1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:12,000 --> 00:00:14,160
Sen burada
3
00:00:16,000 --> 00:00:17,480
Yanımdayken
4
00:00:20,200 --> 00:00:27,200
Bu odayı çevreleyen, duvarlar değil
5
00:00:28,200 --> 00:00:32,000
Ağaçlar oluyor
6
00:00:35,120 --> 00:00:37,440
Sonsuz ağaçlar
7
00:00:37,960 --> 00:00:43,280
Sen burada, yanımdayken
8
00:00:44,600 --> 00:00:49,480
Bu mor tavan
9
00:00:50,640 --> 00:00:52,360
Yok oluyor
10
00:00:54,160 --> 00:00:59,920
Üstümdeki gökyüzünü görüyorum
11
00:01:00,000 --> 00:01:02,200
Burada uzanırken…
12
00:01:04,960 --> 00:01:05,800
Nasıl olmuşum?
13
00:01:05,880 --> 00:01:07,440
Her zamanki gibi güzelsin!
14
00:01:09,120 --> 00:01:10,560
Seni görmek güzel Hache.
15
00:01:10,640 --> 00:01:11,640
Seni de.
16
00:01:13,600 --> 00:01:15,480
Bianca, nasılsın?
17
00:01:15,560 --> 00:01:17,000
Her şey harika.
18
00:01:17,680 --> 00:01:18,640
Bak Bianca.
19
00:01:19,160 --> 00:01:20,920
Meşhur Albatros burası.
20
00:01:22,120 --> 00:01:24,840
-Uzun zaman oldu.
-Kapımız size her zaman açık.
21
00:01:24,920 --> 00:01:25,920
Girelim mi?
22
00:01:27,160 --> 00:01:28,240
Gidelim.
23
00:01:32,400 --> 00:01:38,520
Uçsuz bucaksız gökyüzünde
24
00:01:38,600 --> 00:01:42,160
Senin ve benim için
25
00:01:44,000 --> 00:01:49,560
Gökyüzünde
26
00:01:53,440 --> 00:01:56,080
Bravo! Şahane!
27
00:01:57,400 --> 00:01:58,640
Bay Luciano.
28
00:01:59,400 --> 00:02:00,360
Arístides!
29
00:02:00,440 --> 00:02:04,440
Burada bizimle olmanıza çok sevindim.
Bianca. Yolculuk nasıldı?
30
00:02:05,520 --> 00:02:07,960
Uzun. Ama yapacak işlerimiz var.
31
00:02:09,200 --> 00:02:12,120
Artık başlayalım, değil mi? Olur mu?
32
00:02:15,800 --> 00:02:17,600
Her uçuşta altı valiz.
33
00:02:17,680 --> 00:02:20,240
Haftada iki uçuş.
Her valizde 20 kilo eroin.
34
00:02:20,800 --> 00:02:24,960
Rakamlarla aram iyi değil.
Laboratuvar ne durumda?
35
00:02:25,040 --> 00:02:26,760
İşliyor. Görmek ister misin?
36
00:02:28,040 --> 00:02:32,360
Hayatım, İspanyol şarabı sevmiyorum.
Bana başka bir şey getirsinler.
37
00:02:32,960 --> 00:02:36,680
Arístides, ona
bir kadeh Fransız şarabı getir.
38
00:02:37,400 --> 00:02:39,040
Başka bir şey de olur.
39
00:02:39,680 --> 00:02:41,840
Tatlım, iş konuşacağız.
40
00:02:49,560 --> 00:02:53,040
Tebrikler Hache.
New York'takiler etkilenmiş.
41
00:02:53,120 --> 00:02:54,000
Teşekkürler.
42
00:02:54,080 --> 00:02:56,320
Biraz votkalı portakal suyu.
43
00:02:57,000 --> 00:02:57,840
Anladın mı?
44
00:02:58,920 --> 00:03:00,480
Bir screwdriver.
45
00:03:05,480 --> 00:03:06,840
Barselona'ya ilk gelişin mi?
46
00:03:09,720 --> 00:03:10,840
Barselona…
47
00:03:11,840 --> 00:03:12,680
…büyüktür.
48
00:03:14,400 --> 00:03:15,240
Çok büyük.
49
00:03:17,440 --> 00:03:18,600
Bambino'nun babası…
50
00:03:20,120 --> 00:03:21,720
…babamın yakın arkadaşıdır.
51
00:03:23,160 --> 00:03:24,480
Aralarından su sızmaz.
52
00:03:27,440 --> 00:03:28,560
Annesi de…
53
00:03:30,280 --> 00:03:31,120
Çok üzücü.
54
00:03:34,440 --> 00:03:35,560
Durmadan ağlıyor.
55
00:03:38,240 --> 00:03:39,720
Bir şey sormak istiyorum.
56
00:03:40,440 --> 00:03:41,640
Annesine söz verdim.
57
00:03:44,120 --> 00:03:45,040
Bambino nerede?
58
00:03:45,120 --> 00:03:46,720
Her yere baktık.
59
00:03:47,960 --> 00:03:51,000
Festival gecesi çıkıp gitti,
tek bildiğimiz bu.
60
00:03:51,680 --> 00:03:53,880
-Camino kendini kaybetti.
-Zavallı.
61
00:03:54,960 --> 00:03:56,640
Ne not ne telefon.
62
00:03:57,720 --> 00:03:58,560
Hiçbir şey.
63
00:03:59,760 --> 00:04:00,640
Tuhaf.
64
00:04:01,400 --> 00:04:02,360
Çok tuhaf.
65
00:04:03,120 --> 00:04:04,720
Piero her gece beni arardı.
66
00:04:06,120 --> 00:04:11,120
Her gece telefonla arardı.
Barselona'ya geldiğinden beri her gece.
67
00:04:11,720 --> 00:04:13,080
Her şeyi anlattı Hache.
68
00:04:14,640 --> 00:04:17,360
Senin anlatmak istemediklerini anlattı.
69
00:04:18,960 --> 00:04:23,200
Seni endişelendirmek istemedim.
Sana söylediğim her şeyi yaptım.
70
00:04:23,800 --> 00:04:25,920
Benden mal kaçırdığını da söyledi.
71
00:04:28,600 --> 00:04:29,960
Her valizden azar azar.
72
00:04:30,560 --> 00:04:32,000
Benden mal kaçırıyorsun!
73
00:04:32,880 --> 00:04:33,920
Benden!
74
00:04:40,080 --> 00:04:41,440
Bunu söyledikten sonra…
75
00:04:43,800 --> 00:04:45,640
…işe bak ki ortadan kayboluyor.
76
00:04:48,920 --> 00:04:49,920
Tekrar soracağım.
77
00:04:53,040 --> 00:04:53,880
Hache…
78
00:04:54,880 --> 00:04:56,920
…Piero nerede?
79
00:05:12,560 --> 00:05:16,320
İnsanların yanına gitmelisin.
Önemli bir misafirimiz var.
80
00:05:16,960 --> 00:05:19,640
Bana emir vermeyi kes. Patronum değilsin.
81
00:05:19,720 --> 00:05:21,240
O İtalyan çocuk da değil.
82
00:05:22,520 --> 00:05:25,400
Adı Luciano, bu da onun.
83
00:05:27,320 --> 00:05:29,960
-Nereden buldun?
-Neyi nereden buldum?
84
00:05:31,400 --> 00:05:34,320
Kurallara uymazsan
burada şarkı söylemeyi unut.
85
00:05:34,400 --> 00:05:37,120
Ayrıca kuralları ben koyuyorum.
Haberin yok mu?
86
00:05:37,680 --> 00:05:41,000
Burası Mirta'nın soyunma odası.
İstediğini yapabilir.
87
00:05:41,080 --> 00:05:42,080
Gider misin?
88
00:05:50,120 --> 00:05:51,960
-İzin ver geçeyim.
-Ne oluyor?
89
00:05:55,480 --> 00:05:57,640
Arkamdan gelme! Lütfen.
90
00:05:58,440 --> 00:05:59,800
23.00'te sahnen var.
91
00:06:04,760 --> 00:06:07,960
-Yalan söylemedim, diyorum.
-Söyledin! Piero anlattı!
92
00:06:08,040 --> 00:06:11,680
Yalan söylemedim! Hırsız değilim ben!
Duydun mu? Değilim!
93
00:06:11,760 --> 00:06:15,960
Kim yaptı o zaman? Param kimde?
94
00:06:16,040 --> 00:06:17,440
Ben sana çalışıyorum!
95
00:06:17,520 --> 00:06:19,800
En çok benimle para kazandın.
96
00:06:19,880 --> 00:06:21,200
-Yeter!
-Benimle!
97
00:06:21,280 --> 00:06:25,960
Çok basit. Paramı istiyorum.
Bir de Bambino'yu görmek istiyorum!
98
00:06:27,840 --> 00:06:28,840
Ritz'de olacağım.
99
00:06:30,400 --> 00:06:31,400
Gidelim.
100
00:06:36,960 --> 00:06:41,200
Para konusunda ne yapacağımı söylüyorsun
ama Bambino konusunda…
101
00:06:42,480 --> 00:06:45,560
Zor olacak. Ona ne dedin?
102
00:06:46,040 --> 00:06:49,680
Hiçbir şey. Dinlemek istemedi.
Onu öldürdüğümü düşünüyor.
103
00:06:52,400 --> 00:06:54,040
Olabildiğince para topla.
104
00:07:07,720 --> 00:07:08,960
Sana ihanet etti.
105
00:07:09,960 --> 00:07:11,960
Onu öldürmeye geldiğini sanmıştım.
106
00:07:12,040 --> 00:07:14,400
Şeytan bile ikinci şansı hak eder.
107
00:07:15,600 --> 00:07:19,400
Ama bir kez. Bunu düşünmek istemiyorum.
108
00:07:20,000 --> 00:07:22,040
Tamam, o zaman beni biraz düşün.
109
00:07:22,880 --> 00:07:25,160
Bana Barselona'yı gezdir.
110
00:07:26,360 --> 00:07:28,320
Önce süitimize gidelim mi?
111
00:07:28,400 --> 00:07:30,480
Kalbine ağır gelmez mi?
112
00:07:32,400 --> 00:07:34,400
Kalbimi çaldın zaten.
113
00:07:35,840 --> 00:07:36,680
Gidelim.
114
00:07:58,760 --> 00:08:00,240
Seni ayakta görmek güzel.
115
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
Bugün ne getirdin? Şeker mi?
116
00:08:04,640 --> 00:08:05,720
Midem kaldırmıyor.
117
00:08:06,960 --> 00:08:08,440
Özel yapım. Beğeneceksin.
118
00:08:09,280 --> 00:08:10,760
Bu senin için.
119
00:08:11,400 --> 00:08:13,400
-Biraz daha lütfen.
-Hasta olursun.
120
00:08:13,480 --> 00:08:14,720
Büyük zaten. Hadi.
121
00:08:15,600 --> 00:08:17,160
E, güzel mi?
122
00:08:21,040 --> 00:08:22,640
Gel. Üstüne dökeceksin.
123
00:08:23,440 --> 00:08:24,400
Angelines!
124
00:08:27,400 --> 00:08:29,120
Burada kalmaya dayanamıyorum.
125
00:08:32,000 --> 00:08:33,440
Her şey onu anımsatıyor.
126
00:08:35,520 --> 00:08:37,000
Biz de başka yer buluruz.
127
00:08:38,280 --> 00:08:40,560
Hayır.
128
00:08:42,280 --> 00:08:43,840
Barselona'da kalmayacağım.
129
00:08:44,960 --> 00:08:47,400
Napoli'ye de gitmeyeceğim. Eve gideceğim.
130
00:08:49,720 --> 00:08:51,680
Ne yapsam, bilmiyorum.
131
00:08:53,560 --> 00:08:54,640
Yine başladı.
132
00:08:54,720 --> 00:08:56,560
Kıskanıyor. Pasta istiyor.
133
00:08:56,640 --> 00:08:57,600
Angelines!
134
00:08:59,360 --> 00:09:00,440
Gidip ona baksana.
135
00:09:12,000 --> 00:09:12,840
Luciano geldi.
136
00:09:16,240 --> 00:09:18,560
-Barselona'ya?
-Soru sormak isteyebilir.
137
00:09:19,080 --> 00:09:21,440
-Ne söyleyeceğim?
-Polise söylediklerini.
138
00:09:21,920 --> 00:09:24,360
Kavga ettiniz. O sarhoştu ve gitti.
139
00:09:25,720 --> 00:09:27,080
Luciano neden geldi?
