1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:12,000 --> 00:00:14,160
Når du er
3
00:00:16,000 --> 00:00:17,640
Her hos mig
4
00:00:20,200 --> 00:00:27,200
Har værelset ingen vægge
5
00:00:28,200 --> 00:00:32,000
Men træer
6
00:00:35,120 --> 00:00:37,440
Uendelige træer
7
00:00:37,960 --> 00:00:43,280
Når du er her ved min side
8
00:00:44,600 --> 00:00:49,480
Dette lilla loft
9
00:00:50,640 --> 00:00:52,360
Det findes ikke længere
10
00:00:54,160 --> 00:00:59,920
Jeg ser himlen over os
11
00:01:00,000 --> 00:01:02,200
Jeg ligger her
12
00:01:04,960 --> 00:01:07,680
-Hvordan ser jeg ud?
-Smuk som altid.
13
00:01:09,080 --> 00:01:11,840
-Dejligt at se dig, Hache.
-I lige måde.
14
00:01:13,520 --> 00:01:17,120
-Bianca, hvordan går det?
-Det går fint.
15
00:01:17,680 --> 00:01:20,920
Se, Bianca. Det er den berømte Albatros.
16
00:01:22,040 --> 00:01:24,840
-Længe siden.
-I er altid velkomne.
17
00:01:24,920 --> 00:01:25,960
Skal vi?
18
00:01:27,160 --> 00:01:28,360
Lad os det.
19
00:01:32,400 --> 00:01:38,520
I himlens uendelighed
20
00:01:38,600 --> 00:01:42,160
For dig og for mig
21
00:01:44,000 --> 00:01:49,560
På himlen
22
00:01:53,280 --> 00:01:54,120
Bravo!
23
00:01:55,080 --> 00:01:56,320
Fremragende!
24
00:01:57,360 --> 00:02:00,320
-Hr. Luciano.
-Arístides!
25
00:02:00,400 --> 00:02:04,440
Det glæder mig at se Dem.
Bianca. Hvordan gik rejsen?
26
00:02:05,480 --> 00:02:08,200
Den var lang. Men nu skal vi arbejde.
27
00:02:09,200 --> 00:02:12,120
Vi må hellere komme i gang. Ikke?
28
00:02:15,800 --> 00:02:20,280
Vi sender seks kufferter med hvert fly.
To om ugen. 20 kilo heroin pr. kuffert.
29
00:02:20,800 --> 00:02:24,960
Jeg er ikke så god til tal.
Hvordan kører laboratoriet?
30
00:02:25,040 --> 00:02:26,760
Det kører. Vil I se det?
31
00:02:28,040 --> 00:02:32,440
Skat, jeg kan ikke lide spansk vin.
Bed dem komme med en anden.
32
00:02:32,960 --> 00:02:36,680
Arístides, hent et glas fransk vin.
33
00:02:37,400 --> 00:02:39,040
Eller noget andet.
34
00:02:39,680 --> 00:02:41,840
Skat, vi taler forretninger.
35
00:02:49,560 --> 00:02:53,040
Tillykke, Hache.
De var imponerede i New York.
36
00:02:53,120 --> 00:02:54,000
Tak.
37
00:02:54,080 --> 00:02:58,040
Appelsinjuice med en smule vodka.
Forstår du det?
38
00:02:58,920 --> 00:03:00,560
En "screwdriver".
39
00:03:05,560 --> 00:03:07,560
Første gang i Barcelona?
40
00:03:09,720 --> 00:03:11,120
Barcelona er…
41
00:03:11,840 --> 00:03:12,880
…stor.
42
00:03:14,360 --> 00:03:15,560
Meget stor.
43
00:03:17,400 --> 00:03:18,880
Bambinos far…
44
00:03:20,120 --> 00:03:21,840
…er en nær ven af min far.
45
00:03:23,080 --> 00:03:24,680
De var som ærtehalm.
46
00:03:27,440 --> 00:03:28,800
Og hans mor…
47
00:03:30,200 --> 00:03:31,360
Hvilken skam.
48
00:03:34,360 --> 00:03:35,880
Hun græder uafbrudt.
49
00:03:38,240 --> 00:03:41,840
Jeg vil spørge dig om noget.
Det lovede jeg hans mor.
50
00:03:44,120 --> 00:03:47,000
-Hvor er Bambino?
-Vi har ledt overalt.
51
00:03:47,920 --> 00:03:51,120
Han forsvandt den aften, der var byfest.
52
00:03:51,640 --> 00:03:53,880
-Camino er helt knust.
-Den stakkel.
53
00:03:54,920 --> 00:03:58,440
Ingen besked, ingen opkald. Ingenting.
54
00:03:59,760 --> 00:04:02,480
Det er mærkeligt. Meget mærkeligt.
55
00:04:03,120 --> 00:04:04,880
Piero ringede hver aften.
56
00:04:06,080 --> 00:04:11,120
I telefonen. Hver aften,
siden han kom til Barcelona.
57
00:04:11,720 --> 00:04:13,320
Han fortalte mig alt.
58
00:04:14,600 --> 00:04:17,680
Han fortalte de ting, du ikke sagde.
59
00:04:18,920 --> 00:04:23,200
Jeg ville ikke bekymre dig.
Jeg har gjort alt, hvad jeg sagde.
60
00:04:23,280 --> 00:04:26,200
Bambino sagde også, at du stjæler fra mig.
61
00:04:28,560 --> 00:04:30,040
Lidt fra hver kuffert.
62
00:04:30,560 --> 00:04:32,200
Du stjæler fra mig!
63
00:04:32,880 --> 00:04:34,200
Fra mig!
64
00:04:40,000 --> 00:04:41,440
Da han havde sagt det…
65
00:04:43,760 --> 00:04:45,760
…forsvandt han. Væk.
66
00:04:48,440 --> 00:04:50,080
Nu spørger jeg igen.
67
00:04:53,040 --> 00:04:56,920
Hache, hvor er Piero?
68
00:05:12,520 --> 00:05:16,320
Du skal gå ud til de andre.
Vi har en vigtig gæst.
69
00:05:16,920 --> 00:05:21,240
Drop det der. Du er ikke min chef.
Det er italieneren heller ikke.
70
00:05:22,480 --> 00:05:25,480
Hans navn er Luciano, og det der er hans.
71
00:05:27,280 --> 00:05:30,240
-Hvor har du det fra?
-Hvor har jeg hvad fra?
72
00:05:31,400 --> 00:05:34,360
Hvis du overtræder reglerne,
ryger du ud.
73
00:05:34,440 --> 00:05:37,080
Og jeg laver reglerne. Ved du ikke det?
74
00:05:37,640 --> 00:05:41,000
Det er hendes garderobe.
Mirta kan gøre, hvad hun vil.
75
00:05:41,080 --> 00:05:42,480
Må vi være alene?
76
00:05:50,080 --> 00:05:51,960
-Flyt dig.
-Hvad sker der?
77
00:05:55,440 --> 00:05:57,720
Lad være med at følge efter mig!
78
00:05:58,440 --> 00:06:00,240
Du skal synge klokken 23.
79
00:06:04,760 --> 00:06:07,960
-Jeg lyver ikke!
-Du løj! Det sagde Piero!
80
00:06:08,040 --> 00:06:11,680
Jeg løj ikke!
Jeg er ikke nogen tyv! Hører du mig?
81
00:06:11,760 --> 00:06:15,960
Hvem var det så? Hvem har mine penge?
82
00:06:16,040 --> 00:06:19,800
Jeg arbejder for dig!
Du har aldrig tjent så mange penge før!
83
00:06:19,880 --> 00:06:24,360
Så er det godt! Det er meget enkelt.
Jeg vil have mine penge.
84
00:06:24,440 --> 00:06:26,160
Og jeg vil se Bambino!
85
00:06:27,800 --> 00:06:29,000
Jeg bor på Ritz.
86
00:06:30,400 --> 00:06:31,480
Kom så!
87
00:06:36,960 --> 00:06:41,480
Med hensyn til pengene siger du
bare til, men hvad angår Bambino…
88
00:06:42,440 --> 00:06:45,880
Det bliver svært. Hvad sagde du?
89
00:06:45,960 --> 00:06:49,920
Ikke noget. Han ville ikke lytte.
Han tror, jeg dræbte ham.
90
00:06:52,400 --> 00:06:54,360
Skaf alle de penge, du kan.
91
00:07:07,720 --> 00:07:11,960
Hun forrådte dig.
Jeg troede, du ville slå hende ihjel.
92
00:07:12,040 --> 00:07:14,600
Selv djævelen fortjener en chance til.
93
00:07:15,600 --> 00:07:19,400
Men kun én.
Jeg gider ikke tænke på det.
94
00:07:20,000 --> 00:07:22,360
Okay, så tænk lidt på mig.
95
00:07:22,880 --> 00:07:25,400
Vis mig rundt i Barcelona.
96
00:07:26,360 --> 00:07:30,480
-Skal vi ikke op i suiten først?
-Kan dit hjerte holde til det?
97
00:07:32,400 --> 00:07:34,400
Du har stjålet mit hjerte.
98
00:07:35,800 --> 00:07:36,800
Kør.
99
00:07:58,760 --> 00:08:00,440
Godt at se dig oppe.
100
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
Hvad har du med? Kage?
101
00:08:04,600 --> 00:08:05,600
Ellers tak.
102
00:08:06,960 --> 00:08:08,760
Du vil kunne lide den.
103
00:08:09,280 --> 00:08:10,760
Det her er til dig.
104
00:08:11,320 --> 00:08:14,880
-Mere, tak.
-Så bliver du syg. Det er rigeligt.
105
00:08:15,600 --> 00:08:17,160
Nå, smager den godt?
106
00:08:21,040 --> 00:08:22,920
Her. Du får det på tøjet.
107
00:08:23,440 --> 00:08:24,520
Angelines!
108
00:08:27,400 --> 00:08:29,240
Jeg vil ikke bo her længere.
109
00:08:32,000 --> 00:08:33,400
Alt minder mig om ham.
110
00:08:35,520 --> 00:08:37,040
Vi finder et andet sted.
111
00:08:38,280 --> 00:08:40,560
Nej.
112
00:08:42,240 --> 00:08:46,840
Jeg bliver ikke i Barcelona.
Heller ikke Napoli. Jeg tager hjem.
113
00:08:49,680 --> 00:08:51,680
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
114
00:08:53,560 --> 00:08:56,520
Nu græder han igen.
Han vil også have kage.
115
00:08:56,600 --> 00:08:57,840
Angelines!
116
00:08:59,320 --> 00:09:00,440
Gå ind til ham.
117
00:09:12,000 --> 00:09:13,480
Luciano er her.
118
00:09:16,120 --> 00:09:19,000
-I Barcelona?
-Han vil nok udspørge dig.
119
00:09:19,080 --> 00:09:21,760
-Hvad siger jeg?
-Det, du fortalte politiet.
120
00:09:21,840 --> 00:09:24,360
I skændtes, han var fuld, og han gik.
121
00:09:25,680 --> 00:09:29,160
-Hvad vil Luciano her?
-Han bliver bare et par dage.
122
00:09:29,240 --> 00:09:31,320
Jeg forlader dig ikke. Sid ned.
123
00:09:31,400 --> 00:09:32,560
Sæt dig!
124
00:09:32,640 --> 00:09:36,200
Lad mig være!
Hvorfor tog jeg med dig til Barcelona?
125
00:09:36,840 --> 00:09:38,040
Du valgte selv.
126
00:09:38,880 --> 00:09:42,600
Alt starter godt med dig,
men ender i en katastrofe.
127
00:09:42,680 --> 00:09:45,440
-Du tiltrækker ulykke.
-Virkelig?
128
00:09:48,280 --> 00:09:50,960
Hvor havde du været uden mig?
129
00:09:52,280 --> 00:09:53,720
Hvor havde du været?
130
00:09:55,320 --> 00:09:56,320
Hvor?
131
00:09:58,280 --> 00:09:59,320
Det ved jeg.
132
00:10:00,880 --> 00:10:04,200
Du havde været syg. Og sulten.
133
00:10:05,040 --> 00:10:07,920
Den samme skøge, som ingen brød sig om.
134
00:10:08,000 --> 00:10:12,000
Og bo på den samme usle pension,
hvor jeg fandt dig.
135
00:10:12,760 --> 00:10:17,040
Du ville ikke have flyttet dig.
For du flytter dig aldrig.
136
00:10:18,760 --> 00:10:20,320
Tager jeg fejl?
137
00:10:21,280 --> 00:10:22,680
Du er syg.
138
00:10:26,760 --> 00:10:28,920
Nej, du er selve sygdommen.
139
00:10:30,440 --> 00:10:31,920
Kan du ikke se det?
140
00:10:32,880 --> 00:10:37,680
Du smitter alle, og du stopper ikke,
før du er færdig med os alle.
141
00:10:52,960 --> 00:10:53,960
Silvia?
142
00:11:09,000 --> 00:11:10,360
Hvorfor gjorde du det?
143
00:11:12,600 --> 00:11:14,040
Ingen forklaring?
144
00:11:15,080 --> 00:11:15,920
Nej.
145
00:11:25,520 --> 00:11:28,840
Du har ikke noget arbejde.
Du sover ikke.
146
00:11:28,920 --> 00:11:30,280
Du er ikke rask.
147
00:11:31,160 --> 00:11:34,320
-Jeg prøver at passe på dig.
-Det skal du ikke.
148
00:11:34,400 --> 00:11:35,920
Hvad skal jeg så gøre?
149
00:11:36,000 --> 00:11:40,120
Jeg tør ikke gå på arbejde
og lade dig være herhjemme.
150
00:11:40,200 --> 00:11:41,520
Jeg er bange.
151
00:11:41,600 --> 00:11:44,480
-For hvad?
-For at du gør noget dumt.
152
00:11:44,560 --> 00:11:46,200
Hopper ud fra altanen.
153
00:11:48,280 --> 00:11:51,920
Ja. Tror du ikke, jeg har tænkt på det?
154
00:11:56,040 --> 00:11:58,920
Undskyld. Undskyld.
155
00:12:10,800 --> 00:12:13,400
Italienerne er kommet for at slås.
156
00:12:14,640 --> 00:12:16,000
Hvem siger det?
157
00:12:16,920 --> 00:12:20,160
Får jeg en pistol?
Så jeg kan forsvare mig.
158
00:12:20,240 --> 00:12:23,200
-Jeg overvejede det.
-I andre har en.
159
00:12:23,280 --> 00:12:27,040
-Hvordan kan jeg give dig en pistol?
-Jeg reddede min søster.
160
00:12:27,120 --> 00:12:30,480
Ja, det er det bedste,
du nogensinde har gjort.
161
00:12:30,560 --> 00:12:33,040
-Forsvind.
-Får jeg så den pistol?
162
00:12:34,520 --> 00:12:35,600
Vi får se.
163
00:12:36,600 --> 00:12:38,520
Men ved du hvad?
164
00:12:38,600 --> 00:12:42,480
Hvis du er halvt så modig som din søster,
kan de bare komme an.
165
00:12:43,720 --> 00:12:44,760
Af sted.
166
00:12:50,520 --> 00:12:53,480
Jeg kan skrabe lidt mere sammen
her og der, men…
167
00:12:54,040 --> 00:12:58,880
Jeg har allerede måttet inddrive
noget gæld. Det er, hvad vi har.
168
00:12:59,840 --> 00:13:02,480
Medmindre vi ikke betaler guvernøren…
169
00:13:03,920 --> 00:13:06,480
Tror du, det er nok til Luciano?
170
00:13:07,880 --> 00:13:09,360
Han får dem ikke.
171
00:13:14,400 --> 00:13:16,920
Det vil være at indrømme, at vi stjal.
172
00:13:18,520 --> 00:13:20,440
Alternativet er værre.
173
00:13:22,240 --> 00:13:23,640
De slår os ihjel.
174
00:13:25,920 --> 00:13:29,320
-Der er kun én udvej. Vi rejser væk.
-Rejs du bare.
175
00:13:30,960 --> 00:13:33,080
Jeg var ikke skyld i Pieros død.
176
00:13:33,160 --> 00:13:36,080
Og jeg tjener meget mere,
end han forventede.
177
00:13:36,600 --> 00:13:39,040
Hvad? Hvad vil du sige?
178
00:14:04,360 --> 00:14:05,360
Ventura.
179
00:14:07,080 --> 00:14:10,400
Ventu. Ventu, det er mig.
180
00:14:10,920 --> 00:14:11,920
Oriol.
181
00:14:13,120 --> 00:14:14,520
Jeg faldt i søvn.
182
00:14:17,200 --> 00:14:19,080
Hvad så? Hvordan går det?
183
00:14:19,880 --> 00:14:24,360
Jeg tog hjem til dig for at træne.
Løbet er på søndag.
184
00:14:27,840 --> 00:14:31,640
Jeg flyttede for flere uger siden.
Giver du en drink?
185
00:14:31,720 --> 00:14:33,440
Jeg giver ikke noget.
186
00:14:33,520 --> 00:14:36,080
-Hvorfor ikke?
-Fordi du sover på en bar.
187
00:14:37,080 --> 00:14:40,280
Kom. Jeg talte med din far.
Han har et tilbud til dig.
188
00:14:41,840 --> 00:14:44,240
-Hvor generøst.
-Hvad har du at miste?
189
00:14:44,760 --> 00:14:46,280
Han er en stor mand.
190
00:14:46,360 --> 00:14:49,800
Germán, giv mig en til.
Sæt den på regningen.
191
00:14:50,960 --> 00:14:54,240
Ventu, hvor har du været?
192
00:14:56,160 --> 00:14:58,640
Ingen steder, for at være ærlig.
193
00:14:58,720 --> 00:15:03,320
Den store mand lukkede alle døre for mig.
Fortalte han dig det?
194
00:15:06,480 --> 00:15:10,800
Sagde han, at jeg skal tigge om det?
Spille skuespil? Græde lidt?
195
00:15:11,840 --> 00:15:13,240
Det gad han godt.
196
00:15:14,600 --> 00:15:17,040
Ser du stadig hende kvinden?
197
00:15:17,680 --> 00:15:20,960
Ja. Vi er altid sammen.
Kan du ikke se hende?
198
00:15:22,360 --> 00:15:23,720
-Kom nu.
-Nej.
199
00:15:23,800 --> 00:15:26,080
-Først en drink.
-Nej, vi går nu.
200
00:15:26,160 --> 00:15:28,360
-Giv mig en drink, så går vi.
-Ventu.
201
00:15:30,360 --> 00:15:31,720
Ja, hvad er der?
202
00:15:34,760 --> 00:15:37,240
Hvem har sagt det? Er du sikker?
203
00:15:55,280 --> 00:15:58,800
Gør du det her hver aften? Siden hvornår?
204
00:16:00,680 --> 00:16:03,840
Kommer du for at skælde mig ud? Værsgo.
205
00:16:03,920 --> 00:16:06,720
Mirta. Jeg ved, hvad der sker med dig.
206
00:16:09,160 --> 00:16:10,760
Men du må ikke give op.
207
00:16:12,440 --> 00:16:13,640
Du må holde ud.
208
00:16:17,120 --> 00:16:18,640
Det er ikke Mateos skyld.
209
00:16:20,720 --> 00:16:22,560
Jeg ved, jeg skal holde op.
210
00:16:24,480 --> 00:16:30,000
Først troede jeg ikke, det gjorde noget,
men nu ved jeg, at hvis jeg fortsætter…
211
00:16:32,680 --> 00:16:33,720
…er det slut.
212
00:16:35,720 --> 00:16:37,680
Du synger ikke i den tilstand.
213
00:16:37,760 --> 00:16:42,360
Jeg er nødt til at synge. Jeg skal nok
gøre, hvad du siger. Ellers dør jeg!
214
00:16:52,080 --> 00:16:56,360
Luciano fik et hjerteanfald i aftes,
mens han spiste middag på hotellet.
215
00:16:56,960 --> 00:16:59,960
Foran alle gæsterne. Han blev indlagt.
216
00:17:00,040 --> 00:17:02,680
-Er han død?
-Det ved jeg ikke.
217
00:17:04,080 --> 00:17:05,040
Charly.
218
00:17:05,880 --> 00:17:12,880
Hold ud, min skat. Charly, vær stærk.
219
00:17:25,640 --> 00:17:28,680
-Hvordan har han det?
-Skidt. Et mirakel, han lever.
220
00:17:28,760 --> 00:17:31,440
Er han på sit værelse? Jeg vil se ham.
221
00:17:32,080 --> 00:17:35,600
-Kan du ikke se, det er din skyld?
-Lad mig tale med ham.
222
00:17:37,560 --> 00:17:39,600
Kom du for at betale din gæld?
223
00:17:40,960 --> 00:17:42,760
Jeg har aldrig taget noget.
224
00:17:44,040 --> 00:17:45,120
Slet ikke nu.
225
00:17:45,200 --> 00:17:47,600
Charly er bevidstløs.
226
00:17:47,680 --> 00:17:51,160
Han kan ikke tale. Heller ikke med mig.
227
00:17:51,240 --> 00:17:54,080
Når han vågner,
så sig, at jeg kommer tilbage.
228
00:18:02,440 --> 00:18:05,760
Luciano er ikke død.
Han må sgu have en skytsengel.
229
00:18:06,880 --> 00:18:12,200
-Kommer han sig?
-Det er alvorligt. Han er i sin suite.
230
00:18:12,280 --> 00:18:14,320
Hospitalet er ikke sikkert.
231
00:18:14,920 --> 00:18:17,320
Vi har arbejdet hårdt for at fælde Hache.
232
00:18:18,600 --> 00:18:20,760
-Vi må tale med Luciano.
-Nej.
233
00:18:21,560 --> 00:18:22,880
Nu har vi chancen.
234
00:18:23,400 --> 00:18:27,680
Vi slår til nu, hvor han ikke kan
beskytte hende. Jeg udsletter hende.
235
00:18:27,760 --> 00:18:29,480
På Malpicas kontor.
236
00:18:31,240 --> 00:18:33,320
-Og bagefter?
-Bagefter?
237
00:18:34,960 --> 00:18:37,560
Så tilhører fremtiden os, min ven.
238
00:18:48,160 --> 00:18:50,720
Hej. Jeg aftalte at møde Silvia her.
239
00:18:52,320 --> 00:18:56,480
-Hun er her da, ikke?
-Jo, selvfølgelig. Kom ind.
240
00:19:02,000 --> 00:19:06,080
-Hvor skal du hen?
-Bed mig ikke blive, for så gør jeg det.
241
00:19:07,120 --> 00:19:09,000
Og det fortryder jeg.
242
00:19:10,120 --> 00:19:11,440
Du må ikke gå.
243
00:19:12,720 --> 00:19:15,560
-Vi taler om det.
-Jeg mangler et par ting.
244
00:19:18,280 --> 00:19:19,360
Alejandro…
245
00:19:20,520 --> 00:19:23,440
Gør det nemt for hende for en gangs skyld.
246
00:19:24,000 --> 00:19:28,120
Hun er meget tapper.
Du ved ikke, hvor svært det har været.
247
00:19:29,880 --> 00:19:32,640
Både at gøre det her og fortælle mig det.
248
00:19:33,680 --> 00:19:36,240
At bede om hjælp kræver også mod.
249
00:19:38,960 --> 00:19:40,080
Hvad sagde hun?
250
00:19:41,960 --> 00:19:46,120
Hun siger, hun har det fint.
Men det passer ikke.
251
00:19:54,040 --> 00:19:56,920
-Er der intet, jeg kan gøre?
-Jeg er træt.
252
00:20:02,280 --> 00:20:04,520
Livet er lettere end det her.
253
00:20:49,600 --> 00:20:50,600
Mirta.
254
00:20:52,320 --> 00:20:54,600
Mirta, vent! Mirta!
255
00:21:03,000 --> 00:21:05,160
Jeg forstår ikke, hvad problemet er.
256
00:21:06,760 --> 00:21:11,520
Det er min skyld. Jeg kan ikke lide
at vide, hvad der vil ske i morgen.
257
00:21:11,600 --> 00:21:13,200
Det er jeg ikke vant til.
258
00:21:17,160 --> 00:21:18,160
Forstår du det?
259
00:21:42,280 --> 00:21:46,160
Du kysser mig, som om verden går under.
Det gjorde ondt.
260
00:21:47,800 --> 00:21:50,480
Det gør den en dag. Går under.
261
00:21:53,480 --> 00:21:54,800
Har du en serviet?
262
00:22:07,080 --> 00:22:09,120
For resten, Mirta…
263
00:22:10,640 --> 00:22:12,880
Mirta er navnet på en blomst, ikke?
264
00:22:15,240 --> 00:22:16,760
Du får den tilbage.
265
00:22:18,240 --> 00:22:19,320
Behold den.
266
00:22:21,480 --> 00:22:24,320
-Herminia. Er min far her?
-Kom ind, Ventura.
267
00:22:25,640 --> 00:22:26,760
Jer begge to.
268
00:22:32,880 --> 00:22:34,800
Hvad skal vi gøre med dig?
269
00:22:34,880 --> 00:22:36,240
Lad nu være, far.
270
00:22:37,320 --> 00:22:40,640
-Jeg er her.
-Og du går snart igen.
271
00:22:42,840 --> 00:22:44,000
Sig undskyld.
272
00:22:46,480 --> 00:22:49,480
Jeg er din søn. Det ændrer sig ikke.
273
00:22:51,280 --> 00:22:52,320
Du har ret.
274
00:22:55,880 --> 00:22:58,920
Jeg overvejer at lade dig
stå for alle opkøb,
275
00:22:59,000 --> 00:23:01,400
men du skal to år til Buenos Aires.
276
00:23:02,000 --> 00:23:04,040
Du skal hjælpe til med lageret.
277
00:23:05,280 --> 00:23:06,400
Mener du det?
278
00:23:06,960 --> 00:23:11,520
Som tingene står, er det bedst,
at du er langt fra Barcelona.
279
00:23:11,600 --> 00:23:13,880
Bedst for dig og for alle andre.
280
00:23:15,400 --> 00:23:17,040
Vi drøfter din løn senere.
281
00:23:24,520 --> 00:23:26,640
"Bedst for dig og for alle andre."
282
00:23:32,800 --> 00:23:34,480
-Kommer du til løbet?
-Ja.
283
00:23:34,560 --> 00:23:36,520
Dani Güell er droppet ud.
284
00:23:36,600 --> 00:23:41,080
Vi skal bare satse lidt, så vinder vi.
Vi har bedre motorcykler.
285
00:23:42,680 --> 00:23:45,840
Forestil dig lige.
Mig nummer et, dig nummer to.
286
00:23:46,560 --> 00:23:47,720
God plan.
287
00:23:53,520 --> 00:23:54,560
Er det hende?
288
00:24:02,520 --> 00:24:03,520
Helena.
289
00:24:04,920 --> 00:24:07,720
-Jeg så dig ikke. Var du derude?
-Drop det der.
290
00:24:10,480 --> 00:24:13,040
Se på mig. Se på mig!
291
00:24:17,480 --> 00:24:20,800
-Jeg gav dig alt.
-Det ved jeg.
292
00:24:22,560 --> 00:24:25,840
-Og jeg er meget taknemmelig.
-Taknemmelig?
293
00:24:28,640 --> 00:24:29,480
Kom.
294
00:24:36,600 --> 00:24:40,440
Nogle gange tror jeg,
du havde planlagt alt. Siden vi mødtes.
295
00:24:43,720 --> 00:24:47,160
-Hvornår har jeg løjet for dig?
-Hvornår har du talt sandt?
