1
00:00:05,011 --> 00:00:06,390
Oye, Rob, ¿qué opinas de esta camiseta?
2
00:00:06,430 --> 00:00:07,474
Oye, a mí me gusta.
3
00:00:07,514 --> 00:00:09,194
Es una declaración,
¿sabes? Dice algo como:
4
00:00:09,600 --> 00:00:11,280
"Oigan, amigas adolescentes
de mi hijastra,
5
00:00:11,602 --> 00:00:14,271
yo también soy genial
y me gusta el rock and roll".
6
00:00:15,105 --> 00:00:17,108
- Le preguntaba a Rob.
- No me impor...
7
00:00:17,148 --> 00:00:17,984
Me gusta.
8
00:00:18,024 --> 00:00:18,862
- ¿De verdad?
- Sí.
9
00:00:18,902 --> 00:00:20,702
También me gustó ayer,
y el día antes de ayer.
10
00:00:21,404 --> 00:00:22,948
¡Eres un puto cerdo!
11
00:00:22,988 --> 00:00:25,701
¿Por qué de repente te importa
lo que opine de tu camiseta?
12
00:00:25,741 --> 00:00:26,784
Por nada. Solo olvídalo.
13
00:00:27,117 --> 00:00:27,954
Muy bien.
14
00:00:27,994 --> 00:00:30,370
Um... oigan, ¿quién quiere ir
15
00:00:30,955 --> 00:00:31,955
a una "última juerga".
16
00:00:32,247 --> 00:00:33,792
Sí, no, tengo que ir,
17
00:00:33,832 --> 00:00:36,461
al almacén a ver si puedo
enseñarle algo a estos chicos, ya sabes.
18
00:00:36,501 --> 00:00:38,756
Ah, ¿irás a tocar, Cherise?
19
00:00:38,796 --> 00:00:40,215
No. No, no, no.
20
00:00:40,255 --> 00:00:42,801
Yo solo, ya sabes, yo solo hablaré
lo que sea, bla, bla, bla.
22
00:00:42,841 --> 00:00:44,217
Muy bien. Simon, vamos.
23
00:00:45,385 --> 00:00:46,097
Sim-on.
24
00:00:46,137 --> 00:00:47,262
- Simon.
- ¿Mm?
25
00:00:47,596 --> 00:00:48,307
Última juerga.
26
00:00:48,347 --> 00:00:49,516
Al Allied. Vamos.
27
00:00:49,556 --> 00:00:51,727
No. ¿Cameron y la brigada
crisis de la mediana edad,
28
00:00:51,767 --> 00:00:54,145
bebiendo tragos vodka sin parar
y hablándome demasiado cerca?
29
00:00:54,185 --> 00:00:55,773
Vamos, no será tan malo.
30
00:00:55,813 --> 00:00:58,189
Yo, yo, literalmente
preferiría escuchar Creed.
31
00:00:58,899 --> 00:01:00,275
- Vaya.
- Así que...
32
00:01:00,692 --> 00:01:01,862
Muy bien. Te entiendo.
33
00:01:01,902 --> 00:01:03,487
Um... genial.
34
00:01:04,154 --> 00:01:04,657
Los veo después.
35
00:01:04,697 --> 00:01:05,991
Muy bien. Hasta la vista.
36
00:01:06,031 --> 00:01:07,031
De acuerdo.
37
00:01:12,579 --> 00:01:14,082
Ey, ¿qué hay? ¿Cómo te va?
38
00:01:14,122 --> 00:01:15,123
Tranquilo, hermano.
39
00:01:33,976 --> 00:01:36,376
Normalmente no dejaría colgada a Rob
de esa manera, pero...
40
00:01:37,479 --> 00:01:38,564
Tengo planes esta noche.
41
00:01:39,023 --> 00:01:41,383
Una cita... bueno, tal vez sea una cita.
Realmente no lo sé.
42
00:01:41,775 --> 00:01:45,320
Para ser honesto, encuentro todo el
ritual cortejo-citas un poco infantil.
44
00:01:46,446 --> 00:01:48,699
Si pudiera, despertaría, idealmente,
45
00:01:49,157 --> 00:01:50,619
en una relación sana de cinco años.
46
00:01:50,659 --> 00:01:52,912
Omitir toda la estupidez.
Omitir todo el dolor.
47
00:01:54,120 --> 00:01:57,083
¿Qué? ¿Piensan que Rob
tiene el monopolio en desilusión?
48
00:01:57,123 --> 00:01:58,458
Por favor. Está siendo dramática.
49
00:01:59,001 --> 00:02:00,629
¿Quieren saber sobre
la verdadera desilusión?
50
00:02:00,669 --> 00:02:04,133
¿Quieren saber sobre ese realmente punzante
dolor en el alma que nunca sanará?
52
00:02:04,173 --> 00:02:09,511
¿El acto sobre acto de vergonzosa
y desesperada desesperación?
54
00:02:10,429 --> 00:02:11,932
¿Quieren saber sobre ese nudo
en tu corazón,
55
00:02:11,972 --> 00:02:15,475
el, el pútrido sabor en tu boca
que no te permite hablar?
56
00:02:16,351 --> 00:02:18,228
Muy bien, pues, no busquen más.
57
00:02:18,562 --> 00:02:20,564
Porque soy la balada
del perdedor solitario.
58
00:02:29,031 --> 00:02:30,031
De acuerdo.
59
00:02:30,950 --> 00:02:35,079
Mis cinco rupturas amorosas más memorables
que me llevaría a una isla desierta.
60
00:02:36,122 --> 00:02:39,083
Número uno: Benjamin Young, alías Ben.
61
00:02:40,918 --> 00:02:42,796
Fue el año después de que salí del clóset.
62
00:02:42,836 --> 00:02:45,631
Y también el año después
de mi supuesto "rompimiento" con Rob.
63
00:02:46,423 --> 00:02:47,583
¿Ya tienes organizado tu set?
64
00:02:47,925 --> 00:02:49,803
Kenya Erogas. Todo el tiempo.
65
00:02:49,843 --> 00:02:50,843
El arranque.
66
00:02:51,137 --> 00:02:52,137
Dios mío.
67
00:02:52,304 --> 00:02:54,598
Sí, solo, no sé con qué abrir.
68
00:02:55,181 --> 00:02:56,181
¿Alguna idea?
69
00:02:57,517 --> 00:02:58,517
¿"Love Bizarre"?
70
00:02:58,685 --> 00:03:00,365
¿Una canción de doce minutos?
Vamos, amigo.
71
00:03:01,187 --> 00:03:02,187
"Crazy in Love".
72
00:03:03,107 --> 00:03:04,307
Eso es el suicidio de un DJ.
73
00:03:04,608 --> 00:03:05,694
¿Por qué? Es Beyoncé.
74
00:03:05,734 --> 00:03:09,071
Sí, exacto. Comienzas con eso,
y seguirán pidiéndolo toda la puta noche.
75
00:03:09,905 --> 00:03:13,619
Pero cierras con Beyoncé, y te largas
antes de que el enjambre te ataque,
77
00:03:13,659 --> 00:03:15,913
y termines como Macaulay Culkin
al final de Mi primer beso.
78
00:03:15,953 --> 00:03:17,372
Uf. Lo tengo.
79
00:03:17,412 --> 00:03:18,412
¿Qué?
80
00:03:18,789 --> 00:03:21,627
Bien. No es mi número tres,
pero solía ser número cuatro
81
00:03:21,667 --> 00:03:24,210
en mis cinco mejores canciones
para empezar una fiesta de baile.
82
00:03:25,045 --> 00:03:26,045
Adivina.
83
00:03:27,089 --> 00:03:28,256
- ¿Pointer Sisters?
- ¡Sí!
84
00:03:28,590 --> 00:03:29,384
"Automatic".
85
00:03:29,424 --> 00:03:30,261
¡Sí!
86
00:03:30,301 --> 00:03:32,094
Sí, joven Padawan.
87
00:03:32,803 --> 00:03:33,847
Es buena, es buena.
88
00:03:33,887 --> 00:03:35,265
- Para. Para, para.
- Bien, bien.
89
00:03:35,305 --> 00:03:36,059
A un lado, a un lado.
90
00:03:36,099 --> 00:03:37,476
Oye, arrasa, matador.
91
00:03:37,516 --> 00:03:38,516
Gracias, viejo.
92
00:03:51,613 --> 00:03:52,699
¿Me sirves un vodka con soda?
93
00:03:52,739 --> 00:03:53,739
Sí.
94
00:04:04,126 --> 00:04:05,544
Disculpa, ¿te estoy incomodando?
95
00:04:06,086 --> 00:04:07,587
No, para nada.
96
00:04:08,421 --> 00:04:11,175
Solo quería pararme a un lado
del hombre más guapo del lugar.
97
00:04:11,717 --> 00:04:14,397
Las frases de ligue son la forma
más decadente de primera impresión,
98
00:04:15,345 --> 00:04:18,017
a menos que seas
extremadamente atractivo.
99
00:04:18,057 --> 00:04:19,265
Hola. Soy Ben.
100
00:04:20,184 --> 00:04:21,267
Simon.
101
00:04:24,146 --> 00:04:25,146
¿Quieres bailar?
102
00:04:25,522 --> 00:04:27,067
Eh... ¿bailar? No.
103
00:04:27,107 --> 00:04:29,776
Yo no, yo no...
En realidad no soy de los que bailan.
104
00:04:30,402 --> 00:04:31,402
Bien.
105
00:04:35,949 --> 00:04:38,284
¿Quieres ir a algún otro sitio?
Esta DJ es un asco.
106
00:04:42,164 --> 00:04:43,167
Bueno.
107
00:04:43,207 --> 00:04:44,290
Estupendo.
108
00:05:04,811 --> 00:05:05,811
Vaya,
109
00:05:06,021 --> 00:05:07,107
esta es una canción.
110
00:05:07,147 --> 00:05:08,565
Sí. Tiene letra y todo.
111
00:05:09,357 --> 00:05:10,195
Salud.
112
00:05:10,235 --> 00:05:12,111
Eh... ¿Por qué?
113
00:05:13,070 --> 00:05:16,531
Por una linda cita y un pésimo karaoke.
114
00:05:18,700 --> 00:05:20,535
No pensé que te gustaría
un sitio como éste.
115
00:05:21,036 --> 00:05:22,036
¿Por qué?
116
00:05:22,537 --> 00:05:24,290
No lo sé. El corte. La chaqueta.
117
00:05:25,291 --> 00:05:28,169
Pareces más de un club privado
que de un karaoke Drag.
118
00:05:28,877 --> 00:05:30,557
Bueno, en realidad no me conoces, ¿o sí?
119
00:05:31,130 --> 00:05:32,210
Es verdad, no te conozco.
120
00:05:32,756 --> 00:05:34,091
Bien, pues dime algunas cosas.
121
00:05:34,508 --> 00:05:36,218
Eh... bueno, soy abogado.
122
00:05:36,677 --> 00:05:37,678
Uy.
123
00:05:38,971 --> 00:05:40,491
- La cuenta...
- No, soy de los buenos.
124
00:05:40,722 --> 00:05:41,643
Como Erin Brockovich.
125
00:05:41,683 --> 00:05:44,145
- La versión masculina de Erin Brockovich.
- ¿Derren Brockovich?
126
00:05:44,185 --> 00:05:45,560
Derren Brockovich.
127
00:05:46,561 --> 00:05:47,561
De acuerdo.
128
00:05:48,063 --> 00:05:49,231
Bueno, ¿te gusta?
129
00:05:49,731 --> 00:05:51,485
Sí. Bastante, de hecho.
130
00:05:51,525 --> 00:05:53,325
Aún no me hacen socio,
lo que es una mierda...
131
00:05:53,944 --> 00:05:55,823
Sí, y también
soy embarazosamente ambicioso.
132
00:05:55,863 --> 00:05:56,863
¿Socio?
133
00:05:57,739 --> 00:06:00,326
¿Qué hay de ti? ¿A qué se dedica Simon?
134
00:06:01,827 --> 00:06:03,204
Trabajo en una tienda de discos.
135
00:06:04,246 --> 00:06:05,246
En Bedford.
136
00:06:05,622 --> 00:06:06,623
Championship Vinyl.
137
00:06:07,249 --> 00:06:09,377
- Suena bastante genial.
- Lo es.
138
00:06:09,417 --> 00:06:10,712
¿La música es lo tuyo?
139
00:06:10,752 --> 00:06:14,008
Bueno, fui a la escuela
de ingeniería en comunicaciones.
140
00:06:14,048 --> 00:06:15,968
- Satélites, banda ancha. Cosas así.
- Sí.
141
00:06:16,008 --> 00:06:20,806
Pero me tomé un descanso hace un par...
hace muchos años, así que...
142
00:06:20,846 --> 00:06:22,641
No hay nada de malo
en tomarse un descanso.
143
00:06:22,681 --> 00:06:26,020
Verás, yo no soy...
embarazosamente ambicioso.
144
00:06:26,060 --> 00:06:29,396
O... ambicioso de ninguna forma.
145
00:06:30,564 --> 00:06:32,191
No hay nada malo en eso tampoco.
146
00:06:32,691 --> 00:06:33,691
¿No?
147
00:06:34,360 --> 00:06:36,362
Sí.
En absoluto.
148
00:06:46,413 --> 00:06:48,834
Tras salir del clóset, solo tuve
un montón de idilios de una noche
149
00:06:48,874 --> 00:06:51,585
con desconocidos que apenas
recordaban mi nombre de pila.
150
00:06:52,169 --> 00:06:53,837
"Ben" me volvió a llamar.
151
00:06:54,796 --> 00:06:56,257
Ben recordó mi apellido.
152
00:06:57,465 --> 00:06:59,136
Era tan seguro y atento.
153
00:06:59,176 --> 00:07:01,136
Y le, le gustaba que yo fuera atípico.
154
00:07:03,180 --> 00:07:05,180
La forma en la que me hacía sentir
era intoxicante.
155
00:07:06,474 --> 00:07:09,186
Pasamos prácticamente
todos los días juntos durante dos meses.
156
00:07:13,815 --> 00:07:14,855
P.T.I. EN VERDAD ME GUSTAS
157
00:07:15,609 --> 00:07:16,849
BIEN. PORQUE A MÍ ME GUSTAS MÁS
158
00:07:22,449 --> 00:07:25,495
Digo, él era listo y exitoso.
159
00:07:25,535 --> 00:07:27,746
Y tenía su mierda en orden.
160
00:07:28,830 --> 00:07:30,999
Y yo era, ya saben, yo.
161
00:07:31,583 --> 00:07:32,836
Así que no debí sorprenderme,
162
00:07:32,876 --> 00:07:35,381
digo, ¿por qué alguien tan extraordinario
quería estar con un fracasado
163
00:07:35,421 --> 00:07:36,924
que trabajaba en una tienda de discos?
164
00:07:36,964 --> 00:07:38,717
¿Cuando está azul significa
que ya se envió o...?
165
00:07:38,757 --> 00:07:39,757
Sí.
166
00:07:40,968 --> 00:07:43,222
Si dice "enviado"
significa que fue enviado.
167
00:07:43,262 --> 00:07:45,391
Tal vez su abuela tuvo
168
00:07:45,431 --> 00:07:46,767
- un accidente.
- Viejo, dame esto.
169
00:07:46,807 --> 00:07:48,683
Sostiene su mano en el hospital.
170
00:07:49,393 --> 00:07:50,146
Hago esto por ti.
171
00:07:50,186 --> 00:07:51,563
- ¿Qué haces?
- Eliminando su contacto.
172
00:07:51,603 --> 00:07:53,023
- No, no, no.
- ¡Sí! Te estás obsesionando.
173
00:07:53,063 --> 00:07:54,191
Te estás obsesionando.
174
00:07:54,231 --> 00:07:56,400
Y... al carajo con esa mierda,
¿sabes lo que digo?
175
00:07:57,484 --> 00:08:01,363
Obsesionarte con tus ex... no te va.
176
00:08:02,030 --> 00:08:05,286
Mira, nunca quise decir nada de esto
porque sé que te agrada,
177
00:08:05,326 --> 00:08:07,828
pero... nunca me dio confianza.
178
00:08:08,245 --> 00:08:09,330
Es un completo imbécil.
179
00:08:12,082 --> 00:08:14,042
Sí me dijo que eras un asco como DJ.
180
00:08:16,253 --> 00:08:17,545
Maldito imbécil.
181
00:08:48,035 --> 00:08:48,996
Estos son mis compañeros de casa:
182
00:08:49,036 --> 00:08:52,164
River, Dallas, y... Link.
183
00:08:53,499 --> 00:08:55,627
Solo sepan que son una enorme
mejora a mi último compañero,
184
00:08:55,667 --> 00:08:58,107
quien literalmente intentó
quitarme lo gay rezando, así que...
185
00:08:59,921 --> 00:09:01,842
Oigan, chicos, estoy buscando
una camisa.
186
00:09:01,882 --> 00:09:03,802
Oh, ¿es la camisa
de la banda que a nadie le gusta?
187
00:09:03,842 --> 00:09:05,927
¿O la camiseta de la banda
que nadie conoce?
188
00:09:09,681 --> 00:09:12,184
No, es como, es solo
una simple camisa gris con botones.
189
00:09:12,934 --> 00:09:14,021
De manga corta.
190
00:09:14,061 --> 00:09:15,481
Cariño, ¿no llevabas una camisa así
191
00:09:15,521 --> 00:09:17,691
en la fiesta de Frannie y Fran
la semana pasada?
192
00:09:17,731 --> 00:09:19,900
¡Sí! No la quieres de vuelta.
193
00:09:23,611 --> 00:09:24,612
Bien, ¿dónde estaba?
194
00:09:24,946 --> 00:09:27,266
Sí, número dos en la lista
de rupturas amorosas memorables.
195
00:09:36,959 --> 00:09:37,961
Sí.
196
00:09:38,001 --> 00:09:39,001
Benjamin Young.
197
00:09:39,462 --> 00:09:41,173
Perdón por haberme desaparecido.
198
00:09:41,213 --> 00:09:41,922
¿Qué?
199
00:09:42,214 --> 00:09:43,509
¡Soy un idiota!
200
00:09:43,549 --> 00:09:45,050
Sí, lo eres.
201
00:09:46,009 --> 00:09:48,387
No sé cómo lo logró
pero en cuanto vi a Ben,
202
00:09:48,762 --> 00:09:49,888
todo estaba perdonado.
203
00:09:51,390 --> 00:09:54,351
Solo edité mi memoria
como si nunca nos hubiéramos separado.
204
00:09:56,186 --> 00:09:58,564
Digo, supongo que retomamos
justo donde lo dejamos.
205
00:09:59,231 --> 00:10:01,650
Digo, yo nunca estuve con nadie
desde entonces, y...
206
00:10:03,569 --> 00:10:04,569
¿Duele?
207
00:10:05,028 --> 00:10:05,823
¿Qué duele? ¿Qué?
208
00:10:05,863 --> 00:10:06,865
Tu pene.
209
00:10:06,905 --> 00:10:08,451
No, no es así como funciona.
210
00:10:08,491 --> 00:10:11,412
¿Duele si hago... esto?
211
00:10:11,452 --> 00:10:12,536
No me toques. Detente.
212
00:10:13,120 --> 00:10:13,914
Lo siento. Lo siento.
213
00:10:13,954 --> 00:10:14,791
Intento alegrarte.
214
00:10:14,831 --> 00:10:15,958
Deja de molestar.
Estoy nervioso.
215
00:10:15,998 --> 00:10:17,000
- Solo...
- Estás bien.
216
00:10:17,040 --> 00:10:18,167
Oye, mírame. Estás bien.
217
00:10:18,667 --> 00:10:19,709
Sr. Miller.
218
00:10:20,669 --> 00:10:21,711
Um...
219
00:10:22,129 --> 00:10:24,173
Ella es... mi mejor amiga.
220
00:10:25,674 --> 00:10:28,220
Sí, tengo buenas noticias
y noticias ligeramente malas.
221
00:10:28,260 --> 00:10:30,806
Efectivamente, usted es VIH negativo.
222
00:10:30,846 --> 00:10:31,846
¿Negativo?
223
00:10:32,348 --> 00:10:33,348
Sin embargo,
224
00:10:33,640 --> 00:10:36,018
dio positivo en clamidia.
225
00:10:36,477 --> 00:10:37,936
Clam...
226
00:10:38,604 --> 00:10:41,066
Eso es imposible. Solo he estado
con un tipo en el último año.
227
00:10:41,106 --> 00:10:44,694
Bueno, hablando del reino de las
posibilidades, puedo asegurarle una cosa:
229
00:10:44,734 --> 00:10:47,154
Jamás he diagnosticado erróneamente
una clamidia.
230
00:10:47,988 --> 00:10:48,991
Pero tengo un novio estable.
231
00:10:49,031 --> 00:10:51,575
¿Cuántos novios estables tiene
tu novio estable?
232
00:10:52,993 --> 00:10:53,993
¿Sabes lo que digo?
233
00:10:54,161 --> 00:10:55,039
¡Carajo!
234
00:10:55,079 --> 00:10:57,498
Le daré un antibiótico.
Eso lo eliminará.
235
00:10:58,332 --> 00:10:59,332
De acuerdo.
236
00:10:59,625 --> 00:11:03,253
No... Sí,
ahí no... no es dónde va.
237
00:11:03,670 --> 00:11:04,670
¿Dónde va?
238
00:11:05,047 --> 00:11:06,465
Tal vez debería salir del cuarto.
239
00:11:07,341 --> 00:11:08,341
Entendido.
240
00:11:09,926 --> 00:11:11,053
Voy a...
241
00:11:12,471 --> 00:11:13,141
No te vayas.
242
00:11:13,181 --> 00:11:14,701
Estás bien. Estás bien. Tienes esto.
243
00:11:15,932 --> 00:11:17,476
Rompí con él en esa ocasión,
244
00:11:17,851 --> 00:11:19,855
pero el sentimiento de traición
era miseria pura.
245
00:11:19,895 --> 00:11:21,815
En realidad pensé
que estábamos funcionando bien.
246
00:11:22,523 --> 00:11:24,109
Hola. ¿Cómo puedo ayudarte hoy?
247
00:11:24,149 --> 00:11:26,195
Hola. Busco una camisa en particular.
248
00:11:26,235 --> 00:11:32,242
Es, una camisa gris simple,
con botones y manga corta.
250
00:11:32,282 --> 00:11:33,700
Tengo una foto, espera.
251
00:11:35,202 --> 00:11:36,202
Dios mío.
252
00:11:36,370 --> 00:11:37,663
Sí, esa es muy vieja.
253
00:11:38,288 --> 00:11:40,583
- ¿En serio?
- Sí, ya no las vendemos.
254
00:11:40,957 --> 00:11:43,295
Deja mostrarte una selección
de nuestra línea actual.
255
00:11:43,335 --> 00:11:45,015
Tenemos unos diseños realmente divertidos.
256
00:11:46,838 --> 00:11:49,238
Hablando de diseños divertidos,
el número tres en la lista.
257
00:11:53,470 --> 00:11:55,765
Benjamin puto Young.
258
00:11:55,805 --> 00:11:57,643
- ¡Simon, vamos!
- ¡Vete al carajo, Benjamín!
259
00:11:57,683 --> 00:11:59,184
Vamos. Abre la puerta, por favor.
260
00:11:59,643 --> 00:12:01,355
¡Maldita sea,
me contagiaste con clamidia!
261
00:12:01,395 --> 00:12:02,856
Te lo juro,
no sabía que la tenía.
262
00:12:02,896 --> 00:12:04,231
Lo siento muchísimo.
263
00:12:06,149 --> 00:12:07,110
¿Podemos hablar, por favor?
264
00:12:07,150 --> 00:12:08,404
¿Qué carajos haces aquí?
265
00:12:08,444 --> 00:12:10,573
¿Qué, viniste aquí a contagiarme
con otra enfermedad arcaica
266
00:12:10,613 --> 00:12:12,741
con flores cubiertas de polio?
267
00:12:12,781 --> 00:12:14,575
Tienes todo el derecho
a enojarte conmigo.
268
00:12:17,661 --> 00:12:19,206
Te lo prometo,
no quise que pasara esto.
269
00:12:19,246 --> 00:12:20,249
¿Qué pasara qué?
270
00:12:20,289 --> 00:12:22,042
¿Que me enterara que te acuestas
con otros?
271
00:12:22,082 --> 00:12:26,088
Fue solo un tipo, y terminé con él tan
pronto empezamos a vernos de nuevo.
273
00:12:26,128 --> 00:12:27,963
- Él no significó nada para mí.
- ¿Y yo sí?
274
00:12:29,172 --> 00:12:30,593
Ojalá pudiera volver y arreglar esto.
275
00:12:30,633 --> 00:12:32,175
Ya no quiero hacerte daño.
276
00:12:32,468 --> 00:12:33,637
Realmente no quiero perderte.
277
00:12:33,677 --> 00:12:36,765
¿Cómo sé que algo
de esa mierda es verdad?
278
00:12:36,805 --> 00:12:38,350
- Haré lo que sea por probarlo.
- ¿Lo que sea?
279
00:12:38,390 --> 00:12:39,227
Sí, por favor.
280
00:12:39,267 --> 00:12:41,103
Quiero que esto sea
una relación de verdad.
281
00:12:41,143 --> 00:12:43,063
- Esto es una relación de verdad.
- No, no lo es.
282
00:12:43,687 --> 00:12:46,358
Soy demasiado viejo para confundirme
de esta forma, ¿de acuerdo?
283
00:12:46,398 --> 00:12:49,109
No tiene nada que ver con sexo,
o monogamia.
284
00:12:49,401 --> 00:12:51,280
Tú jamás te has comprometido conmigo.
285
00:12:51,320 --> 00:12:52,198
Jamás.
286
00:12:52,238 --> 00:12:56,617
Puedes solo desaparecer en cualquier
minuto porque yo no sé qué carajos somos.
288
00:12:57,117 --> 00:12:59,869
Ignoro si se tratara
de algún retorcido truco mental Jedi,
289
00:13:00,203 --> 00:13:01,748
o si de verdad quería comprometerse.
290
00:13:01,788 --> 00:13:06,001
Entonces déjame ser claro, nada me
harían más feliz que ser tu novio.
292
00:13:06,418 --> 00:13:08,837
Ahora no importa, pero entonces...
293
00:13:10,088 --> 00:13:11,507
se lo creí todo.
294
00:13:12,424 --> 00:13:14,884
Las siguientes semanas,
pasamos cada momento libre juntos.
295
00:13:15,260 --> 00:13:17,139
Ben finalmente era mi novio.
296
00:13:17,179 --> 00:13:19,558
Mi primer novio real.
297
00:13:19,598 --> 00:13:25,729
Eh... Un Old fashion y un... whisky
solo para el guapo caballero.
300
00:13:30,317 --> 00:13:31,903
Sylvester. Bien.
301
00:13:31,943 --> 00:13:32,943
¿Quién?
302
00:13:33,445 --> 00:13:34,697
La canción. Es de Sylvester.
303
00:13:36,114 --> 00:13:37,449
¿No es una mujer la que canta?
304
00:13:38,033 --> 00:13:39,033
No.
305
00:13:39,284 --> 00:13:42,412
Técnicamente no...
pero de alguna manera, más o menos.
306
00:13:43,038 --> 00:13:44,791
A Sylvester no le interesaban
los pronombres.
307
00:13:44,831 --> 00:13:47,961
Él fue el primer artista no binario
en conseguir un éxito en la radio.
308
00:13:48,001 --> 00:13:49,545
No sabía que te gustara el disco.
309
00:13:50,295 --> 00:13:51,590
¿Por qué no habría de gustarme?
310
00:13:51,630 --> 00:13:53,884
No lo sé. Es tan... alegre.
311
00:13:53,924 --> 00:13:54,760
Burbujeante.
312
00:13:54,800 --> 00:13:55,800
Yo soy alegre.
313
00:13:56,843 --> 00:13:58,556
Aquí tienen, chicos. Disfruten.
314
00:13:58,596 --> 00:13:59,597
Gracias.
315
00:14:03,183 --> 00:14:05,770
Digo, no soy alegre alegre,
pero me gusta algo de pop.
316
00:14:07,229 --> 00:14:08,773
Bien. Mierda.
317
00:14:09,273 --> 00:14:11,068
Sí, mayormente lo veo
como tonterías infantiles.
318
00:14:11,108 --> 00:14:14,069
Pero, el disco no es pop.
319
00:14:14,445 --> 00:14:15,654
¿No? Disco es disco.
320
00:14:16,113 --> 00:14:18,743
En los años 70, la única forma
de poner una canción disco en la radio,
321
00:14:18,783 --> 00:14:20,661
era que los DJs en los bares gais
la tocaran.
322
00:14:20,701 --> 00:14:23,954
Esa fue la primera vez en que tuvimos
voz y voto en la industria discográfica.
323
00:14:25,289 --> 00:14:26,957
El disco fue el sonido de la liberación.
324
00:14:28,208 --> 00:14:29,628
Digo, seguro, había canciones terribles.
325
00:14:29,668 --> 00:14:32,631
Digo, nadie debió haber sido obligado
a escuchar "Disco Duck".
326
00:14:32,671 --> 00:14:34,550
Pero no puedes desestimar
el género por entero.
327
00:14:34,590 --> 00:14:36,383
Logró un tremendo impacto.
328
00:14:37,134 --> 00:14:39,895
En sus inicios casi cada canción
de hip-hop sampleaba una pista disco.
329
00:14:40,345 --> 00:14:41,585
Además, Sylvester era un ícono.
330
00:14:42,640 --> 00:14:46,310
Él era andrógino, sabes, y vestía
ropa de mujer en el escenario.
332
00:14:47,185 --> 00:14:50,899
Pero no como una estrella de rock
de los 60, tipo Marc Bolan,
333
00:14:50,939 --> 00:14:53,567
pero de una forma que parecía... completa,
334
00:14:53,984 --> 00:14:55,861
sincera y orgánica.
335
00:14:57,028 --> 00:14:58,155
Era simplemente parte de él.
336
00:14:59,406 --> 00:15:00,867
Su primer grupo se llamaba
"The Cockettes".
337
00:15:00,907 --> 00:15:04,035
Es el siguiente nivel
a no importarte una mierda.
338
00:15:04,536 --> 00:15:06,330
Escucha ese falsetto demencial.
339
00:15:07,164 --> 00:15:10,417
El tipo es una leyenda, y debes
respetar a las leyendas.
341
00:15:12,252 --> 00:15:13,252
Vaya.
342
00:15:14,296 --> 00:15:15,296
¿Qué?
343
00:15:16,590 --> 00:15:19,092
Es solo que... cuando te apasionas así.
344
00:15:20,803 --> 00:15:22,471
Es perfecto. Tú eres perfecto.
345
00:15:29,770 --> 00:15:31,104
Parecía el momento adecuado.
346
00:15:33,482 --> 00:15:34,482
Te amo.
347
00:15:41,532 --> 00:15:42,700
Es del trabajo. Debo...
348
00:15:50,332 --> 00:15:51,792
No era el momento adecuado.
349
00:16:03,011 --> 00:16:04,805
Parezco el matón
en una película de los 80.
350
00:16:07,307 --> 00:16:09,019
Bien. Número cuatro en la lista:
351
00:16:09,059 --> 00:16:10,059
Timothy Marshall.
352
00:16:11,311 --> 00:16:12,813
Solo bromeo. Es Ben.
353
00:16:13,188 --> 00:16:14,565
Por supuesto que es Ben, carajo.
354
00:16:17,526 --> 00:16:19,321
Digo, hay algunas cosas en la vida
más incómodas
355
00:16:19,361 --> 00:16:22,489
que el que no te devuelvan
un... "te amo".
356
00:16:22,989 --> 00:16:24,449
Pero no estaba listo para rendirme.
357
00:16:24,825 --> 00:16:26,505
No, estaba demasiado asustado, y entonces,
358
00:16:27,452 --> 00:16:29,079
un día, él también lo dijo.
359
00:16:32,708 --> 00:16:33,708
¿Qué?
360
00:16:34,585 --> 00:16:36,795
Solo pienso lo grandioso
que es ver tu rostro,
361
00:16:37,671 --> 00:16:39,256
y cuanto te amo.
362
00:16:40,966 --> 00:16:41,719
Dilo otra vez.
363
00:16:41,759 --> 00:16:42,759
Estaba feliz.
364
00:16:43,176 --> 00:16:44,513
Y pensaba que me amaba por quien era yo.
365
00:16:44,553 --> 00:16:45,553
Te amo.
366
00:16:47,222 --> 00:16:49,142
Ojalá hubiera sabido que no duraría.
367
00:16:49,182 --> 00:16:50,310
Te amo.
368
00:16:50,350 --> 00:16:51,518
Te amo.
369
00:16:51,936 --> 00:16:53,480
Lo habría disfrutado más.
370
00:16:53,520 --> 00:16:54,520
Bien.
371
00:16:54,772 --> 00:16:55,940
Y yo también te amo.
372
00:16:57,315 --> 00:16:58,915
¿Quieres ir a desayunar a algún sitio?
373
00:16:59,025 --> 00:17:00,905
No, no puedo.
Debo ir a abrir la tienda.
374
00:17:00,945 --> 00:17:03,114
¿De nuevo?
¿Acaso Rob sigue trabajando ahí?
375
00:17:03,154 --> 00:17:04,322
Ay, dale un respiro.
376
00:17:05,198 --> 00:17:07,912
Su prometido la abandonó. Lo menos
que puedo hacer es trabajar más horas.
377
00:17:07,952 --> 00:17:10,621
Parece un esfuerzo muy grande
para un trabajo de medio tiempo.
378
00:17:11,079 --> 00:17:12,080
No te preocupes.
379
00:17:12,539 --> 00:17:14,833
Ella volverá a su estado
de apatía muy pronto.
380
00:17:16,293 --> 00:17:17,544
Oye. Antes de que te vayas...
381
00:17:19,337 --> 00:17:20,464
Te compré algo.
382
00:17:22,132 --> 00:17:23,132
¿Para qué es esto?
383
00:17:23,425 --> 00:17:24,425
Bueno,
384
00:17:25,469 --> 00:17:26,471
me hicieron socio.
385
00:17:26,511 --> 00:17:27,511
¿Qué?
386
00:17:28,096 --> 00:17:30,515
Puta madre, viejo.
387
00:17:31,475 --> 00:17:33,811
Felicidades. Estoy tan orgulloso de ti.
388
00:17:35,186 --> 00:17:36,647
- Eres un puto socio.
- Sí.
389
00:17:37,815 --> 00:17:39,691
¿Para qué me compras regalos, viejo?
390
00:17:40,150 --> 00:17:41,403
Soy yo quién debería comprarte algo.
391
00:17:41,443 --> 00:17:44,782
Bueno, mi firma dará una fiesta esta
noche, y en verdad quiero que vengas,
393
00:17:44,822 --> 00:17:47,866
y no tienes ninguna camisa
menos vieja que Betty White, así que...
394
00:17:48,784 --> 00:17:50,368
Eso es lo que es esto.
395
00:17:50,953 --> 00:17:53,038
Este es el regalo más dulce
y humillante
396
00:17:53,872 --> 00:17:54,952
que he recibido en mi vida.
397
00:17:55,666 --> 00:17:56,750
Múdate conmigo.
398
00:17:58,544 --> 00:17:59,544
¿Qué?
399
00:17:59,712 --> 00:18:01,089
No tendrás que preocuparte por la renta,
400
00:18:01,129 --> 00:18:04,301
y puedes... dejar tu trabajo
y volver a la escuela
401
00:18:04,341 --> 00:18:06,052
o encontrar tu pasión, cualquiera que sea.
402
00:18:06,760 --> 00:18:08,012
Solo quiero que seas feliz.
403
00:18:09,304 --> 00:18:10,430
Soy feliz.
404
00:18:11,015 --> 00:18:13,059
No, Yo... Tú sabes lo que quiero decir.
405
00:18:14,768 --> 00:18:17,145
Bueno, solo prométeme que lo pensarás.
406
00:18:18,064 --> 00:18:19,064
Sí.
407
00:18:19,773 --> 00:18:20,941
Sí, claro.
408
00:18:24,778 --> 00:18:25,778
¿Qué demonios?
409
00:18:26,947 --> 00:18:27,992
TE VERÉ ESTA NOCHE, CAMPEÓN.
410
00:18:28,032 --> 00:18:29,032
¿Sam?
411
00:18:33,913 --> 00:18:35,313
- Nos vemos en la noche, bebé.
- Sí.
412
00:18:36,874 --> 00:18:38,500
Verán, finalmente me di cuenta.
413
00:18:39,376 --> 00:18:41,461
Lo que nos había frenado todo el tiempo.
414
00:18:42,462 --> 00:18:44,464
Ben se avergonzaba de mí.
415
00:18:45,007 --> 00:18:46,218
Además, por cierto:
416
00:18:46,258 --> 00:18:47,801
¿Quién diablos es Sam?
417
00:18:50,763 --> 00:18:51,764
Oigan todos.
418
00:18:52,765 --> 00:18:57,436
Demos un aplauso al más nuevo,
y, aceptémoslo, mejor vestido
420
00:18:57,895 --> 00:19:01,273
socio en Reingold, Smith
y Smith, Benjamin Young.
422
00:19:04,985 --> 00:19:08,864
¡Gracias! No podría haberlo logrado
sin mi ayuda y solo mía.
423
00:19:10,908 --> 00:19:12,828
- Felicitaciones.
- Gracias. Mil gracias.
424
00:19:12,868 --> 00:19:13,869
Gracias.
425
00:19:21,001 --> 00:19:22,669
Claudia, muchísimas gracias.
426
00:20:13,428 --> 00:20:15,055
Puto Sam. ¡Carajo!
427
00:20:19,935 --> 00:20:20,935
¡A la mierda!
428
00:20:24,106 --> 00:20:25,233
No puedo creerte, carajo.
429
00:20:25,273 --> 00:20:26,318
Oye, él es...
430
00:20:26,358 --> 00:20:27,486
Sí, ya sé quién es.
431
00:20:27,526 --> 00:20:28,321
¿Qué?
432
00:20:28,361 --> 00:20:30,154
Lo entiendo, ¿de acuerdo?
433
00:20:30,612 --> 00:20:33,075
Soy un fracasado
y no puedes arreglarme,
434
00:20:33,115 --> 00:20:35,368
así que empezaste a tontear
con este vejete caza cumplidos.
435
00:20:35,408 --> 00:20:37,621
En retrospectiva, puede que eso
fuera un poco excesivo.
436
00:20:37,661 --> 00:20:39,538
- Les daré espacio...
- ¡Gracias, Sam!
437
00:20:40,164 --> 00:20:42,208
¡A la mierda! ¡Ve a socializar, "campeón"!
438
00:20:43,500 --> 00:20:44,461
¿"Sam"?
439
00:20:44,501 --> 00:20:46,546
Sí, leí tu coqueto mensajito con él.
440
00:20:46,586 --> 00:20:48,507
Realmente quería confiar en Ben...
441
00:20:48,547 --> 00:20:49,675
¿Revisaste mi teléfono?
442
00:20:49,715 --> 00:20:51,008
"¿Revisaste mi teléfono?".
443
00:20:51,424 --> 00:20:52,261
Pero no podía.
444
00:20:52,301 --> 00:20:53,343
Vaya. De acuerdo.
445
00:20:54,469 --> 00:21:00,017
"Sam" es mi colega.
"Ella" tiene su oficina al lado de la mía.
446
00:21:03,687 --> 00:21:04,687
Tienes que irte.
447
00:21:05,731 --> 00:21:07,649
Verán, el problema conmigo es que
448
00:21:08,942 --> 00:21:11,028
soy patológicamente inseguro.
449
00:21:20,746 --> 00:21:22,206
¡Uo, Uo, Uo!
450
00:21:22,706 --> 00:21:24,866
¿Por qué vistes como
si fuera tu primer día siendo gay?
451
00:21:24,917 --> 00:21:26,920
No puedes salir de casa
en esa camisa.
452
00:21:26,960 --> 00:21:28,003
Sí, no.
453
00:21:28,962 --> 00:21:30,216
Toma la mía.
454
00:21:30,256 --> 00:21:31,508
No, chicos, mi Uber ya está aquí.
455
00:21:31,548 --> 00:21:32,801
¿Estás bromeando? Te lo ruego.
456
00:21:32,841 --> 00:21:34,178
- Sí, en serio.
- Solo intentamos ayudar.
457
00:21:34,218 --> 00:21:35,637
Toma la camisa.
Llevas puesta una cometa.
458
00:21:35,677 --> 00:21:36,717
Bueno, pues volaré alto.
459
00:21:36,970 --> 00:21:37,970
Vuelve.
460
00:21:39,514 --> 00:21:41,060
- Simon, ¿correcto?
- Sí.
461
00:21:41,100 --> 00:21:42,768
Y, tengo algo de prisa.
462
00:21:44,561 --> 00:21:46,146
Bien, entonces, para terminar con esto.
463
00:21:46,521 --> 00:21:49,275
Número cinco.
Para sorpresa de absolutamente nadie...
464
00:21:49,816 --> 00:21:51,277
No debo ir a ningún lado hasta...
465
00:21:51,317 --> 00:21:53,195
Realmente pensé que no volvería a verlo.
466
00:21:53,904 --> 00:21:55,991
Pero luego... inesperadamente...
467
00:21:56,031 --> 00:21:56,910
¡Sí!
468
00:21:56,950 --> 00:21:58,702
Sí, vamos por un trago.
469
00:21:58,742 --> 00:21:59,785
¿Roberto?
470
00:22:00,953 --> 00:22:02,915
Me encantaría. Pero, ya sabes,
tengo hijos que alimentar.
471
00:22:02,955 --> 00:22:04,374
¿De veras?
472
00:22:04,414 --> 00:22:05,667
Además de él.
473
00:22:05,707 --> 00:22:06,961
Diviértanse, chicos.
474
00:22:07,001 --> 00:22:08,629
Me estás matando.
Literalmente estoy muerto.
475
00:22:08,669 --> 00:22:09,753
Adiós, Cameron.
476
00:22:10,378 --> 00:22:11,381
¿Hay algo aquí o...?
477
00:22:11,421 --> 00:22:12,883
No lo creo.
478
00:22:12,923 --> 00:22:13,966
Sí, yo tampoco.
479
00:22:14,675 --> 00:22:17,221
La mejor tienda de discos en Brooklyn.
480
00:22:17,261 --> 00:22:18,261
Gracias.
481
00:22:25,602 --> 00:22:26,645
¿Te perdiste?
482
00:22:27,062 --> 00:22:29,343
No, estoy bastante seguro
de estar en el lugar correcto.
483
00:22:30,524 --> 00:22:31,524
Hola.
484
00:22:31,859 --> 00:22:32,859
Hola.
485
00:22:36,113 --> 00:22:37,572
Mierda. Sí.
486
00:22:40,408 --> 00:22:42,661
Solo pasaba por aquí.
487
00:22:43,453 --> 00:22:45,206
En realidad, pasé varias veces por aquí.
488
00:22:47,457 --> 00:22:48,709
Cuánto tiempo.
489
00:22:50,169 --> 00:22:51,670
Sí. Hace como un año.
490
00:22:52,546 --> 00:22:53,797
Sí, vaya, un año.
491
00:22:56,133 --> 00:22:57,592
Así que,
492
00:22:59,761 --> 00:23:02,597
he estado pensando
mucho en ti últimamente.
493
00:23:04,933 --> 00:23:05,976
¿De veras?
494
00:23:06,560 --> 00:23:07,895
Sí, de veras.
495
00:23:08,645 --> 00:23:10,814
Yo solo... quería ver tu cara.
496
00:23:11,106 --> 00:23:12,106
Te extraño.
497
00:23:14,651 --> 00:23:16,695
Bien, aquí, aquí está mi cara.
498
00:23:18,405 --> 00:23:19,907
Mira, ambos cometimos errores.
499
00:23:20,574 --> 00:23:22,703
Y tal vez ya le dimos a esto
demasiadas oportunidades.
500
00:23:22,743 --> 00:23:24,995
Pero me encantaría
pasar tiempo contigo alguna vez.
501
00:23:26,413 --> 00:23:27,789
¿Tal vez ir a beber algo?
502
00:23:28,290 --> 00:23:32,378
Y ahí estaba él, parado frente a mí diciendo
todo lo que siempre quise escuchar.
504
00:23:34,255 --> 00:23:36,342
Y me di cuenta que si quería
una oportunidad para ser feliz,
505
00:23:36,382 --> 00:23:37,632
tenía que arriesgarme...
506
00:23:38,092 --> 00:23:39,927
Cinco estrellas para ti, mi amigo.
507
00:23:40,594 --> 00:23:41,754
Sí, amigo, también para ti.
508
00:23:42,346 --> 00:23:45,517
Y Ben no era el riesgo
que yo quería tomar.
509
00:23:45,557 --> 00:23:46,558
Cerrando el negocio, ¿eh?
510
00:23:47,976 --> 00:23:48,977
Hola.
511
00:23:49,770 --> 00:23:50,854
Simon, ¿no?
512
00:23:51,397 --> 00:23:52,940
Um, te acordaste.
513
00:23:54,024 --> 00:23:56,068
Iba a preguntar,
¿qué harás en este momento?
514
00:23:56,610 --> 00:23:58,028
Solo... cerrar.
515
00:23:58,528 --> 00:23:59,738
Cierto. Um,
516
00:24:00,822 --> 00:24:02,490
¿quieres ir a tomar algo,
517
00:24:03,117 --> 00:24:04,117
ahora?
518
00:24:05,619 --> 00:24:07,259
Empezaba a creer
que nunca preguntarías.
519
00:24:12,834 --> 00:24:13,919
¿Qué con esa camisa?
520
00:24:14,420 --> 00:24:15,462
Es una larga historia.
521
00:24:15,712 --> 00:24:16,712
¿Te gusta?
522
00:24:16,922 --> 00:24:18,924
En realidad no.
No pareces ser tú.
523
00:24:19,925 --> 00:24:21,385
- Hola, Martha.
- Hola.
524
00:24:25,055 --> 00:24:28,725
# Solo busca el equilibrio en la vida #
525
00:24:29,768 --> 00:24:33,397
# Busca ese equilibrio en la vida #
526
00:24:34,356 --> 00:24:37,901
# No hace falta violencia en la vida #
527
00:24:38,860 --> 00:24:42,323
# Celebra tus talentos en la vida #
528
00:24:44,450 --> 00:24:47,202
# Hay fuerza en tu interior #
529
00:24:48,370 --> 00:24:52,166
# Aprende con propósito, solo a buscar #
530
00:24:53,000 --> 00:24:56,920
# Nuestro mundo con gracia y... #
531
00:24:57,754 --> 00:25:01,342
# El camino al amor vas a encontrar #
532
00:25:03,051 --> 00:25:06,596
# Encima del falso disfraz #
533
00:25:07,639 --> 00:25:10,767
# Solo busca equilibrio en la vida #
534
00:25:12,353 --> 00:25:15,356
# Solo busca equilibrio en la vida #
535
00:25:17,107 --> 00:25:19,818
# Solo busca equilibrio en la vida #
536
00:25:21,653 --> 00:25:24,948
# Por fin a la violencia en la vida #
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
• Sincronizado y corregido por MarcusL •
• www.subdivx.com •