140
00:09:27,160 --> 00:09:29,160
Birkaç günlüğüne geldi, o kadar.
141
00:09:29,240 --> 00:09:31,320
-Yüz üstü bırakmam. Otur.
-Bırak.
142
00:09:31,400 --> 00:09:32,560
Otur!
143
00:09:32,640 --> 00:09:36,200
Beni rahat bırak Helena!
Niye seninle Barselona'ya geldim ki?
144
00:09:36,920 --> 00:09:38,040
Ben istemedim.
145
00:09:38,920 --> 00:09:42,600
Seninle her şey güzel başlıyor
ama sonra felakete dönüyor. Sen…
146
00:09:42,680 --> 00:09:44,520
Uğursuzluk mıknatısı gibisin.
147
00:09:44,600 --> 00:09:45,440
Öyle mi?
148
00:09:48,320 --> 00:09:49,880
Ben olmasam nasıl olurdun?
149
00:09:52,280 --> 00:09:53,520
Şimdi nerede olurdun?
150
00:09:55,360 --> 00:09:56,200
Nerede?
151
00:09:58,320 --> 00:09:59,240
Ben söyleyeyim.
152
00:10:00,920 --> 00:10:04,200
Açlıktan nefesin kokardı, hasta olurdun.
153
00:10:05,000 --> 00:10:07,480
Kimsenin değer vermediği o fahişe olurdun
154
00:10:08,000 --> 00:10:12,000
ve seni bulduğum
o köhne pansiyonda yaşıyor olurdun.
155
00:10:12,800 --> 00:10:16,800
Kıpırdayamazdın, değil mi?
Çünkü asla yapamazsın.
156
00:10:18,760 --> 00:10:20,320
Haklı mıyım, haksız mıyım?
157
00:10:21,280 --> 00:10:22,520
Hastasın sen.
158
00:10:26,800 --> 00:10:28,800
Hatta hastalığın kendisisin.
159
00:10:30,440 --> 00:10:33,960
Hâlâ fark edemedin mi?
Hepimize bulaşıyorsun
160
00:10:34,040 --> 00:10:37,720
ama ilerleyen sadece sensin
ve bizi bitirene dek durmayacaksın.
161
00:10:52,960 --> 00:10:53,800
Silvia?
162
00:11:09,040 --> 00:11:10,120
Bunu neden yaptın?
163
00:11:12,640 --> 00:11:14,040
Açıklama yok mu?
164
00:11:15,080 --> 00:11:15,920
Yok.
165
00:11:25,520 --> 00:11:28,840
Bak, işsizsin. Hiç uyumuyorsun.
166
00:11:28,920 --> 00:11:29,960
İyi değilsin.
167
00:11:31,160 --> 00:11:33,680
-İlgilenmeye çalışıyorum.
-İstemiyorum.
168
00:11:33,760 --> 00:11:35,920
-Böyle olmaz.
-O zaman ne yapayım?
169
00:11:36,000 --> 00:11:40,120
İşe gitmeye korkuyorum çünkü gelince
neyle karşılaşacağımı bilmiyorum.
170
00:11:40,200 --> 00:11:41,520
Doğru. Korkuyorum.
171
00:11:41,600 --> 00:11:44,440
-Neden korkuyorsun?
-Aptalca bir şey yapmandan.
172
00:11:44,520 --> 00:11:46,160
Balkondan atlamandan.
173
00:11:48,240 --> 00:11:51,680
Evet. Aklıma gelmediğini mi sanıyorsun?
174
00:11:56,560 --> 00:11:58,840
Üzgünüm.
175
00:12:10,840 --> 00:12:13,120
İtalyanlar kavga etmeye geliyormuş.
176
00:12:14,680 --> 00:12:18,120
-Kim söyledi?
-Bana silah verecek misin?
177
00:12:18,840 --> 00:12:21,760
-Kendimi savunmam gerek.
-Evet, onu düşünüyordum.
178
00:12:22,240 --> 00:12:23,160
Hepinizin var.
179
00:12:23,240 --> 00:12:27,040
-Sana nasıl silah verebilirim evlat?
-Ablamın hayatını kurtardım.
180
00:12:27,120 --> 00:12:30,480
Bak, yaptığın en iyi şeydi. Katılıyorum.
181
00:12:30,560 --> 00:12:33,040
-Kaybol.
-Verecek misin, vermeyecek misin?
182
00:12:34,600 --> 00:12:35,440
Bakarız.
183
00:12:36,600 --> 00:12:38,080
Ama bir şey söyleyeyim.
184
00:12:38,640 --> 00:12:40,440
Ablanın yarısı kadar cesursan
185
00:12:40,920 --> 00:12:42,240
kim gelirse gelsin.
186
00:12:44,200 --> 00:12:45,040
Hadi.
187
00:12:50,520 --> 00:12:53,200
Sağdan soldan
bir şeyler toplayabildim ama…
188
00:12:54,040 --> 00:12:58,880
Alacakları isteyince
bazılarının canı sıkıldı. Elimizdeki bu.
189
00:12:59,840 --> 00:13:02,160
Tabii bu ay valiye ödeme yaparsak…
190
00:13:03,920 --> 00:13:06,480
Sence Luciano'ya yeter mi?
191
00:13:07,920 --> 00:13:08,920
Ona vermeyeceğiz.
192
00:13:14,440 --> 00:13:16,640
Mal kaçırdığımızı kabul etmiş oluruz.
193
00:13:18,520 --> 00:13:20,240
Vermezsek daha kötü olur.
194
00:13:22,280 --> 00:13:23,640
Verirsek bizi öldürür.
195
00:13:25,920 --> 00:13:27,920
Geriye tek bir şey kaldı. Gidelim.
196
00:13:28,000 --> 00:13:29,120
İstersen sen git.
197
00:13:30,960 --> 00:13:33,080
Piero'nun ölümüyle alakam yoktu.
198
00:13:33,160 --> 00:13:36,000
Hem ona çok kazandırıyorum.
Beklediğinden de çok.
199
00:13:36,600 --> 00:13:38,640
Ne? Ne diyeceksin?
200
00:14:04,360 --> 00:14:05,200
Ventura.
201
00:14:07,640 --> 00:14:08,880
Ventu.
202
00:14:09,520 --> 00:14:10,360
Benim.
203
00:14:10,920 --> 00:14:11,760
Oriol.
204
00:14:13,200 --> 00:14:14,320
Uyuyakalmışım.
205
00:14:17,200 --> 00:14:19,000
Ne haber? Nasılsın?
206
00:14:19,880 --> 00:14:24,200
Çalışalım diye seni evinden almaya gittim.
Yarış pazar günü.
207
00:14:27,840 --> 00:14:31,640
Taşınalı birkaç hafta oldu.
Bana içki ısmarlar mısın?
208
00:14:31,720 --> 00:14:33,440
Bir şey ısmarlamayacağım.
209
00:14:33,520 --> 00:14:35,840
-Neden?
-Çünkü barlarda uyuyorsun.
210
00:14:37,080 --> 00:14:40,280
Gidelim. Babanla konuştum.
Sana bir teklifi olacak.
211
00:14:41,840 --> 00:14:42,680
Ne cömert.
212
00:14:42,760 --> 00:14:44,000
Kaybedecek neyin var?
213
00:14:44,800 --> 00:14:45,840
Büyük adam.
214
00:14:46,360 --> 00:14:49,800
Germán, bana bir tane daha doldur
ve hesabıma yaz, olur mu?
215
00:14:50,960 --> 00:14:54,240
Ventu, nerelerdeydin?
216
00:14:56,160 --> 00:14:58,640
Hiçbir yerde değildim açıkçası.
217
00:14:58,720 --> 00:15:01,560
Büyük adam
bütün kapıları yüzüme kapattırdı.
218
00:15:02,080 --> 00:15:03,320
Sana bunu söyledi mi?
219
00:15:06,480 --> 00:15:10,680
Ayaklarına kapanıp şov yapmamı,
ağlamamı istediğini söyledi mi?
220
00:15:11,880 --> 00:15:13,000
Çok hoşuna giderdi.
221
00:15:14,640 --> 00:15:17,040
O kadınla hâlâ görüşüyor musun?
222
00:15:17,680 --> 00:15:20,960
Evet. Her yere beraber gidiyoruz.
Göremiyor musun?
223
00:15:22,400 --> 00:15:23,720
-Hadi, gidelim.
-Hayır.
224
00:15:23,800 --> 00:15:26,080
-Önce bir içki.
-Hayır. Gidelim.
225
00:15:26,160 --> 00:15:28,240
-Bana içki ısmarla, gidelim.
-Ventu.
226
00:15:30,360 --> 00:15:31,440
Benim. Ne oldu?
227
00:15:34,720 --> 00:15:37,000
Bunu kim söyledi? Emin misin?
228
00:15:55,240 --> 00:15:58,120
Bunu her gece yapıyor musun?
Ne zamandan beri?
229
00:16:00,680 --> 00:16:03,880
Beni azarlamaya mı geldin? Başla hadi.
230
00:16:03,960 --> 00:16:04,880
Mirta.
231
00:16:04,960 --> 00:16:06,560
Sana ne olduğunu biliyorum.
232
00:16:09,200 --> 00:16:10,760
Ama devam etmelisin.
233
00:16:12,480 --> 00:16:13,480
Dayanmalısın.
234
00:16:17,240 --> 00:16:18,480
Mateo'nun suçu değil.
235
00:16:20,760 --> 00:16:22,480
Durmam gerektiğini biliyorum.
236
00:16:24,480 --> 00:16:26,440
Başta zarar vermez diye düşündüm…
237
00:16:27,720 --> 00:16:29,960
…ama şimdi biliyorum ki devam edersem…
238
00:16:32,800 --> 00:16:34,280
…dönüşü olmayacak.
239
00:16:35,720 --> 00:16:37,200
Sahneye böyle çıkamazsın.
240
00:16:37,800 --> 00:16:40,720
Çıkmalıyım. İstediğini yaparım
ama bırak çıkayım.
241
00:16:40,800 --> 00:16:42,400
Şarkı söyleyemezsem ölürüm.
242
00:16:52,120 --> 00:16:56,360
Luciano dün otelde
akşam yemeği yerken kalp krizi geçirmiş.
243
00:16:56,960 --> 00:16:58,000
Herkesin önünde.
244
00:16:58,680 --> 00:17:00,880
-Hastaneye götürmüşler.
-Ölmüş mü?
245
00:17:01,680 --> 00:17:02,560
Bilmiyorum.
246
00:17:04,120 --> 00:17:05,000
Charly.
247
00:17:05,880 --> 00:17:12,640
Canım, kendini bırakma.
Charly, kendini bırakma.
248
00:17:25,600 --> 00:17:26,440
Nasıl?
249
00:17:26,520 --> 00:17:28,680
Kötü. Hayatta olması mucizeymiş.
250
00:17:28,760 --> 00:17:31,440
Odasında mı? Onu görmek istiyorum.
251
00:17:32,240 --> 00:17:34,160
Senin yüzünden, görmüyor musun?
252
00:17:34,240 --> 00:17:35,600
Bırak da konuşayım.
253
00:17:37,600 --> 00:17:39,520
Borcunu ödemeye mi geldin?
254
00:17:41,000 --> 00:17:42,520
Ben hiç saklanmadım.
255
00:17:44,080 --> 00:17:47,640
-Şimdi saklanacak değilim.
-Charly'nin bilinci yerinde değil.
256
00:17:47,720 --> 00:17:51,160
Konuşamıyor. Benimle bile.
257
00:17:51,240 --> 00:17:53,960
Uyandığında geldiğimi
ve yine geleceğimi söyle.
258
00:18:02,440 --> 00:18:03,920
Luciano ölmemiş.
259
00:18:04,000 --> 00:18:05,720
Koruyucu meleği var herhâlde.
260
00:18:06,800 --> 00:18:07,880
İyileşecek miymiş?
261
00:18:08,560 --> 00:18:12,200
Durumu ciddi. Otel süitinde.
262
00:18:12,280 --> 00:18:14,200
Hastane onun için güvenli değil.
263
00:18:14,960 --> 00:18:17,200
Hache'den kurtulmak için çok uğraştık.
264
00:18:18,600 --> 00:18:20,600
-Luciano'yla konuşmalıyız.
-Hayır.
265
00:18:21,560 --> 00:18:22,760
Bulunmaz bir fırsat.
266
00:18:23,400 --> 00:18:27,680
Hazır onu koruyamıyorken harekete geçelim.
Onu ortadan kaldıracağım.
267
00:18:27,760 --> 00:18:29,320
Malpica'nın ofisinde.
268
00:18:31,280 --> 00:18:33,320
-Peki sonra?
-Sonra mı?
269
00:18:35,000 --> 00:18:37,560
Sonra gelecek bizim olacak dostum.
270
00:18:48,200 --> 00:18:50,720
Merhaba. Silvia'yla burada buluşacaktık.
271
00:18:52,360 --> 00:18:53,680
Burada, değil mi?
272
00:18:53,760 --> 00:18:56,480
Evet, tabii. Gir.
273
00:19:02,080 --> 00:19:03,000
Nereye?
274
00:19:03,560 --> 00:19:06,040
Lütfen benden kalmamı isteme
çünkü kalırım…
275
00:19:07,240 --> 00:19:09,000
…ve sonra pişman olurum.
276
00:19:10,200 --> 00:19:11,160
Böyle gitme.
277
00:19:12,640 --> 00:19:15,560
-Konuşalım.
-Yatak odasından bir şeyler almalıyım.
278
00:19:18,320 --> 00:19:19,320
Alejandro…
279
00:19:20,560 --> 00:19:23,080
…bir kez olsun kızın işini zorlaştırma.
280
00:19:24,000 --> 00:19:27,880
O çok cesur biri.
Bu onun için ne kadar zor, bilemezsin.
281
00:19:29,920 --> 00:19:32,560
Hem bunu yapmak hem de bana söylemek.
282
00:19:33,680 --> 00:19:35,920
Yardım istemek de cesaret gerektirir.
283
00:19:39,000 --> 00:19:40,080
Sana ne söyledi?
284
00:19:41,960 --> 00:19:43,560
İyi olduğunu söylüyor.
285
00:19:45,120 --> 00:19:46,000
Ama iyi değil.
286
00:19:54,040 --> 00:19:56,600
-Yapabileceğim bir şey yok mu?
-Yoruldum.
287
00:20:02,280 --> 00:20:04,520
Hayat bu kadar zor olmamalı Alejandro.
288
00:20:49,640 --> 00:20:50,480
Mirta!
289
00:20:52,360 --> 00:20:54,240
Mirta, bekle! Mirta!
290
00:21:03,080 --> 00:21:05,160
Mirta, sorun ne, bilmiyorum.
291
00:21:06,800 --> 00:21:07,760
Benim hatam.
292
00:21:08,280 --> 00:21:11,160
Yarın olacaklardan emin olmak
hoşuma gitmiyor.
293
00:21:11,640 --> 00:21:12,720
Buna alışamıyorum.
294
00:21:17,200 --> 00:21:18,160
Anlamıyor musun?
295
00:21:42,320 --> 00:21:46,120
Dünyanın sonu geliyormuş gibi
öpüyorsun beni. Canımı yakıyorsun.
296
00:21:47,800 --> 00:21:50,360
Bir gün o da olacak.
Dünyanın sonu gelecek.
297
00:21:53,520 --> 00:21:54,480
Mendilin var mı?
298
00:22:07,080 --> 00:22:09,120
Hey, Mirta…
299
00:22:10,680 --> 00:22:12,600
Mirta bir çiçeğin adı, değil mi?
300
00:22:15,240 --> 00:22:16,200
Geri veririm.
301
00:22:18,240 --> 00:22:19,080
Sende kalsın.
302
00:22:21,520 --> 00:22:24,360
-Merhaba Herminia. Babam burada mı?
-Gel Ventura.
303
00:22:25,720 --> 00:22:26,760
İkiniz de gelin.
304
00:22:32,880 --> 00:22:34,120
Seninle ne yapacağız?
305
00:22:34,880 --> 00:22:36,000
Kısa kes baba.
306
00:22:37,320 --> 00:22:38,160
Geldim işte.
307
00:22:39,160 --> 00:22:40,480
Özür dilemeyeceksen…
308
00:22:42,880 --> 00:22:44,000
…yine gidebilirsin.
309
00:22:46,440 --> 00:22:49,040
Ben senin oğlunum. Bu değişmeyecek.
310
00:22:51,320 --> 00:22:52,160
Haklısın.
311
00:22:55,960 --> 00:22:59,000
Seni satın almanın
başına geçirmeyi düşünüyordum
312
00:22:59,080 --> 00:23:03,680
ama iki yıl Buenos Aires'te kalmanı
istiyorum. Envanter işine yardım edersin.
313
00:23:05,320 --> 00:23:06,160
Gerçekten mi?
314
00:23:06,960 --> 00:23:11,520
Kabul edersin ki şu durumda
uzaklaşman en iyisi olur.
315
00:23:11,600 --> 00:23:13,880
Sen ve herkes için en iyisi.
316
00:23:15,440 --> 00:23:16,880
Maaşını sonra konuşuruz.
317
00:23:24,560 --> 00:23:26,360
"Sen ve herkes için en iyisi."
318
00:23:32,800 --> 00:23:34,480
-Yarışa gelecek misin?
-Evet.
319
00:23:34,560 --> 00:23:36,520
Dani Güell çekilmiş.
320
00:23:36,600 --> 00:23:39,560
Ufacık bir risk alırsak kazanırız.
321
00:23:39,640 --> 00:23:40,960
Motorlarımız daha iyi.
322
00:23:42,680 --> 00:23:43,920
Düşünebiliyor musun?
323
00:23:44,000 --> 00:23:45,920
Ben birinci olmuşum, sen ikinci.
324
00:23:46,560 --> 00:23:47,720
Hoşuma gitti.
325
00:23:53,560 --> 00:23:54,400
Şu o mu?
326
00:24:02,520 --> 00:24:03,520
Helena.
327
00:24:04,920 --> 00:24:07,760
-Görmedim. Dışarıda mıydın?
-Oyun oynamayı bırak.
328
00:24:10,440 --> 00:24:12,880
Bana bak.
329
00:24:17,320 --> 00:24:18,680
Sana her şeyimi verdim.
330
00:24:19,720 --> 00:24:20,760
Biliyorum.
331
00:24:22,600 --> 00:24:23,920
Minnettarım.
332
00:24:24,800 --> 00:24:25,760
Minnettar mısın?
333
00:24:28,640 --> 00:24:29,480
Benimle gel.
334
00:24:36,600 --> 00:24:40,360
Bazen tanıştığımızdan beri
her şeyi planladığını düşünüyorum.
335
00:24:43,720 --> 00:24:46,840
-Ne zaman yalan söyledim?
-Ne zaman doğru söyledin ki?
336
00:24:48,360 --> 00:24:50,720
-Her zaman doğru söyledim.
-Hayır, bırak.
337
00:25:10,800 --> 00:25:15,320
Sen burada, yanımdayken
338
00:25:16,120 --> 00:25:22,680
Bu odayı çevreleyen, duvarlar değil
339
00:25:22,760 --> 00:25:25,720
Ağaçlar oluyor
340
00:25:26,600 --> 00:25:29,240
Sonsuz ağaçlar
341
00:25:29,960 --> 00:25:31,840
Sen burada…
342
00:25:32,800 --> 00:25:34,560
-Dur.
-Ne?
343
00:25:36,640 --> 00:25:37,520
Yapamam.
344
00:25:37,600 --> 00:25:41,280
Bu mor tavan
345
00:25:42,960 --> 00:25:44,520
Yok oluyor
346
00:25:48,720 --> 00:25:49,680
Ventura!
347
00:25:49,760 --> 00:25:53,120
Üstümüzdeki gökyüzünü görüyorum
348
00:25:53,200 --> 00:25:56,080
Burada uzanırken
349
00:25:57,400 --> 00:26:00,280
Terk edilmiş
350
00:26:00,360 --> 00:26:06,240
Sanki dünyada
351
00:26:07,520 --> 00:26:11,240
Başka hiçbir şey yokmuş gibi
352
00:26:12,000 --> 00:26:16,200
Bir armonika çalıyor
353
00:26:17,520 --> 00:26:23,280
Yankılanan bir orga benziyor sesi
354
00:26:23,800 --> 00:26:26,240
Senin ve benim için
355
00:26:27,600 --> 00:26:34,040
Uçsuz bucaksız gökyüzünde
356
00:26:34,120 --> 00:26:38,600
Senin ve benim için
357
00:26:39,280 --> 00:26:43,800
Gökyüzünde
358
00:27:07,840 --> 00:27:12,120
Bir armonika çalıyor
359
00:27:13,320 --> 00:27:19,560
Yankılanan bir orga benziyor sesi
360
00:27:20,080 --> 00:27:22,280
Senin ve benim için
361
00:27:23,760 --> 00:27:30,040
Uçsuz bucaksız gökyüzünde
362
00:27:30,120 --> 00:27:34,760
Senin ve benim için
363
00:27:35,720 --> 00:27:42,720
Gökyüzünde
364
00:28:00,400 --> 00:28:01,640
Helena. Affedersin.
365
00:28:11,000 --> 00:28:12,080
Konuşabilir miyiz?
366
00:28:14,720 --> 00:28:18,200
Napoli'de şimdiden
onun yerine geçmek için kavgalar başladı.
367
00:28:18,960 --> 00:28:21,440
Eminim kimse bizi beklemiyordur
368
00:28:21,520 --> 00:28:25,240
ama Tanrı, Charly'ye bir şans daha verdi.
369
00:28:26,080 --> 00:28:29,680
Hâlâ zayıf durumda
ama bu gece eve döneceğiz.
370
00:28:30,640 --> 00:28:31,480
Sevindim.
371
00:28:33,040 --> 00:28:34,040
Şanslısın.
372
00:28:35,320 --> 00:28:37,120
Hayatta olduğu sürece arkanda.
373
00:28:37,200 --> 00:28:38,640
Piero'yu ben öldürmedim.
374
00:28:40,560 --> 00:28:41,640
Eve sarhoş gelmiş.
375
00:28:43,480 --> 00:28:44,480
Çok sarhoşmuş.
376
00:28:48,720 --> 00:28:50,200
Camino kendini savunmuş.
377
00:28:50,280 --> 00:28:51,360
Sana inanmıyorum.
378
00:28:52,920 --> 00:28:54,040
Ama Charly inanır.
379
00:28:56,320 --> 00:28:59,080
Sen ona ihanet etsen de o sana hep inandı.
380
00:28:59,160 --> 00:29:02,360
Payını almadığı bir hafta bile olmadı.
381
00:29:04,080 --> 00:29:07,000
Önceliğimin verdiğim sözü
tutmak olduğunu biliyor.
382
00:29:07,080 --> 00:29:09,960
Seni öldürmesini söyledim ama dinlemedi.
383
00:29:13,200 --> 00:29:15,960
Charly, Barselona'da kalıp
384
00:29:16,560 --> 00:29:18,440
burada patron olmanı istiyor.
385
00:29:19,720 --> 00:29:21,200
Sonunda başardın.
386
00:29:25,920 --> 00:29:27,280
Senovilla'ya dikkat et.
387
00:29:27,360 --> 00:29:30,800
O bir hain. Piero telefonda öyle dedi.
388
00:29:30,880 --> 00:29:33,200
-Neden bana söylüyorsun?
-Charly istedi.
389
00:29:39,440 --> 00:29:40,880
Ne diyor, biliyor musun?
390
00:29:42,720 --> 00:29:44,840
Sen kaplana binmeyi biliyormuşsun.
391
00:29:45,920 --> 00:29:46,760
Doğru mu?
392
00:29:47,760 --> 00:29:48,880
Hep yaptığım şey.
393
00:30:04,800 --> 00:30:06,800
Sen olsan da olmasan da yapacağız…
394
00:30:08,200 --> 00:30:10,800
…ama sana
kendini kurtarma şansı veriyoruz.
395
00:30:12,080 --> 00:30:13,880
Kullanacaksın, değil mi?
396
00:30:16,760 --> 00:30:18,080
Onu öldürecek misiniz?
397
00:30:21,440 --> 00:30:22,640
Ne yapmam gerekiyor?
398
00:30:23,560 --> 00:30:27,000
Öleli bir haftayı geçmiş.
Cesedi çürümeye başlamış.
399
00:30:28,200 --> 00:30:30,840
Garraf çöplüğünde tesadüfen bulunmuş.
400
00:30:31,880 --> 00:30:34,400
-Üstünde kimlik var mıymış?
-Hayır.
401
00:30:35,440 --> 00:30:39,280
Ama takımı İtalyan malı
ve kuru temizlemeci makbuzu iliştirilmiş.
402
00:30:40,360 --> 00:30:42,720
Arayıp müşterinin adını sormamız yetti.
403
00:30:43,800 --> 00:30:44,920
Piero Felice.
404
00:30:46,040 --> 00:30:49,280
-Hache'nin adamlarından biri.
-Bıçaklanarak öldürülmüş.
405
00:30:49,360 --> 00:30:50,960
Niye bunu söylemeye geldin?
406
00:30:53,680 --> 00:30:55,480
Bilmek istersin diye düşündüm.
407
00:31:02,640 --> 00:31:04,360
Silvia bana her şeyi anlattı.
408
00:31:07,120 --> 00:31:07,960
Üzgünüm.
409
00:31:10,400 --> 00:31:11,680
Albatros'a gideceğim.
410
00:31:12,280 --> 00:31:14,760
Bakalım ceset hakkında ne diyecekler.
411
00:31:15,360 --> 00:31:16,200
Bekle.
412
00:31:17,600 --> 00:31:20,080
Albatros'a değil. Seninle gelebilir miyim?
413
00:31:31,040 --> 00:31:32,440
Tine, bu ne gürültü?
414
00:31:34,400 --> 00:31:35,640
Kapat şunu lütfen.
415
00:31:36,160 --> 00:31:38,240
Annemin plağı. Böyle dans ediyor.
416
00:31:40,040 --> 00:31:42,200
-Kapatma.
-Başım ağrıyor.
417
00:31:44,520 --> 00:31:46,280
-Hikâye okuyalım mı?
-Hayır.
418
00:31:47,880 --> 00:31:51,640
Annem beni almaya gelecek. Beni ve bebeği.
419
00:31:52,400 --> 00:31:56,200
Sen eve gidince
biz onun yanına taşınacağız, değil mi?
420
00:31:57,440 --> 00:31:58,760
Geldi! Anne!
421
00:32:10,200 --> 00:32:14,240
Böyle bir durumda bıraktığım için üzgünüm.
Anlarsınız, buna mecburuz.
422
00:32:15,600 --> 00:32:19,160
Sana bildiklerimi anlattım.
Hâlâ ne istediğinizi anlamıyorum.
423
00:32:20,240 --> 00:32:23,560
Eşinizin bıçak yarasından
öldüğünü biliyoruz.
424
00:32:24,720 --> 00:32:26,960
Onunla husumeti olan biri var mıydı?
425
00:32:42,160 --> 00:32:43,000
Piero.
426
00:32:45,520 --> 00:32:46,640
Affet beni Piero.
427
00:32:49,120 --> 00:32:50,680
İsteyerek olmadı.
428
00:32:59,360 --> 00:33:03,640
İsteyerek olmadı.
429
00:33:11,320 --> 00:33:13,000
Senovilla nerede, bilen yok.
430
00:33:13,520 --> 00:33:15,640
Ailesi bile ondan haber almamış.
431
00:33:15,720 --> 00:33:17,680
Kapıları açıp milleti içeri alın.
432
00:33:18,360 --> 00:33:19,240
Söylerim.
433
00:33:20,240 --> 00:33:22,320
Mirta'nın posterlerini indirdim.
434
00:33:23,120 --> 00:33:26,840
-Etrafta dolaşan iki adamım var.
-Bilardo salonlarına baktın mı?
435
00:33:28,240 --> 00:33:29,160
Ben biliyorum.
436
00:33:30,400 --> 00:33:34,160
İkisi birazdan burada olacak.
Laforet ve Senovilla.
437
00:33:37,040 --> 00:33:38,400
Neden sana söylediler?
438
00:33:38,480 --> 00:33:41,280
Hache ofisindeyken
arka kapıyı açmamı istediler.
439
00:33:42,920 --> 00:33:44,080
Bırak onu.
440
00:33:44,640 --> 00:33:47,560
Onlar da sizin gibi
benim hain olduğumu düşünüyor.
441
00:33:48,080 --> 00:33:50,200
Ama sen bana ikinci bir şans verdin.
442
00:33:51,200 --> 00:33:52,760
Seni öldürmeye geliyorlar.
443
00:33:53,240 --> 00:33:56,040
-Neden daha önce söylemedin?
-Şimdi söylüyorum.
444
00:33:58,480 --> 00:34:01,440
Senden istediklerini yap. Kapıları aç.
445
00:34:02,200 --> 00:34:06,800
Grup her zamanki gibi çalmaya başlasın.
Gelirlerse onları bekliyor olacağız.
446
00:34:16,440 --> 00:34:17,280
Bunu al.
447
00:34:18,880 --> 00:34:20,640
Ablanmış gibi bak ona.
448
00:34:22,800 --> 00:34:24,880
Seni koruyacağım abla.
449
00:35:09,440 --> 00:35:13,040
Barselona'da başka bar yok mu?
Bugün davetli değilsin. Git.
450
00:35:14,000 --> 00:35:15,480
Camino itiraf etti.
451
00:35:15,560 --> 00:35:17,240
Sorguya alındı.
452
00:35:17,760 --> 00:35:21,560
Birazdan seni de tutuklamaya gelirler.
Konuşmak istiyorum.
453
00:35:21,640 --> 00:35:23,400
-Merkeze gidelim.
-Hayır.
454
00:35:24,200 --> 00:35:26,120
Seninle konuşmadan gitmeyeceğim.
455
00:35:27,080 --> 00:35:28,160
Ofisine geçelim.
456
00:35:46,800 --> 00:35:47,640
Jean.
457
00:35:49,160 --> 00:35:50,080
Ben girmeyeyim.
458
00:35:51,000 --> 00:35:53,680
Dışarıda kalırsan
cehennemde yanmayacak mısın?
459
00:36:07,080 --> 00:36:09,120
-Çok erken geldiniz.
-Daha iyi.
460
00:36:09,200 --> 00:36:12,360
-Hache ofisinde mi?
-Evet ama acele etmeyin. Bekleyin.
461
00:36:12,440 --> 00:36:15,520
-Uygun bir zaman olmayabilir.
-Ona ben karar veririm.
462
00:36:34,800 --> 00:36:35,920
Durun!
463
00:36:37,960 --> 00:36:39,440
Ne kadar para istiyorsun?
464
00:36:41,680 --> 00:36:43,040
Bir rakam söyle ve git.
465
00:36:45,080 --> 00:36:46,160
Ben mi söyleyeyim?
466
00:36:48,160 --> 00:36:49,600
Hapse girmeni istiyorum.
467
00:36:50,120 --> 00:36:53,960
Camino kendini savundu.
Her şeyin bedelini onun ödemesi haksızlık.
468
00:36:55,840 --> 00:36:58,960
Yine bana bir teklifte bulunmaya geldin.
469
00:37:01,840 --> 00:37:02,760
Doğruyu söyle.
470
00:37:04,680 --> 00:37:08,480
Neden Albatros'a gelip duruyorsun?
471
00:37:12,240 --> 00:37:13,680
Bulun o kaltağı.
472
00:37:41,520 --> 00:37:45,120
Gördün mü? Bunu arıyordu işte.
473
00:37:48,400 --> 00:37:51,880
Orospu çocuğu!
Kaçmasına izin vermeyin! Hadi!
474
00:37:59,040 --> 00:38:01,040
-Mateo!
-Helena!
475
00:38:01,920 --> 00:38:03,040
Helena.
476
00:38:12,600 --> 00:38:15,280
-Hastaneye gitmesi gerek.
-Hayır. Benimle gel.
477
00:38:15,840 --> 00:38:16,680
Helena!
478
00:38:54,960 --> 00:38:56,680
Saklanma! Yüzünü göster!
479
00:39:07,280 --> 00:39:09,400
Ne yaptın?
480
00:39:17,080 --> 00:39:19,320
Hadi. Çık dışarı.
481
00:39:26,480 --> 00:39:27,560
Siktir!
482
00:39:29,840 --> 00:39:31,640
Kapı kilitliymiş, değil mi?
483
00:39:31,720 --> 00:39:33,080
Beni sal yoksa o ölür.
484
00:39:33,600 --> 00:39:37,000
-Buradan sağ çıkamayacaksın.
-Bana ne yapacaksın?
485
00:39:37,080 --> 00:39:39,920
-Kes sesini!
-Onca tezgâhın sonu böyle oldu işte.
486
00:39:40,520 --> 00:39:41,360
Çok yazık.
487
00:39:42,600 --> 00:39:44,360
Hep işleri batırıyorsun.
488
00:39:44,440 --> 00:39:46,880
Sadece payımı istedim. Neden alamadım?
489
00:39:48,480 --> 00:39:49,680
Sen ne yaptın?
490
00:39:50,880 --> 00:39:54,920
Ben bu kadar yanlış ne yaptım Arístides?
491
00:40:07,000 --> 00:40:08,160
Beni öldürüyordun!
492
00:40:49,720 --> 00:40:51,160
-Nasılsın?
-Ne oldu?
493
00:40:52,040 --> 00:40:55,480
Bitti. Artık ilerisini düşünmeliyiz.
494
00:40:57,160 --> 00:40:58,640
Şuna bir baktırman lazım.
495
00:40:59,960 --> 00:41:00,960
Ne başlangıç ama.
496
00:41:02,000 --> 00:41:02,840
Üzgünüm.
497
00:41:03,320 --> 00:41:05,840
Daha dikkatli olmalıydım. Tahmin edemedim.
498
00:41:05,920 --> 00:41:10,520
Sorun da bu. Tahmin edemiyoruz.
Hiçbir zaman edemiyoruz.
499
00:41:13,640 --> 00:41:14,480
Helena nerede?
500
00:41:35,680 --> 00:41:37,400
Seni buracıkta öldürebilirim.
501
00:41:41,320 --> 00:41:43,120
Derim ki onu kurtardım…
502
00:41:45,040 --> 00:41:46,320
…kaçmaya çalıştı…
503
00:41:47,200 --> 00:41:50,160
…bana ateş etti,
kendimi korumak için onu öldürdüm.
504
00:42:01,600 --> 00:42:05,080
Barselona'ya sıfırdan başlamak için
geldim ama sen vardın.
505
00:42:08,560 --> 00:42:09,680
Attığım her adımda…
506
00:42:11,160 --> 00:42:14,040
…her olayın arkasında, her haberde…
507
00:42:15,240 --> 00:42:16,120
…sen vardın.
508
00:42:16,640 --> 00:42:18,080
Hep sen.
509
00:42:44,520 --> 00:42:45,520
Teşekkür ederim.
510
00:42:55,360 --> 00:42:56,560
Şimdi ne yapacaksın?
511
00:42:59,400 --> 00:43:00,480
Hep yaptığım şeyi.
512
00:43:02,800 --> 00:43:03,880
Hayatta kalacağım.
513
00:43:03,960 --> 00:43:07,120
Rüzgârım ben
514
00:43:07,800 --> 00:43:11,680
Öfkeyim
Gelip seni kendinden geçiren
515
00:43:12,320 --> 00:43:15,520
Gece seni çağıran
Asla huzur bulamayan
516
00:43:15,600 --> 00:43:18,160
Dağların ve denizin
Sesiyim ben
517
00:43:18,240 --> 00:43:20,720
Rüzgârım ben
518
00:43:21,520 --> 00:43:25,560
Okşarsam seni
Güvenme bana
519
00:43:26,080 --> 00:43:29,320
Kalbimde hangi yasaların
Hükmü geçer, bilmem
520
00:43:29,400 --> 00:43:34,080
Ateşe ve tutkuya dönüşen aşkım ben
Sana geliyorum
521
00:43:34,160 --> 00:43:36,720
Sana geliyorum
522
00:43:36,800 --> 00:43:41,400
Gece uğuldayan havayım ben
523
00:43:41,480 --> 00:43:45,800
Şafağın sökmesiyle tatlılaşan
524
00:43:45,880 --> 00:43:50,200
Aniden alevlenen öfkeyim ben
525
00:43:50,280 --> 00:43:54,640
Geldiği gibi gitmesi
Umurunda olmayan
526
00:43:54,720 --> 00:43:57,600
Rüzgârım ben
527
00:43:58,360 --> 00:44:02,320
Çölü aşıp
Sana yaklaşan
528
00:44:02,880 --> 00:44:05,920
Vücudunu bana çeken
Kuvvetim ben
529
00:44:06,000 --> 00:44:10,680
Seveceğim seni
Bu aşkın beni aşması
530
00:44:10,760 --> 00:44:15,040
Kaderde varmış gibi
531
00:45:40,400 --> 00:45:44,360
Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu