1
00:02:53,541 --> 00:02:55,833
Suruh Hsiao-chin pulang.
2
00:02:56,375 --> 00:02:57,375
Baik.
3
00:03:07,708 --> 00:03:09,625
Kenapa kau mencopot mataku?
4
00:03:10,875 --> 00:03:12,416
Kenapa tak memegang tangan orang tuamu?
5
00:03:14,291 --> 00:03:15,291
Kau tidak takut?
6
00:03:16,125 --> 00:03:16,958
Hei?
7
00:03:18,041 --> 00:03:20,208
Kau tahu kenapa aku memakai kostum
dan kerja paruh waktu?
8
00:03:22,208 --> 00:03:24,708
Pegang erat tangan orang tuamu.
9
00:03:24,791 --> 00:03:26,833
Pegang pinggang, lengan, dan paha mereka.
10
00:03:27,750 --> 00:03:30,166
Dengarkan suara jantungmu
11
00:03:30,250 --> 00:03:31,333
berdegup sangat kencang.
12
00:03:31,833 --> 00:03:35,666
Aku senang melihat kalian ketakutan
hingga saling berpelukan erat.
13
00:03:36,291 --> 00:03:37,541
Tapi kau...
14
00:03:37,625 --> 00:03:39,000
Kau tak melakukan itu, bukan?
15
00:03:39,083 --> 00:03:40,916
Paman, maafkan aku.
16
00:03:41,000 --> 00:03:42,000
"Paman"?
17
00:03:42,083 --> 00:03:43,541
Panggil aku "kakak"!
18
00:03:43,750 --> 00:03:45,041
Ibu.
19
00:03:45,125 --> 00:03:47,416
Paman itu sangat mengerikan.
20
00:03:47,500 --> 00:03:49,708
- Sudah kubilang panggil aku "kakak"!
- Kau dipecat.
21
00:03:50,291 --> 00:03:52,166
Anak itu tersesat dan mencopot mataku.
22
00:03:52,250 --> 00:03:54,333
Akan kupotong biaya mata itu dari upahmu.
23
00:04:02,083 --> 00:04:03,250
Jangan hubungi sekolahku.
24
00:04:05,541 --> 00:04:07,000
Jangan hubungi pamanku.
25
00:04:09,000 --> 00:04:11,666
Jika kau ingin memberitahunya,
tunggu sampai bibiku pergi. Ya?
26
00:04:11,750 --> 00:04:13,416
RUMAH HANTU TERSERAM DALAM SEJARAH
27
00:04:14,000 --> 00:04:18,000
PAMAN
28
00:04:23,375 --> 00:04:25,041
Kenapa kau menjawab telepon di kelas?
29
00:04:26,000 --> 00:04:26,958
Paman?
30
00:04:28,125 --> 00:04:30,000
Karena Paman yang meneleponku.
31
00:04:30,375 --> 00:04:32,208
Paman menelepon untuk mengujimu.
32
00:04:32,291 --> 00:04:34,250
Murid macam apa
yang menjawab telepon di kelas?
33
00:04:34,666 --> 00:04:36,125
Aku sedang tidak di kelas.
34
00:04:36,333 --> 00:04:38,166
- Tidak di kelas?
- Kau bicara dengan siapa?
35
00:04:38,333 --> 00:04:40,000
Bukan siapa-siapa. Dia menawarkan barang.
36
00:04:40,291 --> 00:04:42,416
Aku tak butuh apa-apa
untuk membentuk otot perutku.
37
00:04:42,500 --> 00:04:44,500
Aku tutup teleponnya.
38
00:04:45,083 --> 00:04:46,791
Halo? Bicaralah.
39
00:04:46,875 --> 00:04:49,166
Semua pria butuh perut berotot.
40
00:04:49,666 --> 00:04:51,916
Namun, karena kau wanita,
41
00:04:52,083 --> 00:04:53,166
lupakan saja.
42
00:04:53,250 --> 00:04:55,000
- Sampai jumpa!
- Bedebah!
43
00:04:55,083 --> 00:04:56,291
Kami sudah lama menjadi guru.
44
00:04:56,375 --> 00:04:58,041
Aku tak pernah melihat
orang bodoh sepertimu
45
00:04:58,125 --> 00:04:59,833
yang masih SMA pada usia 20 tahun.
46
00:04:59,916 --> 00:05:01,458
Kau harus mendapat medali untuk itu.
47
00:05:02,000 --> 00:05:03,791
Bagaimana keadaan kakek-nenekmu?
48
00:05:03,875 --> 00:05:05,041
Sudah lama tak bertemu.
49
00:05:05,125 --> 00:05:06,291
Dasar tidak tahu malu!
50
00:05:06,375 --> 00:05:07,416
Jangan jauhkan ponselnya!
51
00:05:07,541 --> 00:05:08,625
Cukup.
52
00:05:08,708 --> 00:05:09,625
Lupakan.
53
00:05:09,708 --> 00:05:11,375
Paman sialmu itu berkata
54
00:05:11,666 --> 00:05:13,916
banyak anak idiot di sekolah ini
yang lebih bodoh darimu.
55
00:05:14,000 --> 00:05:15,541
Mungkin ada satu di sampingmu sekarang.
56
00:05:15,625 --> 00:05:17,125
Kau hanya perlu mengurangi berkelahi.
57
00:05:17,208 --> 00:05:18,750
- Biaya telepon mahal.
- Kau sedang apa?
58
00:05:18,833 --> 00:05:21,541
- Kembalikan. Belum selesai.
- Luluslah dari sekolah itu. Dah.
59
00:05:35,833 --> 00:05:37,500
CHIEH HSIAO-CHIN
60
00:05:37,583 --> 00:05:40,000
Murid ini bernama Chieh Hsiao-chin.
61
00:05:41,250 --> 00:05:44,000
"Chieh" adalah nama keluarga
yang cukup unik.
62
00:05:47,500 --> 00:05:48,500
"Chieh".
63
00:05:51,666 --> 00:05:52,833
Tekan suku kata terakhir.
64
00:05:55,416 --> 00:05:56,666
Baiklah.
65
00:05:56,750 --> 00:05:58,250
Tolong jelaskan
66
00:05:58,333 --> 00:06:02,375
kenapa kau baru datang di jam kelima
pada hari pertamamu di sekolah baru?
67
00:06:06,833 --> 00:06:07,666
Tidak mau?
68
00:06:07,750 --> 00:06:08,791
Tidak apa-apa.
69
00:06:09,708 --> 00:06:12,125
Chin, duduklah di samping Putri Kecil.
70
00:06:12,625 --> 00:06:14,875
Itu kursi terakhir di baris kedua.
71
00:06:17,666 --> 00:06:18,500
Berdiri.
72
00:06:18,583 --> 00:06:19,916
Itu baris keempat.
73
00:06:23,291 --> 00:06:24,750
Putri Kecil duduk di sebelah kananmu.
74
00:06:28,083 --> 00:06:29,458
Itu sebelah kirimu.
75
00:06:39,500 --> 00:06:41,666
Tiap murid di sekolah ini tahu
bahwa ponsel
76
00:06:41,750 --> 00:06:44,083
harus dimatikan di dalam kelas.
Itu etiket dasar.
77
00:06:44,916 --> 00:06:48,541
Untuk Chin, ini adalah SMA ketiga
yang dia masuki.
78
00:06:48,625 --> 00:06:51,833
Semua murid harus menghargai waktu
dengan Chin
79
00:06:52,791 --> 00:06:55,208
karena mungkin tak lama.
80
00:06:56,583 --> 00:06:59,416
Ada satu pesan baru.
81
00:07:00,666 --> 00:07:03,333
Menjawab telepon adalah etiket dasar.
82
00:07:04,416 --> 00:07:06,333
Kesehatan kakekmu memburuk.
83
00:07:06,500 --> 00:07:08,625
Pulanglah dan ambil alih bisnis keluarga.
84
00:07:08,708 --> 00:07:09,750
Kakek ingin bicara.
85
00:07:10,250 --> 00:07:12,000
- Ini.
- Hsiao...
86
00:07:13,291 --> 00:07:14,625
Kau tak suka dengan apa?
87
00:07:22,000 --> 00:07:23,083
SMA...
88
00:07:27,833 --> 00:07:28,791
Hei, Pirang.
89
00:07:28,958 --> 00:07:30,541
Jangan mencampuri urusan kami. Mengerti?
90
00:07:30,750 --> 00:07:31,875
Kau mengerti?
91
00:07:31,958 --> 00:07:34,166
- Kakek bilang...
- Hei, Pirang! Apa kau tuli?
92
00:07:34,250 --> 00:07:36,791
- Tak apa-apa jika tidak selesai.
- Kau mendengarku, Pirang?
93
00:07:36,875 --> 00:07:39,958
- Kau sudah banyak belajar.
- Pirang...
94
00:07:40,458 --> 00:07:41,416
Diam!
95
00:07:41,916 --> 00:07:43,291
Menyebalkan terus dengar "pirang"!
96
00:07:50,916 --> 00:07:51,750
Pirang sialan!
97
00:07:51,833 --> 00:07:53,083
Kau membelanya?
98
00:07:53,250 --> 00:07:54,333
Lihat saja nanti!
99
00:07:57,333 --> 00:07:58,708
Chin, terima kasih.
100
00:08:00,625 --> 00:08:01,708
Kau bau.
101
00:08:02,208 --> 00:08:03,875
Mereka memaksaku minum dari toilet.
102
00:08:18,291 --> 00:08:19,500
Kalian melawan satu orang?
103
00:08:21,250 --> 00:08:23,666
{\an8}Murid pindahan, Pirang,
dan perundung di sekolah, Kelelawar,
104
00:08:23,750 --> 00:08:25,458
memperebutkan pria cantik karena cemburu.
105
00:08:25,541 --> 00:08:27,333
Aku selalu tahu tentang Putri Kecil.
106
00:08:27,416 --> 00:08:29,083
- Lihat dia!
- Kau tak mau muntah?
107
00:08:29,750 --> 00:08:31,958
- Tapi Lu Chun kelas 10!
- Aku tahu tentangnya.
108
00:08:32,041 --> 00:08:34,375
- Dia tampak tua untuk kelas 10!
- Dia yang terlihat muram.
109
00:08:34,458 --> 00:08:35,500
Omong-omong, nanti...
110
00:08:35,583 --> 00:08:36,625
- Berhasil.
- Chin menang.
111
00:08:36,791 --> 00:08:38,583
{\an8}- Dia selamatkan si Banci.
- Selamatkan Putri.
112
00:08:38,666 --> 00:08:40,083
Lalu, memenangkan hatinya.
113
00:08:44,250 --> 00:08:45,208
Dengar baik-baik.
114
00:08:45,541 --> 00:08:46,583
Sebarkan ini.
115
00:08:46,791 --> 00:08:50,458
Aku ingin membuat kapok
si Pirang, Hsu Li-Han, dan Lu Chun!
116
00:08:50,833 --> 00:08:52,041
Siap.
117
00:08:52,625 --> 00:08:53,500
Berhenti!
118
00:08:53,833 --> 00:08:54,791
Kembali kemari!
119
00:08:56,500 --> 00:08:57,541
Kembali kemari!
120
00:08:57,916 --> 00:08:59,166
Beraninya kau berhenti.
121
00:09:04,541 --> 00:09:05,916
Selanjutnya giliranmu!
122
00:09:11,833 --> 00:09:13,583
BANCI SIALAN
123
00:09:14,875 --> 00:09:16,708
Selanjutnya giliranmu.
124
00:09:22,291 --> 00:09:24,291
Chin, ada yang kau pikirkan?
125
00:09:25,583 --> 00:09:26,583
Tidak.
126
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
Lalu, kenapa saat aku
memintamu membuat rak buku,
127
00:09:29,083 --> 00:09:30,375
kau membuat rumah
128
00:09:31,000 --> 00:09:32,791
dengan sangat detail dan bagus?
129
00:09:33,125 --> 00:09:35,625
Aku ingin membelinya dan mengoleksinya.
130
00:09:37,291 --> 00:09:39,000
BANCI SIALAN
131
00:09:39,083 --> 00:09:40,458
Aku tidak mendiskriminasi murid.
132
00:09:40,750 --> 00:09:42,833
Sebagai guru, kuharap murid-muridku
133
00:09:42,916 --> 00:09:45,083
tidak terlalu banyak berpacaran.
134
00:09:45,875 --> 00:09:48,041
Sebentar lagi liburan musim dingin.
135
00:09:48,458 --> 00:09:49,666
Lalu, sebentar lagi,
136
00:09:49,750 --> 00:09:50,833
sekolah akan dimulai lagi.
137
00:09:50,916 --> 00:09:52,833
Lalu, kalian akan lulus,
138
00:09:52,916 --> 00:09:54,166
ikut ujian masuk universitas.
139
00:09:54,250 --> 00:09:56,541
Kemudian, kalian akan dikeluarkan.
Lalu setelah itu,
140
00:09:56,833 --> 00:09:58,291
kalian akan punya anak.
141
00:10:00,291 --> 00:10:03,750
Aku ingin mati...
142
00:10:07,083 --> 00:10:08,625
Malam ini, kalian lihat aku sudah mati.
143
00:10:08,708 --> 00:10:09,916
Terlalu tinggi.
144
00:10:24,250 --> 00:10:26,208
Itu salahmu,
tapi pura-pura tak terjadi apa-apa.
145
00:10:26,291 --> 00:10:27,625
Suruh saja mereka mendatangiku.
146
00:10:27,708 --> 00:10:28,750
Sudah.
147
00:10:29,291 --> 00:10:30,750
Aku bahkan memohon agar kau dihajar.
148
00:10:32,750 --> 00:10:35,583
Mereka bilang bukan tandinganmu.
Lebih menyenangkan memukulku.
149
00:10:35,666 --> 00:10:36,500
Begitu rupanya.
150
00:10:51,666 --> 00:10:52,750
Kau mendengar ucapanku?
151
00:10:53,083 --> 00:10:55,125
Kau mau jawab atau tidak?
Jika tidak, matikan.
152
00:10:55,208 --> 00:10:58,208
Saat liburan musim dingin dimulai,
mereka akan menghajarku dan Hsu Li-Han.
153
00:10:58,291 --> 00:10:59,500
Tanggung jawab!
154
00:11:09,708 --> 00:11:13,083
Ini pesan dari ruang guru
155
00:11:13,166 --> 00:11:15,041
untuk Chieh Hsiao-chin di kelas 12-3.
156
00:11:15,125 --> 00:11:16,791
Ada telepon darurat dari keluargamu.
157
00:11:16,875 --> 00:11:18,625
Mereka memintamu memeriksa ponselmu.
158
00:11:19,500 --> 00:11:20,791
Chin,
159
00:11:21,041 --> 00:11:23,750
tolong beri tahu keluargamu
160
00:11:23,833 --> 00:11:25,208
sekolah ini bukan pusat belanja.
161
00:11:25,291 --> 00:11:26,791
Guru bukan sekretarismu.
162
00:11:26,875 --> 00:11:28,500
Tak boleh menyampaikan pesan seperti ini.
163
00:11:28,583 --> 00:11:29,541
Pak Yao?
164
00:11:30,166 --> 00:11:31,791
Tak apa bicara denganku di telepon?
165
00:11:31,875 --> 00:11:34,208
Tak apa-apa. Bibimu pergi ke pegadaian.
166
00:11:34,666 --> 00:11:35,791
Pegadaian?
167
00:11:35,875 --> 00:11:36,833
Untuk apa?
168
00:11:36,916 --> 00:11:38,541
Dia menggadaikan cincin pernikahan
169
00:11:38,625 --> 00:11:40,625
untuk mencari tahu harga pernikahan kami.
170
00:11:41,250 --> 00:11:42,250
Jangan khawatir.
171
00:11:42,458 --> 00:11:43,500
Ini hanya perceraian.
172
00:11:43,583 --> 00:11:44,416
Paman,
173
00:11:44,750 --> 00:11:45,958
apa Paman menangis?
174
00:11:46,041 --> 00:11:47,041
Tidak.
175
00:11:47,125 --> 00:11:49,583
Jika digambarkan dengan satu kata,
hidup paman itu "berani".
176
00:11:49,666 --> 00:11:53,000
- Hanya 2.374 TWD!
- Kututup teleponnya.
177
00:12:00,125 --> 00:12:01,375
Kereta akan segera berangkat.
178
00:12:04,041 --> 00:12:05,291
Bisakah kalian turun?
179
00:12:14,333 --> 00:12:17,166
Gara-gara dia, kita dalam pelarian.
180
00:12:17,375 --> 00:12:18,666
Aku dapat kerja paruh waktu.
181
00:12:19,250 --> 00:12:20,375
Lalu sekarang?
182
00:12:20,833 --> 00:12:22,375
Dia pewaris hotel mata air panas.
183
00:12:23,583 --> 00:12:24,875
Dia terlahir kaya.
184
00:12:24,958 --> 00:12:26,250
Kaya apanya?
185
00:12:26,333 --> 00:12:28,041
Jangan bicara sambil makan.
186
00:12:29,875 --> 00:12:30,916
Aku gugup sekali.
187
00:12:31,083 --> 00:12:32,416
Kami akan menemui orang tuamu.
188
00:12:33,541 --> 00:12:36,041
Hei, seperti apa
hotel mata air panas keluargamu?
189
00:12:40,291 --> 00:12:41,416
Orang tuaku sudah meninggal.
190
00:12:42,666 --> 00:12:44,083
Kakek-nenekku yang mengelolanya.
191
00:13:03,708 --> 00:13:04,833
Aku peringatkan.
192
00:13:05,125 --> 00:13:07,250
Jangan katakan hal baik tentang hotel itu.
193
00:13:07,541 --> 00:13:08,583
Tentu kami tak akan...
194
00:13:09,708 --> 00:13:10,666
Apa?
195
00:13:11,583 --> 00:13:14,375
Walau semewah, seindah,
atau senyaman apa pun hotel itu.
196
00:13:15,416 --> 00:13:16,875
Tapi itu tak sopan.
197
00:13:17,208 --> 00:13:19,500
Kami tak boleh seperti itu.
198
00:13:19,583 --> 00:13:20,583
Apa bedanya?
199
00:13:20,750 --> 00:13:23,416
Dia hanya ingin pujian palsu
untuk menutupi bahwa kita menumpang.
200
00:13:24,833 --> 00:13:26,500
Aku ingin membuat diriku tak menyukainya.
201
00:13:29,000 --> 00:13:30,000
Lihat.
202
00:13:32,125 --> 00:13:34,916
HOTEL YANG MENYALAKAN GAIRAH
DI DALAM HUBUNGAN ANDA
203
00:13:35,708 --> 00:13:36,916
Ini sungguhan?
204
00:13:37,125 --> 00:13:38,458
Aku tak pernah dengar tempat ini.
205
00:13:38,875 --> 00:13:40,166
Mungkin seperti Kuil Lanjo.
206
00:13:41,875 --> 00:13:43,000
Apa itu "Kuil Lanjo"?
207
00:14:00,916 --> 00:14:02,333
KUIL LANJO
208
00:14:09,708 --> 00:14:10,583
Pirang.
209
00:14:11,291 --> 00:14:12,791
Kau berlebihan.
210
00:14:13,291 --> 00:14:14,500
Hei.
211
00:14:14,583 --> 00:14:15,833
Apa arti "Hotel OO"?
212
00:14:16,541 --> 00:14:17,791
Mungkin maksudnya "lingkaran".
213
00:14:18,000 --> 00:14:19,375
Harga sepasang sandal 50 TWD.
214
00:14:19,458 --> 00:14:21,916
Harga dua pasang 200 TWD.
Kalian pikir kami bodoh?
215
00:14:22,000 --> 00:14:24,333
Timbangan kamar mandi itu,
kami langsung ditagih.
216
00:14:24,416 --> 00:14:25,291
Itu bahkan tak tepat.
217
00:14:25,375 --> 00:14:28,125
Airnya berbuih dan bersampah,
bagaimana kami bisa mandi?
218
00:14:28,208 --> 00:14:30,875
Hotel ini tak seperti foto di situs web.
219
00:14:30,958 --> 00:14:32,458
Aku bisa menuntut kalian.
220
00:14:32,541 --> 00:14:34,125
- Dasar penipu!
- Tempat ini jorok juga!
221
00:14:34,208 --> 00:14:35,541
- Merunduk!
- Kembalikan uang kami!
222
00:14:38,833 --> 00:14:40,166
Ini halusinasi lagi.
223
00:14:42,250 --> 00:14:43,250
Maafkan kami.
224
00:14:46,541 --> 00:14:47,666
Maafkan kami.
225
00:14:51,083 --> 00:14:52,000
Kau baik-baik saja?
226
00:14:52,083 --> 00:14:53,250
Kau baik-baik saja?
227
00:14:54,500 --> 00:14:55,458
Aku baik-baik saja.
228
00:14:55,541 --> 00:14:56,416
Maaf.
229
00:14:56,500 --> 00:14:57,625
Maafkan aku.
230
00:15:01,083 --> 00:15:02,083
Lupakan.
231
00:15:02,625 --> 00:15:03,833
Kita terlalu baik.
232
00:15:03,916 --> 00:15:04,875
Ayo!
233
00:15:04,958 --> 00:15:07,875
Astaga, pintunya pun rusak.
234
00:15:08,375 --> 00:15:09,958
Tidak masuk akal!
235
00:15:10,666 --> 00:15:12,958
- Terima kasih.
- Orang zaman sekarang jahat sekali.
236
00:15:13,041 --> 00:15:13,958
Benar!
237
00:15:14,500 --> 00:15:16,333
Siapa pun yang membuat
situs web itu kejam.
238
00:15:16,416 --> 00:15:18,416
- Sampai jumpa.
- Mereka memanfaatkan orang tua!
239
00:15:18,500 --> 00:15:19,958
Kalian akan segera dituntut.
240
00:15:20,041 --> 00:15:21,250
- Maaf.
- Astaga.
241
00:15:21,333 --> 00:15:22,958
Semoga bisnis kalian lancar
242
00:15:23,041 --> 00:15:24,791
dan segera punya anak.
243
00:15:24,875 --> 00:15:26,750
HOTEL OO
244
00:15:34,000 --> 00:15:37,333
Hsiao-chin!
245
00:15:37,958 --> 00:15:41,750
Matamu tak berubah sama sekali.
246
00:15:42,458 --> 00:15:44,000
Bu, namaku Hsu Li-han.
247
00:15:44,083 --> 00:15:45,458
Aku teman Hsiao-chin.
248
00:15:45,541 --> 00:15:47,125
- Apa?
- Senang melihatmu kembali.
249
00:15:47,208 --> 00:15:49,000
Senang melihatmu kembali.
250
00:15:49,083 --> 00:15:49,958
Astaga!
251
00:15:50,041 --> 00:15:51,666
Kenapa gigimu tonggos?
252
00:15:52,166 --> 00:15:54,083
Pak, aku Lu Chun.
253
00:15:55,875 --> 00:15:56,875
Pirang dan aku berselisih.
254
00:16:03,208 --> 00:16:04,333
Mereka sengaja melakukannya.
255
00:16:07,083 --> 00:16:08,083
Aku bisa mengerti.
256
00:16:09,458 --> 00:16:10,666
Lihatlah dirimu.
257
00:16:10,750 --> 00:16:12,750
Siapa yang mau mengakuimu
sebagai cucu kesayangan?
258
00:16:13,750 --> 00:16:15,041
Hei!
259
00:16:16,250 --> 00:16:17,958
Suzuki tidak ikut bersamamu?
260
00:16:18,041 --> 00:16:19,333
Siapa?
261
00:16:19,500 --> 00:16:20,333
Siapa?
262
00:16:21,375 --> 00:16:22,458
Lihat cucumu.
263
00:16:22,708 --> 00:16:24,166
Dia lima tahun di bangku SMA.
264
00:16:24,250 --> 00:16:25,750
Ingatannya lebih buruk dari kita.
265
00:16:28,041 --> 00:16:30,125
- Jadi, apa itu Suzuki?
- Mana aku tahu?
266
00:16:33,458 --> 00:16:35,125
RUANG KELAS 12-3
267
00:16:36,791 --> 00:16:39,333
CHIN CINTA PUTRI KECIL
268
00:16:44,875 --> 00:16:46,166
Kau baik-baik saja?
269
00:16:46,750 --> 00:16:48,333
Kalian bersekolah di sini?
270
00:16:48,416 --> 00:16:49,250
Maaf.
271
00:16:49,333 --> 00:16:50,416
Kami tak sengaja.
272
00:16:50,500 --> 00:16:51,916
Jadi, apa maumu?
273
00:16:52,000 --> 00:16:53,333
Hsu Li-han?
274
00:16:53,916 --> 00:16:55,583
"Putri Kecil" adalah Hsu Li-han?
275
00:16:57,208 --> 00:16:59,083
Gadis bernama Li-han.
276
00:16:59,166 --> 00:17:00,958
Hsu Li-han adalah anak laki-laki.
277
00:17:01,291 --> 00:17:03,041
Tapi entah dia laki-laki sungguhan.
278
00:17:03,583 --> 00:17:04,583
Anak laki-laki?
279
00:17:05,083 --> 00:17:06,500
HILANG, BAYAR 500 TWD
280
00:17:06,583 --> 00:17:07,416
Kakek Chin.
281
00:17:07,500 --> 00:17:08,708
Nama keluargaku Chieh.
282
00:17:09,791 --> 00:17:11,041
Kau baru menulis ini, bukan?
283
00:17:12,958 --> 00:17:14,083
Internet.
284
00:17:14,375 --> 00:17:15,416
Masukkan koin.
285
00:17:19,333 --> 00:17:20,375
Masukkan koin.
286
00:17:22,291 --> 00:17:23,250
Masukkan koin.
287
00:17:26,458 --> 00:17:27,458
Masukkan koin.
288
00:17:27,541 --> 00:17:29,708
TELEPON AGAR TAK REPOT MENULIS SURAT
289
00:17:29,791 --> 00:17:31,083
Kalian bisa memasukkan koin.
290
00:17:31,541 --> 00:17:32,875
Tapi tak boleh dinaiki.
291
00:17:34,250 --> 00:17:36,791
Bapak Yakub
292
00:17:36,875 --> 00:17:39,458
Bangunlah
293
00:17:39,541 --> 00:17:41,875
Hari sudah siang
294
00:17:41,958 --> 00:17:43,250
Ding, deng, dong
295
00:17:44,791 --> 00:17:45,875
Semua, berkumpul.
296
00:17:45,958 --> 00:17:47,250
Berkumpul.
297
00:17:51,083 --> 00:17:52,500
Ini penginapan pertama
298
00:17:52,583 --> 00:17:53,875
yang dibangun
299
00:17:53,958 --> 00:17:55,125
Keluarga Chieh.
300
00:17:56,125 --> 00:17:57,916
Itu yang sekarang kami sebut hotel.
301
00:17:58,416 --> 00:17:59,250
Astaga!
302
00:17:59,333 --> 00:18:00,375
Sungguh megah!
303
00:18:00,458 --> 00:18:01,750
Tidak, jelek sekali!
304
00:18:01,833 --> 00:18:02,833
Sudah terbakar habis.
305
00:18:03,333 --> 00:18:04,958
Ini yang tersisa.
306
00:18:20,791 --> 00:18:22,125
Kami, Keluarga Chieh,
307
00:18:22,208 --> 00:18:24,333
sudah lama mengelola bisnis hotel.
308
00:18:24,625 --> 00:18:27,416
Kami sukses dan terkenal.
309
00:18:28,416 --> 00:18:31,583
Ini hotel yang ayahku kelola
saat aku kecil.
310
00:18:32,208 --> 00:18:33,333
Saat terjadi perang,
311
00:18:33,416 --> 00:18:34,791
hotel itu hancur.
312
00:18:35,083 --> 00:18:36,208
Lalu, aku datang ke Taiwan.
313
00:18:36,291 --> 00:18:38,500
Aku kerja di klub seni bela diri
milik keluarga neneknya.
314
00:18:38,583 --> 00:18:41,500
Lalu, dengan mudah, aku menikahi neneknya
dan ayahnya lahir.
315
00:18:41,583 --> 00:18:44,000
Aku tak punya uang atau nyali
untuk mengelola hotel lagi.
316
00:18:44,958 --> 00:18:46,666
Ayo. Perhentian berikutnya.
317
00:18:58,458 --> 00:19:01,208
HOTEL OO
318
00:19:01,458 --> 00:19:02,333
Halo?
319
00:19:02,416 --> 00:19:03,291
Halo?
320
00:19:03,583 --> 00:19:04,833
Aku bersumpah,
321
00:19:05,416 --> 00:19:07,208
jika dia tak bicara lebih dahulu,
322
00:19:07,291 --> 00:19:09,750
aku tak akan pernah bicara dengannya.
323
00:19:10,583 --> 00:19:11,916
Karena aku tahu
324
00:19:12,333 --> 00:19:13,833
Hsiao-chin dan perundung, Kelelawar...
325
00:19:13,916 --> 00:19:15,166
Ingin bicara dengan siapa?
326
00:19:15,666 --> 00:19:16,958
- Halo?
- Di toilet...
327
00:19:17,041 --> 00:19:18,791
- Kau ingin memesan kamar?
- dengan Putri...
328
00:19:19,166 --> 00:19:20,083
Halo?
329
00:19:20,166 --> 00:19:21,750
Dia memenangkan hatinya!
330
00:19:22,708 --> 00:19:23,833
Namun, kali ini,
331
00:19:24,041 --> 00:19:27,583
aku tak mungkin menjadi pria!
332
00:19:29,291 --> 00:19:30,916
Siapa itu? Tamu?
333
00:19:31,375 --> 00:19:32,583
Bukan.
334
00:19:33,666 --> 00:19:36,291
Suaranya seperti wanita.
335
00:19:37,083 --> 00:19:38,250
Tapi di akhir,
336
00:19:38,625 --> 00:19:40,291
dia berkata dia pria.
337
00:19:42,375 --> 00:19:43,583
Kalau begitu, tak ada tamu.
338
00:19:45,000 --> 00:19:46,041
Mari coba ini.
339
00:19:51,083 --> 00:19:53,750
Mata air panas bagus
untuk kesehatan kalian.
340
00:19:53,833 --> 00:19:54,916
Jangan lupa mencobanya.
341
00:19:55,500 --> 00:19:56,375
Kita harus bayar?
342
00:19:56,458 --> 00:19:57,416
Bayar?
343
00:19:57,916 --> 00:19:59,541
Jika kalian membayar,
aku akan tersinggung.
344
00:20:00,041 --> 00:20:01,500
Namun, karena kalian bijaksana,
345
00:20:02,125 --> 00:20:05,750
bayar sedikit biaya kebersihan
agar tak berselisih.
346
00:20:07,291 --> 00:20:09,250
Karena kalian teman sekelas Hsiao-chin,
347
00:20:09,750 --> 00:20:12,333
jangan bicarakan uang. Paham?
348
00:20:13,041 --> 00:20:16,000
Aku akan mematikan sebagian besar lampu
setelah makan malam
349
00:20:16,666 --> 00:20:17,625
untuk menghemat uang.
350
00:20:18,416 --> 00:20:19,500
Maksudku, hemat energi.
351
00:20:21,083 --> 00:20:22,833
Kenapa kau terlihat seperti orang asing?
352
00:20:23,750 --> 00:20:24,958
Aku akan memperingatkan.
353
00:20:25,250 --> 00:20:27,750
Jika kalian melihat buih dan sampah
di mata air panas,
354
00:20:27,958 --> 00:20:30,041
itu jelas bukan buih dan sampah.
355
00:20:30,458 --> 00:20:31,875
Itu herba obat.
356
00:20:36,375 --> 00:20:37,291
Hsiao-chin.
357
00:20:40,166 --> 00:20:41,125
Apa?
358
00:20:41,208 --> 00:20:42,666
Kau mau perang bantal dengannya?
359
00:21:00,791 --> 00:21:03,208
LUPAKAN KEHIDUPAN KOTA
YANG MENJEMUKAN
360
00:21:03,291 --> 00:21:05,291
TIDAK ADA TV DI HOTEL INI
361
00:21:29,416 --> 00:21:30,500
JUBAH MANDI 3.700 TWD
362
00:21:30,583 --> 00:21:32,333
JIKA DIPINDAHKAN, BAYAR 3.700 TWD
363
00:21:34,666 --> 00:21:35,875
Dasar pencari untung.
364
00:21:48,916 --> 00:21:51,750
Para tamu,
365
00:21:53,875 --> 00:21:56,666
selamat datang di hotel kami
yang menakjubkan!
366
00:22:01,625 --> 00:22:03,708
Kalian ingin menginap berapa hari?
367
00:22:03,791 --> 00:22:05,208
Tiga hari?
368
00:22:05,291 --> 00:22:09,041
Kalau begitu, aku akan menunjukkan
mata air panasnya.
369
00:22:09,541 --> 00:22:10,458
Baik, ayo.
370
00:22:11,333 --> 00:22:14,333
Tolong putar kepala kalian ke belakang.
371
00:22:14,416 --> 00:22:18,125
Buih dan sampah yang kalian lihat
bukanlah buih dan sampah.
372
00:22:18,208 --> 00:22:19,208
Itu herba obat.
373
00:22:19,291 --> 00:22:21,916
Jika kalian minum airnya,
satu teguk seharga 60.000 TWD.
374
00:22:22,000 --> 00:22:23,583
Ayo, lihat ke sisi lain...
375
00:22:23,666 --> 00:22:24,791
Kau sedang apa?
376
00:22:28,583 --> 00:22:29,916
Mau mencuri uang.
377
00:22:30,000 --> 00:22:30,958
Kalian mau apa?
378
00:22:31,500 --> 00:22:32,666
Ikutlah ke mata air panas.
379
00:22:32,750 --> 00:22:33,583
Tidak mau.
380
00:22:34,875 --> 00:22:36,333
Kursi di kamarmu itu kenapa?
381
00:22:38,333 --> 00:22:39,875
Aku mau mencuri uang.
382
00:22:39,958 --> 00:22:40,833
Pergi!
383
00:22:41,458 --> 00:22:42,541
Pirang terlihat sangat aneh.
384
00:22:43,541 --> 00:22:44,708
Dia bukan hanya kasar,
385
00:22:44,791 --> 00:22:45,833
tapi bicara sendiri juga.
386
00:22:48,541 --> 00:22:50,958
Kupikir Pirang akan diberi kamar mewah.
387
00:22:51,791 --> 00:22:53,500
Tapi kamarnya sama dengan kamarku.
388
00:22:54,916 --> 00:22:56,375
Benarkah mata air panas ini asli?
389
00:22:56,458 --> 00:22:57,791
Mana mungkin palsu?
390
00:22:58,000 --> 00:22:58,875
Tentu saja mungkin.
391
00:23:01,500 --> 00:23:02,708
Buih dan sampah.
392
00:23:03,375 --> 00:23:04,500
Bukan. Itu herba obat.
393
00:23:27,708 --> 00:23:31,208
Hsiao-chin...
394
00:23:34,958 --> 00:23:39,458
Hsiao-chin...
395
00:23:42,166 --> 00:23:46,541
Hsiao-chin...
396
00:23:49,083 --> 00:23:53,083
Hsiao-chin...
397
00:24:00,416 --> 00:24:01,625
Kau kenapa?
398
00:24:05,916 --> 00:24:07,083
Kau tak mendengarnya?
399
00:24:07,583 --> 00:24:08,458
Suara menyeramkan itu.
400
00:24:08,541 --> 00:24:09,666
Ada yang memanggil namaku.
401
00:24:10,750 --> 00:24:11,958
Itu aku.
402
00:24:13,166 --> 00:24:14,916
Maksudku, tiga suara aneh lainnya.
403
00:24:15,083 --> 00:24:15,958
Awalnya begini...
404
00:24:18,416 --> 00:24:19,500
Lalu, seperti ini...
405
00:24:23,666 --> 00:24:25,333
- Ketiga...
- Bisa lepaskan aku?
406
00:24:42,500 --> 00:24:45,041
Orang-orang Mesum, lepaskan aku!
407
00:24:45,125 --> 00:24:46,333
Sungguh ada suara.
408
00:24:46,750 --> 00:24:48,500
Suara ketiga jelas bukan manusia.
409
00:24:48,875 --> 00:24:50,166
Mario kita periksa.
410
00:24:50,250 --> 00:24:51,833
Lepaskan aku dari benda ini.
411
00:24:52,541 --> 00:24:53,916
Tidak bisa.
412
00:24:54,000 --> 00:24:55,125
Kenapa tidak bisa?
413
00:24:55,416 --> 00:24:57,416
Orang yang tidur berjalan
akan mati jika dibangunkan.
414
00:24:57,500 --> 00:24:59,666
Kita harus membimbingnya perlahan
ke tempat tidur.
415
00:25:03,583 --> 00:25:04,833
Bisa kita pergi sekarang?
416
00:25:05,458 --> 00:25:07,083
Dia pasti bicara saat tidur!
417
00:25:07,250 --> 00:25:08,125
Apa?
418
00:25:08,625 --> 00:25:10,916
HOTEL OO
419
00:25:19,666 --> 00:25:20,791
Kami sangat pintar, bukan?
420
00:25:21,416 --> 00:25:23,000
Hanya kami berdua yang mengelola.
421
00:25:23,416 --> 00:25:24,875
Pekerjaan kami berkurang seperti ini.
422
00:25:25,333 --> 00:25:26,791
Namun,
423
00:25:28,291 --> 00:25:29,875
bukankah itu seperti...
424
00:25:29,958 --> 00:25:31,000
Seperti apa?
425
00:25:31,750 --> 00:25:32,958
Nenek.
426
00:25:33,375 --> 00:25:34,750
Nenek bisa mempekerjakan pelayan.
427
00:25:34,833 --> 00:25:35,875
Mempekerjakan?
428
00:25:35,958 --> 00:25:37,083
Butuh uang!
429
00:25:37,166 --> 00:25:39,416
Pergi. Ambil seprai. Itu harus dicuci.
430
00:25:40,333 --> 00:25:41,333
Baik.
431
00:25:48,041 --> 00:25:49,250
HADIAH DARI SPBU SUZUKI
432
00:26:09,833 --> 00:26:11,708
Senyum lebih lebar!
433
00:26:11,791 --> 00:26:13,625
Senyum bahagia!
434
00:26:14,041 --> 00:26:15,291
Percikkan!
435
00:26:18,958 --> 00:26:20,583
Percikkan lebih keras!
436
00:26:22,708 --> 00:26:24,708
Tonggos, percikkan ke si Tidak Tonggos!
437
00:26:24,791 --> 00:26:26,625
- Mereka sedang apa?
- Lebih keras!
438
00:26:26,708 --> 00:26:27,708
Menjijikkan.
439
00:26:27,791 --> 00:26:28,958
Menjijikkan bagaimana?
440
00:26:30,416 --> 00:26:32,375
Foto ini akan dipasang di situs web.
441
00:26:33,791 --> 00:26:35,500
Kami sudah lama memikirkan ide ini,
442
00:26:36,083 --> 00:26:38,916
tapi tak bisa menemukan anak muda tampan.
443
00:26:39,000 --> 00:26:40,416
Mereka tampan?
444
00:26:41,333 --> 00:26:42,250
Berhenti bermain-main!
445
00:26:42,333 --> 00:26:43,166
Lebih serius!
446
00:26:43,250 --> 00:26:45,000
Tidak Tonggos, keluar dari air.
447
00:26:46,791 --> 00:26:48,750
Kau kembali ke air!
448
00:26:49,625 --> 00:26:51,416
- Kenapa dia keluar?
- Kenapa tak memintaku?
449
00:26:51,500 --> 00:26:52,791
Senyumanmu tidak bagus.
450
00:26:52,875 --> 00:26:55,208
kami mengelola bisnis yang bagus.
451
00:27:09,000 --> 00:27:10,500
Panggil ambulans!
452
00:27:10,583 --> 00:27:11,791
Aku bisa terkena tetanus.
453
00:27:15,166 --> 00:27:16,500
Kau tak apa-apa jika ini diisap.
454
00:27:16,583 --> 00:27:17,833
Jangan harap.
455
00:27:23,500 --> 00:27:26,208
Mungkin ada P3K di rumah tua.
456
00:27:27,291 --> 00:27:28,333
Rumah tua?
457
00:27:29,333 --> 00:27:30,541
Di mana?
458
00:27:31,416 --> 00:27:33,041
Aku mungkin tak bisa bertahan sejauh itu.
459
00:27:33,125 --> 00:27:35,041
KELUARGA CHIEH
460
00:27:35,166 --> 00:27:36,250
Sebelum hotel ini dibangun,
461
00:27:36,708 --> 00:27:38,166
seluruh keluargaku tinggal di sini.
462
00:27:54,291 --> 00:27:56,250
PROPERTI PRIBADI
DILARANG MASUK TANPA IZIN
463
00:27:58,208 --> 00:27:59,166
Permisi.
464
00:28:02,333 --> 00:28:03,541
Sial!
465
00:28:04,500 --> 00:28:06,458
Sekalipun ada P3K,
aku tak akan berani memakainya.
466
00:28:08,208 --> 00:28:09,541
Aku menemukannya.
467
00:28:11,416 --> 00:28:12,375
Suara apa itu?
468
00:28:12,625 --> 00:28:13,625
Cuma tokek.
469
00:28:19,125 --> 00:28:20,125
Jangan bergerak.
470
00:28:21,041 --> 00:28:22,875
Sakit sekali.
471
00:28:22,958 --> 00:28:24,458
Balut lebih kencang.
472
00:28:26,083 --> 00:28:27,125
Sakit sekali.
473
00:28:30,708 --> 00:28:33,041
Kemari.
474
00:28:42,541 --> 00:28:43,916
Butuh berapa lama?
475
00:28:44,000 --> 00:28:44,958
Sepuluh detik.
476
00:28:45,791 --> 00:28:46,791
Tunggu.
477
00:28:48,125 --> 00:28:49,750
Sepuluh detik sudah berlalu.
478
00:28:51,458 --> 00:28:53,000
- Baik, selesai.
- Sungguh?
479
00:28:53,083 --> 00:28:55,083
Lagi. Kemari. Ambil satu lagi.
480
00:29:16,000 --> 00:29:17,458
Hai. Aku tamu.
481
00:29:18,916 --> 00:29:20,250
Aku juga tamu.
482
00:29:21,250 --> 00:29:23,500
Aku pemiliknya, Hsiao-chin.
483
00:29:23,583 --> 00:29:25,916
Tamu Sekalian,
484
00:29:26,000 --> 00:29:28,833
selamat datang di hotel kami
yang menakjubkan.
485
00:29:28,916 --> 00:29:31,500
Kalian mau menginap berapa lama?
486
00:29:31,875 --> 00:29:32,875
Sebentar.
487
00:29:33,583 --> 00:29:34,750
Bagaimana jika seumur hidup?
488
00:29:35,333 --> 00:29:37,291
Seumur hidup kami!
489
00:29:38,000 --> 00:29:39,291
Indah sekali!
490
00:29:40,541 --> 00:29:41,541
Ini kamar kami?
491
00:29:41,625 --> 00:29:43,208
Ternyata penipuan!
492
00:29:45,833 --> 00:29:47,708
Cari masalah? Jika sudah selesai, ayo!
493
00:29:48,291 --> 00:29:49,250
Rumah boneka itu.
494
00:29:49,333 --> 00:29:50,208
Rumah boneka apa?
495
00:29:50,291 --> 00:29:52,250
Mainan rumah bonekamu di video tadi.
496
00:29:52,333 --> 00:29:53,958
Apa? Itu bukan rumah boneka.
497
00:29:54,250 --> 00:29:55,625
Itu permainan manajemen hotel.
498
00:29:55,708 --> 00:29:56,583
Itu model.
499
00:29:56,666 --> 00:29:57,875
Kelihatannya bagus.
500
00:29:58,416 --> 00:29:59,625
Di mana kau mendapatkannya?
501
00:29:59,708 --> 00:30:00,916
Kami membuatnya sendiri.
502
00:30:01,250 --> 00:30:03,666
Kami menggunakannya
untuk berlatih mengelola hotel.
503
00:30:04,791 --> 00:30:05,666
Bagus sekali!
504
00:30:06,166 --> 00:30:07,166
Kau anak laki-laki.
505
00:30:07,250 --> 00:30:09,500
Kedua orang tuamu
bermain rumah-rumahan denganmu.
506
00:30:10,291 --> 00:30:11,666
Orang tuaku tak akan pernah mau.
507
00:30:12,208 --> 00:30:13,500
Kau tak mendengarkanku.
508
00:30:17,375 --> 00:30:18,416
Kenapa buru-buru?
509
00:30:18,500 --> 00:30:19,708
Benar.
510
00:30:19,791 --> 00:30:22,250
Aku ingin melihat rumah ini
dan lebih mengenalmu.
511
00:30:22,333 --> 00:30:23,500
Pergi!
512
00:30:35,416 --> 00:30:37,750
Aku tak bisa masuk ke air.
Aku bisa terkena infeksi.
513
00:30:40,583 --> 00:30:41,625
Tidak mau.
514
00:30:57,125 --> 00:30:58,750
Bukankah kau bilang bisa terkena infeksi?
515
00:31:32,500 --> 00:31:34,500
Tadinya kupikir tempat ini
sudah ditinggalkan.
516
00:31:34,583 --> 00:31:36,708
Jika mati di sana,
bisnis bisa terkena dampaknya.
517
00:31:36,791 --> 00:31:39,166
Tapi polisi membuktikan
bahwa peristiwa itu tidak ada.
518
00:31:39,250 --> 00:31:41,541
Mungkin kau menghirup karbon monoksida
519
00:31:41,625 --> 00:31:42,833
dan tak benar-benar sadar?
520
00:31:43,416 --> 00:31:45,291
Aku sudah memberitahumu.
521
00:31:45,375 --> 00:31:46,750
Tidak ada api.
522
00:31:46,833 --> 00:31:48,500
Arangnya belum menyala.
523
00:31:48,583 --> 00:31:50,583
Kami mendapat foto eksklusif
dari pemilik hotel.
524
00:31:50,666 --> 00:31:53,000
Korban mengakui melakukan
bunuh diri di depannya.
525
00:32:18,666 --> 00:32:19,958
Maaf mengganggu.
526
00:32:21,458 --> 00:32:22,291
Hei!
527
00:32:22,375 --> 00:32:23,541
Hei!
528
00:32:36,458 --> 00:32:37,583
Apa yang terjadi kepadaku?
529
00:32:37,666 --> 00:32:39,000
Kau tiba-tiba masuk kamarku.
530
00:32:39,083 --> 00:32:40,625
Kau mematahkan kursi sebelum pingsan.
531
00:32:41,125 --> 00:32:42,333
Ada apa?
532
00:32:44,625 --> 00:32:45,750
Aku melihat hantu.
533
00:32:50,416 --> 00:32:51,791
Terima kasih.
534
00:32:51,916 --> 00:32:53,458
Aku melarangmu memuji.
535
00:32:53,541 --> 00:32:54,458
Lakukan yang terbaik.
536
00:32:54,541 --> 00:32:55,958
Tak perlu bersaing dengan Lu Chun.
537
00:32:59,250 --> 00:33:00,333
Aku jujur!
538
00:33:00,750 --> 00:33:02,250
Awalnya kupikir Lu Chun.
539
00:33:03,000 --> 00:33:04,125
Tapi sosok itu...
540
00:33:04,625 --> 00:33:05,958
Dia berambut panjang,
541
00:33:06,041 --> 00:33:06,958
satu tangan,
542
00:33:07,041 --> 00:33:08,041
dan melayang!
543
00:33:08,125 --> 00:33:09,750
- Kau terlalu lama berendam.
- Tidak.
544
00:33:10,250 --> 00:33:11,416
Aku memakai kacamata.
545
00:33:11,958 --> 00:33:13,041
Kau memakai kacamata.
546
00:33:13,125 --> 00:33:14,250
Bukankah jadi berembun?
547
00:33:14,333 --> 00:33:15,916
Sudah kubilang jangan curiga.
548
00:33:19,125 --> 00:33:20,250
Hei, kukembalikan kepadamu.
549
00:33:20,333 --> 00:33:21,416
Aku sudah tak mau.
550
00:33:23,875 --> 00:33:25,291
Bolehkah aku tidur denganmu?
551
00:33:26,166 --> 00:33:27,625
Pergi!
552
00:33:30,416 --> 00:33:31,583
Jangan harap.
553
00:34:32,750 --> 00:34:34,083
Aku hanya melihat kakinya.
554
00:34:36,416 --> 00:34:37,583
Aku melihat tangannya.
555
00:34:39,083 --> 00:34:41,041
Tunggu sampai kalian melihat wajahnya,
556
00:34:41,125 --> 00:34:42,083
lalu kembali padaku.
557
00:34:42,166 --> 00:34:43,250
Sungguhan.
558
00:34:43,333 --> 00:34:44,625
Kenapa aku tak melihatnya?
559
00:34:45,000 --> 00:34:46,416
Kenapa kakek-nenekku tak melihatnya?
560
00:34:46,500 --> 00:34:49,166
- Hanya kalian yang melihatnya.
- Tentu saja.
561
00:34:49,375 --> 00:34:50,875
Keluarga Chieh adalah pemilik hotel.
562
00:34:50,958 --> 00:34:52,625
Jika kabar tersebar, hotel ini masih buka?
563
00:34:52,875 --> 00:34:54,000
Hsiao-chin.
564
00:34:55,041 --> 00:34:57,000
Apa ini ada hubungannya
dengan orang tuamu?
565
00:34:57,083 --> 00:34:58,083
Jika memang mereka,
566
00:34:58,291 --> 00:34:59,833
mereka akan mendatangiku lebih dahulu.
567
00:34:59,958 --> 00:35:01,583
Kenapa mereka mendatangi dua orang asing?
568
00:35:01,666 --> 00:35:03,041
Sulit dijelaskan.
569
00:35:03,625 --> 00:35:06,125
Saat kami pertama tiba,
kakek-nenekmu tak mengenalimu.
570
00:35:07,333 --> 00:35:11,583
Mungkin mereka pikir kami lebih mirip kau
saat masih kecil.
571
00:35:14,500 --> 00:35:16,291
Jika kalian pikir tempat ini berhantu,
572
00:35:16,458 --> 00:35:18,083
kemasi barang-barang kalian dan pergi!
573
00:35:26,291 --> 00:35:27,375
Halo?
574
00:35:27,458 --> 00:35:28,375
Ini aku.
575
00:35:28,458 --> 00:35:29,625
Kakak di mana?
576
00:35:29,708 --> 00:35:31,083
Itu tak penting.
577
00:35:31,166 --> 00:35:32,916
Kau memberi makan A-Huang?
578
00:35:33,000 --> 00:35:34,000
Apa A-Huang ada?
579
00:35:34,083 --> 00:35:34,916
Ya.
580
00:35:35,000 --> 00:35:36,791
Ekornya sedang bergoyang-goyang.
581
00:35:36,875 --> 00:35:39,791
Kakak di mana?
582
00:35:39,875 --> 00:35:40,833
Ada apa?
583
00:35:42,125 --> 00:35:43,458
A-Huang adalah nenekku.
584
00:35:45,250 --> 00:35:46,125
Kakak?
585
00:35:47,208 --> 00:35:48,083
Kakak?
586
00:35:48,791 --> 00:35:49,666
Kakak?
587
00:35:50,250 --> 00:35:51,916
- Halo?
- Halo?
588
00:35:52,000 --> 00:35:52,833
Lulu.
589
00:35:52,916 --> 00:35:54,791
Kelelawar, kakakku sudah terhubung.
590
00:35:56,250 --> 00:35:57,166
Halo?
591
00:35:57,958 --> 00:35:59,125
Halo?
592
00:36:01,875 --> 00:36:03,541
Kakek tampak sehat belakangan ini.
593
00:36:03,625 --> 00:36:05,375
Awalnya kukira Kakek pura-pura sakit.
594
00:36:06,500 --> 00:36:07,333
Kakek.
595
00:36:07,750 --> 00:36:08,750
Ya?
596
00:36:08,833 --> 00:36:09,875
Model itu...
597
00:36:10,583 --> 00:36:11,708
Apa kita sudah membuangnya?
598
00:36:11,791 --> 00:36:13,125
Yang mana?
599
00:36:13,208 --> 00:36:15,041
Permainan manajemen hotel.
600
00:36:15,458 --> 00:36:16,625
Model itu.
601
00:36:17,708 --> 00:36:19,166
Rumah boneka
602
00:36:19,625 --> 00:36:21,000
untuk bermain rumah-rumahan itu.
603
00:36:21,083 --> 00:36:22,958
Masih ada.
604
00:36:29,041 --> 00:36:29,916
Di mana sakitnya?
605
00:36:34,875 --> 00:36:36,083
Nenek sudah memberinya obat.
606
00:36:36,541 --> 00:36:37,875
Kenapa Nenek memukulku?
607
00:36:40,375 --> 00:36:41,375
Apa yang lucu?
608
00:36:41,458 --> 00:36:42,458
Kenapa kalian belum pergi?
609
00:36:45,791 --> 00:36:47,833
Hari sibuk jelas terasa pendek.
610
00:36:50,125 --> 00:36:52,166
Kalian punya kaki.
611
00:36:52,958 --> 00:36:54,041
Jika kalian ingin pergi,
612
00:36:54,125 --> 00:36:55,958
tak ada yang menghentikan kalian.
613
00:36:56,041 --> 00:36:57,666
Kau juga, Hsiao-chin.
614
00:36:57,750 --> 00:36:59,583
Ayah dan ibunya juga.
615
00:37:00,750 --> 00:37:02,833
Contohlah Kakek.
616
00:37:03,708 --> 00:37:04,958
Saat dia siap untuk pergi,
617
00:37:06,125 --> 00:37:07,458
aku tak bisa menghentikannya.
618
00:37:14,416 --> 00:37:15,583
Jangan pergi!
619
00:37:15,666 --> 00:37:16,750
Mau ke mana lagi kau?
620
00:37:26,833 --> 00:37:28,666
Jika kalian ingin pergi, pergilah.
621
00:37:37,625 --> 00:37:40,000
Jika kalian tetap di sini,
jangan ketuk pintuku malam-malam.
622
00:37:40,541 --> 00:37:43,125
Katakan jika ada yang ingin dikatakan,
tapi jangan mendekatiku.
623
00:37:43,208 --> 00:37:45,250
Jangan berteriak kencang seperti, "Hantu!"
624
00:37:45,333 --> 00:37:46,833
Lalu, berlari ke arahku.
625
00:37:47,375 --> 00:37:48,791
Menjijikkan.
626
00:37:49,791 --> 00:37:51,750
Jika begini, bolehkah kita satu kamar?
627
00:37:52,208 --> 00:37:54,416
Astaga. Jaga jarakmu!
628
00:37:54,500 --> 00:37:55,833
Menyebalkan!
629
00:38:53,000 --> 00:38:55,833
Pilih aku atau Kelelawar.
630
00:38:58,583 --> 00:39:01,375
Lepaskan adikku!
631
00:39:49,166 --> 00:39:50,166
Orang-orang bodoh.
632
00:39:50,666 --> 00:39:51,958
LAKI-LAKI
633
00:40:04,916 --> 00:40:05,791
Lu Chun?
634
00:40:11,166 --> 00:40:12,125
Hsu Li-han?
635
00:41:45,208 --> 00:41:47,875
Aku pernah dikelilingi
orang-orang seperti ini.
636
00:41:49,458 --> 00:41:51,333
Aku memukuli mereka
sampai mereka diopname.
637
00:41:54,291 --> 00:41:55,208
Meski...
638
00:41:57,291 --> 00:41:58,666
Meski itu bukan manusia,
639
00:42:01,708 --> 00:42:03,000
aku masih bisa dengan mudah...
640
00:42:05,791 --> 00:42:07,083
Aku berdiri terlalu cepat.
641
00:42:10,916 --> 00:42:12,166
Jangan...
642
00:42:18,833 --> 00:42:20,125
Hantu!
643
00:42:23,708 --> 00:42:24,833
Kau melihat wajahnya?
644
00:42:25,125 --> 00:42:26,125
Tidak.
645
00:42:27,916 --> 00:42:29,083
Hanya tangan dan kakinya.
646
00:42:59,875 --> 00:43:01,250
- Kalian baik-baik saja?
- Tidak.
647
00:43:02,208 --> 00:43:03,500
Kalian mengganggu kami.
648
00:43:03,583 --> 00:43:04,500
Maksudku...
649
00:43:04,583 --> 00:43:05,875
Nenek melihat itu...
650
00:43:05,958 --> 00:43:07,500
Hsiao-chin.
651
00:43:08,083 --> 00:43:09,500
Pada zaman kami,
652
00:43:09,958 --> 00:43:11,041
jujur,
653
00:43:11,250 --> 00:43:12,791
sulit memiliki apa pun.
654
00:43:13,666 --> 00:43:14,500
Semalam ini,
655
00:43:14,583 --> 00:43:16,083
kami hanya bisa berbaring dan tidur.
656
00:43:16,750 --> 00:43:18,291
Jika kami beruntung,
657
00:43:18,375 --> 00:43:20,208
kami terbangun keesokan harinya.
658
00:43:20,291 --> 00:43:21,458
Ini sudah larut malam.
659
00:43:21,541 --> 00:43:23,041
Kalian masih bangun.
660
00:43:23,125 --> 00:43:24,750
Kalian tak kerja cukup keras saat siang?
661
00:43:25,333 --> 00:43:27,083
Atau kalian memamerkan jiwa muda kalian?
662
00:43:30,166 --> 00:43:31,375
Apa maksudmu mereka sudah mati?
663
00:43:32,125 --> 00:43:33,708
Apa orang mati muncul pada siang hari?
664
00:43:34,000 --> 00:43:35,541
Mereka terlihat sudah mati bagimu?
665
00:43:35,625 --> 00:43:36,750
Kau belum menonton film itu?
666
00:43:36,833 --> 00:43:38,125
Film apa?
667
00:43:39,875 --> 00:43:41,208
Setidaknya ada lima.
668
00:43:45,958 --> 00:43:47,333
Tanya "dengan lihai".
669
00:43:47,666 --> 00:43:48,791
Baik.
670
00:43:50,541 --> 00:43:51,541
Nenek.
671
00:43:51,625 --> 00:43:52,958
Nenek bisa mengatakan dengan lihai
672
00:43:53,333 --> 00:43:54,666
apa ada yang mati di hotel ini?
673
00:43:56,291 --> 00:43:57,916
Di tiap hotel,
674
00:43:58,625 --> 00:44:01,166
- pasti ada yang mati.
- Apa?
675
00:44:01,250 --> 00:44:03,000
Tapi belum ada yang mati di sini.
676
00:44:05,750 --> 00:44:07,208
Kau tahu arti "dengan lihai"?
677
00:44:07,291 --> 00:44:08,208
Minggir.
678
00:44:13,958 --> 00:44:16,083
Nenek Chin sudah sarapan?
679
00:44:16,708 --> 00:44:18,708
Aku mau merapikan ini dahulu.
680
00:44:19,833 --> 00:44:22,208
Aku punya kudapan di sini. Makanlah.
681
00:44:24,125 --> 00:44:25,083
Baunya enak, bukan?
682
00:44:25,166 --> 00:44:26,333
Kau makan saja lebih dahulu.
683
00:44:42,458 --> 00:44:44,083
Makanlah!
684
00:45:15,458 --> 00:45:16,750
Hsu Li-han!
685
00:45:19,166 --> 00:45:20,000
Kau sedang apa?
686
00:45:21,333 --> 00:45:23,083
Kau bahkan menyentuh Kakek.
687
00:45:23,166 --> 00:45:24,625
- Tidak!
- Dia menyentuhku!
688
00:45:26,958 --> 00:45:28,833
- Jadi, neneknya juga manusia?
- Ya.
689
00:45:30,291 --> 00:45:31,291
Sial!
690
00:45:31,541 --> 00:45:33,125
Maaf, mereka masih hidup.
691
00:45:36,083 --> 00:45:37,375
Begitu aku kembali,
692
00:45:37,458 --> 00:45:38,666
aku mencium kejanggalan.
693
00:45:39,416 --> 00:45:40,916
Kenapa hotel ini sangat sepi?
694
00:45:41,416 --> 00:45:42,875
Jelas karena berhantu!
695
00:45:46,125 --> 00:45:47,416
Jangan mengatakannya keras-keras.
696
00:45:47,750 --> 00:45:48,833
Ya, jangan.
697
00:45:49,625 --> 00:45:51,375
Mengatakan apa?
698
00:45:51,916 --> 00:45:53,125
Kata itu.
699
00:45:53,750 --> 00:45:55,500
Jika terus dikatakan,
mereka akan mendengarmu.
700
00:45:55,583 --> 00:45:57,333
Mereka akan mendekat
untuk mendengar ucapanmu.
701
00:45:57,416 --> 00:45:58,291
Siapa mereka?
702
00:45:59,000 --> 00:46:00,291
Hantu?
703
00:46:04,416 --> 00:46:05,916
Ini salahmu.
704
00:46:06,000 --> 00:46:07,875
Berpegangan tangan. Apa maksudnya?
705
00:46:12,083 --> 00:46:13,875
Makan mi instan diam-diam?
706
00:46:14,375 --> 00:46:15,916
Aku akan memasakkan pangsit.
707
00:46:23,166 --> 00:46:24,666
Kau tampak tahu banyak tentang mereka.
708
00:46:24,833 --> 00:46:25,958
Cukup banyak.
709
00:46:26,041 --> 00:46:27,500
Apa ada cara menyingkirkan mereka?
710
00:46:27,958 --> 00:46:28,791
Ya.
711
00:46:29,250 --> 00:46:30,208
Dengan apa?
712
00:46:30,416 --> 00:46:31,750
Sesuatu yang kita punya.
713
00:46:31,833 --> 00:46:32,791
Kita punya banyak.
714
00:46:34,083 --> 00:46:35,000
Bagaimana dengannya?
715
00:46:35,083 --> 00:46:36,000
Dia tidak punya.
716
00:46:36,625 --> 00:46:37,583
Aku tahu apa itu.
717
00:46:37,666 --> 00:46:38,666
Kita harus bertindak.
718
00:46:38,750 --> 00:46:39,625
Ayo.
719
00:46:39,833 --> 00:46:40,791
Cepat!
720
00:46:43,791 --> 00:46:45,708
{\an8}EMBER UNTUK MERENDAM KAKI
721
00:47:02,833 --> 00:47:04,625
Sesuatu yang kalian punya, tapi aku tidak.
722
00:47:04,791 --> 00:47:06,208
Maksudmu IQ rendah?
723
00:47:07,791 --> 00:47:08,750
Kejantanan.
724
00:47:08,833 --> 00:47:09,833
Bukan.
725
00:47:10,291 --> 00:47:11,750
Jawabannya rasa percaya diri.
726
00:47:12,875 --> 00:47:15,166
Seperti bertarung dan menandai wilayah.
727
00:47:15,250 --> 00:47:16,541
Siapa pun yang percaya diri,
728
00:47:16,625 --> 00:47:17,625
dia menang.
729
00:47:18,250 --> 00:47:19,125
Pergi.
730
00:47:19,208 --> 00:47:21,166
Kau mengurangi kejantanan
dan percaya diri kami.
731
00:47:21,250 --> 00:47:22,333
Pergi.
732
00:47:41,416 --> 00:47:44,000
Sepertinya kita
tak begitu mengenal anak itu.
733
00:47:44,833 --> 00:47:45,875
Kita tak menduga
734
00:47:46,500 --> 00:47:48,375
Hsiao-chin menikmati tarian rakyat.
735
00:47:51,875 --> 00:47:53,500
Kita menunjukkan cukup kekuatan.
736
00:47:53,583 --> 00:47:54,666
Ya.
737
00:47:54,750 --> 00:47:56,083
Ada yang bisa kubantu?
738
00:47:56,166 --> 00:47:57,208
Ya.
739
00:47:57,291 --> 00:47:58,916
Ada sesuatu yang hanya dimiliki olehmu.
740
00:47:59,416 --> 00:48:00,625
Isilah, terima kasih.
741
00:48:01,291 --> 00:48:02,166
Dengan apa?
742
00:48:02,250 --> 00:48:03,291
Urine perawan.
743
00:48:04,041 --> 00:48:05,125
Aku tak punya.
744
00:48:09,833 --> 00:48:10,875
Kau jatuh dengan bagus.
745
00:48:10,958 --> 00:48:12,041
Sangat bagus.
746
00:48:12,750 --> 00:48:14,125
Kurasa itu tak akan berhasil.
747
00:48:16,333 --> 00:48:17,666
Jangan tidur. Kita lihat nanti.
748
00:48:21,625 --> 00:48:22,500
Kau tertidur.
749
00:48:22,583 --> 00:48:23,458
Hati-hati.
750
00:48:23,541 --> 00:48:24,458
Aku tak tertidur!
751
00:48:32,458 --> 00:48:33,500
Di sana.
752
00:48:34,250 --> 00:48:35,416
Ayo.
753
00:49:03,291 --> 00:49:06,916
Biarkan mereka bermain
dengan beberapa benang dan karton susu.
754
00:49:07,166 --> 00:49:10,000
Jadi, mereka tak akan bermain
dengan telepon kita.
755
00:49:10,083 --> 00:49:11,375
Benar!
756
00:49:12,250 --> 00:49:13,958
Aku mendapat banyak telepon jahil.
757
00:49:14,041 --> 00:49:15,333
Kali ini lebih parah.
758
00:49:20,500 --> 00:49:21,333
Sebelah kiri.
759
00:49:21,416 --> 00:49:22,666
Sebelah kiri?
760
00:49:22,750 --> 00:49:23,666
Bukan...
761
00:49:24,250 --> 00:49:25,250
Bukan...
762
00:49:25,625 --> 00:49:26,875
Sebelah kiriku.
763
00:49:27,416 --> 00:49:28,375
Sebelah kiriku.
764
00:49:30,458 --> 00:49:31,875
Di belakang Kakek.
765
00:49:39,708 --> 00:49:40,750
Dia pindah ke sisi lain.
766
00:49:40,833 --> 00:49:42,125
Di sisi lain!
767
00:49:42,208 --> 00:49:43,166
Di belakangmu.
768
00:49:44,208 --> 00:49:45,666
Berputar lebih cepat!
769
00:49:52,166 --> 00:49:53,166
Sudah larut malam.
770
00:49:53,750 --> 00:49:55,416
Sudah larut malam. Kami mau tidur.
771
00:49:55,500 --> 00:49:56,583
Ada yang lain?
772
00:49:58,666 --> 00:49:59,541
- Kutuk mereka.
- Hei!
773
00:49:59,625 --> 00:50:00,625
Kutuk mereka.
774
00:50:00,916 --> 00:50:02,083
Mereka takut dikutuk.
775
00:50:27,833 --> 00:50:28,958
Kenapa tidak?
776
00:50:29,666 --> 00:50:31,666
Apa salahnya melakukan pemeriksaan
di rumah sakit?
777
00:50:32,250 --> 00:50:34,041
Kakek seperti kumbang
dan itu tak berhasil.
778
00:50:35,000 --> 00:50:36,250
Tidak perlu.
779
00:50:36,541 --> 00:50:39,666
Mata air panas kami menyehatkan
untuk tubuh dan jiwa.
780
00:50:39,750 --> 00:50:40,708
Selain itu,
781
00:50:40,791 --> 00:50:42,875
kakek hanya percaya pada nenekmu.
782
00:50:46,541 --> 00:50:48,041
Kalau begitu, berliburlah.
783
00:50:48,125 --> 00:50:49,458
- Sudah pernah.
- Di mana?
784
00:50:49,541 --> 00:50:50,375
Di sini.
785
00:50:51,166 --> 00:50:52,625
Bulan lalu, kakekmu dan nenek
786
00:50:53,208 --> 00:50:54,875
menempati kamar yang ditempati Tonggos.
787
00:50:54,958 --> 00:50:56,916
Kami menghabiskan beberapa malam di sana.
788
00:51:00,208 --> 00:51:02,125
Bisakah kalian pergi beberapa waktu?
789
00:51:02,625 --> 00:51:03,541
Tentu tidak bisa.
790
00:51:03,833 --> 00:51:05,166
Sekarang musim sibuk.
791
00:51:05,291 --> 00:51:07,625
Kami menantikan ribuan tamu
yang datang sebentar lagi.
792
00:51:07,708 --> 00:51:10,250
Kau ingin hotel ini bangkrut?
793
00:51:10,333 --> 00:51:11,541
Hsiao-chin.
794
00:51:11,625 --> 00:51:13,625
Tempat ini akan segera menjadi milikmu.
795
00:51:14,041 --> 00:51:14,875
Kau harus ingat,
796
00:51:14,958 --> 00:51:17,125
mengelola hotel adalah tanggung jawab.
797
00:51:17,500 --> 00:51:19,375
Kau tak bisa menutupnya begitu saja,
lalu pergi.
798
00:51:20,333 --> 00:51:23,500
Kita harus bertanggung jawab kepada tamu.
Bertanggung jawab kepada orang tuamu.
799
00:51:23,583 --> 00:51:26,125
Kenapa aku harus mengambil alih?
Kenapa harus tanggung jawab?
800
00:51:26,208 --> 00:51:29,416
Kuharus bertanggung jawab atas hotel ini,
Lu Chun, dan Putri Kecil yang dirundung.
801
00:51:29,500 --> 00:51:31,291
Kenapa banyak yang harus kutanggung?
802
00:51:33,875 --> 00:51:36,375
HOTEL OO
803
00:51:36,875 --> 00:51:39,000
- Bagaimana dengan Kelelawar?
- Aku akan tanggung jawab.
804
00:51:39,416 --> 00:51:41,125
Kenapa kita tidak lewat pintu depan?
805
00:51:41,208 --> 00:51:42,375
Kau mau meninggalkan hotel?
806
00:51:43,375 --> 00:51:44,333
Kartu identitas kita.
807
00:51:44,416 --> 00:51:45,666
Benar.
808
00:52:21,083 --> 00:52:22,208
Lihatlah.
809
00:52:22,291 --> 00:52:24,000
Kenapa aku?
810
00:52:55,541 --> 00:52:57,333
Sudah kubilang, dia sudah lama mati!
811
00:52:59,791 --> 00:53:01,208
Kakek!
812
00:53:04,041 --> 00:53:05,041
Kakek!
813
00:53:07,875 --> 00:53:09,166
Ini.
814
00:53:09,250 --> 00:53:10,458
Kakek!
815
00:53:10,541 --> 00:53:11,500
Kemari.
816
00:53:12,250 --> 00:53:13,583
Selamatkan aku.
817
00:53:14,291 --> 00:53:15,583
Kakek!
818
00:53:16,208 --> 00:53:17,875
- Kakek!
- Ulurkan tanganmu.
819
00:53:45,375 --> 00:53:46,625
Berhenti menendang!
820
00:53:51,541 --> 00:53:52,416
Pergi!
821
00:53:58,458 --> 00:54:00,625
Wanita tua ini juga bukan manusia!
822
00:54:12,708 --> 00:54:16,083
Jangan!
823
00:54:28,458 --> 00:54:30,833
Kolam sudah beberapa hari tak dibersihkan.
Jadi, kotor.
824
00:54:31,291 --> 00:54:32,416
Itu sebabnya kakek bilang
825
00:54:32,500 --> 00:54:34,708
mengelola hotel adalah tanggung jawab.
826
00:54:34,791 --> 00:54:36,250
- Tapi Kakek mengambang...
- Astaga.
827
00:54:36,333 --> 00:54:38,666
Bukankah Tuan Chin sudah memberitahumu?
Itu terapi air.
828
00:54:38,750 --> 00:54:39,833
Namun, penyakit Kakek...
829
00:54:39,916 --> 00:54:41,625
Terapi air telah menyembuhkannya.
830
00:54:42,625 --> 00:54:44,000
Benar, bukan?
831
00:54:44,083 --> 00:54:46,208
Kakek melihat kalian membawa koper.
Kalian mau ke mana?
832
00:54:46,291 --> 00:54:48,875
Pergi? Kalian bercanda!
833
00:54:48,958 --> 00:54:50,791
Aku berniat mencegah Pirang pergi.
834
00:54:51,375 --> 00:54:53,041
Jadi, kuhalangi jalannya.
835
00:54:53,125 --> 00:54:54,708
Ambil kejadian tadi menjadi contoh.
836
00:54:54,791 --> 00:54:57,416
Aku tak bisa menahan Pirang.
Jadi, aku tak sengaja memukul Nenek.
837
00:54:57,500 --> 00:54:58,750
Kalian pernah melihat hantu?
838
00:55:02,541 --> 00:55:03,500
- Tidak.
- Tidak.
839
00:55:04,833 --> 00:55:06,250
Kau yakin mereka belum mati?
840
00:55:07,125 --> 00:55:09,083
Jika belum mati,
mereka tak akan menuntutku, bukan?
841
00:55:09,166 --> 00:55:10,375
Mana kutahu?
842
00:55:13,208 --> 00:55:14,791
Ada beberapa tamu di sini.
843
00:55:15,541 --> 00:55:16,916
Itu kolam laki-laki.
844
00:55:17,416 --> 00:55:18,708
Dari mana rambut panjang itu?
845
00:55:18,833 --> 00:55:19,791
Mana kutahu?
846
00:55:19,875 --> 00:55:22,375
Kalian juga tak pintar.
847
00:55:23,041 --> 00:55:24,375
Hsiao-chin.
848
00:55:24,458 --> 00:55:26,666
Kau di SMA selama lima tahun
dan sama sekali tak pintar.
849
00:55:27,291 --> 00:55:28,958
Rambut itu...
850
00:55:31,083 --> 00:55:32,083
Itu bukan rambutku.
851
00:55:33,208 --> 00:55:35,541
Kami sudah enam tahun
tak mengganti airnya.
852
00:55:36,250 --> 00:55:38,208
Pasti pipanya tersumbat.
853
00:55:46,833 --> 00:55:48,458
Kalian pikir
kami tak mau mengganti airnya?
854
00:55:49,875 --> 00:55:51,583
Kami sudah tua.
855
00:55:53,291 --> 00:55:55,791
Kami mengelola tempat ini berdua.
856
00:55:56,458 --> 00:55:57,458
Melelahkan.
857
00:55:59,041 --> 00:56:00,083
Saat lelah,
858
00:56:00,166 --> 00:56:03,083
nenek sering merasa bersyukur
859
00:56:03,166 --> 00:56:04,625
orang tuamu membangun tempat ini.
860
00:56:05,916 --> 00:56:07,875
Selama hotel ini berdiri,
861
00:56:08,375 --> 00:56:09,500
nenek merasa
862
00:56:09,750 --> 00:56:11,041
mereka masih ada di sini.
863
00:56:12,333 --> 00:56:13,916
Di lorong ini,
864
00:56:14,416 --> 00:56:15,375
di kamar,
865
00:56:15,458 --> 00:56:16,750
di dapur,
866
00:56:16,833 --> 00:56:18,041
dan di jendela,
867
00:56:18,125 --> 00:56:20,541
aku sering bisa melihat mereka.
868
00:56:20,625 --> 00:56:21,833
Kami sungguh berharap
869
00:56:21,916 --> 00:56:24,541
mereka sering mengunjungi kami.
870
00:56:25,375 --> 00:56:26,958
Sudahlah.
871
00:56:27,625 --> 00:56:29,375
Sekalipun mereka tak kembali,
872
00:56:29,458 --> 00:56:31,541
kelak kita bisa bertemu dengan mereka.
873
00:56:31,625 --> 00:56:32,708
Bukan begitu?
874
00:56:32,791 --> 00:56:33,833
Ya.
875
00:56:39,833 --> 00:56:41,666
Meskipun kau berpakaian seperti ini
setiap hari,
876
00:56:42,291 --> 00:56:43,458
aku masih belum terbiasa.
877
00:56:43,541 --> 00:56:44,833
Nenek.
878
00:56:45,291 --> 00:56:47,791
Aku tak terbiasa melihat riasan wajah
yang Nenek pakai hari ini.
879
00:56:48,291 --> 00:56:50,750
Ini, untuk kesehatan Kakek!
880
00:57:07,125 --> 00:57:08,916
- Boleh aku...
- Kuhubungi berkali-kali.
881
00:57:09,000 --> 00:57:10,291
Kenapa kau mengabaikan teleponku?
882
00:57:10,750 --> 00:57:12,250
Tak ada sinyal.
883
00:57:12,333 --> 00:57:13,916
Aku menghubungi kamarmu.
884
00:57:14,416 --> 00:57:15,750
Kau yang menelepon?
885
00:57:18,583 --> 00:57:19,750
Aku tak dengar apa-apa.
886
00:57:41,625 --> 00:57:42,875
Hsiao-chin!
887
00:57:43,458 --> 00:57:45,583
Kau bisa mendengarku?
888
00:57:48,833 --> 00:57:51,583
Tolong biarkan aku mendengar suaramu.
889
00:57:51,666 --> 00:57:53,125
RUMAH CHIN
890
00:58:03,333 --> 00:58:05,416
Aku bersumpah kepada Nenek,
891
00:58:05,500 --> 00:58:07,291
jika kau tak bicara dahulu,
aku tak bicara.
892
00:58:07,375 --> 00:58:08,958
Untungnya, kau berbicara lebih dahulu.
893
00:58:09,041 --> 00:58:10,541
Kau butuh bantuan dengan itu?
894
00:58:11,750 --> 00:58:12,625
Tidak.
895
00:58:12,875 --> 00:58:14,541
Jika tak ada lagi, kami ada urusan lain.
896
00:58:14,625 --> 00:58:16,125
Hei!
897
00:58:16,500 --> 00:58:18,875
- Tuan Pirang.
- Astaga.
898
00:58:19,666 --> 00:58:21,125
Perkenalkan kami.
899
00:58:22,000 --> 00:58:23,125
Kalian tampak akrab.
900
00:58:26,125 --> 00:58:27,708
Dia senior saat aku SD.
901
00:58:27,791 --> 00:58:29,541
- Namanya...
- Hsu Ling-mu.
902
00:58:29,625 --> 00:58:31,875
Mereka teman sekelasku.
Lu Chun. Hsu Li-han.
903
00:58:32,541 --> 00:58:35,375
Aku sering mendengar Nenek
menyebutkan "Suzuki" cantik.
904
00:58:35,791 --> 00:58:36,791
Ternyata kau orangnya.
905
00:58:37,416 --> 00:58:38,541
Kapan aku mengatakan itu?
906
00:58:38,666 --> 00:58:40,000
Nenek pernah mengatakannya.
907
00:58:40,250 --> 00:58:41,541
Tonggos sialan.
908
00:58:42,791 --> 00:58:43,875
Kau Hsu Li-han?
909
00:58:43,958 --> 00:58:45,041
Itu aku.
910
00:58:45,625 --> 00:58:46,708
Apa kabar?
911
00:58:46,791 --> 00:58:47,875
Kau lebih tua berapa tahun?
912
00:58:53,000 --> 00:58:54,041
Bukan urusanmu!
913
00:58:54,541 --> 00:58:55,791
Minggir.
914
00:58:58,875 --> 00:58:59,875
Lancang sekali.
915
00:59:00,000 --> 00:59:00,916
Aku menyukainya.
916
00:59:01,000 --> 00:59:02,500
Turun dari sana, Bodoh!
917
00:59:04,125 --> 00:59:05,250
Aku Lu Chun.
918
00:59:05,375 --> 00:59:06,541
Senang bertemu denganmu.
919
00:59:07,208 --> 00:59:08,708
Kayako dan Sadako,
920
00:59:09,291 --> 00:59:10,541
aku harus menangkap kalian!
921
00:59:21,375 --> 00:59:22,791
Tadi kau menangis?
922
00:59:24,041 --> 00:59:25,000
Tidak!
923
00:59:25,166 --> 00:59:26,125
Menangis?
924
00:59:29,000 --> 00:59:30,333
Kenapa kau tak memberitahuku?
925
00:59:30,750 --> 00:59:32,291
Pirang menangis.
926
00:59:33,250 --> 00:59:35,250
Hantu di sini ternyata belum apa-apa.
927
00:59:35,750 --> 00:59:37,000
Enyahlah.
928
00:59:39,875 --> 00:59:40,916
Jika mungkin,
929
00:59:41,500 --> 00:59:43,333
aku berharap kakek-nenekku panjang umur.
930
00:59:44,583 --> 00:59:45,625
Hsiao-chin.
931
00:59:46,500 --> 00:59:48,500
Agar aku tak mengambil alih hotel ini.
932
00:59:49,000 --> 00:59:49,875
Benar.
933
00:59:49,958 --> 00:59:50,833
Apa?
934
00:59:51,541 --> 00:59:52,916
Lihatlah.
935
00:59:56,875 --> 00:59:57,833
Ini yang hantu atau itu?
936
00:59:57,916 --> 01:00:00,083
Abaikan betapa kekanak-kanakannya
gambar ini.
937
01:00:00,166 --> 01:00:01,791
Ayo, hitung dahulu.
938
01:00:02,166 --> 01:00:03,083
Itu...
939
01:00:03,166 --> 01:00:04,333
Setidaknya ada dua.
940
01:00:08,333 --> 01:00:09,625
Aku tak seperti itu.
941
01:00:11,166 --> 01:00:12,500
Api tiba-tiba padam...
942
01:00:15,916 --> 01:00:17,208
Jangan berpikiran yang aneh-aneh.
943
01:00:19,208 --> 01:00:21,208
Yang sangat aneh adalah kakek-nenekku
944
01:00:21,916 --> 01:00:23,500
tak pernah melihatnya.
945
01:00:28,875 --> 01:00:30,250
Mereka tidur di satu kamar?
946
01:00:30,500 --> 01:00:31,750
Kenapa diperbolehkan?
947
01:00:31,833 --> 01:00:32,791
Mereka semua laki-laki.
948
01:00:32,875 --> 01:00:33,750
Kenapa tidak boleh?
949
01:00:33,833 --> 01:00:35,791
Justru karena semua laki-laki.
950
01:00:36,750 --> 01:00:38,083
Astaga.
951
01:00:38,375 --> 01:00:40,125
Nenek tak mengerti.
952
01:00:41,416 --> 01:00:42,583
Aku mengerti.
953
01:00:42,666 --> 01:00:43,916
Mengerti apa?
954
01:00:44,000 --> 01:00:45,208
Aku mengerti semuanya.
955
01:00:46,666 --> 01:00:47,750
Bagaimana dengan Kakek?
956
01:00:48,125 --> 01:00:49,916
Jangan biarkan dia mengerti.
957
01:00:57,541 --> 01:00:58,541
Pilih satu.
958
01:00:59,000 --> 01:01:00,000
Ayo, kita selidiki.
959
01:01:00,250 --> 01:01:01,708
Tidak mungkin.
960
01:01:02,000 --> 01:01:05,291
Kita tak tidur semalam.
Kita membersihkan kolam sejak fajar.
961
01:01:07,000 --> 01:01:09,916
Kurasa kau lebih menakutkan
daripada Kelelawar dan hantu itu.
962
01:01:16,041 --> 01:01:17,083
Aku ingin memilih.
963
01:01:17,583 --> 01:01:19,333
Tapi aku tak bisa mengangkat tangan.
964
01:01:21,583 --> 01:01:22,458
Tidak berguna.
965
01:01:28,250 --> 01:01:29,083
Hei.
966
01:01:29,541 --> 01:01:30,458
Pirang.
967
01:01:31,291 --> 01:01:32,833
Berikan nomor Suzuki.
968
01:01:33,541 --> 01:01:34,541
Terserah.
969
01:01:35,041 --> 01:01:36,250
Dia lebih tua tiga tahun.
970
01:01:36,333 --> 01:01:37,833
Dia beda lima atau enam tahun denganmu.
971
01:01:40,666 --> 01:01:41,583
Lebih tua itu bagus.
972
01:01:41,666 --> 01:01:42,666
Aku suka yang lebih besar.
973
01:01:43,458 --> 01:01:44,291
Rendahan!
974
01:01:44,375 --> 01:01:45,541
Tak apa-apa.
975
01:01:45,625 --> 01:01:47,208
Ejek saja. Aku ingin yang lebih besar.
976
01:01:51,166 --> 01:01:52,375
Untungnya, kali ini,
977
01:01:52,833 --> 01:01:55,833
kita mencegah mereka pergi
978
01:01:56,333 --> 01:01:58,041
dengan cara yang masuk akal dan alami.
979
01:02:01,083 --> 01:02:03,083
Namun, kali berikutnya dia ingin pergi,
980
01:02:03,666 --> 01:02:05,583
kurasa kita tak bisa menghentikannya.
981
01:02:06,833 --> 01:02:08,458
Kurasa kita tak boleh menunggu lagi.
982
01:02:15,666 --> 01:02:17,625
Jangan rusak ini lagi.
983
01:02:17,708 --> 01:02:19,166
Menjahitnya kembali
984
01:02:19,625 --> 01:02:21,916
merepotkan.
985
01:02:25,291 --> 01:02:27,125
Kalian sebut ini menyelidiki kolam?
986
01:02:29,125 --> 01:02:30,500
Jangan harap akan berhasil!
987
01:02:31,250 --> 01:02:32,958
Hidroterapi membutuhkan waktu.
988
01:02:33,541 --> 01:02:35,916
- Kembalilah ke kamar lebih dahulu.
- Aku tak mau sendirian.
989
01:02:37,916 --> 01:02:40,041
Cuacanya dingin.
990
01:02:40,125 --> 01:02:41,458
Masuk saja jika dingin.
991
01:02:41,541 --> 01:02:43,000
Jangan bilang kau tak bisa berenang.
992
01:02:43,083 --> 01:02:44,333
Masuklah ke air.
993
01:02:44,666 --> 01:02:46,000
Tak ada hubungannya!
994
01:02:57,666 --> 01:02:59,125
Ibuku meninggal di mata air panas.
995
01:03:05,291 --> 01:03:06,666
Bukan di sini!
996
01:03:18,291 --> 01:03:20,666
Saat orang tuaku melakukan
perjalanan studi ke Jepang,
997
01:03:21,958 --> 01:03:23,416
ayahku terkena serangan jantung.
998
01:03:28,083 --> 01:03:29,916
Dia tak sempat menamai hotel kami.
999
01:03:30,916 --> 01:03:33,250
Jadi, kakekku hanya menggambar
dua lingkaran di plangnya.
1000
01:03:38,041 --> 01:03:39,375
Berapa usiamu saat itu?
1001
01:03:39,875 --> 01:03:42,666
Semester kedua kelas tiga. Sembilan tahun.
1002
01:03:43,458 --> 01:03:44,375
Sedang apa kau di sini?
1003
01:03:44,458 --> 01:03:45,416
Ini kolam laki-laki.
1004
01:03:45,500 --> 01:03:47,000
Jadi, kalian tahu kalian laki-laki.
1005
01:03:48,125 --> 01:03:49,416
Aku sudah membayarnya.
1006
01:03:49,916 --> 01:03:51,833
Aku bekerja keras.
Jadi, aku perlu bersantai.
1007
01:03:52,625 --> 01:03:54,333
Bersantailah di kolam perempuan.
1008
01:03:55,458 --> 01:03:57,708
Hsiao-chin akan masuk kelas empat.
1009
01:03:58,083 --> 01:03:59,666
Hotel ini sedang dibangun.
1010
01:04:00,625 --> 01:04:02,250
Saat ibu mertuaku,
1011
01:04:02,875 --> 01:04:05,041
yaitu ibu Hsiao-chin,
1012
01:04:05,625 --> 01:04:07,041
membawa Hsiao-chin ke keluarganya.
1013
01:04:08,333 --> 01:04:09,958
Aku lulus tahun itu.
1014
01:04:10,166 --> 01:04:11,791
Aku tak pernah mendapat buket darimu.
1015
01:04:11,875 --> 01:04:13,583
Aku bahkan tak sempat berpamitan.
1016
01:04:13,666 --> 01:04:15,208
Kenapa kalian menatapku?
1017
01:04:16,958 --> 01:04:18,083
Bagaimana dengan ibumu?
1018
01:04:21,708 --> 01:04:23,583
Aku dan guruku dipanggil ke luar kelas
1019
01:04:24,500 --> 01:04:26,250
saat kelas bahasa Inggris.
1020
01:04:26,833 --> 01:04:28,458
Katanya ibuku mabuk dan tenggelam
1021
01:04:28,541 --> 01:04:29,541
di mata air panas.
1022
01:04:51,666 --> 01:04:53,375
Dia sedang kalut. Jadi, dia minum banyak.
1023
01:04:53,958 --> 01:04:55,208
Dia minum sampai meninggal.
1024
01:05:03,083 --> 01:05:04,291
Sebelum ibumu meninggal,
1025
01:05:04,666 --> 01:05:06,125
dia tak memberitahumu sesuatu?
1026
01:05:22,916 --> 01:05:24,541
Jika bukan karena hotel hantu itu,
1027
01:05:25,125 --> 01:05:26,333
ayahmu tak akan mati.
1028
01:05:29,375 --> 01:05:30,375
Dia terus berkata begitu
1029
01:05:30,541 --> 01:05:33,041
sejak ayahku meninggal.
1030
01:05:35,500 --> 01:05:36,416
Saat dia ditemukan,
1031
01:05:37,125 --> 01:05:38,875
sebuah foto mengambang di dekatnya.
1032
01:05:39,333 --> 01:05:40,333
Foto apa?
1033
01:05:41,583 --> 01:05:43,666
Foto hari pertama pembangunan hotel ini.
1034
01:05:49,166 --> 01:05:50,500
Kalian tahu soal Kelelawar, bukan?
1035
01:05:50,583 --> 01:05:52,125
Kelelawar sudah lama merundungku.
1036
01:05:52,208 --> 01:05:53,041
BANCI SIALAN
1037
01:05:53,125 --> 01:05:54,958
Setelah Hsiao-chin membelaku,
1038
01:05:55,041 --> 01:05:56,333
rasanya makin parah.
1039
01:05:56,416 --> 01:05:57,541
Siapa yang membelamu?
1040
01:05:57,625 --> 01:05:59,500
Benar. Tidak tahu malu!
1041
01:06:00,666 --> 01:06:01,791
Kelelawar dan aku
1042
01:06:02,333 --> 01:06:03,958
satu SD dan SMA.
1043
01:06:04,041 --> 01:06:06,458
Kami pulang bersama tiap hari
dan berteman baik.
1044
01:06:08,583 --> 01:06:10,583
Kelelawar menjadi perundung
saat kelas delapan
1045
01:06:11,416 --> 01:06:12,916
dan mencoba memutus hubungan denganku.
1046
01:06:13,500 --> 01:06:14,875
Apa hubungannya dengan ibuku?
1047
01:06:16,375 --> 01:06:18,041
Hotel ini adalah impian keluargamu, bukan?
1048
01:06:19,208 --> 01:06:21,541
Aku tak peduli Kelelawar terus menghajarku
1049
01:06:21,625 --> 01:06:22,750
menulisi punggungku,
1050
01:06:22,833 --> 01:06:24,583
atau melempar tasku ke selokan,
1051
01:06:25,166 --> 01:06:26,625
aku tetap ingin berteman dengannya.
1052
01:06:27,458 --> 01:06:28,708
Aku juga tahu,
1053
01:06:28,875 --> 01:06:30,875
di lubuk hatinya,
dia juga ingin berteman denganku.
1054
01:06:32,291 --> 01:06:34,125
Kemungkinan besar,
kau akan dibunuh olehnya.
1055
01:06:34,708 --> 01:06:36,583
Tapi aku harus dibebani
oleh yang kalian sebut...
1056
01:06:39,916 --> 01:06:41,541
impian mendiang orang tuaku.
1057
01:06:41,958 --> 01:06:43,500
Bagaimana jika aku merusaknya?
1058
01:06:43,583 --> 01:06:44,708
Intinya,
1059
01:06:44,958 --> 01:06:46,625
apa mengelola hotel ini juga impianmu?
1060
01:06:46,708 --> 01:06:48,000
Impian...
1061
01:06:48,958 --> 01:06:50,291
Tidak sesederhana itu.
1062
01:06:50,666 --> 01:06:51,875
Kau pikir semudah menulis esai?
1063
01:06:57,250 --> 01:06:59,250
Jika orang tuamu
melihat keadaanmu sekarang,
1064
01:06:59,333 --> 01:07:00,500
mereka akan kecewa.
1065
01:07:03,083 --> 01:07:04,375
Memangnya kau siapa?
1066
01:07:10,416 --> 01:07:11,708
Sial.
1067
01:07:12,083 --> 01:07:13,125
Kau tak takut?
1068
01:07:13,333 --> 01:07:14,458
Dia preman.
1069
01:07:14,541 --> 01:07:16,791
Hsiao-chin sebenarnya baik.
Dia tak akan menyakitiku.
1070
01:07:18,625 --> 01:07:20,291
Pria tua itu makin kikir.
1071
01:07:21,708 --> 01:07:23,083
Kenapa kau amat suka Kelelawar?
1072
01:07:23,416 --> 01:07:25,458
Mungkin aku hanya menyukai orang
yang tampak tangguh.
1073
01:07:28,666 --> 01:07:29,791
Bau apa ini?
1074
01:07:46,875 --> 01:07:47,916
Pergi.
1075
01:07:48,500 --> 01:07:49,333
Hei.
1076
01:07:50,375 --> 01:07:51,750
Haruskah kita memeriksa tiap kamar?
1077
01:07:52,416 --> 01:07:53,541
Aku sangat takut.
1078
01:07:54,833 --> 01:07:55,875
Aku juga takut.
1079
01:07:58,625 --> 01:08:00,416
Jangan khawatir.
Aku tahu cara yang lebih aman.
1080
01:08:10,000 --> 01:08:11,666
Ini bahkan lebih menakutkan.
1081
01:08:12,083 --> 01:08:14,041
Apa yang kau takutkan? Ayo.
1082
01:08:20,791 --> 01:08:21,791
Kau sudah memotretnya?
1083
01:10:05,125 --> 01:10:06,166
Apa yang kalian lakukan?
1084
01:10:06,250 --> 01:10:08,000
Hotel berhantu.
Kami pergi dengan Kakek-Nenek.
1085
01:10:08,083 --> 01:10:09,208
Berhantu?
1086
01:10:09,458 --> 01:10:10,416
Lucu sekali.
1087
01:10:10,500 --> 01:10:11,875
Sungguh!
1088
01:10:12,500 --> 01:10:13,708
Minggir!
1089
01:10:15,791 --> 01:10:17,291
Kenapa dia tak memercayaiku?
1090
01:10:18,625 --> 01:10:20,291
Aku butuh benda empuk sebagai bantalan.
1091
01:10:37,583 --> 01:10:38,708
Pirang.
1092
01:10:55,791 --> 01:10:56,708
Hei.
1093
01:10:57,916 --> 01:11:00,041
Apa mereka melakukan hal tak wajar?
1094
01:11:01,375 --> 01:11:02,458
Misalnya,
1095
01:11:03,083 --> 01:11:04,833
merindukan dan berharap
orang tuamu kembali.
1096
01:11:08,875 --> 01:11:10,041
Bagaimana mungkin?
1097
01:11:15,708 --> 01:11:16,833
Kakek! Nenek!
1098
01:11:36,708 --> 01:11:38,291
Kau bisa main rumah-rumahan saat kembali.
1099
01:11:38,375 --> 01:11:39,291
Mereka mungkin pergi.
1100
01:11:39,375 --> 01:11:40,375
Kita harus pergi juga.
1101
01:11:46,833 --> 01:11:48,125
Bukan kita yang harus pergi.
1102
01:11:50,333 --> 01:11:52,041
Hotel ini milik Keluarga Chieh.
1103
01:12:10,583 --> 01:12:11,750
Di bidang ini,
1104
01:12:13,625 --> 01:12:15,416
aku dianggap guru tingkat pertama.
1105
01:12:16,083 --> 01:12:18,291
Ingat, cahaya lilin bisa melindungimu.
1106
01:12:19,125 --> 01:12:20,500
Jangan sampai padam.
1107
01:12:20,625 --> 01:12:22,166
Ini lilinku.
1108
01:12:22,666 --> 01:12:23,583
Diam.
1109
01:12:25,541 --> 01:12:26,833
Lavender untukmu.
1110
01:12:28,000 --> 01:12:29,291
Mawar untukku.
1111
01:12:30,125 --> 01:12:31,625
Jeruk untuk Lu Chun.
1112
01:12:31,833 --> 01:12:33,416
Kayu manis untuk Ling-mu.
1113
01:12:36,750 --> 01:12:37,916
Kenapa?
1114
01:12:38,625 --> 01:12:41,083
Aku membawa lilin ini bukan untuk itu.
1115
01:12:45,583 --> 01:12:46,583
Ayo.
1116
01:12:49,375 --> 01:12:51,083
- Kau tak perlu.
- Baiklah.
1117
01:12:51,166 --> 01:12:52,500
Bukan kau. Dia.
1118
01:12:53,083 --> 01:12:54,125
Aku? Kenapa?
1119
01:12:54,208 --> 01:12:55,166
Saat kami pergi,
1120
01:12:55,250 --> 01:12:56,541
pasang kembali pintu dan halangi.
1121
01:12:57,125 --> 01:12:58,250
Ayo.
1122
01:12:58,333 --> 01:12:59,333
Karena aku perempuan?
1123
01:13:01,125 --> 01:13:02,416
Kau tak pernah kuanggap begitu.
1124
01:13:02,750 --> 01:13:04,750
Kami tak bisa mengendarai motor kopling.
1125
01:13:04,833 --> 01:13:05,916
Jika kami celaka,
1126
01:13:06,000 --> 01:13:07,083
pergilah ke kantor polisi.
1127
01:13:07,916 --> 01:13:08,916
Ayo.
1128
01:13:16,750 --> 01:13:18,000
Jangan dorong-dorong.
1129
01:13:21,625 --> 01:13:22,666
Hei.
1130
01:13:23,916 --> 01:13:25,458
Bisakah kalian bicara?
1131
01:13:25,541 --> 01:13:26,958
Bicara apa?
1132
01:13:27,541 --> 01:13:29,333
Jika takut, bernyanyilah.
1133
01:13:38,541 --> 01:13:40,500
Hidup adalah perjalanan panjang...
1134
01:13:51,083 --> 01:13:52,083
Hei.
1135
01:13:52,416 --> 01:13:53,791
Apa lagi?
1136
01:13:53,875 --> 01:13:55,500
Bisa temani aku ke toilet?
1137
01:13:55,666 --> 01:13:57,250
Ada apa dengan kalian?
1138
01:13:57,958 --> 01:13:58,958
Pergi saja sendiri.
1139
01:14:14,000 --> 01:14:15,083
Tutup jendelanya.
1140
01:14:26,250 --> 01:14:27,583
Kenapa? Ada apa?
1141
01:14:43,458 --> 01:14:44,833
Lihat baik-baik!
1142
01:14:48,500 --> 01:14:49,458
Berdiri.
1143
01:14:50,791 --> 01:14:51,625
Berdiri.
1144
01:14:53,375 --> 01:14:54,250
Berdiri.
1145
01:14:56,458 --> 01:14:57,375
Aku takut.
1146
01:15:26,041 --> 01:15:28,208
Seperti ada yang baru masuk, bukan?
1147
01:15:29,458 --> 01:15:30,500
Jangan bilang begitu.
1148
01:15:31,458 --> 01:15:32,625
Aku takut.
1149
01:15:34,083 --> 01:15:36,958
Namun, masih ada lilin
yang melindungi kita, bukan?
1150
01:15:37,416 --> 01:15:38,791
Ini terbuat dari minyak aromatik.
1151
01:15:38,875 --> 01:15:39,791
Benar.
1152
01:15:40,208 --> 01:15:41,250
Aku hampir lupa.
1153
01:15:41,375 --> 01:15:44,125
Aroma lavender meredakan kegugupan.
1154
01:15:45,291 --> 01:15:47,583
Omong kosong!
1155
01:15:48,375 --> 01:15:49,708
Ini bukan soal aroma lavender.
1156
01:15:49,833 --> 01:15:51,375
Tapi apinya harus tetap menyala.
1157
01:15:59,416 --> 01:16:00,541
Berikan lilinmu.
1158
01:16:06,541 --> 01:16:07,833
Hsiao-chin.
1159
01:16:10,375 --> 01:16:11,291
Apa ini?
1160
01:16:11,958 --> 01:16:13,041
A-Huang memberiku ini.
1161
01:16:13,750 --> 01:16:14,583
Terima kasih.
1162
01:16:14,666 --> 01:16:16,041
Tapi kalung anjing tak berguna.
1163
01:16:17,291 --> 01:16:18,666
A-Huang adalah neneknya.
1164
01:18:43,541 --> 01:18:45,291
Kau sungguh harus pipis sekarang?
1165
01:18:48,250 --> 01:18:49,458
Aku hanya memikirkannya.
1166
01:18:50,000 --> 01:18:51,208
Aku belum pipis dari tadi.
1167
01:19:08,000 --> 01:19:09,375
Bagaimana ini?
1168
01:19:19,125 --> 01:19:20,333
Aku pernah ceritakan
1169
01:19:21,958 --> 01:19:23,166
tempat ayahku meninggal?
1170
01:19:23,750 --> 01:19:25,041
Bukankah di Jepang?
1171
01:19:26,458 --> 01:19:27,708
Di tanah bersalju.
1172
01:19:29,541 --> 01:19:30,833
Ayah meninggal di tanah bersalju.
1173
01:19:33,541 --> 01:19:34,875
Ibuku meninggal di air.
1174
01:19:36,750 --> 01:19:39,125
Kalian tak curiga kakek-nenekku
melakukan hal tak wajar?
1175
01:19:39,875 --> 01:19:41,875
Selama hotel ini masih berdiri,
1176
01:19:42,333 --> 01:19:44,708
mereka akan tetap hidup.
1177
01:19:47,458 --> 01:19:48,458
Kau sedang apa?
1178
01:19:58,625 --> 01:19:59,625
Saat aku pertama kembali,
1179
01:20:01,875 --> 01:20:03,666
kakek-nenekku tak mengenaliku.
1180
01:20:06,125 --> 01:20:07,375
Aku tahu mereka sengaja.
1181
01:20:08,958 --> 01:20:10,166
Mereka ingin membuatku kesal
1182
01:20:12,083 --> 01:20:13,375
karena aku menolak kembali.
1183
01:20:25,041 --> 01:20:25,958
Ibu.
1184
01:20:27,666 --> 01:20:28,625
Ayah.
1185
01:20:29,875 --> 01:20:31,125
Jangan keterlaluan.
1186
01:20:33,625 --> 01:20:34,666
Mereka teman-temanku.
1187
01:20:37,666 --> 01:20:38,875
- Tuan Chieh.
- Tuan Chieh.
1188
01:20:39,583 --> 01:20:40,791
- Nyonya Chieh.
- Nyonya Chieh.
1189
01:20:41,541 --> 01:20:42,583
Berhenti menakuti mereka.
1190
01:20:43,666 --> 01:20:44,791
Jika mereka ketakutan,
1191
01:20:45,375 --> 01:20:46,875
aku tak akan punya teman.
1192
01:20:48,916 --> 01:20:50,291
Aku tahu kalian marah kepadaku,
1193
01:20:52,291 --> 01:20:53,958
marah karena keadaanku sekarang,
1194
01:20:55,208 --> 01:20:56,458
karena menelantarkan tempat ini.
1195
01:20:58,875 --> 01:21:00,708
Namun, ini bukan rumah boneka
1196
01:21:00,791 --> 01:21:01,958
atau mainan rumah-rumahan.
1197
01:21:04,916 --> 01:21:06,000
Kalian sudah tak di sini.
1198
01:21:07,791 --> 01:21:09,708
Kelak, Kakek dan Nenek pun akan pergi.
1199
01:21:11,750 --> 01:21:13,833
Sudah lima tahun,
tapi aku belum lulus SMA.
1200
01:21:16,208 --> 01:21:17,333
Aku takut.
1201
01:21:25,208 --> 01:21:27,750
MANAJEMEN HOTEL
TEORI DAN PRAKTIK
1202
01:21:28,958 --> 01:21:30,083
Hsiao-chin.
1203
01:21:33,750 --> 01:21:35,083
Hsu Li-han benar.
1204
01:21:37,750 --> 01:21:39,333
Tempat ini bukan hanya impian kalian,
1205
01:21:40,583 --> 01:21:41,583
tapi juga impianku.
1206
01:21:45,125 --> 01:21:46,458
Namun, kalian egois.
1207
01:21:47,833 --> 01:21:48,833
Ayah egois.
1208
01:21:49,458 --> 01:21:50,541
Begitu juga Ibu.
1209
01:21:51,791 --> 01:21:53,250
Kalian pergi begitu saja.
1210
01:21:53,791 --> 01:21:55,583
Kalian membuatku diasuh Paman dan Bibi,
1211
01:21:56,333 --> 01:21:57,541
lalu Kakek dan Nenek.
1212
01:21:59,333 --> 01:22:01,500
Entah apa yang mereka lakukan
untuk mengembalikan kalian,
1213
01:22:02,666 --> 01:22:04,625
tapi umur mereka masih panjang.
1214
01:22:05,833 --> 01:22:06,916
Tolong lepaskan mereka.
1215
01:22:08,333 --> 01:22:09,500
Mereka sangat kejam dan kikir.
1216
01:22:10,291 --> 01:22:12,708
Mereka akan menemukan cara
untuk mempertahankan hotel ini.
1217
01:22:16,916 --> 01:22:18,041
Pergilah.
1218
01:22:25,375 --> 01:22:26,375
Namun, kali ini,
1219
01:22:29,541 --> 01:22:31,000
bawa aku bersama kalian.
1220
01:22:33,500 --> 01:22:34,708
Maka, aku maafkan kalian.
1221
01:22:45,208 --> 01:22:46,500
Jangan!
1222
01:22:52,291 --> 01:22:53,583
Bantu aku!
1223
01:22:56,833 --> 01:22:57,958
Menyebalkan sekali.
1224
01:23:28,833 --> 01:23:29,708
Ayo.
1225
01:23:32,125 --> 01:23:33,083
Aku akan melindungimu.
1226
01:23:38,291 --> 01:23:39,291
Tuan Chieh.
1227
01:23:40,166 --> 01:23:41,208
Nyonya Chieh.
1228
01:23:43,166 --> 01:23:44,125
Tuan Chieh.
1229
01:23:44,583 --> 01:23:45,500
Nyonya Chieh.
1230
01:23:47,291 --> 01:23:48,666
Jangan dengarkan ocehannya.
1231
01:23:49,625 --> 01:23:51,208
Jika tak kembali ke sekolah,
1232
01:23:51,541 --> 01:23:53,125
dia akan dikeluarkan.
1233
01:24:10,333 --> 01:24:11,250
Hsiao-chin.
1234
01:24:12,500 --> 01:24:13,458
Hsiao-chin.
1235
01:24:15,500 --> 01:24:17,416
Keluargamu salah orang lagi.
1236
01:24:34,000 --> 01:24:34,916
Ibu.
1237
01:24:35,583 --> 01:24:36,583
Aku di sini.
1238
01:24:42,458 --> 01:24:43,833
Ibu.
1239
01:24:57,791 --> 01:25:00,416
Ini bukan ibuku!
1240
01:25:01,458 --> 01:25:03,166
Lari!
1241
01:26:07,708 --> 01:26:08,708
Siapa masih punya cahaya?
1242
01:26:19,125 --> 01:26:20,166
Aku menemukannya.
1243
01:26:25,625 --> 01:26:26,916
Tahan napas.
1244
01:27:03,958 --> 01:27:04,916
Hsiao-chin.
1245
01:27:37,041 --> 01:27:38,583
Berikan bangau itu.
1246
01:27:38,666 --> 01:27:39,750
- Apa?
- Cepat!
1247
01:27:39,833 --> 01:27:40,666
Baik.
1248
01:27:44,708 --> 01:27:45,833
Cepat.
1249
01:27:45,916 --> 01:27:46,750
Ambil.
1250
01:27:47,125 --> 01:27:49,291
Pada hitungan ketiga,
tarik dia dan berjongkok. Ya? Satu.
1251
01:27:49,958 --> 01:27:51,541
Hei, jelaskan sebelum berhitung!
1252
01:27:51,625 --> 01:27:52,500
Dua!
1253
01:27:59,250 --> 01:28:00,250
Tiga!
1254
01:28:37,375 --> 01:28:39,875
Jangan!
1255
01:28:39,958 --> 01:28:41,916
Jangan!
1256
01:28:44,833 --> 01:28:47,750
Tolong jangan!
1257
01:28:48,041 --> 01:28:50,541
Chieh Kao!
1258
01:28:59,583 --> 01:29:00,416
Kakek?
1259
01:29:01,416 --> 01:29:02,375
Hsiao-chin?
1260
01:29:05,208 --> 01:29:06,250
Chieh Kao!
1261
01:29:06,833 --> 01:29:07,875
Minggir.
1262
01:29:08,083 --> 01:29:09,125
Chieh Kao!
1263
01:29:09,875 --> 01:29:11,250
Apa yang terjadi kepadamu?
1264
01:29:11,416 --> 01:29:12,458
Chieh Kao!
1265
01:29:19,208 --> 01:29:20,125
Sudah lebih baik?
1266
01:29:24,583 --> 01:29:25,833
Kakek, sakit di bagian mana?
1267
01:29:26,083 --> 01:29:27,208
Hatiku.
1268
01:29:28,833 --> 01:29:29,750
Apa?
1269
01:29:30,416 --> 01:29:31,875
Kakek tak akan pernah setuju.
1270
01:29:32,375 --> 01:29:33,458
Setuju apa?
1271
01:29:34,791 --> 01:29:37,041
Kakek tak akan pernah menerima dia
di keluarga kita.
1272
01:29:37,125 --> 01:29:38,208
Jalang Kecil!
1273
01:29:38,708 --> 01:29:39,666
Aku tak seperti itu.
1274
01:29:39,750 --> 01:29:40,791
Kau seperti itu!
1275
01:29:42,791 --> 01:29:43,791
Gawat.
1276
01:29:44,083 --> 01:29:45,041
Dia sudah gila.
1277
01:30:10,125 --> 01:30:11,125
Kau masih menginginkannya?
1278
01:30:11,333 --> 01:30:12,750
Kalau tidak, aku akan meminumnya.
1279
01:30:12,875 --> 01:30:14,750
Katakan sesuatu!
1280
01:30:14,833 --> 01:30:15,708
Jatuh cinta?
1281
01:30:16,708 --> 01:30:17,916
Dia dan aku?
1282
01:30:18,000 --> 01:30:20,708
Ling-mu memperingatkan Nenek
beberapa kali.
1283
01:30:21,208 --> 01:30:22,500
Kami tak memercayainya
1284
01:30:23,791 --> 01:30:25,916
sampai melihatnya sendiri.
1285
01:30:35,625 --> 01:30:36,500
Aku akan melindungimu.
1286
01:30:36,583 --> 01:30:38,250
Sudah kubilang itu tak benar.
1287
01:30:38,458 --> 01:30:39,333
Kakek, itu tak benar.
1288
01:30:39,416 --> 01:30:40,916
- Cinta pertamaku...
- Itu tak penting!
1289
01:30:41,916 --> 01:30:43,208
Kenapa menyamar sebagai hantu?
1290
01:30:43,291 --> 01:30:45,958
Kakek bekerja keras
untuk masa depan hotel itu.
1291
01:30:46,541 --> 01:30:47,416
Aku tak mengerti.
1292
01:30:48,291 --> 01:30:49,416
Hsiao-chin.
1293
01:30:49,500 --> 01:30:50,500
Kau sudah lupa?
1294
01:30:50,583 --> 01:30:53,916
Kau dan orang tuamu mencetuskan ide ini.
1295
01:30:54,000 --> 01:30:55,208
- Aku?
- Ya.
1296
01:30:55,666 --> 01:30:56,583
Kapan?
1297
01:30:56,666 --> 01:31:00,041
Pada 14 Agustus 2002.
1298
01:31:00,291 --> 01:31:03,083
Sabtu sore pukul 16.00.
1299
01:31:03,166 --> 01:31:04,041
Apa?
1300
01:31:04,583 --> 01:31:05,791
Kakek memintamu kembali
1301
01:31:05,916 --> 01:31:07,458
karena ingin membahasnya denganmu.
1302
01:31:07,958 --> 01:31:10,583
Kami tak tahu kau akan mengajak
dua orang bodoh.
1303
01:31:10,666 --> 01:31:11,666
Apa maksud Kakek?
1304
01:31:11,750 --> 01:31:13,291
Kau mengajak dua pria tampan.
1305
01:31:14,083 --> 01:31:16,125
- Jadi, kami melakukan percobaan.
- Apa yang lucu?
1306
01:31:25,958 --> 01:31:26,791
Hei!
1307
01:31:57,833 --> 01:31:59,125
Kenapa kau lama sekali?
1308
01:31:59,833 --> 01:32:01,208
Guntingnya sulit ditemukan.
1309
01:32:20,291 --> 01:32:21,208
Dasar tak berguna.
1310
01:32:41,666 --> 01:32:43,375
Kita tak akan dapat uang jika ada hantu.
1311
01:32:43,458 --> 01:32:44,916
Awalnya kami kira seperti itu.
1312
01:32:45,500 --> 01:32:47,625
Lalu, nenekmu melihatnya di TV.
1313
01:32:48,041 --> 01:32:49,000
Dia bilang
1314
01:32:49,083 --> 01:32:50,666
ada hotel berhantu di luar negeri.
1315
01:32:50,750 --> 01:32:53,333
Banyak orang memesan kamar.
1316
01:32:53,583 --> 01:32:54,708
Makin banyak hantu,
1317
01:32:54,791 --> 01:32:57,166
makin tinggi harga kamar.
1318
01:32:57,250 --> 01:32:58,500
Karena itu hotel ini kumuh?
1319
01:32:58,583 --> 01:32:59,541
Bukan.
1320
01:32:59,833 --> 01:33:01,208
Tak ada uang untuk renovasi.
1321
01:33:01,291 --> 01:33:03,333
Ibu dan Ayah ke Jepang
untuk mempelajari hotel, bukan?
1322
01:33:03,416 --> 01:33:05,541
Mereka pergi untuk lebih mempelajari
rumah berhantu.
1323
01:33:05,625 --> 01:33:06,458
Apa?
1324
01:33:10,291 --> 01:33:11,958
Jika bukan karena hotel hantu itu,
1325
01:33:12,500 --> 01:33:14,041
ayahmu tak akan mati.
1326
01:33:14,125 --> 01:33:15,750
Kakek ingat saat pertama datang ke Taiwan,
1327
01:33:16,291 --> 01:33:17,458
kakek masih sangat muda
1328
01:33:18,083 --> 01:33:19,166
dan tak punya apa-apa.
1329
01:33:20,125 --> 01:33:20,958
Cita-cita?
1330
01:33:21,041 --> 01:33:21,958
Impian?
1331
01:33:22,041 --> 01:33:23,000
Kakek tak punya.
1332
01:33:23,958 --> 01:33:25,666
Asalkan bisa makan,
1333
01:33:25,791 --> 01:33:27,083
kakek puas.
1334
01:33:28,083 --> 01:33:29,958
Namun, kakek terus memikirkan
1335
01:33:30,333 --> 01:33:31,666
hidup kakek di hotel
1336
01:33:31,875 --> 01:33:33,125
di kampung halaman kakek
1337
01:33:33,375 --> 01:33:34,958
saat masih kecil.
1338
01:33:35,458 --> 01:33:37,000
Bagi seorang anak,
1339
01:33:37,083 --> 01:33:39,125
tinggal di hotel bisa amat menyenangkan.
1340
01:33:39,500 --> 01:33:40,916
Kakek mengatakan ini kepada ayahmu.
1341
01:33:41,875 --> 01:33:45,250
Lalu, dia mencetuskan ide
untuk mengelola hotel.
1342
01:33:46,250 --> 01:33:48,458
Dahulu, kakek menentangnya
karena terlalu berisiko.
1343
01:33:49,250 --> 01:33:50,583
Namun, ayahmu berkata,
1344
01:33:51,750 --> 01:33:53,000
"Jika tak pernah mencobanya,
1345
01:33:53,083 --> 01:33:54,708
kita tak akan pernah tahu.
1346
01:33:55,333 --> 01:33:56,458
Jika kita berusaha keras,
1347
01:33:56,541 --> 01:33:58,791
hal baik pasti akan terjadi."
1348
01:33:58,875 --> 01:34:00,041
Lalu terjadi hal baik?
1349
01:34:00,291 --> 01:34:02,125
Seperti kata nenekmu,
1350
01:34:02,958 --> 01:34:04,541
siapa pun yang pergi lebih dahulu,
1351
01:34:04,625 --> 01:34:06,041
selama hotel itu berdiri,
1352
01:34:06,500 --> 01:34:08,833
rasanya semua orang masih hidup.
1353
01:34:15,416 --> 01:34:16,500
Suzuki.
1354
01:34:16,916 --> 01:34:17,791
Sedang apa di sini?
1355
01:34:17,875 --> 01:34:20,416
Bukankah Nenek memintamu
menunggu di hotel?
1356
01:34:20,500 --> 01:34:21,875
Apa yang terjadi?
1357
01:34:23,833 --> 01:34:25,125
Setahuku,
1358
01:34:25,208 --> 01:34:27,375
dia tahu Pirang dan Putri Kecil
jatuh cinta.
1359
01:34:27,458 --> 01:34:29,166
Dia menyerang Putri Kecil
karena menolak itu.
1360
01:34:29,250 --> 01:34:31,750
Putri Kecil bilang, "Itu cinta pertamaku!"
1361
01:34:31,833 --> 01:34:33,250
Kakek bilang, "Baiklah.
1362
01:34:33,333 --> 01:34:35,208
Hal baik akan terjadi
jika kau mengambil risiko."
1363
01:34:42,416 --> 01:34:44,416
HOTEL OO
1364
01:34:45,833 --> 01:34:49,250
HOTEL YANG MENYALAKAN GAIRAH
DI DALAM HUBUNGAN ANDA
1365
01:34:52,208 --> 01:34:54,708
TIKET MASUK RUMAH HANTU
1366
01:34:56,375 --> 01:34:58,333
14 AGUSTUS 2002, PUKUL 16.00
1367
01:35:30,666 --> 01:35:31,666
Halo.
1368
01:35:32,083 --> 01:35:33,250
Permisi.
1369
01:35:33,375 --> 01:35:34,750
Ada orang di sini?
1370
01:35:37,875 --> 01:35:39,625
Kau juga menginap di hotel ini?
1371
01:35:40,625 --> 01:35:41,583
Ya.
1372
01:35:41,666 --> 01:35:43,208
Tapi aku sudah lama menunggu.
1373
01:35:43,291 --> 01:35:44,541
Sepertinya tak ada orang.
1374
01:35:44,625 --> 01:35:46,375
Kalau begitu, mari pergi ke tempat lain.
1375
01:35:47,083 --> 01:35:48,000
Baik.
1376
01:35:50,541 --> 01:35:51,500
Tunggu.
1377
01:35:59,791 --> 01:36:01,541
HOTEL OO
1378
01:36:03,500 --> 01:36:04,375
Aku kembali.
1379
01:36:06,375 --> 01:36:08,833
Maaf sudah membuat kalian menunggu.
1380
01:37:15,000 --> 01:37:16,541
Terima kasih atas pelayanannya.
1381
01:37:17,291 --> 01:37:18,208
Aku...
1382
01:37:19,500 --> 01:37:20,500
sangat merasa senang.
1383
01:37:22,458 --> 01:37:23,541
Aku juga.
1384
01:37:23,625 --> 01:37:25,000
Terima kasih atas pelayanannya.
1385
01:37:26,250 --> 01:37:27,250
Sama-sama.
1386
01:37:27,750 --> 01:37:29,166
Terima kasih sudah datang.
1387
01:37:51,166 --> 01:37:52,583
Ini sungguh
1388
01:37:53,708 --> 01:37:54,750
hotel yang luar biasa
1389
01:37:56,041 --> 01:37:58,000
dan menakjubkan.
1390
01:38:01,666 --> 01:38:02,791
Kalian harus datang lagi.
1391
01:38:39,916 --> 01:38:41,916
Kami pergi ke rumah hantu
di taman hiburan.
1392
01:38:42,000 --> 01:38:43,208
TIKET MASUK RUMAH HANTU
1393
01:38:44,333 --> 01:38:46,000
Sebenarnya, kupikir itu tak seram.
1394
01:38:47,541 --> 01:38:48,416
Propertinya buruk.
1395
01:38:49,000 --> 01:38:49,916
Hantunya konyol.
1396
01:38:51,041 --> 01:38:52,625
Tapi orang tuaku tak tahu aku tak takut.
1397
01:38:53,125 --> 01:38:54,041
Mereka memelukku erat.
1398
01:38:56,291 --> 01:38:57,958
Kami bertiga berpelukan erat.
1399
01:38:58,125 --> 01:38:59,125
Pergi!
1400
01:38:59,375 --> 01:39:00,416
Jantung kami berdebar,
1401
01:39:01,166 --> 01:39:03,666
berdebar sangat kencang.
1402
01:39:05,666 --> 01:39:07,958
Teriakan ibuku yang membuatku terkejut.
1403
01:39:08,833 --> 01:39:10,541
Lenganku sakit karena dicengkeram.
1404
01:39:12,166 --> 01:39:16,125
Aku senang melihat kalian ketakutan
hingga saling berpelukan erat.
1405
01:39:20,750 --> 01:39:23,000
Ingatanku buruk.
Jadi, aku tak bisa menamatkan SMA.
1406
01:39:23,916 --> 01:39:25,500
Namun, aku selalu mengingat sepuluh menit
1407
01:39:26,625 --> 01:39:27,625
di rumah hantu itu.
1408
01:39:30,916 --> 01:39:32,416
Ayah dan Ibu juga pasti mengingatnya.
1409
01:39:34,500 --> 01:39:35,708
Ya.
1410
01:39:35,875 --> 01:39:36,916
Mungkin.
1411
01:39:37,583 --> 01:39:39,125
Itu seperti yang tertulis di buku.
1412
01:39:39,208 --> 01:39:42,166
Hotel yang menyalakan gairah
di dalam hubungan Anda.
1413
01:39:43,833 --> 01:39:45,416
Hei. Kau tak setuju?
1414
01:39:45,500 --> 01:39:46,958
Jika tak berubah,
1415
01:39:47,625 --> 01:39:50,958
aku tak bisa membayangkan bicara
dengan gay pengomel dan berandal
1416
01:39:51,458 --> 01:39:53,458
sambil mandi di mata air panas.
1417
01:40:02,750 --> 01:40:03,666
Siapa yang gay?
1418
01:40:05,291 --> 01:40:06,958
Kau sangat menyukai Kelelawar. Siapa lagi?
1419
01:40:07,041 --> 01:40:08,041
Benar.
1420
01:40:08,833 --> 01:40:10,250
Tapi Kelelawar adalah perempuan.
1421
01:40:12,291 --> 01:40:14,791
KUIL LANJO
1422
01:40:34,208 --> 01:40:35,833
HOTEL KELUARGA CHIEH
1423
01:40:37,541 --> 01:40:38,625
Di sini.
1424
01:40:39,958 --> 01:40:41,833
- Aku ditakdirkan mati di sini.
- Tunggu aku.
1425
01:40:43,541 --> 01:40:45,375
Ya. Kau ditakdirkan mati di sini.
1426
01:40:49,250 --> 01:40:50,750
Siapa yang mengundangku?
1427
01:40:50,833 --> 01:40:52,250
- Aku.
- Aku.
1428
01:40:52,416 --> 01:40:53,458
Siapa yang membayar?
1429
01:40:53,541 --> 01:40:54,583
- Aku.
- Aku.
1430
01:40:55,500 --> 01:40:56,416
Gratis?
1431
01:40:56,500 --> 01:40:57,416
Ayo.
1432
01:40:58,000 --> 01:40:58,875
Masuk.
1433
01:40:59,208 --> 01:41:00,125
Masuk.
1434
01:41:00,208 --> 01:41:02,541
HOTEL KELUARGA CHIEH
1435
01:41:07,833 --> 01:41:08,916
Permisi, Pak.
1436
01:41:09,625 --> 01:41:10,875
Kami penuh belakangan ini.
1437
01:41:10,958 --> 01:41:12,125
Kau sudah memesan kamar?
1438
01:41:12,208 --> 01:41:14,041
Ya, sudah. Aku tak berbohong...
1439
01:41:14,541 --> 01:41:17,166
Sedang apa Tonggos dan Putri?
Mereka tak membantu para tamu.
1440
01:41:17,750 --> 01:41:19,708
Silakan lewat sini.
1441
01:41:22,750 --> 01:41:23,708
Enyahlah.
1442
01:41:29,625 --> 01:41:31,541
Mereka mencoba mewujudkan impian mereka.
1443
01:41:36,583 --> 01:41:37,791
- Hsiao-chin.
- Di mana dia?
1444
01:41:37,875 --> 01:41:38,708
Aku...
1445
01:41:38,791 --> 01:41:39,875
Jaga sikapmu.
1446
01:41:43,416 --> 01:41:44,333
Paman.
1447
01:41:46,500 --> 01:41:47,791
Bibi.
1448
01:41:55,208 --> 01:41:56,875
Anak nakal.
1449
01:41:58,166 --> 01:41:59,250
Ternyata kau bisa senyum.
1450
01:41:59,333 --> 01:42:00,416
Kenapa kau tak menelepon?
1451
01:42:01,916 --> 01:42:04,125
Bibi pikir kau menghilang!
1452
01:42:09,000 --> 01:42:09,875
Hei.
1453
01:42:10,541 --> 01:42:12,541
Paman menebusnya 10.000 lebih banyak
di pegadaian.
1454
01:42:13,416 --> 01:42:14,666
Apa yang kau bisikkan?
1455
01:42:17,500 --> 01:42:18,375
Kemari.
1456
01:42:20,041 --> 01:42:21,208
Jangan khawatir.
1457
01:42:21,750 --> 01:42:25,541
Ini hotel yang menyalakan gairah
di dalam hubungan kalian.
1458
01:42:29,541 --> 01:42:31,083
Di mana kakek dan nenekmu?
1459
01:42:32,000 --> 01:42:32,875
Benar.
1460
01:42:32,958 --> 01:42:33,833
Di mana mereka?
1461
01:42:38,000 --> 01:42:38,916
Peraturan pertama.
1462
01:42:39,500 --> 01:42:42,083
Pegang erat tangan orang di sampingmu.
1463
01:42:43,875 --> 01:42:44,791
Peraturan kedua.
1464
01:42:45,541 --> 01:42:47,291
Hati-hati dengan sekitarmu.
1465
01:42:50,291 --> 01:42:53,625
PERATURAN RUMAH HANTU
DENDA DUA JUTA YUAN JIKA SERANG HANTU
1466
01:45:24,166 --> 01:45:25,416
HOTEL KELUARGA CHIEH
1467
01:46:00,583 --> 01:46:02,833
Karena kalian telah menjadi
bagian Keluarga Chieh,
1468
01:46:03,875 --> 01:46:05,125
kalian berjanji seumur hidup
1469
01:46:05,458 --> 01:46:06,958
akan menjaga
1470
01:46:07,333 --> 01:46:08,833
rahasia Keluarga Chieh.
1471
01:46:15,916 --> 01:46:17,041
Jadi...
1472
01:46:17,750 --> 01:46:19,958
Ada alasan bagus
1473
01:46:20,708 --> 01:46:22,166
kita membeli murah tanah ini.
1474
01:46:23,250 --> 01:46:25,250
Kita dipaksa menjadikannya
1475
01:46:26,291 --> 01:46:28,000
hotel dengan tema rumah hantu.
1476
01:46:36,291 --> 01:46:37,208
Hsiao-chin.
1477
01:46:38,000 --> 01:46:39,458
Saat aku selesai, mari ke bioskop.
1478
01:46:40,875 --> 01:46:42,500
Ini memang
1479
01:46:42,583 --> 01:46:47,083
mata air panas palsu!
1480
01:48:14,791 --> 01:48:16,791
Terjemahan subtitle oleh Sarah Nalawati