296
00:24:48,360 --> 00:24:50,720
-Jeg taler altid sandt.
-Nej, slip mig!
297
00:25:10,800 --> 00:25:15,320
Når du er her hos mig
298
00:25:16,120 --> 00:25:22,680
Har værelset ingen vægge
299
00:25:22,760 --> 00:25:25,720
Men træer
300
00:25:26,600 --> 00:25:29,240
Uendelige træer
301
00:25:29,960 --> 00:25:31,840
Når du er her
302
00:25:32,800 --> 00:25:34,560
-Stop.
-Hvad?
303
00:25:36,640 --> 00:25:37,920
Jeg kan ikke.
304
00:25:48,280 --> 00:25:49,120
Ventura!
305
00:25:53,200 --> 00:25:56,120
Jeg ligger her
306
00:25:57,400 --> 00:26:00,280
Forladt
307
00:26:00,360 --> 00:26:06,240
Som om intet andet fandtes
308
00:26:07,520 --> 00:26:11,240
Intet i hele verden
309
00:26:12,000 --> 00:26:16,200
En harmonika spiller
310
00:26:17,520 --> 00:26:23,280
Det lyder som et orgel, der genlyder
311
00:26:23,800 --> 00:26:26,240
For dig og for mig
312
00:26:27,600 --> 00:26:34,040
I himlens uendelighed
313
00:26:34,120 --> 00:26:38,600
For dig og for mig
314
00:26:39,280 --> 00:26:43,800
I himlen
315
00:27:07,840 --> 00:27:12,120
En harmonika spiller
316
00:27:13,320 --> 00:27:19,560
Det lyder som et orgel, der genlyder
317
00:27:20,080 --> 00:27:22,280
For dig og for mig
318
00:27:23,760 --> 00:27:30,040
I himlens uendelighed
319
00:27:30,120 --> 00:27:34,760
For dig og for mig
320
00:27:35,720 --> 00:27:42,720
I himlen
321
00:28:00,360 --> 00:28:01,880
Helena. Undskyld.
322
00:28:10,960 --> 00:28:12,320
Kan vi tale sammen?
323
00:28:14,720 --> 00:28:18,320
I Napoli slås de allerede om,
hvem der skal tage hans plads.
324
00:28:18,920 --> 00:28:25,360
De forventer næppe at se os,
men Gud gav Charly en chance til.
325
00:28:26,080 --> 00:28:29,840
Han er stadig svag,
men i aften er vi hjemme igen.
326
00:28:30,640 --> 00:28:31,720
Det glæder mig.
327
00:28:33,000 --> 00:28:34,240
Du er heldig.
328
00:28:35,280 --> 00:28:38,720
-Så længe han lever, forsvarer han dig.
-Jeg dræbte ikke Piero.
329
00:28:40,520 --> 00:28:41,920
Han kom fuld hjem.
330
00:28:43,400 --> 00:28:44,840
Han havde drukket meget.
331
00:28:48,680 --> 00:28:51,680
-Camino måtte forsvare sig.
-Jeg tror ikke på dig.
332
00:28:52,920 --> 00:28:54,440
Men det gør Charly.
333
00:28:56,280 --> 00:28:59,080
Altid, selvom du forrådte ham.
334
00:28:59,160 --> 00:29:02,520
Han fik altid sin andel. Hver uge.
335
00:29:04,040 --> 00:29:07,000
Han ved, at jeg vil holde mit løfte.
336
00:29:07,080 --> 00:29:10,160
Jeg bad ham dræbe dig, men han ville ikke.
337
00:29:13,200 --> 00:29:18,600
Charly ønsker, at du bliver i Barcelona,
og at du er chef her.
338
00:29:19,720 --> 00:29:21,360
Det lykkedes dig.
339
00:29:25,840 --> 00:29:27,280
Pas på Senovilla.
340
00:29:27,360 --> 00:29:30,800
Han er en forræder.
Det sagde Piero i telefonen.
341
00:29:30,880 --> 00:29:33,520
-Hvorfor fortæller du mig det?
-Charly bad mig.
342
00:29:39,440 --> 00:29:41,000
Ved du, hvad han sagde?
343
00:29:42,720 --> 00:29:44,920
At du kan tæmme en tiger.
344
00:29:45,880 --> 00:29:46,760
Passer det?
345
00:29:47,720 --> 00:29:49,240
Det har jeg altid gjort.
346
00:30:04,840 --> 00:30:06,800
Vi gør det med eller uden dig.
347
00:30:08,200 --> 00:30:11,240
Du får muligheden for at redde dig selv.
348
00:30:12,080 --> 00:30:13,880
Det vil du vel gerne?
349
00:30:16,720 --> 00:30:18,200
Vil I dræbe hende?
350
00:30:21,440 --> 00:30:22,960
Hvad skal jeg gøre?
351
00:30:23,560 --> 00:30:27,320
Han har været død i over en uge.
Liget er gået i forrådnelse.
352
00:30:28,160 --> 00:30:30,840
De fandt ham ved et tilfælde
på lossepladsen.
353
00:30:31,880 --> 00:30:34,680
-Havde han sine papirer på sig?
-Nej.
354
00:30:35,440 --> 00:30:39,440
Men jakkesættet er italiensk.
Der sad en seddel fra renseriet på.
355
00:30:40,320 --> 00:30:43,080
Vi ringede og bad om kundens navn.
356
00:30:43,760 --> 00:30:44,920
Piero Felice.
357
00:30:46,000 --> 00:30:49,280
-En af Haches mænd.
-Dræbt af et knivstik.
358
00:30:49,360 --> 00:30:51,240
Hvorfor fortæller du mig det?
359
00:30:53,680 --> 00:30:55,480
Bare så du ved det.
360
00:31:02,640 --> 00:31:04,520
Silvia fortalte mig alt.
361
00:31:07,120 --> 00:31:08,440
Det gør mig ondt.
362
00:31:10,400 --> 00:31:14,760
Jeg tager hen på Albatros.
Hvad mon de siger til liget?
363
00:31:15,360 --> 00:31:16,360
Vent.
364
00:31:17,600 --> 00:31:20,240
Ikke Albatros. Må jeg tage med?
365
00:31:31,000 --> 00:31:32,600
Hvad er det for en larm?
366
00:31:34,440 --> 00:31:38,240
-Sluk for det.
-Det er mors. Hun danser sådan her.
367
00:31:40,040 --> 00:31:42,480
-Du må ikke slukke.
-Jeg har hovedpine.
368
00:31:44,480 --> 00:31:46,520
-Skal vi læse en historie?
-Nej.
369
00:31:47,880 --> 00:31:51,800
Mor kommer og henter mig.
Mig og babyen.
370
00:31:51,880 --> 00:31:56,200
Når du tager hjem,
skal vi bo hos hende, ikke?
371
00:31:56,920 --> 00:31:58,720
Det er hende! Mor!
372
00:32:10,160 --> 00:32:14,240
Vi beklager,
men De forstår vel nødvendigheden.
373
00:32:15,640 --> 00:32:19,120
Jeg har fortalt jer, hvad jeg ved.
Hvad vil I nu?
374
00:32:20,240 --> 00:32:23,560
Vi ved, at Deres mand døde af knivstik.
375
00:32:24,680 --> 00:32:26,400
Havde han nogen fjender?
376
00:32:42,120 --> 00:32:43,080
Piero.
377
00:32:45,520 --> 00:32:46,800
Tilgiv mig, Piero.
378
00:32:49,120 --> 00:32:50,960
Det var ikke med vilje.
379
00:32:59,360 --> 00:33:03,640
Jeg gjorde det ikke med vilje.
380
00:33:11,320 --> 00:33:15,640
Ingen ved, hvor Senovilla er.
Selv hans familie har ikke hørt fra ham.
381
00:33:15,720 --> 00:33:19,440
-Åbn dørene, og lad folk komme ind.
-Det ordner jeg.
382
00:33:20,240 --> 00:33:22,320
Jeg fjernede Mirta-plakaterne.
383
00:33:23,120 --> 00:33:27,240
-Jeg har et par mænd i området.
-Har du tjekket poolhallen?
384
00:33:28,160 --> 00:33:29,440
Jeg ved, hvor han er.
385
00:33:30,400 --> 00:33:34,160
De kommer snart. Laforet og Senovilla.
386
00:33:37,000 --> 00:33:38,400
Hvorfor ved du det?
387
00:33:38,480 --> 00:33:41,280
Jeg skal åbne bagdøren,
når Hache er herinde.
388
00:33:42,920 --> 00:33:44,080
Lad hende være.
389
00:33:44,680 --> 00:33:47,560
De tror, jeg er en forræder.
Ligesom I gør.
390
00:33:48,080 --> 00:33:50,320
Men I gav mig en chance til.
391
00:33:51,680 --> 00:33:53,160
De kommer efter dig.
392
00:33:53,240 --> 00:33:56,600
-Hvorfor har du ikke sagt det før?
-Jeg siger det nu.
393
00:33:58,440 --> 00:34:01,520
Gør, som de har bedt om. Åbn dørene.
394
00:34:02,160 --> 00:34:06,800
Lad orkesteret spille som sædvanlig.
Hvis de kommer, er vi klar.
395
00:34:16,440 --> 00:34:17,560
Tag den her.
396
00:34:18,880 --> 00:34:20,880
Pas på den, som var den hende.
397
00:34:22,800 --> 00:34:25,200
Jeg beskytter dig, søster.
398
00:35:09,440 --> 00:35:13,040
Har Barcelona ikke andre barer?
Du er ikke inviteret i dag.
399
00:35:14,000 --> 00:35:17,680
Camino har tilstået.
Vi tog hende ind til afhøring.
400
00:35:17,760 --> 00:35:21,560
Snart anholder de også dig.
Jeg vil tale med dig.
401
00:35:21,640 --> 00:35:23,400
-På politistationen.
-Nej.
402
00:35:24,200 --> 00:35:28,160
Jeg går ikke, før jeg har talt med dig.
Vi går ind på dit kontor.
403
00:35:46,800 --> 00:35:47,640
Jean.
404
00:35:49,080 --> 00:35:50,480
Jeg vil helst ikke ind.
405
00:35:51,000 --> 00:35:53,920
Hvis du bliver udenfor,
brænder du ikke i helvede?
406
00:36:07,040 --> 00:36:10,400
-I kommer for tidligt.
-Godt. Er Hache på kontoret?
407
00:36:10,480 --> 00:36:13,560
Ja, men vent lidt.
Det er et dårligt tidspunkt.
408
00:36:14,320 --> 00:36:15,720
Det afgør jeg.
409
00:36:34,800 --> 00:36:35,920
Stop!
410
00:36:37,960 --> 00:36:39,440
Hvor meget vil du have?
411
00:36:41,680 --> 00:36:43,120
Giv mig et tal og gå.
412
00:36:45,080 --> 00:36:46,160
Skal jeg sige det?
413
00:36:48,120 --> 00:36:50,040
Jeg vil have dig fængslet.
414
00:36:50,120 --> 00:36:54,000
Camino handlede i selvforsvar.
Hun skal ikke bøde for alt.
415
00:36:55,800 --> 00:36:59,040
Du kom for at indgå
en aftale med mig. Igen.
416
00:37:01,800 --> 00:37:02,880
Ikke sandt?
417
00:37:04,640 --> 00:37:08,680
Hvorfor kommer du altid på Albatros?
Hvad vil du mig?
418
00:37:12,240 --> 00:37:13,680
Find den luder.
419
00:37:41,560 --> 00:37:45,120
Se. Det var det, han kom efter.
420
00:37:48,400 --> 00:37:51,880
For fanden da! Han må ikke slippe væk!
421
00:37:59,000 --> 00:38:01,040
-Mateo!
-Helena!
422
00:38:01,920 --> 00:38:03,040
Helena.
423
00:38:12,600 --> 00:38:15,240
-Han skal på hospitalet.
-Nej. Kom med mig.
424
00:38:15,760 --> 00:38:16,680
Helena!
425
00:38:54,440 --> 00:38:56,120
Du skal ikke gemme dig!
426
00:39:07,280 --> 00:39:09,400
Hvad har du gjort?
427
00:39:17,080 --> 00:39:19,320
Kom så. Ud.
428
00:39:26,480 --> 00:39:27,680
Pis!
429
00:39:29,320 --> 00:39:33,520
-Døren var låst, ikke?
-Luk mig ud, eller jeg skyder hende.
430
00:39:33,600 --> 00:39:37,000
-Du kommer ikke ud i live.
-Hvad gør du ved mig?
431
00:39:37,080 --> 00:39:39,880
-Hold kæft!
-Alt det blot for at ende her.
432
00:39:40,520 --> 00:39:44,320
Sikke en skam. Du ødelægger altid alting.
433
00:39:44,400 --> 00:39:47,080
Jeg vil bare have min andel.
434
00:39:48,440 --> 00:39:49,880
Hvad har I gjort?
435
00:39:50,880 --> 00:39:54,920
Hvad har jeg gjort,
som var så forkert, Arístides?
436
00:40:07,000 --> 00:40:08,400
Du havde nær ramt mig!
437
00:40:49,640 --> 00:40:51,440
-Hvad så?
-Hvad skete der?
438
00:40:52,040 --> 00:40:55,600
Det er slut. Nu må vi tænke på fremtiden.
439
00:40:57,120 --> 00:40:59,040
Få nogen til at se på det der.
440
00:40:59,880 --> 00:41:03,200
Sikke en debut. Undskyld.
441
00:41:03,280 --> 00:41:05,840
Jeg passede ikke nok på.
Jeg så dem ikke.
442
00:41:05,920 --> 00:41:10,520
Det er problemet.
Vi ser dem ikke. Det gør vi aldrig.
443
00:41:13,600 --> 00:41:14,600
Og Helena?
444
00:41:35,680 --> 00:41:37,480
Jeg kunne slå dig ihjel nu.
445
00:41:41,280 --> 00:41:43,120
Sige, at jeg reddede dig.
446
00:41:45,040 --> 00:41:46,600
At du forsøgte at flygte.
447
00:41:47,200 --> 00:41:50,280
Du skød efter mig,
og jeg dræbte dig i selvforsvar.
448
00:42:01,600 --> 00:42:05,280
Jeg kom til Barcelona
for at starte forfra, men du var her.
449
00:42:08,680 --> 00:42:10,080
Hvor end jeg gik…
450
00:42:11,160 --> 00:42:14,160
…bag hver en sag, hver en nyhed…
451
00:42:15,240 --> 00:42:18,200
…var du der. Altid dig.
452
00:42:44,480 --> 00:42:45,560
Tak.
453
00:42:55,440 --> 00:42:56,960
Hvad vil du gøre nu?
454
00:42:59,320 --> 00:43:00,720
Hvad jeg altid gør.
455
00:43:02,840 --> 00:43:03,840
Overleve.
456
00:43:03,920 --> 00:43:07,120
Jeg er vinden
457
00:43:07,800 --> 00:43:11,680
Jeg er raseriet
Der bærer dig væk
458
00:43:12,320 --> 00:43:15,520
Som kalder på dig om natten
Og aldrig finder fred
459
00:43:15,600 --> 00:43:18,160
Jeg er stemmen i bjergene og havet
460
00:43:18,240 --> 00:43:20,720
Jeg er vinden
461
00:43:21,520 --> 00:43:25,560
Hvis jeg kærtegner dig
Bør du ikke stole på mig
462
00:43:26,080 --> 00:43:29,320
Jeg ved ikke
Hvilke love styrer mit hjerte
463
00:43:29,400 --> 00:43:34,080
Jeg er kærlighed, ild og lidenskab
Og jeg kommer efter dig
464
00:43:34,160 --> 00:43:36,680
Jeg kommer efter dig
465
00:43:36,760 --> 00:43:41,400
Jeg er luften
Der sukker om natten
466
00:43:41,480 --> 00:43:45,800
Som er sødere med daggryets komme
467
00:43:45,880 --> 00:43:50,200
Jeg er raseriet
Der pludselig blusser op
468
00:43:50,280 --> 00:43:54,640
Og som forsvinder lige så hurtigt igen
469
00:43:54,720 --> 00:43:57,600
Jeg er vinden
470
00:43:58,360 --> 00:44:02,320
Som krydser ørkenen
Og kommer nærmere dig
471
00:44:02,880 --> 00:44:05,920
Jeg er kraften
Der lokker din krop til mig
472
00:44:06,000 --> 00:44:10,680
Jeg vil elske dig
Som vores kærlighed skal være
473
00:44:10,760 --> 00:44:15,040
Stærkere end mig
Stærkere end mig
474
00:45:40,400 --> 00:45:44,320
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve