1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:12,000 --> 00:00:13,960
Όταν είσαι
3
00:00:16,000 --> 00:00:17,560
Εδώ μαζί μου
4
00:00:20,200 --> 00:00:27,200
Αυτό το δωμάτιο δεν έχει πια τοίχους
5
00:00:28,200 --> 00:00:31,840
Αλλά δέντρα
6
00:00:35,120 --> 00:00:37,360
Ατέλειωτα δέντρα
7
00:00:37,960 --> 00:00:42,600
Όταν είσαι δίπλα μου
8
00:00:44,600 --> 00:00:49,480
Αυτό το βιολετί ταβάνι
9
00:00:50,640 --> 00:00:52,280
Δεν υπάρχει πια
10
00:00:54,160 --> 00:00:59,920
Βλέπω τον ουρανό από πάνω μας
11
00:01:00,000 --> 00:01:02,200
Ξαπλωμένοι εδώ…
12
00:01:04,960 --> 00:01:05,800
Πώς είμαι;
13
00:01:05,880 --> 00:01:07,400
Πανέμορφη, όπως πάντα!
14
00:01:09,080 --> 00:01:11,480
-Χαίρομαι που σε βλέπω, Ήτα.
-Κι εγώ.
15
00:01:13,520 --> 00:01:15,480
Μπιάνκα. Τι κάνεις;
16
00:01:15,560 --> 00:01:16,960
Όλα είναι τέλεια.
17
00:01:17,680 --> 00:01:18,640
Κοίτα, Μπιάνκα.
18
00:01:19,160 --> 00:01:20,920
Ιδού το διάσημο Άλμπατρος.
19
00:01:22,040 --> 00:01:24,840
-Πάει καιρός.
-Είστε πάντα ευπρόσδεκτοι εδώ.
20
00:01:24,920 --> 00:01:25,760
Πάμε;
21
00:01:27,160 --> 00:01:28,000
Πάμε.
22
00:01:32,400 --> 00:01:38,520
Στην απεραντοσύνη του ουρανού
23
00:01:38,600 --> 00:01:42,160
Για σένα και για μένα
24
00:01:44,000 --> 00:01:49,560
Στον ουρανό
25
00:01:53,280 --> 00:01:54,120
Μπράβο!
26
00:01:55,080 --> 00:01:55,960
Υπέροχο!
27
00:01:57,360 --> 00:01:58,520
Κύριε Λουτσιάνο.
28
00:01:59,360 --> 00:02:00,320
Αριστείδη!
29
00:02:00,400 --> 00:02:02,520
Χαίρομαι πολύ που ήρθατε.
30
00:02:02,600 --> 00:02:04,440
Μπιάνκα. Πώς ήταν το ταξίδι;
31
00:02:05,480 --> 00:02:07,840
Μεγάλο. Έχουμε όμως πράγματα να κάνουμε.
32
00:02:09,160 --> 00:02:10,960
Ώρα να ξεκινήσουμε, έτσι;
33
00:02:11,040 --> 00:02:12,120
Εντάξει;
34
00:02:15,800 --> 00:02:17,560
Έξι βαλίτσες σε κάθε πτήση.
35
00:02:17,640 --> 00:02:20,320
Δύο πτήσεις τη βδομάδα.
Είκοσι κιλά η βαλίτσα.
36
00:02:20,840 --> 00:02:22,640
Δεν τα πάω καλά με τα νούμερα.
37
00:02:23,880 --> 00:02:24,960
Το εργαστήριο;
38
00:02:25,040 --> 00:02:26,760
Λειτουργεί. Θες να το δεις;
39
00:02:28,040 --> 00:02:32,280
Αγάπη, δεν μ' αρέσει το ισπανικό κρασί.
Πες τους να μου φέρουν κάτι άλλο.
40
00:02:32,960 --> 00:02:36,680
Αριστείδη,
φέρ' της ένα ποτήρι γαλλικό κρασί.
41
00:02:37,400 --> 00:02:39,040
Ή κάτι άλλο.
42
00:02:39,680 --> 00:02:41,840
Αγάπη μου, μιλάμε για δουλειές.
43
00:02:49,560 --> 00:02:51,200
Συγχαρητήρια, Ήτα.
44
00:02:51,280 --> 00:02:54,000
-Εντυπωσιάστηκαν στη Νέα Υόρκη.
-Ευχαριστώ.
45
00:02:54,080 --> 00:02:56,280
Έναν χυμό πορτοκάλι με λίγη βότκα.
46
00:02:57,000 --> 00:02:57,840
Κατάλαβες;
47
00:02:58,920 --> 00:03:00,200
Ένα σκρουντράιβερ.
48
00:03:05,520 --> 00:03:06,840
Πρώτη φορά έρχεσαι;
49
00:03:09,720 --> 00:03:10,800
Η Βαρκελώνη είναι
50
00:03:11,840 --> 00:03:12,680
μεγάλη.
51
00:03:14,360 --> 00:03:15,240
Πολύ μεγάλη.
52
00:03:17,440 --> 00:03:18,760
Ο πατέρας του Μπαμπίνο
53
00:03:20,120 --> 00:03:21,720
είναι φίλος του πατέρα μου.
54
00:03:23,160 --> 00:03:24,200
Είναι κολλητοί.
55
00:03:27,440 --> 00:03:28,560
Και η μητέρα του…
56
00:03:30,280 --> 00:03:31,120
Πολύ θλιβερό.
57
00:03:34,400 --> 00:03:35,480
Κλαίει ασταμάτητα.
58
00:03:38,280 --> 00:03:39,720
Θέλω να σε ρωτήσω κάτι.
59
00:03:40,400 --> 00:03:41,480
Της το υποσχέθηκα.
60
00:03:44,160 --> 00:03:46,720
-Πού είναι ο Μπαμπίνο;
-Ψάξαμε παντού.
61
00:03:47,920 --> 00:03:51,160
Βγήκε το βράδυ της γιορτής,
και δεν ξέρουμε τίποτα άλλο.
62
00:03:51,680 --> 00:03:53,880
-Η Καμίνο έχει τρελαθεί.
-Η καημένη.
63
00:03:54,960 --> 00:03:56,640
Χωρίς σημείωμα ή τηλεφώνημα.
64
00:03:57,720 --> 00:03:58,560
Τίποτα.
65
00:03:59,760 --> 00:04:00,680
Είναι παράξενο.
66
00:04:01,360 --> 00:04:02,200
Πολύ παράξενο.
67
00:04:03,120 --> 00:04:04,920
Ο Πιέρο με καλούσε κάθε βράδυ.
68
00:04:06,080 --> 00:04:06,920
Στο τηλέφωνο.
69
00:04:07,960 --> 00:04:09,120
Κάθε βράδυ.
70
00:04:09,200 --> 00:04:11,120
Από τότε που ήρθε στη Βαρκελώνη.
71
00:04:11,720 --> 00:04:13,040
Μου τα είπε όλα, Ήτα.
72
00:04:14,600 --> 00:04:15,440
Μου είπε
73
00:04:16,000 --> 00:04:17,600
όσα δεν ήθελες να μου πεις.
74
00:04:18,920 --> 00:04:20,480
Δεν ήθελα να σε ανησυχήσω.
75
00:04:22,120 --> 00:04:25,840
-Έκανα ό,τι σου είπα.
-Ο Μπαμπίνο μού είπε ότι με κλέβεις.
76
00:04:28,560 --> 00:04:29,880
Λίγο από κάθε βαλίτσα.
77
00:04:30,560 --> 00:04:31,920
Με κλέβεις!
78
00:04:32,880 --> 00:04:33,880
Εμένα!
79
00:04:40,040 --> 00:04:41,440
Και μόλις μου το είπε…
80
00:04:43,760 --> 00:04:45,520
εξαφανίστηκε. Πάει.
81
00:04:48,920 --> 00:04:50,000
Θα σε ρωτήσω ξανά.
82
00:04:53,040 --> 00:04:53,880
Ήτα,
83
00:04:54,880 --> 00:04:56,920
πού είναι ο Πιέρο;
84
00:05:12,520 --> 00:05:16,320
Πρέπει να έρθεις έξω.
Έχουμε έναν σημαντικό καλεσμένο.
85
00:05:16,920 --> 00:05:19,600
Μη με διατάζεις. Δεν είσαι αφεντικό μου.
86
00:05:19,680 --> 00:05:21,040
Ούτε ο Ιταλός.
87
00:05:22,480 --> 00:05:25,400
Λέγεται Λουτσιάνο, κι αυτή είναι δική του.
88
00:05:27,280 --> 00:05:28,160
Πού τη βρήκες;
89
00:05:28,240 --> 00:05:29,880
Πού βρήκα ποιο πράγμα;
90
00:05:31,400 --> 00:05:34,280
Αν παραβαίνεις τους κανόνες,
τέρμα το τραγούδι.
91
00:05:34,360 --> 00:05:36,880
Εγώ φτιάχνω τους κανόνες. Δεν το άκουσες;
92
00:05:37,640 --> 00:05:41,000
Είναι το καμαρίνι της.
Μπορεί να κάνει ό,τι της αρέσει.
93
00:05:41,080 --> 00:05:42,480
Μας αφήνεις μόνες;
94
00:05:50,080 --> 00:05:51,960
-Άσε με να περάσω.
-Τι τρέχει;
95
00:05:55,480 --> 00:05:57,640
Μη μ' ακολουθείς! Σε παρακαλώ.
96
00:05:58,440 --> 00:06:00,240
Βγαίνεις στις 11:00.
97
00:06:04,760 --> 00:06:07,960
-Δεν σου είπα ψέματα.
-Μου είπες. Ο Πιέρο μού το είπε!
98
00:06:08,040 --> 00:06:11,680
Δεν σου είπα ψέματα!
Δεν είμαι κλέφτρα. Ακούς; Δεν είμαι.
99
00:06:11,760 --> 00:06:15,960
Τότε, ποιος το έκανε;
Ποιος έχει τα λεφτά μου;
100
00:06:16,040 --> 00:06:17,440
Για σένα δουλεύω.
101
00:06:17,520 --> 00:06:19,800
Μόνο μαζί μου έβγαλες τόσα λεφτά!
102
00:06:19,880 --> 00:06:21,200
-Αρκετά!
-Μαζί μου!
103
00:06:21,280 --> 00:06:22,680
Είναι πολύ απλό.
104
00:06:22,760 --> 00:06:23,920
Θέλω τα λεφτά μου.
105
00:06:24,480 --> 00:06:26,160
Και θέλω να δω τον Μπαμπίνο.
106
00:06:27,800 --> 00:06:28,880
Θα είμαι στο Ritz.
107
00:06:30,400 --> 00:06:31,360
Πάμε να φύγουμε.
108
00:06:36,960 --> 00:06:38,920
Για τα λεφτά, πες μου τι να κάνω.
109
00:06:39,960 --> 00:06:41,280
Αλλά για τον Μπαμπίνο,
110
00:06:42,440 --> 00:06:43,440
θα είναι δύσκολο.
111
00:06:44,920 --> 00:06:45,880
Τι του είπες;
112
00:06:45,960 --> 00:06:47,680
Τίποτα. Δεν ήθελε να ακούσει.
113
00:06:48,840 --> 00:06:50,120
Νομίζει ότι τον σκότωσα.
114
00:06:52,400 --> 00:06:53,880
Μάζεψε όσα λεφτά μπορείς.
115
00:07:07,720 --> 00:07:08,880
Σε πρόδωσε.
116
00:07:09,920 --> 00:07:11,960
Νόμιζα ότι ήρθες να τη σκοτώσεις.
117
00:07:12,040 --> 00:07:14,720
Ακόμα και ο διάβολος
αξίζει δεύτερη ευκαιρία.
118
00:07:15,600 --> 00:07:16,440
Μία μόνο.
119
00:07:18,280 --> 00:07:21,960
-Δεν θέλω να το σκέφτομαι.
-Εντάξει, σκέψου εμένα για λίγο.
120
00:07:22,880 --> 00:07:25,040
Ξενάγησέ με στη Βαρκελώνη.
121
00:07:26,360 --> 00:07:28,320
Δεν πάμε πρώτα στη σουίτα;
122
00:07:28,400 --> 00:07:30,520
Θα είναι ασφαλές για την καρδιά σου;
123
00:07:32,400 --> 00:07:34,400
Μου την έχεις ήδη κλέψει.
124
00:07:35,800 --> 00:07:36,640
Πάμε.
125
00:07:58,760 --> 00:08:00,120
Χαίρομαι που σηκώθηκες.
126
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
Τι έφερες σήμερα; Γλυκά;
127
00:08:04,600 --> 00:08:05,720
Δεν τα αντέχω.
128
00:08:06,960 --> 00:08:08,680
Είναι παραγγελία. Θα σ' αρέσει.
129
00:08:09,280 --> 00:08:10,600
Αυτό είναι για σένα.
130
00:08:11,320 --> 00:08:13,400
-Κι άλλο, παρακαλώ.
-Θα αρρωστήσεις.
131
00:08:13,480 --> 00:08:14,640
Αρκετό είναι. Έλα.
132
00:08:15,600 --> 00:08:17,160
Λοιπόν; Είναι καλό;
133
00:08:21,040 --> 00:08:22,640
Ορίστε. Θα λερωθείς παντού.
134
00:08:23,440 --> 00:08:24,280
Ανχελίνες!
135
00:08:27,400 --> 00:08:29,080
Δεν αντέχω σ' αυτό το σπίτι.
136
00:08:32,040 --> 00:08:33,280
Όλα μού τον θυμίζουν.
137
00:08:35,600 --> 00:08:36,560
Θα βρούμε άλλο.
138
00:08:38,280 --> 00:08:40,480
Όχι.
139
00:08:42,280 --> 00:08:43,680
Δεν μένω στη Βαρκελώνη.
140
00:08:44,920 --> 00:08:46,840
Ούτε στη Νάπολη. Θα πάω σπίτι.
141
00:08:49,680 --> 00:08:51,160
Δεν ξέρω τι να κάνω.
142
00:08:53,520 --> 00:08:54,640
Άρχισε πάλι αυτός.
143
00:08:54,720 --> 00:08:56,520
Ζηλεύει. Θέλει γλυκό.
144
00:08:56,600 --> 00:08:57,560
Ανχελίνες!
145
00:08:59,360 --> 00:09:00,440
Άντε να τον δεις.
146
00:09:11,920 --> 00:09:12,840
Ήρθε ο Λουτσιάνο.
147
00:09:16,120 --> 00:09:16,960
Στη Βαρκελώνη;
148
00:09:17,040 --> 00:09:19,000
Ίσως έρθει να σε δει και να σε ρωτήσει.
149
00:09:19,080 --> 00:09:21,760
-Τι να του πω;
-Ό,τι είπες στην αστυνομία.
150
00:09:21,840 --> 00:09:24,360
Τσακωθήκατε, ήταν μεθυσμένος κι έφυγε.
151
00:09:25,680 --> 00:09:27,080
Γιατί ήρθε ο Λουτσιάνο;
152
00:09:27,160 --> 00:09:29,160
Ήρθε για λίγες μέρες. Αυτό μόνο.
153
00:09:29,240 --> 00:09:31,320
-Δεν σε εγκαταλείπω. Κάτσε.
-Άσε με.
154
00:09:31,400 --> 00:09:32,560
Κάτσε κάτω!
155
00:09:32,640 --> 00:09:35,960
Άσε με ήσυχη. Δεν ξέρω
γιατί ήρθα μαζί σου στη Βαρκελώνη.
156
00:09:36,880 --> 00:09:38,040
Δεν σου το ζήτησα.
157
00:09:38,880 --> 00:09:42,600
Μ' εσένα όλα ξεκινούν καλά,
αλλά μετά χαλάνε. Είσαι σαν…
158
00:09:42,680 --> 00:09:45,280
-Τραβάς την κακοτυχία σαν μαγνήτης.
-Αλήθεια;
159
00:09:48,280 --> 00:09:49,880
Τι θα γινόσουν χωρίς εμένα;
160
00:09:52,280 --> 00:09:53,360
Πού θα ήσουν τώρα;
161
00:09:55,320 --> 00:09:56,160
Πού;
162
00:09:58,320 --> 00:09:59,160
Θα σου πω εγώ.
163
00:10:00,880 --> 00:10:01,880
Θα ήσουν άρρωστη.
164
00:10:03,120 --> 00:10:04,200
Πεινασμένη.
165
00:10:04,960 --> 00:10:07,440
Η πόρνη
για την οποία κανείς δεν νοιάζεται.
166
00:10:08,000 --> 00:10:12,000
Και θα ζούσες
στην ίδια άθλια πανσιόν όπου σε βρήκα.
167
00:10:12,760 --> 00:10:14,600
Δεν θα είχες μετακομίσει, έτσι;
168
00:10:15,280 --> 00:10:16,880
Γιατί μένεις πάντα στάσιμη.
169
00:10:18,760 --> 00:10:20,320
Έχω άδικο ή δίκιο;
170
00:10:21,280 --> 00:10:22,400
Είσαι άρρωστη.
171
00:10:26,760 --> 00:10:28,760
Όχι. Είσαι η ίδια η αρρώστια.
172
00:10:30,440 --> 00:10:31,800
Δεν το έχεις καταλάβει;
173
00:10:32,880 --> 00:10:35,480
Μας μολύνεις όλους,
αλλά μόνο εσύ συνεχίζεις,
174
00:10:35,560 --> 00:10:37,520
μέχρι να τελειώσεις με όλους μας.
175
00:10:52,920 --> 00:10:53,760
Σίλβια;
176
00:11:09,040 --> 00:11:10,000
Γιατί το έκανες;
177
00:11:12,600 --> 00:11:14,040
Δεν θα μου εξηγήσεις;
178
00:11:15,080 --> 00:11:15,920
Όχι.
179
00:11:25,520 --> 00:11:28,840
Κοίτα, δεν έχεις δουλειά. Δεν κοιμάσαι.
180
00:11:28,920 --> 00:11:29,880
Δεν είσαι καλά.
181
00:11:31,160 --> 00:11:33,680
-Προσπαθώ να σε φροντίσω.
-Δεν θέλω.
182
00:11:33,760 --> 00:11:35,920
-Όχι έτσι.
-Τι θέλεις να κάνω;
183
00:11:36,000 --> 00:11:40,120
Φοβάμαι να πάω στη δουλειά,
γιατί δεν ξέρω τι θα βρω όταν γυρίσω.
184
00:11:40,200 --> 00:11:41,520
Αλήθεια. Φοβάμαι.
185
00:11:41,600 --> 00:11:42,600
Τι φοβάσαι;
186
00:11:42,680 --> 00:11:46,000
Ότι θα κάνεις κάτι χαζό.
Ότι θα πηδήξεις από το μπαλκόνι.
187
00:11:48,280 --> 00:11:49,360
Ναι.
188
00:11:49,440 --> 00:11:51,720
Λες να μη μου πέρασε από το μυαλό;
189
00:11:56,040 --> 00:11:58,760
Συγχώρεσέ με.
190
00:12:10,800 --> 00:12:13,400
Λένε ότι οι Ιταλοί έρχονται
γυρεύοντας καβγά.
191
00:12:14,680 --> 00:12:15,760
Ποιος σου το είπε;
192
00:12:16,920 --> 00:12:18,120
Θα μου δώσεις όπλο;
193
00:12:18,840 --> 00:12:20,160
Πρέπει να αμυνθώ.
194
00:12:20,240 --> 00:12:22,120
Ναι, αυτό με απασχολούσε.
195
00:12:22,200 --> 00:12:23,160
Όλοι έχετε όπλο.
196
00:12:23,240 --> 00:12:25,600
Πώς να σου δώσω όπλο, μικρέ;
197
00:12:25,680 --> 00:12:27,040
Έσωσα τη ζωή της Ήτα.
198
00:12:27,120 --> 00:12:29,440
Κοίτα. Είναι ό,τι καλύτερο έχεις κάνει.
199
00:12:29,520 --> 00:12:30,480
Συμφωνώ.
200
00:12:30,560 --> 00:12:33,040
-Φύγε από εδώ.
-Θα μου δώσεις όπλο ή όχι;
201
00:12:34,600 --> 00:12:35,440
Θα δούμε.
202
00:12:36,560 --> 00:12:38,520
Όπως και να 'χει, θα σου πω κάτι.
203
00:12:38,600 --> 00:12:42,560
Αν είσαι γενναίος όπως η αδερφή σου,
δεν με νοιάζει ποιος θα έρθει.
204
00:12:43,720 --> 00:12:44,560
Πήγαινε.
205
00:12:50,520 --> 00:12:53,080
Θα μπορούσα να βρω λίγα ακόμα, αλλά…
206
00:12:54,000 --> 00:12:56,840
ενόχλησα πολλούς
ζητώντας την πληρωμή χρεών.
207
00:12:58,040 --> 00:12:58,880
Αυτά έχουμε.
208
00:12:59,840 --> 00:13:02,520
Εκτός αν δεν πληρώσουμε σύντομα
τον κυβερνήτη.
209
00:13:03,920 --> 00:13:06,480
Λες να είναι αρκετά για τον Λουτσιάνο;
210
00:13:07,880 --> 00:13:09,360
Δεν θα του τα δώσουμε.
211
00:13:14,400 --> 00:13:16,520
Δεν θα παραδεχτούμε ότι τον κλέψαμε.
212
00:13:18,520 --> 00:13:20,600
Θα είναι χειρότερα αν δεν τα δώσουμε.
213
00:13:22,240 --> 00:13:23,640
Μα θα μας σκοτώσει.
214
00:13:25,920 --> 00:13:27,920
Μένει μόνο μία λύση. Να φύγουμε.
215
00:13:28,000 --> 00:13:29,120
Εσύ φύγε αν θες.
216
00:13:30,960 --> 00:13:33,080
Δεν φταίω για τον θάνατο του Πιέρο.
217
00:13:33,160 --> 00:13:35,680
Και βγάζω γι' αυτόν ανέλπιστα πολλά λεφτά.
218
00:13:36,600 --> 00:13:38,480
Τι; Τι θα μου πεις;
219
00:14:04,360 --> 00:14:05,200
Βεντούρα.
220
00:14:07,080 --> 00:14:08,560
Βέντου.
221
00:14:09,520 --> 00:14:10,360
Εγώ είμαι.
222
00:14:10,920 --> 00:14:11,760
Οριόλ.
223
00:14:13,160 --> 00:14:14,160
Με πήρε ο ύπνος.
224
00:14:17,200 --> 00:14:18,720
Τι έγινε; Πώς είσαι;
225
00:14:19,880 --> 00:14:22,520
Πήγα σπίτι σου να σε πάρω για προπόνηση.
226
00:14:22,600 --> 00:14:24,240
Ο αγώνας είναι την Κυριακή.
227
00:14:27,920 --> 00:14:31,640
Πάνε βδομάδες που έφυγα από το σπίτι.
Με κερνάς ένα ποτό;
228
00:14:31,720 --> 00:14:33,440
Δεν σε κερνάω τίποτα.
229
00:14:33,520 --> 00:14:35,720
-Γιατί;
-Γιατί κοιμάσαι σε μπαρ.
230
00:14:37,080 --> 00:14:40,280
Πάμε. Μίλησα στον πατέρα σου.
Θα σου κάνει μια πρόταση.
231
00:14:41,840 --> 00:14:43,960
-Τι γενναιόδωρο!
-Τι έχεις να χάσεις;
232
00:14:44,800 --> 00:14:46,280
Είναι σπουδαίος άντρας.
233
00:14:46,360 --> 00:14:49,800
Χερμάν, βάλε μου άλλο ένα
και βάλ' το στον λογαριασμό μου.
234
00:14:50,960 --> 00:14:51,800
Βέντου…
235
00:14:53,320 --> 00:14:54,240
Πού ήσουν;
236
00:14:56,160 --> 00:14:58,640
Πουθενά, για να είμαι ειλικρινής.
237
00:14:58,720 --> 00:15:01,360
Ο σπουδαίος άντρας μού έκλεισε κάθε πόρτα.
238
00:15:02,080 --> 00:15:03,080
Αυτό σου το είπε;
239
00:15:06,480 --> 00:15:08,480
Σου είπε ότι θέλει να ικετεύσω;
240
00:15:08,560 --> 00:15:10,680
Να παίξω λίγο θέατρο; Να κλάψω;
241
00:15:11,840 --> 00:15:12,920
Θα του άρεσε αυτό.
242
00:15:14,600 --> 00:15:17,040
Βλέπεις ακόμα εκείνη τη γυναίκα;
243
00:15:17,640 --> 00:15:18,480
Ναι.
244
00:15:19,040 --> 00:15:21,000
Παντού μαζί πάμε. Δεν την είδες;
245
00:15:22,360 --> 00:15:23,720
-Έλα, πάμε.
-Όχι.
246
00:15:23,800 --> 00:15:26,080
-Πρώτα, ένα ποτό.
-Όχι. Πάμε.
247
00:15:26,160 --> 00:15:28,360
-Πάρε μου ένα ποτό και πάμε.
-Βέντου.
248
00:15:30,360 --> 00:15:31,560
Εγώ είμαι. Τι είναι;
249
00:15:34,680 --> 00:15:35,760
Ποιος σου το είπε;
250
00:15:36,280 --> 00:15:37,200
Είσαι σίγουρος;
251
00:15:55,240 --> 00:15:56,600
Αυτό κάνεις κάθε βράδυ;
252
00:15:57,680 --> 00:15:58,720
Από πότε;
253
00:16:00,640 --> 00:16:02,320
Ήρθες να μου κάνεις κήρυγμα;
254
00:16:02,840 --> 00:16:03,840
Εμπρός, λοιπόν.
255
00:16:03,920 --> 00:16:04,880
Μίρτα.
256
00:16:04,960 --> 00:16:06,280
Ξέρω τι σου συμβαίνει.
257
00:16:09,160 --> 00:16:10,760
Αλλά πρέπει να προχωρήσεις.
258
00:16:12,440 --> 00:16:13,560
Να κάνεις κουράγιο.
259
00:16:17,160 --> 00:16:18,280
Δεν φταίει ο Ματέο.
260
00:16:20,720 --> 00:16:22,440
Ξέρω ότι πρέπει να σταματήσω.
261
00:16:24,520 --> 00:16:26,240
Νόμιζα ότι δεν θα με έβλαπτε,
262
00:16:27,760 --> 00:16:29,600
αλλά τώρα ξέρω ότι αν συνεχίσω…
263
00:16:32,800 --> 00:16:33,720
τελείωσα.
264
00:16:35,720 --> 00:16:37,240
Δεν θα τραγουδήσεις έτσι.
265
00:16:37,760 --> 00:16:40,760
Πρέπει. Θα κάνω ό,τι θες,
αλλά άσε με να τραγουδήσω.
266
00:16:40,840 --> 00:16:42,560
Αν δεν τραγουδήσω, θα πεθάνω.
267
00:16:52,080 --> 00:16:56,360
Ο Λουτσιάνο έπαθε έμφραγμα χθες το βράδυ
ενώ έτρωγε στο ξενοδοχείο.
268
00:16:56,960 --> 00:16:59,960
Μπροστά σε όλους.
Τον πήγαν στο νοσοκομείο.
269
00:17:00,040 --> 00:17:00,880
Είναι νεκρός;
270
00:17:01,680 --> 00:17:02,520
Δεν ξέρω.
271
00:17:04,080 --> 00:17:04,920
Τσάρλι.
272
00:17:05,880 --> 00:17:09,120
Αγάπη μου, κάνε κουράγιο.
273
00:17:09,200 --> 00:17:10,520
Τσάρλι, κάνε κουράγιο.
274
00:17:12,040 --> 00:17:12,880
Κάνε κουράγιο.
275
00:17:25,640 --> 00:17:27,080
-Πώς είναι;
-Άσχημα.
276
00:17:27,160 --> 00:17:28,560
Είναι θαύμα που ζει.
277
00:17:28,640 --> 00:17:31,440
Είναι στο δωμάτιό του; Θέλω να τον δω.
278
00:17:32,200 --> 00:17:34,160
Δεν βλέπεις ότι εσύ φταις;
279
00:17:34,240 --> 00:17:35,600
Άσε με να του μιλήσω.
280
00:17:37,600 --> 00:17:39,520
Ήρθες να πληρώσεις το χρέος σου;
281
00:17:40,960 --> 00:17:42,360
Ποτέ δεν κρύφτηκα.
282
00:17:44,080 --> 00:17:45,120
Ούτε τώρα θα κρυφτώ.
283
00:17:45,200 --> 00:17:47,600
Ο Τσάρλι είναι αναίσθητος.
284
00:17:47,680 --> 00:17:51,160
Δεν μπορεί να μιλήσει. Ούτε καν σ' εμένα.
285
00:17:51,240 --> 00:17:54,080
Όταν ξυπνήσει,
πες του ότι ήρθα κι ότι θα γυρίσω.
286
00:18:02,440 --> 00:18:03,920
Ο Λουτσιάνο δεν πέθανε.
287
00:18:04,000 --> 00:18:05,720
Πρέπει να έχει φύλακα άγγελο.
288
00:18:06,880 --> 00:18:07,880
Θα αναρρώσει;
289
00:18:08,560 --> 00:18:12,200
Είναι σοβαρό.
Είναι στη σουίτα του ξενοδοχείου.
290
00:18:12,280 --> 00:18:14,200
Το νοσοκομείο δεν είναι ασφαλές.
291
00:18:14,920 --> 00:18:17,120
Προσπαθήσαμε να ξεφορτωθούμε την Ήτα.
292
00:18:18,600 --> 00:18:20,400
-Πρέπει να του μιλήσουμε.
-Όχι.
293
00:18:21,560 --> 00:18:25,440
Είναι μεγάλη ευκαιρία.
Να δράσουμε τώρα που δεν την προστατεύει.
294
00:18:26,280 --> 00:18:27,680
Θα την εξοντώσω.
295
00:18:27,760 --> 00:18:29,240
Στο γραφείο του Μαλπίκα.
296
00:18:31,240 --> 00:18:33,320
-Και μετά;
-Μετά;
297
00:18:34,960 --> 00:18:37,560
Μετά, το μέλλον θα μας ανήκει, φίλε μου.
298
00:18:48,160 --> 00:18:50,720
Γεια σου. Έχω ραντεβού με τη Σίλβια.
299
00:18:52,320 --> 00:18:53,680
Εδώ είναι, έτσι;
300
00:18:53,760 --> 00:18:55,240
Ναι, φυσικά.
301
00:18:55,960 --> 00:18:56,800
Έλα μέσα.
302
00:19:02,000 --> 00:19:03,000
Πού θα πας;
303
00:19:03,600 --> 00:19:05,960
Μη μου ζητάς να μείνω, γιατί θα το κάνω,
304
00:19:07,240 --> 00:19:09,000
και ξέρω ότι θα το μετανιώσω.
305
00:19:10,120 --> 00:19:11,080
Μη φεύγεις έτσι.
306
00:19:12,720 --> 00:19:13,680
Ας μιλήσουμε.
307
00:19:13,760 --> 00:19:15,560
Θέλω κάτι από το υπνοδωμάτιο.
308
00:19:18,320 --> 00:19:19,160
Αλεχάντρο,
309
00:19:20,520 --> 00:19:21,520
διευκόλυνέ την.
310
00:19:22,440 --> 00:19:23,280
Για μια φορά.
311
00:19:24,000 --> 00:19:25,160
Είναι πολύ γενναία.
312
00:19:26,160 --> 00:19:27,880
Δεν ξέρεις πόσο δυσκολεύτηκε.
313
00:19:29,880 --> 00:19:32,520
Τόσο να το κάνει, όσο και να μου το πει.
314
00:19:33,680 --> 00:19:36,360
Το να ζητάς βοήθεια
χρειάζεται επίσης θάρρος.
315
00:19:39,000 --> 00:19:40,080
Τι σου είπε;
316
00:19:41,920 --> 00:19:43,520
Λέει ότι είναι καλά.
317
00:19:45,080 --> 00:19:46,280
Αλλά δεν είναι καλά.
318
00:19:54,000 --> 00:19:56,560
-Δεν μπορώ να κάνω τίποτα;
-Κουράστηκα.
319
00:20:02,280 --> 00:20:04,520
Η ζωή είναι πιο εύκολη, Αλεχάντρο.
320
00:20:49,600 --> 00:20:50,440
Μίρτα!
321
00:20:52,360 --> 00:20:54,160
Μίρτα, περίμενε! Μίρτα!
322
00:21:03,040 --> 00:21:05,160
Δεν ξέρω ποιο είναι το πρόβλημα.
323
00:21:06,760 --> 00:21:07,600
Εγώ φταίω.
324
00:21:08,280 --> 00:21:11,520
Δεν θέλω να είμαι σίγουρη
για το τι θα συμβεί αύριο.
325
00:21:11,600 --> 00:21:13,080
Δεν μπορώ να το συνηθίσω.
326
00:21:17,200 --> 00:21:18,120
Δεν το πιάνεις;
327
00:21:42,280 --> 00:21:45,880
Με φιλάς σαν να ήρθε το τέλος του κόσμου.
Με πόνεσες.
328
00:21:47,800 --> 00:21:50,280
Κάποια μέρα θα έρθει. Το τέλος του κόσμου.
329
00:21:53,480 --> 00:21:54,320
Έχεις μαντίλι;
330
00:22:08,200 --> 00:22:09,040
Μίρτα;
331
00:22:10,640 --> 00:22:12,400
Είναι όνομα λουλουδιού, έτσι;
332
00:22:15,240 --> 00:22:16,200
Θα το επιστρέψω.
333
00:22:18,240 --> 00:22:19,080
Κράτα το.
334
00:22:21,440 --> 00:22:24,120
-Γεια, Ερμίνια. Ο πατέρας μου;
-Έλα, Βεντούρα.
335
00:22:25,720 --> 00:22:26,760
Ελάτε και οι δύο.
336
00:22:32,880 --> 00:22:34,240
Τι θα κάνουμε μ' εσένα;
337
00:22:34,880 --> 00:22:36,120
Άσε τα λόγια, μπαμπά.
338
00:22:37,280 --> 00:22:38,120
Ήρθα.
339
00:22:39,160 --> 00:22:40,640
Και θα ξαναφύγεις αμέσως…
340
00:22:42,880 --> 00:22:44,000
αν δεν απολογηθείς.
341
00:22:46,440 --> 00:22:48,960
Είμαι ο γιος σου. Αυτό δεν αλλάζει.
342
00:22:51,280 --> 00:22:52,120
Έχεις δίκιο.
343
00:22:55,960 --> 00:22:58,920
Λέω να σε κάνω επικεφαλής των εξαγορών.
344
00:22:59,000 --> 00:23:01,400
Πρώτα θα πας για δύο χρόνια
στο Μπουένος Άιρες.
345
00:23:01,480 --> 00:23:03,560
Θα τους βοηθάς με τα αποθέματα.
346
00:23:05,320 --> 00:23:06,160
Αλήθεια;
347
00:23:06,960 --> 00:23:11,520
Θα συμφωνήσεις ότι, έτσι όπως έχουν
τα πράγματα, είναι καλύτερα να φύγεις.
348
00:23:11,600 --> 00:23:13,880
Καλύτερα για σένα και για όλους.
349
00:23:15,440 --> 00:23:17,040
Θα πούμε μετά για τον μισθό σου.
350
00:23:24,520 --> 00:23:26,720
"Καλύτερα για σένα και για όλους".
351
00:23:32,800 --> 00:23:34,480
-Θα πας στον αγώνα;
-Ναι.
352
00:23:34,560 --> 00:23:36,520
Ο Ντάνι Γκουέλ αποχώρησε.
353
00:23:36,600 --> 00:23:39,560
Αν ρισκάρουμε λιγάκι, θα κερδίσουμε.
354
00:23:39,640 --> 00:23:41,120
Έχουμε καλύτερες μηχανές.
355
00:23:42,680 --> 00:23:43,920
Το φαντάζεσαι;
356
00:23:44,000 --> 00:23:45,480
Εγώ πρώτος, εσύ δεύτερος.
357
00:23:46,560 --> 00:23:47,720
Καθόλου άσχημα.
358
00:23:53,520 --> 00:23:54,360
Αυτή είναι;
359
00:24:02,520 --> 00:24:03,360
Ηλένα.
360
00:24:04,960 --> 00:24:06,360
Δεν σε είδα. Εδώ ήσουν;
361
00:24:06,440 --> 00:24:07,520
Κόψε τα παιχνίδια.
362
00:24:10,440 --> 00:24:11,360
Κοίταξέ με.
363
00:24:12,160 --> 00:24:13,000
Κοίταξέ με.
364
00:24:17,440 --> 00:24:18,560
Σου έδωσα τα πάντα.
365
00:24:19,760 --> 00:24:20,600
Το ξέρω.
366
00:24:22,560 --> 00:24:23,920
Και είμαι ευγνώμων.
367
00:24:24,800 --> 00:24:25,640
Ευγνώμων;
368
00:24:28,640 --> 00:24:29,480
Έλα μαζί μου.
369
00:24:36,600 --> 00:24:40,160
Μερικές φορές νομίζω
ότι τα σχεδίασες όλα μόλις γνωριστήκαμε.
370
00:24:43,760 --> 00:24:46,720
-Πότε σου είπα ψέματα;
-Πότε μου είπες την αλήθεια;
371
00:24:48,320 --> 00:24:50,800
-Πάντα σου έλεγα την αλήθεια.
-Όχι, άσε με.
372
00:25:10,800 --> 00:25:15,080
Όταν είσαι εδώ μαζί μου
373
00:25:16,120 --> 00:25:22,680
Αυτό το δωμάτιο δεν έχει πια τοίχους
374
00:25:22,760 --> 00:25:25,320
Αλλά δέντρα
375
00:25:26,600 --> 00:25:29,040
Ατέλειωτα δέντρα
376
00:25:29,960 --> 00:25:31,480
Όταν είσαι εδώ…
377
00:25:32,800 --> 00:25:34,560
-Σταμάτα.
-Τι;
378
00:25:36,640 --> 00:25:37,520
Δεν μπορώ.
379
00:25:37,600 --> 00:25:41,200
Αυτό το βιολετί ταβάνι
380
00:25:42,960 --> 00:25:44,400
Δεν υπάρχει πια
381
00:25:48,280 --> 00:25:49,120
Βεντούρα!
382
00:25:49,200 --> 00:25:53,120
…τον ουρανό από πάνω μας
383
00:25:53,200 --> 00:25:55,920
Ξαπλωμένοι εδώ
384
00:25:57,440 --> 00:26:00,280
Παραδομένοι
385
00:26:00,360 --> 00:26:05,800
Σαν να μην υπάρχει τίποτα άλλο
386
00:26:07,520 --> 00:26:11,120
Τίποτα άλλο στον κόσμο
387
00:26:12,000 --> 00:26:15,960
Μια φυσαρμόνικα παίζει
388
00:26:17,520 --> 00:26:23,280
Ακούγεται σαν όργανο που δονείται
389
00:26:23,840 --> 00:26:26,080
Για σένα και για μένα
390
00:26:27,600 --> 00:26:34,040
Στην απεραντοσύνη του ουρανού
391
00:26:34,120 --> 00:26:38,600
Για σένα και για μένα
392
00:26:39,320 --> 00:26:43,560
Στον ουρανό
393
00:27:07,840 --> 00:27:11,800
Μια φυσαρμόνικα παίζει
394
00:27:13,320 --> 00:27:19,560
Ακούγεται σαν όργανο που δονείται
395
00:27:20,080 --> 00:27:22,120
Για σένα και για μένα
396
00:27:23,760 --> 00:27:30,040
Στην απεραντοσύνη του ουρανού
397
00:27:30,120 --> 00:27:34,720
Για σένα και για μένα
398
00:27:35,720 --> 00:27:42,720
Στον ουρανό
399
00:28:00,360 --> 00:28:01,640
Ηλένα. Συγγνώμη.
400
00:28:10,960 --> 00:28:12,280
Μπορούμε να μιλήσουμε;
401
00:28:14,720 --> 00:28:18,080
Στη Νάπολη παλεύουν ήδη
για το ποιος θα πάρει τη θέση του.
402
00:28:18,920 --> 00:28:21,400
Σίγουρα κανείς δεν θα μας περιμένει,
403
00:28:21,480 --> 00:28:22,320
αλλά ο Θεός
404
00:28:23,080 --> 00:28:25,200
έδωσε στον Τσάρλι άλλη μια ευκαιρία.
405
00:28:26,080 --> 00:28:29,680
Είναι ακόμα αδύναμος,
αλλά απόψε επιστρέφουμε στο σπίτι.
406
00:28:30,640 --> 00:28:31,480
Χαίρομαι.
407
00:28:33,000 --> 00:28:33,920
Είσαι τυχερή.
408
00:28:35,280 --> 00:28:37,120
Όσο ζει, θα σε υπερασπίζεται.
409
00:28:37,200 --> 00:28:38,520
Δεν σκότωσα τον Πιέρο.
410
00:28:40,520 --> 00:28:41,840
Γύρισε σπίτι πιωμένος.
411
00:28:43,440 --> 00:28:44,360
Είχε πιει πολύ.
412
00:28:48,680 --> 00:28:51,280
-Η Καμίνο έπρεπε να αμυνθεί.
-Δεν σε πιστεύω.
413
00:28:52,840 --> 00:28:54,400
Αλλά ο Τσάρλι θα το κάνει.
414
00:28:56,280 --> 00:28:59,120
Πάντα πίστευε σ' εσένα,
ακόμα κι αν τον πρόδωσες.
415
00:28:59,200 --> 00:29:02,360
Πάντα έπαιρνε το μερίδιό του.
Κάθε βδομάδα.
416
00:29:04,040 --> 00:29:07,000
Ξέρει ότι πρώτα απ' όλα
κρατάω την υπόσχεσή μου.
417
00:29:07,080 --> 00:29:09,960
Του είπα να σε σκοτώσει,
αλλά δεν με άκουσε.
418
00:29:13,200 --> 00:29:15,960
Ο Τσάρλι θέλει να μείνεις στη Βαρκελώνη
419
00:29:16,560 --> 00:29:18,360
και να γίνεις το αφεντικό.
420
00:29:19,720 --> 00:29:21,080
Τελικά τα κατάφερες.
421
00:29:25,880 --> 00:29:27,280
Πρόσεχε τον Σενοβίγια.
422
00:29:27,360 --> 00:29:30,800
Είναι προδότης.
Το είπε ο Πιέρο στο τηλέφωνο.
423
00:29:30,880 --> 00:29:33,480
-Γιατί μου το λες;
-Γιατί το ζήτησε ο Τσάρλι.
424
00:29:39,440 --> 00:29:40,880
Ξέρεις τι λέει για σένα;
425
00:29:42,720 --> 00:29:44,840
Ότι πιάνεις τον ταύρο από τα κέρατα.
426
00:29:45,880 --> 00:29:46,760
Είναι αλήθεια;
427
00:29:47,720 --> 00:29:48,760
Πάντα αυτό έκανα.
428
00:30:04,880 --> 00:30:06,560
Το κάνουμε με ή χωρίς εσένα,
429
00:30:08,200 --> 00:30:10,840
αλλά σου δίνουμε την ευκαιρία να σωθείς.
430
00:30:12,080 --> 00:30:13,760
Θα την αρπάξεις, έτσι;
431
00:30:16,720 --> 00:30:17,920
Θα τη σκοτώσετε;
432
00:30:21,440 --> 00:30:22,760
Τι πρέπει να κάνω εγώ;
433
00:30:23,560 --> 00:30:26,920
Είναι νεκρός πάνω από μια βδομάδα.
Το πτώμα αποσυντίθεται.
434
00:30:28,200 --> 00:30:30,840
Βρέθηκε τυχαία στη χωματερή του Γκαράφ.
435
00:30:31,880 --> 00:30:34,280
-Είχε επάνω του ταυτότητα;
-Όχι.
436
00:30:35,440 --> 00:30:39,280
Αλλά φοράει ιταλικό κοστούμι
που έχει απόδειξη καθαριστηρίου.
437
00:30:40,320 --> 00:30:43,000
Τηλεφωνήσαμε
και ζητήσαμε το όνομα του πελάτη.
438
00:30:43,800 --> 00:30:44,920
Πιέρο Φελίτσε.
439
00:30:46,000 --> 00:30:47,240
Δούλευε για την Ήτα.
440
00:30:47,320 --> 00:30:49,280
Σκοτώθηκε με μια μαχαιριά.
441
00:30:49,360 --> 00:30:51,080
Γιατί ήρθατε να μου το πείτε;
442
00:30:53,640 --> 00:30:55,920
Σκέφτηκα ότι θα ήθελες να το μάθεις.
443
00:31:02,640 --> 00:31:04,120
Η Σίλβια μου τα είπε όλα.
444
00:31:07,080 --> 00:31:07,920
Λυπάμαι.
445
00:31:10,400 --> 00:31:11,640
Θα πάω στο Άλμπατρος.
446
00:31:12,280 --> 00:31:14,760
Να δω τι έχουν να πουν για το πτώμα.
447
00:31:15,360 --> 00:31:16,200
Περιμένετε.
448
00:31:17,600 --> 00:31:18,680
Όχι στο Άλμπατρος.
449
00:31:19,280 --> 00:31:20,280
Να έρθω μαζί σας;
450
00:31:31,000 --> 00:31:32,680
Τίνα, τι φασαρία είναι αυτή;
451
00:31:34,400 --> 00:31:36,080
Κλείσ' το, σε παρακαλώ.
452
00:31:36,160 --> 00:31:38,240
Ο δίσκος της μαμάς. Έτσι χορεύει.
453
00:31:40,040 --> 00:31:42,040
-Μην το κλείνεις.
-Έχω πονοκέφαλο.
454
00:31:44,480 --> 00:31:46,400
-Να διαβάσουμε μια ιστορία;
-Όχι.
455
00:31:47,880 --> 00:31:51,800
Η μαμά έρχεται να με πάρει.
Εμένα και το μωρό.
456
00:31:51,880 --> 00:31:56,200
Όταν γυρίσεις στο χωριό,
εμείς θα πάμε να μείνουμε μαζί της, έτσι;
457
00:31:56,920 --> 00:31:58,640
Αυτή είναι! Μαμά!
458
00:32:10,160 --> 00:32:14,240
Συγγνώμη γι' αυτήν τη δοκιμασία.
Θα καταλάβετε πως είναι αναγκαία.
459
00:32:15,640 --> 00:32:19,000
Σας είπα όσα ξέρω.
Δεν καταλαβαίνω τι θέλετε τώρα.
460
00:32:20,200 --> 00:32:23,560
Ξέρουμε ότι ο σύζυγός σας πέθανε
από τραύματα από μαχαίρι.
461
00:32:24,760 --> 00:32:26,400
Ξέρετε αν είχε εχθρούς;
462
00:32:42,120 --> 00:32:42,960
Πιέρο.
463
00:32:45,520 --> 00:32:46,600
Συγχώρα με, Πιέρο.
464
00:32:49,120 --> 00:32:50,600
Δεν ήθελα να το κάνω.
465
00:32:59,280 --> 00:33:00,120
Δεν το ήθελα.
466
00:33:02,880 --> 00:33:03,720
Δεν το ήθελα.
467
00:33:11,280 --> 00:33:12,760
Εξαφανίστηκε ο Σενοβίγια.
468
00:33:13,520 --> 00:33:15,640
Έφυγε. Κανείς δεν ξέρει πού είναι.
469
00:33:15,720 --> 00:33:17,440
Ανοίξτε να μπει ο κόσμος.
470
00:33:18,360 --> 00:33:19,200
Θα τους το πω.
471
00:33:20,240 --> 00:33:22,320
Κατέβασα τις αφίσες της Μίρτα.
472
00:33:23,160 --> 00:33:25,400
Έστειλα δυο άντρες να ψάξουν τριγύρω.
473
00:33:25,480 --> 00:33:26,960
Ψάξατε στα μπιλιαρδάδικα;
474
00:33:28,200 --> 00:33:29,120
Ξέρω πού είναι.
475
00:33:30,400 --> 00:33:34,160
Οι δυο τους θα έρθουν σύντομα.
Ο Λαφορέτ κι ο Σενοβίγια.
476
00:33:37,000 --> 00:33:38,400
Και γιατί σου το είπαν;
477
00:33:38,480 --> 00:33:41,280
Θέλουν να ανοίξω την πίσω πόρτα
για να μπουν στο γραφείο της.
478
00:33:42,920 --> 00:33:44,080
Άσ' την.
479
00:33:44,680 --> 00:33:47,400
Νομίζουν, όπως εσείς,
ότι είμαι προδότρια.
480
00:33:48,080 --> 00:33:50,040
Αλλά μου έδωσες δεύτερη ευκαιρία.
481
00:33:51,200 --> 00:33:52,640
Έρχονται για σένα.
482
00:33:53,240 --> 00:33:55,960
-Γιατί δεν μου το είπες πριν;
-Σου το λέω τώρα.
483
00:33:58,440 --> 00:34:01,440
Κάνε ό,τι σου είπαν. Άνοιξε τις πόρτες.
484
00:34:02,160 --> 00:34:06,800
Ας αρχίσει να παίζει το συγκρότημα.
Αν έρθουν, θα τους περιμένουμε.
485
00:34:16,440 --> 00:34:17,440
Πάρε αυτό.
486
00:34:18,880 --> 00:34:20,960
Να το προσέχεις σαν να ήταν εκείνη.
487
00:34:22,760 --> 00:34:24,800
Θα σε προστατεύσω, αδερφή μου.
488
00:35:09,440 --> 00:35:13,040
Δεν έχει άλλα μπαρ η Βαρκελώνη;
Δεν σε κάλεσα σήμερα. Φύγε.
489
00:35:14,000 --> 00:35:15,480
Η Καμίνο ομολόγησε.
490
00:35:15,560 --> 00:35:17,680
Την πήραν για ανάκριση.
491
00:35:17,760 --> 00:35:19,760
Σύντομα θα έρθουν να σε συλλάβουν.
492
00:35:20,720 --> 00:35:21,560
Να μιλήσουμε.
493
00:35:21,640 --> 00:35:23,400
-Πάμε στο Τμήμα.
-Όχι.
494
00:35:24,200 --> 00:35:26,000
Δεν φεύγω χωρίς να σου μιλήσω.
495
00:35:26,920 --> 00:35:28,160
Πάμε στο γραφείο σου.
496
00:35:46,800 --> 00:35:47,640
Ζαν.
497
00:35:49,160 --> 00:35:50,360
Προτιμώ να μην έρθω.
498
00:35:51,000 --> 00:35:53,800
Δηλαδή αν μείνεις έξω,
δεν θα καείς στην κόλαση;
499
00:36:07,040 --> 00:36:09,160
-Πολύ νωρίς ήρθατε.
-Ακόμα καλύτερα.
500
00:36:09,240 --> 00:36:12,320
-Είναι μέσα η Ήτα;
-Μη βιάζεσαι. Περίμενε.
501
00:36:12,400 --> 00:36:15,400
-Δεν είναι καλή στιγμή.
-Αυτό θα το αποφασίσω εγώ.
502
00:36:34,800 --> 00:36:35,760
Σταματήστε!
503
00:36:37,960 --> 00:36:39,080
Πόσα λεφτά θέλεις;
504
00:36:41,680 --> 00:36:43,160
Πες ένα νούμερο και φύγε.
505
00:36:45,120 --> 00:36:46,160
Να σου πω εγώ;
506
00:36:48,080 --> 00:36:49,560
Θέλω να σε δω στη φυλακή.
507
00:36:50,120 --> 00:36:53,920
Η Καμίνο ήταν σε αυτοάμυνα.
Δεν είναι δίκαιο να πληρώσει για όλα.
508
00:36:55,800 --> 00:36:57,880
Ήρθες να μου προτείνεις συμφωνία.
509
00:36:58,400 --> 00:36:59,480
Ξανά.
510
00:37:01,800 --> 00:37:02,760
Πες την αλήθεια.
511
00:37:04,600 --> 00:37:06,280
Γιατί έρχεσαι στο Άλμπατρος;
512
00:37:07,480 --> 00:37:08,600
Τι θέλεις από μένα;
513
00:37:12,240 --> 00:37:13,680
Βρείτε την πουτάνα.
514
00:37:41,440 --> 00:37:45,120
Βλέπεις; Αυτό ήρθε να βρει.
515
00:37:48,400 --> 00:37:51,880
Κάθαρμα! Μην τον αφήσετε να ξεφύγει! Πάμε!
516
00:37:59,000 --> 00:38:00,880
-Ματέο!
-Ηλένα!
517
00:38:01,920 --> 00:38:03,040
Ηλένα.
518
00:38:12,600 --> 00:38:15,320
-Να τον πάμε σε νοσοκομείο.
-Όχι. Έλα μαζί μου.
519
00:38:15,840 --> 00:38:16,680
Ηλένα!
520
00:38:54,440 --> 00:38:56,120
Μην κρύβεσαι! Φανερώσου!
521
00:39:07,280 --> 00:39:09,400
Τι έκανες;
522
00:39:17,080 --> 00:39:19,320
Εμπρός. Βγες έξω.
523
00:39:26,480 --> 00:39:27,320
Να πάρει!
524
00:39:29,320 --> 00:39:31,640
Βρήκες την πόρτα κλειδωμένη, έτσι;
525
00:39:31,720 --> 00:39:33,520
Άσε με να φύγω ή τη σκοτώνω.
526
00:39:33,600 --> 00:39:37,000
-Δεν θα φύγεις ζωντανός.
-Τι θα μου κάνεις;
527
00:39:37,080 --> 00:39:39,920
-Σκάσε!
-Ολόκληρο σκηνικό, για να καταλήξεις εδώ.
528
00:39:40,520 --> 00:39:41,360
Τι κρίμα!
529
00:39:42,560 --> 00:39:44,320
Πάντα τα κάνεις μαντάρα.
530
00:39:44,400 --> 00:39:46,760
Απλώς ήθελα μερίδιο. Γιατί να μην έχω;
531
00:39:48,440 --> 00:39:49,560
Εσύ τι έκανες;
532
00:39:50,880 --> 00:39:53,040
Τι λάθος έκανα, Αριστείδη;
533
00:39:53,120 --> 00:39:54,760
Τι λάθος έκανα;
534
00:40:06,520 --> 00:40:08,040
Παραλίγο να με σκοτώσεις!
535
00:40:49,720 --> 00:40:51,160
-Πώς είσαι;
-Τι έγινε;
536
00:40:52,040 --> 00:40:52,880
Τελείωσε.
537
00:40:54,000 --> 00:40:55,680
Ας σκεφτούμε το μέλλον τώρα.
538
00:40:57,120 --> 00:40:58,600
Πρέπει να σε δει γιατρός.
539
00:40:59,920 --> 00:41:00,920
Φοβερό ντεμπούτο.
540
00:41:01,960 --> 00:41:04,680
Συγγνώμη.
Έπρεπε να είχα τα μάτια μου ανοιχτά.
541
00:41:04,760 --> 00:41:05,840
Δεν το περίμενα.
542
00:41:05,920 --> 00:41:08,520
Αυτό είναι το πρόβλημα.
Δεν το περιμένουμε.
543
00:41:09,120 --> 00:41:10,560
Ποτέ δεν το περιμένουμε.
544
00:41:13,600 --> 00:41:14,440
Η Ηλένα;
545
00:41:35,680 --> 00:41:37,120
Μπορώ να σε σκοτώσω εδώ.
546
00:41:41,280 --> 00:41:43,120
Θα πω ότι σε έσωσα από τα πυρά.
547
00:41:45,040 --> 00:41:46,480
Ότι πήγες να αποδράσεις,
548
00:41:47,200 --> 00:41:48,400
με πυροβόλησες,
549
00:41:48,480 --> 00:41:50,160
και σε σκότωσα σε αυτοάμυνα.
550
00:42:01,600 --> 00:42:03,520
Ήρθα στη Βαρκελώνη για νέα αρχή,
551
00:42:04,080 --> 00:42:05,200
αλλά ήσουν εσύ εδώ.
552
00:42:08,560 --> 00:42:09,640
Σε κάθε βήμα μου,
553
00:42:11,160 --> 00:42:13,840
πίσω από κάθε υπόθεση, από κάθε είδηση,
554
00:42:15,240 --> 00:42:16,080
ήσουν εσύ.
555
00:42:16,640 --> 00:42:17,920
Πάντα εσύ.
556
00:42:44,520 --> 00:42:45,360
Σ' ευχαριστώ.
557
00:42:55,440 --> 00:42:56,520
Τι θα κάνεις τώρα;
558
00:42:59,400 --> 00:43:00,400
Ό,τι έκανα πάντα.
559
00:43:02,880 --> 00:43:03,840
Θα επιβιώσω.
560
00:43:03,920 --> 00:43:06,840
Είμαι ο άνεμος
561
00:43:07,800 --> 00:43:11,480
Είμαι η οργή
Που έρχεται και σε παρασύρει
562
00:43:12,320 --> 00:43:15,520
Που σε καλεί τη νύχτα
Και ποτέ δεν βρίσκει γαλήνη
563
00:43:15,600 --> 00:43:18,160
Είμαι η φωνή
Των βουνών και της θάλασσας
564
00:43:18,240 --> 00:43:20,360
Είμαι ο άνεμος
565
00:43:21,520 --> 00:43:25,400
Αν σε χαϊδέψω
Μη με εμπιστευτείς
566
00:43:26,080 --> 00:43:29,320
Δεν ξέρω τι νόμοι
Κυβερνούν την καρδιά μου
567
00:43:29,400 --> 00:43:31,920
Είμαι η αγάπη
Που έγινε φωτιά και πάθος
568
00:43:32,000 --> 00:43:34,080
Κι έρχομαι να σε βρω
569
00:43:34,160 --> 00:43:36,720
Έρχομαι να σε βρω
570
00:43:36,800 --> 00:43:41,400
Είμαι ο αέρας
Που ανασαίνει η νύχτα
571
00:43:41,480 --> 00:43:45,800
Και είναι πιο γλυκός
Όταν έρχεται η αυγή
572
00:43:45,880 --> 00:43:50,200
Είμαι η οργή
Που ξαφνικά φουντώνει
573
00:43:50,280 --> 00:43:54,640
Χωρίς να νοιάζεται αν θα φύγει
Όσο γρήγορα ήρθε
574
00:43:54,720 --> 00:43:57,320
Είμαι ο άνεμος
575
00:43:58,360 --> 00:44:02,080
Που διασχίζει την έρημο
Και σε πλησιάζει
576
00:44:02,880 --> 00:44:05,920
Είμαι η δύναμη
Που τραβάει το σώμα σου κοντά μου
577
00:44:06,000 --> 00:44:06,920
Θα σ' αγαπήσω
578
00:44:07,000 --> 00:44:10,680
Γιατί η αγάπη αυτή
Ήταν γραφτό να είναι
579
00:44:10,760 --> 00:44:12,960
Από μένα πιο δυνατή
580
00:44:13,040 --> 00:44:15,040
Από μένα πιο δυνατή
581
00:45:40,400 --> 00:45:44,320
Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη