1 00:00:05,011 --> 00:00:06,390 Oye, Rob, ¿qué opinas de esta camiseta? 2 00:00:06,430 --> 00:00:07,474 Oye, a mí me gusta. 3 00:00:07,514 --> 00:00:09,194 Es una declaración, ¿sabes? Dice algo como: 4 00:00:09,600 --> 00:00:11,280 "Oigan, amigas adolescentes de mi hijastra, 5 00:00:11,602 --> 00:00:14,271 yo también soy genial y me gusta el rock and roll". 6 00:00:15,105 --> 00:00:17,108 - Le preguntaba a Rob. - No me impor... 7 00:00:17,148 --> 00:00:17,984 Me gusta. 8 00:00:18,024 --> 00:00:18,862 - ¿De verdad? - Sí. 9 00:00:18,902 --> 00:00:20,702 También me gustó ayer, y el día antes de ayer. 10 00:00:21,404 --> 00:00:22,948 ¡Eres un puto cerdo! 11 00:00:22,988 --> 00:00:25,701 ¿Por qué de repente te importa lo que opine de tu camiseta? 12 00:00:25,741 --> 00:00:26,784 Por nada. Solo olvídalo. 13 00:00:27,117 --> 00:00:27,954 Muy bien. 14 00:00:27,994 --> 00:00:30,370 Um... oigan, ¿quién quiere ir 15 00:00:30,955 --> 00:00:31,955 a una "última juerga". 16 00:00:32,247 --> 00:00:33,792 Sí, no, tengo que ir, 17 00:00:33,832 --> 00:00:36,461 al almacén a ver si puedo enseñarle algo a estos chicos, ya sabes. 18 00:00:36,501 --> 00:00:38,756 Ah, ¿irás a tocar, Cherise? 19 00:00:38,796 --> 00:00:40,215 No. No, no, no. 20 00:00:40,255 --> 00:00:42,801 Yo solo, ya sabes, yo solo hablaré lo que sea, bla, bla, bla. 22 00:00:42,841 --> 00:00:44,217 Muy bien. Simon, vamos. 23 00:00:45,385 --> 00:00:46,097 Sim-on. 24 00:00:46,137 --> 00:00:47,262 - Simon. - ¿Mm? 25 00:00:47,596 --> 00:00:48,307 Última juerga. 26 00:00:48,347 --> 00:00:49,516 Al Allied. Vamos. 27 00:00:49,556 --> 00:00:51,727 No. ¿Cameron y la brigada crisis de la mediana edad, 28 00:00:51,767 --> 00:00:54,145 bebiendo tragos vodka sin parar y hablándome demasiado cerca? 29 00:00:54,185 --> 00:00:55,773 Vamos, no será tan malo. 30 00:00:55,813 --> 00:00:58,189 Yo, yo, literalmente preferiría escuchar Creed. 31 00:00:58,899 --> 00:01:00,275 - Vaya. - Así que... 32 00:01:00,692 --> 00:01:01,862 Muy bien. Te entiendo. 33 00:01:01,902 --> 00:01:03,487 Um... genial. 34 00:01:04,154 --> 00:01:04,657 Los veo después. 35 00:01:04,697 --> 00:01:05,991 Muy bien. Hasta la vista. 36 00:01:06,031 --> 00:01:07,031 De acuerdo. 37 00:01:12,579 --> 00:01:14,082 Ey, ¿qué hay? ¿Cómo te va? 38 00:01:14,122 --> 00:01:15,123 Tranquilo, hermano. 39 00:01:33,976 --> 00:01:36,376 Normalmente no dejaría colgada a Rob de esa manera, pero... 40 00:01:37,479 --> 00:01:38,564 Tengo planes esta noche. 41 00:01:39,023 --> 00:01:41,383 Una cita... bueno, tal vez sea una cita. Realmente no lo sé. 42 00:01:41,775 --> 00:01:45,320 Para ser honesto, encuentro todo el ritual cortejo-citas un poco infantil. 44 00:01:46,446 --> 00:01:48,699 Si pudiera, despertaría, idealmente, 45 00:01:49,157 --> 00:01:50,619 en una relación sana de cinco años. 46 00:01:50,659 --> 00:01:52,912 Omitir toda la estupidez. Omitir todo el dolor. 47 00:01:54,120 --> 00:01:57,083 ¿Qué? ¿Piensan que Rob tiene el monopolio en desilusión? 48 00:01:57,123 --> 00:01:58,458 Por favor. Está siendo dramática. 49 00:01:59,001 --> 00:02:00,629 ¿Quieren saber sobre la verdadera desilusión? 50 00:02:00,669 --> 00:02:04,133 ¿Quieren saber sobre ese realmente punzante dolor en el alma que nunca sanará? 52 00:02:04,173 --> 00:02:09,511 ¿El acto sobre acto de vergonzosa y desesperada desesperación? 54 00:02:10,429 --> 00:02:11,932 ¿Quieren saber sobre ese nudo en tu corazón, 55 00:02:11,972 --> 00:02:15,475 el, el pútrido sabor en tu boca que no te permite hablar? 56 00:02:16,351 --> 00:02:18,228 Muy bien, pues, no busquen más. 57 00:02:18,562 --> 00:02:20,564 Porque soy la balada del perdedor solitario. 58 00:02:29,031 --> 00:02:30,031 De acuerdo. 59 00:02:30,950 --> 00:02:35,079 Mis cinco rupturas amorosas más memorables que me llevaría a una isla desierta. 60 00:02:36,122 --> 00:02:39,083 Número uno: Benjamin Young, alías Ben. 61 00:02:40,918 --> 00:02:42,796 Fue el año después de que salí del clóset. 62 00:02:42,836 --> 00:02:45,631 Y también el año después de mi supuesto "rompimiento" con Rob. 63 00:02:46,423 --> 00:02:47,583 ¿Ya tienes organizado tu set? 64 00:02:47,925 --> 00:02:49,803 Kenya Erogas. Todo el tiempo. 65 00:02:49,843 --> 00:02:50,843 El arranque. 66 00:02:51,137 --> 00:02:52,137 Dios mío. 67 00:02:52,304 --> 00:02:54,598 Sí, solo, no sé con qué abrir. 68 00:02:55,181 --> 00:02:56,181 ¿Alguna idea? 69 00:02:57,517 --> 00:02:58,517 ¿"Love Bizarre"? 70 00:02:58,685 --> 00:03:00,365 ¿Una canción de doce minutos? Vamos, amigo. 71 00:03:01,187 --> 00:03:02,187 "Crazy in Love". 72 00:03:03,107 --> 00:03:04,307 Eso es el suicidio de un DJ. 73 00:03:04,608 --> 00:03:05,694 ¿Por qué? Es Beyoncé. 74 00:03:05,734 --> 00:03:09,071 Sí, exacto. Comienzas con eso, y seguirán pidiéndolo toda la puta noche. 75 00:03:09,905 --> 00:03:13,619 Pero cierras con Beyoncé, y te largas antes de que el enjambre te ataque, 77 00:03:13,659 --> 00:03:15,913 y termines como Macaulay Culkin al final de Mi primer beso. 78 00:03:15,953 --> 00:03:17,372 Uf. Lo tengo. 79 00:03:17,412 --> 00:03:18,412 ¿Qué? 80 00:03:18,789 --> 00:03:21,627 Bien. No es mi número tres, pero solía ser número cuatro 81 00:03:21,667 --> 00:03:24,210 en mis cinco mejores canciones para empezar una fiesta de baile. 82 00:03:25,045 --> 00:03:26,045 Adivina. 83 00:03:27,089 --> 00:03:28,256 - ¿Pointer Sisters? - ¡Sí! 84 00:03:28,590 --> 00:03:29,384 "Automatic". 85 00:03:29,424 --> 00:03:30,261 ¡Sí! 86 00:03:30,301 --> 00:03:32,094 Sí, joven Padawan. 87 00:03:32,803 --> 00:03:33,847 Es buena, es buena. 88 00:03:33,887 --> 00:03:35,265 - Para. Para, para. - Bien, bien. 89 00:03:35,305 --> 00:03:36,059 A un lado, a un lado. 90 00:03:36,099 --> 00:03:37,476 Oye, arrasa, matador. 91 00:03:37,516 --> 00:03:38,516 Gracias, viejo. 92 00:03:51,613 --> 00:03:52,699 ¿Me sirves un vodka con soda? 93 00:03:52,739 --> 00:03:53,739 Sí. 94 00:04:04,126 --> 00:04:05,544 Disculpa, ¿te estoy incomodando? 95 00:04:06,086 --> 00:04:07,587 No, para nada. 96 00:04:08,421 --> 00:04:11,175 Solo quería pararme a un lado del hombre más guapo del lugar. 97 00:04:11,717 --> 00:04:14,397 Las frases de ligue son la forma más decadente de primera impresión, 98 00:04:15,345 --> 00:04:18,017 a menos que seas extremadamente atractivo. 99 00:04:18,057 --> 00:04:19,265 Hola. Soy Ben. 100 00:04:20,184 --> 00:04:21,267 Simon. 101 00:04:24,146 --> 00:04:25,146 ¿Quieres bailar? 102 00:04:25,522 --> 00:04:27,067 Eh... ¿bailar? No. 103 00:04:27,107 --> 00:04:29,776 Yo no, yo no... En realidad no soy de los que bailan. 104 00:04:30,402 --> 00:04:31,402 Bien. 105 00:04:35,949 --> 00:04:38,284 ¿Quieres ir a algún otro sitio? Esta DJ es un asco. 106 00:04:42,164 --> 00:04:43,167 Bueno. 107 00:04:43,207 --> 00:04:44,290 Estupendo. 108 00:05:04,811 --> 00:05:05,811 Vaya, 109 00:05:06,021 --> 00:05:07,107 esta es una canción. 110 00:05:07,147 --> 00:05:08,565 Sí. Tiene letra y todo. 111 00:05:09,357 --> 00:05:10,195 Salud. 112 00:05:10,235 --> 00:05:12,111 Eh... ¿Por qué? 113 00:05:13,070 --> 00:05:16,531 Por una linda cita y un pésimo karaoke. 114 00:05:18,700 --> 00:05:20,535 No pensé que te gustaría un sitio como éste. 115 00:05:21,036 --> 00:05:22,036 ¿Por qué? 116 00:05:22,537 --> 00:05:24,290 No lo sé. El corte. La chaqueta. 117 00:05:25,291 --> 00:05:28,169 Pareces más de un club privado que de un karaoke Drag. 118 00:05:28,877 --> 00:05:30,557 Bueno, en realidad no me conoces, ¿o sí? 119 00:05:31,130 --> 00:05:32,210 Es verdad, no te conozco. 120 00:05:32,756 --> 00:05:34,091 Bien, pues dime algunas cosas. 121 00:05:34,508 --> 00:05:36,218 Eh... bueno, soy abogado. 122 00:05:36,677 --> 00:05:37,678 Uy. 123 00:05:38,971 --> 00:05:40,491 - La cuenta... - No, soy de los buenos. 124 00:05:40,722 --> 00:05:41,643 Como Erin Brockovich. 125 00:05:41,683 --> 00:05:44,145 - La versión masculina de Erin Brockovich. - ¿Derren Brockovich? 126 00:05:44,185 --> 00:05:45,560 Derren Brockovich. 127 00:05:46,561 --> 00:05:47,561 De acuerdo. 128 00:05:48,063 --> 00:05:49,231 Bueno, ¿te gusta? 129 00:05:49,731 --> 00:05:51,485 Sí. Bastante, de hecho. 130 00:05:51,525 --> 00:05:53,325 Aún no me hacen socio, lo que es una mierda... 131 00:05:53,944 --> 00:05:55,823 Sí, y también soy embarazosamente ambicioso. 132 00:05:55,863 --> 00:05:56,863 ¿Socio? 133 00:05:57,739 --> 00:06:00,326 ¿Qué hay de ti? ¿A qué se dedica Simon? 134 00:06:01,827 --> 00:06:03,204 Trabajo en una tienda de discos. 135 00:06:04,246 --> 00:06:05,246 En Bedford. 136 00:06:05,622 --> 00:06:06,623 Championship Vinyl. 137 00:06:07,249 --> 00:06:09,377 - Suena bastante genial. - Lo es. 138 00:06:09,417 --> 00:06:10,712 ¿La música es lo tuyo? 139 00:06:10,752 --> 00:06:14,008 Bueno, fui a la escuela de ingeniería en comunicaciones. 140 00:06:14,048 --> 00:06:15,968 - Satélites, banda ancha. Cosas así. - Sí. 141 00:06:16,008 --> 00:06:20,806 Pero me tomé un descanso hace un par... hace muchos años, así que... 142 00:06:20,846 --> 00:06:22,641 No hay nada de malo en tomarse un descanso. 143 00:06:22,681 --> 00:06:26,020 Verás, yo no soy... embarazosamente ambicioso. 144 00:06:26,060 --> 00:06:29,396 O... ambicioso de ninguna forma. 145 00:06:30,564 --> 00:06:32,191 No hay nada malo en eso tampoco. 146 00:06:32,691 --> 00:06:33,691 ¿No? 147 00:06:34,360 --> 00:06:36,362 Sí. En absoluto. 148 00:06:46,413 --> 00:06:48,834 Tras salir del clóset, solo tuve un montón de idilios de una noche 149 00:06:48,874 --> 00:06:51,585 con desconocidos que apenas recordaban mi nombre de pila. 150 00:06:52,169 --> 00:06:53,837 "Ben" me volvió a llamar. 151 00:06:54,796 --> 00:06:56,257 Ben recordó mi apellido. 152 00:06:57,465 --> 00:06:59,136 Era tan seguro y atento. 153 00:06:59,176 --> 00:07:01,136 Y le, le gustaba que yo fuera atípico. 154 00:07:03,180 --> 00:07:05,180 La forma en la que me hacía sentir era intoxicante. 155 00:07:06,474 --> 00:07:09,186 Pasamos prácticamente todos los días juntos durante dos meses. 156 00:07:13,815 --> 00:07:14,855 P.T.I. EN VERDAD ME GUSTAS 157 00:07:15,609 --> 00:07:16,849 BIEN. PORQUE A MÍ ME GUSTAS MÁS 158 00:07:22,449 --> 00:07:25,495 Digo, él era listo y exitoso. 159 00:07:25,535 --> 00:07:27,746 Y tenía su mierda en orden. 160 00:07:28,830 --> 00:07:30,999 Y yo era, ya saben, yo. 161 00:07:31,583 --> 00:07:32,836 Así que no debí sorprenderme, 162 00:07:32,876 --> 00:07:35,381 digo, ¿por qué alguien tan extraordinario quería estar con un fracasado 163 00:07:35,421 --> 00:07:36,924 que trabajaba en una tienda de discos? 164 00:07:36,964 --> 00:07:38,717 ¿Cuando está azul significa que ya se envió o...? 165 00:07:38,757 --> 00:07:39,757 Sí. 166 00:07:40,968 --> 00:07:43,222 Si dice "enviado" significa que fue enviado. 167 00:07:43,262 --> 00:07:45,391 Tal vez su abuela tuvo 168 00:07:45,431 --> 00:07:46,767 - un accidente. - Viejo, dame esto. 169 00:07:46,807 --> 00:07:48,683 Sostiene su mano en el hospital. 170 00:07:49,393 --> 00:07:50,146 Hago esto por ti. 171 00:07:50,186 --> 00:07:51,563 - ¿Qué haces? - Eliminando su contacto. 172 00:07:51,603 --> 00:07:53,023 - No, no, no. - ¡Sí! Te estás obsesionando. 173 00:07:53,063 --> 00:07:54,191 Te estás obsesionando. 174 00:07:54,231 --> 00:07:56,400 Y... al carajo con esa mierda, ¿sabes lo que digo? 175 00:07:57,484 --> 00:08:01,363 Obsesionarte con tus ex... no te va. 176 00:08:02,030 --> 00:08:05,286 Mira, nunca quise decir nada de esto porque sé que te agrada, 177 00:08:05,326 --> 00:08:07,828 pero... nunca me dio confianza. 178 00:08:08,245 --> 00:08:09,330 Es un completo imbécil. 179 00:08:12,082 --> 00:08:14,042 Sí me dijo que eras un asco como DJ. 180 00:08:16,253 --> 00:08:17,545 Maldito imbécil. 181 00:08:48,035 --> 00:08:48,996 Estos son mis compañeros de casa: 182 00:08:49,036 --> 00:08:52,164 River, Dallas, y... Link. 183 00:08:53,499 --> 00:08:55,627 Solo sepan que son una enorme mejora a mi último compañero, 184 00:08:55,667 --> 00:08:58,107 quien literalmente intentó quitarme lo gay rezando, así que... 185 00:08:59,921 --> 00:09:01,842 Oigan, chicos, estoy buscando una camisa. 186 00:09:01,882 --> 00:09:03,802 Oh, ¿es la camisa de la banda que a nadie le gusta? 187 00:09:03,842 --> 00:09:05,927 ¿O la camiseta de la banda que nadie conoce? 188 00:09:09,681 --> 00:09:12,184 No, es como, es solo una simple camisa gris con botones. 189 00:09:12,934 --> 00:09:14,021 De manga corta. 190 00:09:14,061 --> 00:09:15,481 Cariño, ¿no llevabas una camisa así 191 00:09:15,521 --> 00:09:17,691 en la fiesta de Frannie y Fran la semana pasada? 192 00:09:17,731 --> 00:09:19,900 ¡Sí! No la quieres de vuelta. 193 00:09:23,611 --> 00:09:24,612 Bien, ¿dónde estaba? 194 00:09:24,946 --> 00:09:27,266 Sí, número dos en la lista de rupturas amorosas memorables. 195 00:09:36,959 --> 00:09:37,961 Sí. 196 00:09:38,001 --> 00:09:39,001 Benjamin Young. 197 00:09:39,462 --> 00:09:41,173 Perdón por haberme desaparecido. 198 00:09:41,213 --> 00:09:41,922 ¿Qué? 199 00:09:42,214 --> 00:09:43,509 ¡Soy un idiota! 200 00:09:43,549 --> 00:09:45,050 Sí, lo eres. 201 00:09:46,009 --> 00:09:48,387 No sé cómo lo logró pero en cuanto vi a Ben, 202 00:09:48,762 --> 00:09:49,888 todo estaba perdonado. 203 00:09:51,390 --> 00:09:54,351 Solo edité mi memoria como si nunca nos hubiéramos separado. 204 00:09:56,186 --> 00:09:58,564 Digo, supongo que retomamos justo donde lo dejamos. 205 00:09:59,231 --> 00:10:01,650 Digo, yo nunca estuve con nadie desde entonces, y... 206 00:10:03,569 --> 00:10:04,569 ¿Duele? 207 00:10:05,028 --> 00:10:05,823 ¿Qué duele? ¿Qué? 208 00:10:05,863 --> 00:10:06,865 Tu pene. 209 00:10:06,905 --> 00:10:08,451 No, no es así como funciona. 210 00:10:08,491 --> 00:10:11,412 ¿Duele si hago... esto? 211 00:10:11,452 --> 00:10:12,536 No me toques. Detente. 212 00:10:13,120 --> 00:10:13,914 Lo siento. Lo siento. 213 00:10:13,954 --> 00:10:14,791 Intento alegrarte. 214 00:10:14,831 --> 00:10:15,958 Deja de molestar. Estoy nervioso. 215 00:10:15,998 --> 00:10:17,000 - Solo... - Estás bien. 216 00:10:17,040 --> 00:10:18,167 Oye, mírame. Estás bien. 217 00:10:18,667 --> 00:10:19,709 Sr. Miller. 218 00:10:20,669 --> 00:10:21,711 Um... 219 00:10:22,129 --> 00:10:24,173 Ella es... mi mejor amiga. 220 00:10:25,674 --> 00:10:28,220 Sí, tengo buenas noticias y noticias ligeramente malas. 221 00:10:28,260 --> 00:10:30,806 Efectivamente, usted es VIH negativo. 222 00:10:30,846 --> 00:10:31,846 ¿Negativo? 223 00:10:32,348 --> 00:10:33,348 Sin embargo, 224 00:10:33,640 --> 00:10:36,018 dio positivo en clamidia. 225 00:10:36,477 --> 00:10:37,936 Clam... 226 00:10:38,604 --> 00:10:41,066 Eso es imposible. Solo he estado con un tipo en el último año. 227 00:10:41,106 --> 00:10:44,694 Bueno, hablando del reino de las posibilidades, puedo asegurarle una cosa: 229 00:10:44,734 --> 00:10:47,154 Jamás he diagnosticado erróneamente una clamidia. 230 00:10:47,988 --> 00:10:48,991 Pero tengo un novio estable. 231 00:10:49,031 --> 00:10:51,575 ¿Cuántos novios estables tiene tu novio estable? 232 00:10:52,993 --> 00:10:53,993 ¿Sabes lo que digo? 233 00:10:54,161 --> 00:10:55,039 ¡Carajo! 234 00:10:55,079 --> 00:10:57,498 Le daré un antibiótico. Eso lo eliminará. 235 00:10:58,332 --> 00:10:59,332 De acuerdo. 236 00:10:59,625 --> 00:11:03,253 No... Sí, ahí no... no es dónde va. 237 00:11:03,670 --> 00:11:04,670 ¿Dónde va? 238 00:11:05,047 --> 00:11:06,465 Tal vez debería salir del cuarto. 239 00:11:07,341 --> 00:11:08,341 Entendido. 240 00:11:09,926 --> 00:11:11,053 Voy a... 241 00:11:12,471 --> 00:11:13,141 No te vayas. 242 00:11:13,181 --> 00:11:14,701 Estás bien. Estás bien. Tienes esto. 243 00:11:15,932 --> 00:11:17,476 Rompí con él en esa ocasión, 244 00:11:17,851 --> 00:11:19,855 pero el sentimiento de traición era miseria pura. 245 00:11:19,895 --> 00:11:21,815 En realidad pensé que estábamos funcionando bien. 246 00:11:22,523 --> 00:11:24,109 Hola. ¿Cómo puedo ayudarte hoy? 247 00:11:24,149 --> 00:11:26,195 Hola. Busco una camisa en particular. 248 00:11:26,235 --> 00:11:32,242 Es, una camisa gris simple, con botones y manga corta. 250 00:11:32,282 --> 00:11:33,700 Tengo una foto, espera. 251 00:11:35,202 --> 00:11:36,202 Dios mío. 252 00:11:36,370 --> 00:11:37,663 Sí, esa es muy vieja. 253 00:11:38,288 --> 00:11:40,583 - ¿En serio? - Sí, ya no las vendemos. 254 00:11:40,957 --> 00:11:43,295 Deja mostrarte una selección de nuestra línea actual. 255 00:11:43,335 --> 00:11:45,015 Tenemos unos diseños realmente divertidos. 256 00:11:46,838 --> 00:11:49,238 Hablando de diseños divertidos, el número tres en la lista. 257 00:11:53,470 --> 00:11:55,765 Benjamin puto Young. 258 00:11:55,805 --> 00:11:57,643 - ¡Simon, vamos! - ¡Vete al carajo, Benjamín! 259 00:11:57,683 --> 00:11:59,184 Vamos. Abre la puerta, por favor. 260 00:11:59,643 --> 00:12:01,355 ¡Maldita sea, me contagiaste con clamidia! 261 00:12:01,395 --> 00:12:02,856 Te lo juro, no sabía que la tenía. 262 00:12:02,896 --> 00:12:04,231 Lo siento muchísimo. 263 00:12:06,149 --> 00:12:07,110 ¿Podemos hablar, por favor? 264 00:12:07,150 --> 00:12:08,404 ¿Qué carajos haces aquí? 265 00:12:08,444 --> 00:12:10,573 ¿Qué, viniste aquí a contagiarme con otra enfermedad arcaica 266 00:12:10,613 --> 00:12:12,741 con flores cubiertas de polio? 267 00:12:12,781 --> 00:12:14,575 Tienes todo el derecho a enojarte conmigo. 268 00:12:17,661 --> 00:12:19,206 Te lo prometo, no quise que pasara esto. 269 00:12:19,246 --> 00:12:20,249 ¿Qué pasara qué? 270 00:12:20,289 --> 00:12:22,042 ¿Que me enterara que te acuestas con otros? 271 00:12:22,082 --> 00:12:26,088 Fue solo un tipo, y terminé con él tan pronto empezamos a vernos de nuevo. 273 00:12:26,128 --> 00:12:27,963 - Él no significó nada para mí. - ¿Y yo sí? 274 00:12:29,172 --> 00:12:30,593 Ojalá pudiera volver y arreglar esto. 275 00:12:30,633 --> 00:12:32,175 Ya no quiero hacerte daño. 276 00:12:32,468 --> 00:12:33,637 Realmente no quiero perderte. 277 00:12:33,677 --> 00:12:36,765 ¿Cómo sé que algo de esa mierda es verdad? 278 00:12:36,805 --> 00:12:38,350 - Haré lo que sea por probarlo. - ¿Lo que sea? 279 00:12:38,390 --> 00:12:39,227 Sí, por favor. 280 00:12:39,267 --> 00:12:41,103 Quiero que esto sea una relación de verdad. 281 00:12:41,143 --> 00:12:43,063 - Esto es una relación de verdad. - No, no lo es. 282 00:12:43,687 --> 00:12:46,358 Soy demasiado viejo para confundirme de esta forma, ¿de acuerdo? 283 00:12:46,398 --> 00:12:49,109 No tiene nada que ver con sexo, o monogamia. 284 00:12:49,401 --> 00:12:51,280 Tú jamás te has comprometido conmigo. 285 00:12:51,320 --> 00:12:52,198 Jamás. 286 00:12:52,238 --> 00:12:56,617 Puedes solo desaparecer en cualquier minuto porque yo no sé qué carajos somos. 288 00:12:57,117 --> 00:12:59,869 Ignoro si se tratara de algún retorcido truco mental Jedi, 289 00:13:00,203 --> 00:13:01,748 o si de verdad quería comprometerse. 290 00:13:01,788 --> 00:13:06,001 Entonces déjame ser claro, nada me harían más feliz que ser tu novio. 292 00:13:06,418 --> 00:13:08,837 Ahora no importa, pero entonces... 293 00:13:10,088 --> 00:13:11,507 se lo creí todo. 294 00:13:12,424 --> 00:13:14,884 Las siguientes semanas, pasamos cada momento libre juntos. 295 00:13:15,260 --> 00:13:17,139 Ben finalmente era mi novio. 296 00:13:17,179 --> 00:13:19,558 Mi primer novio real. 297 00:13:19,598 --> 00:13:25,729 Eh... Un Old fashion y un... whisky solo para el guapo caballero. 300 00:13:30,317 --> 00:13:31,903 Sylvester. Bien. 301 00:13:31,943 --> 00:13:32,943 ¿Quién? 302 00:13:33,445 --> 00:13:34,697 La canción. Es de Sylvester. 303 00:13:36,114 --> 00:13:37,449 ¿No es una mujer la que canta? 304 00:13:38,033 --> 00:13:39,033 No. 305 00:13:39,284 --> 00:13:42,412 Técnicamente no... pero de alguna manera, más o menos. 306 00:13:43,038 --> 00:13:44,791 A Sylvester no le interesaban los pronombres. 307 00:13:44,831 --> 00:13:47,961 Él fue el primer artista no binario en conseguir un éxito en la radio. 308 00:13:48,001 --> 00:13:49,545 No sabía que te gustara el disco. 309 00:13:50,295 --> 00:13:51,590 ¿Por qué no habría de gustarme? 310 00:13:51,630 --> 00:13:53,884 No lo sé. Es tan... alegre. 311 00:13:53,924 --> 00:13:54,760 Burbujeante. 312 00:13:54,800 --> 00:13:55,800 Yo soy alegre. 313 00:13:56,843 --> 00:13:58,556 Aquí tienen, chicos. Disfruten. 314 00:13:58,596 --> 00:13:59,597 Gracias. 315 00:14:03,183 --> 00:14:05,770 Digo, no soy alegre alegre, pero me gusta algo de pop. 316 00:14:07,229 --> 00:14:08,773 Bien. Mierda. 317 00:14:09,273 --> 00:14:11,068 Sí, mayormente lo veo como tonterías infantiles. 318 00:14:11,108 --> 00:14:14,069 Pero, el disco no es pop. 319 00:14:14,445 --> 00:14:15,654 ¿No? Disco es disco. 320 00:14:16,113 --> 00:14:18,743 En los años 70, la única forma de poner una canción disco en la radio, 321 00:14:18,783 --> 00:14:20,661 era que los DJs en los bares gais la tocaran. 322 00:14:20,701 --> 00:14:23,954 Esa fue la primera vez en que tuvimos voz y voto en la industria discográfica. 323 00:14:25,289 --> 00:14:26,957 El disco fue el sonido de la liberación. 324 00:14:28,208 --> 00:14:29,628 Digo, seguro, había canciones terribles. 325 00:14:29,668 --> 00:14:32,631 Digo, nadie debió haber sido obligado a escuchar "Disco Duck". 326 00:14:32,671 --> 00:14:34,550 Pero no puedes desestimar el género por entero. 327 00:14:34,590 --> 00:14:36,383 Logró un tremendo impacto. 328 00:14:37,134 --> 00:14:39,895 En sus inicios casi cada canción de hip-hop sampleaba una pista disco. 329 00:14:40,345 --> 00:14:41,585 Además, Sylvester era un ícono. 330 00:14:42,640 --> 00:14:46,310 Él era andrógino, sabes, y vestía ropa de mujer en el escenario. 332 00:14:47,185 --> 00:14:50,899 Pero no como una estrella de rock de los 60, tipo Marc Bolan, 333 00:14:50,939 --> 00:14:53,567 pero de una forma que parecía... completa, 334 00:14:53,984 --> 00:14:55,861 sincera y orgánica. 335 00:14:57,028 --> 00:14:58,155 Era simplemente parte de él. 336 00:14:59,406 --> 00:15:00,867 Su primer grupo se llamaba "The Cockettes". 337 00:15:00,907 --> 00:15:04,035 Es el siguiente nivel a no importarte una mierda. 338 00:15:04,536 --> 00:15:06,330 Escucha ese falsetto demencial. 339 00:15:07,164 --> 00:15:10,417 El tipo es una leyenda, y debes respetar a las leyendas. 341 00:15:12,252 --> 00:15:13,252 Vaya. 342 00:15:14,296 --> 00:15:15,296 ¿Qué? 343 00:15:16,590 --> 00:15:19,092 Es solo que... cuando te apasionas así. 344 00:15:20,803 --> 00:15:22,471 Es perfecto. Tú eres perfecto. 345 00:15:29,770 --> 00:15:31,104 Parecía el momento adecuado. 346 00:15:33,482 --> 00:15:34,482 Te amo. 347 00:15:41,532 --> 00:15:42,700 Es del trabajo. Debo... 348 00:15:50,332 --> 00:15:51,792 No era el momento adecuado. 349 00:16:03,011 --> 00:16:04,805 Parezco el matón en una película de los 80. 350 00:16:07,307 --> 00:16:09,019 Bien. Número cuatro en la lista: 351 00:16:09,059 --> 00:16:10,059 Timothy Marshall. 352 00:16:11,311 --> 00:16:12,813 Solo bromeo. Es Ben. 353 00:16:13,188 --> 00:16:14,565 Por supuesto que es Ben, carajo. 354 00:16:17,526 --> 00:16:19,321 Digo, hay algunas cosas en la vida más incómodas 355 00:16:19,361 --> 00:16:22,489 que el que no te devuelvan un... "te amo". 356 00:16:22,989 --> 00:16:24,449 Pero no estaba listo para rendirme. 357 00:16:24,825 --> 00:16:26,505 No, estaba demasiado asustado, y entonces, 358 00:16:27,452 --> 00:16:29,079 un día, él también lo dijo. 359 00:16:32,708 --> 00:16:33,708 ¿Qué? 360 00:16:34,585 --> 00:16:36,795 Solo pienso lo grandioso que es ver tu rostro, 361 00:16:37,671 --> 00:16:39,256 y cuanto te amo. 362 00:16:40,966 --> 00:16:41,719 Dilo otra vez. 363 00:16:41,759 --> 00:16:42,759 Estaba feliz. 364 00:16:43,176 --> 00:16:44,513 Y pensaba que me amaba por quien era yo. 365 00:16:44,553 --> 00:16:45,553 Te amo. 366 00:16:47,222 --> 00:16:49,142 Ojalá hubiera sabido que no duraría. 367 00:16:49,182 --> 00:16:50,310 Te amo. 368 00:16:50,350 --> 00:16:51,518 Te amo. 369 00:16:51,936 --> 00:16:53,480 Lo habría disfrutado más. 370 00:16:53,520 --> 00:16:54,520 Bien. 371 00:16:54,772 --> 00:16:55,940 Y yo también te amo. 372 00:16:57,315 --> 00:16:58,915 ¿Quieres ir a desayunar a algún sitio? 373 00:16:59,025 --> 00:17:00,905 No, no puedo. Debo ir a abrir la tienda. 374 00:17:00,945 --> 00:17:03,114 ¿De nuevo? ¿Acaso Rob sigue trabajando ahí? 375 00:17:03,154 --> 00:17:04,322 Ay, dale un respiro. 376 00:17:05,198 --> 00:17:07,912 Su prometido la abandonó. Lo menos que puedo hacer es trabajar más horas. 377 00:17:07,952 --> 00:17:10,621 Parece un esfuerzo muy grande para un trabajo de medio tiempo. 378 00:17:11,079 --> 00:17:12,080 No te preocupes. 379 00:17:12,539 --> 00:17:14,833 Ella volverá a su estado de apatía muy pronto. 380 00:17:16,293 --> 00:17:17,544 Oye. Antes de que te vayas... 381 00:17:19,337 --> 00:17:20,464 Te compré algo. 382 00:17:22,132 --> 00:17:23,132 ¿Para qué es esto? 383 00:17:23,425 --> 00:17:24,425 Bueno, 384 00:17:25,469 --> 00:17:26,471 me hicieron socio. 385 00:17:26,511 --> 00:17:27,511 ¿Qué? 386 00:17:28,096 --> 00:17:30,515 Puta madre, viejo. 387 00:17:31,475 --> 00:17:33,811 Felicidades. Estoy tan orgulloso de ti. 388 00:17:35,186 --> 00:17:36,647 - Eres un puto socio. - Sí. 389 00:17:37,815 --> 00:17:39,691 ¿Para qué me compras regalos, viejo? 390 00:17:40,150 --> 00:17:41,403 Soy yo quién debería comprarte algo. 391 00:17:41,443 --> 00:17:44,782 Bueno, mi firma dará una fiesta esta noche, y en verdad quiero que vengas, 393 00:17:44,822 --> 00:17:47,866 y no tienes ninguna camisa menos vieja que Betty White, así que... 394 00:17:48,784 --> 00:17:50,368 Eso es lo que es esto. 395 00:17:50,953 --> 00:17:53,038 Este es el regalo más dulce y humillante 396 00:17:53,872 --> 00:17:54,952 que he recibido en mi vida. 397 00:17:55,666 --> 00:17:56,750 Múdate conmigo. 398 00:17:58,544 --> 00:17:59,544 ¿Qué? 399 00:17:59,712 --> 00:18:01,089 No tendrás que preocuparte por la renta, 400 00:18:01,129 --> 00:18:04,301 y puedes... dejar tu trabajo y volver a la escuela 401 00:18:04,341 --> 00:18:06,052 o encontrar tu pasión, cualquiera que sea. 402 00:18:06,760 --> 00:18:08,012 Solo quiero que seas feliz. 403 00:18:09,304 --> 00:18:10,430 Soy feliz. 404 00:18:11,015 --> 00:18:13,059 No, Yo... Tú sabes lo que quiero decir. 405 00:18:14,768 --> 00:18:17,145 Bueno, solo prométeme que lo pensarás. 406 00:18:18,064 --> 00:18:19,064 Sí. 407 00:18:19,773 --> 00:18:20,941 Sí, claro. 408 00:18:24,778 --> 00:18:25,778 ¿Qué demonios? 409 00:18:26,947 --> 00:18:27,992 TE VERÉ ESTA NOCHE, CAMPEÓN. 410 00:18:28,032 --> 00:18:29,032 ¿Sam? 411 00:18:33,913 --> 00:18:35,313 - Nos vemos en la noche, bebé. - Sí. 412 00:18:36,874 --> 00:18:38,500 Verán, finalmente me di cuenta. 413 00:18:39,376 --> 00:18:41,461 Lo que nos había frenado todo el tiempo. 414 00:18:42,462 --> 00:18:44,464 Ben se avergonzaba de mí. 415 00:18:45,007 --> 00:18:46,218 Además, por cierto: 416 00:18:46,258 --> 00:18:47,801 ¿Quién diablos es Sam? 417 00:18:50,763 --> 00:18:51,764 Oigan todos. 418 00:18:52,765 --> 00:18:57,436 Demos un aplauso al más nuevo, y, aceptémoslo, mejor vestido 420 00:18:57,895 --> 00:19:01,273 socio en Reingold, Smith y Smith, Benjamin Young. 422 00:19:04,985 --> 00:19:08,864 ¡Gracias! No podría haberlo logrado sin mi ayuda y solo mía. 423 00:19:10,908 --> 00:19:12,828 - Felicitaciones. - Gracias. Mil gracias. 424 00:19:12,868 --> 00:19:13,869 Gracias. 425 00:19:21,001 --> 00:19:22,669 Claudia, muchísimas gracias. 426 00:20:13,428 --> 00:20:15,055 Puto Sam. ¡Carajo! 427 00:20:19,935 --> 00:20:20,935 ¡A la mierda! 428 00:20:24,106 --> 00:20:25,233 No puedo creerte, carajo. 429 00:20:25,273 --> 00:20:26,318 Oye, él es... 430 00:20:26,358 --> 00:20:27,486 Sí, ya sé quién es. 431 00:20:27,526 --> 00:20:28,321 ¿Qué? 432 00:20:28,361 --> 00:20:30,154 Lo entiendo, ¿de acuerdo? 433 00:20:30,612 --> 00:20:33,075 Soy un fracasado y no puedes arreglarme, 434 00:20:33,115 --> 00:20:35,368 así que empezaste a tontear con este vejete caza cumplidos. 435 00:20:35,408 --> 00:20:37,621 En retrospectiva, puede que eso fuera un poco excesivo. 436 00:20:37,661 --> 00:20:39,538 - Les daré espacio... - ¡Gracias, Sam! 437 00:20:40,164 --> 00:20:42,208 ¡A la mierda! ¡Ve a socializar, "campeón"! 438 00:20:43,500 --> 00:20:44,461 ¿"Sam"? 439 00:20:44,501 --> 00:20:46,546 Sí, leí tu coqueto mensajito con él. 440 00:20:46,586 --> 00:20:48,507 Realmente quería confiar en Ben... 441 00:20:48,547 --> 00:20:49,675 ¿Revisaste mi teléfono? 442 00:20:49,715 --> 00:20:51,008 "¿Revisaste mi teléfono?". 443 00:20:51,424 --> 00:20:52,261 Pero no podía. 444 00:20:52,301 --> 00:20:53,343 Vaya. De acuerdo. 445 00:20:54,469 --> 00:21:00,017 "Sam" es mi colega. "Ella" tiene su oficina al lado de la mía. 446 00:21:03,687 --> 00:21:04,687 Tienes que irte. 447 00:21:05,731 --> 00:21:07,649 Verán, el problema conmigo es que 448 00:21:08,942 --> 00:21:11,028 soy patológicamente inseguro. 449 00:21:20,746 --> 00:21:22,206 ¡Uo, Uo, Uo! 450 00:21:22,706 --> 00:21:24,866 ¿Por qué vistes como si fuera tu primer día siendo gay? 451 00:21:24,917 --> 00:21:26,920 No puedes salir de casa en esa camisa. 452 00:21:26,960 --> 00:21:28,003 Sí, no. 453 00:21:28,962 --> 00:21:30,216 Toma la mía. 454 00:21:30,256 --> 00:21:31,508 No, chicos, mi Uber ya está aquí. 455 00:21:31,548 --> 00:21:32,801 ¿Estás bromeando? Te lo ruego. 456 00:21:32,841 --> 00:21:34,178 - Sí, en serio. - Solo intentamos ayudar. 457 00:21:34,218 --> 00:21:35,637 Toma la camisa. Llevas puesta una cometa. 458 00:21:35,677 --> 00:21:36,717 Bueno, pues volaré alto. 459 00:21:36,970 --> 00:21:37,970 Vuelve. 460 00:21:39,514 --> 00:21:41,060 - Simon, ¿correcto? - Sí. 461 00:21:41,100 --> 00:21:42,768 Y, tengo algo de prisa. 462 00:21:44,561 --> 00:21:46,146 Bien, entonces, para terminar con esto. 463 00:21:46,521 --> 00:21:49,275 Número cinco. Para sorpresa de absolutamente nadie... 464 00:21:49,816 --> 00:21:51,277 No debo ir a ningún lado hasta... 465 00:21:51,317 --> 00:21:53,195 Realmente pensé que no volvería a verlo. 466 00:21:53,904 --> 00:21:55,991 Pero luego... inesperadamente... 467 00:21:56,031 --> 00:21:56,910 ¡Sí! 468 00:21:56,950 --> 00:21:58,702 Sí, vamos por un trago. 469 00:21:58,742 --> 00:21:59,785 ¿Roberto? 470 00:22:00,953 --> 00:22:02,915 Me encantaría. Pero, ya sabes, tengo hijos que alimentar. 471 00:22:02,955 --> 00:22:04,374 ¿De veras? 472 00:22:04,414 --> 00:22:05,667 Además de él. 473 00:22:05,707 --> 00:22:06,961 Diviértanse, chicos. 474 00:22:07,001 --> 00:22:08,629 Me estás matando. Literalmente estoy muerto. 475 00:22:08,669 --> 00:22:09,753 Adiós, Cameron. 476 00:22:10,378 --> 00:22:11,381 ¿Hay algo aquí o...? 477 00:22:11,421 --> 00:22:12,883 No lo creo. 478 00:22:12,923 --> 00:22:13,966 Sí, yo tampoco. 479 00:22:14,675 --> 00:22:17,221 La mejor tienda de discos en Brooklyn. 480 00:22:17,261 --> 00:22:18,261 Gracias. 481 00:22:25,602 --> 00:22:26,645 ¿Te perdiste? 482 00:22:27,062 --> 00:22:29,343 No, estoy bastante seguro de estar en el lugar correcto. 483 00:22:30,524 --> 00:22:31,524 Hola. 484 00:22:31,859 --> 00:22:32,859 Hola. 485 00:22:36,113 --> 00:22:37,572 Mierda. Sí. 486 00:22:40,408 --> 00:22:42,661 Solo pasaba por aquí. 487 00:22:43,453 --> 00:22:45,206 En realidad, pasé varias veces por aquí. 488 00:22:47,457 --> 00:22:48,709 Cuánto tiempo. 489 00:22:50,169 --> 00:22:51,670 Sí. Hace como un año. 490 00:22:52,546 --> 00:22:53,797 Sí, vaya, un año. 491 00:22:56,133 --> 00:22:57,592 Así que, 492 00:22:59,761 --> 00:23:02,597 he estado pensando mucho en ti últimamente. 493 00:23:04,933 --> 00:23:05,976 ¿De veras? 494 00:23:06,560 --> 00:23:07,895 Sí, de veras. 495 00:23:08,645 --> 00:23:10,814 Yo solo... quería ver tu cara. 496 00:23:11,106 --> 00:23:12,106 Te extraño. 497 00:23:14,651 --> 00:23:16,695 Bien, aquí, aquí está mi cara. 498 00:23:18,405 --> 00:23:19,907 Mira, ambos cometimos errores. 499 00:23:20,574 --> 00:23:22,703 Y tal vez ya le dimos a esto demasiadas oportunidades. 500 00:23:22,743 --> 00:23:24,995 Pero me encantaría pasar tiempo contigo alguna vez. 501 00:23:26,413 --> 00:23:27,789 ¿Tal vez ir a beber algo? 502 00:23:28,290 --> 00:23:32,378 Y ahí estaba él, parado frente a mí diciendo todo lo que siempre quise escuchar. 504 00:23:34,255 --> 00:23:36,342 Y me di cuenta que si quería una oportunidad para ser feliz, 505 00:23:36,382 --> 00:23:37,632 tenía que arriesgarme... 506 00:23:38,092 --> 00:23:39,927 Cinco estrellas para ti, mi amigo. 507 00:23:40,594 --> 00:23:41,754 Sí, amigo, también para ti. 508 00:23:42,346 --> 00:23:45,517 Y Ben no era el riesgo que yo quería tomar. 509 00:23:45,557 --> 00:23:46,558 Cerrando el negocio, ¿eh? 510 00:23:47,976 --> 00:23:48,977 Hola. 511 00:23:49,770 --> 00:23:50,854 Simon, ¿no? 512 00:23:51,397 --> 00:23:52,940 Um, te acordaste. 513 00:23:54,024 --> 00:23:56,068 Iba a preguntar, ¿qué harás en este momento? 514 00:23:56,610 --> 00:23:58,028 Solo... cerrar. 515 00:23:58,528 --> 00:23:59,738 Cierto. Um, 516 00:24:00,822 --> 00:24:02,490 ¿quieres ir a tomar algo, 517 00:24:03,117 --> 00:24:04,117 ahora? 518 00:24:05,619 --> 00:24:07,259 Empezaba a creer que nunca preguntarías. 519 00:24:12,834 --> 00:24:13,919 ¿Qué con esa camisa? 520 00:24:14,420 --> 00:24:15,462 Es una larga historia. 521 00:24:15,712 --> 00:24:16,712 ¿Te gusta? 522 00:24:16,922 --> 00:24:18,924 En realidad no. No pareces ser tú. 523 00:24:19,925 --> 00:24:21,385 - Hola, Martha. - Hola. 524 00:24:25,055 --> 00:24:28,725 # Solo busca el equilibrio en la vida # 525 00:24:29,768 --> 00:24:33,397 # Busca ese equilibrio en la vida # 526 00:24:34,356 --> 00:24:37,901 # No hace falta violencia en la vida # 527 00:24:38,860 --> 00:24:42,323 # Celebra tus talentos en la vida # 528 00:24:44,450 --> 00:24:47,202 # Hay fuerza en tu interior # 529 00:24:48,370 --> 00:24:52,166 # Aprende con propósito, solo a buscar # 530 00:24:53,000 --> 00:24:56,920 # Nuestro mundo con gracia y... # 531 00:24:57,754 --> 00:25:01,342 # El camino al amor vas a encontrar # 532 00:25:03,051 --> 00:25:06,596 # Encima del falso disfraz # 533 00:25:07,639 --> 00:25:10,767 # Solo busca equilibrio en la vida # 534 00:25:12,353 --> 00:25:15,356 # Solo busca equilibrio en la vida # 535 00:25:17,107 --> 00:25:19,818 # Solo busca equilibrio en la vida # 536 00:25:21,653 --> 00:25:24,948 # Por fin a la violencia en la vida # 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 • Sincronizado y corregido por MarcusL • • www.subdivx.com •