1
00:02:53,458 --> 00:02:55,833
Peça ao Hsiao-Chin para vir para casa.
2
00:02:56,375 --> 00:02:57,375
Está bem.
3
00:03:07,708 --> 00:03:09,458
Por que tirou meu globo ocular?
4
00:03:10,833 --> 00:03:12,625
Por que não se agarrou aos seus pais?
5
00:03:14,250 --> 00:03:15,291
Não estava com medo?
6
00:03:16,125 --> 00:03:16,958
Não?
7
00:03:18,083 --> 00:03:20,541
Sabe por que uso esta roupa boba
e trabalho aqui?
8
00:03:22,375 --> 00:03:24,708
Agarre seus pais com força.
9
00:03:24,791 --> 00:03:27,250
Segure-se em suas cinturas,
seus braços e suas coxas.
10
00:03:27,833 --> 00:03:30,000
Ouça seu coração batendo,
11
00:03:30,083 --> 00:03:31,083
batendo muito alto.
12
00:03:31,875 --> 00:03:35,541
Eu me divirto vendo as pessoas ficarem
com tanto medo a ponto de se abraçarem.
13
00:03:36,166 --> 00:03:37,583
Mas você...
14
00:03:37,875 --> 00:03:39,083
você não fez isso, não é?
15
00:03:39,250 --> 00:03:41,083
Tio, me desculpe.
16
00:03:41,166 --> 00:03:42,000
"Tio"?
17
00:03:42,083 --> 00:03:43,541
Me chame de "irmão"!
18
00:03:43,875 --> 00:03:45,083
Mamãe.
19
00:03:45,166 --> 00:03:47,458
Aquele tio é tão assustador!
20
00:03:47,541 --> 00:03:49,833
-Não te falei? Me chame de "irmão"!
-Está despedido.
21
00:03:50,458 --> 00:03:52,458
Aquele pestinha se perdeu
e tirou meu globo ocular.
22
00:03:52,541 --> 00:03:54,291
Descontarei o globo ocular
de seu pagamento.
23
00:04:02,041 --> 00:04:03,416
Não vai ligar pra escola, vai?
24
00:04:05,541 --> 00:04:07,000
Por favor, não ligue para meu tio.
25
00:04:09,000 --> 00:04:12,083
Se realmente tiver que contar para ele,
espere até minha tia não estar lá.
26
00:04:12,166 --> 00:04:13,541
A CASA MAIS ASSUSTADORA DA HISTÓRIA
27
00:04:13,833 --> 00:04:18,000
TIO
28
00:04:23,375 --> 00:04:25,041
Por que atendeu ao telefone na aula?
29
00:04:26,000 --> 00:04:26,958
Tio?
30
00:04:28,125 --> 00:04:30,000
Para começar, foi você que me ligou.
31
00:04:30,375 --> 00:04:32,208
Estou te ligando para te testar.
32
00:04:32,291 --> 00:04:34,250
Que tipo de estudante atende
ao celular na aula?
33
00:04:34,666 --> 00:04:36,125
Eu não estou na aula.
34
00:04:36,333 --> 00:04:38,166
-Não está na aula?
-Com quem você está falando?
35
00:04:38,333 --> 00:04:40,000
Com ninguém. É telemarketing.
36
00:04:40,291 --> 00:04:42,416
Eu não preciso de nada para definir
meu abdômen.
37
00:04:42,500 --> 00:04:44,333
Vou desligar.
38
00:04:45,000 --> 00:04:45,916
Alô?
39
00:04:46,000 --> 00:04:46,958
Fale mais alto!
40
00:04:47,041 --> 00:04:49,333
Todos os homens precisam
de uma barriga de tanquinho.
41
00:04:49,833 --> 00:04:51,916
Mas, como você é uma mulher,
42
00:04:52,083 --> 00:04:53,166
pode esquecer.
43
00:04:53,250 --> 00:04:54,125
Até logo!
44
00:04:54,208 --> 00:04:55,041
Idiota!
45
00:04:55,125 --> 00:04:56,500
Somos professores há anos.
46
00:04:56,583 --> 00:04:58,208
Eu nunca vi um idiota como você.
47
00:04:58,291 --> 00:04:59,833
Ainda no ensino médio com 20 anos.
48
00:04:59,916 --> 00:05:01,458
Deveria ganhar uma medalha por isso.
49
00:05:02,000 --> 00:05:03,791
Como estão seus avós?
50
00:05:03,875 --> 00:05:05,000
Eu não os vejo há séculos.
51
00:05:05,083 --> 00:05:07,416
Idiota desavergonhado!
Não afaste o telefone!
52
00:05:07,541 --> 00:05:09,541
-Já chega.
-Esquece.
53
00:05:09,625 --> 00:05:11,375
O idiota do seu tio está dizendo
54
00:05:11,666 --> 00:05:13,916
que nessa escola há muitos idiotas
mais burros que você.
55
00:05:14,000 --> 00:05:17,083
Talvez tenha um perto de você agora.
Você só precisa brigar menos.
56
00:05:17,166 --> 00:05:18,708
-A ligação é cara.
-O que está fazendo?
57
00:05:18,791 --> 00:05:21,750
-Me devolve. Eu ainda não acabei.
-Por favor, forme-se nesta escola. Tchau.
58
00:05:35,583 --> 00:05:36,541
CHIEH HSIAO-CHIN
59
00:05:36,625 --> 00:05:37,791
Este estudante
60
00:05:37,875 --> 00:05:40,000
se chama Chieh Hsiao-chin.
61
00:05:41,250 --> 00:05:44,000
"Chieh" é um sobrenome muito incomum.
62
00:05:47,500 --> 00:05:48,500
"Chieh".
63
00:05:51,666 --> 00:05:52,833
O acento é na última sílaba.
64
00:05:55,416 --> 00:05:56,541
Muito bem.
65
00:05:56,625 --> 00:05:58,250
Por gentileza, pode me dizer por que
66
00:05:58,333 --> 00:06:02,375
não apareceu até o quinto período,
no seu primeiro dia na escola nova?
67
00:06:06,833 --> 00:06:08,791
Não? Se é assim, tudo bem.
68
00:06:09,708 --> 00:06:12,125
Sr. Chin, sente-se perto da Princesinha.
69
00:06:12,625 --> 00:06:15,125
É a última carteira na segunda fileira.
70
00:06:17,750 --> 00:06:18,583
Levante.
71
00:06:18,666 --> 00:06:20,000
Essa é a quarta fileira.
72
00:06:23,291 --> 00:06:24,750
Princesinha está à sua direita.
73
00:06:28,083 --> 00:06:29,458
Essa é a sua esquerda.
74
00:06:39,666 --> 00:06:41,416
Todo aluno sabe que telefones celulares
75
00:06:41,500 --> 00:06:42,833
devem ser desligados nas aulas.
76
00:06:42,916 --> 00:06:44,000
É o mínimo que pode fazer.
77
00:06:44,916 --> 00:06:48,541
E para o Sr. Chin aqui, este deve ser
o terceiro colégio que ele frequenta.
78
00:06:48,625 --> 00:06:52,125
Deveriam aproveitar seu tempo com Chin,
79
00:06:52,791 --> 00:06:55,250
porque não deverá ser longo.
80
00:06:56,583 --> 00:06:59,416
Você tem uma nova mensagem.
81
00:07:00,666 --> 00:07:03,333
Atender ao telefone é o mínimo
que pode fazer.
82
00:07:04,416 --> 00:07:06,333
A saúde de seu avô está piorando.
83
00:07:06,500 --> 00:07:08,625
Venha para casa e assuma o negócio
da família.
84
00:07:08,708 --> 00:07:09,916
O vovô quer falar com você.
85
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
-Aqui.
-Hsiao...
86
00:07:13,291 --> 00:07:14,625
Com o que você está infeliz?
87
00:07:22,000 --> 00:07:23,083
O Ensino Médio...
88
00:07:27,791 --> 00:07:30,541
Ei, Lourinho.
Fique fora de nossos negócios. Sacou?
89
00:07:30,750 --> 00:07:31,875
Você entendeu?
90
00:07:31,958 --> 00:07:34,166
-O vovô disse...
-Ei, Lourinho! Você é surdo?
91
00:07:34,250 --> 00:07:36,916
-Está tudo bem se você não concluir.
-Você me ouviu, Lourinho?
92
00:07:37,000 --> 00:07:40,250
-Você já aprendeu mais que o suficiente.
-Lourinho...
93
00:07:40,416 --> 00:07:41,416
Cala a boca!
94
00:07:41,916 --> 00:07:43,458
Não para de falar "Lourinho"! Que saco!
95
00:07:51,000 --> 00:07:51,875
Maldito Lourinho!
96
00:07:51,958 --> 00:07:53,083
Vai defendê-lo?
97
00:07:53,250 --> 00:07:54,333
É melhor tomar cuidado!
98
00:07:57,333 --> 00:07:58,708
Obrigado, Chin.
99
00:08:00,625 --> 00:08:01,708
Você fede.
100
00:08:02,208 --> 00:08:03,875
Me obrigaram a beber a água do vaso.
101
00:08:18,291 --> 00:08:19,583
Vocês três contra um só?
102
00:08:21,166 --> 00:08:23,541
{\an8}O estudante transferido, Lourinho,
e o valentão, Bat,
103
00:08:23,750 --> 00:08:25,625
estão brigando por ciúmes de um viadinho.
104
00:08:25,708 --> 00:08:27,625
Eu sempre soube do Princesinha.
105
00:08:27,708 --> 00:08:29,416
-Olhe para ele!
-Não dá vontade de vomitar?
106
00:08:29,500 --> 00:08:31,958
-Mas o Lu Chun é calouro!
-Eu sei disso.
107
00:08:32,041 --> 00:08:34,375
-Ele é velho pra ser calouro!
-É meio sombrio.
108
00:08:34,458 --> 00:08:35,291
Mesmo assim...
109
00:08:35,375 --> 00:08:36,875
-Ele conseguiu.
-Chin venceu.
110
00:08:36,958 --> 00:08:39,000
{\an8}-Ele salvou a bicha.
-Salvou o Princesinha do Bat.
111
00:08:39,083 --> 00:08:40,083
E conquistou seu coração.
112
00:08:44,250 --> 00:08:46,583
Ouçam com atenção.
Podem espalhar a notícia.
113
00:08:46,791 --> 00:08:50,458
Eu quero dar uma lição no Lourinho,
no Hsu Li-han e no Lu Chun!
114
00:08:50,833 --> 00:08:51,750
Certo.
115
00:08:52,625 --> 00:08:53,500
Pare!
116
00:08:53,833 --> 00:08:54,791
Volte aqui!
117
00:08:56,500 --> 00:08:57,541
Vem aqui!
118
00:08:57,916 --> 00:08:59,166
Como ousa parar?
119
00:09:04,750 --> 00:09:05,916
Você é o próximo!
120
00:09:11,833 --> 00:09:13,833
BICHA MALDITA
121
00:09:14,875 --> 00:09:16,750
Você é o próximo.
122
00:09:22,291 --> 00:09:24,291
Sr. Chin, tem algo em sua mente?
123
00:09:25,583 --> 00:09:26,583
Não.
124
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
Por que quando eu pedi
para fazer uma estante,
125
00:09:29,083 --> 00:09:30,375
o senhor construiu uma casa
126
00:09:31,000 --> 00:09:32,791
dessa maneira tão requintada?
127
00:09:33,125 --> 00:09:35,625
Até eu gostaria de comprá-la
e tê-la como parte de uma coleção.
128
00:09:37,500 --> 00:09:39,000
BICHA MALDITA
129
00:09:39,083 --> 00:09:40,458
Eu não discrimino pessoas.
130
00:09:40,750 --> 00:09:42,833
Como professor, espero que meus estudantes
131
00:09:42,916 --> 00:09:45,083
não percam muito tempo namorando.
132
00:09:45,750 --> 00:09:48,041
As férias de inverno chegarão
num piscar de olhos.
133
00:09:48,458 --> 00:09:49,625
Em outro piscar de olhos,
134
00:09:49,708 --> 00:09:50,708
as aulas recomeçarão.
135
00:09:50,916 --> 00:09:52,833
E, logo, vocês estarão formados,
136
00:09:52,916 --> 00:09:54,166
fazendo o vestibular.
137
00:09:54,250 --> 00:09:56,541
E, então, vocês serão expulsos.
E, em outro piscar de olhos,
138
00:09:56,833 --> 00:09:58,416
vocês terão filhos.
139
00:10:00,458 --> 00:10:03,750
Eu quero morrer...
140
00:10:07,083 --> 00:10:08,625
Ao entardecer, saberão que eu morri.
141
00:10:08,875 --> 00:10:09,916
É muito alto.
142
00:10:24,166 --> 00:10:26,250
É sua culpa, e ainda faz de conta
que nada aconteceu.
143
00:10:26,333 --> 00:10:27,625
Diga a eles para virem me pegar.
144
00:10:27,708 --> 00:10:28,750
Eu já fiz isso.
145
00:10:29,291 --> 00:10:30,708
Até implorei para te espancarem.
146
00:10:32,750 --> 00:10:34,041
Acham que não são páreo pra você.
147
00:10:34,125 --> 00:10:35,541
É mais divertido bater em mim.
148
00:10:35,625 --> 00:10:36,500
Entendo.
149
00:10:51,666 --> 00:10:52,750
Escutou o que eu disse?
150
00:10:53,041 --> 00:10:54,875
Vai atender? Se não vai, desliga.
151
00:10:54,958 --> 00:10:56,375
Disseram que, nas férias de inverno,
152
00:10:56,458 --> 00:10:58,208
espancarão Hsu Li-han e eu alternadamente.
153
00:10:58,291 --> 00:10:59,333
Deveria ser responsável!
154
00:11:09,833 --> 00:11:13,000
Esta é uma mensagem da sala
dos professores
155
00:11:13,125 --> 00:11:15,041
para Chieh Hsiao-chin da Sala 3,
terceiro ano.
156
00:11:15,125 --> 00:11:16,791
Sua família ligou com uma emergência.
157
00:11:16,875 --> 00:11:18,625
Estão pedindo para você olhar seu celular.
158
00:11:19,416 --> 00:11:20,791
Sr. Chin,
159
00:11:21,041 --> 00:11:23,541
favor informar sua família
160
00:11:23,625 --> 00:11:25,208
que a escola não é uma empresa.
161
00:11:25,291 --> 00:11:26,791
Professores não são secretários.
162
00:11:26,875 --> 00:11:28,500
Também não anotamos recados.
163
00:11:28,583 --> 00:11:29,500
Sr. Yao?
164
00:11:30,166 --> 00:11:31,625
Está podendo falar?
165
00:11:31,708 --> 00:11:34,208
Tudo bem.
Sua tia foi até uma casa de penhores.
166
00:11:34,666 --> 00:11:35,708
Uma casa de penhores?
167
00:11:35,791 --> 00:11:36,833
Para quê?
168
00:11:37,041 --> 00:11:38,458
Ela está penhorando a aliança
169
00:11:38,541 --> 00:11:40,625
para ver quanto vale o nosso casamento.
170
00:11:41,250 --> 00:11:42,250
Não se preocupe.
171
00:11:42,458 --> 00:11:43,500
É só um divórcio.
172
00:11:43,583 --> 00:11:44,416
Tio,
173
00:11:44,750 --> 00:11:45,958
você está chorando?
174
00:11:46,041 --> 00:11:46,916
Não.
175
00:11:47,000 --> 00:11:49,500
Se descrevesse minha vida
em uma palavra, seria "valente".
176
00:11:49,583 --> 00:11:52,916
-Só 2.374 dólares taiwaneses!
-Estou desligando.
177
00:12:00,125 --> 00:12:01,375
O trem está para sair.
178
00:12:04,041 --> 00:12:05,291
Por favor, vocês podem descer?
179
00:12:14,125 --> 00:12:17,166
É por causa dele que estamos fugindo.
180
00:12:17,375 --> 00:12:18,750
Achei um trabalho de meio-período.
181
00:12:19,250 --> 00:12:20,375
E agora?
182
00:12:20,833 --> 00:12:22,375
Ele é herdeiro de um hotel com termas.
183
00:12:23,583 --> 00:12:25,250
Nasceu em berço de ouro.
184
00:12:25,333 --> 00:12:28,041
Berço de ouro? Meu berço era de madeira.
185
00:12:29,875 --> 00:12:32,416
Estou tão nervoso!
Em breve conheceremos seus pais.
186
00:12:33,541 --> 00:12:36,041
Ei. Como é o hotel com termas
da sua família?
187
00:12:40,291 --> 00:12:41,416
Meus pais morreram há tempos.
188
00:12:42,666 --> 00:12:43,916
Meus avós administram o lugar.
189
00:13:03,791 --> 00:13:04,833
Vou logo avisando vocês.
190
00:13:05,125 --> 00:13:07,250
Não falem nada de bom sobre o hotel.
191
00:13:07,541 --> 00:13:08,583
É claro que nós não...
192
00:13:09,708 --> 00:13:10,666
O quê?
193
00:13:11,583 --> 00:13:14,375
Não importa o quão luxuoso, bonito
ou confortável ele seja.
194
00:13:15,416 --> 00:13:16,875
Mas isso seria grosseria.
195
00:13:17,208 --> 00:13:19,541
Não é assim que devemos nos comportar.
196
00:13:19,666 --> 00:13:20,583
Isso importa?
197
00:13:20,750 --> 00:13:23,666
Ele só quer usar falsos elogios
para não dizer que somos aproveitadores.
198
00:13:24,833 --> 00:13:26,500
Eu só quero não gostar daquele lugar.
199
00:13:29,000 --> 00:13:29,916
Vejam.
200
00:13:32,083 --> 00:13:34,916
UM HOTEL QUE INFLAMA A PAIXÃO
EM SEU RELACIONAMENTO
201
00:13:35,875 --> 00:13:36,916
Isso é real?
202
00:13:37,125 --> 00:13:38,458
Eu nunca ouvi falar desse lugar.
203
00:13:38,875 --> 00:13:40,166
Talvez seja como o Templo Lanjo.
204
00:13:41,875 --> 00:13:43,000
O que é "Templo Lanjo"?
205
00:14:00,916 --> 00:14:02,333
TEMPLO LANJO
206
00:14:09,708 --> 00:14:10,583
Lourinho.
207
00:14:11,416 --> 00:14:12,791
Você esperava muito deste lugar.
208
00:14:13,666 --> 00:14:14,500
Ei.
209
00:14:14,583 --> 00:14:15,833
O que significa "Hotel OO"?
210
00:14:16,291 --> 00:14:17,583
Provavelmente "círculos".
211
00:14:18,000 --> 00:14:19,458
Um par de chinelos custa NT$ 50.
212
00:14:19,541 --> 00:14:21,916
Dois pares custam 200.
Acha que somos burros?
213
00:14:22,000 --> 00:14:24,333
E a balança do banheiro?
Nos cobraram assim que subimos nela.
214
00:14:24,416 --> 00:14:25,375
E ela nem é exata.
215
00:14:25,458 --> 00:14:28,166
E a água? Tem tanta espuma e sujeira.
Como podemos tomar banho nela?
216
00:14:28,250 --> 00:14:30,875
E o hotel não se parece nem um pouco
com as fotos do site.
217
00:14:30,958 --> 00:14:32,333
Eu posso processá-lo, sabia?
218
00:14:32,416 --> 00:14:34,125
-Que fraude!
-E é um lugar muito sujo!
219
00:14:34,208 --> 00:14:35,625
-Idiota! Abaixe-se!
-Reembolso!
220
00:14:38,833 --> 00:14:40,166
Mais uma alucinação.
221
00:14:42,250 --> 00:14:43,250
Sentimos muito.
222
00:14:46,541 --> 00:14:47,666
Sentimos muito.
223
00:14:51,250 --> 00:14:52,166
Você está bem?
224
00:14:52,250 --> 00:14:53,250
Você está bem?
225
00:14:54,500 --> 00:14:55,458
Estou bem.
226
00:14:55,541 --> 00:14:56,416
Me desculpe.
227
00:14:56,666 --> 00:14:57,625
Eu sinto muito.
228
00:15:01,083 --> 00:15:02,083
Esqueça isso.
229
00:15:02,625 --> 00:15:03,833
Só estamos sendo muito gentis.
230
00:15:03,916 --> 00:15:04,750
Vamos! Vamos...
231
00:15:04,833 --> 00:15:07,875
Caramba! Até a porta está quebrada!
232
00:15:08,375 --> 00:15:09,958
Isso é ridículo!
233
00:15:10,666 --> 00:15:12,958
-Obrigada.
-As pessoas são tão más hoje em dia.
234
00:15:13,041 --> 00:15:13,958
Exatamente!
235
00:15:14,500 --> 00:15:16,333
Quem fez o site foi muito cruel.
236
00:15:16,416 --> 00:15:18,416
-Vejo vocês em breve.
-Eles se aproveitam dos idosos!
237
00:15:18,500 --> 00:15:19,958
Cedo ou tarde serão processados.
238
00:15:20,041 --> 00:15:21,250
-Desculpe.
-De verdade.
239
00:15:21,333 --> 00:15:22,958
Desejamos a vocês prosperidade
nos negócios
240
00:15:23,041 --> 00:15:24,791
e que tenham filhos logo.
241
00:15:24,875 --> 00:15:26,750
HOTEL OO
242
00:15:33,958 --> 00:15:37,333
Hsiao-chin!
243
00:15:37,958 --> 00:15:41,750
Seus olhos não mudaram nem um pouco.
244
00:15:42,458 --> 00:15:44,000
Senhora, meu nome é Hsu Li-han.
245
00:15:44,083 --> 00:15:45,458
Sou amigo de Hsiao-chin.
246
00:15:45,541 --> 00:15:47,125
É tão bom tê-lo de volta.
247
00:15:47,208 --> 00:15:49,000
É tão bom tê-lo de volta.
248
00:15:49,083 --> 00:15:49,958
Oh, não!
249
00:15:50,041 --> 00:15:51,666
Por que tantos dentes tortos?
250
00:15:52,166 --> 00:15:54,083
Meu senhor, eu sou o Lu Chun.
251
00:15:55,875 --> 00:15:57,208
O Lourinho e eu tivemos uma briga.
252
00:16:03,208 --> 00:16:04,333
Eles fizeram de propósito.
253
00:16:07,083 --> 00:16:08,041
Dá para entender.
254
00:16:09,750 --> 00:16:10,666
Olhe para você.
255
00:16:10,750 --> 00:16:12,750
Quem admitiria que é seu avô?
256
00:16:13,750 --> 00:16:14,625
Ei!
257
00:16:16,250 --> 00:16:18,250
A Suzuki não veio com vocês?
258
00:16:18,333 --> 00:16:19,333
Quem é essa?
259
00:16:19,541 --> 00:16:20,416
Quem é essa?
260
00:16:21,375 --> 00:16:22,458
Olhe para seu neto.
261
00:16:22,708 --> 00:16:24,166
No Ensino Médio há cinco anos.
262
00:16:24,250 --> 00:16:25,750
Tem a memória pior que a nossa.
263
00:16:28,041 --> 00:16:30,000
-Então. O que é uma Suzuki?
-Como posso saber?
264
00:16:33,708 --> 00:16:35,083
SALA DE AULA 3-3
265
00:16:36,791 --> 00:16:39,250
CHIN AMA PRINCESINHA
266
00:16:44,875 --> 00:16:46,166
Você está bem?
267
00:16:46,666 --> 00:16:48,458
Vocês estudam nesta escola?
268
00:16:48,541 --> 00:16:49,375
Desculpe-nos.
269
00:16:49,458 --> 00:16:50,416
Não tínhamos a intenção.
270
00:16:50,500 --> 00:16:51,833
E aí? O que você quer?
271
00:16:52,250 --> 00:16:53,291
Hsu Li-han?
272
00:16:53,833 --> 00:16:55,541
"Princesinha" é Hsu Li-han?
273
00:16:57,083 --> 00:16:59,083
Uma garota chamada Li-han.
274
00:16:59,208 --> 00:17:00,958
Por fora, Hsu Li-han é um menino.
275
00:17:01,291 --> 00:17:03,000
Mas não sabemos se é mesmo um menino.
276
00:17:03,583 --> 00:17:04,583
Um menino?
277
00:17:04,958 --> 00:17:06,541
SERÃO COBRADOS NT$ 500 SE PERDER
278
00:17:06,625 --> 00:17:07,541
Vovô Chin.
279
00:17:07,625 --> 00:17:08,708
Meu sobrenome é Chieh.
280
00:17:09,791 --> 00:17:11,041
Você escreveu isso agora, certo?
281
00:17:13,083 --> 00:17:14,083
Internet.
282
00:17:14,375 --> 00:17:15,416
Coloque uma moeda.
283
00:17:19,333 --> 00:17:20,375
Coloque uma moeda.
284
00:17:22,333 --> 00:17:23,250
Coloque uma moeda.
285
00:17:26,583 --> 00:17:27,458
Coloque uma moeda.
286
00:17:27,541 --> 00:17:29,625
TELEFONE PARA NÃO PRECISAR
MAIS ESCREVER CARTAS
287
00:17:29,750 --> 00:17:31,083
Pode colocar uma moeda.
288
00:17:31,541 --> 00:17:32,875
Mas não pode cavalgar nele.
289
00:17:34,250 --> 00:17:36,791
Polegares, polegares
290
00:17:36,875 --> 00:17:39,416
Onde estão? Aqui estão
291
00:17:39,500 --> 00:17:41,875
Eles se saúdam
292
00:17:41,958 --> 00:17:43,208
E se vão
293
00:17:44,791 --> 00:17:45,875
Todos vocês, aproximem-se.
294
00:17:45,958 --> 00:17:46,875
Aproximem-se.
295
00:17:51,083 --> 00:17:53,875
Esta é a primeira hospedaria
que a família Chieh construiu.
296
00:17:53,958 --> 00:17:55,125
Agora, nós a chamamos
297
00:17:56,125 --> 00:17:58,250
de hotel.
298
00:17:58,375 --> 00:18:00,375
Uau! É tão grande!
299
00:18:00,458 --> 00:18:01,666
Não, é muito feio!
300
00:18:01,833 --> 00:18:02,958
Foi destruído por incêndio.
301
00:18:03,208 --> 00:18:04,875
Isto é o que restou do local.
302
00:18:20,916 --> 00:18:22,166
Nós, a família Chieh,
303
00:18:22,250 --> 00:18:24,333
estamos no ramo da hotelaria há gerações.
304
00:18:24,625 --> 00:18:27,416
Fomos bem sucedidos e famosos.
305
00:18:28,416 --> 00:18:31,583
Este foi o hotel que meu pai administrou
quando eu era criança.
306
00:18:32,208 --> 00:18:33,333
Quando a guerra começou,
307
00:18:33,416 --> 00:18:34,791
o hotel foi destruído.
308
00:18:35,083 --> 00:18:36,208
Depois, eu vim para Taiwan.
309
00:18:36,291 --> 00:18:38,500
Trabalhei no clube de artes marciais
da sua avó.
310
00:18:38,583 --> 00:18:41,500
{\an8}Então, convenientemente, me casei
com sua avó, e seu pai nasceu.
311
00:18:41,583 --> 00:18:44,000
Eu não tinha dinheiro nem coragem
para começar outro hotel.
312
00:18:44,750 --> 00:18:45,625
Venham.
313
00:18:45,708 --> 00:18:46,708
Próxima parada.
314
00:18:58,458 --> 00:19:01,208
HOTEL OO
315
00:19:01,458 --> 00:19:02,291
Alô?
316
00:19:02,375 --> 00:19:03,291
Alô?
317
00:19:03,583 --> 00:19:04,791
Eu juro que,
318
00:19:05,291 --> 00:19:07,208
se ele não for o primeiro a falar,
319
00:19:07,291 --> 00:19:09,750
eu nunca mais falarei com ele.
320
00:19:10,583 --> 00:19:11,916
Porque eu descobri
321
00:19:12,333 --> 00:19:13,875
que o Hsiao-chin e um valentão, o Bat...
322
00:19:13,958 --> 00:19:15,166
Para quem você está ligando?
323
00:19:15,666 --> 00:19:16,958
-Alô?
-No banheiro...
324
00:19:17,041 --> 00:19:18,791
-Quer um quarto?
-...com o Princesinha...
325
00:19:19,166 --> 00:19:20,041
Alô?
326
00:19:20,125 --> 00:19:21,750
Ele o conquistou!
327
00:19:22,708 --> 00:19:23,833
Mas, desta vez,
328
00:19:24,041 --> 00:19:27,541
não tenho como me transformar em homem!
329
00:19:29,291 --> 00:19:30,916
Quem era? Um hóspede?
330
00:19:31,375 --> 00:19:32,583
Não.
331
00:19:33,666 --> 00:19:36,291
A voz parecia ser de uma mulher.
332
00:19:37,083 --> 00:19:38,250
Mas, no final,
333
00:19:38,625 --> 00:19:40,291
ela disse que era um homem.
334
00:19:42,375 --> 00:19:43,583
Sem hóspedes, então.
335
00:19:45,000 --> 00:19:45,958
Vamos tentar isso.
336
00:19:51,250 --> 00:19:53,750
A fonte termal é boa para a saúde.
337
00:19:53,833 --> 00:19:54,875
Não se esqueçam de tentar.
338
00:19:55,333 --> 00:19:56,375
Temos que pagar?
339
00:19:56,458 --> 00:19:57,416
Pagar?
340
00:19:57,916 --> 00:19:59,625
Se tentarem pagar, me sentirei ofendido.
341
00:20:00,375 --> 00:20:01,583
Mas, como são rapazes sensatos,
342
00:20:02,125 --> 00:20:05,750
cobrarei uma pequena taxa de limpeza
a fim de evitar desentendimentos.
343
00:20:07,291 --> 00:20:09,250
Como são colegas de classe do Hsiao-chin,
344
00:20:09,750 --> 00:20:12,333
não vamos falar sobre dinheiro, certo?
345
00:20:13,041 --> 00:20:15,958
Desligarei a maioria das luzes
depois da meia-noite
346
00:20:16,666 --> 00:20:17,625
pra economizar dinheiro.
347
00:20:18,416 --> 00:20:19,500
Digo, poupar energia.
348
00:20:21,083 --> 00:20:22,791
Por que você está parecendo
um estrangeiro?
349
00:20:23,750 --> 00:20:24,958
Já vou avisando.
350
00:20:25,250 --> 00:20:27,750
Se vocês virem qualquer espuma
meio escura na fonte termal,
351
00:20:27,958 --> 00:20:30,041
seguramente não é nenhum tipo de sujeira.
352
00:20:30,458 --> 00:20:31,875
São ervas medicinais.
353
00:20:36,375 --> 00:20:37,291
Hsiao-chin.
354
00:20:40,166 --> 00:20:41,125
O quê?
355
00:20:41,208 --> 00:20:42,666
Quer lutar de travesseiros com ele?
356
00:21:00,666 --> 00:21:03,208
ESQUEÇA AS PREOCUPAÇÕES
DA VIDA URBANA
357
00:21:03,291 --> 00:21:05,208
O HOTEL NÃO TEM TELEVISÃO
358
00:21:29,291 --> 00:21:30,500
ROUPÃO DE BANHO: NT$ 3.700
359
00:21:30,583 --> 00:21:32,250
SE FOR REMOVIDO, OS NT$ 3.700
SERÃO COBRADOS
360
00:21:34,666 --> 00:21:35,875
Aproveitadores.
361
00:21:48,791 --> 00:21:51,750
Queridos hóspedes,
362
00:21:53,875 --> 00:21:56,666
bem-vindos a nosso maravilhoso hotel!
363
00:22:01,625 --> 00:22:03,708
Quantos dias pretendem ficar?
364
00:22:03,791 --> 00:22:05,125
Três dias?
365
00:22:05,208 --> 00:22:09,041
Neste caso, deixe-me mostrar
a fonte termal.
366
00:22:09,541 --> 00:22:10,458
Legal! Vamos!
367
00:22:11,333 --> 00:22:14,333
Por favor, virem a cabeça para trás.
368
00:22:14,416 --> 00:22:18,125
Isso que estão vendo na espuma
certamente não é sujeira.
369
00:22:18,208 --> 00:22:19,208
São ervas medicinais.
370
00:22:19,291 --> 00:22:21,916
Se beberem a água, um gole
custa NT$ 60.000.
371
00:22:22,000 --> 00:22:23,833
Venham, virem a cabeça
para o outro lado...
372
00:22:23,916 --> 00:22:24,791
O que está fazendo?
373
00:22:28,583 --> 00:22:29,916
Vendo se consigo roubar dinheiro.
374
00:22:30,000 --> 00:22:30,958
O que querem?
375
00:22:31,500 --> 00:22:32,666
Vamos juntos na fonte termal?
376
00:22:32,750 --> 00:22:33,583
Não.
377
00:22:34,875 --> 00:22:36,333
O que aconteceu com a cadeira?
378
00:22:38,333 --> 00:22:39,875
Me deixem roubar em paz?
379
00:22:39,958 --> 00:22:40,833
Vão embora!
380
00:22:41,458 --> 00:22:42,833
O Lourinho está muito estranho.
381
00:22:43,541 --> 00:22:45,833
Além de violento, fala sozinho.
382
00:22:48,541 --> 00:22:50,958
Eu pensei que iam colocar o Lourinho
na suíte presidencial.
383
00:22:51,791 --> 00:22:53,458
Mas o quarto dele é igual ao meu.
384
00:22:54,916 --> 00:22:56,500
Será que esta fonte termal é de verdade?
385
00:22:56,583 --> 00:22:57,791
Como poderia ser falsa?
386
00:22:58,000 --> 00:22:59,000
Claro que pode.
387
00:23:01,500 --> 00:23:02,625
Espuma e sujeira.
388
00:23:03,375 --> 00:23:04,500
Não. São ervas medicinais.
389
00:23:27,708 --> 00:23:31,208
Hsiao-chin...
390
00:23:34,958 --> 00:23:39,458
Hsiao-chin...
391
00:23:42,166 --> 00:23:46,541
Hsiao-chin...
392
00:23:49,083 --> 00:23:53,041
Hsiao-chin...
393
00:24:00,416 --> 00:24:01,625
Qual é o seu problema?
394
00:24:05,916 --> 00:24:07,083
Você não ouviu aquilo?
395
00:24:07,583 --> 00:24:08,458
Aquele som horrível.
396
00:24:08,541 --> 00:24:09,666
Escutei alguém me chamando.
397
00:24:10,750 --> 00:24:11,958
Era eu.
398
00:24:13,166 --> 00:24:14,916
Não. Os outros três sons estranhos.
399
00:24:15,083 --> 00:24:16,208
No começo, era...
400
00:24:18,416 --> 00:24:19,500
E depois...
401
00:24:23,666 --> 00:24:25,333
-O terceiro...
-Você pode me soltar?
402
00:24:42,500 --> 00:24:44,833
Seus dois pervertidos! Me soltem!
403
00:24:45,083 --> 00:24:46,333
Ouvi um som de verdade.
404
00:24:46,750 --> 00:24:48,500
O terceiro som não era humano.
405
00:24:48,875 --> 00:24:50,166
Vamos verificar, pode ser?
406
00:24:50,250 --> 00:24:51,791
Pode me libertar dessa coisa?
407
00:24:52,541 --> 00:24:53,916
Não, eu não posso.
408
00:24:54,000 --> 00:24:55,125
Por que não?
409
00:24:55,416 --> 00:24:57,416
Dizem que, se acordar um sonâmbulo,
ele morre.
410
00:24:57,500 --> 00:24:59,666
Devemos levá-lo lentamente de volta
para a cama.
411
00:25:03,583 --> 00:25:04,833
Podemos ir agora?
412
00:25:05,458 --> 00:25:07,083
Ele deve falar enquanto dorme.
413
00:25:07,250 --> 00:25:08,208
O quê?
414
00:25:08,666 --> 00:25:10,916
HOTEL OO
415
00:25:19,666 --> 00:25:20,791
Somos muito espertos, não é?
416
00:25:21,541 --> 00:25:23,000
Só nós dois administramos este lugar.
417
00:25:23,416 --> 00:25:24,875
Isto aqui nos poupa muito trabalho.
418
00:25:25,333 --> 00:25:26,958
Mas...
419
00:25:28,291 --> 00:25:29,875
não acham que isso parece com...
420
00:25:29,958 --> 00:25:31,000
Com o quê?
421
00:25:31,750 --> 00:25:32,958
O que quero dizer, vovó...
422
00:25:33,375 --> 00:25:34,750
Por que não contratam ajudantes?
423
00:25:34,833 --> 00:25:35,875
Contratar?
424
00:25:35,958 --> 00:25:37,083
Isso custa dinheiro!
425
00:25:37,166 --> 00:25:39,416
Vão. Peguem os lençóis.
Eles precisam ser lavados.
426
00:25:40,333 --> 00:25:41,250
Tudo bem.
427
00:25:47,916 --> 00:25:49,125
BRINDE DA LOJA SUZUKI
428
00:26:09,791 --> 00:26:11,708
Deem sorrisos maiores!
429
00:26:11,791 --> 00:26:13,625
Sorrisos felizes!
430
00:26:14,333 --> 00:26:15,291
Joguem água!
431
00:26:18,958 --> 00:26:20,583
Joguem mais água!
432
00:26:22,708 --> 00:26:24,625
Dentes de Coelho, joga água!
433
00:26:24,708 --> 00:26:26,625
-O que estão fazendo?
-Mais!
434
00:26:26,708 --> 00:26:27,708
Que coisa nojenta!
435
00:26:27,791 --> 00:26:28,958
Como pode ser nojento?
436
00:26:30,416 --> 00:26:32,708
Estas fotos serão postadas no site.
437
00:26:33,791 --> 00:26:35,500
Há muito tempo tínhamos esta ideia
em mente.
438
00:26:36,083 --> 00:26:38,916
Mas não conseguíamos encontrar
jovens atraentes.
439
00:26:39,000 --> 00:26:40,458
Eles são atraentes?
440
00:26:41,333 --> 00:26:42,250
Sem esculachar!
441
00:26:42,333 --> 00:26:43,166
Tenham compostura!
442
00:26:43,250 --> 00:26:45,000
Você, dos dentes direitos, saia da água.
443
00:26:46,791 --> 00:26:48,750
Volte para lá!
444
00:26:49,458 --> 00:26:51,416
-Por que ele pode sair?
-Por que não pede pra mim?
445
00:26:51,500 --> 00:26:52,791
Você não sorri direito.
446
00:26:53,041 --> 00:26:55,208
Nós administramos um negócio decente.
447
00:27:09,000 --> 00:27:10,416
Chame uma ambulância!
448
00:27:10,500 --> 00:27:11,791
Estou com tétano.
449
00:27:15,166 --> 00:27:16,500
Ficará bem depois que eu sugar.
450
00:27:16,583 --> 00:27:17,833
Nem pense nisso.
451
00:27:23,500 --> 00:27:26,041
Talvez tenhamos um kit
de primeiros socorros na casa velha.
452
00:27:27,291 --> 00:27:28,333
Casa velha?
453
00:27:29,333 --> 00:27:30,541
Onde é isso?
454
00:27:31,416 --> 00:27:32,958
Talvez eu não sobreviva até lá.
455
00:27:33,041 --> 00:27:35,041
A FAMÍLIA CHIEH
456
00:27:35,166 --> 00:27:36,250
Antes do hotel existir,
457
00:27:36,708 --> 00:27:38,166
toda minha família morava aqui.
458
00:27:54,166 --> 00:27:56,166
PROPRIEDADE PARTICULAR
NÃO ULTRAPASSE
459
00:27:58,208 --> 00:27:59,166
Com licença.
460
00:28:02,333 --> 00:28:03,541
Caramba!
461
00:28:04,500 --> 00:28:06,458
Mesmo se achássemos o kit,
eu não ousaria usá-lo.
462
00:28:08,291 --> 00:28:09,500
Achei.
463
00:28:11,416 --> 00:28:12,375
Que som é esse?
464
00:28:12,625 --> 00:28:13,625
É só uma lagartixa.
465
00:28:19,125 --> 00:28:20,041
Não se mexa.
466
00:28:21,041 --> 00:28:22,875
Dói muito.
467
00:28:22,958 --> 00:28:24,458
Aperte bem.
468
00:28:26,250 --> 00:28:27,125
Dói muito.
469
00:28:30,708 --> 00:28:33,125
Chega mais.
470
00:28:42,541 --> 00:28:43,916
Quanto tempo leva?
471
00:28:44,000 --> 00:28:44,958
Dez segundos.
472
00:28:45,791 --> 00:28:46,791
Espere um segundo.
473
00:28:48,125 --> 00:28:49,750
Já se passaram dez segundos.
474
00:28:51,458 --> 00:28:53,000
-Tudo certo. Está feito.
-Só isso?
475
00:28:53,083 --> 00:28:55,208
De novo. Venham aqui. Vamos fazer outra.
476
00:29:16,000 --> 00:29:17,666
Oi. Eu sou uma hóspede.
477
00:29:18,666 --> 00:29:20,208
Eu também sou um hóspede.
478
00:29:21,333 --> 00:29:23,791
Eu sou o proprietário, Hsiao-chin.
479
00:29:23,875 --> 00:29:25,875
Queridos hóspedes,
480
00:29:26,250 --> 00:29:28,833
bem-vindos ao nosso maravilhoso hotel.
481
00:29:28,916 --> 00:29:31,666
Quanto tempo ficarão conosco?
482
00:29:31,750 --> 00:29:32,708
Deixe-me ver.
483
00:29:33,458 --> 00:29:34,916
Que tal ficarmos nossa vida inteira?
484
00:29:35,333 --> 00:29:37,291
Nossa vida inteira!
485
00:29:38,000 --> 00:29:39,291
É tão bonito!
486
00:29:40,541 --> 00:29:41,541
Este é o nosso quarto?
487
00:29:41,625 --> 00:29:43,416
No fim, foi tudo uma fraude!
488
00:29:46,041 --> 00:29:47,916
Querem apanhar?
Se terminaram, vamos embora!
489
00:29:48,291 --> 00:29:49,291
Aquela casinha de bonecas.
490
00:29:49,375 --> 00:29:50,250
Qual casinha?
491
00:29:50,333 --> 00:29:52,208
Aquela do vídeo que estava vendo.
492
00:29:52,291 --> 00:29:53,958
O quê? Não é uma casinha de bonecas.
493
00:29:54,250 --> 00:29:56,583
É um jogo de administração de hotel.
Era uma maquete.
494
00:29:56,666 --> 00:29:57,875
Que legal!
495
00:29:58,416 --> 00:29:59,541
Onde conseguiu isso?
496
00:29:59,625 --> 00:30:00,916
Nós mesmos que fizemos.
497
00:30:01,250 --> 00:30:03,666
Era usada para simular a administração
de um hotel.
498
00:30:04,791 --> 00:30:05,791
Muito legal!
499
00:30:06,000 --> 00:30:07,166
Você é um menino.
500
00:30:07,250 --> 00:30:09,500
E seus pais brincavam de casinha com você.
501
00:30:10,333 --> 00:30:11,666
Meus pais não fariam isso.
502
00:30:12,125 --> 00:30:13,500
Vocês não ouviram o que eu disse.
503
00:30:17,375 --> 00:30:18,708
Por que a pressa?
504
00:30:18,791 --> 00:30:19,708
Exatamente.
505
00:30:19,791 --> 00:30:22,250
Eu quero ver mais desse lugar
para te conhecer melhor.
506
00:30:22,333 --> 00:30:23,500
Fora!
507
00:30:35,541 --> 00:30:37,750
Eu não posso entrar na água.
Ficarei infectado.
508
00:30:40,583 --> 00:30:41,541
Não.
509
00:30:57,125 --> 00:30:58,750
Você não disse que ficaria infectado?
510
00:31:32,500 --> 00:31:34,416
Achei que o lugar era uma ruína.
511
00:31:34,500 --> 00:31:36,625
Se eu morresse lá,
isso não afetaria o negócio.
512
00:31:36,708 --> 00:31:39,166
Mas a polícia provou que não houve
tal acontecimento.
513
00:31:39,250 --> 00:31:41,541
Talvez você tenha inalado
monóxido de carbono
514
00:31:41,625 --> 00:31:43,166
e não estava completamente consciente.
515
00:31:43,250 --> 00:31:45,291
Eu já disse.
516
00:31:45,375 --> 00:31:46,833
Não havia fogo.
517
00:31:46,916 --> 00:31:48,541
O carvão ainda não estava aceso.
518
00:31:48,625 --> 00:31:50,583
Conseguimos uma foto exclusiva
do dono do hotel,
519
00:31:50,666 --> 00:31:53,000
que a vítima alega ter cometido suicídio
diante dele.
520
00:32:18,666 --> 00:32:19,958
Desculpe interromper.
521
00:32:21,541 --> 00:32:22,416
Ei!
522
00:32:22,666 --> 00:32:23,541
Ei!
523
00:32:36,625 --> 00:32:37,583
O que aconteceu comigo?
524
00:32:37,666 --> 00:32:39,000
Entrou correndo no meu quarto.
525
00:32:39,083 --> 00:32:40,708
Quebrou a cadeira e desmaiou.
526
00:32:41,125 --> 00:32:42,291
O que foi aquilo?
527
00:32:44,625 --> 00:32:45,708
Eu vi um fantasma.
528
00:32:50,666 --> 00:32:51,541
Obrigado.
529
00:32:51,916 --> 00:32:53,250
Te pedi pra não dizer nada bom.
530
00:32:53,333 --> 00:32:54,458
Apenas faça o seu melhor.
531
00:32:54,541 --> 00:32:55,958
Não precisa competir com o Lu Chun.
532
00:32:59,208 --> 00:33:00,333
Estou falando a verdade!
533
00:33:00,750 --> 00:33:02,250
Primeiro, pensei que fosse o Lu Chun.
534
00:33:03,000 --> 00:33:04,125
Mas aquela coisa...
535
00:33:04,625 --> 00:33:05,875
Tinha cabelos compridos,
536
00:33:05,958 --> 00:33:06,958
uma mão
537
00:33:07,041 --> 00:33:08,000
e estava flutuando!
538
00:33:08,083 --> 00:33:09,916
-Ficou muito tempo na água quente.
-Não fiquei.
539
00:33:10,375 --> 00:33:11,416
Até coloquei meus óculos.
540
00:33:11,958 --> 00:33:13,000
Você estava de óculos.
541
00:33:13,083 --> 00:33:14,208
Não fica embaçado?
542
00:33:14,291 --> 00:33:15,916
Eu te falei para não parecer suspeito.
543
00:33:19,125 --> 00:33:20,250
Estou devolvendo pra você.
544
00:33:20,333 --> 00:33:21,416
Eu não quero mais.
545
00:33:23,875 --> 00:33:25,291
Posso dormir com você hoje?
546
00:33:26,166 --> 00:33:27,625
Sai fora!
547
00:33:30,416 --> 00:33:31,583
Nem pense nisso.
548
00:34:32,875 --> 00:34:34,083
Eu só vi os pés.
549
00:34:36,416 --> 00:34:37,583
Eu vi as mãos.
550
00:34:39,083 --> 00:34:41,041
Esperem até ver o rosto.
551
00:34:41,125 --> 00:34:42,083
Daí, me procurem.
552
00:34:42,166 --> 00:34:43,166
Era real.
553
00:34:43,250 --> 00:34:44,625
Então, por que eu não vi nada?
554
00:34:45,000 --> 00:34:46,416
Por que meus avós não viram nada?
555
00:34:46,500 --> 00:34:49,166
-Só vocês dois novatos é que viram.
-Obviamente.
556
00:34:49,375 --> 00:34:50,875
A família Chieh é a dona do hotel.
557
00:34:50,958 --> 00:34:52,625
Se a notícia espalhar,
ainda terão o hotel?
558
00:34:52,875 --> 00:34:54,000
Hsiao-chin.
559
00:34:55,041 --> 00:34:56,833
Será que tem alguma coisa
a ver com seus pais?
560
00:34:56,916 --> 00:34:58,083
Se realmente fossem eles,
561
00:34:58,291 --> 00:34:59,833
eles viriam a mim primeiro.
562
00:34:59,958 --> 00:35:01,583
Por que apareceriam para dois estranhos?
563
00:35:01,666 --> 00:35:02,958
É difícil dizer.
564
00:35:03,625 --> 00:35:06,125
Quando chegamos,
seus avós nos confundiram com você.
565
00:35:07,416 --> 00:35:11,583
Talvez achem que nos parecemos mais
com a criança adorável da memória deles.
566
00:35:14,708 --> 00:35:18,083
Se acham que este lugar é mal-assombrado,
peguem suas coisas e vão embora!
567
00:35:26,500 --> 00:35:27,375
Alô?
568
00:35:27,458 --> 00:35:28,375
Sou eu.
569
00:35:28,458 --> 00:35:29,625
Irmão, onde você está?
570
00:35:29,708 --> 00:35:31,083
Não se preocupe com isso.
571
00:35:31,166 --> 00:35:32,916
Está dando comida para a A-Huang?
572
00:35:33,000 --> 00:35:34,000
A A-Huang está por perto?
573
00:35:34,083 --> 00:35:34,916
Sim.
574
00:35:35,000 --> 00:35:36,791
Ela está abanando o rabo bem aqui.
575
00:35:36,875 --> 00:35:39,791
Irmão, me diga onde você está.
576
00:35:39,875 --> 00:35:40,833
O que está errado?
577
00:35:42,125 --> 00:35:43,458
A-Huang é minha avó.
578
00:35:45,166 --> 00:35:46,125
Irmão?
579
00:35:47,208 --> 00:35:48,083
Irmão?
580
00:35:48,791 --> 00:35:49,666
Irmão?
581
00:35:50,166 --> 00:35:51,916
-Alô?
-Alô?
582
00:35:52,000 --> 00:35:52,833
Lulu.
583
00:35:52,916 --> 00:35:54,833
Bat, meu irmão está no telefone.
584
00:35:56,208 --> 00:35:57,166
Alô?
585
00:35:57,958 --> 00:35:59,125
Alô?
586
00:36:01,833 --> 00:36:03,458
Você parece bem hoje em dia.
587
00:36:03,541 --> 00:36:05,375
Primeiro, achei que fingia estar doente.
588
00:36:06,458 --> 00:36:07,333
Vovô.
589
00:36:07,750 --> 00:36:08,625
Sim?
590
00:36:08,791 --> 00:36:09,875
Aquela maquete...
591
00:36:10,583 --> 00:36:11,833
Nós a jogamos fora?
592
00:36:12,041 --> 00:36:12,958
Qual delas?
593
00:36:13,333 --> 00:36:15,041
O jogo de administração de hotel.
594
00:36:15,458 --> 00:36:16,625
A maquete.
595
00:36:17,708 --> 00:36:19,166
A casinha de bonecas
596
00:36:19,625 --> 00:36:20,958
para brincar de casinha.
597
00:36:21,208 --> 00:36:22,958
Nós ainda a temos.
598
00:36:29,041 --> 00:36:30,083
Onde dói?
599
00:36:34,875 --> 00:36:36,083
Já coloquei remédio.
600
00:36:36,541 --> 00:36:37,875
Por que você me bateu?
601
00:36:40,375 --> 00:36:42,500
O que é tão engraçado?
Por que ainda estão aqui?
602
00:36:45,791 --> 00:36:47,833
Sem dúvida, dias movimentados são curtos.
603
00:36:50,125 --> 00:36:52,166
Vocês têm suas próprias pernas.
604
00:36:52,958 --> 00:36:54,125
Se quiserem ir embora,
605
00:36:54,208 --> 00:36:55,916
ninguém poderá detê-los.
606
00:36:56,125 --> 00:36:57,583
O mesmo vale para você, Hsiao-chin.
607
00:36:57,916 --> 00:36:59,583
E o pai e a mãe dele, também.
608
00:37:00,750 --> 00:37:02,833
Vejam o vovô, por exemplo.
609
00:37:03,708 --> 00:37:05,291
Quando ele estiver pronto para partir,
610
00:37:06,000 --> 00:37:07,458
eu não poderei impedi-lo.
611
00:37:14,416 --> 00:37:15,583
Não se atreva a ir!
612
00:37:15,666 --> 00:37:16,750
Aonde acha que vai de novo?
613
00:37:26,833 --> 00:37:28,791
Se quiserem, podem ir.
614
00:37:37,666 --> 00:37:40,000
Se resolverem ficar,
não batam na minha porta à noite.
615
00:37:40,541 --> 00:37:43,125
Mesmo que tenham algo a dizer,
digam, mas não perto de mim.
616
00:37:43,208 --> 00:37:45,458
Não gritem "fantasma"!
617
00:37:45,541 --> 00:37:46,833
E depois venham correndo até mim.
618
00:37:47,375 --> 00:37:48,583
Tão nojento!
619
00:37:49,791 --> 00:37:51,750
Neste caso, podemos dormir
no mesmo quarto?
620
00:37:52,208 --> 00:37:53,166
Eca!
621
00:37:53,291 --> 00:37:54,625
Fiquem longe!
622
00:37:54,750 --> 00:37:55,958
Tão irritante!
623
00:38:53,000 --> 00:38:55,833
Escolha entre o Bat e eu.
624
00:38:58,583 --> 00:39:01,375
Solta minha irmã!
625
00:39:49,166 --> 00:39:50,166
Idiotas.
626
00:39:50,666 --> 00:39:51,958
MASCULINO
627
00:40:04,916 --> 00:40:05,791
Lu Chun?
628
00:40:11,166 --> 00:40:12,125
Hsu Li-han?
629
00:41:45,208 --> 00:41:47,875
Já estive rodeado por pessoas assim antes.
630
00:41:49,458 --> 00:41:51,333
Bati tanto nelas que foram hospitalizadas.
631
00:41:54,291 --> 00:41:55,208
Mesmo...
632
00:41:57,291 --> 00:41:58,666
Mesmo esta coisa não sendo humana,
633
00:42:01,708 --> 00:42:03,000
eu ainda posso facilmente...
634
00:42:05,791 --> 00:42:07,083
Levantei rápido demais.
635
00:42:11,125 --> 00:42:12,166
Não...
636
00:42:18,916 --> 00:42:20,125
Fantasma!
637
00:42:23,708 --> 00:42:24,833
Você viu o rosto?
638
00:42:25,125 --> 00:42:26,125
Não.
639
00:42:27,916 --> 00:42:29,083
Só as mãos e os pés.
640
00:42:59,875 --> 00:43:01,500
-Você está bem?
-Não.
641
00:43:02,083 --> 00:43:03,333
Vocês estão nos perturbando.
642
00:43:03,416 --> 00:43:04,458
Quer dizer...
643
00:43:04,791 --> 00:43:05,875
Você viu aquela...
644
00:43:06,208 --> 00:43:07,458
Hsiao-chin.
645
00:43:08,041 --> 00:43:09,500
Em nossa idade,
646
00:43:09,958 --> 00:43:11,041
honestamente,
647
00:43:11,250 --> 00:43:12,791
é difícil fazer tudo.
648
00:43:13,541 --> 00:43:14,500
A esta hora,
649
00:43:14,583 --> 00:43:16,083
só nos resta deitar e dormir.
650
00:43:16,750 --> 00:43:18,125
Se tivermos sorte,
651
00:43:18,416 --> 00:43:20,166
acordaremos no dia seguinte.
652
00:43:20,458 --> 00:43:21,416
Já é muito tarde.
653
00:43:21,500 --> 00:43:23,041
E vocês três ainda estão em pé.
654
00:43:23,125 --> 00:43:24,750
Não trabalharam duro o suficiente?
655
00:43:25,166 --> 00:43:27,083
Ou estão exibindo sua juventude?
656
00:43:29,916 --> 00:43:31,375
Como assim, já estão mortos?
657
00:43:32,125 --> 00:43:33,708
Um morto apareceria à luz do dia?
658
00:43:34,000 --> 00:43:35,500
Eles parecem mortos para vocês?
659
00:43:35,583 --> 00:43:37,166
Nunca viu aquele filme?
660
00:43:37,250 --> 00:43:38,125
Qual deles?
661
00:43:39,875 --> 00:43:41,208
Existem pelo menos cinco.
662
00:43:45,958 --> 00:43:47,333
Pergunte com jeitinho.
663
00:43:47,666 --> 00:43:48,750
Certo.
664
00:43:50,541 --> 00:43:51,541
Vovó.
665
00:43:51,625 --> 00:43:52,958
Poderia me dizer, com jeitinho,
666
00:43:53,333 --> 00:43:54,833
se alguém morreu em nosso hotel?
667
00:43:56,291 --> 00:43:57,916
Em todo hotel,
668
00:43:58,625 --> 00:44:01,041
-mais ou menos, alguém já morreu.
-O quê?
669
00:44:01,125 --> 00:44:03,000
Mas ainda não houve nenhum morto no nosso.
670
00:44:05,750 --> 00:44:07,125
Não sabe o que é "com jeitinho"?
671
00:44:07,208 --> 00:44:08,208
Vai pra lá.
672
00:44:13,958 --> 00:44:16,083
Vovó Chin, a senhora já tomou
o café da manhã?
673
00:44:16,708 --> 00:44:18,708
Estou arrumando isso primeiro.
674
00:44:19,833 --> 00:44:22,208
Tenho alguns petiscos aqui.
A senhora aceita?
675
00:44:24,125 --> 00:44:25,000
Cheiram bem, não é?
676
00:44:25,083 --> 00:44:26,333
Experimente primeiro!
677
00:44:42,458 --> 00:44:43,541
Coma!
678
00:45:15,458 --> 00:45:16,375
Hsu Li-han!
679
00:45:19,166 --> 00:45:20,291
Que droga você está fazendo?
680
00:45:21,333 --> 00:45:23,041
E ainda está segurando o vovô!
681
00:45:23,125 --> 00:45:24,666
-Não estou!
-Está, sim.
682
00:45:26,666 --> 00:45:27,875
A avó dele também é uma mortal?
683
00:45:27,958 --> 00:45:28,833
Sim.
684
00:45:30,291 --> 00:45:31,291
Droga!
685
00:45:31,541 --> 00:45:33,125
Desculpa se eles ainda estão vivos.
686
00:45:36,083 --> 00:45:37,375
Assim que eu voltei,
687
00:45:37,458 --> 00:45:38,666
senti algo estranho.
688
00:45:39,416 --> 00:45:40,916
Por que o hotel está tão mal?
689
00:45:41,416 --> 00:45:42,875
Não me admira. É mal-assombrado!
690
00:45:46,083 --> 00:45:47,416
Não fale isso em voz alta.
691
00:45:47,833 --> 00:45:48,833
É, não fala.
692
00:45:49,916 --> 00:45:51,375
Falar o que em voz alta?
693
00:45:51,916 --> 00:45:53,125
Aquela palavra.
694
00:45:53,750 --> 00:45:55,500
Se ficar falando a palavra,
eles vão te ouvir.
695
00:45:55,583 --> 00:45:57,333
Vão chegar perto pra ouvir
o que está dizendo.
696
00:45:57,416 --> 00:45:58,291
Quem são eles?
697
00:45:59,000 --> 00:46:00,416
Ah, os fantasmas?
698
00:46:04,416 --> 00:46:05,916
Viu? É tudo culpa sua.
699
00:46:06,000 --> 00:46:07,875
De mãos dadas. O que isso significa?
700
00:46:12,083 --> 00:46:13,875
Comendo lámen escondidos?
701
00:46:14,625 --> 00:46:15,916
Vou fazer uns bolinhos pra vocês.
702
00:46:22,958 --> 00:46:24,666
Você parece saber muito sobre eles.
703
00:46:24,833 --> 00:46:25,833
Bastante.
704
00:46:25,916 --> 00:46:27,500
Existe alguma maneira de se livrar deles?
705
00:46:27,958 --> 00:46:28,791
Sim.
706
00:46:29,250 --> 00:46:30,208
Com o quê?
707
00:46:30,416 --> 00:46:31,750
Algo que eu e você temos.
708
00:46:31,833 --> 00:46:32,791
E temos um monte.
709
00:46:34,083 --> 00:46:35,000
E quanto a ele?
710
00:46:35,083 --> 00:46:36,000
Ele não tem nenhum.
711
00:46:36,625 --> 00:46:37,583
Eu sei o que é.
712
00:46:37,666 --> 00:46:38,666
Temos que agir agora.
713
00:46:38,750 --> 00:46:39,625
Vamos.
714
00:46:39,833 --> 00:46:40,791
Rápido!
715
00:46:43,791 --> 00:46:45,666
{\an8}BALDE PARA MERGULHAR OS PÉS
716
00:47:02,833 --> 00:47:04,625
A coisa que vocês dois tem, mas eu não.
717
00:47:04,791 --> 00:47:06,208
QI baixo?
718
00:47:07,791 --> 00:47:08,750
É masculinidade.
719
00:47:08,833 --> 00:47:09,833
Não.
720
00:47:10,291 --> 00:47:11,750
É o ar de confiança.
721
00:47:12,875 --> 00:47:15,166
É exatamente como lutar e reivindicar
um território.
722
00:47:15,250 --> 00:47:16,541
Aquele que mostrar confiança,
723
00:47:16,625 --> 00:47:17,625
vence o jogo.
724
00:47:18,250 --> 00:47:19,125
Cai fora.
725
00:47:19,208 --> 00:47:21,166
Está diminuindo nossa masculinidade
e confiança.
726
00:47:21,250 --> 00:47:22,333
Cai fora.
727
00:47:41,541 --> 00:47:44,000
Parece que nós realmente
não conhecemos bem o menino.
728
00:47:44,833 --> 00:47:45,875
Quem diria
729
00:47:46,500 --> 00:47:48,375
que Hsiao-chin gosta tanto
de dança folclórica?
730
00:47:52,000 --> 00:47:53,500
Já demonstramos autoridade suficiente.
731
00:47:53,583 --> 00:47:54,458
Sim.
732
00:47:54,708 --> 00:47:56,041
Posso ajudar em alguma coisa?
733
00:47:56,333 --> 00:47:57,166
Sim.
734
00:47:57,250 --> 00:47:59,083
Existe uma coisa que só você tem
e nós não.
735
00:47:59,666 --> 00:48:00,625
Encha isso, obrigado.
736
00:48:01,291 --> 00:48:02,166
Com o que?
737
00:48:02,250 --> 00:48:03,291
Urina de um virgem.
738
00:48:04,041 --> 00:48:05,125
Eu não tenho isso.
739
00:48:09,833 --> 00:48:10,875
Aquela queda foi legal.
740
00:48:10,958 --> 00:48:11,958
Muito boa.
741
00:48:12,750 --> 00:48:14,125
Acho que isso não vai funcionar.
742
00:48:16,333 --> 00:48:17,666
Fique acordado e veremos.
743
00:48:21,625 --> 00:48:23,458
Você dormiu. Presta atenção.
744
00:48:23,541 --> 00:48:24,458
Eu não dormi!
745
00:48:32,458 --> 00:48:33,500
Lá.
746
00:48:34,250 --> 00:48:35,208
Vamos.
747
00:49:03,416 --> 00:49:06,916
Deixe-os brincar com um pouco de cordas
e caixas de leite.
748
00:49:07,166 --> 00:49:10,000
Assim eles não brincarão
com nosso telefone.
749
00:49:10,083 --> 00:49:11,333
Verdade!
750
00:49:12,250 --> 00:49:13,958
Eu já recebi muitos trotes.
751
00:49:14,041 --> 00:49:15,333
Desta vez é muito pior.
752
00:49:20,583 --> 00:49:21,750
Lado esquerdo.
753
00:49:21,833 --> 00:49:22,666
Lado esquerdo?
754
00:49:22,750 --> 00:49:23,666
Não...
755
00:49:24,250 --> 00:49:25,250
Não...
756
00:49:25,750 --> 00:49:26,875
Minha esquerda.
757
00:49:27,291 --> 00:49:28,375
Minha esquerda.
758
00:49:30,458 --> 00:49:31,875
Atrás de vocês.
759
00:49:39,708 --> 00:49:40,958
Foi para o outro lado.
760
00:49:41,041 --> 00:49:42,125
No outro lado!
761
00:49:42,208 --> 00:49:43,166
Atrás de vocês.
762
00:49:44,208 --> 00:49:45,666
Virem-se rápido!
763
00:49:52,166 --> 00:49:53,166
É tarde.
764
00:49:53,750 --> 00:49:55,500
É tarde. Nós vamos dormir.
765
00:49:55,583 --> 00:49:56,583
Mais alguma coisa?
766
00:49:58,625 --> 00:49:59,541
-Pragueje-os.
-Ei!
767
00:49:59,625 --> 00:50:00,625
Amaldiçoe-os.
768
00:50:00,916 --> 00:50:02,083
Estão com medo da maldição.
769
00:50:27,750 --> 00:50:28,958
Por que não?
770
00:50:29,666 --> 00:50:31,666
O que há de errado em fazer um check-up
no hospital?
771
00:50:32,250 --> 00:50:34,041
Parece uma joaninha
e não está dando certo.
772
00:50:35,000 --> 00:50:36,250
Não há necessidade.
773
00:50:36,541 --> 00:50:39,666
Nossa fonte termal é terapêutica,
tanto para o corpo como para a alma.
774
00:50:39,750 --> 00:50:40,708
Além disso,
775
00:50:40,791 --> 00:50:42,875
eu só acredito em sua avó.
776
00:50:46,541 --> 00:50:48,041
Então, saiam de férias.
777
00:50:48,125 --> 00:50:49,375
-Nós saímos.
-Onde?
778
00:50:49,458 --> 00:50:50,375
Aqui.
779
00:50:51,166 --> 00:50:53,000
No mês passado, seu avô e eu
780
00:50:53,083 --> 00:50:54,875
ficamos no quarto
onde o Dentes de Coelho está.
781
00:50:54,958 --> 00:50:57,083
Passamos algumas noites lá.
782
00:51:00,125 --> 00:51:02,250
Enfim, vocês podem sair por um tempo?
783
00:51:02,333 --> 00:51:03,541
De jeito nenhum.
784
00:51:03,833 --> 00:51:05,166
Agora é alta temporada.
785
00:51:05,291 --> 00:51:07,583
Muitos hóspedes podem chegar
a qualquer hora.
786
00:51:07,666 --> 00:51:10,041
Quer que o hotel feche?
787
00:51:10,333 --> 00:51:11,458
Hsiao-chin.
788
00:51:11,541 --> 00:51:13,625
Este lugar será seu mais cedo
ou mais tarde.
789
00:51:14,083 --> 00:51:14,958
Precisa lembrar disso.
790
00:51:15,041 --> 00:51:17,125
Administrar um hotel
é uma responsabilidade.
791
00:51:17,500 --> 00:51:19,375
Você não pode simplesmente fechá-lo
e ir embora.
792
00:51:20,166 --> 00:51:21,875
Precisamos ser responsáveis
pelos hóspedes.
793
00:51:21,958 --> 00:51:23,625
Seja responsável por seus pais.
794
00:51:23,708 --> 00:51:24,791
Por que tenho que assumir?
795
00:51:24,875 --> 00:51:26,041
Por que ser responsável?
796
00:51:26,125 --> 00:51:29,333
Eu tenho que ser responsável pelo hotel,
o Lu Chun e o Princesinha.
797
00:51:29,416 --> 00:51:31,666
Por que preciso ser responsável
por tanta coisa?
798
00:51:33,791 --> 00:51:36,375
HOTEL OO
799
00:51:36,791 --> 00:51:37,875
E quanto ao Bat?
800
00:51:37,958 --> 00:51:38,916
Eu serei responsável.
801
00:51:39,416 --> 00:51:41,125
Por que não saímos pela frente?
802
00:51:41,208 --> 00:51:42,375
Você quer fazer o check-out?
803
00:51:43,375 --> 00:51:44,500
Nossas identidades.
804
00:51:44,583 --> 00:51:45,666
Verdade.
805
00:52:21,083 --> 00:52:22,208
Vá dar uma olhada.
806
00:52:22,291 --> 00:52:23,875
Por que eu?
807
00:52:55,625 --> 00:52:57,500
Eu disse que ele estava morto fazia tempo!
808
00:52:59,750 --> 00:53:00,750
Vovô!
809
00:53:04,041 --> 00:53:05,041
Vovô!
810
00:53:07,958 --> 00:53:08,875
Aqui.
811
00:53:09,333 --> 00:53:10,333
Vovô!
812
00:53:10,583 --> 00:53:11,500
Venha cá.
813
00:53:12,083 --> 00:53:13,583
Salve-me.
814
00:53:14,500 --> 00:53:15,583
Vovô!
815
00:53:16,375 --> 00:53:17,833
-Vovô!
-Me dá sua mão.
816
00:53:45,375 --> 00:53:46,625
Pare de chutar!
817
00:53:51,500 --> 00:53:52,416
Vamos!
818
00:53:58,458 --> 00:54:00,666
A velha também não é humana!
819
00:54:12,708 --> 00:54:15,916
Não!
820
00:54:28,333 --> 00:54:30,833
Faz dias que não é limpo,
por isso ficou sujo.
821
00:54:31,291 --> 00:54:32,416
Foi por isso que eu disse
822
00:54:32,500 --> 00:54:34,625
que administrar um hotel é
uma responsabilidade.
823
00:54:34,708 --> 00:54:36,416
-Você estava boiando na água...
-Meu Deus...
824
00:54:36,500 --> 00:54:38,833
Mestre Chin não acabou de dizer?
Ele fazia terapia na água.
825
00:54:38,916 --> 00:54:39,875
Mas sua doença...
826
00:54:40,083 --> 00:54:41,750
A terapia na água curou a doença dele!
827
00:54:42,750 --> 00:54:44,000
Certo?
828
00:54:44,083 --> 00:54:46,375
Eu vi vocês carregando bagagem.
Para onde vão?
829
00:54:46,458 --> 00:54:47,416
Para onde?
830
00:54:47,625 --> 00:54:48,875
O senhor está brincando!
831
00:54:48,958 --> 00:54:51,166
Eu estava impedindo o Lourinho
de ir embora.
832
00:54:51,250 --> 00:54:53,000
Por isso, bloqueei seu caminho.
833
00:54:53,250 --> 00:54:54,708
Veja o que aconteceu como exemplo.
834
00:54:54,791 --> 00:54:57,416
Eu não consegui segurar o Lourinho
e, acidentalmente, acertei a vovó.
835
00:54:57,500 --> 00:54:58,833
Alguém viu um fantasma por aqui?
836
00:55:02,541 --> 00:55:03,458
-Não.
-Não.
837
00:55:04,833 --> 00:55:06,250
Certeza que eles não estão mortos?
838
00:55:07,125 --> 00:55:09,083
Se não estão, não vão me processar, certo?
839
00:55:09,166 --> 00:55:10,375
Como posso saber?
840
00:55:13,208 --> 00:55:14,791
Há poucos hóspedes aqui.
841
00:55:15,541 --> 00:55:16,916
É a banheira dos homens.
842
00:55:17,416 --> 00:55:18,708
De onde vem este cabelo comprido?
843
00:55:18,833 --> 00:55:19,833
Como eu vou saber?
844
00:55:19,916 --> 00:55:22,375
Vocês dois também não são inteligentes.
845
00:55:23,041 --> 00:55:24,125
Hsiao-chin.
846
00:55:24,208 --> 00:55:26,666
Está há cinco anos no ensino médio
e não é inteligente.
847
00:55:27,458 --> 00:55:28,958
Todo este cabelo
848
00:55:31,083 --> 00:55:32,291
não é meu.
849
00:55:33,208 --> 00:55:35,916
Nós não trocamos a água há seis anos.
850
00:55:36,250 --> 00:55:38,291
Coisas devem estar presas nos canos.
851
00:55:46,833 --> 00:55:48,708
Acham que não queremos trocar a água?
852
00:55:49,875 --> 00:55:51,416
Estamos velhos.
853
00:55:53,291 --> 00:55:55,791
Administramos o lugar sozinhos.
854
00:55:56,166 --> 00:55:57,458
É cansativo.
855
00:55:59,041 --> 00:56:00,041
Quando estou exausta,
856
00:56:00,125 --> 00:56:03,083
eu sempre penso que foi uma coisa boa
857
00:56:03,166 --> 00:56:04,666
seus pais terem construído este lugar.
858
00:56:05,916 --> 00:56:07,875
Enquanto o hotel está em pé,
859
00:56:08,375 --> 00:56:09,500
eu sinto
860
00:56:09,750 --> 00:56:11,041
que eles ainda estão aqui.
861
00:56:12,333 --> 00:56:14,083
Nestes salões,
862
00:56:14,166 --> 00:56:15,500
nos quartos,
863
00:56:15,583 --> 00:56:16,791
na cozinha
864
00:56:16,875 --> 00:56:18,083
e nas janelas.
865
00:56:18,166 --> 00:56:20,541
Consigo vê-los com frequência.
866
00:56:20,625 --> 00:56:21,791
Nós realmente esperamos
867
00:56:21,875 --> 00:56:24,541
que eles voltem e nos visitem sempre.
868
00:56:25,375 --> 00:56:26,958
Já chega.
869
00:56:27,625 --> 00:56:29,375
Mesmo que eles não voltem para nós,
870
00:56:29,458 --> 00:56:31,541
um dia, nós iremos vê-los,
871
00:56:31,625 --> 00:56:32,708
não iremos?
872
00:56:32,791 --> 00:56:33,958
Sim.
873
00:56:39,833 --> 00:56:41,666
Apesar de você se vestir assim
todos os dias,
874
00:56:42,375 --> 00:56:43,708
eu ainda não me acostumei.
875
00:56:43,791 --> 00:56:44,833
Vovó.
876
00:56:45,291 --> 00:56:47,958
Eu nunca tinha visto essa maquiagem
que colocou hoje.
877
00:56:48,541 --> 00:56:50,750
Aqui, para a saúde do vovô!
878
00:57:07,125 --> 00:57:08,916
-Posso...
-Eu te liguei várias vezes.
879
00:57:09,000 --> 00:57:10,291
Por que ignorou minhas ligações?
880
00:57:10,750 --> 00:57:12,041
Meu celular estava sem sinal.
881
00:57:12,375 --> 00:57:14,000
Eu liguei no seu quarto.
882
00:57:14,458 --> 00:57:15,750
Era você?
883
00:57:18,583 --> 00:57:19,750
Eu não ouvi nenhuma voz.
884
00:57:41,625 --> 00:57:42,875
Hsiao-chin.
885
00:57:43,458 --> 00:57:45,750
Você consegue me ouvir?
886
00:57:48,916 --> 00:57:51,583
Pode me deixar ouvir sua voz, por favor?
887
00:57:51,666 --> 00:57:53,250
CASA DO CHIN
888
00:58:03,416 --> 00:58:05,416
Eu jurei para a vovó que,
889
00:58:05,500 --> 00:58:07,250
se você não falasse primeiro,
eu não falaria.
890
00:58:07,333 --> 00:58:08,916
Por sorte, você foi o primeiro a falar.
891
00:58:09,291 --> 00:58:10,541
Você precisa de ajuda?
892
00:58:11,750 --> 00:58:12,625
Não é necessário.
893
00:58:12,875 --> 00:58:14,708
Se não há mais nada,
temos mais o que fazer.
894
00:58:14,791 --> 00:58:16,125
Ei!
895
00:58:16,500 --> 00:58:18,875
-Mestre Lourinho.
-Caramba!
896
00:58:19,666 --> 00:58:21,125
Pode nos apresentar?
897
00:58:21,833 --> 00:58:23,125
Parece que se conhecem muito bem.
898
00:58:26,125 --> 00:58:27,791
Ela foi minha veterana no fundamental.
899
00:58:28,083 --> 00:58:28,916
O nome dela é...
900
00:58:29,000 --> 00:58:29,916
Hsu Ling-mu.
901
00:58:30,000 --> 00:58:30,916
Meus colegas de classe.
902
00:58:31,000 --> 00:58:31,958
Lu Chun e Hsu Li-han.
903
00:58:32,541 --> 00:58:35,375
Eu frequentemente escuto a vovó mencionar
uma linda "Suzuki".
904
00:58:35,791 --> 00:58:36,791
Então é você!
905
00:58:37,416 --> 00:58:38,541
Quando foi que eu disse isso?
906
00:58:38,666 --> 00:58:40,000
Sim, você disse.
907
00:58:40,250 --> 00:58:41,583
Maldito Dentes de Coelho.
908
00:58:42,791 --> 00:58:43,958
Você é o Hsu Li-han?
909
00:58:44,458 --> 00:58:45,458
Sim.
910
00:58:45,541 --> 00:58:46,583
Como vai?
911
00:58:46,666 --> 00:58:48,083
Quantos anos tem a mais que o Chin?
912
00:58:52,875 --> 00:58:54,083
Não é da sua conta!
913
00:58:54,500 --> 00:58:55,791
Com licença.
914
00:58:58,875 --> 00:58:59,875
Tão ousada.
915
00:59:00,000 --> 00:59:00,916
Eu gosto disso.
916
00:59:01,000 --> 00:59:02,500
Desça daí, seu idiota!
917
00:59:04,125 --> 00:59:05,250
Eu sou o Lu Chun.
918
00:59:05,375 --> 00:59:06,583
Muito prazer.
919
00:59:07,208 --> 00:59:08,708
Kayako e Sadako,
920
00:59:09,291 --> 00:59:10,500
eu tenho que capturar vocês!
921
00:59:21,375 --> 00:59:22,791
Você estava chorando?
922
00:59:24,041 --> 00:59:25,000
Não!
923
00:59:25,166 --> 00:59:26,125
Chorar?
924
00:59:29,000 --> 00:59:30,333
Por que não me avisou para olhar?
925
00:59:30,750 --> 00:59:32,291
O Lourinho derramou uma lágrima!
926
00:59:33,250 --> 00:59:35,416
Ter a "coisa" por perto não é
necessariamente ruim!
927
00:59:35,791 --> 00:59:37,000
Vai pro inferno!
928
00:59:39,875 --> 00:59:40,916
Se possível,
929
00:59:41,500 --> 00:59:43,333
eu ainda desejo uma vida longa
para meus avós.
930
00:59:44,583 --> 00:59:45,625
Hsiao-chin.
931
00:59:46,500 --> 00:59:48,500
Assim, não preciso assumir o hotel.
932
00:59:49,000 --> 00:59:49,875
Está certo!
933
00:59:49,958 --> 00:59:50,833
O quê?
934
00:59:51,541 --> 00:59:52,541
Dá uma olhada.
935
00:59:56,875 --> 00:59:58,000
O fantasma é este ou aquele?
936
00:59:58,083 --> 01:00:00,083
Vamos esquecer a infantilidade
deste desenho.
937
01:00:00,166 --> 01:00:01,791
Vamos contar os números primeiro.
938
01:00:02,166 --> 01:00:03,083
Aquela coisa...
939
01:00:03,166 --> 01:00:04,416
Existem, pelo menos, duas dela.
940
01:00:08,375 --> 01:00:09,625
Eu não estava daquele jeito.
941
01:00:11,166 --> 01:00:12,500
O fogo de repente começa...
942
01:00:15,833 --> 01:00:17,208
Não imagine coisas!
943
01:00:19,125 --> 01:00:21,166
É realmente estranho que meus avós
944
01:00:21,916 --> 01:00:23,500
nunca tenham visto isto.
945
01:00:28,875 --> 01:00:30,250
Eles dormem no mesmo quarto?
946
01:00:30,500 --> 01:00:31,708
Como permite isso?
947
01:00:31,791 --> 01:00:32,791
Eles são todos meninos.
948
01:00:32,875 --> 01:00:33,875
Por que não?
949
01:00:33,958 --> 01:00:35,791
Exatamente, por serem
todos meninos, então...
950
01:00:36,791 --> 01:00:38,083
Puxa!
951
01:00:38,375 --> 01:00:40,125
Vovó, a senhora não entende.
952
01:00:41,416 --> 01:00:42,375
Entendo, sim.
953
01:00:42,916 --> 01:00:43,833
O que entende?
954
01:00:43,916 --> 01:00:45,208
Eu entendo tudo.
955
01:00:46,666 --> 01:00:47,750
E quanto ao vovô?
956
01:00:48,125 --> 01:00:49,916
Nunca o deixe entender.
957
01:00:57,541 --> 01:00:58,541
Escolha um.
958
01:00:59,000 --> 01:01:00,000
Vamos investigar.
959
01:01:00,250 --> 01:01:01,708
Sem chance, cara.
960
01:01:02,000 --> 01:01:05,291
Nós não dormimos nada na noite passada
e ficamos limpando o lago desde a manhã.
961
01:01:07,000 --> 01:01:09,916
Eu acho que você é mais assustador
que o Bat e a "coisa".
962
01:01:16,041 --> 01:01:17,083
Eu quero escolher.
963
01:01:17,583 --> 01:01:19,333
Mas eu não consigo levantar meu braço.
964
01:01:21,583 --> 01:01:22,458
Inútil.
965
01:01:28,250 --> 01:01:29,083
Ei.
966
01:01:29,541 --> 01:01:30,458
Lourinho.
967
01:01:31,041 --> 01:01:32,833
Me dá o número da Suzuki.
968
01:01:33,666 --> 01:01:34,541
Peça você mesmo.
969
01:01:35,041 --> 01:01:37,833
Ela é três anos mais velha que eu,
cinco ou seis mais que você.
970
01:01:40,666 --> 01:01:42,666
Gosto das mais velhas. São melhores.
971
01:01:43,541 --> 01:01:44,625
Oportunista!
972
01:01:44,708 --> 01:01:45,541
Tudo bem.
973
01:01:45,625 --> 01:01:47,208
Pode zombar. Quanto mais idade, melhor.
974
01:01:51,166 --> 01:01:52,375
Felizmente, desta vez,
975
01:01:52,833 --> 01:01:55,833
nós os impedimos de ir embora
976
01:01:56,333 --> 01:01:58,041
de uma maneira razoável e natural.
977
01:02:01,083 --> 01:02:02,875
Mas, da próxima vez que ele quiser partir,
978
01:02:03,500 --> 01:02:05,583
acho que não vamos conseguir impedi-lo.
979
01:02:06,833 --> 01:02:08,458
Eu acho que não devemos esperar mais.
980
01:02:15,666 --> 01:02:17,541
Não quebre isto novamente.
981
01:02:17,791 --> 01:02:19,166
Costurar de volta
982
01:02:19,625 --> 01:02:21,875
é problemático.
983
01:02:25,375 --> 01:02:27,125
Vocês chamam isso de investigar a lagoa?
984
01:02:29,000 --> 01:02:30,500
Não abusem da sorte!
985
01:02:31,125 --> 01:02:32,958
Hidroterapia leva tempo.
986
01:02:33,541 --> 01:02:35,916
-Por que não vai para o quarto?
-Eu não quero ficar sozinho.
987
01:02:37,916 --> 01:02:40,000
Está frio.
988
01:02:40,333 --> 01:02:41,500
Entre, se está com frio.
989
01:02:41,583 --> 01:02:43,000
Não diga que não sabe nadar.
990
01:02:43,083 --> 01:02:44,333
Por que não entra na água?
991
01:02:44,708 --> 01:02:46,083
Nadar não tem nada a ver!
992
01:02:57,666 --> 01:02:59,250
Minha mãe morreu em uma fonte termal.
993
01:03:05,208 --> 01:03:06,708
Não aqui!
994
01:03:18,333 --> 01:03:20,666
Quando meus pais foram estudar no Japão,
995
01:03:21,958 --> 01:03:23,416
meu pai morreu de ataque cardíaco.
996
01:03:28,083 --> 01:03:29,833
Nem pôde dar um nome para o nosso hotel.
997
01:03:30,916 --> 01:03:33,250
Por isso, meu avô só desenhou
dois círculos na placa.
998
01:03:38,041 --> 01:03:39,375
Quantos anos você tinha então?
999
01:03:39,833 --> 01:03:41,416
Estava no terceiro ano.
1000
01:03:41,833 --> 01:03:42,958
Nove anos.
1001
01:03:43,333 --> 01:03:44,375
O que está fazendo aqui?
1002
01:03:44,458 --> 01:03:45,416
É a banheira dos homens.
1003
01:03:45,500 --> 01:03:47,000
Então vocês sabem que são homens.
1004
01:03:48,333 --> 01:03:49,541
Eu paguei por isso.
1005
01:03:49,791 --> 01:03:51,833
Trabalhei duro e preciso relaxar.
1006
01:03:52,625 --> 01:03:54,333
Vá relaxar na banheira das mulheres.
1007
01:03:55,458 --> 01:03:57,708
Hsiao-chin ia para o quarto ano.
1008
01:03:58,083 --> 01:03:59,666
A construção do hotel estava na metade.
1009
01:04:00,625 --> 01:04:02,250
Quando minha sogra,
1010
01:04:02,875 --> 01:04:05,041
a mãe de Hsiao-chin,
1011
01:04:05,625 --> 01:04:07,041
o levou para a família dela,
1012
01:04:08,333 --> 01:04:09,958
eu estava me formando.
1013
01:04:10,166 --> 01:04:11,750
Nunca recebi um buquê seu.
1014
01:04:11,833 --> 01:04:13,583
Eu nem tive tempo para dizer adeus.
1015
01:04:13,666 --> 01:04:15,208
Por que está me olhando?
1016
01:04:16,958 --> 01:04:18,083
E a sua mãe?
1017
01:04:21,708 --> 01:04:23,583
Chamaram a mim e minha professora
1018
01:04:24,500 --> 01:04:26,041
no meio da aula de inglês.
1019
01:04:26,666 --> 01:04:27,958
Minha mãe bebeu e se afogou
1020
01:04:28,500 --> 01:04:29,541
em uma fonte termal.
1021
01:04:51,666 --> 01:04:53,291
Ela estava de mau humor e bebia muito.
1022
01:04:53,958 --> 01:04:55,208
Ela bebia para morrer.
1023
01:05:03,083 --> 01:05:04,291
Antes de sua mãe morrer,
1024
01:05:04,666 --> 01:05:06,083
ela não te falou nada?
1025
01:05:22,916 --> 01:05:24,541
Se não fosse por aquele hotel fantasma,
1026
01:05:25,125 --> 01:05:26,333
seu pai não teria morrido.
1027
01:05:29,375 --> 01:05:30,375
Essas palavras...
1028
01:05:30,541 --> 01:05:33,041
sempre as dizia desde que meu pai morreu.
1029
01:05:35,500 --> 01:05:36,750
Quando ela foi encontrada,
1030
01:05:37,125 --> 01:05:38,875
havia uma foto boiando perto dela.
1031
01:05:39,333 --> 01:05:40,333
Que foto?
1032
01:05:41,583 --> 01:05:43,458
Do primeiro dia de construção do hotel.
1033
01:05:49,166 --> 01:05:50,375
Todos sabem sobre o Bat, certo?
1034
01:05:50,708 --> 01:05:52,041
Eu sofro bullying dele há séculos.
1035
01:05:52,125 --> 01:05:53,000
BICHA MALDITA
1036
01:05:53,083 --> 01:05:55,250
Depois que o Hsiao-chin me defendeu,
1037
01:05:55,333 --> 01:05:56,333
ficou ainda pior.
1038
01:05:56,416 --> 01:05:57,541
Quem te defendeu?
1039
01:05:57,625 --> 01:05:59,500
Exatamente. Sem-vergonha!
1040
01:06:00,666 --> 01:06:01,791
O Bat e eu
1041
01:06:02,333 --> 01:06:03,958
sempre fomos às mesmas escolas.
1042
01:06:04,041 --> 01:06:06,458
Íamos pra casa juntos todos os dias
e nos tornamos bons amigos.
1043
01:06:08,583 --> 01:06:10,583
O Bat se tornou um valentão no oitavo ano
1044
01:06:11,458 --> 01:06:13,041
e tentou cortar relações comigo.
1045
01:06:13,291 --> 01:06:14,958
O que isso tem a ver com a minha mãe?
1046
01:06:16,375 --> 01:06:18,041
Este hotel é o sonho
da sua família, não é?
1047
01:06:19,208 --> 01:06:21,458
Eu não me importo que o Bat
continue tentando me espancar,
1048
01:06:21,541 --> 01:06:22,750
escrever nas minhas costas
1049
01:06:22,833 --> 01:06:24,583
ou jogar minha mochila na sarjeta,
1050
01:06:25,000 --> 01:06:26,625
porque eu ainda quero ser seu amigo.
1051
01:06:27,458 --> 01:06:28,708
Eu também sei
1052
01:06:28,875 --> 01:06:30,833
que, lá no fundo, o Bat também
quer ser meu amigo.
1053
01:06:32,458 --> 01:06:34,125
No máximo, você seria morto pelo Bat.
1054
01:06:34,708 --> 01:06:36,458
Eu tenho que carregar o fardo
dos meus pais...
1055
01:06:39,916 --> 01:06:41,541
que você acabou de chamar de um sonho.
1056
01:06:41,958 --> 01:06:43,625
E se eu arruiná-lo?
1057
01:06:43,708 --> 01:06:44,708
A questão é...
1058
01:06:44,958 --> 01:06:46,625
administrar este hotel também é seu sonho?
1059
01:06:46,708 --> 01:06:48,000
Sonho...
1060
01:06:48,958 --> 01:06:50,291
Não é tão simples assim.
1061
01:06:50,666 --> 01:06:52,125
Acha que é como fazer uma redação?
1062
01:06:57,250 --> 01:06:58,958
Se seus pais vissem como você está agora,
1063
01:06:59,666 --> 01:07:00,791
eles ficariam desapontados.
1064
01:07:03,166 --> 01:07:04,500
Quem você pensa que é?
1065
01:07:10,416 --> 01:07:11,708
Caramba!
1066
01:07:12,083 --> 01:07:13,125
Vocês não estão assustados?
1067
01:07:13,333 --> 01:07:14,458
Ele é um brutamontes.
1068
01:07:14,541 --> 01:07:16,791
O Hsiao-chin tem um bom coração.
Ele não fará nada comigo.
1069
01:07:18,666 --> 01:07:20,291
Aquele velho está ficando mais miserável.
1070
01:07:21,708 --> 01:07:23,083
Por que você gosta tanto do Bat?
1071
01:07:23,416 --> 01:07:25,458
Talvez eu só prefira alguém
que pareça ser durão.
1072
01:07:28,666 --> 01:07:29,791
Que cheiro é esse?
1073
01:07:46,875 --> 01:07:47,750
Vamos.
1074
01:07:48,458 --> 01:07:49,333
Ei.
1075
01:07:50,375 --> 01:07:51,750
Temos que verificar cada quarto?
1076
01:07:52,416 --> 01:07:53,541
Estou com muito medo.
1077
01:07:54,833 --> 01:07:55,875
Eu também estou com medo.
1078
01:07:58,625 --> 01:07:59,458
Não se preocupem.
1079
01:07:59,541 --> 01:08:00,541
Sei uma maneira segura.
1080
01:08:10,000 --> 01:08:11,666
Isso é ainda mais assustador.
1081
01:08:12,083 --> 01:08:13,000
Do que estão com medo?
1082
01:08:13,083 --> 01:08:14,041
Vamos.
1083
01:08:20,791 --> 01:08:21,791
Você conseguiu?
1084
01:10:05,125 --> 01:10:06,083
O que estão fazendo?
1085
01:10:06,166 --> 01:10:08,250
O hotel é mal-assombrado.
Vamos tirar os vovós daqui.
1086
01:10:08,333 --> 01:10:09,208
Mal-assombrado?
1087
01:10:09,458 --> 01:10:10,458
Que piada.
1088
01:10:10,541 --> 01:10:11,458
É verdade!
1089
01:10:12,500 --> 01:10:13,375
Saiam!
1090
01:10:15,791 --> 01:10:17,291
Por que ela não acreditou em mim?
1091
01:10:18,625 --> 01:10:20,166
Preciso de algo macio como uma almofada.
1092
01:10:37,583 --> 01:10:38,458
Lourinho.
1093
01:10:55,791 --> 01:10:56,708
Ei.
1094
01:10:57,916 --> 01:11:00,041
Eles fizeram algo inaceitável?
1095
01:11:01,375 --> 01:11:02,458
Por exemplo,
1096
01:11:03,083 --> 01:11:04,833
ter saudades e desejar
que seus pais voltem.
1097
01:11:08,875 --> 01:11:10,041
Como isso seria possível?
1098
01:11:15,708 --> 01:11:16,833
Vovô! Vovó!
1099
01:11:36,708 --> 01:11:38,291
Pode brincar quando voltar vivo.
1100
01:11:38,375 --> 01:11:40,375
Eles devem ter fugido.
Deveríamos fugir também.
1101
01:11:46,833 --> 01:11:48,166
Não deveríamos ser nós a fugir.
1102
01:11:50,333 --> 01:11:52,041
Este hotel pertence à família Chieh.
1103
01:12:10,583 --> 01:12:11,750
Neste campo,
1104
01:12:13,625 --> 01:12:15,416
fui considerado um mestre
de primeira classe.
1105
01:12:16,083 --> 01:12:16,958
Lembrem-se,
1106
01:12:17,083 --> 01:12:18,458
a luz da vela pode protegê-los.
1107
01:12:19,125 --> 01:12:20,500
Nunca deixem a vela se apagar.
1108
01:12:20,625 --> 01:12:22,166
Essas velas são minhas.
1109
01:12:22,666 --> 01:12:23,583
Cala a boca.
1110
01:12:25,541 --> 01:12:26,833
Lavanda para você.
1111
01:12:28,000 --> 01:12:29,250
Rosas para mim.
1112
01:12:30,125 --> 01:12:31,500
Flor de laranjeira para o Lu Chun.
1113
01:12:31,958 --> 01:12:33,458
Canela para a Ling-mu.
1114
01:12:36,875 --> 01:12:37,916
O quê?
1115
01:12:38,458 --> 01:12:41,083
Não é por isso que eu trouxe as velas.
1116
01:12:45,750 --> 01:12:46,583
Vamos.
1117
01:12:49,291 --> 01:12:51,083
-Você não precisa vir.
-Está bem.
1118
01:12:51,166 --> 01:12:52,500
Não você. Ela.
1119
01:12:52,916 --> 01:12:54,041
Eu? Por quê?
1120
01:12:54,125 --> 01:12:55,166
Quando sairmos do quarto,
1121
01:12:55,250 --> 01:12:56,541
feche a porta e bloqueie-a.
1122
01:12:57,083 --> 01:12:57,958
Vamos.
1123
01:12:58,083 --> 01:12:59,333
Só porque eu sou uma garota?
1124
01:13:01,125 --> 01:13:02,416
Eu é por causa disso.
1125
01:13:02,750 --> 01:13:04,750
Nenhum de nós sabe pilotar
uma moto com marchas.
1126
01:13:04,833 --> 01:13:07,083
Se algo nos acontecer,
vá direto para a polícia.
1127
01:13:07,916 --> 01:13:08,916
Vamos.
1128
01:13:16,750 --> 01:13:18,000
Para de empurrar.
1129
01:13:21,625 --> 01:13:22,666
Ei.
1130
01:13:23,916 --> 01:13:25,416
Vocês dois podem dizer alguma coisa?
1131
01:13:25,750 --> 01:13:26,958
Tipo o quê?
1132
01:13:27,541 --> 01:13:29,333
Se vocês estão com medo,
cantem uma música.
1133
01:13:38,666 --> 01:13:40,708
A vida é uma estrada longa...
1134
01:13:51,083 --> 01:13:52,083
Ei.
1135
01:13:52,416 --> 01:13:53,791
O que foi agora?
1136
01:13:53,875 --> 01:13:55,500
Podem ir ao banheiro comigo?
1137
01:13:55,666 --> 01:13:57,250
Qual é o problema de vocês dois?
1138
01:13:57,958 --> 01:13:58,958
Vá sozinho.
1139
01:14:14,000 --> 01:14:15,083
Feche a janela.
1140
01:14:26,250 --> 01:14:27,583
O quê? O que é?
1141
01:14:43,291 --> 01:14:44,791
Olhem bem!
1142
01:14:48,500 --> 01:14:49,458
Levante-se.
1143
01:14:50,708 --> 01:14:51,625
Levante-se.
1144
01:14:53,375 --> 01:14:54,375
Levante-se.
1145
01:14:56,458 --> 01:14:57,375
Estou com medo.
1146
01:15:26,041 --> 01:15:28,291
Não parece que alguém acabou de entrar?
1147
01:15:29,458 --> 01:15:30,583
Não diga isso.
1148
01:15:31,458 --> 01:15:32,625
Estou com medo.
1149
01:15:34,083 --> 01:15:36,958
Mas nós temos as velas
para nos proteger, certo?
1150
01:15:37,416 --> 01:15:38,791
Elas são de óleos essenciais.
1151
01:15:38,875 --> 01:15:39,791
Está certo.
1152
01:15:40,208 --> 01:15:41,250
Eu quase esqueci.
1153
01:15:41,375 --> 01:15:44,125
O aroma da lavanda acalma o nervosismo.
1154
01:15:45,291 --> 01:15:47,583
O caramba!
1155
01:15:48,375 --> 01:15:49,708
O aroma não é a questão.
1156
01:15:50,000 --> 01:15:51,375
A questão é manter a chama acesa.
1157
01:15:59,416 --> 01:16:00,541
Me dá a sua.
1158
01:16:06,750 --> 01:16:07,833
Hsiao-chin.
1159
01:16:10,375 --> 01:16:11,291
O que é isso?
1160
01:16:11,958 --> 01:16:13,041
A A-Huang me deu isso.
1161
01:16:13,750 --> 01:16:14,583
Obrigado.
1162
01:16:14,666 --> 01:16:16,041
Uma placa de cachorro é inútil.
1163
01:16:17,291 --> 01:16:18,666
A-Huang é a avó dele.
1164
01:18:43,541 --> 01:18:45,291
Precisa mesmo mijar agora?
1165
01:18:48,250 --> 01:18:49,458
Eu só estou pensando nisso.
1166
01:18:50,000 --> 01:18:51,208
Eu ainda não mijei.
1167
01:19:08,000 --> 01:19:08,958
O que devemos fazer?
1168
01:19:19,125 --> 01:19:20,333
Eu já disse para vocês
1169
01:19:21,958 --> 01:19:23,166
onde meu pai morreu?
1170
01:19:23,750 --> 01:19:25,041
Não foi no Japão?
1171
01:19:26,458 --> 01:19:27,708
No chão cheio de neve.
1172
01:19:29,541 --> 01:19:30,833
Meu pai morreu na neve.
1173
01:19:33,541 --> 01:19:34,875
Minha mãe morreu na água.
1174
01:19:36,750 --> 01:19:39,583
Vocês não suspeitaram que meus avós
podem ter feito algo inaceitável?
1175
01:19:39,958 --> 01:19:41,875
Enquanto o hotel existir,
1176
01:19:42,375 --> 01:19:44,500
eles existem.
1177
01:19:47,458 --> 01:19:48,458
O que você está fazendo?
1178
01:19:58,375 --> 01:19:59,625
Assim que eu cheguei,
1179
01:20:01,875 --> 01:20:03,666
meus avós confundiram vocês comigo.
1180
01:20:06,125 --> 01:20:07,375
Eu sabia que foi de propósito.
1181
01:20:08,958 --> 01:20:10,166
Estavam tentando me sacanear
1182
01:20:12,083 --> 01:20:13,375
porque eu me recusei a voltar.
1183
01:20:25,041 --> 01:20:25,958
Mãe.
1184
01:20:27,666 --> 01:20:28,583
Pai.
1185
01:20:29,875 --> 01:20:31,125
Não vão tão longe.
1186
01:20:33,625 --> 01:20:34,833
Eles são meus amigos.
1187
01:20:37,666 --> 01:20:38,875
-Sr. Chieh.
-Sr. Chieh.
1188
01:20:39,583 --> 01:20:40,791
-Sra. Chieh.
-Sra. Chieh.
1189
01:20:41,500 --> 01:20:42,583
Parem de assustá-los.
1190
01:20:43,666 --> 01:20:44,791
Se eles morrerem de medo,
1191
01:20:45,375 --> 01:20:46,791
eu não terei mais nenhum amigo.
1192
01:20:48,791 --> 01:20:50,291
Eu sei que vocês estão zangados comigo,
1193
01:20:52,291 --> 01:20:53,958
zangados com o jeito como estou agora,
1194
01:20:55,208 --> 01:20:56,666
por eu ter abandonado este lugar.
1195
01:20:59,000 --> 01:21:00,708
Mas isso não é como a casinha de bonecas
1196
01:21:00,791 --> 01:21:01,958
nem como quando brincávamos.
1197
01:21:04,916 --> 01:21:06,000
Vocês não estão mais aqui.
1198
01:21:07,791 --> 01:21:09,708
Um dia, o vovô e a vovó também partirão.
1199
01:21:11,791 --> 01:21:13,750
Ainda não consegui terminar
o ensino médio.
1200
01:21:16,208 --> 01:21:17,250
Eu estou com medo.
1201
01:21:25,208 --> 01:21:27,666
TEORIA E PRÁTICA
DE ADMINISTRAÇÃO HOTELEIRA
1202
01:21:28,958 --> 01:21:30,041
Hsiao-chin.
1203
01:21:33,750 --> 01:21:35,083
O Hsu Li-han estava certo.
1204
01:21:37,750 --> 01:21:39,333
Este lugar não era o sonho só de vocês,
1205
01:21:40,583 --> 01:21:41,583
era o meu também.
1206
01:21:45,125 --> 01:21:46,458
Mas vocês foram egoístas.
1207
01:21:47,833 --> 01:21:48,833
O papai foi egoísta.
1208
01:21:49,458 --> 01:21:50,541
E a mamãe também.
1209
01:21:51,791 --> 01:21:53,250
Vocês simplesmente partiram.
1210
01:21:53,791 --> 01:21:55,583
Me deixaram com o titio e a titia,
1211
01:21:56,333 --> 01:21:57,541
e, depois, com o vovô e a vovó.
1212
01:21:59,333 --> 01:22:01,500
Eu não sei o que eles fizeram
para trazê-los de volta,
1213
01:22:02,666 --> 01:22:04,625
mas eles ainda têm muitos anos de vida.
1214
01:22:05,833 --> 01:22:06,916
Podem libertá-los?
1215
01:22:08,333 --> 01:22:09,500
Eles são muito mesquinhos!
1216
01:22:10,291 --> 01:22:12,708
Com certeza darão um jeito
de manter o hotel funcionando.
1217
01:22:16,916 --> 01:22:18,041
Por favor, vão embora.
1218
01:22:25,375 --> 01:22:26,375
Mas, desta vez,
1219
01:22:29,541 --> 01:22:31,000
levem-me, o encrenqueiro, com vocês.
1220
01:22:33,500 --> 01:22:34,708
Só assim, eu os perdoarei.
1221
01:22:45,625 --> 01:22:46,500
Não pode fazer isso!
1222
01:22:52,291 --> 01:22:53,583
Venha me ajudar!
1223
01:22:56,833 --> 01:22:57,958
Que irritante!
1224
01:23:28,833 --> 01:23:29,708
Vamos.
1225
01:23:32,125 --> 01:23:33,083
Eu protegerei você.
1226
01:23:38,291 --> 01:23:39,291
Sr. Chieh.
1227
01:23:40,166 --> 01:23:41,208
Sra. Chieh.
1228
01:23:43,166 --> 01:23:44,125
Sr. Chieh.
1229
01:23:44,583 --> 01:23:45,500
Sra. Chieh.
1230
01:23:47,291 --> 01:23:48,666
Não ouçam as besteiras dele.
1231
01:23:49,625 --> 01:23:51,208
Se ele não voltar para a escola,
1232
01:23:51,541 --> 01:23:53,125
será expulso.
1233
01:24:10,333 --> 01:24:11,250
Hsiao-chin.
1234
01:24:12,500 --> 01:24:13,458
Hsiao-chin.
1235
01:24:15,500 --> 01:24:17,416
Sua família pegou de novo a pessoa errada.
1236
01:24:34,000 --> 01:24:34,916
Mãe.
1237
01:24:35,583 --> 01:24:36,666
Estou aqui.
1238
01:24:42,458 --> 01:24:43,333
Mãe.
1239
01:24:57,791 --> 01:25:00,416
Esta não é minha mãe!
1240
01:25:01,458 --> 01:25:03,208
Corram!
1241
01:26:07,750 --> 01:26:08,833
Quem ainda tem lanterna?
1242
01:26:19,125 --> 01:26:20,166
Achei.
1243
01:26:25,875 --> 01:26:26,916
Prendam a respiração.
1244
01:27:03,958 --> 01:27:04,916
Hsiao-chin.
1245
01:27:37,041 --> 01:27:38,083
Dá o pescoço do flamingo.
1246
01:27:38,375 --> 01:27:39,708
-O quê?
-Rápido!
1247
01:27:39,791 --> 01:27:40,750
Está bem.
1248
01:27:44,708 --> 01:27:45,583
Rápido!
1249
01:27:45,916 --> 01:27:46,750
Pegue-o.
1250
01:27:47,125 --> 01:27:49,291
Vou contar, no três, agarre-o e se agache.
Entendeu? Um.
1251
01:27:49,958 --> 01:27:51,541
Ei, explica de novo antes de contar.
1252
01:27:51,625 --> 01:27:52,500
Dois!
1253
01:27:59,416 --> 01:28:00,250
Três!
1254
01:28:37,375 --> 01:28:39,875
Não!
1255
01:28:39,958 --> 01:28:41,916
Não!
1256
01:28:44,833 --> 01:28:47,750
Por favor, não!
1257
01:28:48,041 --> 01:28:50,541
Chieh Kao!
1258
01:28:59,583 --> 01:29:00,416
Vovô?
1259
01:29:01,416 --> 01:29:02,375
Hsiao-chin?
1260
01:29:05,083 --> 01:29:06,208
Chieh Kao!
1261
01:29:06,833 --> 01:29:07,875
Abram espaço.
1262
01:29:08,083 --> 01:29:09,125
Chieh Kao!
1263
01:29:09,875 --> 01:29:11,250
O que aconteceu com você?
1264
01:29:11,416 --> 01:29:12,458
Chieh Kao!
1265
01:29:19,208 --> 01:29:20,125
Como está se sentindo?
1266
01:29:24,583 --> 01:29:25,833
Vovô, onde dói?
1267
01:29:26,083 --> 01:29:27,208
Meu coração.
1268
01:29:28,833 --> 01:29:29,750
O quê?
1269
01:29:30,416 --> 01:29:31,875
Eu nunca concordarei com isso.
1270
01:29:32,375 --> 01:29:33,458
Concordar com o quê?
1271
01:29:34,791 --> 01:29:37,041
Eu nunca o deixarei se casar
e entrar para nossa família.
1272
01:29:37,125 --> 01:29:38,208
Sirigaita!
1273
01:29:38,708 --> 01:29:39,666
Eu não sou isso!
1274
01:29:39,750 --> 01:29:40,791
É, sim!
1275
01:29:42,791 --> 01:29:43,791
Nós estamos condenados.
1276
01:29:44,083 --> 01:29:45,125
Ele enlouqueceu.
1277
01:30:09,958 --> 01:30:11,125
Você ainda quer?
1278
01:30:11,333 --> 01:30:12,750
Eu beberei.
1279
01:30:12,875 --> 01:30:14,666
Diga alguma coisa!
1280
01:30:14,750 --> 01:30:15,666
Apaixonados?
1281
01:30:16,958 --> 01:30:17,916
Ele e eu?
1282
01:30:18,250 --> 01:30:20,708
A Ling-mu alertou sua avó algumas vezes.
1283
01:30:21,208 --> 01:30:22,500
Nós não acreditamos nela
1284
01:30:23,791 --> 01:30:25,791
até vermos com nossos próprios olhos.
1285
01:30:35,791 --> 01:30:36,666
Eu protegerei você.
1286
01:30:36,750 --> 01:30:38,250
Isso não é verdade!
1287
01:30:38,458 --> 01:30:39,333
Vovô, não é verdade.
1288
01:30:39,416 --> 01:30:40,916
-Meu primeiro amor é...
-Não importa!
1289
01:30:41,916 --> 01:30:43,333
Por que se vestiram de fantasmas?
1290
01:30:43,416 --> 01:30:46,000
Eu trabalhei tão duro para o futuro
do hotel.
1291
01:30:46,458 --> 01:30:47,416
Eu não entendo.
1292
01:30:48,291 --> 01:30:49,416
Hsiao-chin.
1293
01:30:49,500 --> 01:30:50,708
Você se esqueceu?
1294
01:30:50,833 --> 01:30:54,041
Você e seus pais vieram com esta ideia.
1295
01:30:54,125 --> 01:30:55,208
-Eu?
-Sim.
1296
01:30:55,666 --> 01:30:56,625
Quando?
1297
01:30:56,833 --> 01:31:00,041
Em 14 de agosto de 2002.
1298
01:31:00,291 --> 01:31:03,083
Quatro horas de uma tarde de sábado.
1299
01:31:03,166 --> 01:31:04,041
O quê?
1300
01:31:04,583 --> 01:31:05,791
Eu pedi para você voltar
1301
01:31:05,916 --> 01:31:07,541
porque eu queria conversar sobre isso.
1302
01:31:08,125 --> 01:31:10,583
Quem poderia imaginar que você traria
dois idiotas junto?
1303
01:31:10,666 --> 01:31:11,666
O que você está dizendo?
1304
01:31:11,750 --> 01:31:13,291
Você chegou com dois garotos bonitos.
1305
01:31:14,125 --> 01:31:16,041
-Nós os testamos.
-Qual é a graça?
1306
01:31:25,958 --> 01:31:26,833
Ei!
1307
01:31:57,833 --> 01:31:59,125
Por que chegou tão atrasada?
1308
01:31:59,833 --> 01:32:01,166
Eu não conseguia achar a tesoura.
1309
01:32:20,291 --> 01:32:21,208
Inútil.
1310
01:32:41,666 --> 01:32:43,375
Podemos ganhar dinheiro com "fantasmas"?
1311
01:32:43,458 --> 01:32:44,916
Já nos perguntamos a mesma coisa.
1312
01:32:45,375 --> 01:32:47,625
Então sua avó viu algo no noticiário.
1313
01:32:48,041 --> 01:32:50,625
Ela disse que tem
um hotel mal-assombrado no exterior.
1314
01:32:51,041 --> 01:32:53,333
Muitas pessoas correm para conseguir
um quarto lá.
1315
01:32:53,583 --> 01:32:54,875
Quanto mais fantasmas na casa,
1316
01:32:54,958 --> 01:32:57,000
mais cara é a diária dos quartos.
1317
01:32:57,083 --> 01:32:58,541
É por isso que o hotel está detonado?
1318
01:32:58,625 --> 01:32:59,541
Não.
1319
01:32:59,833 --> 01:33:01,166
Não temos dinheiro para reforma.
1320
01:33:01,375 --> 01:33:03,416
Meus pais foram ao Japão
estudar hotéis, não?
1321
01:33:03,500 --> 01:33:05,500
Eles foram aprender mais
sobre casas mal-assombradas.
1322
01:33:05,583 --> 01:33:06,541
O quê?
1323
01:33:10,291 --> 01:33:11,958
Se não fosse por aquele hotel fantasma,
1324
01:33:12,500 --> 01:33:13,875
seu pai não teria morrido.
1325
01:33:14,041 --> 01:33:15,750
Lembro da primeira vez em que vim
pra Taiwan,
1326
01:33:16,166 --> 01:33:17,458
eu era muito jovem
1327
01:33:18,083 --> 01:33:19,166
e não tinha nada.
1328
01:33:20,125 --> 01:33:20,958
Ideais?
1329
01:33:21,041 --> 01:33:21,958
Sonhos?
1330
01:33:22,041 --> 01:33:23,000
Não tinha nenhum.
1331
01:33:23,958 --> 01:33:25,666
Desde que eu tivesse uma refeição,
1332
01:33:25,791 --> 01:33:27,083
ficava satisfeito.
1333
01:33:28,083 --> 01:33:29,958
Mas continuo pensando sobre
1334
01:33:30,333 --> 01:33:31,666
minha vida no hotel
1335
01:33:31,875 --> 01:33:33,125
em minha cidade natal
1336
01:33:33,375 --> 01:33:34,958
quando eu era pequeno.
1337
01:33:35,458 --> 01:33:36,916
Para uma criança,
1338
01:33:37,000 --> 01:33:39,125
viver em um hotel pode
ser muito divertido.
1339
01:33:39,500 --> 01:33:41,083
Eu falei com seu pai sobre isso.
1340
01:33:41,875 --> 01:33:45,250
Mais tarde, ele teve essa ideia
de administrar um hotel.
1341
01:33:46,250 --> 01:33:48,458
Eu fui contra.
Disse a ele que era muito arriscado.
1342
01:33:49,250 --> 01:33:50,583
Mas seu pai disse:
1343
01:33:51,750 --> 01:33:53,000
"Se nós nunca tentarmos,
1344
01:33:53,083 --> 01:33:54,708
nunca saberemos.
1345
01:33:55,333 --> 01:33:56,541
Se trabalharmos duro,
1346
01:33:56,625 --> 01:33:58,708
algo bom está predestinado a acontecer."
1347
01:33:58,791 --> 01:34:00,041
Aconteceu algo bom?
1348
01:34:00,291 --> 01:34:02,125
Exatamente como sua avó disse.
1349
01:34:02,958 --> 01:34:04,291
Não importa quem partir primeiro,
1350
01:34:04,375 --> 01:34:06,041
enquanto o hotel existir,
1351
01:34:06,500 --> 01:34:08,833
teremos a sensação de que todos
ainda estão por aqui.
1352
01:34:15,333 --> 01:34:16,500
Suzuki.
1353
01:34:16,916 --> 01:34:18,000
O que está fazendo aqui?
1354
01:34:18,083 --> 01:34:20,333
A vovó não te pediu para ficar no hotel?
1355
01:34:20,583 --> 01:34:21,875
O que cargas d'água aconteceu?
1356
01:34:24,291 --> 01:34:25,125
Até onde eu sei,
1357
01:34:25,208 --> 01:34:27,250
ele descobriu que o Lourinho
e o Princesinha se amam.
1358
01:34:27,333 --> 01:34:29,375
Não aguentando, ele resolveu
atacar o Princesinha.
1359
01:34:29,458 --> 01:34:30,375
O Princesinha disse:
1360
01:34:30,458 --> 01:34:31,750
"É meu primeiro amor!"
1361
01:34:31,833 --> 01:34:33,250
O vovô disse: "Tudo bem.
1362
01:34:33,333 --> 01:34:35,208
Quem não arrisca não petisca."
1363
01:34:42,416 --> 01:34:44,416
{\an8}HOTEL OO
1364
01:34:45,750 --> 01:34:49,166
UM HOTEL QUE INFLAMA A PAIXÃO
EM SEU RELACIONAMENTO
1365
01:34:52,083 --> 01:34:54,625
ENTRADA PARA A CASA FANTASMA
1366
01:34:56,250 --> 01:34:58,250
14 DE AGOSTO DE 2002 - 16H
1367
01:35:30,666 --> 01:35:31,666
Olá.
1368
01:35:32,083 --> 01:35:33,250
Com licença.
1369
01:35:33,375 --> 01:35:34,750
Tem alguém aqui?
1370
01:35:37,958 --> 01:35:39,625
Você também está hospedado neste hotel?
1371
01:35:40,625 --> 01:35:41,583
Sim.
1372
01:35:41,666 --> 01:35:43,208
Estou esperando há bastante tempo.
1373
01:35:43,291 --> 01:35:44,500
Não tem ninguém por aqui.
1374
01:35:44,750 --> 01:35:46,375
Então vamos para outro lugar.
1375
01:35:47,083 --> 01:35:48,000
Está bem.
1376
01:35:50,541 --> 01:35:51,416
Espere um minuto.
1377
01:35:59,791 --> 01:36:01,541
HOTEL OO
1378
01:36:03,500 --> 01:36:04,375
Eu voltei.
1379
01:36:06,375 --> 01:36:08,833
Desculpe por deixar vocês esperando.
1380
01:37:15,000 --> 01:37:16,541
Obrigada pela hospitalidade.
1381
01:37:17,291 --> 01:37:18,208
Eu me...
1382
01:37:19,500 --> 01:37:20,541
diverti bastante.
1383
01:37:22,458 --> 01:37:23,500
Eu também.
1384
01:37:23,791 --> 01:37:25,000
Obrigado pela hospitalidade.
1385
01:37:26,250 --> 01:37:27,250
Por nada.
1386
01:37:27,750 --> 01:37:29,166
Obrigado por terem vindo.
1387
01:37:51,166 --> 01:37:52,583
Este é realmente...
1388
01:37:53,708 --> 01:37:54,750
um hotel
1389
01:37:56,041 --> 01:37:58,000
maravilhoso e excelente.
1390
01:38:01,666 --> 01:38:02,791
Vocês precisam voltar.
1391
01:38:39,916 --> 01:38:41,916
Fomos numa casa mal-assombrada
em um parque.
1392
01:38:42,000 --> 01:38:43,208
ENTRADA PARA A CASA FANTASMA
1393
01:38:44,458 --> 01:38:46,000
Na verdade, eu não achei assustador.
1394
01:38:47,458 --> 01:38:48,541
O cenário era mal feito.
1395
01:38:49,000 --> 01:38:49,916
Os fantasmas, bobos.
1396
01:38:51,041 --> 01:38:52,750
Meus pais não sabiam
que não estava com medo.
1397
01:38:52,958 --> 01:38:54,041
Eles me seguraram com força.
1398
01:38:56,583 --> 01:38:57,958
Nós três fomos apertados juntos.
1399
01:38:58,125 --> 01:38:59,125
Vão embora!
1400
01:38:59,375 --> 01:39:00,416
Nossos corações batiam,
1401
01:39:01,166 --> 01:39:03,666
batiam muito alto.
1402
01:39:05,666 --> 01:39:07,916
Foi o grito da minha mãe que me fez pular.
1403
01:39:08,916 --> 01:39:10,375
Meus braços doíam pelo apertão.
1404
01:39:12,041 --> 01:39:16,375
Eu me divirto vendo as pessoas ficarem
com tanto medo a ponto de se abraçarem.
1405
01:39:20,750 --> 01:39:23,000
Não consigo decorar as coisas,
por isso não me formo.
1406
01:39:23,833 --> 01:39:25,500
Mas aqueles dez minutos na Casa Fantasma
1407
01:39:26,625 --> 01:39:27,750
nunca saem da minha memória.
1408
01:39:30,916 --> 01:39:32,416
Mamãe e papai também deviam se lembrar.
1409
01:39:34,500 --> 01:39:35,416
Sim.
1410
01:39:35,875 --> 01:39:36,916
Talvez.
1411
01:39:37,583 --> 01:39:39,083
É de fato como diz o folheto.
1412
01:39:39,333 --> 01:39:42,166
"Um hotel que inflama a paixão
em seu relacionamento."
1413
01:39:43,833 --> 01:39:45,333
Ei. Vocês não concordam?
1414
01:39:45,541 --> 01:39:46,958
Se eu não tivesse mudado,
1415
01:39:47,625 --> 01:39:50,958
não conseguiria me imaginar conversando
com um gay resmungão e um desordeiro
1416
01:39:51,458 --> 01:39:53,458
durante um banho em uma fonte termal.
1417
01:40:02,750 --> 01:40:03,833
Quem é gay?
1418
01:40:05,291 --> 01:40:06,958
Você gosta tanto do Bat. Quem mais seria?
1419
01:40:07,041 --> 01:40:08,041
Está certo.
1420
01:40:08,833 --> 01:40:10,083
Mas Bat é uma garota.
1421
01:40:12,166 --> 01:40:14,708
{\an8}TEMPLO LANJO
1422
01:40:34,208 --> 01:40:35,750
{\an8}O HOTEL DOS CHIEH
1423
01:40:37,583 --> 01:40:38,625
Por aqui.
1424
01:40:39,958 --> 01:40:41,833
-É aqui que vou morrer.
-Esperem por mim.
1425
01:40:43,541 --> 01:40:45,375
Sim, é aqui mesmo.
1426
01:40:49,458 --> 01:40:50,583
Quem me convidou para vir?
1427
01:40:51,041 --> 01:40:51,916
-Eu.
-Eu.
1428
01:40:52,416 --> 01:40:53,500
Quem vai pagar para mim?
1429
01:40:53,583 --> 01:40:54,500
-Eu vou.
-Eu vou.
1430
01:40:55,500 --> 01:40:56,416
É de graça?
1431
01:40:56,500 --> 01:40:57,333
Então, vamos nessa.
1432
01:40:58,000 --> 01:40:58,875
Entrem.
1433
01:40:59,208 --> 01:41:00,125
Entrem.
1434
01:41:00,208 --> 01:41:02,708
O HOTEL DOS CHIEH
1435
01:41:07,833 --> 01:41:08,916
Desculpe-me, senhor.
1436
01:41:09,625 --> 01:41:10,875
Estamos completamente lotados.
1437
01:41:10,958 --> 01:41:12,041
O senhor fez uma reserva?
1438
01:41:12,125 --> 01:41:14,166
Sim, fiz. Eu não estou mentindo...
1439
01:41:14,250 --> 01:41:16,125
O que aqueles dois estão fazendo?
1440
01:41:16,208 --> 01:41:17,541
Não estão ajudando os hóspedes.
1441
01:41:17,708 --> 01:41:19,541
Por favor, por aqui.
1442
01:41:22,750 --> 01:41:23,708
Vá pro inferno.
1443
01:41:29,625 --> 01:41:31,541
Eles estão lutando por seus sonhos.
1444
01:41:36,583 --> 01:41:37,833
-Hsiao-chin.
-Onde está o idiota?
1445
01:41:37,916 --> 01:41:38,750
Eu...
1446
01:41:38,833 --> 01:41:39,875
Seja gentil.
1447
01:41:43,416 --> 01:41:44,333
Tio.
1448
01:41:46,500 --> 01:41:47,416
Tia.
1449
01:41:55,166 --> 01:41:56,958
Seu pestinha.
1450
01:41:58,041 --> 01:41:59,125
Não sabia que você sorria.
1451
01:41:59,208 --> 01:42:00,416
Por que você não me ligou?
1452
01:42:01,916 --> 01:42:04,125
Eu achei que tinha desaparecido no ar!
1453
01:42:09,000 --> 01:42:09,875
Ei.
1454
01:42:10,500 --> 01:42:12,625
Custou mais de 10.000 para comprá-lo
de volta do penhor.
1455
01:42:13,416 --> 01:42:14,666
O que você está cochichando?
1456
01:42:17,333 --> 01:42:18,375
Venham.
1457
01:42:20,041 --> 01:42:21,208
Não se preocupe.
1458
01:42:21,750 --> 01:42:25,500
Este é um hotel que inflama a paixão
em seu relacionamento.
1459
01:42:29,666 --> 01:42:31,083
Onde estão seus avós?
1460
01:42:32,000 --> 01:42:32,875
É mesmo.
1461
01:42:32,958 --> 01:42:33,833
Onde eles estão?
1462
01:42:37,875 --> 01:42:38,916
Regra número um.
1463
01:42:39,500 --> 01:42:42,083
Segure com firmeza as mãos da pessoa
a seu lado.
1464
01:42:43,875 --> 01:42:44,791
Regra número dois.
1465
01:42:45,500 --> 01:42:47,416
Esteja atento ao seu redor.
1466
01:42:50,291 --> 01:42:51,958
REGRAS DO JOGO
DA CASA MAL-ASSOMBRADA
1467
01:42:52,041 --> 01:42:53,750
MULTA POR ATAQUES DE FANTASMAS
1468
01:45:24,166 --> 01:45:25,416
O HOTEL DOS CHIEH
1469
01:46:00,583 --> 01:46:02,833
Uma vez que vocês se tornaram parte
da família Chieh,
1470
01:46:03,875 --> 01:46:05,125
vocês juram por suas vidas
1471
01:46:05,458 --> 01:46:06,958
que guardarão
1472
01:46:07,333 --> 01:46:08,833
os segredos da família Chieh.
1473
01:46:15,916 --> 01:46:17,041
Então...
1474
01:46:17,750 --> 01:46:19,958
Existe uma boa razão
1475
01:46:20,708 --> 01:46:22,166
para ter comprado a terra tão barato.
1476
01:46:23,250 --> 01:46:25,250
Nós fomos forçados a transformá-la
1477
01:46:26,291 --> 01:46:28,000
em um hotel com tema
de casa mal-assombrada.
1478
01:46:36,291 --> 01:46:37,208
Hsiao-chin.
1479
01:46:38,000 --> 01:46:39,458
Quando eu acabar, vamos ao cinema.
1480
01:46:40,875 --> 01:46:42,500
Realmente é
1481
01:46:42,583 --> 01:46:47,083
uma fonte termal falsa!
1482
01:48:15,250 --> 01:48:16,791
Legendas: Silvia Spitzner