680 --> 00:03:53,880
- Камино сама не своя.
- Бедняжка.
63
00:03:54,960 --> 00:03:56,640
Ни записки, ни звонка.
64
00:03:57,760 --> 00:03:58,600
Ничего.
65
00:03:59,800 --> 00:04:00,640
Странно.
66
00:04:01,400 --> 00:04:02,240
Очень странно.
67
00:04:03,120 --> 00:04:04,680
Пьеро звонил каждый вечер.
68
00:04:06,120 --> 00:04:07,000
По телефону.
69
00:04:07,960 --> 00:04:11,120
Каждый вечер.
С первого дня в Барселоне.
70
00:04:11,720 --> 00:04:13,320
Он всё мне рассказывал, Аш.
71
00:04:14,600 --> 00:04:17,400
Говорил то, чего ты не хотела говорить.
72
00:04:18,960 --> 00:04:20,320
Не хотела расстраивать.
73
00:04:22,160 --> 00:04:25,960
- Я сделала всё, что обещала.
- Он сказал, что ты у меня воруешь.
74
00:04:28,560 --> 00:04:29,840
С каждого чемодана.
75
00:04:30,560 --> 00:04:31,760
Ты у меня воруешь!
76
00:04:32,880 --> 00:04:33,880
У меня!
77
00:04:40,080 --> 00:04:41,440
Он мне говорит это…
78
00:04:43,800 --> 00:04:45,560
…и исчезает. Пропал.
79
00:04:48,920 --> 00:04:50,000
Спрашиваю еще раз.
80
00:04:53,040 --> 00:04:53,880
Аш,
81
00:04:54,880 --> 00:04:56,920
где Пьеро?
82
00:05:12,560 --> 00:05:14,280
Ты должна быть там со всеми.
83
00:05:14,880 --> 00:05:16,320
У нас важный гость.
84
00:05:16,960 --> 00:05:19,680
Перестань мне приказывать.
Ты мне не начальник.
85
00:05:19,760 --> 00:05:21,080
Тот итальянец тоже.
86
00:05:22,520 --> 00:05:25,400
Его зовут Лучано, а это всё – его.
87
00:05:27,320 --> 00:05:30,000
- Где ты его взяла?
- Что?
88
00:05:31,400 --> 00:05:34,360
Не будешь следовать правилам,
петь здесь не будешь.
89
00:05:34,440 --> 00:05:36,880
Я устанавливаю правила.
Тебе не сказали?
90
00:05:37,680 --> 00:05:41,000
Это ее гримерка.
Может делать здесь всё, что хочет.
91
00:05:41,080 --> 00:05:42,480
Оставь нас, Матео.
92
00:05:50,120 --> 00:05:51,960
- Дай выйти.
- Что происходит?
93
00:05:55,480 --> 00:05:57,640
Не ходи за мной! Бог ты мой.
94
00:05:58,440 --> 00:05:59,800
Начинаешь петь в 23:00.
95
00:06:04,760 --> 00:06:07,960
- Говорю тебе, не врала я!
- Врала! Пьеро мне сказал!
96
00:06:08,040 --> 00:06:11,680
Я тебе не врала! Я не воровка!
Слышишь? Я не воровка!
97
00:06:11,760 --> 00:06:15,960
Тогда кто? У кого мои деньги?
98
00:06:16,040 --> 00:06:17,440
Я работаю для тебя!
99
00:06:17,520 --> 00:06:19,840
Ты никогда не зарабатывал
столько денег!
100
00:06:19,920 --> 00:06:21,200
- Хватит!
- Никогда!
101
00:06:21,280 --> 00:06:23,800
Всё очень просто. Я хочу мои деньги.
102
00:06:24,480 --> 00:06:25,880
И хочу видеть Бамбино!
103
00:06:27,840 --> 00:06:28,840
Я буду в «Ритце».
104
00:06:30,400 --> 00:06:31,280
Идем.
105
00:06:36,960 --> 00:06:38,920
Насчет денег, скажи – и я сделаю.
106
00:06:40,000 --> 00:06:41,240
Что касается Бамбино…
107
00:06:42,480 --> 00:06:43,480
Будет сложно.
108
00:06:44,960 --> 00:06:47,640
- Что ты ему сказала?
- Ничего. Он не слушает.
109
00:06:48,920 --> 00:06:49,880
Думает, я убила.
110
00:06:52,400 --> 00:06:54,120
Начинай собирать деньги.
111
00:07:07,720 --> 00:07:08,960
Она тебя предала.
112
00:07:09,920 --> 00:07:11,960
Я думала, ты приехал ее убить.
113
00:07:12,040 --> 00:07:14,400
Даже дьявол заслуживает второй шанс.
114
00:07:15,600 --> 00:07:16,440
Но только раз.
115
00:07:18,320 --> 00:07:19,400
Хватит об этом.
116
00:07:19,960 --> 00:07:21,920
Ладно, тогда давай обо мне.
117
00:07:22,880 --> 00:07:25,080
Покажи мне Барселону.
118
00:07:26,360 --> 00:07:28,320
Сначала пойдем в номер?
119
00:07:28,400 --> 00:07:30,280
А как же твое сердце?
120
00:07:32,400 --> 00:07:34,320
Ты мне его уже разбила.
121
00:07:35,840 --> 00:07:36,680
Поехали.
122
00:07:58,800 --> 00:08:00,160
Хорошо, что ты встаешь.
123
00:08:01,040 --> 00:08:03,000
Что сегодня? Конфеты?
124
00:08:04,600 --> 00:08:05,680
Не перевариваю их.
125
00:08:07,000 --> 00:08:08,600
Сделали на заказ. Попробуй.
126
00:08:09,280 --> 00:08:10,680
А это тебе.
127
00:08:11,360 --> 00:08:13,400
- Еще, пожалуйста.
- Живот заболит.
128
00:08:13,480 --> 00:08:14,680
Хватит тебе. Давай.
129
00:08:15,600 --> 00:08:17,160
Что? Вкусно?
130
00:08:21,040 --> 00:08:22,600
Стой. Вся измажешься.
131
00:08:23,440 --> 00:08:24,360
Анхелинес!
132
00:08:27,400 --> 00:08:28,960
Не могу больше здесь жить.
133
00:08:32,080 --> 00:08:33,320
Всё о нём напоминает.
134
00:08:35,600 --> 00:08:36,960
Найдем другую квартиру.
135
00:08:38,280 --> 00:08:40,560
Нет.
136
00:08:42,280 --> 00:08:43,840
Я не останусь в Барселоне.
137
00:08:45,000 --> 00:08:46,840
В Неаполе тоже. Поеду домой.
138
00:08:49,720 --> 00:08:51,120
Я не знаю, что делать.
139
00:08:53,520 --> 00:08:54,640
Опять он плачет.
140
00:08:54,720 --> 00:08:56,560
Завидует. Хочет пирожное.
141
00:08:56,640 --> 00:08:57,600
Анхелинес!
142
00:08:59,440 --> 00:09:00,440
Пойди посмотри.
143
00:09:12,000 --> 00:09:12,840
Лучано здесь.
144
00:09:16,280 --> 00:09:18,520
- В Барселоне?
- Может прийти к тебе.
145
00:09:18,600 --> 00:09:21,400
- И что ему сказать?
- То, что сказала полиции.
146
00:09:21,920 --> 00:09:24,360
Вы поссорились, он был пьян и ушел.
147
00:09:25,760 --> 00:09:27,080
Почему Лучано здесь?
148
00:09:27,160 --> 00:09:29,160
Он тут на пару дней. Скоро уедет.
149
00:09:29,240 --> 00:09:31,320
- Я тебя не брошу. Сядь.
- Отстань.
150
00:09:31,400 --> 00:09:32,560
Сядь!
151
00:09:32,640 --> 00:09:36,080
Уйди, Хелена! Не знаю,
зачем я поехала с тобой в Барселону.
152
00:09:36,880 --> 00:09:38,040
Я не просила.
153
00:09:38,880 --> 00:09:42,160
С тобой всё начинается хорошо,
а потом рушится. Ты…
154
00:09:42,680 --> 00:09:45,080
- Ты – магнит для невезения.
- Вот как?
155
00:09:48,280 --> 00:09:50,640
Что бы с тобой было без меня?
156
00:09:52,320 --> 00:09:53,320
Где бы ты была?
157
00:09:55,360 --> 00:09:56,200
Где?
158
00:09:58,320 --> 00:09:59,160
Я тебе скажу.
159
00:10:00,880 --> 00:10:04,200
Ты была бы больна, голодна.
160
00:10:05,040 --> 00:10:07,600
Осталась бы шлюхой,
на которую всем плевать,
161
00:10:08,080 --> 00:10:11,520
жила бы в том же клоповнике,
в котором я тебя откопала.
162
00:10:12,800 --> 00:10:14,160
Там и осталась бы, так?
163
00:10:15,320 --> 00:10:17,160
Потому что ты всегда остаешься.
164
00:10:18,760 --> 00:10:20,320
Я права или нет?
165
00:10:21,280 --> 00:10:22,520
Ты больная.
166
00:10:26,760 --> 00:10:28,760
На самом деле ты и есть болезнь.
167
00:10:30,440 --> 00:10:31,560
Ты еще не поняла?
168
00:10:32,960 --> 00:10:37,400
Ты заражаешь нас, а сама живешь.
Ты успокоишься, только покончив с нами.
169
00:10:52,960 --> 00:10:53,800
Сильвия?
170
00:11:09,000 --> 00:11:10,240
Зачем ты это сделала?
171
00:11:12,720 --> 00:11:14,040
Не объяснишь?
172
00:11:15,080 --> 00:11:15,920
Нет.
173
00:11:25,520 --> 00:11:28,840
Слушай, ты без работы.
Ты не спишь ночами.
174
00:11:28,920 --> 00:11:29,960
Ты нездоров.
175
00:11:31,160 --> 00:11:33,680
- Я забочусь о тебе.
- Не надо.
176
00:11:33,760 --> 00:11:35,920
- Не так.
- А как еще?
177
00:11:36,000 --> 00:11:39,640
Я боюсь идти на работу,
потому что не знаю, что обнаружу дома.
178
00:11:40,200 --> 00:11:42,600
- Это правда. Я боюсь.
- Чего?
179
00:11:42,680 --> 00:11:44,440
Что ты сделаешь глупость.
180
00:11:44,520 --> 00:11:46,120
Что ты спрыгнешь с балкона.
181
00:11:48,280 --> 00:11:49,360
Да.
182
00:11:49,440 --> 00:11:51,760
Думаешь, мне это не приходило в голову?
183
00:11:56,080 --> 00:11:58,800
Прости.
184
00:12:10,840 --> 00:12:13,040
Слышал, итальянцы ищут проблем.
185
00:12:14,720 --> 00:12:15,640
Где слышал?
186
00:12:16,920 --> 00:12:18,120
Дашь мне пистолет?
187
00:12:18,880 --> 00:12:19,880
Нужно защищаться.
188
00:12:20,320 --> 00:12:21,800
Как это я сам не подумал?
189
00:12:22,280 --> 00:12:23,200
У всех есть.
190
00:12:23,280 --> 00:12:25,600
Как я могу дать тебе пистолет, пацан?
191
00:12:25,680 --> 00:12:27,040
Я спас сестре жизнь.
192
00:12:27,120 --> 00:12:30,480
Слушай, это твой лучший поступок.
Согласен.
193
00:12:30,560 --> 00:12:33,040
- Отвали.
- Дашь пистолет или нет?
194
00:12:34,600 --> 00:12:35,440
Посмотрим.
195
00:12:36,600 --> 00:12:38,000
Одно тебе скажу.
196
00:12:38,640 --> 00:12:42,600
Если ты хоть наполовину так смел,
как твоя сестра, я за нас спокоен.
197
00:12:43,720 --> 00:12:44,560
Иди давай.
198
00:12:50,520 --> 00:12:53,000
Мог бы собрать еще немного там и сям,
но…
199
00:12:54,000 --> 00:12:56,960
…я и так многих расстроил,
заявившись за долгами.
200
00:12:58,040 --> 00:12:58,880
Это всё.
201
00:12:59,840 --> 00:13:02,400
Если только не платить губернатору
за месяц…
202
00:13:03,920 --> 00:13:06,480
Думаешь, Лучано этого хватит?
203
00:13:07,880 --> 00:13:08,840
Это не для него.
204
00:13:14,480 --> 00:13:16,720
Дать деньги значит признать воровство.
205
00:13:18,520 --> 00:13:20,280
Если не дадим, будет хуже.
206
00:13:22,280 --> 00:13:23,640
Дадим – он нас убьет.
207
00:13:25,920 --> 00:13:27,920
Осталось только одно. Валим.
208
00:13:28,000 --> 00:13:29,080
Вали, если хочешь.
209
00:13:30,960 --> 00:13:33,080
Я к смерти Пьеро не причастна.
210
00:13:33,160 --> 00:13:35,960
Я приношу ему кучу денег.
Больше, чем он ожидал.
211
00:13:36,600 --> 00:13:38,520
Что? Что скажешь?
212
00:14:04,360 --> 00:14:05,200
Вентура.
213
00:14:07,160 --> 00:14:08,720
Венту.
214
00:14:09,480 --> 00:14:10,320
Это я.
215
00:14:10,920 --> 00:14:11,760
Ориоль.
216
00:14:13,160 --> 00:14:14,080
Уснул.
217
00:14:17,200 --> 00:14:18,800
Как дела? Как ты?
218
00:14:19,880 --> 00:14:22,120
Зашел к тебе, чтоб идти тренироваться.
219
00:14:22,600 --> 00:14:24,240
Гонка в воскресенье.
220
00:14:28,000 --> 00:14:29,440
Я давно съехал из дома.
221
00:14:30,960 --> 00:14:33,440
- Угостишь?
- Не стану я тебя угощать.
222
00:14:33,520 --> 00:14:35,800
- Почему?
- Потому что ты спишь в баре.
223
00:14:37,080 --> 00:14:40,280
Идем. Я говорил с твоим отцом,
у него есть предложение.
224
00:14:41,960 --> 00:14:43,880
- Как щедро.
- Что ты теряешь?
225
00:14:44,760 --> 00:14:45,880
Он большой человек.
226
00:14:46,360 --> 00:14:49,600
Херман, запиши еще одну мне в счет.
227
00:14:50,960 --> 00:14:51,800
Венту…
228
00:14:53,320 --> 00:14:54,240
Где ты был?
229
00:14:56,160 --> 00:14:58,640
Если честно, нигде.
230
00:14:58,720 --> 00:15:01,320
Большой человек закрыл передо мной
все двери.
231
00:15:02,080 --> 00:15:03,200
Это он тебе сказал?
232
00:15:06,480 --> 00:15:10,680
Сказал, что хочет, чтобы я приполз?
Устроил шоу? Поплакал?
233
00:15:11,880 --> 00:15:13,000
Ему бы понравилось.
234
00:15:14,720 --> 00:15:17,040
Ты еще встречаешься с той женщиной?
235
00:15:17,720 --> 00:15:20,960
Да. Мы везде вместе. Не видишь ее?
236
00:15:22,400 --> 00:15:23,720
- Идем.
- Нет.
237
00:15:23,800 --> 00:15:26,080
- Сперва выпью.
- Нет. Идем.
238
00:15:26,160 --> 00:15:28,280
- Купи мне выпить, и пойдем.
- Венту.
239
00:15:30,400 --> 00:15:31,480
Слушаю. Что такое?
240
00:15:34,760 --> 00:15:37,080
Кто тебе сказал? Уверен?
241
00:15:55,280 --> 00:15:56,520
Это у тебя ежедневно?
242
00:15:57,720 --> 00:15:58,680
С каких пор?
243
00:16:00,680 --> 00:16:03,880
Пришла меня выгнать? Вперед.
244
00:16:03,960 --> 00:16:06,320
Мирта. Я знаю, что с тобой происходит.
245
00:16:09,200 --> 00:16:10,760
Но нужно быть сильнее.
246
00:16:12,520 --> 00:16:13,640
Возьми себя в руки.
247
00:16:17,200 --> 00:16:18,320
Матео не виноват.
248
00:16:20,720 --> 00:16:22,320
Я знаю, что надо бросить.
249
00:16:23,960 --> 00:16:26,400
Сначала я думала,
что всё будет в порядке,
250
00:16:27,760 --> 00:16:29,880
теперь знаю, что, если не перестану,
251
00:16:32,800 --> 00:16:33,720
всё пропало.
252
00:16:35,720 --> 00:16:37,400
В таком виде петь не будешь.
253
00:16:37,880 --> 00:16:42,280
Я должна петь. Сделаю всё, что скажешь,
но дай мне петь, я без этого умру.
254
00:16:52,120 --> 00:16:56,360
Вчера у Лучано случился инфаркт,
вечером, когда он ужинал в отеле.
255
00:16:56,960 --> 00:16:59,560
На виду у всех. Его увезли в больницу.
256
00:17:00,040 --> 00:17:00,880
Умер?
257
00:17:01,720 --> 00:17:02,560
Не знаю.
258
00:17:04,080 --> 00:17:04,920
Чарли.
259
00:17:05,880 --> 00:17:06,800
Любимый.
260
00:17:08,360 --> 00:17:10,560
Дорогой, держись. Чарли, держись.
261
00:17:12,080 --> 00:17:12,920
Держись.
262
00:17:25,720 --> 00:17:28,640
- Как он?
- Плохо. Чудо, что жив.
263
00:17:28,720 --> 00:17:31,440
Он в своей палате? Хочу его увидеть.
264
00:17:32,240 --> 00:17:34,160
Не видишь, что это твоя вина?
265
00:17:34,240 --> 00:17:35,600
Дай с ним поговорить.
266
00:17:37,600 --> 00:17:39,280
Пришла погасить долг?
267
00:17:40,960 --> 00:17:42,480
Я ничего не должна.
268
00:17:44,080 --> 00:17:47,600
- А уж теперь и подавно.
- Чарли без сознания.
269
00:17:47,680 --> 00:17:51,160
Не может говорить. Даже со мной.
270
00:17:51,240 --> 00:17:54,040
Проснется, скажи, что я приходила
и что вернусь.
271
00:18:02,440 --> 00:18:03,920
Лучано не умер.
272
00:18:04,000 --> 00:18:05,680
Видно, есть ангел-хранитель.
273
00:18:06,880 --> 00:18:07,880
Очухается?
274
00:18:08,600 --> 00:18:09,560
Всё серьезно.
275
00:18:10,560 --> 00:18:12,200
Он в своем номере.
276
00:18:12,280 --> 00:18:14,040
Больница небезопасна.
277
00:18:14,960 --> 00:18:16,920
Мы давно пытаемся убрать Аш.
278
00:18:18,600 --> 00:18:20,400
- Надо с ним поговорить.
- Нет.
279
00:18:21,560 --> 00:18:22,440
Это наш шанс.
280
00:18:23,400 --> 00:18:25,880
Нужно действовать,
пока она без его защиты.
281
00:18:26,360 --> 00:18:27,680
Я ее уничтожу.
282
00:18:27,760 --> 00:18:29,320
В кабинете Мальпики.
283
00:18:31,280 --> 00:18:33,320
- А потом?
- А потом?
284
00:18:34,960 --> 00:18:37,560
Потом будущее за нами, друг мой.
285
00:18:48,160 --> 00:18:50,720
Привет.
Я согласилась увидеться с Сильвией.
286
00:18:52,360 --> 00:18:53,680
Она здесь, да?
287
00:18:53,760 --> 00:18:56,480
Да, конечно. Заходи.
288
00:19:02,040 --> 00:19:03,000
Ты куда?
289
00:19:03,080 --> 00:19:05,760
Не проси меня остаться,
потому что я останусь,
290
00:19:07,240 --> 00:19:08,560
и я знаю, что пожалею.
291
00:19:10,160 --> 00:19:11,160
Не уходи вот так.
292
00:19:12,760 --> 00:19:13,680
Поговорим.
293
00:19:13,760 --> 00:19:15,560
Мне нужно кое-что из спальни.
294
00:19:18,320 --> 00:19:19,240
Алехандро,
295
00:19:20,560 --> 00:19:21,800
не усложняй ей жизнь,
296
00:19:22,480 --> 00:19:23,320
хоть раз.
297
00:19:24,000 --> 00:19:27,880
Она очень храбрая. Ты не знаешь,
как для нее это было сложно.
298
00:19:29,960 --> 00:19:32,560
И сделать это,
и рассказать мне об этом.
299
00:19:33,720 --> 00:19:36,280
Чтобы просить о помощи,
тоже нужна смелость.
300
00:19:38,960 --> 00:19:40,080
Что она рассказала?
301
00:19:41,960 --> 00:19:43,560
Говорит, она в порядке.
302
00:19:45,120 --> 00:19:46,320
Но она не в порядке.
303
00:19:54,040 --> 00:19:55,280
Что я могу сделать?
304
00:19:55,360 --> 00:19:56,640
Я устала.
305
00:20:02,280 --> 00:20:04,120
Жизнь не так сложна, Алехандро.
306
00:20:49,680 --> 00:20:50,520
Мирта!
307
00:20:52,360 --> 00:20:54,240
Мирта, стой! Мирта!
308
00:21:03,080 --> 00:21:04,600
Не знаю, в чём проблема.
309
00:21:06,800 --> 00:21:07,760
Я сама виновата.
310
00:21:08,240 --> 00:21:11,560
Мне не нравится быть уверенной
в завтрашнем дне.
311
00:21:11,640 --> 00:21:12,960
Не могу привыкнуть.
312
00:21:17,200 --> 00:21:18,040
Не понимаешь?
313
00:21:42,280 --> 00:21:45,960
Целуешься так,
будто настал конец света. Мне больно.
314
00:21:47,800 --> 00:21:50,160
Когда-нибудь это случится.
Всё кончится.
315
00:21:53,520 --> 00:21:54,480
Есть платок?
316
00:22:07,080 --> 00:22:08,960
Эй, Мирта…
317
00:22:10,640 --> 00:22:12,480
Мирта – это ведь цветок, да?
318
00:22:15,280 --> 00:22:16,120
Я верну.
319
00:22:18,240 --> 00:22:19,080
Оставь себе.
320
00:22:21,520 --> 00:22:23,120
Привет, Эрминия. Отец тут?
321
00:22:23,200 --> 00:22:24,120
Входи, Вентура.
322
00:22:25,720 --> 00:22:26,760
Заходите оба.
323
00:22:32,920 --> 00:22:34,280
Что мне с тобой делать?
324
00:22:34,880 --> 00:22:36,120
Давай без речей, пап.
325
00:22:37,360 --> 00:22:38,200
Я пришел.
326
00:22:38,680 --> 00:22:40,680
Как раз вовремя, чтобы снова уйти,
327
00:22:42,880 --> 00:22:44,000
если не извинишься.
328
00:22:46,440 --> 00:22:48,920
Я твой сын. Это не изменится.
329
00:22:51,320 --> 00:22:52,160
Ты прав.
330
00:22:55,920 --> 00:22:59,000
Сделаю тебя новым главой по закупкам,
331
00:22:59,080 --> 00:23:01,400
но два года проживешь в Буэнос-Айресе.
332
00:23:01,480 --> 00:23:03,600
Поможешь им с инвентарем.
333
00:23:05,360 --> 00:23:06,200
Серьезно?
334
00:23:06,960 --> 00:23:08,960
Согласись, что в данной ситуации…
335
00:23:09,840 --> 00:23:11,520
…тебе лучше уехать.
336
00:23:11,600 --> 00:23:13,880
Лучше для тебя и для всех.
337
00:23:15,480 --> 00:23:16,840
Зарплату обсудим позже.
338
00:23:24,560 --> 00:23:26,240
«Лучше для тебя и для всех».
339
00:23:32,800 --> 00:23:34,480
- Идешь на гонку?
- Да.
340
00:23:34,560 --> 00:23:36,520
Дани Гуэль выбыл.
341
00:23:36,600 --> 00:23:39,560
Нужно немного рискнуть, и мы победим.
342
00:23:39,640 --> 00:23:40,960
У нас лучшие байки.
343
00:23:42,680 --> 00:23:45,400
Представляешь? Я первый, ты второй.
344
00:23:46,560 --> 00:23:47,720
Звучит неплохо.
345
00:23:53,520 --> 00:23:54,360
Это она?
346
00:24:02,520 --> 00:24:03,360
Хелена.
347
00:24:05,000 --> 00:24:07,720
- Не заметила тебя. Ты в зале?
- Хватит играть.
348
00:24:10,440 --> 00:24:12,640
Посмотри на меня.
349
00:24:17,480 --> 00:24:18,480
Я всё тебе отдал.
350
00:24:19,760 --> 00:24:20,600
Я знаю.
351
00:24:22,600 --> 00:24:23,920
И я благодарна тебе.
352
00:24:24,800 --> 00:24:25,720
Благодарна?
353
00:24:28,640 --> 00:24:29,480
Идем.
354
00:24:36,600 --> 00:24:40,120
Иногда я думаю, что ты всё спланировала
с первой встречи.
355
00:24:43,800 --> 00:24:44,920
Когда я тебе врала?
356
00:24:45,000 --> 00:24:46,480
Когда ты говорила правду?
357
00:24:48,400 --> 00:24:50,360
- Всегда.
- Нет, подожди.
358
00:25:10,800 --> 00:25:15,320
Когда ты здесь, со мной
359
00:25:16,160 --> 00:25:22,680
В этой комнате больше нет стен
360
00:25:22,760 --> 00:25:25,480
Только деревья
361
00:25:26,600 --> 00:25:29,000
Бесконечные деревья
362
00:25:29,960 --> 00:25:31,440
Когда ты здесь…
363
00:25:32,800 --> 00:25:34,560
- Хватит.
- Что?
364
00:25:36,640 --> 00:25:37,520
Я не могу.
365
00:25:37,600 --> 00:25:41,280
Этот фиолетовый потолок
366
00:25:43,040 --> 00:25:44,320
Больше не существует
367
00:25:48,280 --> 00:25:49,120
Вентура!
368
00:25:49,200 --> 00:25:53,120
Я вижу небо над нами
369
00:25:53,200 --> 00:25:56,000
Лежа здесь
370
00:25:57,440 --> 00:26:00,320
Брошенные
371
00:26:00,400 --> 00:26:05,800
Будто больше ничего не существует
372
00:26:07,600 --> 00:26:11,160
Ничего на свете
373
00:26:12,000 --> 00:26:16,000
Гармоника играет
374
00:26:17,520 --> 00:26:23,280
Звучит как орган, который дрожит
375
00:26:23,800 --> 00:26:25,960
Для тебя и для меня
376
00:26:27,600 --> 00:26:34,040
В безбрежном небе
377
00:26:34,120 --> 00:26:38,600
Для тебя и для меня
378
00:26:39,360 --> 00:26:43,800
На небе
379
00:27:07,840 --> 00:27:11,880
Гармоника играет
380
00:27:13,320 --> 00:27:19,480
Звучит как орган, который дрожит
381
00:27:20,080 --> 00:27:22,280
Для тебя и для меня
382
00:27:23,760 --> 00:27:30,200
В безбрежном небе
383
00:27:30,280 --> 00:27:34,760
Для тебя и для меня
384
00:27:35,720 --> 00:27:42,720
На небе
385
00:28:00,400 --> 00:28:01,640
Хелена. Извини.
386
00:28:11,000 --> 00:28:12,000
Можем поговорить?
387
00:28:14,720 --> 00:28:17,920
В Неаполе уже дерутся за его место.
388
00:28:18,960 --> 00:28:21,440
Уверена, никто нас не ждет,
389
00:28:21,520 --> 00:28:25,240
но Бог дал Чарли второй шанс.
390
00:28:26,080 --> 00:28:29,600
Он еще слаб,
но сегодня мы вернемся домой.
391
00:28:30,160 --> 00:28:31,120
Я рада.
392
00:28:33,040 --> 00:28:34,040
Тебе повезло.
393
00:28:35,360 --> 00:28:37,120
Пока он жив, он тебя защитит.
394
00:28:37,200 --> 00:28:38,360
Я не убивала Пьеро.
395
00:28:40,560 --> 00:28:41,920
Он пришел домой пьяный.
396
00:28:43,480 --> 00:28:44,440
Он много выпил.
397
00:28:48,720 --> 00:28:50,200
Камино защищала себя.
398
00:28:50,280 --> 00:28:51,320
Я тебе не верю.
399
00:28:52,920 --> 00:28:54,240
Но Чарли тебе поверит.
400
00:28:56,280 --> 00:28:59,080
Он всегда в тебя верил,
пускай ты его предала.
401
00:28:59,160 --> 00:29:02,360
Он всегда получал свою долю,
неделя за неделей.
402
00:29:04,120 --> 00:29:07,000
Он знает, как для меня важно
сдержать обещание.
403
00:29:07,080 --> 00:29:09,920
Я сказала ему убить тебя,
но он меня не послушал.
404
00:29:13,240 --> 00:29:15,960
Чарли хочет,
чтобы ты осталась в Барселоне
405
00:29:16,040 --> 00:29:18,440
и была тут боссом.
406
00:29:19,720 --> 00:29:21,160
Наконец-то ты преуспела.
407
00:29:25,920 --> 00:29:27,280
Берегись Сеновильи.
408
00:29:27,360 --> 00:29:30,800
Он предатель.
Пьеро так сказал по телефону.
409
00:29:30,880 --> 00:29:33,240
- Зачем говоришь?
- Чарли просил сказать.
410
00:29:39,400 --> 00:29:41,000
Знаешь, что о тебе говорят?
411
00:29:42,720 --> 00:29:44,720
Что ты умеешь ездить на тигре.
412
00:29:45,920 --> 00:29:46,760
Это правда?
413
00:29:47,760 --> 00:29:48,880
Только это и делаю.
414
00:30:04,880 --> 00:30:06,440
Мы это сделаем и без тебя,
415
00:30:08,200 --> 00:30:10,840
но мы даем тебе возможность спастись.
416
00:30:12,080 --> 00:30:13,920
Ты ведь воспользуешься ею, так?
417
00:30:16,760 --> 00:30:18,120
Собираетесь ее убить?
418
00:30:21,440 --> 00:30:22,360
Что мне делать?
419
00:30:23,560 --> 00:30:26,920
Он мертв уже больше недели.
Тело начинает разлагаться.
420
00:30:28,200 --> 00:30:30,840
Нашли случайно
на мусорной свалке Гаррафа.
421
00:30:31,880 --> 00:30:34,280
- При нём были документы?
- Нет.
422
00:30:35,440 --> 00:30:39,280
Но костюм итальянский,
с чеком из химчистки.
423
00:30:40,320 --> 00:30:42,760
Позвонили и узнали имя клиента.
424
00:30:43,840 --> 00:30:44,920
Пьеро Феличе.
425
00:30:46,000 --> 00:30:47,240
Один из людей Аш.
426
00:30:47,320 --> 00:30:48,800
Убит ножом.
427
00:30:49,360 --> 00:30:50,560
Зачем мне это знать?
428
00:30:53,720 --> 00:30:55,400
Думал, вы захотите знать.
429
00:31:02,640 --> 00:31:04,240
Сильвия мне всё рассказала.
430
00:31:07,120 --> 00:31:07,960
Мне жаль.
431
00:31:10,440 --> 00:31:11,720
Пойду в «Альбатрос».
432
00:31:12,280 --> 00:31:14,760
Посмотрим, что они скажут о теле.
433
00:31:15,400 --> 00:31:16,240
Стойте.
434
00:31:17,600 --> 00:31:19,960
Не в «Альбатрос». Можно мне с вами?
435
00:31:31,040 --> 00:31:32,320
Тина, что за шум?
436
00:31:34,440 --> 00:31:35,640
Выключи, пожалуйста.
437
00:31:36,160 --> 00:31:38,240
Это мамино. Она так танцует.
438
00:31:40,040 --> 00:31:42,160
- Не выключай.
- Голова болит.
439
00:31:44,520 --> 00:31:46,240
- Почитаем книжку?
- Нет.
440
00:31:47,920 --> 00:31:51,360
Мама меня заберет. Меня и лялю.
441
00:31:51,920 --> 00:31:56,200
Когда ты вернешься к себе,
мы поедем жить с ней, так ведь?
442
00:31:56,960 --> 00:31:58,640
Это она! Мама!
443
00:32:10,200 --> 00:32:14,240
Простите, что приходится это делать.
Вы поймете, что это необходимо.
444
00:32:15,680 --> 00:32:16,680
Я всё рассказала.
445
00:32:17,960 --> 00:32:19,120
Чего еще вы хотите?
446
00:32:20,240 --> 00:32:23,560
Мы знаем, что ваш муж умер
от ножевых ранений.
447
00:32:24,720 --> 00:32:26,400
У него были недоброжелатели?
448
00:32:42,120 --> 00:32:42,960
Пьеро.
449
00:32:45,520 --> 00:32:46,640
Прости меня, Пьеро.
450
00:32:49,120 --> 00:32:50,640
Я не хотела этого делать.
451
00:32:59,360 --> 00:33:03,640
Я не хотела.
452
00:33:11,360 --> 00:33:12,720
Сеновилья пропал.
453
00:33:13,520 --> 00:33:15,640
Даже его родные ничего не слышали.
454
00:33:15,720 --> 00:33:17,800
Открой двери в впусти посетителей.
455
00:33:17,880 --> 00:33:18,840
Передам им.
456
00:33:20,240 --> 00:33:22,320
Я сняла плакаты Мирты с дверей.
457
00:33:23,200 --> 00:33:25,440
Пара моих людей прочесывают район.
458
00:33:25,520 --> 00:33:26,640
Больницы проверили?
459
00:33:28,240 --> 00:33:29,160
Я знаю, где он.
460
00:33:30,400 --> 00:33:34,160
Они скоро придут. Лафоре и Сеновилья.
461
00:33:37,040 --> 00:33:38,400
Почему сказали тебе?
462
00:33:38,480 --> 00:33:41,280
Просят впустить их,
когда Аш будет в кабинете.
463
00:33:42,920 --> 00:33:44,080
Оставь ее.
464
00:33:44,680 --> 00:33:47,400
Они, как и вы, думают,
что я предательница.
465
00:33:48,080 --> 00:33:50,120
Но вы дали мне второй шанс.
466
00:33:51,200 --> 00:33:52,680
Они идут за тобой.
467
00:33:53,240 --> 00:33:55,800
- Почему раньше не сказала?
- Говорю сейчас.
468
00:33:58,440 --> 00:34:01,440
Сделай, как они просили. Открой двери.
469
00:34:02,160 --> 00:34:06,800
Пусть группа начнет играть как обычно.
Если придут, мы будем их ждать.
470
00:34:16,440 --> 00:34:17,280
Держи.
471
00:34:18,880 --> 00:34:20,600
Смотри за ним, будто это она.
472
00:34:22,760 --> 00:34:24,840
Я защищу тебя, сестра.
473
00:35:09,440 --> 00:35:13,040
В Барселоне нет других баров?
Ты не приглашен. Убирайся.
474
00:35:14,000 --> 00:35:15,080
Камино призналась.
475
00:35:15,560 --> 00:35:17,080
Ее забрали на допрос.
476
00:35:17,760 --> 00:35:19,560
Скоро тебя арестуют.
477
00:35:21,040 --> 00:35:22,480
- Поговорим.
- В участке.
478
00:35:22,560 --> 00:35:23,400
Нет.
479
00:35:24,200 --> 00:35:25,680
Я не уйду без разговора.
480
00:35:26,960 --> 00:35:28,160
Идем в твой кабинет.
481
00:35:46,800 --> 00:35:47,640
Жан.
482
00:35:49,160 --> 00:35:50,160
Лучше я не пойду.
483
00:35:51,000 --> 00:35:53,280
Думаешь избежать мук ада?
484
00:36:07,080 --> 00:36:09,120
- Вы рано.
- Так даже лучше.
485
00:36:09,200 --> 00:36:12,320
- Она в кабинете?
- Да, но погодите.
486
00:36:12,400 --> 00:36:15,640
- Не знаю, подходящее ли сейчас время.
- Это мне решать.
487
00:36:34,800 --> 00:36:35,760
Стоять!
488
00:36:37,960 --> 00:36:39,200
Сколько хочешь денег?
489
00:36:41,760 --> 00:36:42,840
Скажи цифру и иди.
490
00:36:45,160 --> 00:36:46,160
Мне сказать?
491
00:36:48,080 --> 00:36:49,640
Хочу видеть тебя в тюрьме.
492
00:36:50,120 --> 00:36:52,040
Камино защищала себя.
493
00:36:52,120 --> 00:36:53,840
Она не должна за всё платить.
494
00:36:55,840 --> 00:36:58,920
Ты снова пришел предложить мне сделку.
495
00:37:01,840 --> 00:37:02,680
Скажи правду.
496
00:37:04,680 --> 00:37:08,400
Зачем ты возвращаешься в «Альбатрос»?
Что тебе от меня нужно?
497
00:37:12,240 --> 00:37:13,680
Найди эту шлюху.
498
00:37:41,400 --> 00:37:42,240
Видишь?
499
00:37:44,240 --> 00:37:45,120
Допрыгался.
500
00:37:48,400 --> 00:37:51,880
Сукин сын!
Не дайте ему уйти! Вперед!
501
00:37:59,000 --> 00:38:00,840
- Матео!
- Хелена!
502
00:38:01,920 --> 00:38:03,040
Хелена.
503
00:38:12,640 --> 00:38:15,120
- Едем в больницу.
- Нет. Ты едешь со мной.
504
00:38:15,840 --> 00:38:16,680
Хелена!
505
00:38:54,480 --> 00:38:56,120
Не прячься! Покажи лицо!
506
00:39:07,280 --> 00:39:09,400
Что ты сделала?
507
00:39:17,120 --> 00:39:19,320
Давай. Вперед.
508
00:39:26,480 --> 00:39:27,400
Чёрт!
509
00:39:29,360 --> 00:39:31,640
Закрыта, да?
510
00:39:31,720 --> 00:39:33,080
Выпусти – или убью ее.
511
00:39:33,600 --> 00:39:37,000
- Живым ты не уйдешь.
- Что ты со мной сделаешь?
512
00:39:37,080 --> 00:39:39,680
- Заткнись!
- Вот зачем ты всё это провернул.
513
00:39:40,520 --> 00:39:41,360
Как жаль.
514
00:39:42,560 --> 00:39:44,360
Ты всегда всё портишь.
515
00:39:44,440 --> 00:39:46,760
Я просто хотел мою долю.
Почему не дать?
516
00:39:48,480 --> 00:39:49,800
Что вы наделали?
517
00:39:50,880 --> 00:39:54,920
Что я такого сделал, Аристид? Что?
518
00:40:06,520 --> 00:40:08,040
Ты чуть меня не убил!
519
00:40:49,720 --> 00:40:51,200
- Как ты?
- Что случилось?
520
00:40:52,040 --> 00:40:52,880
Всё кончено.
521
00:40:54,080 --> 00:40:55,440
Нужно думать о будущем.
522
00:40:57,160 --> 00:40:58,640
Тебя надо показать врачу.
523
00:40:59,960 --> 00:41:00,840
Ну и дебют.
524
00:41:02,000 --> 00:41:02,840
Прости.
525
00:41:03,320 --> 00:41:05,840
Проглядел. Не ожидал.
526
00:41:05,920 --> 00:41:10,360
В этом и проблема.
Мы их не ожидали. И так всегда.
527
00:41:13,640 --> 00:41:14,480
Где Хелена?
528
00:41:35,720 --> 00:41:37,160
Мог бы пристрелить тебя.
529
00:41:41,320 --> 00:41:43,120
Скажу, что спас от выстрелов,
530
00:41:45,040 --> 00:41:46,480
что ты пыталась сбежать,
531
00:41:47,200 --> 00:41:49,840
что ты стреляла в меня
и что я защищался.
532
00:42:01,080 --> 00:42:05,000
Я приехал в Барселону,
чтобы начать сначала, но ты опять тут.
533
00:42:08,600 --> 00:42:09,640
На каждом шагу,
534
00:42:11,120 --> 00:42:14,000
за каждым делом, за каждой новостью,
535
00:42:15,240 --> 00:42:16,080
везде ты.
536
00:42:16,640 --> 00:42:17,960
Вечно ты.
537
00:42:44,520 --> 00:42:45,360
Спасибо.
538
00:42:55,480 --> 00:42:56,560
Что будешь делать?
539
00:42:59,400 --> 00:43:00,320
Что и всегда.
540
00:43:02,880 --> 00:43:03,840
Выживать.
541
00:43:03,920 --> 00:43:07,120
Я – ветер
542
00:43:07,800 --> 00:43:11,680
Я – буря
Она приходит и уносит тебя
543
00:43:12,320 --> 00:43:15,520
Она зовет тебя ночью
Она не знает покоя
544
00:43:15,600 --> 00:43:18,160
Я – голос гор и моря
545
00:43:18,240 --> 00:43:20,720
Я – ветер
546
00:43:21,520 --> 00:43:25,560
Если я ласкаю тебя
Не верь мне
547
00:43:26,120 --> 00:43:29,320
Я не знаю законов моего сердца
548
00:43:29,400 --> 00:43:34,080
Я любовь, обернувшаяся страстью, огнем
И я иду за тобой
549
00:43:34,160 --> 00:43:36,720
Я иду за тобой
550
00:43:36,800 --> 00:43:41,440
Я – ночной вздох
551
00:43:41,520 --> 00:43:45,800
Я слаще с рассветом
552
00:43:45,880 --> 00:43:50,200
Я – буря, которая внезапно вспыхивает
553
00:43:50,280 --> 00:43:54,640
Не заботясь о том
Что уйдет, как пришла
554
00:43:54,720 --> 00:43:57,600
Я – ветер
555
00:43:58,360 --> 00:44:02,320
Я пересекаю пустыню
Я приближаюсь к тебе
556
00:44:02,880 --> 00:44:05,920
Я – сила
Которая притягивает ко мне твое тело
557
00:44:06,000 --> 00:44:10,680
И я буду любить тебя
Потому что этой любви суждено
558
00:44:10,760 --> 00:44:15,040
Быть сильнее меня
559
00:45:40,400 --> 00:45:42,360
Перевод субтитров: Даниил Лебедев