1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:12,000 --> 00:00:14,160 Sen burada 3 00:00:16,000 --> 00:00:17,480 Yanımdayken 4 00:00:20,200 --> 00:00:27,200 Bu odayı çevreleyen, duvarlar değil 5 00:00:28,200 --> 00:00:32,000 Ağaçlar oluyor 6 00:00:35,120 --> 00:00:37,440 Sonsuz ağaçlar 7 00:00:37,960 --> 00:00:43,280 Sen burada, yanımdayken 8 00:00:44,600 --> 00:00:49,480 Bu mor tavan 9 00:00:50,640 --> 00:00:52,360 Yok oluyor 10 00:00:54,160 --> 00:00:59,920 Üstümdeki gökyüzünü görüyorum 11 00:01:00,000 --> 00:01:02,200 Burada uzanırken… 12 00:01:04,960 --> 00:01:05,800 Nasıl olmuşum? 13 00:01:05,880 --> 00:01:07,440 Her zamanki gibi güzelsin! 14 00:01:09,120 --> 00:01:10,560 Seni görmek güzel Hache. 15 00:01:10,640 --> 00:01:11,640 Seni de. 16 00:01:13,600 --> 00:01:15,480 Bianca, nasılsın? 17 00:01:15,560 --> 00:01:17,000 Her şey harika. 18 00:01:17,680 --> 00:01:18,640 Bak Bianca. 19 00:01:19,160 --> 00:01:20,920 Meşhur Albatros burası. 20 00:01:22,120 --> 00:01:24,840 -Uzun zaman oldu. -Kapımız size her zaman açık. 21 00:01:24,920 --> 00:01:25,920 Girelim mi? 22 00:01:27,160 --> 00:01:28,240 Gidelim. 23 00:01:32,400 --> 00:01:38,520 Uçsuz bucaksız gökyüzünde 24 00:01:38,600 --> 00:01:42,160 Senin ve benim için 25 00:01:44,000 --> 00:01:49,560 Gökyüzünde 26 00:01:53,440 --> 00:01:56,080 Bravo! Şahane! 27 00:01:57,400 --> 00:01:58,640 Bay Luciano. 28 00:01:59,400 --> 00:02:00,360 Arístides! 29 00:02:00,440 --> 00:02:04,440 Burada bizimle olmanıza çok sevindim. Bianca. Yolculuk nasıldı? 30 00:02:05,520 --> 00:02:07,960 Uzun. Ama yapacak işlerimiz var. 31 00:02:09,200 --> 00:02:12,120 Artık başlayalım, değil mi? Olur mu? 32 00:02:15,800 --> 00:02:17,600 Her uçuşta altı valiz. 33 00:02:17,680 --> 00:02:20,240 Haftada iki uçuş. Her valizde 20 kilo eroin. 34 00:02:20,800 --> 00:02:24,960 Rakamlarla aram iyi değil. Laboratuvar ne durumda? 35 00:02:25,040 --> 00:02:26,760 İşliyor. Görmek ister misin? 36 00:02:28,040 --> 00:02:32,360 Hayatım, İspanyol şarabı sevmiyorum. Bana başka bir şey getirsinler. 37 00:02:32,960 --> 00:02:36,680 Arístides, ona bir kadeh Fransız şarabı getir. 38 00:02:37,400 --> 00:02:39,040 Başka bir şey de olur. 39 00:02:39,680 --> 00:02:41,840 Tatlım, iş konuşacağız. 40 00:02:49,560 --> 00:02:53,040 Tebrikler Hache. New York'takiler etkilenmiş. 41 00:02:53,120 --> 00:02:54,000 Teşekkürler. 42 00:02:54,080 --> 00:02:56,320 Biraz votkalı portakal suyu. 43 00:02:57,000 --> 00:02:57,840 Anladın mı? 44 00:02:58,920 --> 00:03:00,480 Bir screwdriver. 45 00:03:05,480 --> 00:03:06,840 Barselona'ya ilk gelişin mi? 46 00:03:09,720 --> 00:03:10,840 Barselona… 47 00:03:11,840 --> 00:03:12,680 …büyüktür. 48 00:03:14,400 --> 00:03:15,240 Çok büyük. 49 00:03:17,440 --> 00:03:18,600 Bambino'nun babası… 50 00:03:20,120 --> 00:03:21,720 …babamın yakın arkadaşıdır. 51 00:03:23,160 --> 00:03:24,480 Aralarından su sızmaz. 52 00:03:27,440 --> 00:03:28,560 Annesi de… 53 00:03:30,280 --> 00:03:31,120 Çok üzücü. 54 00:03:34,440 --> 00:03:35,560 Durmadan ağlıyor. 55 00:03:38,240 --> 00:03:39,720 Bir şey sormak istiyorum. 56 00:03:40,440 --> 00:03:41,640 Annesine söz verdim. 57 00:03:44,120 --> 00:03:45,040 Bambino nerede? 58 00:03:45,120 --> 00:03:46,720 Her yere baktık. 59 00:03:47,960 --> 00:03:51,000 Festival gecesi çıkıp gitti, tek bildiğimiz bu. 60 00:03:51,680 --> 00:03:53,880 -Camino kendini kaybetti. -Zavallı. 61 00:03:54,960 --> 00:03:56,640 Ne not ne telefon. 62 00:03:57,720 --> 00:03:58,560 Hiçbir şey. 63 00:03:59,760 --> 00:04:00,640 Tuhaf. 64 00:04:01,400 --> 00:04:02,360 Çok tuhaf. 65 00:04:03,120 --> 00:04:04,720 Piero her gece beni arardı. 66 00:04:06,120 --> 00:04:11,120 Her gece telefonla arardı. Barselona'ya geldiğinden beri her gece. 67 00:04:11,720 --> 00:04:13,080 Her şeyi anlattı Hache. 68 00:04:14,640 --> 00:04:17,360 Senin anlatmak istemediklerini anlattı. 69 00:04:18,960 --> 00:04:23,200 Seni endişelendirmek istemedim. Sana söylediğim her şeyi yaptım. 70 00:04:23,800 --> 00:04:25,920 Benden mal kaçırdığını da söyledi. 71 00:04:28,600 --> 00:04:29,960 Her valizden azar azar. 72 00:04:30,560 --> 00:04:32,000 Benden mal kaçırıyorsun! 73 00:04:32,880 --> 00:04:33,920 Benden! 74 00:04:40,080 --> 00:04:41,440 Bunu söyledikten sonra… 75 00:04:43,800 --> 00:04:45,640 …işe bak ki ortadan kayboluyor. 76 00:04:48,920 --> 00:04:49,920 Tekrar soracağım. 77 00:04:53,040 --> 00:04:53,880 Hache… 78 00:04:54,880 --> 00:04:56,920 …Piero nerede? 79 00:05:12,560 --> 00:05:16,320 İnsanların yanına gitmelisin. Önemli bir misafirimiz var. 80 00:05:16,960 --> 00:05:19,640 Bana emir vermeyi kes. Patronum değilsin. 81 00:05:19,720 --> 00:05:21,240 O İtalyan çocuk da değil. 82 00:05:22,520 --> 00:05:25,400 Adı Luciano, bu da onun. 83 00:05:27,320 --> 00:05:29,960 -Nereden buldun? -Neyi nereden buldum? 84 00:05:31,400 --> 00:05:34,320 Kurallara uymazsan burada şarkı söylemeyi unut. 85 00:05:34,400 --> 00:05:37,120 Ayrıca kuralları ben koyuyorum. Haberin yok mu? 86 00:05:37,680 --> 00:05:41,000 Burası Mirta'nın soyunma odası. İstediğini yapabilir. 87 00:05:41,080 --> 00:05:42,080 Gider misin? 88 00:05:50,120 --> 00:05:51,960 -İzin ver geçeyim. -Ne oluyor? 89 00:05:55,480 --> 00:05:57,640 Arkamdan gelme! Lütfen. 90 00:05:58,440 --> 00:05:59,800 23.00'te sahnen var. 91 00:06:04,760 --> 00:06:07,960 -Yalan söylemedim, diyorum. -Söyledin! Piero anlattı! 92 00:06:08,040 --> 00:06:11,680 Yalan söylemedim! Hırsız değilim ben! Duydun mu? Değilim! 93 00:06:11,760 --> 00:06:15,960 Kim yaptı o zaman? Param kimde? 94 00:06:16,040 --> 00:06:17,440 Ben sana çalışıyorum! 95 00:06:17,520 --> 00:06:19,800 En çok benimle para kazandın. 96 00:06:19,880 --> 00:06:21,200 -Yeter! -Benimle! 97 00:06:21,280 --> 00:06:25,960 Çok basit. Paramı istiyorum. Bir de Bambino'yu görmek istiyorum! 98 00:06:27,840 --> 00:06:28,840 Ritz'de olacağım. 99 00:06:30,400 --> 00:06:31,400 Gidelim. 100 00:06:36,960 --> 00:06:41,200 Para konusunda ne yapacağımı söylüyorsun ama Bambino konusunda… 101 00:06:42,480 --> 00:06:45,560 Zor olacak. Ona ne dedin? 102 00:06:46,040 --> 00:06:49,680 Hiçbir şey. Dinlemek istemedi. Onu öldürdüğümü düşünüyor. 103 00:06:52,400 --> 00:06:54,040 Olabildiğince para topla. 104 00:07:07,720 --> 00:07:08,960 Sana ihanet etti. 105 00:07:09,960 --> 00:07:11,960 Onu öldürmeye geldiğini sanmıştım. 106 00:07:12,040 --> 00:07:14,400 Şeytan bile ikinci şansı hak eder. 107 00:07:15,600 --> 00:07:19,400 Ama bir kez. Bunu düşünmek istemiyorum. 108 00:07:20,000 --> 00:07:22,040 Tamam, o zaman beni biraz düşün. 109 00:07:22,880 --> 00:07:25,160 Bana Barselona'yı gezdir. 110 00:07:26,360 --> 00:07:28,320 Önce süitimize gidelim mi? 111 00:07:28,400 --> 00:07:30,480 Kalbine ağır gelmez mi? 112 00:07:32,400 --> 00:07:34,400 Kalbimi çaldın zaten. 113 00:07:35,840 --> 00:07:36,680 Gidelim. 114 00:07:58,760 --> 00:08:00,240 Seni ayakta görmek güzel. 115 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 Bugün ne getirdin? Şeker mi? 116 00:08:04,640 --> 00:08:05,720 Midem kaldırmıyor. 117 00:08:06,960 --> 00:08:08,440 Özel yapım. Beğeneceksin. 118 00:08:09,280 --> 00:08:10,760 Bu senin için. 119 00:08:11,400 --> 00:08:13,400 -Biraz daha lütfen. -Hasta olursun. 120 00:08:13,480 --> 00:08:14,720 Büyük zaten. Hadi. 121 00:08:15,600 --> 00:08:17,160 E, güzel mi? 122 00:08:21,040 --> 00:08:22,640 Gel. Üstüne dökeceksin. 123 00:08:23,440 --> 00:08:24,400 Angelines! 124 00:08:27,400 --> 00:08:29,120 Burada kalmaya dayanamıyorum. 125 00:08:32,000 --> 00:08:33,440 Her şey onu anımsatıyor. 126 00:08:35,520 --> 00:08:37,000 Biz de başka yer buluruz. 127 00:08:38,280 --> 00:08:40,560 Hayır. 128 00:08:42,280 --> 00:08:43,840 Barselona'da kalmayacağım. 129 00:08:44,960 --> 00:08:47,400 Napoli'ye de gitmeyeceğim. Eve gideceğim. 130 00:08:49,720 --> 00:08:51,680 Ne yapsam, bilmiyorum. 131 00:08:53,560 --> 00:08:54,640 Yine başladı. 132 00:08:54,720 --> 00:08:56,560 Kıskanıyor. Pasta istiyor. 133 00:08:56,640 --> 00:08:57,600 Angelines! 134 00:08:59,360 --> 00:09:00,440 Gidip ona baksana. 135 00:09:12,000 --> 00:09:12,840 Luciano geldi. 136 00:09:16,240 --> 00:09:18,560 -Barselona'ya? -Soru sormak isteyebilir. 137 00:09:19,080 --> 00:09:21,440 -Ne söyleyeceğim? -Polise söylediklerini. 138 00:09:21,920 --> 00:09:24,360 Kavga ettiniz. O sarhoştu ve gitti. 139 00:09:25,720 --> 00:09:27,080 Luciano neden geldi? 140 00:09:27,160 --> 00:09:29,160 Birkaç günlüğüne geldi, o kadar. 141 00:09:29,240 --> 00:09:31,320 -Yüz üstü bırakmam. Otur. -Bırak. 142 00:09:31,400 --> 00:09:32,560 Otur! 143 00:09:32,640 --> 00:09:36,200 Beni rahat bırak Helena! Niye seninle Barselona'ya geldim ki? 144 00:09:36,920 --> 00:09:38,040 Ben istemedim. 145 00:09:38,920 --> 00:09:42,600 Seninle her şey güzel başlıyor ama sonra felakete dönüyor. Sen… 146 00:09:42,680 --> 00:09:44,520 Uğursuzluk mıknatısı gibisin. 147 00:09:44,600 --> 00:09:45,440 Öyle mi? 148 00:09:48,320 --> 00:09:49,880 Ben olmasam nasıl olurdun? 149 00:09:52,280 --> 00:09:53,520 Şimdi nerede olurdun? 150 00:09:55,360 --> 00:09:56,200 Nerede? 151 00:09:58,320 --> 00:09:59,240 Ben söyleyeyim. 152 00:10:00,920 --> 00:10:04,200 Açlıktan nefesin kokardı, hasta olurdun. 153 00:10:05,000 --> 00:10:07,480 Kimsenin değer vermediği o fahişe olurdun 154 00:10:08,000 --> 00:10:12,000 ve seni bulduğum o köhne pansiyonda yaşıyor olurdun. 155 00:10:12,800 --> 00:10:16,800 Kıpırdayamazdın, değil mi? Çünkü asla yapamazsın. 156 00:10:18,760 --> 00:10:20,320 Haklı mıyım, haksız mıyım? 157 00:10:21,280 --> 00:10:22,520 Hastasın sen. 158 00:10:26,800 --> 00:10:28,800 Hatta hastalığın kendisisin. 159 00:10:30,440 --> 00:10:33,960 Hâlâ fark edemedin mi? Hepimize bulaşıyorsun 160 00:10:34,040 --> 00:10:37,720 ama ilerleyen sadece sensin ve bizi bitirene dek durmayacaksın. 161 00:10:52,960 --> 00:10:53,800 Silvia? 162 00:11:09,040 --> 00:11:10,120 Bunu neden yaptın? 163 00:11:12,640 --> 00:11:14,040 Açıklama yok mu? 164 00:11:15,080 --> 00:11:15,920 Yok. 165 00:11:25,520 --> 00:11:28,840 Bak, işsizsin. Hiç uyumuyorsun. 166 00:11:28,920 --> 00:11:29,960 İyi değilsin. 167 00:11:31,160 --> 00:11:33,680 -İlgilenmeye çalışıyorum. -İstemiyorum. 168 00:11:33,760 --> 00:11:35,920 -Böyle olmaz. -O zaman ne yapayım? 169 00:11:36,000 --> 00:11:40,120 İşe gitmeye korkuyorum çünkü gelince neyle karşılaşacağımı bilmiyorum. 170 00:11:40,200 --> 00:11:41,520 Doğru. Korkuyorum. 171 00:11:41,600 --> 00:11:44,440 -Neden korkuyorsun? -Aptalca bir şey yapmandan. 172 00:11:44,520 --> 00:11:46,160 Balkondan atlamandan. 173 00:11:48,240 --> 00:11:51,680 Evet. Aklıma gelmediğini mi sanıyorsun? 174 00:11:56,560 --> 00:11:58,840 Üzgünüm. 175 00:12:10,840 --> 00:12:13,120 İtalyanlar kavga etmeye geliyormuş. 176 00:12:14,680 --> 00:12:18,120 -Kim söyledi? -Bana silah verecek misin? 177 00:12:18,840 --> 00:12:21,760 -Kendimi savunmam gerek. -Evet, onu düşünüyordum. 178 00:12:22,240 --> 00:12:23,160 Hepinizin var. 179 00:12:23,240 --> 00:12:27,040 -Sana nasıl silah verebilirim evlat? -Ablamın hayatını kurtardım. 180 00:12:27,120 --> 00:12:30,480 Bak, yaptığın en iyi şeydi. Katılıyorum. 181 00:12:30,560 --> 00:12:33,040 -Kaybol. -Verecek misin, vermeyecek misin? 182 00:12:34,600 --> 00:12:35,440 Bakarız. 183 00:12:36,600 --> 00:12:38,080 Ama bir şey söyleyeyim. 184 00:12:38,640 --> 00:12:40,440 Ablanın yarısı kadar cesursan 185 00:12:40,920 --> 00:12:42,240 kim gelirse gelsin. 186 00:12:44,200 --> 00:12:45,040 Hadi. 187 00:12:50,520 --> 00:12:53,200 Sağdan soldan bir şeyler toplayabildim ama… 188 00:12:54,040 --> 00:12:58,880 Alacakları isteyince bazılarının canı sıkıldı. Elimizdeki bu. 189 00:12:59,840 --> 00:13:02,160 Tabii bu ay valiye ödeme yaparsak… 190 00:13:03,920 --> 00:13:06,480 Sence Luciano'ya yeter mi? 191 00:13:07,920 --> 00:13:08,920 Ona vermeyeceğiz. 192 00:13:14,440 --> 00:13:16,640 Mal kaçırdığımızı kabul etmiş oluruz. 193 00:13:18,520 --> 00:13:20,240 Vermezsek daha kötü olur. 194 00:13:22,280 --> 00:13:23,640 Verirsek bizi öldürür. 195 00:13:25,920 --> 00:13:27,920 Geriye tek bir şey kaldı. Gidelim. 196 00:13:28,000 --> 00:13:29,120 İstersen sen git. 197 00:13:30,960 --> 00:13:33,080 Piero'nun ölümüyle alakam yoktu. 198 00:13:33,160 --> 00:13:36,000 Hem ona çok kazandırıyorum. Beklediğinden de çok. 199 00:13:36,600 --> 00:13:38,640 Ne? Ne diyeceksin? 200 00:14:04,360 --> 00:14:05,200 Ventura. 201 00:14:07,640 --> 00:14:08,880 Ventu. 202 00:14:09,520 --> 00:14:10,360 Benim. 203 00:14:10,920 --> 00:14:11,760 Oriol. 204 00:14:13,200 --> 00:14:14,320 Uyuyakalmışım. 205 00:14:17,200 --> 00:14:19,000 Ne haber? Nasılsın? 206 00:14:19,880 --> 00:14:24,200 Çalışalım diye seni evinden almaya gittim. Yarış pazar günü. 207 00:14:27,840 --> 00:14:31,640 Taşınalı birkaç hafta oldu. Bana içki ısmarlar mısın? 208 00:14:31,720 --> 00:14:33,440 Bir şey ısmarlamayacağım. 209 00:14:33,520 --> 00:14:35,840 -Neden? -Çünkü barlarda uyuyorsun. 210 00:14:37,080 --> 00:14:40,280 Gidelim. Babanla konuştum. Sana bir teklifi olacak. 211 00:14:41,840 --> 00:14:42,680 Ne cömert. 212 00:14:42,760 --> 00:14:44,000 Kaybedecek neyin var? 213 00:14:44,800 --> 00:14:45,840 Büyük adam. 214 00:14:46,360 --> 00:14:49,800 Germán, bana bir tane daha doldur ve hesabıma yaz, olur mu? 215 00:14:50,960 --> 00:14:54,240 Ventu, nerelerdeydin? 216 00:14:56,160 --> 00:14:58,640 Hiçbir yerde değildim açıkçası. 217 00:14:58,720 --> 00:15:01,560 Büyük adam bütün kapıları yüzüme kapattırdı. 218 00:15:02,080 --> 00:15:03,320 Sana bunu söyledi mi? 219 00:15:06,480 --> 00:15:10,680 Ayaklarına kapanıp şov yapmamı, ağlamamı istediğini söyledi mi? 220 00:15:11,880 --> 00:15:13,000 Çok hoşuna giderdi. 221 00:15:14,640 --> 00:15:17,040 O kadınla hâlâ görüşüyor musun? 222 00:15:17,680 --> 00:15:20,960 Evet. Her yere beraber gidiyoruz. Göremiyor musun? 223 00:15:22,400 --> 00:15:23,720 -Hadi, gidelim. -Hayır. 224 00:15:23,800 --> 00:15:26,080 -Önce bir içki. -Hayır. Gidelim. 225 00:15:26,160 --> 00:15:28,240 -Bana içki ısmarla, gidelim. -Ventu. 226 00:15:30,360 --> 00:15:31,440 Benim. Ne oldu? 227 00:15:34,720 --> 00:15:37,000 Bunu kim söyledi? Emin misin? 228 00:15:55,240 --> 00:15:58,120 Bunu her gece yapıyor musun? Ne zamandan beri? 229 00:16:00,680 --> 00:16:03,880 Beni azarlamaya mı geldin? Başla hadi. 230 00:16:03,960 --> 00:16:04,880 Mirta. 231 00:16:04,960 --> 00:16:06,560 Sana ne olduğunu biliyorum. 232 00:16:09,200 --> 00:16:10,760 Ama devam etmelisin. 233 00:16:12,480 --> 00:16:13,480 Dayanmalısın. 234 00:16:17,240 --> 00:16:18,480 Mateo'nun suçu değil. 235 00:16:20,760 --> 00:16:22,480 Durmam gerektiğini biliyorum. 236 00:16:24,480 --> 00:16:26,440 Başta zarar vermez diye düşündüm… 237 00:16:27,720 --> 00:16:29,960 …ama şimdi biliyorum ki devam edersem… 238 00:16:32,800 --> 00:16:34,280 …dönüşü olmayacak. 239 00:16:35,720 --> 00:16:37,200 Sahneye böyle çıkamazsın. 240 00:16:37,800 --> 00:16:40,720 Çıkmalıyım. İstediğini yaparım ama bırak çıkayım. 241 00:16:40,800 --> 00:16:42,400 Şarkı söyleyemezsem ölürüm. 242 00:16:52,120 --> 00:16:56,360 Luciano dün otelde akşam yemeği yerken kalp krizi geçirmiş. 243 00:16:56,960 --> 00:16:58,000 Herkesin önünde. 244 00:16:58,680 --> 00:17:00,880 -Hastaneye götürmüşler. -Ölmüş mü? 245 00:17:01,680 --> 00:17:02,560 Bilmiyorum. 246 00:17:04,120 --> 00:17:05,000 Charly. 247 00:17:05,880 --> 00:17:12,640 Canım, kendini bırakma. Charly, kendini bırakma. 248 00:17:25,600 --> 00:17:26,440 Nasıl? 249 00:17:26,520 --> 00:17:28,680 Kötü. Hayatta olması mucizeymiş. 250 00:17:28,760 --> 00:17:31,440 Odasında mı? Onu görmek istiyorum. 251 00:17:32,240 --> 00:17:34,160 Senin yüzünden, görmüyor musun? 252 00:17:34,240 --> 00:17:35,600 Bırak da konuşayım. 253 00:17:37,600 --> 00:17:39,520 Borcunu ödemeye mi geldin? 254 00:17:41,000 --> 00:17:42,520 Ben hiç saklanmadım. 255 00:17:44,080 --> 00:17:47,640 -Şimdi saklanacak değilim. -Charly'nin bilinci yerinde değil. 256 00:17:47,720 --> 00:17:51,160 Konuşamıyor. Benimle bile. 257 00:17:51,240 --> 00:17:53,960 Uyandığında geldiğimi ve yine geleceğimi söyle. 258 00:18:02,440 --> 00:18:03,920 Luciano ölmemiş. 259 00:18:04,000 --> 00:18:05,720 Koruyucu meleği var herhâlde. 260 00:18:06,800 --> 00:18:07,880 İyileşecek miymiş? 261 00:18:08,560 --> 00:18:12,200 Durumu ciddi. Otel süitinde. 262 00:18:12,280 --> 00:18:14,200 Hastane onun için güvenli değil. 263 00:18:14,960 --> 00:18:17,200 Hache'den kurtulmak için çok uğraştık. 264 00:18:18,600 --> 00:18:20,600 -Luciano'yla konuşmalıyız. -Hayır. 265 00:18:21,560 --> 00:18:22,760 Bulunmaz bir fırsat. 266 00:18:23,400 --> 00:18:27,680 Hazır onu koruyamıyorken harekete geçelim. Onu ortadan kaldıracağım. 267 00:18:27,760 --> 00:18:29,320 Malpica'nın ofisinde. 268 00:18:31,280 --> 00:18:33,320 -Peki sonra? -Sonra mı? 269 00:18:35,000 --> 00:18:37,560 Sonra gelecek bizim olacak dostum. 270 00:18:48,200 --> 00:18:50,720 Merhaba. Silvia'yla burada buluşacaktık. 271 00:18:52,360 --> 00:18:53,680 Burada, değil mi? 272 00:18:53,760 --> 00:18:56,480 Evet, tabii. Gir. 273 00:19:02,080 --> 00:19:03,000 Nereye? 274 00:19:03,560 --> 00:19:06,040 Lütfen benden kalmamı isteme çünkü kalırım… 275 00:19:07,240 --> 00:19:09,000 …ve sonra pişman olurum. 276 00:19:10,200 --> 00:19:11,160 Böyle gitme. 277 00:19:12,640 --> 00:19:15,560 -Konuşalım. -Yatak odasından bir şeyler almalıyım. 278 00:19:18,320 --> 00:19:19,320 Alejandro… 279 00:19:20,560 --> 00:19:23,080 …bir kez olsun kızın işini zorlaştırma. 280 00:19:24,000 --> 00:19:27,880 O çok cesur biri. Bu onun için ne kadar zor, bilemezsin. 281 00:19:29,920 --> 00:19:32,560 Hem bunu yapmak hem de bana söylemek. 282 00:19:33,680 --> 00:19:35,920 Yardım istemek de cesaret gerektirir. 283 00:19:39,000 --> 00:19:40,080 Sana ne söyledi? 284 00:19:41,960 --> 00:19:43,560 İyi olduğunu söylüyor. 285 00:19:45,120 --> 00:19:46,000 Ama iyi değil. 286 00:19:54,040 --> 00:19:56,600 -Yapabileceğim bir şey yok mu? -Yoruldum. 287 00:20:02,280 --> 00:20:04,520 Hayat bu kadar zor olmamalı Alejandro. 288 00:20:49,640 --> 00:20:50,480 Mirta! 289 00:20:52,360 --> 00:20:54,240 Mirta, bekle! Mirta! 290 00:21:03,080 --> 00:21:05,160 Mirta, sorun ne, bilmiyorum. 291 00:21:06,800 --> 00:21:07,760 Benim hatam. 292 00:21:08,280 --> 00:21:11,160 Yarın olacaklardan emin olmak hoşuma gitmiyor. 293 00:21:11,640 --> 00:21:12,720 Buna alışamıyorum. 294 00:21:17,200 --> 00:21:18,160 Anlamıyor musun? 295 00:21:42,320 --> 00:21:46,120 Dünyanın sonu geliyormuş gibi öpüyorsun beni. Canımı yakıyorsun. 296 00:21:47,800 --> 00:21:50,360 Bir gün o da olacak. Dünyanın sonu gelecek. 297 00:21:53,520 --> 00:21:54,480 Mendilin var mı? 298 00:22:07,080 --> 00:22:09,120 Hey, Mirta… 299 00:22:10,680 --> 00:22:12,600 Mirta bir çiçeğin adı, değil mi? 300 00:22:15,240 --> 00:22:16,200 Geri veririm. 301 00:22:18,240 --> 00:22:19,080 Sende kalsın. 302 00:22:21,520 --> 00:22:24,360 -Merhaba Herminia. Babam burada mı? -Gel Ventura. 303 00:22:25,720 --> 00:22:26,760 İkiniz de gelin. 304 00:22:32,880 --> 00:22:34,120 Seninle ne yapacağız? 305 00:22:34,880 --> 00:22:36,000 Kısa kes baba. 306 00:22:37,320 --> 00:22:38,160 Geldim işte. 307 00:22:39,160 --> 00:22:40,480 Özür dilemeyeceksen… 308 00:22:42,880 --> 00:22:44,000 …yine gidebilirsin. 309 00:22:46,440 --> 00:22:49,040 Ben senin oğlunum. Bu değişmeyecek. 310 00:22:51,320 --> 00:22:52,160 Haklısın. 311 00:22:55,960 --> 00:22:59,000 Seni satın almanın başına geçirmeyi düşünüyordum 312 00:22:59,080 --> 00:23:03,680 ama iki yıl Buenos Aires'te kalmanı istiyorum. Envanter işine yardım edersin. 313 00:23:05,320 --> 00:23:06,160 Gerçekten mi? 314 00:23:06,960 --> 00:23:11,520 Kabul edersin ki şu durumda uzaklaşman en iyisi olur. 315 00:23:11,600 --> 00:23:13,880 Sen ve herkes için en iyisi. 316 00:23:15,440 --> 00:23:16,880 Maaşını sonra konuşuruz. 317 00:23:24,560 --> 00:23:26,360 "Sen ve herkes için en iyisi." 318 00:23:32,800 --> 00:23:34,480 -Yarışa gelecek misin? -Evet. 319 00:23:34,560 --> 00:23:36,520 Dani Güell çekilmiş. 320 00:23:36,600 --> 00:23:39,560 Ufacık bir risk alırsak kazanırız. 321 00:23:39,640 --> 00:23:40,960 Motorlarımız daha iyi. 322 00:23:42,680 --> 00:23:43,920 Düşünebiliyor musun? 323 00:23:44,000 --> 00:23:45,920 Ben birinci olmuşum, sen ikinci. 324 00:23:46,560 --> 00:23:47,720 Hoşuma gitti. 325 00:23:53,560 --> 00:23:54,400 Şu o mu? 326 00:24:02,520 --> 00:24:03,520 Helena. 327 00:24:04,920 --> 00:24:07,760 -Görmedim. Dışarıda mıydın? -Oyun oynamayı bırak. 328 00:24:10,440 --> 00:24:12,880 Bana bak. 329 00:24:17,320 --> 00:24:18,680 Sana her şeyimi verdim. 330 00:24:19,720 --> 00:24:20,760 Biliyorum. 331 00:24:22,600 --> 00:24:23,920 Minnettarım. 332 00:24:24,800 --> 00:24:25,760 Minnettar mısın? 333 00:24:28,640 --> 00:24:29,480 Benimle gel. 334 00:24:36,600 --> 00:24:40,360 Bazen tanıştığımızdan beri her şeyi planladığını düşünüyorum. 335 00:24:43,720 --> 00:24:46,840 -Ne zaman yalan söyledim? -Ne zaman doğru söyledin ki? 336 00:24:48,360 --> 00:24:50,720 -Her zaman doğru söyledim. -Hayır, bırak. 337 00:25:10,800 --> 00:25:15,320 Sen burada, yanımdayken 338 00:25:16,120 --> 00:25:22,680 Bu odayı çevreleyen, duvarlar değil 339 00:25:22,760 --> 00:25:25,720 Ağaçlar oluyor 340 00:25:26,600 --> 00:25:29,240 Sonsuz ağaçlar 341 00:25:29,960 --> 00:25:31,840 Sen burada… 342 00:25:32,800 --> 00:25:34,560 -Dur. -Ne? 343 00:25:36,640 --> 00:25:37,520 Yapamam. 344 00:25:37,600 --> 00:25:41,280 Bu mor tavan 345 00:25:42,960 --> 00:25:44,520 Yok oluyor 346 00:25:48,720 --> 00:25:49,680 Ventura! 347 00:25:49,760 --> 00:25:53,120 Üstümüzdeki gökyüzünü görüyorum 348 00:25:53,200 --> 00:25:56,080 Burada uzanırken 349 00:25:57,400 --> 00:26:00,280 Terk edilmiş 350 00:26:00,360 --> 00:26:06,240 Sanki dünyada 351 00:26:07,520 --> 00:26:11,240 Başka hiçbir şey yokmuş gibi 352 00:26:12,000 --> 00:26:16,200 Bir armonika çalıyor 353 00:26:17,520 --> 00:26:23,280 Yankılanan bir orga benziyor sesi 354 00:26:23,800 --> 00:26:26,240 Senin ve benim için 355 00:26:27,600 --> 00:26:34,040 Uçsuz bucaksız gökyüzünde 356 00:26:34,120 --> 00:26:38,600 Senin ve benim için 357 00:26:39,280 --> 00:26:43,800 Gökyüzünde 358 00:27:07,840 --> 00:27:12,120 Bir armonika çalıyor 359 00:27:13,320 --> 00:27:19,560 Yankılanan bir orga benziyor sesi 360 00:27:20,080 --> 00:27:22,280 Senin ve benim için 361 00:27:23,760 --> 00:27:30,040 Uçsuz bucaksız gökyüzünde 362 00:27:30,120 --> 00:27:34,760 Senin ve benim için 363 00:27:35,720 --> 00:27:42,720 Gökyüzünde 364 00:28:00,400 --> 00:28:01,640 Helena. Affedersin. 365 00:28:11,000 --> 00:28:12,080 Konuşabilir miyiz? 366 00:28:14,720 --> 00:28:18,200 Napoli'de şimdiden onun yerine geçmek için kavgalar başladı. 367 00:28:18,960 --> 00:28:21,440 Eminim kimse bizi beklemiyordur 368 00:28:21,520 --> 00:28:25,240 ama Tanrı, Charly'ye bir şans daha verdi. 369 00:28:26,080 --> 00:28:29,680 Hâlâ zayıf durumda ama bu gece eve döneceğiz. 370 00:28:30,640 --> 00:28:31,480 Sevindim. 371 00:28:33,040 --> 00:28:34,040 Şanslısın. 372 00:28:35,320 --> 00:28:37,120 Hayatta olduğu sürece arkanda. 373 00:28:37,200 --> 00:28:38,640 Piero'yu ben öldürmedim. 374 00:28:40,560 --> 00:28:41,640 Eve sarhoş gelmiş. 375 00:28:43,480 --> 00:28:44,480 Çok sarhoşmuş. 376 00:28:48,720 --> 00:28:50,200 Camino kendini savunmuş. 377 00:28:50,280 --> 00:28:51,360 Sana inanmıyorum. 378 00:28:52,920 --> 00:28:54,040 Ama Charly inanır. 379 00:28:56,320 --> 00:28:59,080 Sen ona ihanet etsen de o sana hep inandı. 380 00:28:59,160 --> 00:29:02,360 Payını almadığı bir hafta bile olmadı. 381 00:29:04,080 --> 00:29:07,000 Önceliğimin verdiğim sözü tutmak olduğunu biliyor. 382 00:29:07,080 --> 00:29:09,960 Seni öldürmesini söyledim ama dinlemedi. 383 00:29:13,200 --> 00:29:15,960 Charly, Barselona'da kalıp 384 00:29:16,560 --> 00:29:18,440 burada patron olmanı istiyor. 385 00:29:19,720 --> 00:29:21,200 Sonunda başardın. 386 00:29:25,920 --> 00:29:27,280 Senovilla'ya dikkat et. 387 00:29:27,360 --> 00:29:30,800 O bir hain. Piero telefonda öyle dedi. 388 00:29:30,880 --> 00:29:33,200 -Neden bana söylüyorsun? -Charly istedi. 389 00:29:39,440 --> 00:29:40,880 Ne diyor, biliyor musun? 390 00:29:42,720 --> 00:29:44,840 Sen kaplana binmeyi biliyormuşsun. 391 00:29:45,920 --> 00:29:46,760 Doğru mu? 392 00:29:47,760 --> 00:29:48,880 Hep yaptığım şey. 393 00:30:04,800 --> 00:30:06,800 Sen olsan da olmasan da yapacağız… 394 00:30:08,200 --> 00:30:10,800 …ama sana kendini kurtarma şansı veriyoruz. 395 00:30:12,080 --> 00:30:13,880 Kullanacaksın, değil mi? 396 00:30:16,760 --> 00:30:18,080 Onu öldürecek misiniz? 397 00:30:21,440 --> 00:30:22,640 Ne yapmam gerekiyor? 398 00:30:23,560 --> 00:30:27,000 Öleli bir haftayı geçmiş. Cesedi çürümeye başlamış. 399 00:30:28,200 --> 00:30:30,840 Garraf çöplüğünde tesadüfen bulunmuş. 400 00:30:31,880 --> 00:30:34,400 -Üstünde kimlik var mıymış? -Hayır. 401 00:30:35,440 --> 00:30:39,280 Ama takımı İtalyan malı ve kuru temizlemeci makbuzu iliştirilmiş. 402 00:30:40,360 --> 00:30:42,720 Arayıp müşterinin adını sormamız yetti. 403 00:30:43,800 --> 00:30:44,920 Piero Felice. 404 00:30:46,040 --> 00:30:49,280 -Hache'nin adamlarından biri. -Bıçaklanarak öldürülmüş. 405 00:30:49,360 --> 00:30:50,960 Niye bunu söylemeye geldin? 406 00:30:53,680 --> 00:30:55,480 Bilmek istersin diye düşündüm. 407 00:31:02,640 --> 00:31:04,360 Silvia bana her şeyi anlattı. 408 00:31:07,120 --> 00:31:07,960 Üzgünüm. 409 00:31:10,400 --> 00:31:11,680 Albatros'a gideceğim. 410 00:31:12,280 --> 00:31:14,760 Bakalım ceset hakkında ne diyecekler. 411 00:31:15,360 --> 00:31:16,200 Bekle. 412 00:31:17,600 --> 00:31:20,080 Albatros'a değil. Seninle gelebilir miyim? 413 00:31:31,040 --> 00:31:32,440 Tine, bu ne gürültü? 414 00:31:34,400 --> 00:31:35,640 Kapat şunu lütfen. 415 00:31:36,160 --> 00:31:38,240 Annemin plağı. Böyle dans ediyor. 416 00:31:40,040 --> 00:31:42,200 -Kapatma. -Başım ağrıyor. 417 00:31:44,520 --> 00:31:46,280 -Hikâye okuyalım mı? -Hayır. 418 00:31:47,880 --> 00:31:51,640 Annem beni almaya gelecek. Beni ve bebeği. 419 00:31:52,400 --> 00:31:56,200 Sen eve gidince biz onun yanına taşınacağız, değil mi? 420 00:31:57,440 --> 00:31:58,760 Geldi! Anne! 421 00:32:10,200 --> 00:32:14,240 Böyle bir durumda bıraktığım için üzgünüm. Anlarsınız, buna mecburuz. 422 00:32:15,600 --> 00:32:19,160 Sana bildiklerimi anlattım. Hâlâ ne istediğinizi anlamıyorum. 423 00:32:20,240 --> 00:32:23,560 Eşinizin bıçak yarasından öldüğünü biliyoruz. 424 00:32:24,720 --> 00:32:26,960 Onunla husumeti olan biri var mıydı? 425 00:32:42,160 --> 00:32:43,000 Piero. 426 00:32:45,520 --> 00:32:46,640 Affet beni Piero. 427 00:32:49,120 --> 00:32:50,680 İsteyerek olmadı. 428 00:32:59,360 --> 00:33:03,640 İsteyerek olmadı. 429 00:33:11,320 --> 00:33:13,000 Senovilla nerede, bilen yok. 430 00:33:13,520 --> 00:33:15,640 Ailesi bile ondan haber almamış. 431 00:33:15,720 --> 00:33:17,680 Kapıları açıp milleti içeri alın. 432 00:33:18,360 --> 00:33:19,240 Söylerim. 433 00:33:20,240 --> 00:33:22,320 Mirta'nın posterlerini indirdim. 434 00:33:23,120 --> 00:33:26,840 -Etrafta dolaşan iki adamım var. -Bilardo salonlarına baktın mı? 435 00:33:28,240 --> 00:33:29,160 Ben biliyorum. 436 00:33:30,400 --> 00:33:34,160 İkisi birazdan burada olacak. Laforet ve Senovilla. 437 00:33:37,040 --> 00:33:38,400 Neden sana söylediler? 438 00:33:38,480 --> 00:33:41,280 Hache ofisindeyken arka kapıyı açmamı istediler. 439 00:33:42,920 --> 00:33:44,080 Bırak onu. 440 00:33:44,640 --> 00:33:47,560 Onlar da sizin gibi benim hain olduğumu düşünüyor. 441 00:33:48,080 --> 00:33:50,200 Ama sen bana ikinci bir şans verdin. 442 00:33:51,200 --> 00:33:52,760 Seni öldürmeye geliyorlar. 443 00:33:53,240 --> 00:33:56,040 -Neden daha önce söylemedin? -Şimdi söylüyorum. 444 00:33:58,480 --> 00:34:01,440 Senden istediklerini yap. Kapıları aç. 445 00:34:02,200 --> 00:34:06,800 Grup her zamanki gibi çalmaya başlasın. Gelirlerse onları bekliyor olacağız. 446 00:34:16,440 --> 00:34:17,280 Bunu al. 447 00:34:18,880 --> 00:34:20,640 Ablanmış gibi bak ona. 448 00:34:22,800 --> 00:34:24,880 Seni koruyacağım abla. 449 00:35:09,440 --> 00:35:13,040 Barselona'da başka bar yok mu? Bugün davetli değilsin. Git. 450 00:35:14,000 --> 00:35:15,480 Camino itiraf etti. 451 00:35:15,560 --> 00:35:17,240 Sorguya alındı. 452 00:35:17,760 --> 00:35:21,560 Birazdan seni de tutuklamaya gelirler. Konuşmak istiyorum. 453 00:35:21,640 --> 00:35:23,400 -Merkeze gidelim. -Hayır. 454 00:35:24,200 --> 00:35:26,120 Seninle konuşmadan gitmeyeceğim. 455 00:35:27,080 --> 00:35:28,160 Ofisine geçelim. 456 00:35:46,800 --> 00:35:47,640 Jean. 457 00:35:49,160 --> 00:35:50,080 Ben girmeyeyim. 458 00:35:51,000 --> 00:35:53,680 Dışarıda kalırsan cehennemde yanmayacak mısın? 459 00:36:07,080 --> 00:36:09,120 -Çok erken geldiniz. -Daha iyi. 460 00:36:09,200 --> 00:36:12,360 -Hache ofisinde mi? -Evet ama acele etmeyin. Bekleyin. 461 00:36:12,440 --> 00:36:15,520 -Uygun bir zaman olmayabilir. -Ona ben karar veririm. 462 00:36:34,800 --> 00:36:35,920 Durun! 463 00:36:37,960 --> 00:36:39,440 Ne kadar para istiyorsun? 464 00:36:41,680 --> 00:36:43,040 Bir rakam söyle ve git. 465 00:36:45,080 --> 00:36:46,160 Ben mi söyleyeyim? 466 00:36:48,160 --> 00:36:49,600 Hapse girmeni istiyorum. 467 00:36:50,120 --> 00:36:53,960 Camino kendini savundu. Her şeyin bedelini onun ödemesi haksızlık. 468 00:36:55,840 --> 00:36:58,960 Yine bana bir teklifte bulunmaya geldin. 469 00:37:01,840 --> 00:37:02,760 Doğruyu söyle. 470 00:37:04,680 --> 00:37:08,480 Neden Albatros'a gelip duruyorsun? 471 00:37:12,240 --> 00:37:13,680 Bulun o kaltağı. 472 00:37:41,520 --> 00:37:45,120 Gördün mü? Bunu arıyordu işte. 473 00:37:48,400 --> 00:37:51,880 Orospu çocuğu! Kaçmasına izin vermeyin! Hadi! 474 00:37:59,040 --> 00:38:01,040 -Mateo! -Helena! 475 00:38:01,920 --> 00:38:03,040 Helena. 476 00:38:12,600 --> 00:38:15,280 -Hastaneye gitmesi gerek. -Hayır. Benimle gel. 477 00:38:15,840 --> 00:38:16,680 Helena! 478 00:38:54,960 --> 00:38:56,680 Saklanma! Yüzünü göster! 479 00:39:07,280 --> 00:39:09,400 Ne yaptın? 480 00:39:17,080 --> 00:39:19,320 Hadi. Çık dışarı. 481 00:39:26,480 --> 00:39:27,560 Siktir! 482 00:39:29,840 --> 00:39:31,640 Kapı kilitliymiş, değil mi? 483 00:39:31,720 --> 00:39:33,080 Beni sal yoksa o ölür. 484 00:39:33,600 --> 00:39:37,000 -Buradan sağ çıkamayacaksın. -Bana ne yapacaksın? 485 00:39:37,080 --> 00:39:39,920 -Kes sesini! -Onca tezgâhın sonu böyle oldu işte. 486 00:39:40,520 --> 00:39:41,360 Çok yazık. 487 00:39:42,600 --> 00:39:44,360 Hep işleri batırıyorsun. 488 00:39:44,440 --> 00:39:46,880 Sadece payımı istedim. Neden alamadım? 489 00:39:48,480 --> 00:39:49,680 Sen ne yaptın? 490 00:39:50,880 --> 00:39:54,920 Ben bu kadar yanlış ne yaptım Arístides? 491 00:40:07,000 --> 00:40:08,160 Beni öldürüyordun! 492 00:40:49,720 --> 00:40:51,160 -Nasılsın? -Ne oldu? 493 00:40:52,040 --> 00:40:55,480 Bitti. Artık ilerisini düşünmeliyiz. 494 00:40:57,160 --> 00:40:58,640 Şuna bir baktırman lazım. 495 00:40:59,960 --> 00:41:00,960 Ne başlangıç ama. 496 00:41:02,000 --> 00:41:02,840 Üzgünüm. 497 00:41:03,320 --> 00:41:05,840 Daha dikkatli olmalıydım. Tahmin edemedim. 498 00:41:05,920 --> 00:41:10,520 Sorun da bu. Tahmin edemiyoruz. Hiçbir zaman edemiyoruz. 499 00:41:13,640 --> 00:41:14,480 Helena nerede? 500 00:41:35,680 --> 00:41:37,400 Seni buracıkta öldürebilirim. 501 00:41:41,320 --> 00:41:43,120 Derim ki onu kurtardım… 502 00:41:45,040 --> 00:41:46,320 …kaçmaya çalıştı… 503 00:41:47,200 --> 00:41:50,160 …bana ateş etti, kendimi korumak için onu öldürdüm. 504 00:42:01,600 --> 00:42:05,080 Barselona'ya sıfırdan başlamak için geldim ama sen vardın. 505 00:42:08,560 --> 00:42:09,680 Attığım her adımda… 506 00:42:11,160 --> 00:42:14,040 …her olayın arkasında, her haberde… 507 00:42:15,240 --> 00:42:16,120 …sen vardın. 508 00:42:16,640 --> 00:42:18,080 Hep sen. 509 00:42:44,520 --> 00:42:45,520 Teşekkür ederim. 510 00:42:55,360 --> 00:42:56,560 Şimdi ne yapacaksın? 511 00:42:59,400 --> 00:43:00,480 Hep yaptığım şeyi. 512 00:43:02,800 --> 00:43:03,880 Hayatta kalacağım. 513 00:43:03,960 --> 00:43:07,120 Rüzgârım ben 514 00:43:07,800 --> 00:43:11,680 Öfkeyim Gelip seni kendinden geçiren 515 00:43:12,320 --> 00:43:15,520 Gece seni çağıran Asla huzur bulamayan 516 00:43:15,600 --> 00:43:18,160 Dağların ve denizin Sesiyim ben 517 00:43:18,240 --> 00:43:20,720 Rüzgârım ben 518 00:43:21,520 --> 00:43:25,560 Okşarsam seni Güvenme bana 519 00:43:26,080 --> 00:43:29,320 Kalbimde hangi yasaların Hükmü geçer, bilmem 520 00:43:29,400 --> 00:43:34,080 Ateşe ve tutkuya dönüşen aşkım ben Sana geliyorum 521 00:43:34,160 --> 00:43:36,720 Sana geliyorum 522 00:43:36,800 --> 00:43:41,400 Gece uğuldayan havayım ben 523 00:43:41,480 --> 00:43:45,800 Şafağın sökmesiyle tatlılaşan 524 00:43:45,880 --> 00:43:50,200 Aniden alevlenen öfkeyim ben 525 00:43:50,280 --> 00:43:54,640 Geldiği gibi gitmesi Umurunda olmayan 526 00:43:54,720 --> 00:43:57,600 Rüzgârım ben 527 00:43:58,360 --> 00:44:02,320 Çölü aşıp Sana yaklaşan 528 00:44:02,880 --> 00:44:05,920 Vücudunu bana çeken Kuvvetim ben 529 00:44:06,000 --> 00:44:10,680 Seveceğim seni Bu aşkın beni aşması 530 00:44:10,760 --> 00:44:15,040 Kaderde varmış gibi 531 00:45:40,400 --> 00:45:44,360 Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu