1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:12,000 --> 00:00:14,160 Når du er 3 00:00:16,000 --> 00:00:17,640 Her hos mig 4 00:00:20,200 --> 00:00:27,200 Har værelset ingen vægge 5 00:00:28,200 --> 00:00:32,000 Men træer 6 00:00:35,120 --> 00:00:37,440 Uendelige træer 7 00:00:37,960 --> 00:00:43,280 Når du er her ved min side 8 00:00:44,600 --> 00:00:49,480 Dette lilla loft 9 00:00:50,640 --> 00:00:52,360 Det findes ikke længere 10 00:00:54,160 --> 00:00:59,920 Jeg ser himlen over os 11 00:01:00,000 --> 00:01:02,200 Jeg ligger her 12 00:01:04,960 --> 00:01:07,680 -Hvordan ser jeg ud? -Smuk som altid. 13 00:01:09,080 --> 00:01:11,840 -Dejligt at se dig, Hache. -I lige måde. 14 00:01:13,520 --> 00:01:17,120 -Bianca, hvordan går det? -Det går fint. 15 00:01:17,680 --> 00:01:20,920 Se, Bianca. Det er den berømte Albatros. 16 00:01:22,040 --> 00:01:24,840 -Længe siden. -I er altid velkomne. 17 00:01:24,920 --> 00:01:25,960 Skal vi? 18 00:01:27,160 --> 00:01:28,360 Lad os det. 19 00:01:32,400 --> 00:01:38,520 I himlens uendelighed 20 00:01:38,600 --> 00:01:42,160 For dig og for mig 21 00:01:44,000 --> 00:01:49,560 På himlen 22 00:01:53,280 --> 00:01:54,120 Bravo! 23 00:01:55,080 --> 00:01:56,320 Fremragende! 24 00:01:57,360 --> 00:02:00,320 -Hr. Luciano. -Arístides! 25 00:02:00,400 --> 00:02:04,440 Det glæder mig at se Dem. Bianca. Hvordan gik rejsen? 26 00:02:05,480 --> 00:02:08,200 Den var lang. Men nu skal vi arbejde. 27 00:02:09,200 --> 00:02:12,120 Vi må hellere komme i gang. Ikke? 28 00:02:15,800 --> 00:02:20,280 Vi sender seks kufferter med hvert fly. To om ugen. 20 kilo heroin pr. kuffert. 29 00:02:20,800 --> 00:02:24,960 Jeg er ikke så god til tal. Hvordan kører laboratoriet? 30 00:02:25,040 --> 00:02:26,760 Det kører. Vil I se det? 31 00:02:28,040 --> 00:02:32,440 Skat, jeg kan ikke lide spansk vin. Bed dem komme med en anden. 32 00:02:32,960 --> 00:02:36,680 Arístides, hent et glas fransk vin. 33 00:02:37,400 --> 00:02:39,040 Eller noget andet. 34 00:02:39,680 --> 00:02:41,840 Skat, vi taler forretninger. 35 00:02:49,560 --> 00:02:53,040 Tillykke, Hache. De var imponerede i New York. 36 00:02:53,120 --> 00:02:54,000 Tak. 37 00:02:54,080 --> 00:02:58,040 Appelsinjuice med en smule vodka. Forstår du det? 38 00:02:58,920 --> 00:03:00,560 En "screwdriver". 39 00:03:05,560 --> 00:03:07,560 Første gang i Barcelona? 40 00:03:09,720 --> 00:03:11,120 Barcelona er… 41 00:03:11,840 --> 00:03:12,880 …stor. 42 00:03:14,360 --> 00:03:15,560 Meget stor. 43 00:03:17,400 --> 00:03:18,880 Bambinos far… 44 00:03:20,120 --> 00:03:21,840 …er en nær ven af min far. 45 00:03:23,080 --> 00:03:24,680 De var som ærtehalm. 46 00:03:27,440 --> 00:03:28,800 Og hans mor… 47 00:03:30,200 --> 00:03:31,360 Hvilken skam. 48 00:03:34,360 --> 00:03:35,880 Hun græder uafbrudt. 49 00:03:38,240 --> 00:03:41,840 Jeg vil spørge dig om noget. Det lovede jeg hans mor. 50 00:03:44,120 --> 00:03:47,000 -Hvor er Bambino? -Vi har ledt overalt. 51 00:03:47,920 --> 00:03:51,120 Han forsvandt den aften, der var byfest. 52 00:03:51,640 --> 00:03:53,880 -Camino er helt knust. -Den stakkel. 53 00:03:54,920 --> 00:03:58,440 Ingen besked, ingen opkald. Ingenting. 54 00:03:59,760 --> 00:04:02,480 Det er mærkeligt. Meget mærkeligt. 55 00:04:03,120 --> 00:04:04,880 Piero ringede hver aften. 56 00:04:06,080 --> 00:04:11,120 I telefonen. Hver aften, siden han kom til Barcelona. 57 00:04:11,720 --> 00:04:13,320 Han fortalte mig alt. 58 00:04:14,600 --> 00:04:17,680 Han fortalte de ting, du ikke sagde. 59 00:04:18,920 --> 00:04:23,200 Jeg ville ikke bekymre dig. Jeg har gjort alt, hvad jeg sagde. 60 00:04:23,280 --> 00:04:26,200 Bambino sagde også, at du stjæler fra mig. 61 00:04:28,560 --> 00:04:30,040 Lidt fra hver kuffert. 62 00:04:30,560 --> 00:04:32,200 Du stjæler fra mig! 63 00:04:32,880 --> 00:04:34,200 Fra mig! 64 00:04:40,000 --> 00:04:41,440 Da han havde sagt det… 65 00:04:43,760 --> 00:04:45,760 …forsvandt han. Væk. 66 00:04:48,440 --> 00:04:50,080 Nu spørger jeg igen. 67 00:04:53,040 --> 00:04:56,920 Hache, hvor er Piero? 68 00:05:12,520 --> 00:05:16,320 Du skal gå ud til de andre. Vi har en vigtig gæst. 69 00:05:16,920 --> 00:05:21,240 Drop det der. Du er ikke min chef. Det er italieneren heller ikke. 70 00:05:22,480 --> 00:05:25,480 Hans navn er Luciano, og det der er hans. 71 00:05:27,280 --> 00:05:30,240 -Hvor har du det fra? -Hvor har jeg hvad fra? 72 00:05:31,400 --> 00:05:34,360 Hvis du overtræder reglerne, ryger du ud. 73 00:05:34,440 --> 00:05:37,080 Og jeg laver reglerne. Ved du ikke det? 74 00:05:37,640 --> 00:05:41,000 Det er hendes garderobe. Mirta kan gøre, hvad hun vil. 75 00:05:41,080 --> 00:05:42,480 Må vi være alene? 76 00:05:50,080 --> 00:05:51,960 -Flyt dig. -Hvad sker der? 77 00:05:55,440 --> 00:05:57,720 Lad være med at følge efter mig! 78 00:05:58,440 --> 00:06:00,240 Du skal synge klokken 23. 79 00:06:04,760 --> 00:06:07,960 -Jeg lyver ikke! -Du løj! Det sagde Piero! 80 00:06:08,040 --> 00:06:11,680 Jeg løj ikke! Jeg er ikke nogen tyv! Hører du mig? 81 00:06:11,760 --> 00:06:15,960 Hvem var det så? Hvem har mine penge? 82 00:06:16,040 --> 00:06:19,800 Jeg arbejder for dig! Du har aldrig tjent så mange penge før! 83 00:06:19,880 --> 00:06:24,360 Så er det godt! Det er meget enkelt. Jeg vil have mine penge. 84 00:06:24,440 --> 00:06:26,160 Og jeg vil se Bambino! 85 00:06:27,800 --> 00:06:29,000 Jeg bor på Ritz. 86 00:06:30,400 --> 00:06:31,480 Kom så! 87 00:06:36,960 --> 00:06:41,480 Med hensyn til pengene siger du bare til, men hvad angår Bambino… 88 00:06:42,440 --> 00:06:45,880 Det bliver svært. Hvad sagde du? 89 00:06:45,960 --> 00:06:49,920 Ikke noget. Han ville ikke lytte. Han tror, jeg dræbte ham. 90 00:06:52,400 --> 00:06:54,360 Skaf alle de penge, du kan. 91 00:07:07,720 --> 00:07:11,960 Hun forrådte dig. Jeg troede, du ville slå hende ihjel. 92 00:07:12,040 --> 00:07:14,600 Selv djævelen fortjener en chance til. 93 00:07:15,600 --> 00:07:19,400 Men kun én. Jeg gider ikke tænke på det. 94 00:07:20,000 --> 00:07:22,360 Okay, så tænk lidt på mig. 95 00:07:22,880 --> 00:07:25,400 Vis mig rundt i Barcelona. 96 00:07:26,360 --> 00:07:30,480 -Skal vi ikke op i suiten først? -Kan dit hjerte holde til det? 97 00:07:32,400 --> 00:07:34,400 Du har stjålet mit hjerte. 98 00:07:35,800 --> 00:07:36,800 Kør. 99 00:07:58,760 --> 00:08:00,440 Godt at se dig oppe. 100 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 Hvad har du med? Kage? 101 00:08:04,600 --> 00:08:05,600 Ellers tak. 102 00:08:06,960 --> 00:08:08,760 Du vil kunne lide den. 103 00:08:09,280 --> 00:08:10,760 Det her er til dig. 104 00:08:11,320 --> 00:08:14,880 -Mere, tak. -Så bliver du syg. Det er rigeligt. 105 00:08:15,600 --> 00:08:17,160 Nå, smager den godt? 106 00:08:21,040 --> 00:08:22,920 Her. Du får det på tøjet. 107 00:08:23,440 --> 00:08:24,520 Angelines! 108 00:08:27,400 --> 00:08:29,240 Jeg vil ikke bo her længere. 109 00:08:32,000 --> 00:08:33,400 Alt minder mig om ham. 110 00:08:35,520 --> 00:08:37,040 Vi finder et andet sted. 111 00:08:38,280 --> 00:08:40,560 Nej. 112 00:08:42,240 --> 00:08:46,840 Jeg bliver ikke i Barcelona. Heller ikke Napoli. Jeg tager hjem. 113 00:08:49,680 --> 00:08:51,680 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 114 00:08:53,560 --> 00:08:56,520 Nu græder han igen. Han vil også have kage. 115 00:08:56,600 --> 00:08:57,840 Angelines! 116 00:08:59,320 --> 00:09:00,440 Gå ind til ham. 117 00:09:12,000 --> 00:09:13,480 Luciano er her. 118 00:09:16,120 --> 00:09:19,000 -I Barcelona? -Han vil nok udspørge dig. 119 00:09:19,080 --> 00:09:21,760 -Hvad siger jeg? -Det, du fortalte politiet. 120 00:09:21,840 --> 00:09:24,360 I skændtes, han var fuld, og han gik. 121 00:09:25,680 --> 00:09:29,160 -Hvad vil Luciano her? -Han bliver bare et par dage. 122 00:09:29,240 --> 00:09:31,320 Jeg forlader dig ikke. Sid ned. 123 00:09:31,400 --> 00:09:32,560 Sæt dig! 124 00:09:32,640 --> 00:09:36,200 Lad mig være! Hvorfor tog jeg med dig til Barcelona? 125 00:09:36,840 --> 00:09:38,040 Du valgte selv. 126 00:09:38,880 --> 00:09:42,600 Alt starter godt med dig, men ender i en katastrofe. 127 00:09:42,680 --> 00:09:45,440 -Du tiltrækker ulykke. -Virkelig? 128 00:09:48,280 --> 00:09:50,960 Hvor havde du været uden mig? 129 00:09:52,280 --> 00:09:53,720 Hvor havde du været? 130 00:09:55,320 --> 00:09:56,320 Hvor? 131 00:09:58,280 --> 00:09:59,320 Det ved jeg. 132 00:10:00,880 --> 00:10:04,200 Du havde været syg. Og sulten. 133 00:10:05,040 --> 00:10:07,920 Den samme skøge, som ingen brød sig om. 134 00:10:08,000 --> 00:10:12,000 Og bo på den samme usle pension, hvor jeg fandt dig. 135 00:10:12,760 --> 00:10:17,040 Du ville ikke have flyttet dig. For du flytter dig aldrig. 136 00:10:18,760 --> 00:10:20,320 Tager jeg fejl? 137 00:10:21,280 --> 00:10:22,680 Du er syg. 138 00:10:26,760 --> 00:10:28,920 Nej, du er selve sygdommen. 139 00:10:30,440 --> 00:10:31,920 Kan du ikke se det? 140 00:10:32,880 --> 00:10:37,680 Du smitter alle, og du stopper ikke, før du er færdig med os alle. 141 00:10:52,960 --> 00:10:53,960 Silvia? 142 00:11:09,000 --> 00:11:10,360 Hvorfor gjorde du det? 143 00:11:12,600 --> 00:11:14,040 Ingen forklaring? 144 00:11:15,080 --> 00:11:15,920 Nej. 145 00:11:25,520 --> 00:11:28,840 Du har ikke noget arbejde. Du sover ikke. 146 00:11:28,920 --> 00:11:30,280 Du er ikke rask. 147 00:11:31,160 --> 00:11:34,320 -Jeg prøver at passe på dig. -Det skal du ikke. 148 00:11:34,400 --> 00:11:35,920 Hvad skal jeg så gøre? 149 00:11:36,000 --> 00:11:40,120 Jeg tør ikke gå på arbejde og lade dig være herhjemme. 150 00:11:40,200 --> 00:11:41,520 Jeg er bange. 151 00:11:41,600 --> 00:11:44,480 -For hvad? -For at du gør noget dumt. 152 00:11:44,560 --> 00:11:46,200 Hopper ud fra altanen. 153 00:11:48,280 --> 00:11:51,920 Ja. Tror du ikke, jeg har tænkt på det? 154 00:11:56,040 --> 00:11:58,920 Undskyld. Undskyld. 155 00:12:10,800 --> 00:12:13,400 Italienerne er kommet for at slås. 156 00:12:14,640 --> 00:12:16,000 Hvem siger det? 157 00:12:16,920 --> 00:12:20,160 Får jeg en pistol? Så jeg kan forsvare mig. 158 00:12:20,240 --> 00:12:23,200 -Jeg overvejede det. -I andre har en. 159 00:12:23,280 --> 00:12:27,040 -Hvordan kan jeg give dig en pistol? -Jeg reddede min søster. 160 00:12:27,120 --> 00:12:30,480 Ja, det er det bedste, du nogensinde har gjort. 161 00:12:30,560 --> 00:12:33,040 -Forsvind. -Får jeg så den pistol? 162 00:12:34,520 --> 00:12:35,600 Vi får se. 163 00:12:36,600 --> 00:12:38,520 Men ved du hvad? 164 00:12:38,600 --> 00:12:42,480 Hvis du er halvt så modig som din søster, kan de bare komme an. 165 00:12:43,720 --> 00:12:44,760 Af sted. 166 00:12:50,520 --> 00:12:53,480 Jeg kan skrabe lidt mere sammen her og der, men… 167 00:12:54,040 --> 00:12:58,880 Jeg har allerede måttet inddrive noget gæld. Det er, hvad vi har. 168 00:12:59,840 --> 00:13:02,480 Medmindre vi ikke betaler guvernøren… 169 00:13:03,920 --> 00:13:06,480 Tror du, det er nok til Luciano? 170 00:13:07,880 --> 00:13:09,360 Han får dem ikke. 171 00:13:14,400 --> 00:13:16,920 Det vil være at indrømme, at vi stjal. 172 00:13:18,520 --> 00:13:20,440 Alternativet er værre. 173 00:13:22,240 --> 00:13:23,640 De slår os ihjel. 174 00:13:25,920 --> 00:13:29,320 -Der er kun én udvej. Vi rejser væk. -Rejs du bare. 175 00:13:30,960 --> 00:13:33,080 Jeg var ikke skyld i Pieros død. 176 00:13:33,160 --> 00:13:36,080 Og jeg tjener meget mere, end han forventede. 177 00:13:36,600 --> 00:13:39,040 Hvad? Hvad vil du sige? 178 00:14:04,360 --> 00:14:05,360 Ventura. 179 00:14:07,080 --> 00:14:10,400 Ventu. Ventu, det er mig. 180 00:14:10,920 --> 00:14:11,920 Oriol. 181 00:14:13,120 --> 00:14:14,520 Jeg faldt i søvn. 182 00:14:17,200 --> 00:14:19,080 Hvad så? Hvordan går det? 183 00:14:19,880 --> 00:14:24,360 Jeg tog hjem til dig for at træne. Løbet er på søndag. 184 00:14:27,840 --> 00:14:31,640 Jeg flyttede for flere uger siden. Giver du en drink? 185 00:14:31,720 --> 00:14:33,440 Jeg giver ikke noget. 186 00:14:33,520 --> 00:14:36,080 -Hvorfor ikke? -Fordi du sover på en bar. 187 00:14:37,080 --> 00:14:40,280 Kom. Jeg talte med din far. Han har et tilbud til dig. 188 00:14:41,840 --> 00:14:44,240 -Hvor generøst. -Hvad har du at miste? 189 00:14:44,760 --> 00:14:46,280 Han er en stor mand. 190 00:14:46,360 --> 00:14:49,800 Germán, giv mig en til. Sæt den på regningen. 191 00:14:50,960 --> 00:14:54,240 Ventu, hvor har du været? 192 00:14:56,160 --> 00:14:58,640 Ingen steder, for at være ærlig. 193 00:14:58,720 --> 00:15:03,320 Den store mand lukkede alle døre for mig. Fortalte han dig det? 194 00:15:06,480 --> 00:15:10,800 Sagde han, at jeg skal tigge om det? Spille skuespil? Græde lidt? 195 00:15:11,840 --> 00:15:13,240 Det gad han godt. 196 00:15:14,600 --> 00:15:17,040 Ser du stadig hende kvinden? 197 00:15:17,680 --> 00:15:20,960 Ja. Vi er altid sammen. Kan du ikke se hende? 198 00:15:22,360 --> 00:15:23,720 -Kom nu. -Nej. 199 00:15:23,800 --> 00:15:26,080 -Først en drink. -Nej, vi går nu. 200 00:15:26,160 --> 00:15:28,360 -Giv mig en drink, så går vi. -Ventu. 201 00:15:30,360 --> 00:15:31,720 Ja, hvad er der? 202 00:15:34,760 --> 00:15:37,240 Hvem har sagt det? Er du sikker? 203 00:15:55,280 --> 00:15:58,800 Gør du det her hver aften? Siden hvornår? 204 00:16:00,680 --> 00:16:03,840 Kommer du for at skælde mig ud? Værsgo. 205 00:16:03,920 --> 00:16:06,720 Mirta. Jeg ved, hvad der sker med dig. 206 00:16:09,160 --> 00:16:10,760 Men du må ikke give op. 207 00:16:12,440 --> 00:16:13,640 Du må holde ud. 208 00:16:17,120 --> 00:16:18,640 Det er ikke Mateos skyld. 209 00:16:20,720 --> 00:16:22,560 Jeg ved, jeg skal holde op. 210 00:16:24,480 --> 00:16:30,000 Først troede jeg ikke, det gjorde noget, men nu ved jeg, at hvis jeg fortsætter… 211 00:16:32,680 --> 00:16:33,720 …er det slut. 212 00:16:35,720 --> 00:16:37,680 Du synger ikke i den tilstand. 213 00:16:37,760 --> 00:16:42,360 Jeg er nødt til at synge. Jeg skal nok gøre, hvad du siger. Ellers dør jeg! 214 00:16:52,080 --> 00:16:56,360 Luciano fik et hjerteanfald i aftes, mens han spiste middag på hotellet. 215 00:16:56,960 --> 00:16:59,960 Foran alle gæsterne. Han blev indlagt. 216 00:17:00,040 --> 00:17:02,680 -Er han død? -Det ved jeg ikke. 217 00:17:04,080 --> 00:17:05,040 Charly. 218 00:17:05,880 --> 00:17:12,880 Hold ud, min skat. Charly, vær stærk. 219 00:17:25,640 --> 00:17:28,680 -Hvordan har han det? -Skidt. Et mirakel, han lever. 220 00:17:28,760 --> 00:17:31,440 Er han på sit værelse? Jeg vil se ham. 221 00:17:32,080 --> 00:17:35,600 -Kan du ikke se, det er din skyld? -Lad mig tale med ham. 222 00:17:37,560 --> 00:17:39,600 Kom du for at betale din gæld? 223 00:17:40,960 --> 00:17:42,760 Jeg har aldrig taget noget. 224 00:17:44,040 --> 00:17:45,120 Slet ikke nu. 225 00:17:45,200 --> 00:17:47,600 Charly er bevidstløs. 226 00:17:47,680 --> 00:17:51,160 Han kan ikke tale. Heller ikke med mig. 227 00:17:51,240 --> 00:17:54,080 Når han vågner, så sig, at jeg kommer tilbage. 228 00:18:02,440 --> 00:18:05,760 Luciano er ikke død. Han må sgu have en skytsengel. 229 00:18:06,880 --> 00:18:12,200 -Kommer han sig? -Det er alvorligt. Han er i sin suite. 230 00:18:12,280 --> 00:18:14,320 Hospitalet er ikke sikkert. 231 00:18:14,920 --> 00:18:17,320 Vi har arbejdet hårdt for at fælde Hache. 232 00:18:18,600 --> 00:18:20,760 -Vi må tale med Luciano. -Nej. 233 00:18:21,560 --> 00:18:22,880 Nu har vi chancen. 234 00:18:23,400 --> 00:18:27,680 Vi slår til nu, hvor han ikke kan beskytte hende. Jeg udsletter hende. 235 00:18:27,760 --> 00:18:29,480 På Malpicas kontor. 236 00:18:31,240 --> 00:18:33,320 -Og bagefter? -Bagefter? 237 00:18:34,960 --> 00:18:37,560 Så tilhører fremtiden os, min ven. 238 00:18:48,160 --> 00:18:50,720 Hej. Jeg aftalte at møde Silvia her. 239 00:18:52,320 --> 00:18:56,480 -Hun er her da, ikke? -Jo, selvfølgelig. Kom ind. 240 00:19:02,000 --> 00:19:06,080 -Hvor skal du hen? -Bed mig ikke blive, for så gør jeg det. 241 00:19:07,120 --> 00:19:09,000 Og det fortryder jeg. 242 00:19:10,120 --> 00:19:11,440 Du må ikke gå. 243 00:19:12,720 --> 00:19:15,560 -Vi taler om det. -Jeg mangler et par ting. 244 00:19:18,280 --> 00:19:19,360 Alejandro… 245 00:19:20,520 --> 00:19:23,440 Gør det nemt for hende for en gangs skyld. 246 00:19:24,000 --> 00:19:28,120 Hun er meget tapper. Du ved ikke, hvor svært det har været. 247 00:19:29,880 --> 00:19:32,640 Både at gøre det her og fortælle mig det. 248 00:19:33,680 --> 00:19:36,240 At bede om hjælp kræver også mod. 249 00:19:38,960 --> 00:19:40,080 Hvad sagde hun? 250 00:19:41,960 --> 00:19:46,120 Hun siger, hun har det fint. Men det passer ikke. 251 00:19:54,040 --> 00:19:56,920 -Er der intet, jeg kan gøre? -Jeg er træt. 252 00:20:02,280 --> 00:20:04,520 Livet er lettere end det her. 253 00:20:49,600 --> 00:20:50,600 Mirta. 254 00:20:52,320 --> 00:20:54,600 Mirta, vent! Mirta! 255 00:21:03,000 --> 00:21:05,160 Jeg forstår ikke, hvad problemet er. 256 00:21:06,760 --> 00:21:11,520 Det er min skyld. Jeg kan ikke lide at vide, hvad der vil ske i morgen. 257 00:21:11,600 --> 00:21:13,200 Det er jeg ikke vant til. 258 00:21:17,160 --> 00:21:18,160 Forstår du det? 259 00:21:42,280 --> 00:21:46,160 Du kysser mig, som om verden går under. Det gjorde ondt. 260 00:21:47,800 --> 00:21:50,480 Det gør den en dag. Går under. 261 00:21:53,480 --> 00:21:54,800 Har du en serviet? 262 00:22:07,080 --> 00:22:09,120 For resten, Mirta… 263 00:22:10,640 --> 00:22:12,880 Mirta er navnet på en blomst, ikke? 264 00:22:15,240 --> 00:22:16,760 Du får den tilbage. 265 00:22:18,240 --> 00:22:19,320 Behold den. 266 00:22:21,480 --> 00:22:24,320 -Herminia. Er min far her? -Kom ind, Ventura. 267 00:22:25,640 --> 00:22:26,760 Jer begge to. 268 00:22:32,880 --> 00:22:34,800 Hvad skal vi gøre med dig? 269 00:22:34,880 --> 00:22:36,240 Lad nu være, far. 270 00:22:37,320 --> 00:22:40,640 -Jeg er her. -Og du går snart igen. 271 00:22:42,840 --> 00:22:44,000 Sig undskyld. 272 00:22:46,480 --> 00:22:49,480 Jeg er din søn. Det ændrer sig ikke. 273 00:22:51,280 --> 00:22:52,320 Du har ret. 274 00:22:55,880 --> 00:22:58,920 Jeg overvejer at lade dig stå for alle opkøb, 275 00:22:59,000 --> 00:23:01,400 men du skal to år til Buenos Aires. 276 00:23:02,000 --> 00:23:04,040 Du skal hjælpe til med lageret. 277 00:23:05,280 --> 00:23:06,400 Mener du det? 278 00:23:06,960 --> 00:23:11,520 Som tingene står, er det bedst, at du er langt fra Barcelona. 279 00:23:11,600 --> 00:23:13,880 Bedst for dig og for alle andre. 280 00:23:15,400 --> 00:23:17,040 Vi drøfter din løn senere. 281 00:23:24,520 --> 00:23:26,640 "Bedst for dig og for alle andre." 282 00:23:32,800 --> 00:23:34,480 -Kommer du til løbet? -Ja. 283 00:23:34,560 --> 00:23:36,520 Dani Güell er droppet ud. 284 00:23:36,600 --> 00:23:41,080 Vi skal bare satse lidt, så vinder vi. Vi har bedre motorcykler. 285 00:23:42,680 --> 00:23:45,840 Forestil dig lige. Mig nummer et, dig nummer to. 286 00:23:46,560 --> 00:23:47,720 God plan. 287 00:23:53,520 --> 00:23:54,560 Er det hende? 288 00:24:02,520 --> 00:24:03,520 Helena. 289 00:24:04,920 --> 00:24:07,720 -Jeg så dig ikke. Var du derude? -Drop det der. 290 00:24:10,480 --> 00:24:13,040 Se på mig. Se på mig! 291 00:24:17,480 --> 00:24:20,800 -Jeg gav dig alt. -Det ved jeg. 292 00:24:22,560 --> 00:24:25,840 -Og jeg er meget taknemmelig. -Taknemmelig? 293 00:24:28,640 --> 00:24:29,480 Kom. 294 00:24:36,600 --> 00:24:40,440 Nogle gange tror jeg, du havde planlagt alt. Siden vi mødtes. 295 00:24:43,720 --> 00:24:47,160 -Hvornår har jeg løjet for dig? -Hvornår har du talt sandt? 296 00:24:48,360 --> 00:24:50,720 -Jeg taler altid sandt. -Nej, slip mig! 297 00:25:10,800 --> 00:25:15,320 Når du er her hos mig 298 00:25:16,120 --> 00:25:22,680 Har værelset ingen vægge 299 00:25:22,760 --> 00:25:25,720 Men træer 300 00:25:26,600 --> 00:25:29,240 Uendelige træer 301 00:25:29,960 --> 00:25:31,840 Når du er her 302 00:25:32,800 --> 00:25:34,560 -Stop. -Hvad? 303 00:25:36,640 --> 00:25:37,920 Jeg kan ikke. 304 00:25:48,280 --> 00:25:49,120 Ventura! 305 00:25:53,200 --> 00:25:56,120 Jeg ligger her 306 00:25:57,400 --> 00:26:00,280 Forladt 307 00:26:00,360 --> 00:26:06,240 Som om intet andet fandtes 308 00:26:07,520 --> 00:26:11,240 Intet i hele verden 309 00:26:12,000 --> 00:26:16,200 En harmonika spiller 310 00:26:17,520 --> 00:26:23,280 Det lyder som et orgel, der genlyder 311 00:26:23,800 --> 00:26:26,240 For dig og for mig 312 00:26:27,600 --> 00:26:34,040 I himlens uendelighed 313 00:26:34,120 --> 00:26:38,600 For dig og for mig 314 00:26:39,280 --> 00:26:43,800 I himlen 315 00:27:07,840 --> 00:27:12,120 En harmonika spiller 316 00:27:13,320 --> 00:27:19,560 Det lyder som et orgel, der genlyder 317 00:27:20,080 --> 00:27:22,280 For dig og for mig 318 00:27:23,760 --> 00:27:30,040 I himlens uendelighed 319 00:27:30,120 --> 00:27:34,760 For dig og for mig 320 00:27:35,720 --> 00:27:42,720 I himlen 321 00:28:00,360 --> 00:28:01,880 Helena. Undskyld. 322 00:28:10,960 --> 00:28:12,320 Kan vi tale sammen? 323 00:28:14,720 --> 00:28:18,320 I Napoli slås de allerede om, hvem der skal tage hans plads. 324 00:28:18,920 --> 00:28:25,360 De forventer næppe at se os, men Gud gav Charly en chance til. 325 00:28:26,080 --> 00:28:29,840 Han er stadig svag, men i aften er vi hjemme igen. 326 00:28:30,640 --> 00:28:31,720 Det glæder mig. 327 00:28:33,000 --> 00:28:34,240 Du er heldig. 328 00:28:35,280 --> 00:28:38,720 -Så længe han lever, forsvarer han dig. -Jeg dræbte ikke Piero. 329 00:28:40,520 --> 00:28:41,920 Han kom fuld hjem. 330 00:28:43,400 --> 00:28:44,840 Han havde drukket meget. 331 00:28:48,680 --> 00:28:51,680 -Camino måtte forsvare sig. -Jeg tror ikke på dig. 332 00:28:52,920 --> 00:28:54,440 Men det gør Charly. 333 00:28:56,280 --> 00:28:59,080 Altid, selvom du forrådte ham. 334 00:28:59,160 --> 00:29:02,520 Han fik altid sin andel. Hver uge. 335 00:29:04,040 --> 00:29:07,000 Han ved, at jeg vil holde mit løfte. 336 00:29:07,080 --> 00:29:10,160 Jeg bad ham dræbe dig, men han ville ikke. 337 00:29:13,200 --> 00:29:18,600 Charly ønsker, at du bliver i Barcelona, og at du er chef her. 338 00:29:19,720 --> 00:29:21,360 Det lykkedes dig. 339 00:29:25,840 --> 00:29:27,280 Pas på Senovilla. 340 00:29:27,360 --> 00:29:30,800 Han er en forræder. Det sagde Piero i telefonen. 341 00:29:30,880 --> 00:29:33,520 -Hvorfor fortæller du mig det? -Charly bad mig. 342 00:29:39,440 --> 00:29:41,000 Ved du, hvad han sagde? 343 00:29:42,720 --> 00:29:44,920 At du kan tæmme en tiger. 344 00:29:45,880 --> 00:29:46,760 Passer det? 345 00:29:47,720 --> 00:29:49,240 Det har jeg altid gjort. 346 00:30:04,840 --> 00:30:06,800 Vi gør det med eller uden dig. 347 00:30:08,200 --> 00:30:11,240 Du får muligheden for at redde dig selv. 348 00:30:12,080 --> 00:30:13,880 Det vil du vel gerne? 349 00:30:16,720 --> 00:30:18,200 Vil I dræbe hende? 350 00:30:21,440 --> 00:30:22,960 Hvad skal jeg gøre? 351 00:30:23,560 --> 00:30:27,320 Han har været død i over en uge. Liget er gået i forrådnelse. 352 00:30:28,160 --> 00:30:30,840 De fandt ham ved et tilfælde på lossepladsen. 353 00:30:31,880 --> 00:30:34,680 -Havde han sine papirer på sig? -Nej. 354 00:30:35,440 --> 00:30:39,440 Men jakkesættet er italiensk. Der sad en seddel fra renseriet på. 355 00:30:40,320 --> 00:30:43,080 Vi ringede og bad om kundens navn. 356 00:30:43,760 --> 00:30:44,920 Piero Felice. 357 00:30:46,000 --> 00:30:49,280 -En af Haches mænd. -Dræbt af et knivstik. 358 00:30:49,360 --> 00:30:51,240 Hvorfor fortæller du mig det? 359 00:30:53,680 --> 00:30:55,480 Bare så du ved det. 360 00:31:02,640 --> 00:31:04,520 Silvia fortalte mig alt. 361 00:31:07,120 --> 00:31:08,440 Det gør mig ondt. 362 00:31:10,400 --> 00:31:14,760 Jeg tager hen på Albatros. Hvad mon de siger til liget? 363 00:31:15,360 --> 00:31:16,360 Vent. 364 00:31:17,600 --> 00:31:20,240 Ikke Albatros. Må jeg tage med? 365 00:31:31,000 --> 00:31:32,600 Hvad er det for en larm? 366 00:31:34,440 --> 00:31:38,240 -Sluk for det. -Det er mors. Hun danser sådan her. 367 00:31:40,040 --> 00:31:42,480 -Du må ikke slukke. -Jeg har hovedpine. 368 00:31:44,480 --> 00:31:46,520 -Skal vi læse en historie? -Nej. 369 00:31:47,880 --> 00:31:51,800 Mor kommer og henter mig. Mig og babyen. 370 00:31:51,880 --> 00:31:56,200 Når du tager hjem, skal vi bo hos hende, ikke? 371 00:31:56,920 --> 00:31:58,720 Det er hende! Mor! 372 00:32:10,160 --> 00:32:14,240 Vi beklager, men De forstår vel nødvendigheden. 373 00:32:15,640 --> 00:32:19,120 Jeg har fortalt jer, hvad jeg ved. Hvad vil I nu? 374 00:32:20,240 --> 00:32:23,560 Vi ved, at Deres mand døde af knivstik. 375 00:32:24,680 --> 00:32:26,400 Havde han nogen fjender? 376 00:32:42,120 --> 00:32:43,080 Piero. 377 00:32:45,520 --> 00:32:46,800 Tilgiv mig, Piero. 378 00:32:49,120 --> 00:32:50,960 Det var ikke med vilje. 379 00:32:59,360 --> 00:33:03,640 Jeg gjorde det ikke med vilje. 380 00:33:11,320 --> 00:33:15,640 Ingen ved, hvor Senovilla er. Selv hans familie har ikke hørt fra ham. 381 00:33:15,720 --> 00:33:19,440 -Åbn dørene, og lad folk komme ind. -Det ordner jeg. 382 00:33:20,240 --> 00:33:22,320 Jeg fjernede Mirta-plakaterne. 383 00:33:23,120 --> 00:33:27,240 -Jeg har et par mænd i området. -Har du tjekket poolhallen? 384 00:33:28,160 --> 00:33:29,440 Jeg ved, hvor han er. 385 00:33:30,400 --> 00:33:34,160 De kommer snart. Laforet og Senovilla. 386 00:33:37,000 --> 00:33:38,400 Hvorfor ved du det? 387 00:33:38,480 --> 00:33:41,280 Jeg skal åbne bagdøren, når Hache er herinde. 388 00:33:42,920 --> 00:33:44,080 Lad hende være. 389 00:33:44,680 --> 00:33:47,560 De tror, jeg er en forræder. Ligesom I gør. 390 00:33:48,080 --> 00:33:50,320 Men I gav mig en chance til. 391 00:33:51,680 --> 00:33:53,160 De kommer efter dig. 392 00:33:53,240 --> 00:33:56,600 -Hvorfor har du ikke sagt det før? -Jeg siger det nu. 393 00:33:58,440 --> 00:34:01,520 Gør, som de har bedt om. Åbn dørene. 394 00:34:02,160 --> 00:34:06,800 Lad orkesteret spille som sædvanlig. Hvis de kommer, er vi klar. 395 00:34:16,440 --> 00:34:17,560 Tag den her. 396 00:34:18,880 --> 00:34:20,880 Pas på den, som var den hende. 397 00:34:22,800 --> 00:34:25,200 Jeg beskytter dig, søster. 398 00:35:09,440 --> 00:35:13,040 Har Barcelona ikke andre barer? Du er ikke inviteret i dag. 399 00:35:14,000 --> 00:35:17,680 Camino har tilstået. Vi tog hende ind til afhøring. 400 00:35:17,760 --> 00:35:21,560 Snart anholder de også dig. Jeg vil tale med dig. 401 00:35:21,640 --> 00:35:23,400 -På politistationen. -Nej. 402 00:35:24,200 --> 00:35:28,160 Jeg går ikke, før jeg har talt med dig. Vi går ind på dit kontor. 403 00:35:46,800 --> 00:35:47,640 Jean. 404 00:35:49,080 --> 00:35:50,480 Jeg vil helst ikke ind. 405 00:35:51,000 --> 00:35:53,920 Hvis du bliver udenfor, brænder du ikke i helvede? 406 00:36:07,040 --> 00:36:10,400 -I kommer for tidligt. -Godt. Er Hache på kontoret? 407 00:36:10,480 --> 00:36:13,560 Ja, men vent lidt. Det er et dårligt tidspunkt. 408 00:36:14,320 --> 00:36:15,720 Det afgør jeg. 409 00:36:34,800 --> 00:36:35,920 Stop! 410 00:36:37,960 --> 00:36:39,440 Hvor meget vil du have? 411 00:36:41,680 --> 00:36:43,120 Giv mig et tal og gå. 412 00:36:45,080 --> 00:36:46,160 Skal jeg sige det? 413 00:36:48,120 --> 00:36:50,040 Jeg vil have dig fængslet. 414 00:36:50,120 --> 00:36:54,000 Camino handlede i selvforsvar. Hun skal ikke bøde for alt. 415 00:36:55,800 --> 00:36:59,040 Du kom for at indgå en aftale med mig. Igen. 416 00:37:01,800 --> 00:37:02,880 Ikke sandt? 417 00:37:04,640 --> 00:37:08,680 Hvorfor kommer du altid på Albatros? Hvad vil du mig? 418 00:37:12,240 --> 00:37:13,680 Find den luder. 419 00:37:41,560 --> 00:37:45,120 Se. Det var det, han kom efter. 420 00:37:48,400 --> 00:37:51,880 For fanden da! Han må ikke slippe væk! 421 00:37:59,000 --> 00:38:01,040 -Mateo! -Helena! 422 00:38:01,920 --> 00:38:03,040 Helena. 423 00:38:12,600 --> 00:38:15,240 -Han skal på hospitalet. -Nej. Kom med mig. 424 00:38:15,760 --> 00:38:16,680 Helena! 425 00:38:54,440 --> 00:38:56,120 Du skal ikke gemme dig! 426 00:39:07,280 --> 00:39:09,400 Hvad har du gjort? 427 00:39:17,080 --> 00:39:19,320 Kom så. Ud. 428 00:39:26,480 --> 00:39:27,680 Pis! 429 00:39:29,320 --> 00:39:33,520 -Døren var låst, ikke? -Luk mig ud, eller jeg skyder hende. 430 00:39:33,600 --> 00:39:37,000 -Du kommer ikke ud i live. -Hvad gør du ved mig? 431 00:39:37,080 --> 00:39:39,880 -Hold kæft! -Alt det blot for at ende her. 432 00:39:40,520 --> 00:39:44,320 Sikke en skam. Du ødelægger altid alting. 433 00:39:44,400 --> 00:39:47,080 Jeg vil bare have min andel. 434 00:39:48,440 --> 00:39:49,880 Hvad har I gjort? 435 00:39:50,880 --> 00:39:54,920 Hvad har jeg gjort, som var så forkert, Arístides? 436 00:40:07,000 --> 00:40:08,400 Du havde nær ramt mig! 437 00:40:49,640 --> 00:40:51,440 -Hvad så? -Hvad skete der? 438 00:40:52,040 --> 00:40:55,600 Det er slut. Nu må vi tænke på fremtiden. 439 00:40:57,120 --> 00:40:59,040 Få nogen til at se på det der. 440 00:40:59,880 --> 00:41:03,200 Sikke en debut. Undskyld. 441 00:41:03,280 --> 00:41:05,840 Jeg passede ikke nok på. Jeg så dem ikke. 442 00:41:05,920 --> 00:41:10,520 Det er problemet. Vi ser dem ikke. Det gør vi aldrig. 443 00:41:13,600 --> 00:41:14,600 Og Helena? 444 00:41:35,680 --> 00:41:37,480 Jeg kunne slå dig ihjel nu. 445 00:41:41,280 --> 00:41:43,120 Sige, at jeg reddede dig. 446 00:41:45,040 --> 00:41:46,600 At du forsøgte at flygte. 447 00:41:47,200 --> 00:41:50,280 Du skød efter mig, og jeg dræbte dig i selvforsvar. 448 00:42:01,600 --> 00:42:05,280 Jeg kom til Barcelona for at starte forfra, men du var her. 449 00:42:08,680 --> 00:42:10,080 Hvor end jeg gik… 450 00:42:11,160 --> 00:42:14,160 …bag hver en sag, hver en nyhed… 451 00:42:15,240 --> 00:42:18,200 …var du der. Altid dig. 452 00:42:44,480 --> 00:42:45,560 Tak. 453 00:42:55,440 --> 00:42:56,960 Hvad vil du gøre nu? 454 00:42:59,320 --> 00:43:00,720 Hvad jeg altid gør. 455 00:43:02,840 --> 00:43:03,840 Overleve. 456 00:43:03,920 --> 00:43:07,120 Jeg er vinden 457 00:43:07,800 --> 00:43:11,680 Jeg er raseriet Der bærer dig væk 458 00:43:12,320 --> 00:43:15,520 Som kalder på dig om natten Og aldrig finder fred 459 00:43:15,600 --> 00:43:18,160 Jeg er stemmen i bjergene og havet 460 00:43:18,240 --> 00:43:20,720 Jeg er vinden 461 00:43:21,520 --> 00:43:25,560 Hvis jeg kærtegner dig Bør du ikke stole på mig 462 00:43:26,080 --> 00:43:29,320 Jeg ved ikke Hvilke love styrer mit hjerte 463 00:43:29,400 --> 00:43:34,080 Jeg er kærlighed, ild og lidenskab Og jeg kommer efter dig 464 00:43:34,160 --> 00:43:36,680 Jeg kommer efter dig 465 00:43:36,760 --> 00:43:41,400 Jeg er luften Der sukker om natten 466 00:43:41,480 --> 00:43:45,800 Som er sødere med daggryets komme 467 00:43:45,880 --> 00:43:50,200 Jeg er raseriet Der pludselig blusser op 468 00:43:50,280 --> 00:43:54,640 Og som forsvinder lige så hurtigt igen 469 00:43:54,720 --> 00:43:57,600 Jeg er vinden 470 00:43:58,360 --> 00:44:02,320 Som krydser ørkenen Og kommer nærmere dig 471 00:44:02,880 --> 00:44:05,920 Jeg er kraften Der lokker din krop til mig 472 00:44:06,000 --> 00:44:10,680 Jeg vil elske dig Som vores kærlighed skal være 473 00:44:10,760 --> 00:44:15,040 Stærkere end mig Stærkere end mig 474 00:45:40,400 --> 00:45:44,320 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve