1 00:02:53,541 --> 00:02:55,833 Suruh Hsiao-chin pulang. 2 00:02:56,375 --> 00:02:57,375 Baik. 3 00:03:07,708 --> 00:03:09,625 Kenapa kau mencopot mataku? 4 00:03:10,875 --> 00:03:12,416 Kenapa tak memegang tangan orang tuamu? 5 00:03:14,291 --> 00:03:15,291 Kau tidak takut? 6 00:03:16,125 --> 00:03:16,958 Hei? 7 00:03:18,041 --> 00:03:20,208 Kau tahu kenapa aku memakai kostum dan kerja paruh waktu? 8 00:03:22,208 --> 00:03:24,708 Pegang erat tangan orang tuamu. 9 00:03:24,791 --> 00:03:26,833 Pegang pinggang, lengan, dan paha mereka. 10 00:03:27,750 --> 00:03:30,166 Dengarkan suara jantungmu 11 00:03:30,250 --> 00:03:31,333 berdegup sangat kencang. 12 00:03:31,833 --> 00:03:35,666 Aku senang melihat kalian ketakutan hingga saling berpelukan erat. 13 00:03:36,291 --> 00:03:37,541 Tapi kau... 14 00:03:37,625 --> 00:03:39,000 Kau tak melakukan itu, bukan? 15 00:03:39,083 --> 00:03:40,916 Paman, maafkan aku. 16 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 "Paman"? 17 00:03:42,083 --> 00:03:43,541 Panggil aku "kakak"! 18 00:03:43,750 --> 00:03:45,041 Ibu. 19 00:03:45,125 --> 00:03:47,416 Paman itu sangat mengerikan. 20 00:03:47,500 --> 00:03:49,708 - Sudah kubilang panggil aku "kakak"! - Kau dipecat. 21 00:03:50,291 --> 00:03:52,166 Anak itu tersesat dan mencopot mataku. 22 00:03:52,250 --> 00:03:54,333 Akan kupotong biaya mata itu dari upahmu. 23 00:04:02,083 --> 00:04:03,250 Jangan hubungi sekolahku. 24 00:04:05,541 --> 00:04:07,000 Jangan hubungi pamanku. 25 00:04:09,000 --> 00:04:11,666 Jika kau ingin memberitahunya, tunggu sampai bibiku pergi. Ya? 26 00:04:11,750 --> 00:04:13,416 RUMAH HANTU TERSERAM DALAM SEJARAH 27 00:04:14,000 --> 00:04:18,000 PAMAN 28 00:04:23,375 --> 00:04:25,041 Kenapa kau menjawab telepon di kelas? 29 00:04:26,000 --> 00:04:26,958 Paman? 30 00:04:28,125 --> 00:04:30,000 Karena Paman yang meneleponku. 31 00:04:30,375 --> 00:04:32,208 Paman menelepon untuk mengujimu. 32 00:04:32,291 --> 00:04:34,250 Murid macam apa yang menjawab telepon di kelas? 33 00:04:34,666 --> 00:04:36,125 Aku sedang tidak di kelas. 34 00:04:36,333 --> 00:04:38,166 - Tidak di kelas? - Kau bicara dengan siapa? 35 00:04:38,333 --> 00:04:40,000 Bukan siapa-siapa. Dia menawarkan barang. 36 00:04:40,291 --> 00:04:42,416 Aku tak butuh apa-apa untuk membentuk otot perutku. 37 00:04:42,500 --> 00:04:44,500 Aku tutup teleponnya. 38 00:04:45,083 --> 00:04:46,791 Halo? Bicaralah. 39 00:04:46,875 --> 00:04:49,166 Semua pria butuh perut berotot. 40 00:04:49,666 --> 00:04:51,916 Namun, karena kau wanita, 41 00:04:52,083 --> 00:04:53,166 lupakan saja. 42 00:04:53,250 --> 00:04:55,000 - Sampai jumpa! - Bedebah! 43 00:04:55,083 --> 00:04:56,291 Kami sudah lama menjadi guru. 44 00:04:56,375 --> 00:04:58,041 Aku tak pernah melihat orang bodoh sepertimu 45 00:04:58,125 --> 00:04:59,833 yang masih SMA pada usia 20 tahun. 46 00:04:59,916 --> 00:05:01,458 Kau harus mendapat medali untuk itu. 47 00:05:02,000 --> 00:05:03,791 Bagaimana keadaan kakek-nenekmu? 48 00:05:03,875 --> 00:05:05,041 Sudah lama tak bertemu. 49 00:05:05,125 --> 00:05:06,291 Dasar tidak tahu malu! 50 00:05:06,375 --> 00:05:07,416 Jangan jauhkan ponselnya! 51 00:05:07,541 --> 00:05:08,625 Cukup. 52 00:05:08,708 --> 00:05:09,625 Lupakan. 53 00:05:09,708 --> 00:05:11,375 Paman sialmu itu berkata 54 00:05:11,666 --> 00:05:13,916 banyak anak idiot di sekolah ini yang lebih bodoh darimu. 55 00:05:14,000 --> 00:05:15,541 Mungkin ada satu di sampingmu sekarang. 56 00:05:15,625 --> 00:05:17,125 Kau hanya perlu mengurangi berkelahi. 57 00:05:17,208 --> 00:05:18,750 - Biaya telepon mahal. - Kau sedang apa? 58 00:05:18,833 --> 00:05:21,541 - Kembalikan. Belum selesai. - Luluslah dari sekolah itu. Dah. 59 00:05:35,833 --> 00:05:37,500 CHIEH HSIAO-CHIN 60 00:05:37,583 --> 00:05:40,000 Murid ini bernama Chieh Hsiao-chin. 61 00:05:41,250 --> 00:05:44,000 "Chieh" adalah nama keluarga yang cukup unik. 62 00:05:47,500 --> 00:05:48,500 "Chieh". 63 00:05:51,666 --> 00:05:52,833 Tekan suku kata terakhir. 64 00:05:55,416 --> 00:05:56,666 Baiklah. 65 00:05:56,750 --> 00:05:58,250 Tolong jelaskan 66 00:05:58,333 --> 00:06:02,375 kenapa kau baru datang di jam kelima pada hari pertamamu di sekolah baru? 67 00:06:06,833 --> 00:06:07,666 Tidak mau? 68 00:06:07,750 --> 00:06:08,791 Tidak apa-apa. 69 00:06:09,708 --> 00:06:12,125 Chin, duduklah di samping Putri Kecil. 70 00:06:12,625 --> 00:06:14,875 Itu kursi terakhir di baris kedua. 71 00:06:17,666 --> 00:06:18,500 Berdiri. 72 00:06:18,583 --> 00:06:19,916 Itu baris keempat. 73 00:06:23,291 --> 00:06:24,750 Putri Kecil duduk di sebelah kananmu. 74 00:06:28,083 --> 00:06:29,458 Itu sebelah kirimu. 75 00:06:39,500 --> 00:06:41,666 Tiap murid di sekolah ini tahu bahwa ponsel 76 00:06:41,750 --> 00:06:44,083 harus dimatikan di dalam kelas. Itu etiket dasar. 77 00:06:44,916 --> 00:06:48,541 Untuk Chin, ini adalah SMA ketiga yang dia masuki. 78 00:06:48,625 --> 00:06:51,833 Semua murid harus menghargai waktu dengan Chin 79 00:06:52,791 --> 00:06:55,208 karena mungkin tak lama. 80 00:06:56,583 --> 00:06:59,416 Ada satu pesan baru. 81 00:07:00,666 --> 00:07:03,333 Menjawab telepon adalah etiket dasar. 82 00:07:04,416 --> 00:07:06,333 Kesehatan kakekmu memburuk. 83 00:07:06,500 --> 00:07:08,625 Pulanglah dan ambil alih bisnis keluarga. 84 00:07:08,708 --> 00:07:09,750 Kakek ingin bicara. 85 00:07:10,250 --> 00:07:12,000 - Ini. - Hsiao... 86 00:07:13,291 --> 00:07:14,625 Kau tak suka dengan apa? 87 00:07:22,000 --> 00:07:23,083 SMA... 88 00:07:27,833 --> 00:07:28,791 Hei, Pirang. 89 00:07:28,958 --> 00:07:30,541 Jangan mencampuri urusan kami. Mengerti? 90 00:07:30,750 --> 00:07:31,875 Kau mengerti? 91 00:07:31,958 --> 00:07:34,166 - Kakek bilang... - Hei, Pirang! Apa kau tuli? 92 00:07:34,250 --> 00:07:36,791 - Tak apa-apa jika tidak selesai. - Kau mendengarku, Pirang? 93 00:07:36,875 --> 00:07:39,958 - Kau sudah banyak belajar. - Pirang... 94 00:07:40,458 --> 00:07:41,416 Diam! 95 00:07:41,916 --> 00:07:43,291 Menyebalkan terus dengar "pirang"! 96 00:07:50,916 --> 00:07:51,750 Pirang sialan! 97 00:07:51,833 --> 00:07:53,083 Kau membelanya? 98 00:07:53,250 --> 00:07:54,333 Lihat saja nanti! 99 00:07:57,333 --> 00:07:58,708 Chin, terima kasih. 100 00:08:00,625 --> 00:08:01,708 Kau bau. 101 00:08:02,208 --> 00:08:03,875 Mereka memaksaku minum dari toilet. 102 00:08:18,291 --> 00:08:19,500 Kalian melawan satu orang? 103 00:08:21,250 --> 00:08:23,666 {\an8}Murid pindahan, Pirang, dan perundung di sekolah, Kelelawar, 104 00:08:23,750 --> 00:08:25,458 memperebutkan pria cantik karena cemburu. 105 00:08:25,541 --> 00:08:27,333 Aku selalu tahu tentang Putri Kecil. 106 00:08:27,416 --> 00:08:29,083 - Lihat dia! - Kau tak mau muntah? 107 00:08:29,750 --> 00:08:31,958 - Tapi Lu Chun kelas 10! - Aku tahu tentangnya. 108 00:08:32,041 --> 00:08:34,375 - Dia tampak tua untuk kelas 10! - Dia yang terlihat muram. 109 00:08:34,458 --> 00:08:35,500 Omong-omong, nanti... 110 00:08:35,583 --> 00:08:36,625 - Berhasil. - Chin menang. 111 00:08:36,791 --> 00:08:38,583 {\an8}- Dia selamatkan si Banci. - Selamatkan Putri. 112 00:08:38,666 --> 00:08:40,083 Lalu, memenangkan hatinya. 113 00:08:44,250 --> 00:08:45,208 Dengar baik-baik. 114 00:08:45,541 --> 00:08:46,583 Sebarkan ini. 115 00:08:46,791 --> 00:08:50,458 Aku ingin membuat kapok si Pirang, Hsu Li-Han, dan Lu Chun! 116 00:08:50,833 --> 00:08:52,041 Siap. 117 00:08:52,625 --> 00:08:53,500 Berhenti! 118 00:08:53,833 --> 00:08:54,791 Kembali kemari! 119 00:08:56,500 --> 00:08:57,541 Kembali kemari! 120 00:08:57,916 --> 00:08:59,166 Beraninya kau berhenti. 121 00:09:04,541 --> 00:09:05,916 Selanjutnya giliranmu! 122 00:09:11,833 --> 00:09:13,583 BANCI SIALAN 123 00:09:14,875 --> 00:09:16,708 Selanjutnya giliranmu. 124 00:09:22,291 --> 00:09:24,291 Chin, ada yang kau pikirkan? 125 00:09:25,583 --> 00:09:26,583 Tidak. 126 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 Lalu, kenapa saat aku memintamu membuat rak buku, 127 00:09:29,083 --> 00:09:30,375 kau membuat rumah 128 00:09:31,000 --> 00:09:32,791 dengan sangat detail dan bagus? 129 00:09:33,125 --> 00:09:35,625 Aku ingin membelinya dan mengoleksinya. 130 00:09:37,291 --> 00:09:39,000 BANCI SIALAN 131 00:09:39,083 --> 00:09:40,458 Aku tidak mendiskriminasi murid. 132 00:09:40,750 --> 00:09:42,833 Sebagai guru, kuharap murid-muridku 133 00:09:42,916 --> 00:09:45,083 tidak terlalu banyak berpacaran. 134 00:09:45,875 --> 00:09:48,041 Sebentar lagi liburan musim dingin. 135 00:09:48,458 --> 00:09:49,666 Lalu, sebentar lagi, 136 00:09:49,750 --> 00:09:50,833 sekolah akan dimulai lagi. 137 00:09:50,916 --> 00:09:52,833 Lalu, kalian akan lulus, 138 00:09:52,916 --> 00:09:54,166 ikut ujian masuk universitas. 139 00:09:54,250 --> 00:09:56,541 Kemudian, kalian akan dikeluarkan. Lalu setelah itu, 140 00:09:56,833 --> 00:09:58,291 kalian akan punya anak. 141 00:10:00,291 --> 00:10:03,750 Aku ingin mati... 142 00:10:07,083 --> 00:10:08,625 Malam ini, kalian lihat aku sudah mati. 143 00:10:08,708 --> 00:10:09,916 Terlalu tinggi. 144 00:10:24,250 --> 00:10:26,208 Itu salahmu, tapi pura-pura tak terjadi apa-apa. 145 00:10:26,291 --> 00:10:27,625 Suruh saja mereka mendatangiku. 146 00:10:27,708 --> 00:10:28,750 Sudah. 147 00:10:29,291 --> 00:10:30,750 Aku bahkan memohon agar kau dihajar. 148 00:10:32,750 --> 00:10:35,583 Mereka bilang bukan tandinganmu. Lebih menyenangkan memukulku. 149 00:10:35,666 --> 00:10:36,500 Begitu rupanya. 150 00:10:51,666 --> 00:10:52,750 Kau mendengar ucapanku? 151 00:10:53,083 --> 00:10:55,125 Kau mau jawab atau tidak? Jika tidak, matikan. 152 00:10:55,208 --> 00:10:58,208 Saat liburan musim dingin dimulai, mereka akan menghajarku dan Hsu Li-Han. 153 00:10:58,291 --> 00:10:59,500 Tanggung jawab! 154 00:11:09,708 --> 00:11:13,083 Ini pesan dari ruang guru 155 00:11:13,166 --> 00:11:15,041 untuk Chieh Hsiao-chin di kelas 12-3. 156 00:11:15,125 --> 00:11:16,791 Ada telepon darurat dari keluargamu. 157 00:11:16,875 --> 00:11:18,625 Mereka memintamu memeriksa ponselmu. 158 00:11:19,500 --> 00:11:20,791 Chin, 159 00:11:21,041 --> 00:11:23,750 tolong beri tahu keluargamu 160 00:11:23,833 --> 00:11:25,208 sekolah ini bukan pusat belanja. 161 00:11:25,291 --> 00:11:26,791 Guru bukan sekretarismu. 162 00:11:26,875 --> 00:11:28,500 Tak boleh menyampaikan pesan seperti ini. 163 00:11:28,583 --> 00:11:29,541 Pak Yao? 164 00:11:30,166 --> 00:11:31,791 Tak apa bicara denganku di telepon? 165 00:11:31,875 --> 00:11:34,208 Tak apa-apa. Bibimu pergi ke pegadaian. 166 00:11:34,666 --> 00:11:35,791 Pegadaian? 167 00:11:35,875 --> 00:11:36,833 Untuk apa? 168 00:11:36,916 --> 00:11:38,541 Dia menggadaikan cincin pernikahan 169 00:11:38,625 --> 00:11:40,625 untuk mencari tahu harga pernikahan kami. 170 00:11:41,250 --> 00:11:42,250 Jangan khawatir. 171 00:11:42,458 --> 00:11:43,500 Ini hanya perceraian. 172 00:11:43,583 --> 00:11:44,416 Paman, 173 00:11:44,750 --> 00:11:45,958 apa Paman menangis? 174 00:11:46,041 --> 00:11:47,041 Tidak. 175 00:11:47,125 --> 00:11:49,583 Jika digambarkan dengan satu kata, hidup paman itu "berani". 176 00:11:49,666 --> 00:11:53,000 - Hanya 2.374 TWD! - Kututup teleponnya. 177 00:12:00,125 --> 00:12:01,375 Kereta akan segera berangkat. 178 00:12:04,041 --> 00:12:05,291 Bisakah kalian turun? 179 00:12:14,333 --> 00:12:17,166 Gara-gara dia, kita dalam pelarian. 180 00:12:17,375 --> 00:12:18,666 Aku dapat kerja paruh waktu. 181 00:12:19,250 --> 00:12:20,375 Lalu sekarang? 182 00:12:20,833 --> 00:12:22,375 Dia pewaris hotel mata air panas. 183 00:12:23,583 --> 00:12:24,875 Dia terlahir kaya. 184 00:12:24,958 --> 00:12:26,250 Kaya apanya? 185 00:12:26,333 --> 00:12:28,041 Jangan bicara sambil makan. 186 00:12:29,875 --> 00:12:30,916 Aku gugup sekali. 187 00:12:31,083 --> 00:12:32,416 Kami akan menemui orang tuamu. 188 00:12:33,541 --> 00:12:36,041 Hei, seperti apa hotel mata air panas keluargamu? 189 00:12:40,291 --> 00:12:41,416 Orang tuaku sudah meninggal. 190 00:12:42,666 --> 00:12:44,083 Kakek-nenekku yang mengelolanya. 191 00:13:03,708 --> 00:13:04,833 Aku peringatkan. 192 00:13:05,125 --> 00:13:07,250 Jangan katakan hal baik tentang hotel itu. 193 00:13:07,541 --> 00:13:08,583 Tentu kami tak akan... 194 00:13:09,708 --> 00:13:10,666 Apa? 195 00:13:11,583 --> 00:13:14,375 Walau semewah, seindah, atau senyaman apa pun hotel itu. 196 00:13:15,416 --> 00:13:16,875 Tapi itu tak sopan. 197 00:13:17,208 --> 00:13:19,500 Kami tak boleh seperti itu. 198 00:13:19,583 --> 00:13:20,583 Apa bedanya? 199 00:13:20,750 --> 00:13:23,416 Dia hanya ingin pujian palsu untuk menutupi bahwa kita menumpang. 200 00:13:24,833 --> 00:13:26,500 Aku ingin membuat diriku tak menyukainya. 201 00:13:29,000 --> 00:13:30,000 Lihat. 202 00:13:32,125 --> 00:13:34,916 HOTEL YANG MENYALAKAN GAIRAH DI DALAM HUBUNGAN ANDA 203 00:13:35,708 --> 00:13:36,916 Ini sungguhan? 204 00:13:37,125 --> 00:13:38,458 Aku tak pernah dengar tempat ini. 205 00:13:38,875 --> 00:13:40,166 Mungkin seperti Kuil Lanjo. 206 00:13:41,875 --> 00:13:43,000 Apa itu "Kuil Lanjo"? 207 00:14:00,916 --> 00:14:02,333 KUIL LANJO 208 00:14:09,708 --> 00:14:10,583 Pirang. 209 00:14:11,291 --> 00:14:12,791 Kau berlebihan. 210 00:14:13,291 --> 00:14:14,500 Hei. 211 00:14:14,583 --> 00:14:15,833 Apa arti "Hotel OO"? 212 00:14:16,541 --> 00:14:17,791 Mungkin maksudnya "lingkaran". 213 00:14:18,000 --> 00:14:19,375 Harga sepasang sandal 50 TWD. 214 00:14:19,458 --> 00:14:21,916 Harga dua pasang 200 TWD. Kalian pikir kami bodoh? 215 00:14:22,000 --> 00:14:24,333 Timbangan kamar mandi itu, kami langsung ditagih. 216 00:14:24,416 --> 00:14:25,291 Itu bahkan tak tepat. 217 00:14:25,375 --> 00:14:28,125 Airnya berbuih dan bersampah, bagaimana kami bisa mandi? 218 00:14:28,208 --> 00:14:30,875 Hotel ini tak seperti foto di situs web. 219 00:14:30,958 --> 00:14:32,458 Aku bisa menuntut kalian. 220 00:14:32,541 --> 00:14:34,125 - Dasar penipu! - Tempat ini jorok juga! 221 00:14:34,208 --> 00:14:35,541 - Merunduk! - Kembalikan uang kami! 222 00:14:38,833 --> 00:14:40,166 Ini halusinasi lagi. 223 00:14:42,250 --> 00:14:43,250 Maafkan kami. 224 00:14:46,541 --> 00:14:47,666 Maafkan kami. 225 00:14:51,083 --> 00:14:52,000 Kau baik-baik saja? 226 00:14:52,083 --> 00:14:53,250 Kau baik-baik saja? 227 00:14:54,500 --> 00:14:55,458 Aku baik-baik saja. 228 00:14:55,541 --> 00:14:56,416 Maaf. 229 00:14:56,500 --> 00:14:57,625 Maafkan aku. 230 00:15:01,083 --> 00:15:02,083 Lupakan. 231 00:15:02,625 --> 00:15:03,833 Kita terlalu baik. 232 00:15:03,916 --> 00:15:04,875 Ayo! 233 00:15:04,958 --> 00:15:07,875 Astaga, pintunya pun rusak. 234 00:15:08,375 --> 00:15:09,958 Tidak masuk akal! 235 00:15:10,666 --> 00:15:12,958 - Terima kasih. - Orang zaman sekarang jahat sekali. 236 00:15:13,041 --> 00:15:13,958 Benar! 237 00:15:14,500 --> 00:15:16,333 Siapa pun yang membuat situs web itu kejam. 238 00:15:16,416 --> 00:15:18,416 - Sampai jumpa. - Mereka memanfaatkan orang tua! 239 00:15:18,500 --> 00:15:19,958 Kalian akan segera dituntut. 240 00:15:20,041 --> 00:15:21,250 - Maaf. - Astaga. 241 00:15:21,333 --> 00:15:22,958 Semoga bisnis kalian lancar 242 00:15:23,041 --> 00:15:24,791 dan segera punya anak. 243 00:15:24,875 --> 00:15:26,750 HOTEL OO 244 00:15:34,000 --> 00:15:37,333 Hsiao-chin! 245 00:15:37,958 --> 00:15:41,750 Matamu tak berubah sama sekali. 246 00:15:42,458 --> 00:15:44,000 Bu, namaku Hsu Li-han. 247 00:15:44,083 --> 00:15:45,458 Aku teman Hsiao-chin. 248 00:15:45,541 --> 00:15:47,125 - Apa? - Senang melihatmu kembali. 249 00:15:47,208 --> 00:15:49,000 Senang melihatmu kembali. 250 00:15:49,083 --> 00:15:49,958 Astaga! 251 00:15:50,041 --> 00:15:51,666 Kenapa gigimu tonggos? 252 00:15:52,166 --> 00:15:54,083 Pak, aku Lu Chun. 253 00:15:55,875 --> 00:15:56,875 Pirang dan aku berselisih. 254 00:16:03,208 --> 00:16:04,333 Mereka sengaja melakukannya. 255 00:16:07,083 --> 00:16:08,083 Aku bisa mengerti. 256 00:16:09,458 --> 00:16:10,666 Lihatlah dirimu. 257 00:16:10,750 --> 00:16:12,750 Siapa yang mau mengakuimu sebagai cucu kesayangan? 258 00:16:13,750 --> 00:16:15,041 Hei! 259 00:16:16,250 --> 00:16:17,958 Suzuki tidak ikut bersamamu? 260 00:16:18,041 --> 00:16:19,333 Siapa? 261 00:16:19,500 --> 00:16:20,333 Siapa? 262 00:16:21,375 --> 00:16:22,458 Lihat cucumu. 263 00:16:22,708 --> 00:16:24,166 Dia lima tahun di bangku SMA. 264 00:16:24,250 --> 00:16:25,750 Ingatannya lebih buruk dari kita. 265 00:16:28,041 --> 00:16:30,125 - Jadi, apa itu Suzuki? - Mana aku tahu? 266 00:16:33,458 --> 00:16:35,125 RUANG KELAS 12-3 267 00:16:36,791 --> 00:16:39,333 CHIN CINTA PUTRI KECIL 268 00:16:44,875 --> 00:16:46,166 Kau baik-baik saja? 269 00:16:46,750 --> 00:16:48,333 Kalian bersekolah di sini? 270 00:16:48,416 --> 00:16:49,250 Maaf. 271 00:16:49,333 --> 00:16:50,416 Kami tak sengaja. 272 00:16:50,500 --> 00:16:51,916 Jadi, apa maumu? 273 00:16:52,000 --> 00:16:53,333 Hsu Li-han? 274 00:16:53,916 --> 00:16:55,583 "Putri Kecil" adalah Hsu Li-han? 275 00:16:57,208 --> 00:16:59,083 Gadis bernama Li-han. 276 00:16:59,166 --> 00:17:00,958 Hsu Li-han adalah anak laki-laki. 277 00:17:01,291 --> 00:17:03,041 Tapi entah dia laki-laki sungguhan. 278 00:17:03,583 --> 00:17:04,583 Anak laki-laki? 279 00:17:05,083 --> 00:17:06,500 HILANG, BAYAR 500 TWD 280 00:17:06,583 --> 00:17:07,416 Kakek Chin. 281 00:17:07,500 --> 00:17:08,708 Nama keluargaku Chieh. 282 00:17:09,791 --> 00:17:11,041 Kau baru menulis ini, bukan? 283 00:17:12,958 --> 00:17:14,083 Internet. 284 00:17:14,375 --> 00:17:15,416 Masukkan koin. 285 00:17:19,333 --> 00:17:20,375 Masukkan koin. 286 00:17:22,291 --> 00:17:23,250 Masukkan koin. 287 00:17:26,458 --> 00:17:27,458 Masukkan koin. 288 00:17:27,541 --> 00:17:29,708 TELEPON AGAR TAK REPOT MENULIS SURAT 289 00:17:29,791 --> 00:17:31,083 Kalian bisa memasukkan koin. 290 00:17:31,541 --> 00:17:32,875 Tapi tak boleh dinaiki. 291 00:17:34,250 --> 00:17:36,791 Bapak Yakub 292 00:17:36,875 --> 00:17:39,458 Bangunlah 293 00:17:39,541 --> 00:17:41,875 Hari sudah siang 294 00:17:41,958 --> 00:17:43,250 Ding, deng, dong 295 00:17:44,791 --> 00:17:45,875 Semua, berkumpul. 296 00:17:45,958 --> 00:17:47,250 Berkumpul. 297 00:17:51,083 --> 00:17:52,500 Ini penginapan pertama 298 00:17:52,583 --> 00:17:53,875 yang dibangun 299 00:17:53,958 --> 00:17:55,125 Keluarga Chieh. 300 00:17:56,125 --> 00:17:57,916 Itu yang sekarang kami sebut hotel. 301 00:17:58,416 --> 00:17:59,250 Astaga! 302 00:17:59,333 --> 00:18:00,375 Sungguh megah! 303 00:18:00,458 --> 00:18:01,750 Tidak, jelek sekali! 304 00:18:01,833 --> 00:18:02,833 Sudah terbakar habis. 305 00:18:03,333 --> 00:18:04,958 Ini yang tersisa. 306 00:18:20,791 --> 00:18:22,125 Kami, Keluarga Chieh, 307 00:18:22,208 --> 00:18:24,333 sudah lama mengelola bisnis hotel. 308 00:18:24,625 --> 00:18:27,416 Kami sukses dan terkenal. 309 00:18:28,416 --> 00:18:31,583 Ini hotel yang ayahku kelola saat aku kecil. 310 00:18:32,208 --> 00:18:33,333 Saat terjadi perang, 311 00:18:33,416 --> 00:18:34,791 hotel itu hancur. 312 00:18:35,083 --> 00:18:36,208 Lalu, aku datang ke Taiwan. 313 00:18:36,291 --> 00:18:38,500 Aku kerja di klub seni bela diri milik keluarga neneknya. 314 00:18:38,583 --> 00:18:41,500 Lalu, dengan mudah, aku menikahi neneknya dan ayahnya lahir. 315 00:18:41,583 --> 00:18:44,000 Aku tak punya uang atau nyali untuk mengelola hotel lagi. 316 00:18:44,958 --> 00:18:46,666 Ayo. Perhentian berikutnya. 317 00:18:58,458 --> 00:19:01,208 HOTEL OO 318 00:19:01,458 --> 00:19:02,333 Halo? 319 00:19:02,416 --> 00:19:03,291 Halo? 320 00:19:03,583 --> 00:19:04,833 Aku bersumpah, 321 00:19:05,416 --> 00:19:07,208 jika dia tak bicara lebih dahulu, 322 00:19:07,291 --> 00:19:09,750 aku tak akan pernah bicara dengannya. 323 00:19:10,583 --> 00:19:11,916 Karena aku tahu 324 00:19:12,333 --> 00:19:13,833 Hsiao-chin dan perundung, Kelelawar... 325 00:19:13,916 --> 00:19:15,166 Ingin bicara dengan siapa? 326 00:19:15,666 --> 00:19:16,958 - Halo? - Di toilet... 327 00:19:17,041 --> 00:19:18,791 - Kau ingin memesan kamar? - dengan Putri... 328 00:19:19,166 --> 00:19:20,083 Halo? 329 00:19:20,166 --> 00:19:21,750 Dia memenangkan hatinya! 330 00:19:22,708 --> 00:19:23,833 Namun, kali ini, 331 00:19:24,041 --> 00:19:27,583 aku tak mungkin menjadi pria! 332 00:19:29,291 --> 00:19:30,916 Siapa itu? Tamu? 333 00:19:31,375 --> 00:19:32,583 Bukan. 334 00:19:33,666 --> 00:19:36,291 Suaranya seperti wanita. 335 00:19:37,083 --> 00:19:38,250 Tapi di akhir, 336 00:19:38,625 --> 00:19:40,291 dia berkata dia pria. 337 00:19:42,375 --> 00:19:43,583 Kalau begitu, tak ada tamu. 338 00:19:45,000 --> 00:19:46,041 Mari coba ini. 339 00:19:51,083 --> 00:19:53,750 Mata air panas bagus untuk kesehatan kalian. 340 00:19:53,833 --> 00:19:54,916 Jangan lupa mencobanya. 341 00:19:55,500 --> 00:19:56,375 Kita harus bayar? 342 00:19:56,458 --> 00:19:57,416 Bayar? 343 00:19:57,916 --> 00:19:59,541 Jika kalian membayar, aku akan tersinggung. 344 00:20:00,041 --> 00:20:01,500 Namun, karena kalian bijaksana, 345 00:20:02,125 --> 00:20:05,750 bayar sedikit biaya kebersihan agar tak berselisih. 346 00:20:07,291 --> 00:20:09,250 Karena kalian teman sekelas Hsiao-chin, 347 00:20:09,750 --> 00:20:12,333 jangan bicarakan uang. Paham? 348 00:20:13,041 --> 00:20:16,000 Aku akan mematikan sebagian besar lampu setelah makan malam 349 00:20:16,666 --> 00:20:17,625 untuk menghemat uang. 350 00:20:18,416 --> 00:20:19,500 Maksudku, hemat energi. 351 00:20:21,083 --> 00:20:22,833 Kenapa kau terlihat seperti orang asing? 352 00:20:23,750 --> 00:20:24,958 Aku akan memperingatkan. 353 00:20:25,250 --> 00:20:27,750 Jika kalian melihat buih dan sampah di mata air panas, 354 00:20:27,958 --> 00:20:30,041 itu jelas bukan buih dan sampah. 355 00:20:30,458 --> 00:20:31,875 Itu herba obat. 356 00:20:36,375 --> 00:20:37,291 Hsiao-chin. 357 00:20:40,166 --> 00:20:41,125 Apa? 358 00:20:41,208 --> 00:20:42,666 Kau mau perang bantal dengannya? 359 00:21:00,791 --> 00:21:03,208 LUPAKAN KEHIDUPAN KOTA YANG MENJEMUKAN 360 00:21:03,291 --> 00:21:05,291 TIDAK ADA TV DI HOTEL INI 361 00:21:29,416 --> 00:21:30,500 JUBAH MANDI 3.700 TWD 362 00:21:30,583 --> 00:21:32,333 JIKA DIPINDAHKAN, BAYAR 3.700 TWD 363 00:21:34,666 --> 00:21:35,875 Dasar pencari untung. 364 00:21:48,916 --> 00:21:51,750 Para tamu, 365 00:21:53,875 --> 00:21:56,666 selamat datang di hotel kami yang menakjubkan! 366 00:22:01,625 --> 00:22:03,708 Kalian ingin menginap berapa hari? 367 00:22:03,791 --> 00:22:05,208 Tiga hari? 368 00:22:05,291 --> 00:22:09,041 Kalau begitu, aku akan menunjukkan mata air panasnya. 369 00:22:09,541 --> 00:22:10,458 Baik, ayo. 370 00:22:11,333 --> 00:22:14,333 Tolong putar kepala kalian ke belakang. 371 00:22:14,416 --> 00:22:18,125 Buih dan sampah yang kalian lihat bukanlah buih dan sampah. 372 00:22:18,208 --> 00:22:19,208 Itu herba obat. 373 00:22:19,291 --> 00:22:21,916 Jika kalian minum airnya, satu teguk seharga 60.000 TWD. 374 00:22:22,000 --> 00:22:23,583 Ayo, lihat ke sisi lain... 375 00:22:23,666 --> 00:22:24,791 Kau sedang apa? 376 00:22:28,583 --> 00:22:29,916 Mau mencuri uang. 377 00:22:30,000 --> 00:22:30,958 Kalian mau apa? 378 00:22:31,500 --> 00:22:32,666 Ikutlah ke mata air panas. 379 00:22:32,750 --> 00:22:33,583 Tidak mau. 380 00:22:34,875 --> 00:22:36,333 Kursi di kamarmu itu kenapa? 381 00:22:38,333 --> 00:22:39,875 Aku mau mencuri uang. 382 00:22:39,958 --> 00:22:40,833 Pergi! 383 00:22:41,458 --> 00:22:42,541 Pirang terlihat sangat aneh. 384 00:22:43,541 --> 00:22:44,708 Dia bukan hanya kasar, 385 00:22:44,791 --> 00:22:45,833 tapi bicara sendiri juga. 386 00:22:48,541 --> 00:22:50,958 Kupikir Pirang akan diberi kamar mewah. 387 00:22:51,791 --> 00:22:53,500 Tapi kamarnya sama dengan kamarku. 388 00:22:54,916 --> 00:22:56,375 Benarkah mata air panas ini asli? 389 00:22:56,458 --> 00:22:57,791 Mana mungkin palsu? 390 00:22:58,000 --> 00:22:58,875 Tentu saja mungkin. 391 00:23:01,500 --> 00:23:02,708 Buih dan sampah. 392 00:23:03,375 --> 00:23:04,500 Bukan. Itu herba obat. 393 00:23:27,708 --> 00:23:31,208 Hsiao-chin... 394 00:23:34,958 --> 00:23:39,458 Hsiao-chin... 395 00:23:42,166 --> 00:23:46,541 Hsiao-chin... 396 00:23:49,083 --> 00:23:53,083 Hsiao-chin... 397 00:24:00,416 --> 00:24:01,625 Kau kenapa? 398 00:24:05,916 --> 00:24:07,083 Kau tak mendengarnya? 399 00:24:07,583 --> 00:24:08,458 Suara menyeramkan itu. 400 00:24:08,541 --> 00:24:09,666 Ada yang memanggil namaku. 401 00:24:10,750 --> 00:24:11,958 Itu aku. 402 00:24:13,166 --> 00:24:14,916 Maksudku, tiga suara aneh lainnya. 403 00:24:15,083 --> 00:24:15,958 Awalnya begini... 404 00:24:18,416 --> 00:24:19,500 Lalu, seperti ini... 405 00:24:23,666 --> 00:24:25,333 - Ketiga... - Bisa lepaskan aku? 406 00:24:42,500 --> 00:24:45,041 Orang-orang Mesum, lepaskan aku! 407 00:24:45,125 --> 00:24:46,333 Sungguh ada suara. 408 00:24:46,750 --> 00:24:48,500 Suara ketiga jelas bukan manusia. 409 00:24:48,875 --> 00:24:50,166 Mario kita periksa. 410 00:24:50,250 --> 00:24:51,833 Lepaskan aku dari benda ini. 411 00:24:52,541 --> 00:24:53,916 Tidak bisa. 412 00:24:54,000 --> 00:24:55,125 Kenapa tidak bisa? 413 00:24:55,416 --> 00:24:57,416 Orang yang tidur berjalan akan mati jika dibangunkan. 414 00:24:57,500 --> 00:24:59,666 Kita harus membimbingnya perlahan ke tempat tidur. 415 00:25:03,583 --> 00:25:04,833 Bisa kita pergi sekarang? 416 00:25:05,458 --> 00:25:07,083 Dia pasti bicara saat tidur! 417 00:25:07,250 --> 00:25:08,125 Apa? 418 00:25:08,625 --> 00:25:10,916 HOTEL OO 419 00:25:19,666 --> 00:25:20,791 Kami sangat pintar, bukan? 420 00:25:21,416 --> 00:25:23,000 Hanya kami berdua yang mengelola. 421 00:25:23,416 --> 00:25:24,875 Pekerjaan kami berkurang seperti ini. 422 00:25:25,333 --> 00:25:26,791 Namun, 423 00:25:28,291 --> 00:25:29,875 bukankah itu seperti... 424 00:25:29,958 --> 00:25:31,000 Seperti apa? 425 00:25:31,750 --> 00:25:32,958 Nenek. 426 00:25:33,375 --> 00:25:34,750 Nenek bisa mempekerjakan pelayan. 427 00:25:34,833 --> 00:25:35,875 Mempekerjakan? 428 00:25:35,958 --> 00:25:37,083 Butuh uang! 429 00:25:37,166 --> 00:25:39,416 Pergi. Ambil seprai. Itu harus dicuci. 430 00:25:40,333 --> 00:25:41,333 Baik. 431 00:25:48,041 --> 00:25:49,250 HADIAH DARI SPBU SUZUKI 432 00:26:09,833 --> 00:26:11,708 Senyum lebih lebar! 433 00:26:11,791 --> 00:26:13,625 Senyum bahagia! 434 00:26:14,041 --> 00:26:15,291 Percikkan! 435 00:26:18,958 --> 00:26:20,583 Percikkan lebih keras! 436 00:26:22,708 --> 00:26:24,708 Tonggos, percikkan ke si Tidak Tonggos! 437 00:26:24,791 --> 00:26:26,625 - Mereka sedang apa? - Lebih keras! 438 00:26:26,708 --> 00:26:27,708 Menjijikkan. 439 00:26:27,791 --> 00:26:28,958 Menjijikkan bagaimana? 440 00:26:30,416 --> 00:26:32,375 Foto ini akan dipasang di situs web. 441 00:26:33,791 --> 00:26:35,500 Kami sudah lama memikirkan ide ini, 442 00:26:36,083 --> 00:26:38,916 tapi tak bisa menemukan anak muda tampan. 443 00:26:39,000 --> 00:26:40,416 Mereka tampan? 444 00:26:41,333 --> 00:26:42,250 Berhenti bermain-main! 445 00:26:42,333 --> 00:26:43,166 Lebih serius! 446 00:26:43,250 --> 00:26:45,000 Tidak Tonggos, keluar dari air. 447 00:26:46,791 --> 00:26:48,750 Kau kembali ke air! 448 00:26:49,625 --> 00:26:51,416 - Kenapa dia keluar? - Kenapa tak memintaku? 449 00:26:51,500 --> 00:26:52,791 Senyumanmu tidak bagus. 450 00:26:52,875 --> 00:26:55,208 kami mengelola bisnis yang bagus. 451 00:27:09,000 --> 00:27:10,500 Panggil ambulans! 452 00:27:10,583 --> 00:27:11,791 Aku bisa terkena tetanus. 453 00:27:15,166 --> 00:27:16,500 Kau tak apa-apa jika ini diisap. 454 00:27:16,583 --> 00:27:17,833 Jangan harap. 455 00:27:23,500 --> 00:27:26,208 Mungkin ada P3K di rumah tua. 456 00:27:27,291 --> 00:27:28,333 Rumah tua? 457 00:27:29,333 --> 00:27:30,541 Di mana? 458 00:27:31,416 --> 00:27:33,041 Aku mungkin tak bisa bertahan sejauh itu. 459 00:27:33,125 --> 00:27:35,041 KELUARGA CHIEH 460 00:27:35,166 --> 00:27:36,250 Sebelum hotel ini dibangun, 461 00:27:36,708 --> 00:27:38,166 seluruh keluargaku tinggal di sini. 462 00:27:54,291 --> 00:27:56,250 PROPERTI PRIBADI DILARANG MASUK TANPA IZIN 463 00:27:58,208 --> 00:27:59,166 Permisi. 464 00:28:02,333 --> 00:28:03,541 Sial! 465 00:28:04,500 --> 00:28:06,458 Sekalipun ada P3K, aku tak akan berani memakainya. 466 00:28:08,208 --> 00:28:09,541 Aku menemukannya. 467 00:28:11,416 --> 00:28:12,375 Suara apa itu? 468 00:28:12,625 --> 00:28:13,625 Cuma tokek. 469 00:28:19,125 --> 00:28:20,125 Jangan bergerak. 470 00:28:21,041 --> 00:28:22,875 Sakit sekali. 471 00:28:22,958 --> 00:28:24,458 Balut lebih kencang. 472 00:28:26,083 --> 00:28:27,125 Sakit sekali. 473 00:28:30,708 --> 00:28:33,041 Kemari. 474 00:28:42,541 --> 00:28:43,916 Butuh berapa lama? 475 00:28:44,000 --> 00:28:44,958 Sepuluh detik. 476 00:28:45,791 --> 00:28:46,791 Tunggu. 477 00:28:48,125 --> 00:28:49,750 Sepuluh detik sudah berlalu. 478 00:28:51,458 --> 00:28:53,000 - Baik, selesai. - Sungguh? 479 00:28:53,083 --> 00:28:55,083 Lagi. Kemari. Ambil satu lagi. 480 00:29:16,000 --> 00:29:17,458 Hai. Aku tamu. 481 00:29:18,916 --> 00:29:20,250 Aku juga tamu. 482 00:29:21,250 --> 00:29:23,500 Aku pemiliknya, Hsiao-chin. 483 00:29:23,583 --> 00:29:25,916 Tamu Sekalian, 484 00:29:26,000 --> 00:29:28,833 selamat datang di hotel kami yang menakjubkan. 485 00:29:28,916 --> 00:29:31,500 Kalian mau menginap berapa lama? 486 00:29:31,875 --> 00:29:32,875 Sebentar. 487 00:29:33,583 --> 00:29:34,750 Bagaimana jika seumur hidup? 488 00:29:35,333 --> 00:29:37,291 Seumur hidup kami! 489 00:29:38,000 --> 00:29:39,291 Indah sekali! 490 00:29:40,541 --> 00:29:41,541 Ini kamar kami? 491 00:29:41,625 --> 00:29:43,208 Ternyata penipuan! 492 00:29:45,833 --> 00:29:47,708 Cari masalah? Jika sudah selesai, ayo! 493 00:29:48,291 --> 00:29:49,250 Rumah boneka itu. 494 00:29:49,333 --> 00:29:50,208 Rumah boneka apa? 495 00:29:50,291 --> 00:29:52,250 Mainan rumah bonekamu di video tadi. 496 00:29:52,333 --> 00:29:53,958 Apa? Itu bukan rumah boneka. 497 00:29:54,250 --> 00:29:55,625 Itu permainan manajemen hotel. 498 00:29:55,708 --> 00:29:56,583 Itu model. 499 00:29:56,666 --> 00:29:57,875 Kelihatannya bagus. 500 00:29:58,416 --> 00:29:59,625 Di mana kau mendapatkannya? 501 00:29:59,708 --> 00:30:00,916 Kami membuatnya sendiri. 502 00:30:01,250 --> 00:30:03,666 Kami menggunakannya untuk berlatih mengelola hotel. 503 00:30:04,791 --> 00:30:05,666 Bagus sekali! 504 00:30:06,166 --> 00:30:07,166 Kau anak laki-laki. 505 00:30:07,250 --> 00:30:09,500 Kedua orang tuamu bermain rumah-rumahan denganmu. 506 00:30:10,291 --> 00:30:11,666 Orang tuaku tak akan pernah mau. 507 00:30:12,208 --> 00:30:13,500 Kau tak mendengarkanku. 508 00:30:17,375 --> 00:30:18,416 Kenapa buru-buru? 509 00:30:18,500 --> 00:30:19,708 Benar. 510 00:30:19,791 --> 00:30:22,250 Aku ingin melihat rumah ini dan lebih mengenalmu. 511 00:30:22,333 --> 00:30:23,500 Pergi! 512 00:30:35,416 --> 00:30:37,750 Aku tak bisa masuk ke air. Aku bisa terkena infeksi. 513 00:30:40,583 --> 00:30:41,625 Tidak mau. 514 00:30:57,125 --> 00:30:58,750 Bukankah kau bilang bisa terkena infeksi? 515 00:31:32,500 --> 00:31:34,500 Tadinya kupikir tempat ini sudah ditinggalkan. 516 00:31:34,583 --> 00:31:36,708 Jika mati di sana, bisnis bisa terkena dampaknya. 517 00:31:36,791 --> 00:31:39,166 Tapi polisi membuktikan bahwa peristiwa itu tidak ada. 518 00:31:39,250 --> 00:31:41,541 Mungkin kau menghirup karbon monoksida 519 00:31:41,625 --> 00:31:42,833 dan tak benar-benar sadar? 520 00:31:43,416 --> 00:31:45,291 Aku sudah memberitahumu. 521 00:31:45,375 --> 00:31:46,750 Tidak ada api. 522 00:31:46,833 --> 00:31:48,500 Arangnya belum menyala. 523 00:31:48,583 --> 00:31:50,583 Kami mendapat foto eksklusif dari pemilik hotel. 524 00:31:50,666 --> 00:31:53,000 Korban mengakui melakukan bunuh diri di depannya. 525 00:32:18,666 --> 00:32:19,958 Maaf mengganggu. 526 00:32:21,458 --> 00:32:22,291 Hei! 527 00:32:22,375 --> 00:32:23,541 Hei! 528 00:32:36,458 --> 00:32:37,583 Apa yang terjadi kepadaku? 529 00:32:37,666 --> 00:32:39,000 Kau tiba-tiba masuk kamarku. 530 00:32:39,083 --> 00:32:40,625 Kau mematahkan kursi sebelum pingsan. 531 00:32:41,125 --> 00:32:42,333 Ada apa? 532 00:32:44,625 --> 00:32:45,750 Aku melihat hantu. 533 00:32:50,416 --> 00:32:51,791 Terima kasih. 534 00:32:51,916 --> 00:32:53,458 Aku melarangmu memuji. 535 00:32:53,541 --> 00:32:54,458 Lakukan yang terbaik. 536 00:32:54,541 --> 00:32:55,958 Tak perlu bersaing dengan Lu Chun. 537 00:32:59,250 --> 00:33:00,333 Aku jujur! 538 00:33:00,750 --> 00:33:02,250 Awalnya kupikir Lu Chun. 539 00:33:03,000 --> 00:33:04,125 Tapi sosok itu... 540 00:33:04,625 --> 00:33:05,958 Dia berambut panjang, 541 00:33:06,041 --> 00:33:06,958 satu tangan, 542 00:33:07,041 --> 00:33:08,041 dan melayang! 543 00:33:08,125 --> 00:33:09,750 - Kau terlalu lama berendam. - Tidak. 544 00:33:10,250 --> 00:33:11,416 Aku memakai kacamata. 545 00:33:11,958 --> 00:33:13,041 Kau memakai kacamata. 546 00:33:13,125 --> 00:33:14,250 Bukankah jadi berembun? 547 00:33:14,333 --> 00:33:15,916 Sudah kubilang jangan curiga. 548 00:33:19,125 --> 00:33:20,250 Hei, kukembalikan kepadamu. 549 00:33:20,333 --> 00:33:21,416 Aku sudah tak mau. 550 00:33:23,875 --> 00:33:25,291 Bolehkah aku tidur denganmu? 551 00:33:26,166 --> 00:33:27,625 Pergi! 552 00:33:30,416 --> 00:33:31,583 Jangan harap. 553 00:34:32,750 --> 00:34:34,083 Aku hanya melihat kakinya. 554 00:34:36,416 --> 00:34:37,583 Aku melihat tangannya. 555 00:34:39,083 --> 00:34:41,041 Tunggu sampai kalian melihat wajahnya, 556 00:34:41,125 --> 00:34:42,083 lalu kembali padaku. 557 00:34:42,166 --> 00:34:43,250 Sungguhan. 558 00:34:43,333 --> 00:34:44,625 Kenapa aku tak melihatnya? 559 00:34:45,000 --> 00:34:46,416 Kenapa kakek-nenekku tak melihatnya? 560 00:34:46,500 --> 00:34:49,166 - Hanya kalian yang melihatnya. - Tentu saja. 561 00:34:49,375 --> 00:34:50,875 Keluarga Chieh adalah pemilik hotel. 562 00:34:50,958 --> 00:34:52,625 Jika kabar tersebar, hotel ini masih buka? 563 00:34:52,875 --> 00:34:54,000 Hsiao-chin. 564 00:34:55,041 --> 00:34:57,000 Apa ini ada hubungannya dengan orang tuamu? 565 00:34:57,083 --> 00:34:58,083 Jika memang mereka, 566 00:34:58,291 --> 00:34:59,833 mereka akan mendatangiku lebih dahulu. 567 00:34:59,958 --> 00:35:01,583 Kenapa mereka mendatangi dua orang asing? 568 00:35:01,666 --> 00:35:03,041 Sulit dijelaskan. 569 00:35:03,625 --> 00:35:06,125 Saat kami pertama tiba, kakek-nenekmu tak mengenalimu. 570 00:35:07,333 --> 00:35:11,583 Mungkin mereka pikir kami lebih mirip kau saat masih kecil. 571 00:35:14,500 --> 00:35:16,291 Jika kalian pikir tempat ini berhantu, 572 00:35:16,458 --> 00:35:18,083 kemasi barang-barang kalian dan pergi! 573 00:35:26,291 --> 00:35:27,375 Halo? 574 00:35:27,458 --> 00:35:28,375 Ini aku. 575 00:35:28,458 --> 00:35:29,625 Kakak di mana? 576 00:35:29,708 --> 00:35:31,083 Itu tak penting. 577 00:35:31,166 --> 00:35:32,916 Kau memberi makan A-Huang? 578 00:35:33,000 --> 00:35:34,000 Apa A-Huang ada? 579 00:35:34,083 --> 00:35:34,916 Ya. 580 00:35:35,000 --> 00:35:36,791 Ekornya sedang bergoyang-goyang. 581 00:35:36,875 --> 00:35:39,791 Kakak di mana? 582 00:35:39,875 --> 00:35:40,833 Ada apa? 583 00:35:42,125 --> 00:35:43,458 A-Huang adalah nenekku. 584 00:35:45,250 --> 00:35:46,125 Kakak? 585 00:35:47,208 --> 00:35:48,083 Kakak? 586 00:35:48,791 --> 00:35:49,666 Kakak? 587 00:35:50,250 --> 00:35:51,916 - Halo? - Halo? 588 00:35:52,000 --> 00:35:52,833 Lulu. 589 00:35:52,916 --> 00:35:54,791 Kelelawar, kakakku sudah terhubung. 590 00:35:56,250 --> 00:35:57,166 Halo? 591 00:35:57,958 --> 00:35:59,125 Halo? 592 00:36:01,875 --> 00:36:03,541 Kakek tampak sehat belakangan ini. 593 00:36:03,625 --> 00:36:05,375 Awalnya kukira Kakek pura-pura sakit. 594 00:36:06,500 --> 00:36:07,333 Kakek. 595 00:36:07,750 --> 00:36:08,750 Ya? 596 00:36:08,833 --> 00:36:09,875 Model itu... 597 00:36:10,583 --> 00:36:11,708 Apa kita sudah membuangnya? 598 00:36:11,791 --> 00:36:13,125 Yang mana? 599 00:36:13,208 --> 00:36:15,041 Permainan manajemen hotel. 600 00:36:15,458 --> 00:36:16,625 Model itu. 601 00:36:17,708 --> 00:36:19,166 Rumah boneka 602 00:36:19,625 --> 00:36:21,000 untuk bermain rumah-rumahan itu. 603 00:36:21,083 --> 00:36:22,958 Masih ada. 604 00:36:29,041 --> 00:36:29,916 Di mana sakitnya? 605 00:36:34,875 --> 00:36:36,083 Nenek sudah memberinya obat. 606 00:36:36,541 --> 00:36:37,875 Kenapa Nenek memukulku? 607 00:36:40,375 --> 00:36:41,375 Apa yang lucu? 608 00:36:41,458 --> 00:36:42,458 Kenapa kalian belum pergi? 609 00:36:45,791 --> 00:36:47,833 Hari sibuk jelas terasa pendek. 610 00:36:50,125 --> 00:36:52,166 Kalian punya kaki. 611 00:36:52,958 --> 00:36:54,041 Jika kalian ingin pergi, 612 00:36:54,125 --> 00:36:55,958 tak ada yang menghentikan kalian. 613 00:36:56,041 --> 00:36:57,666 Kau juga, Hsiao-chin. 614 00:36:57,750 --> 00:36:59,583 Ayah dan ibunya juga. 615 00:37:00,750 --> 00:37:02,833 Contohlah Kakek. 616 00:37:03,708 --> 00:37:04,958 Saat dia siap untuk pergi, 617 00:37:06,125 --> 00:37:07,458 aku tak bisa menghentikannya. 618 00:37:14,416 --> 00:37:15,583 Jangan pergi! 619 00:37:15,666 --> 00:37:16,750 Mau ke mana lagi kau? 620 00:37:26,833 --> 00:37:28,666 Jika kalian ingin pergi, pergilah. 621 00:37:37,625 --> 00:37:40,000 Jika kalian tetap di sini, jangan ketuk pintuku malam-malam. 622 00:37:40,541 --> 00:37:43,125 Katakan jika ada yang ingin dikatakan, tapi jangan mendekatiku. 623 00:37:43,208 --> 00:37:45,250 Jangan berteriak kencang seperti, "Hantu!" 624 00:37:45,333 --> 00:37:46,833 Lalu, berlari ke arahku. 625 00:37:47,375 --> 00:37:48,791 Menjijikkan. 626 00:37:49,791 --> 00:37:51,750 Jika begini, bolehkah kita satu kamar? 627 00:37:52,208 --> 00:37:54,416 Astaga. Jaga jarakmu! 628 00:37:54,500 --> 00:37:55,833 Menyebalkan! 629 00:38:53,000 --> 00:38:55,833 Pilih aku atau Kelelawar. 630 00:38:58,583 --> 00:39:01,375 Lepaskan adikku! 631 00:39:49,166 --> 00:39:50,166 Orang-orang bodoh. 632 00:39:50,666 --> 00:39:51,958 LAKI-LAKI 633 00:40:04,916 --> 00:40:05,791 Lu Chun? 634 00:40:11,166 --> 00:40:12,125 Hsu Li-han? 635 00:41:45,208 --> 00:41:47,875 Aku pernah dikelilingi orang-orang seperti ini. 636 00:41:49,458 --> 00:41:51,333 Aku memukuli mereka sampai mereka diopname. 637 00:41:54,291 --> 00:41:55,208 Meski... 638 00:41:57,291 --> 00:41:58,666 Meski itu bukan manusia, 639 00:42:01,708 --> 00:42:03,000 aku masih bisa dengan mudah... 640 00:42:05,791 --> 00:42:07,083 Aku berdiri terlalu cepat. 641 00:42:10,916 --> 00:42:12,166 Jangan... 642 00:42:18,833 --> 00:42:20,125 Hantu! 643 00:42:23,708 --> 00:42:24,833 Kau melihat wajahnya? 644 00:42:25,125 --> 00:42:26,125 Tidak. 645 00:42:27,916 --> 00:42:29,083 Hanya tangan dan kakinya. 646 00:42:59,875 --> 00:43:01,250 - Kalian baik-baik saja? - Tidak. 647 00:43:02,208 --> 00:43:03,500 Kalian mengganggu kami. 648 00:43:03,583 --> 00:43:04,500 Maksudku... 649 00:43:04,583 --> 00:43:05,875 Nenek melihat itu... 650 00:43:05,958 --> 00:43:07,500 Hsiao-chin. 651 00:43:08,083 --> 00:43:09,500 Pada zaman kami, 652 00:43:09,958 --> 00:43:11,041 jujur, 653 00:43:11,250 --> 00:43:12,791 sulit memiliki apa pun. 654 00:43:13,666 --> 00:43:14,500 Semalam ini, 655 00:43:14,583 --> 00:43:16,083 kami hanya bisa berbaring dan tidur. 656 00:43:16,750 --> 00:43:18,291 Jika kami beruntung, 657 00:43:18,375 --> 00:43:20,208 kami terbangun keesokan harinya. 658 00:43:20,291 --> 00:43:21,458 Ini sudah larut malam. 659 00:43:21,541 --> 00:43:23,041 Kalian masih bangun. 660 00:43:23,125 --> 00:43:24,750 Kalian tak kerja cukup keras saat siang? 661 00:43:25,333 --> 00:43:27,083 Atau kalian memamerkan jiwa muda kalian? 662 00:43:30,166 --> 00:43:31,375 Apa maksudmu mereka sudah mati? 663 00:43:32,125 --> 00:43:33,708 Apa orang mati muncul pada siang hari? 664 00:43:34,000 --> 00:43:35,541 Mereka terlihat sudah mati bagimu? 665 00:43:35,625 --> 00:43:36,750 Kau belum menonton film itu? 666 00:43:36,833 --> 00:43:38,125 Film apa? 667 00:43:39,875 --> 00:43:41,208 Setidaknya ada lima. 668 00:43:45,958 --> 00:43:47,333 Tanya "dengan lihai". 669 00:43:47,666 --> 00:43:48,791 Baik. 670 00:43:50,541 --> 00:43:51,541 Nenek. 671 00:43:51,625 --> 00:43:52,958 Nenek bisa mengatakan dengan lihai 672 00:43:53,333 --> 00:43:54,666 apa ada yang mati di hotel ini? 673 00:43:56,291 --> 00:43:57,916 Di tiap hotel, 674 00:43:58,625 --> 00:44:01,166 - pasti ada yang mati. - Apa? 675 00:44:01,250 --> 00:44:03,000 Tapi belum ada yang mati di sini. 676 00:44:05,750 --> 00:44:07,208 Kau tahu arti "dengan lihai"? 677 00:44:07,291 --> 00:44:08,208 Minggir. 678 00:44:13,958 --> 00:44:16,083 Nenek Chin sudah sarapan? 679 00:44:16,708 --> 00:44:18,708 Aku mau merapikan ini dahulu. 680 00:44:19,833 --> 00:44:22,208 Aku punya kudapan di sini. Makanlah. 681 00:44:24,125 --> 00:44:25,083 Baunya enak, bukan? 682 00:44:25,166 --> 00:44:26,333 Kau makan saja lebih dahulu. 683 00:44:42,458 --> 00:44:44,083 Makanlah! 684 00:45:15,458 --> 00:45:16,750 Hsu Li-han! 685 00:45:19,166 --> 00:45:20,000 Kau sedang apa? 686 00:45:21,333 --> 00:45:23,083 Kau bahkan menyentuh Kakek. 687 00:45:23,166 --> 00:45:24,625 - Tidak! - Dia menyentuhku! 688 00:45:26,958 --> 00:45:28,833 - Jadi, neneknya juga manusia? - Ya. 689 00:45:30,291 --> 00:45:31,291 Sial! 690 00:45:31,541 --> 00:45:33,125 Maaf, mereka masih hidup. 691 00:45:36,083 --> 00:45:37,375 Begitu aku kembali, 692 00:45:37,458 --> 00:45:38,666 aku mencium kejanggalan. 693 00:45:39,416 --> 00:45:40,916 Kenapa hotel ini sangat sepi? 694 00:45:41,416 --> 00:45:42,875 Jelas karena berhantu! 695 00:45:46,125 --> 00:45:47,416 Jangan mengatakannya keras-keras. 696 00:45:47,750 --> 00:45:48,833 Ya, jangan. 697 00:45:49,625 --> 00:45:51,375 Mengatakan apa? 698 00:45:51,916 --> 00:45:53,125 Kata itu. 699 00:45:53,750 --> 00:45:55,500 Jika terus dikatakan, mereka akan mendengarmu. 700 00:45:55,583 --> 00:45:57,333 Mereka akan mendekat untuk mendengar ucapanmu. 701 00:45:57,416 --> 00:45:58,291 Siapa mereka? 702 00:45:59,000 --> 00:46:00,291 Hantu? 703 00:46:04,416 --> 00:46:05,916 Ini salahmu. 704 00:46:06,000 --> 00:46:07,875 Berpegangan tangan. Apa maksudnya? 705 00:46:12,083 --> 00:46:13,875 Makan mi instan diam-diam? 706 00:46:14,375 --> 00:46:15,916 Aku akan memasakkan pangsit. 707 00:46:23,166 --> 00:46:24,666 Kau tampak tahu banyak tentang mereka. 708 00:46:24,833 --> 00:46:25,958 Cukup banyak. 709 00:46:26,041 --> 00:46:27,500 Apa ada cara menyingkirkan mereka? 710 00:46:27,958 --> 00:46:28,791 Ya. 711 00:46:29,250 --> 00:46:30,208 Dengan apa? 712 00:46:30,416 --> 00:46:31,750 Sesuatu yang kita punya. 713 00:46:31,833 --> 00:46:32,791 Kita punya banyak. 714 00:46:34,083 --> 00:46:35,000 Bagaimana dengannya? 715 00:46:35,083 --> 00:46:36,000 Dia tidak punya. 716 00:46:36,625 --> 00:46:37,583 Aku tahu apa itu. 717 00:46:37,666 --> 00:46:38,666 Kita harus bertindak. 718 00:46:38,750 --> 00:46:39,625 Ayo. 719 00:46:39,833 --> 00:46:40,791 Cepat! 720 00:46:43,791 --> 00:46:45,708 {\an8}EMBER UNTUK MERENDAM KAKI 721 00:47:02,833 --> 00:47:04,625 Sesuatu yang kalian punya, tapi aku tidak. 722 00:47:04,791 --> 00:47:06,208 Maksudmu IQ rendah? 723 00:47:07,791 --> 00:47:08,750 Kejantanan. 724 00:47:08,833 --> 00:47:09,833 Bukan. 725 00:47:10,291 --> 00:47:11,750 Jawabannya rasa percaya diri. 726 00:47:12,875 --> 00:47:15,166 Seperti bertarung dan menandai wilayah. 727 00:47:15,250 --> 00:47:16,541 Siapa pun yang percaya diri, 728 00:47:16,625 --> 00:47:17,625 dia menang. 729 00:47:18,250 --> 00:47:19,125 Pergi. 730 00:47:19,208 --> 00:47:21,166 Kau mengurangi kejantanan dan percaya diri kami. 731 00:47:21,250 --> 00:47:22,333 Pergi. 732 00:47:41,416 --> 00:47:44,000 Sepertinya kita tak begitu mengenal anak itu. 733 00:47:44,833 --> 00:47:45,875 Kita tak menduga 734 00:47:46,500 --> 00:47:48,375 Hsiao-chin menikmati tarian rakyat. 735 00:47:51,875 --> 00:47:53,500 Kita menunjukkan cukup kekuatan. 736 00:47:53,583 --> 00:47:54,666 Ya. 737 00:47:54,750 --> 00:47:56,083 Ada yang bisa kubantu? 738 00:47:56,166 --> 00:47:57,208 Ya. 739 00:47:57,291 --> 00:47:58,916 Ada sesuatu yang hanya dimiliki olehmu. 740 00:47:59,416 --> 00:48:00,625 Isilah, terima kasih. 741 00:48:01,291 --> 00:48:02,166 Dengan apa? 742 00:48:02,250 --> 00:48:03,291 Urine perawan. 743 00:48:04,041 --> 00:48:05,125 Aku tak punya. 744 00:48:09,833 --> 00:48:10,875 Kau jatuh dengan bagus. 745 00:48:10,958 --> 00:48:12,041 Sangat bagus. 746 00:48:12,750 --> 00:48:14,125 Kurasa itu tak akan berhasil. 747 00:48:16,333 --> 00:48:17,666 Jangan tidur. Kita lihat nanti. 748 00:48:21,625 --> 00:48:22,500 Kau tertidur. 749 00:48:22,583 --> 00:48:23,458 Hati-hati. 750 00:48:23,541 --> 00:48:24,458 Aku tak tertidur! 751 00:48:32,458 --> 00:48:33,500 Di sana. 752 00:48:34,250 --> 00:48:35,416 Ayo. 753 00:49:03,291 --> 00:49:06,916 Biarkan mereka bermain dengan beberapa benang dan karton susu. 754 00:49:07,166 --> 00:49:10,000 Jadi, mereka tak akan bermain dengan telepon kita. 755 00:49:10,083 --> 00:49:11,375 Benar! 756 00:49:12,250 --> 00:49:13,958 Aku mendapat banyak telepon jahil. 757 00:49:14,041 --> 00:49:15,333 Kali ini lebih parah. 758 00:49:20,500 --> 00:49:21,333 Sebelah kiri. 759 00:49:21,416 --> 00:49:22,666 Sebelah kiri? 760 00:49:22,750 --> 00:49:23,666 Bukan... 761 00:49:24,250 --> 00:49:25,250 Bukan... 762 00:49:25,625 --> 00:49:26,875 Sebelah kiriku. 763 00:49:27,416 --> 00:49:28,375 Sebelah kiriku. 764 00:49:30,458 --> 00:49:31,875 Di belakang Kakek. 765 00:49:39,708 --> 00:49:40,750 Dia pindah ke sisi lain. 766 00:49:40,833 --> 00:49:42,125 Di sisi lain! 767 00:49:42,208 --> 00:49:43,166 Di belakangmu. 768 00:49:44,208 --> 00:49:45,666 Berputar lebih cepat! 769 00:49:52,166 --> 00:49:53,166 Sudah larut malam. 770 00:49:53,750 --> 00:49:55,416 Sudah larut malam. Kami mau tidur. 771 00:49:55,500 --> 00:49:56,583 Ada yang lain? 772 00:49:58,666 --> 00:49:59,541 - Kutuk mereka. - Hei! 773 00:49:59,625 --> 00:50:00,625 Kutuk mereka. 774 00:50:00,916 --> 00:50:02,083 Mereka takut dikutuk. 775 00:50:27,833 --> 00:50:28,958 Kenapa tidak? 776 00:50:29,666 --> 00:50:31,666 Apa salahnya melakukan pemeriksaan di rumah sakit? 777 00:50:32,250 --> 00:50:34,041 Kakek seperti kumbang dan itu tak berhasil. 778 00:50:35,000 --> 00:50:36,250 Tidak perlu. 779 00:50:36,541 --> 00:50:39,666 Mata air panas kami menyehatkan untuk tubuh dan jiwa. 780 00:50:39,750 --> 00:50:40,708 Selain itu, 781 00:50:40,791 --> 00:50:42,875 kakek hanya percaya pada nenekmu. 782 00:50:46,541 --> 00:50:48,041 Kalau begitu, berliburlah. 783 00:50:48,125 --> 00:50:49,458 - Sudah pernah. - Di mana? 784 00:50:49,541 --> 00:50:50,375 Di sini. 785 00:50:51,166 --> 00:50:52,625 Bulan lalu, kakekmu dan nenek 786 00:50:53,208 --> 00:50:54,875 menempati kamar yang ditempati Tonggos. 787 00:50:54,958 --> 00:50:56,916 Kami menghabiskan beberapa malam di sana. 788 00:51:00,208 --> 00:51:02,125 Bisakah kalian pergi beberapa waktu? 789 00:51:02,625 --> 00:51:03,541 Tentu tidak bisa. 790 00:51:03,833 --> 00:51:05,166 Sekarang musim sibuk. 791 00:51:05,291 --> 00:51:07,625 Kami menantikan ribuan tamu yang datang sebentar lagi. 792 00:51:07,708 --> 00:51:10,250 Kau ingin hotel ini bangkrut? 793 00:51:10,333 --> 00:51:11,541 Hsiao-chin. 794 00:51:11,625 --> 00:51:13,625 Tempat ini akan segera menjadi milikmu. 795 00:51:14,041 --> 00:51:14,875 Kau harus ingat, 796 00:51:14,958 --> 00:51:17,125 mengelola hotel adalah tanggung jawab. 797 00:51:17,500 --> 00:51:19,375 Kau tak bisa menutupnya begitu saja, lalu pergi. 798 00:51:20,333 --> 00:51:23,500 Kita harus bertanggung jawab kepada tamu. Bertanggung jawab kepada orang tuamu. 799 00:51:23,583 --> 00:51:26,125 Kenapa aku harus mengambil alih? Kenapa harus tanggung jawab? 800 00:51:26,208 --> 00:51:29,416 Kuharus bertanggung jawab atas hotel ini, Lu Chun, dan Putri Kecil yang dirundung. 801 00:51:29,500 --> 00:51:31,291 Kenapa banyak yang harus kutanggung? 802 00:51:33,875 --> 00:51:36,375 HOTEL OO 803 00:51:36,875 --> 00:51:39,000 - Bagaimana dengan Kelelawar? - Aku akan tanggung jawab. 804 00:51:39,416 --> 00:51:41,125 Kenapa kita tidak lewat pintu depan? 805 00:51:41,208 --> 00:51:42,375 Kau mau meninggalkan hotel? 806 00:51:43,375 --> 00:51:44,333 Kartu identitas kita. 807 00:51:44,416 --> 00:51:45,666 Benar. 808 00:52:21,083 --> 00:52:22,208 Lihatlah. 809 00:52:22,291 --> 00:52:24,000 Kenapa aku? 810 00:52:55,541 --> 00:52:57,333 Sudah kubilang, dia sudah lama mati! 811 00:52:59,791 --> 00:53:01,208 Kakek! 812 00:53:04,041 --> 00:53:05,041 Kakek! 813 00:53:07,875 --> 00:53:09,166 Ini. 814 00:53:09,250 --> 00:53:10,458 Kakek! 815 00:53:10,541 --> 00:53:11,500 Kemari. 816 00:53:12,250 --> 00:53:13,583 Selamatkan aku. 817 00:53:14,291 --> 00:53:15,583 Kakek! 818 00:53:16,208 --> 00:53:17,875 - Kakek! - Ulurkan tanganmu. 819 00:53:45,375 --> 00:53:46,625 Berhenti menendang! 820 00:53:51,541 --> 00:53:52,416 Pergi! 821 00:53:58,458 --> 00:54:00,625 Wanita tua ini juga bukan manusia! 822 00:54:12,708 --> 00:54:16,083 Jangan! 823 00:54:28,458 --> 00:54:30,833 Kolam sudah beberapa hari tak dibersihkan. Jadi, kotor. 824 00:54:31,291 --> 00:54:32,416 Itu sebabnya kakek bilang 825 00:54:32,500 --> 00:54:34,708 mengelola hotel adalah tanggung jawab. 826 00:54:34,791 --> 00:54:36,250 - Tapi Kakek mengambang... - Astaga. 827 00:54:36,333 --> 00:54:38,666 Bukankah Tuan Chin sudah memberitahumu? Itu terapi air. 828 00:54:38,750 --> 00:54:39,833 Namun, penyakit Kakek... 829 00:54:39,916 --> 00:54:41,625 Terapi air telah menyembuhkannya. 830 00:54:42,625 --> 00:54:44,000 Benar, bukan? 831 00:54:44,083 --> 00:54:46,208 Kakek melihat kalian membawa koper. Kalian mau ke mana? 832 00:54:46,291 --> 00:54:48,875 Pergi? Kalian bercanda! 833 00:54:48,958 --> 00:54:50,791 Aku berniat mencegah Pirang pergi. 834 00:54:51,375 --> 00:54:53,041 Jadi, kuhalangi jalannya. 835 00:54:53,125 --> 00:54:54,708 Ambil kejadian tadi menjadi contoh. 836 00:54:54,791 --> 00:54:57,416 Aku tak bisa menahan Pirang. Jadi, aku tak sengaja memukul Nenek. 837 00:54:57,500 --> 00:54:58,750 Kalian pernah melihat hantu? 838 00:55:02,541 --> 00:55:03,500 - Tidak. - Tidak. 839 00:55:04,833 --> 00:55:06,250 Kau yakin mereka belum mati? 840 00:55:07,125 --> 00:55:09,083 Jika belum mati, mereka tak akan menuntutku, bukan? 841 00:55:09,166 --> 00:55:10,375 Mana kutahu? 842 00:55:13,208 --> 00:55:14,791 Ada beberapa tamu di sini. 843 00:55:15,541 --> 00:55:16,916 Itu kolam laki-laki. 844 00:55:17,416 --> 00:55:18,708 Dari mana rambut panjang itu? 845 00:55:18,833 --> 00:55:19,791 Mana kutahu? 846 00:55:19,875 --> 00:55:22,375 Kalian juga tak pintar. 847 00:55:23,041 --> 00:55:24,375 Hsiao-chin. 848 00:55:24,458 --> 00:55:26,666 Kau di SMA selama lima tahun dan sama sekali tak pintar. 849 00:55:27,291 --> 00:55:28,958 Rambut itu... 850 00:55:31,083 --> 00:55:32,083 Itu bukan rambutku. 851 00:55:33,208 --> 00:55:35,541 Kami sudah enam tahun tak mengganti airnya. 852 00:55:36,250 --> 00:55:38,208 Pasti pipanya tersumbat. 853 00:55:46,833 --> 00:55:48,458 Kalian pikir kami tak mau mengganti airnya? 854 00:55:49,875 --> 00:55:51,583 Kami sudah tua. 855 00:55:53,291 --> 00:55:55,791 Kami mengelola tempat ini berdua. 856 00:55:56,458 --> 00:55:57,458 Melelahkan. 857 00:55:59,041 --> 00:56:00,083 Saat lelah, 858 00:56:00,166 --> 00:56:03,083 nenek sering merasa bersyukur 859 00:56:03,166 --> 00:56:04,625 orang tuamu membangun tempat ini. 860 00:56:05,916 --> 00:56:07,875 Selama hotel ini berdiri, 861 00:56:08,375 --> 00:56:09,500 nenek merasa 862 00:56:09,750 --> 00:56:11,041 mereka masih ada di sini. 863 00:56:12,333 --> 00:56:13,916 Di lorong ini, 864 00:56:14,416 --> 00:56:15,375 di kamar, 865 00:56:15,458 --> 00:56:16,750 di dapur, 866 00:56:16,833 --> 00:56:18,041 dan di jendela, 867 00:56:18,125 --> 00:56:20,541 aku sering bisa melihat mereka. 868 00:56:20,625 --> 00:56:21,833 Kami sungguh berharap 869 00:56:21,916 --> 00:56:24,541 mereka sering mengunjungi kami. 870 00:56:25,375 --> 00:56:26,958 Sudahlah. 871 00:56:27,625 --> 00:56:29,375 Sekalipun mereka tak kembali, 872 00:56:29,458 --> 00:56:31,541 kelak kita bisa bertemu dengan mereka. 873 00:56:31,625 --> 00:56:32,708 Bukan begitu? 874 00:56:32,791 --> 00:56:33,833 Ya. 875 00:56:39,833 --> 00:56:41,666 Meskipun kau berpakaian seperti ini setiap hari, 876 00:56:42,291 --> 00:56:43,458 aku masih belum terbiasa. 877 00:56:43,541 --> 00:56:44,833 Nenek. 878 00:56:45,291 --> 00:56:47,791 Aku tak terbiasa melihat riasan wajah yang Nenek pakai hari ini. 879 00:56:48,291 --> 00:56:50,750 Ini, untuk kesehatan Kakek! 880 00:57:07,125 --> 00:57:08,916 - Boleh aku... - Kuhubungi berkali-kali. 881 00:57:09,000 --> 00:57:10,291 Kenapa kau mengabaikan teleponku? 882 00:57:10,750 --> 00:57:12,250 Tak ada sinyal. 883 00:57:12,333 --> 00:57:13,916 Aku menghubungi kamarmu. 884 00:57:14,416 --> 00:57:15,750 Kau yang menelepon? 885 00:57:18,583 --> 00:57:19,750 Aku tak dengar apa-apa. 886 00:57:41,625 --> 00:57:42,875 Hsiao-chin! 887 00:57:43,458 --> 00:57:45,583 Kau bisa mendengarku? 888 00:57:48,833 --> 00:57:51,583 Tolong biarkan aku mendengar suaramu. 889 00:57:51,666 --> 00:57:53,125 RUMAH CHIN 890 00:58:03,333 --> 00:58:05,416 Aku bersumpah kepada Nenek, 891 00:58:05,500 --> 00:58:07,291 jika kau tak bicara dahulu, aku tak bicara. 892 00:58:07,375 --> 00:58:08,958 Untungnya, kau berbicara lebih dahulu. 893 00:58:09,041 --> 00:58:10,541 Kau butuh bantuan dengan itu? 894 00:58:11,750 --> 00:58:12,625 Tidak. 895 00:58:12,875 --> 00:58:14,541 Jika tak ada lagi, kami ada urusan lain. 896 00:58:14,625 --> 00:58:16,125 Hei! 897 00:58:16,500 --> 00:58:18,875 - Tuan Pirang. - Astaga. 898 00:58:19,666 --> 00:58:21,125 Perkenalkan kami. 899 00:58:22,000 --> 00:58:23,125 Kalian tampak akrab. 900 00:58:26,125 --> 00:58:27,708 Dia senior saat aku SD. 901 00:58:27,791 --> 00:58:29,541 - Namanya... - Hsu Ling-mu. 902 00:58:29,625 --> 00:58:31,875 Mereka teman sekelasku. Lu Chun. Hsu Li-han. 903 00:58:32,541 --> 00:58:35,375 Aku sering mendengar Nenek menyebutkan "Suzuki" cantik. 904 00:58:35,791 --> 00:58:36,791 Ternyata kau orangnya. 905 00:58:37,416 --> 00:58:38,541 Kapan aku mengatakan itu? 906 00:58:38,666 --> 00:58:40,000 Nenek pernah mengatakannya. 907 00:58:40,250 --> 00:58:41,541 Tonggos sialan. 908 00:58:42,791 --> 00:58:43,875 Kau Hsu Li-han? 909 00:58:43,958 --> 00:58:45,041 Itu aku. 910 00:58:45,625 --> 00:58:46,708 Apa kabar? 911 00:58:46,791 --> 00:58:47,875 Kau lebih tua berapa tahun? 912 00:58:53,000 --> 00:58:54,041 Bukan urusanmu! 913 00:58:54,541 --> 00:58:55,791 Minggir. 914 00:58:58,875 --> 00:58:59,875 Lancang sekali. 915 00:59:00,000 --> 00:59:00,916 Aku menyukainya. 916 00:59:01,000 --> 00:59:02,500 Turun dari sana, Bodoh! 917 00:59:04,125 --> 00:59:05,250 Aku Lu Chun. 918 00:59:05,375 --> 00:59:06,541 Senang bertemu denganmu. 919 00:59:07,208 --> 00:59:08,708 Kayako dan Sadako, 920 00:59:09,291 --> 00:59:10,541 aku harus menangkap kalian! 921 00:59:21,375 --> 00:59:22,791 Tadi kau menangis? 922 00:59:24,041 --> 00:59:25,000 Tidak! 923 00:59:25,166 --> 00:59:26,125 Menangis? 924 00:59:29,000 --> 00:59:30,333 Kenapa kau tak memberitahuku? 925 00:59:30,750 --> 00:59:32,291 Pirang menangis. 926 00:59:33,250 --> 00:59:35,250 Hantu di sini ternyata belum apa-apa. 927 00:59:35,750 --> 00:59:37,000 Enyahlah. 928 00:59:39,875 --> 00:59:40,916 Jika mungkin, 929 00:59:41,500 --> 00:59:43,333 aku berharap kakek-nenekku panjang umur. 930 00:59:44,583 --> 00:59:45,625 Hsiao-chin. 931 00:59:46,500 --> 00:59:48,500 Agar aku tak mengambil alih hotel ini. 932 00:59:49,000 --> 00:59:49,875 Benar. 933 00:59:49,958 --> 00:59:50,833 Apa? 934 00:59:51,541 --> 00:59:52,916 Lihatlah. 935 00:59:56,875 --> 00:59:57,833 Ini yang hantu atau itu? 936 00:59:57,916 --> 01:00:00,083 Abaikan betapa kekanak-kanakannya gambar ini. 937 01:00:00,166 --> 01:00:01,791 Ayo, hitung dahulu. 938 01:00:02,166 --> 01:00:03,083 Itu... 939 01:00:03,166 --> 01:00:04,333 Setidaknya ada dua. 940 01:00:08,333 --> 01:00:09,625 Aku tak seperti itu. 941 01:00:11,166 --> 01:00:12,500 Api tiba-tiba padam... 942 01:00:15,916 --> 01:00:17,208 Jangan berpikiran yang aneh-aneh. 943 01:00:19,208 --> 01:00:21,208 Yang sangat aneh adalah kakek-nenekku 944 01:00:21,916 --> 01:00:23,500 tak pernah melihatnya. 945 01:00:28,875 --> 01:00:30,250 Mereka tidur di satu kamar? 946 01:00:30,500 --> 01:00:31,750 Kenapa diperbolehkan? 947 01:00:31,833 --> 01:00:32,791 Mereka semua laki-laki. 948 01:00:32,875 --> 01:00:33,750 Kenapa tidak boleh? 949 01:00:33,833 --> 01:00:35,791 Justru karena semua laki-laki. 950 01:00:36,750 --> 01:00:38,083 Astaga. 951 01:00:38,375 --> 01:00:40,125 Nenek tak mengerti. 952 01:00:41,416 --> 01:00:42,583 Aku mengerti. 953 01:00:42,666 --> 01:00:43,916 Mengerti apa? 954 01:00:44,000 --> 01:00:45,208 Aku mengerti semuanya. 955 01:00:46,666 --> 01:00:47,750 Bagaimana dengan Kakek? 956 01:00:48,125 --> 01:00:49,916 Jangan biarkan dia mengerti. 957 01:00:57,541 --> 01:00:58,541 Pilih satu. 958 01:00:59,000 --> 01:01:00,000 Ayo, kita selidiki. 959 01:01:00,250 --> 01:01:01,708 Tidak mungkin. 960 01:01:02,000 --> 01:01:05,291 Kita tak tidur semalam. Kita membersihkan kolam sejak fajar. 961 01:01:07,000 --> 01:01:09,916 Kurasa kau lebih menakutkan daripada Kelelawar dan hantu itu. 962 01:01:16,041 --> 01:01:17,083 Aku ingin memilih. 963 01:01:17,583 --> 01:01:19,333 Tapi aku tak bisa mengangkat tangan. 964 01:01:21,583 --> 01:01:22,458 Tidak berguna. 965 01:01:28,250 --> 01:01:29,083 Hei. 966 01:01:29,541 --> 01:01:30,458 Pirang. 967 01:01:31,291 --> 01:01:32,833 Berikan nomor Suzuki. 968 01:01:33,541 --> 01:01:34,541 Terserah. 969 01:01:35,041 --> 01:01:36,250 Dia lebih tua tiga tahun. 970 01:01:36,333 --> 01:01:37,833 Dia beda lima atau enam tahun denganmu. 971 01:01:40,666 --> 01:01:41,583 Lebih tua itu bagus. 972 01:01:41,666 --> 01:01:42,666 Aku suka yang lebih besar. 973 01:01:43,458 --> 01:01:44,291 Rendahan! 974 01:01:44,375 --> 01:01:45,541 Tak apa-apa. 975 01:01:45,625 --> 01:01:47,208 Ejek saja. Aku ingin yang lebih besar. 976 01:01:51,166 --> 01:01:52,375 Untungnya, kali ini, 977 01:01:52,833 --> 01:01:55,833 kita mencegah mereka pergi 978 01:01:56,333 --> 01:01:58,041 dengan cara yang masuk akal dan alami. 979 01:02:01,083 --> 01:02:03,083 Namun, kali berikutnya dia ingin pergi, 980 01:02:03,666 --> 01:02:05,583 kurasa kita tak bisa menghentikannya. 981 01:02:06,833 --> 01:02:08,458 Kurasa kita tak boleh menunggu lagi. 982 01:02:15,666 --> 01:02:17,625 Jangan rusak ini lagi. 983 01:02:17,708 --> 01:02:19,166 Menjahitnya kembali 984 01:02:19,625 --> 01:02:21,916 merepotkan. 985 01:02:25,291 --> 01:02:27,125 Kalian sebut ini menyelidiki kolam? 986 01:02:29,125 --> 01:02:30,500 Jangan harap akan berhasil! 987 01:02:31,250 --> 01:02:32,958 Hidroterapi membutuhkan waktu. 988 01:02:33,541 --> 01:02:35,916 - Kembalilah ke kamar lebih dahulu. - Aku tak mau sendirian. 989 01:02:37,916 --> 01:02:40,041 Cuacanya dingin. 990 01:02:40,125 --> 01:02:41,458 Masuk saja jika dingin. 991 01:02:41,541 --> 01:02:43,000 Jangan bilang kau tak bisa berenang. 992 01:02:43,083 --> 01:02:44,333 Masuklah ke air. 993 01:02:44,666 --> 01:02:46,000 Tak ada hubungannya! 994 01:02:57,666 --> 01:02:59,125 Ibuku meninggal di mata air panas. 995 01:03:05,291 --> 01:03:06,666 Bukan di sini! 996 01:03:18,291 --> 01:03:20,666 Saat orang tuaku melakukan perjalanan studi ke Jepang, 997 01:03:21,958 --> 01:03:23,416 ayahku terkena serangan jantung. 998 01:03:28,083 --> 01:03:29,916 Dia tak sempat menamai hotel kami. 999 01:03:30,916 --> 01:03:33,250 Jadi, kakekku hanya menggambar dua lingkaran di plangnya. 1000 01:03:38,041 --> 01:03:39,375 Berapa usiamu saat itu? 1001 01:03:39,875 --> 01:03:42,666 Semester kedua kelas tiga. Sembilan tahun. 1002 01:03:43,458 --> 01:03:44,375 Sedang apa kau di sini? 1003 01:03:44,458 --> 01:03:45,416 Ini kolam laki-laki. 1004 01:03:45,500 --> 01:03:47,000 Jadi, kalian tahu kalian laki-laki. 1005 01:03:48,125 --> 01:03:49,416 Aku sudah membayarnya. 1006 01:03:49,916 --> 01:03:51,833 Aku bekerja keras. Jadi, aku perlu bersantai. 1007 01:03:52,625 --> 01:03:54,333 Bersantailah di kolam perempuan. 1008 01:03:55,458 --> 01:03:57,708 Hsiao-chin akan masuk kelas empat. 1009 01:03:58,083 --> 01:03:59,666 Hotel ini sedang dibangun. 1010 01:04:00,625 --> 01:04:02,250 Saat ibu mertuaku, 1011 01:04:02,875 --> 01:04:05,041 yaitu ibu Hsiao-chin, 1012 01:04:05,625 --> 01:04:07,041 membawa Hsiao-chin ke keluarganya. 1013 01:04:08,333 --> 01:04:09,958 Aku lulus tahun itu. 1014 01:04:10,166 --> 01:04:11,791 Aku tak pernah mendapat buket darimu. 1015 01:04:11,875 --> 01:04:13,583 Aku bahkan tak sempat berpamitan. 1016 01:04:13,666 --> 01:04:15,208 Kenapa kalian menatapku? 1017 01:04:16,958 --> 01:04:18,083 Bagaimana dengan ibumu? 1018 01:04:21,708 --> 01:04:23,583 Aku dan guruku dipanggil ke luar kelas 1019 01:04:24,500 --> 01:04:26,250 saat kelas bahasa Inggris. 1020 01:04:26,833 --> 01:04:28,458 Katanya ibuku mabuk dan tenggelam 1021 01:04:28,541 --> 01:04:29,541 di mata air panas. 1022 01:04:51,666 --> 01:04:53,375 Dia sedang kalut. Jadi, dia minum banyak. 1023 01:04:53,958 --> 01:04:55,208 Dia minum sampai meninggal. 1024 01:05:03,083 --> 01:05:04,291 Sebelum ibumu meninggal, 1025 01:05:04,666 --> 01:05:06,125 dia tak memberitahumu sesuatu? 1026 01:05:22,916 --> 01:05:24,541 Jika bukan karena hotel hantu itu, 1027 01:05:25,125 --> 01:05:26,333 ayahmu tak akan mati. 1028 01:05:29,375 --> 01:05:30,375 Dia terus berkata begitu 1029 01:05:30,541 --> 01:05:33,041 sejak ayahku meninggal. 1030 01:05:35,500 --> 01:05:36,416 Saat dia ditemukan, 1031 01:05:37,125 --> 01:05:38,875 sebuah foto mengambang di dekatnya. 1032 01:05:39,333 --> 01:05:40,333 Foto apa? 1033 01:05:41,583 --> 01:05:43,666 Foto hari pertama pembangunan hotel ini. 1034 01:05:49,166 --> 01:05:50,500 Kalian tahu soal Kelelawar, bukan? 1035 01:05:50,583 --> 01:05:52,125 Kelelawar sudah lama merundungku. 1036 01:05:52,208 --> 01:05:53,041 BANCI SIALAN 1037 01:05:53,125 --> 01:05:54,958 Setelah Hsiao-chin membelaku, 1038 01:05:55,041 --> 01:05:56,333 rasanya makin parah. 1039 01:05:56,416 --> 01:05:57,541 Siapa yang membelamu? 1040 01:05:57,625 --> 01:05:59,500 Benar. Tidak tahu malu! 1041 01:06:00,666 --> 01:06:01,791 Kelelawar dan aku 1042 01:06:02,333 --> 01:06:03,958 satu SD dan SMA. 1043 01:06:04,041 --> 01:06:06,458 Kami pulang bersama tiap hari dan berteman baik. 1044 01:06:08,583 --> 01:06:10,583 Kelelawar menjadi perundung saat kelas delapan 1045 01:06:11,416 --> 01:06:12,916 dan mencoba memutus hubungan denganku. 1046 01:06:13,500 --> 01:06:14,875 Apa hubungannya dengan ibuku? 1047 01:06:16,375 --> 01:06:18,041 Hotel ini adalah impian keluargamu, bukan? 1048 01:06:19,208 --> 01:06:21,541 Aku tak peduli Kelelawar terus menghajarku 1049 01:06:21,625 --> 01:06:22,750 menulisi punggungku, 1050 01:06:22,833 --> 01:06:24,583 atau melempar tasku ke selokan, 1051 01:06:25,166 --> 01:06:26,625 aku tetap ingin berteman dengannya. 1052 01:06:27,458 --> 01:06:28,708 Aku juga tahu, 1053 01:06:28,875 --> 01:06:30,875 di lubuk hatinya, dia juga ingin berteman denganku. 1054 01:06:32,291 --> 01:06:34,125 Kemungkinan besar, kau akan dibunuh olehnya. 1055 01:06:34,708 --> 01:06:36,583 Tapi aku harus dibebani oleh yang kalian sebut... 1056 01:06:39,916 --> 01:06:41,541 impian mendiang orang tuaku. 1057 01:06:41,958 --> 01:06:43,500 Bagaimana jika aku merusaknya? 1058 01:06:43,583 --> 01:06:44,708 Intinya, 1059 01:06:44,958 --> 01:06:46,625 apa mengelola hotel ini juga impianmu? 1060 01:06:46,708 --> 01:06:48,000 Impian... 1061 01:06:48,958 --> 01:06:50,291 Tidak sesederhana itu. 1062 01:06:50,666 --> 01:06:51,875 Kau pikir semudah menulis esai? 1063 01:06:57,250 --> 01:06:59,250 Jika orang tuamu melihat keadaanmu sekarang, 1064 01:06:59,333 --> 01:07:00,500 mereka akan kecewa. 1065 01:07:03,083 --> 01:07:04,375 Memangnya kau siapa? 1066 01:07:10,416 --> 01:07:11,708 Sial. 1067 01:07:12,083 --> 01:07:13,125 Kau tak takut? 1068 01:07:13,333 --> 01:07:14,458 Dia preman. 1069 01:07:14,541 --> 01:07:16,791 Hsiao-chin sebenarnya baik. Dia tak akan menyakitiku. 1070 01:07:18,625 --> 01:07:20,291 Pria tua itu makin kikir. 1071 01:07:21,708 --> 01:07:23,083 Kenapa kau amat suka Kelelawar? 1072 01:07:23,416 --> 01:07:25,458 Mungkin aku hanya menyukai orang yang tampak tangguh. 1073 01:07:28,666 --> 01:07:29,791 Bau apa ini? 1074 01:07:46,875 --> 01:07:47,916 Pergi. 1075 01:07:48,500 --> 01:07:49,333 Hei. 1076 01:07:50,375 --> 01:07:51,750 Haruskah kita memeriksa tiap kamar? 1077 01:07:52,416 --> 01:07:53,541 Aku sangat takut. 1078 01:07:54,833 --> 01:07:55,875 Aku juga takut. 1079 01:07:58,625 --> 01:08:00,416 Jangan khawatir. Aku tahu cara yang lebih aman. 1080 01:08:10,000 --> 01:08:11,666 Ini bahkan lebih menakutkan. 1081 01:08:12,083 --> 01:08:14,041 Apa yang kau takutkan? Ayo. 1082 01:08:20,791 --> 01:08:21,791 Kau sudah memotretnya? 1083 01:10:05,125 --> 01:10:06,166 Apa yang kalian lakukan? 1084 01:10:06,250 --> 01:10:08,000 Hotel berhantu. Kami pergi dengan Kakek-Nenek. 1085 01:10:08,083 --> 01:10:09,208 Berhantu? 1086 01:10:09,458 --> 01:10:10,416 Lucu sekali. 1087 01:10:10,500 --> 01:10:11,875 Sungguh! 1088 01:10:12,500 --> 01:10:13,708 Minggir! 1089 01:10:15,791 --> 01:10:17,291 Kenapa dia tak memercayaiku? 1090 01:10:18,625 --> 01:10:20,291 Aku butuh benda empuk sebagai bantalan. 1091 01:10:37,583 --> 01:10:38,708 Pirang. 1092 01:10:55,791 --> 01:10:56,708 Hei. 1093 01:10:57,916 --> 01:11:00,041 Apa mereka melakukan hal tak wajar? 1094 01:11:01,375 --> 01:11:02,458 Misalnya, 1095 01:11:03,083 --> 01:11:04,833 merindukan dan berharap orang tuamu kembali. 1096 01:11:08,875 --> 01:11:10,041 Bagaimana mungkin? 1097 01:11:15,708 --> 01:11:16,833 Kakek! Nenek! 1098 01:11:36,708 --> 01:11:38,291 Kau bisa main rumah-rumahan saat kembali. 1099 01:11:38,375 --> 01:11:39,291 Mereka mungkin pergi. 1100 01:11:39,375 --> 01:11:40,375 Kita harus pergi juga. 1101 01:11:46,833 --> 01:11:48,125 Bukan kita yang harus pergi. 1102 01:11:50,333 --> 01:11:52,041 Hotel ini milik Keluarga Chieh. 1103 01:12:10,583 --> 01:12:11,750 Di bidang ini, 1104 01:12:13,625 --> 01:12:15,416 aku dianggap guru tingkat pertama. 1105 01:12:16,083 --> 01:12:18,291 Ingat, cahaya lilin bisa melindungimu. 1106 01:12:19,125 --> 01:12:20,500 Jangan sampai padam. 1107 01:12:20,625 --> 01:12:22,166 Ini lilinku. 1108 01:12:22,666 --> 01:12:23,583 Diam. 1109 01:12:25,541 --> 01:12:26,833 Lavender untukmu. 1110 01:12:28,000 --> 01:12:29,291 Mawar untukku. 1111 01:12:30,125 --> 01:12:31,625 Jeruk untuk Lu Chun. 1112 01:12:31,833 --> 01:12:33,416 Kayu manis untuk Ling-mu. 1113 01:12:36,750 --> 01:12:37,916 Kenapa? 1114 01:12:38,625 --> 01:12:41,083 Aku membawa lilin ini bukan untuk itu. 1115 01:12:45,583 --> 01:12:46,583 Ayo. 1116 01:12:49,375 --> 01:12:51,083 - Kau tak perlu. - Baiklah. 1117 01:12:51,166 --> 01:12:52,500 Bukan kau. Dia. 1118 01:12:53,083 --> 01:12:54,125 Aku? Kenapa? 1119 01:12:54,208 --> 01:12:55,166 Saat kami pergi, 1120 01:12:55,250 --> 01:12:56,541 pasang kembali pintu dan halangi. 1121 01:12:57,125 --> 01:12:58,250 Ayo. 1122 01:12:58,333 --> 01:12:59,333 Karena aku perempuan? 1123 01:13:01,125 --> 01:13:02,416 Kau tak pernah kuanggap begitu. 1124 01:13:02,750 --> 01:13:04,750 Kami tak bisa mengendarai motor kopling. 1125 01:13:04,833 --> 01:13:05,916 Jika kami celaka, 1126 01:13:06,000 --> 01:13:07,083 pergilah ke kantor polisi. 1127 01:13:07,916 --> 01:13:08,916 Ayo. 1128 01:13:16,750 --> 01:13:18,000 Jangan dorong-dorong. 1129 01:13:21,625 --> 01:13:22,666 Hei. 1130 01:13:23,916 --> 01:13:25,458 Bisakah kalian bicara? 1131 01:13:25,541 --> 01:13:26,958 Bicara apa? 1132 01:13:27,541 --> 01:13:29,333 Jika takut, bernyanyilah. 1133 01:13:38,541 --> 01:13:40,500 Hidup adalah perjalanan panjang... 1134 01:13:51,083 --> 01:13:52,083 Hei. 1135 01:13:52,416 --> 01:13:53,791 Apa lagi? 1136 01:13:53,875 --> 01:13:55,500 Bisa temani aku ke toilet? 1137 01:13:55,666 --> 01:13:57,250 Ada apa dengan kalian? 1138 01:13:57,958 --> 01:13:58,958 Pergi saja sendiri. 1139 01:14:14,000 --> 01:14:15,083 Tutup jendelanya. 1140 01:14:26,250 --> 01:14:27,583 Kenapa? Ada apa? 1141 01:14:43,458 --> 01:14:44,833 Lihat baik-baik! 1142 01:14:48,500 --> 01:14:49,458 Berdiri. 1143 01:14:50,791 --> 01:14:51,625 Berdiri. 1144 01:14:53,375 --> 01:14:54,250 Berdiri. 1145 01:14:56,458 --> 01:14:57,375 Aku takut. 1146 01:15:26,041 --> 01:15:28,208 Seperti ada yang baru masuk, bukan? 1147 01:15:29,458 --> 01:15:30,500 Jangan bilang begitu. 1148 01:15:31,458 --> 01:15:32,625 Aku takut. 1149 01:15:34,083 --> 01:15:36,958 Namun, masih ada lilin yang melindungi kita, bukan? 1150 01:15:37,416 --> 01:15:38,791 Ini terbuat dari minyak aromatik. 1151 01:15:38,875 --> 01:15:39,791 Benar. 1152 01:15:40,208 --> 01:15:41,250 Aku hampir lupa. 1153 01:15:41,375 --> 01:15:44,125 Aroma lavender meredakan kegugupan. 1154 01:15:45,291 --> 01:15:47,583 Omong kosong! 1155 01:15:48,375 --> 01:15:49,708 Ini bukan soal aroma lavender. 1156 01:15:49,833 --> 01:15:51,375 Tapi apinya harus tetap menyala. 1157 01:15:59,416 --> 01:16:00,541 Berikan lilinmu. 1158 01:16:06,541 --> 01:16:07,833 Hsiao-chin. 1159 01:16:10,375 --> 01:16:11,291 Apa ini? 1160 01:16:11,958 --> 01:16:13,041 A-Huang memberiku ini. 1161 01:16:13,750 --> 01:16:14,583 Terima kasih. 1162 01:16:14,666 --> 01:16:16,041 Tapi kalung anjing tak berguna. 1163 01:16:17,291 --> 01:16:18,666 A-Huang adalah neneknya. 1164 01:18:43,541 --> 01:18:45,291 Kau sungguh harus pipis sekarang? 1165 01:18:48,250 --> 01:18:49,458 Aku hanya memikirkannya. 1166 01:18:50,000 --> 01:18:51,208 Aku belum pipis dari tadi. 1167 01:19:08,000 --> 01:19:09,375 Bagaimana ini? 1168 01:19:19,125 --> 01:19:20,333 Aku pernah ceritakan 1169 01:19:21,958 --> 01:19:23,166 tempat ayahku meninggal? 1170 01:19:23,750 --> 01:19:25,041 Bukankah di Jepang? 1171 01:19:26,458 --> 01:19:27,708 Di tanah bersalju. 1172 01:19:29,541 --> 01:19:30,833 Ayah meninggal di tanah bersalju. 1173 01:19:33,541 --> 01:19:34,875 Ibuku meninggal di air. 1174 01:19:36,750 --> 01:19:39,125 Kalian tak curiga kakek-nenekku melakukan hal tak wajar? 1175 01:19:39,875 --> 01:19:41,875 Selama hotel ini masih berdiri, 1176 01:19:42,333 --> 01:19:44,708 mereka akan tetap hidup. 1177 01:19:47,458 --> 01:19:48,458 Kau sedang apa? 1178 01:19:58,625 --> 01:19:59,625 Saat aku pertama kembali, 1179 01:20:01,875 --> 01:20:03,666 kakek-nenekku tak mengenaliku. 1180 01:20:06,125 --> 01:20:07,375 Aku tahu mereka sengaja. 1181 01:20:08,958 --> 01:20:10,166 Mereka ingin membuatku kesal 1182 01:20:12,083 --> 01:20:13,375 karena aku menolak kembali. 1183 01:20:25,041 --> 01:20:25,958 Ibu. 1184 01:20:27,666 --> 01:20:28,625 Ayah. 1185 01:20:29,875 --> 01:20:31,125 Jangan keterlaluan. 1186 01:20:33,625 --> 01:20:34,666 Mereka teman-temanku. 1187 01:20:37,666 --> 01:20:38,875 - Tuan Chieh. - Tuan Chieh. 1188 01:20:39,583 --> 01:20:40,791 - Nyonya Chieh. - Nyonya Chieh. 1189 01:20:41,541 --> 01:20:42,583 Berhenti menakuti mereka. 1190 01:20:43,666 --> 01:20:44,791 Jika mereka ketakutan, 1191 01:20:45,375 --> 01:20:46,875 aku tak akan punya teman. 1192 01:20:48,916 --> 01:20:50,291 Aku tahu kalian marah kepadaku, 1193 01:20:52,291 --> 01:20:53,958 marah karena keadaanku sekarang, 1194 01:20:55,208 --> 01:20:56,458 karena menelantarkan tempat ini. 1195 01:20:58,875 --> 01:21:00,708 Namun, ini bukan rumah boneka 1196 01:21:00,791 --> 01:21:01,958 atau mainan rumah-rumahan. 1197 01:21:04,916 --> 01:21:06,000 Kalian sudah tak di sini. 1198 01:21:07,791 --> 01:21:09,708 Kelak, Kakek dan Nenek pun akan pergi. 1199 01:21:11,750 --> 01:21:13,833 Sudah lima tahun, tapi aku belum lulus SMA. 1200 01:21:16,208 --> 01:21:17,333 Aku takut. 1201 01:21:25,208 --> 01:21:27,750 MANAJEMEN HOTEL TEORI DAN PRAKTIK 1202 01:21:28,958 --> 01:21:30,083 Hsiao-chin. 1203 01:21:33,750 --> 01:21:35,083 Hsu Li-han benar. 1204 01:21:37,750 --> 01:21:39,333 Tempat ini bukan hanya impian kalian, 1205 01:21:40,583 --> 01:21:41,583 tapi juga impianku. 1206 01:21:45,125 --> 01:21:46,458 Namun, kalian egois. 1207 01:21:47,833 --> 01:21:48,833 Ayah egois. 1208 01:21:49,458 --> 01:21:50,541 Begitu juga Ibu. 1209 01:21:51,791 --> 01:21:53,250 Kalian pergi begitu saja. 1210 01:21:53,791 --> 01:21:55,583 Kalian membuatku diasuh Paman dan Bibi, 1211 01:21:56,333 --> 01:21:57,541 lalu Kakek dan Nenek. 1212 01:21:59,333 --> 01:22:01,500 Entah apa yang mereka lakukan untuk mengembalikan kalian, 1213 01:22:02,666 --> 01:22:04,625 tapi umur mereka masih panjang. 1214 01:22:05,833 --> 01:22:06,916 Tolong lepaskan mereka. 1215 01:22:08,333 --> 01:22:09,500 Mereka sangat kejam dan kikir. 1216 01:22:10,291 --> 01:22:12,708 Mereka akan menemukan cara untuk mempertahankan hotel ini. 1217 01:22:16,916 --> 01:22:18,041 Pergilah. 1218 01:22:25,375 --> 01:22:26,375 Namun, kali ini, 1219 01:22:29,541 --> 01:22:31,000 bawa aku bersama kalian. 1220 01:22:33,500 --> 01:22:34,708 Maka, aku maafkan kalian. 1221 01:22:45,208 --> 01:22:46,500 Jangan! 1222 01:22:52,291 --> 01:22:53,583 Bantu aku! 1223 01:22:56,833 --> 01:22:57,958 Menyebalkan sekali. 1224 01:23:28,833 --> 01:23:29,708 Ayo. 1225 01:23:32,125 --> 01:23:33,083 Aku akan melindungimu. 1226 01:23:38,291 --> 01:23:39,291 Tuan Chieh. 1227 01:23:40,166 --> 01:23:41,208 Nyonya Chieh. 1228 01:23:43,166 --> 01:23:44,125 Tuan Chieh. 1229 01:23:44,583 --> 01:23:45,500 Nyonya Chieh. 1230 01:23:47,291 --> 01:23:48,666 Jangan dengarkan ocehannya. 1231 01:23:49,625 --> 01:23:51,208 Jika tak kembali ke sekolah, 1232 01:23:51,541 --> 01:23:53,125 dia akan dikeluarkan. 1233 01:24:10,333 --> 01:24:11,250 Hsiao-chin. 1234 01:24:12,500 --> 01:24:13,458 Hsiao-chin. 1235 01:24:15,500 --> 01:24:17,416 Keluargamu salah orang lagi. 1236 01:24:34,000 --> 01:24:34,916 Ibu. 1237 01:24:35,583 --> 01:24:36,583 Aku di sini. 1238 01:24:42,458 --> 01:24:43,833 Ibu. 1239 01:24:57,791 --> 01:25:00,416 Ini bukan ibuku! 1240 01:25:01,458 --> 01:25:03,166 Lari! 1241 01:26:07,708 --> 01:26:08,708 Siapa masih punya cahaya? 1242 01:26:19,125 --> 01:26:20,166 Aku menemukannya. 1243 01:26:25,625 --> 01:26:26,916 Tahan napas. 1244 01:27:03,958 --> 01:27:04,916 Hsiao-chin. 1245 01:27:37,041 --> 01:27:38,583 Berikan bangau itu. 1246 01:27:38,666 --> 01:27:39,750 - Apa? - Cepat! 1247 01:27:39,833 --> 01:27:40,666 Baik. 1248 01:27:44,708 --> 01:27:45,833 Cepat. 1249 01:27:45,916 --> 01:27:46,750 Ambil. 1250 01:27:47,125 --> 01:27:49,291 Pada hitungan ketiga, tarik dia dan berjongkok. Ya? Satu. 1251 01:27:49,958 --> 01:27:51,541 Hei, jelaskan sebelum berhitung! 1252 01:27:51,625 --> 01:27:52,500 Dua! 1253 01:27:59,250 --> 01:28:00,250 Tiga! 1254 01:28:37,375 --> 01:28:39,875 Jangan! 1255 01:28:39,958 --> 01:28:41,916 Jangan! 1256 01:28:44,833 --> 01:28:47,750 Tolong jangan! 1257 01:28:48,041 --> 01:28:50,541 Chieh Kao! 1258 01:28:59,583 --> 01:29:00,416 Kakek? 1259 01:29:01,416 --> 01:29:02,375 Hsiao-chin? 1260 01:29:05,208 --> 01:29:06,250 Chieh Kao! 1261 01:29:06,833 --> 01:29:07,875 Minggir. 1262 01:29:08,083 --> 01:29:09,125 Chieh Kao! 1263 01:29:09,875 --> 01:29:11,250 Apa yang terjadi kepadamu? 1264 01:29:11,416 --> 01:29:12,458 Chieh Kao! 1265 01:29:19,208 --> 01:29:20,125 Sudah lebih baik? 1266 01:29:24,583 --> 01:29:25,833 Kakek, sakit di bagian mana? 1267 01:29:26,083 --> 01:29:27,208 Hatiku. 1268 01:29:28,833 --> 01:29:29,750 Apa? 1269 01:29:30,416 --> 01:29:31,875 Kakek tak akan pernah setuju. 1270 01:29:32,375 --> 01:29:33,458 Setuju apa? 1271 01:29:34,791 --> 01:29:37,041 Kakek tak akan pernah menerima dia di keluarga kita. 1272 01:29:37,125 --> 01:29:38,208 Jalang Kecil! 1273 01:29:38,708 --> 01:29:39,666 Aku tak seperti itu. 1274 01:29:39,750 --> 01:29:40,791 Kau seperti itu! 1275 01:29:42,791 --> 01:29:43,791 Gawat. 1276 01:29:44,083 --> 01:29:45,041 Dia sudah gila. 1277 01:30:10,125 --> 01:30:11,125 Kau masih menginginkannya? 1278 01:30:11,333 --> 01:30:12,750 Kalau tidak, aku akan meminumnya. 1279 01:30:12,875 --> 01:30:14,750 Katakan sesuatu! 1280 01:30:14,833 --> 01:30:15,708 Jatuh cinta? 1281 01:30:16,708 --> 01:30:17,916 Dia dan aku? 1282 01:30:18,000 --> 01:30:20,708 Ling-mu memperingatkan Nenek beberapa kali. 1283 01:30:21,208 --> 01:30:22,500 Kami tak memercayainya 1284 01:30:23,791 --> 01:30:25,916 sampai melihatnya sendiri. 1285 01:30:35,625 --> 01:30:36,500 Aku akan melindungimu. 1286 01:30:36,583 --> 01:30:38,250 Sudah kubilang itu tak benar. 1287 01:30:38,458 --> 01:30:39,333 Kakek, itu tak benar. 1288 01:30:39,416 --> 01:30:40,916 - Cinta pertamaku... - Itu tak penting! 1289 01:30:41,916 --> 01:30:43,208 Kenapa menyamar sebagai hantu? 1290 01:30:43,291 --> 01:30:45,958 Kakek bekerja keras untuk masa depan hotel itu. 1291 01:30:46,541 --> 01:30:47,416 Aku tak mengerti. 1292 01:30:48,291 --> 01:30:49,416 Hsiao-chin. 1293 01:30:49,500 --> 01:30:50,500 Kau sudah lupa? 1294 01:30:50,583 --> 01:30:53,916 Kau dan orang tuamu mencetuskan ide ini. 1295 01:30:54,000 --> 01:30:55,208 - Aku? - Ya. 1296 01:30:55,666 --> 01:30:56,583 Kapan? 1297 01:30:56,666 --> 01:31:00,041 Pada 14 Agustus 2002. 1298 01:31:00,291 --> 01:31:03,083 Sabtu sore pukul 16.00. 1299 01:31:03,166 --> 01:31:04,041 Apa? 1300 01:31:04,583 --> 01:31:05,791 Kakek memintamu kembali 1301 01:31:05,916 --> 01:31:07,458 karena ingin membahasnya denganmu. 1302 01:31:07,958 --> 01:31:10,583 Kami tak tahu kau akan mengajak dua orang bodoh. 1303 01:31:10,666 --> 01:31:11,666 Apa maksud Kakek? 1304 01:31:11,750 --> 01:31:13,291 Kau mengajak dua pria tampan. 1305 01:31:14,083 --> 01:31:16,125 - Jadi, kami melakukan percobaan. - Apa yang lucu? 1306 01:31:25,958 --> 01:31:26,791 Hei! 1307 01:31:57,833 --> 01:31:59,125 Kenapa kau lama sekali? 1308 01:31:59,833 --> 01:32:01,208 Guntingnya sulit ditemukan. 1309 01:32:20,291 --> 01:32:21,208 Dasar tak berguna. 1310 01:32:41,666 --> 01:32:43,375 Kita tak akan dapat uang jika ada hantu. 1311 01:32:43,458 --> 01:32:44,916 Awalnya kami kira seperti itu. 1312 01:32:45,500 --> 01:32:47,625 Lalu, nenekmu melihatnya di TV. 1313 01:32:48,041 --> 01:32:49,000 Dia bilang 1314 01:32:49,083 --> 01:32:50,666 ada hotel berhantu di luar negeri. 1315 01:32:50,750 --> 01:32:53,333 Banyak orang memesan kamar. 1316 01:32:53,583 --> 01:32:54,708 Makin banyak hantu, 1317 01:32:54,791 --> 01:32:57,166 makin tinggi harga kamar. 1318 01:32:57,250 --> 01:32:58,500 Karena itu hotel ini kumuh? 1319 01:32:58,583 --> 01:32:59,541 Bukan. 1320 01:32:59,833 --> 01:33:01,208 Tak ada uang untuk renovasi. 1321 01:33:01,291 --> 01:33:03,333 Ibu dan Ayah ke Jepang untuk mempelajari hotel, bukan? 1322 01:33:03,416 --> 01:33:05,541 Mereka pergi untuk lebih mempelajari rumah berhantu. 1323 01:33:05,625 --> 01:33:06,458 Apa? 1324 01:33:10,291 --> 01:33:11,958 Jika bukan karena hotel hantu itu, 1325 01:33:12,500 --> 01:33:14,041 ayahmu tak akan mati. 1326 01:33:14,125 --> 01:33:15,750 Kakek ingat saat pertama datang ke Taiwan, 1327 01:33:16,291 --> 01:33:17,458 kakek masih sangat muda 1328 01:33:18,083 --> 01:33:19,166 dan tak punya apa-apa. 1329 01:33:20,125 --> 01:33:20,958 Cita-cita? 1330 01:33:21,041 --> 01:33:21,958 Impian? 1331 01:33:22,041 --> 01:33:23,000 Kakek tak punya. 1332 01:33:23,958 --> 01:33:25,666 Asalkan bisa makan, 1333 01:33:25,791 --> 01:33:27,083 kakek puas. 1334 01:33:28,083 --> 01:33:29,958 Namun, kakek terus memikirkan 1335 01:33:30,333 --> 01:33:31,666 hidup kakek di hotel 1336 01:33:31,875 --> 01:33:33,125 di kampung halaman kakek 1337 01:33:33,375 --> 01:33:34,958 saat masih kecil. 1338 01:33:35,458 --> 01:33:37,000 Bagi seorang anak, 1339 01:33:37,083 --> 01:33:39,125 tinggal di hotel bisa amat menyenangkan. 1340 01:33:39,500 --> 01:33:40,916 Kakek mengatakan ini kepada ayahmu. 1341 01:33:41,875 --> 01:33:45,250 Lalu, dia mencetuskan ide untuk mengelola hotel. 1342 01:33:46,250 --> 01:33:48,458 Dahulu, kakek menentangnya karena terlalu berisiko. 1343 01:33:49,250 --> 01:33:50,583 Namun, ayahmu berkata, 1344 01:33:51,750 --> 01:33:53,000 "Jika tak pernah mencobanya, 1345 01:33:53,083 --> 01:33:54,708 kita tak akan pernah tahu. 1346 01:33:55,333 --> 01:33:56,458 Jika kita berusaha keras, 1347 01:33:56,541 --> 01:33:58,791 hal baik pasti akan terjadi." 1348 01:33:58,875 --> 01:34:00,041 Lalu terjadi hal baik? 1349 01:34:00,291 --> 01:34:02,125 Seperti kata nenekmu, 1350 01:34:02,958 --> 01:34:04,541 siapa pun yang pergi lebih dahulu, 1351 01:34:04,625 --> 01:34:06,041 selama hotel itu berdiri, 1352 01:34:06,500 --> 01:34:08,833 rasanya semua orang masih hidup. 1353 01:34:15,416 --> 01:34:16,500 Suzuki. 1354 01:34:16,916 --> 01:34:17,791 Sedang apa di sini? 1355 01:34:17,875 --> 01:34:20,416 Bukankah Nenek memintamu menunggu di hotel? 1356 01:34:20,500 --> 01:34:21,875 Apa yang terjadi? 1357 01:34:23,833 --> 01:34:25,125 Setahuku, 1358 01:34:25,208 --> 01:34:27,375 dia tahu Pirang dan Putri Kecil jatuh cinta. 1359 01:34:27,458 --> 01:34:29,166 Dia menyerang Putri Kecil karena menolak itu. 1360 01:34:29,250 --> 01:34:31,750 Putri Kecil bilang, "Itu cinta pertamaku!" 1361 01:34:31,833 --> 01:34:33,250 Kakek bilang, "Baiklah. 1362 01:34:33,333 --> 01:34:35,208 Hal baik akan terjadi jika kau mengambil risiko." 1363 01:34:42,416 --> 01:34:44,416 HOTEL OO 1364 01:34:45,833 --> 01:34:49,250 HOTEL YANG MENYALAKAN GAIRAH DI DALAM HUBUNGAN ANDA 1365 01:34:52,208 --> 01:34:54,708 TIKET MASUK RUMAH HANTU 1366 01:34:56,375 --> 01:34:58,333 14 AGUSTUS 2002, PUKUL 16.00 1367 01:35:30,666 --> 01:35:31,666 Halo. 1368 01:35:32,083 --> 01:35:33,250 Permisi. 1369 01:35:33,375 --> 01:35:34,750 Ada orang di sini? 1370 01:35:37,875 --> 01:35:39,625 Kau juga menginap di hotel ini? 1371 01:35:40,625 --> 01:35:41,583 Ya. 1372 01:35:41,666 --> 01:35:43,208 Tapi aku sudah lama menunggu. 1373 01:35:43,291 --> 01:35:44,541 Sepertinya tak ada orang. 1374 01:35:44,625 --> 01:35:46,375 Kalau begitu, mari pergi ke tempat lain. 1375 01:35:47,083 --> 01:35:48,000 Baik. 1376 01:35:50,541 --> 01:35:51,500 Tunggu. 1377 01:35:59,791 --> 01:36:01,541 HOTEL OO 1378 01:36:03,500 --> 01:36:04,375 Aku kembali. 1379 01:36:06,375 --> 01:36:08,833 Maaf sudah membuat kalian menunggu. 1380 01:37:15,000 --> 01:37:16,541 Terima kasih atas pelayanannya. 1381 01:37:17,291 --> 01:37:18,208 Aku... 1382 01:37:19,500 --> 01:37:20,500 sangat merasa senang. 1383 01:37:22,458 --> 01:37:23,541 Aku juga. 1384 01:37:23,625 --> 01:37:25,000 Terima kasih atas pelayanannya. 1385 01:37:26,250 --> 01:37:27,250 Sama-sama. 1386 01:37:27,750 --> 01:37:29,166 Terima kasih sudah datang. 1387 01:37:51,166 --> 01:37:52,583 Ini sungguh 1388 01:37:53,708 --> 01:37:54,750 hotel yang luar biasa 1389 01:37:56,041 --> 01:37:58,000 dan menakjubkan. 1390 01:38:01,666 --> 01:38:02,791 Kalian harus datang lagi. 1391 01:38:39,916 --> 01:38:41,916 Kami pergi ke rumah hantu di taman hiburan. 1392 01:38:42,000 --> 01:38:43,208 TIKET MASUK RUMAH HANTU 1393 01:38:44,333 --> 01:38:46,000 Sebenarnya, kupikir itu tak seram. 1394 01:38:47,541 --> 01:38:48,416 Propertinya buruk. 1395 01:38:49,000 --> 01:38:49,916 Hantunya konyol. 1396 01:38:51,041 --> 01:38:52,625 Tapi orang tuaku tak tahu aku tak takut. 1397 01:38:53,125 --> 01:38:54,041 Mereka memelukku erat. 1398 01:38:56,291 --> 01:38:57,958 Kami bertiga berpelukan erat. 1399 01:38:58,125 --> 01:38:59,125 Pergi! 1400 01:38:59,375 --> 01:39:00,416 Jantung kami berdebar, 1401 01:39:01,166 --> 01:39:03,666 berdebar sangat kencang. 1402 01:39:05,666 --> 01:39:07,958 Teriakan ibuku yang membuatku terkejut. 1403 01:39:08,833 --> 01:39:10,541 Lenganku sakit karena dicengkeram. 1404 01:39:12,166 --> 01:39:16,125 Aku senang melihat kalian ketakutan hingga saling berpelukan erat. 1405 01:39:20,750 --> 01:39:23,000 Ingatanku buruk. Jadi, aku tak bisa menamatkan SMA. 1406 01:39:23,916 --> 01:39:25,500 Namun, aku selalu mengingat sepuluh menit 1407 01:39:26,625 --> 01:39:27,625 di rumah hantu itu. 1408 01:39:30,916 --> 01:39:32,416 Ayah dan Ibu juga pasti mengingatnya. 1409 01:39:34,500 --> 01:39:35,708 Ya. 1410 01:39:35,875 --> 01:39:36,916 Mungkin. 1411 01:39:37,583 --> 01:39:39,125 Itu seperti yang tertulis di buku. 1412 01:39:39,208 --> 01:39:42,166 Hotel yang menyalakan gairah di dalam hubungan Anda. 1413 01:39:43,833 --> 01:39:45,416 Hei. Kau tak setuju? 1414 01:39:45,500 --> 01:39:46,958 Jika tak berubah, 1415 01:39:47,625 --> 01:39:50,958 aku tak bisa membayangkan bicara dengan gay pengomel dan berandal 1416 01:39:51,458 --> 01:39:53,458 sambil mandi di mata air panas. 1417 01:40:02,750 --> 01:40:03,666 Siapa yang gay? 1418 01:40:05,291 --> 01:40:06,958 Kau sangat menyukai Kelelawar. Siapa lagi? 1419 01:40:07,041 --> 01:40:08,041 Benar. 1420 01:40:08,833 --> 01:40:10,250 Tapi Kelelawar adalah perempuan. 1421 01:40:12,291 --> 01:40:14,791 KUIL LANJO 1422 01:40:34,208 --> 01:40:35,833 HOTEL KELUARGA CHIEH 1423 01:40:37,541 --> 01:40:38,625 Di sini. 1424 01:40:39,958 --> 01:40:41,833 - Aku ditakdirkan mati di sini. - Tunggu aku. 1425 01:40:43,541 --> 01:40:45,375 Ya. Kau ditakdirkan mati di sini. 1426 01:40:49,250 --> 01:40:50,750 Siapa yang mengundangku? 1427 01:40:50,833 --> 01:40:52,250 - Aku. - Aku. 1428 01:40:52,416 --> 01:40:53,458 Siapa yang membayar? 1429 01:40:53,541 --> 01:40:54,583 - Aku. - Aku. 1430 01:40:55,500 --> 01:40:56,416 Gratis? 1431 01:40:56,500 --> 01:40:57,416 Ayo. 1432 01:40:58,000 --> 01:40:58,875 Masuk. 1433 01:40:59,208 --> 01:41:00,125 Masuk. 1434 01:41:00,208 --> 01:41:02,541 HOTEL KELUARGA CHIEH 1435 01:41:07,833 --> 01:41:08,916 Permisi, Pak. 1436 01:41:09,625 --> 01:41:10,875 Kami penuh belakangan ini. 1437 01:41:10,958 --> 01:41:12,125 Kau sudah memesan kamar? 1438 01:41:12,208 --> 01:41:14,041 Ya, sudah. Aku tak berbohong... 1439 01:41:14,541 --> 01:41:17,166 Sedang apa Tonggos dan Putri? Mereka tak membantu para tamu. 1440 01:41:17,750 --> 01:41:19,708 Silakan lewat sini. 1441 01:41:22,750 --> 01:41:23,708 Enyahlah. 1442 01:41:29,625 --> 01:41:31,541 Mereka mencoba mewujudkan impian mereka. 1443 01:41:36,583 --> 01:41:37,791 - Hsiao-chin. - Di mana dia? 1444 01:41:37,875 --> 01:41:38,708 Aku... 1445 01:41:38,791 --> 01:41:39,875 Jaga sikapmu. 1446 01:41:43,416 --> 01:41:44,333 Paman. 1447 01:41:46,500 --> 01:41:47,791 Bibi. 1448 01:41:55,208 --> 01:41:56,875 Anak nakal. 1449 01:41:58,166 --> 01:41:59,250 Ternyata kau bisa senyum. 1450 01:41:59,333 --> 01:42:00,416 Kenapa kau tak menelepon? 1451 01:42:01,916 --> 01:42:04,125 Bibi pikir kau menghilang! 1452 01:42:09,000 --> 01:42:09,875 Hei. 1453 01:42:10,541 --> 01:42:12,541 Paman menebusnya 10.000 lebih banyak di pegadaian. 1454 01:42:13,416 --> 01:42:14,666 Apa yang kau bisikkan? 1455 01:42:17,500 --> 01:42:18,375 Kemari. 1456 01:42:20,041 --> 01:42:21,208 Jangan khawatir. 1457 01:42:21,750 --> 01:42:25,541 Ini hotel yang menyalakan gairah di dalam hubungan kalian. 1458 01:42:29,541 --> 01:42:31,083 Di mana kakek dan nenekmu? 1459 01:42:32,000 --> 01:42:32,875 Benar. 1460 01:42:32,958 --> 01:42:33,833 Di mana mereka? 1461 01:42:38,000 --> 01:42:38,916 Peraturan pertama. 1462 01:42:39,500 --> 01:42:42,083 Pegang erat tangan orang di sampingmu. 1463 01:42:43,875 --> 01:42:44,791 Peraturan kedua. 1464 01:42:45,541 --> 01:42:47,291 Hati-hati dengan sekitarmu. 1465 01:42:50,291 --> 01:42:53,625 PERATURAN RUMAH HANTU DENDA DUA JUTA YUAN JIKA SERANG HANTU 1466 01:45:24,166 --> 01:45:25,416 HOTEL KELUARGA CHIEH 1467 01:46:00,583 --> 01:46:02,833 Karena kalian telah menjadi bagian Keluarga Chieh, 1468 01:46:03,875 --> 01:46:05,125 kalian berjanji seumur hidup 1469 01:46:05,458 --> 01:46:06,958 akan menjaga 1470 01:46:07,333 --> 01:46:08,833 rahasia Keluarga Chieh. 1471 01:46:15,916 --> 01:46:17,041 Jadi... 1472 01:46:17,750 --> 01:46:19,958 Ada alasan bagus 1473 01:46:20,708 --> 01:46:22,166 kita membeli murah tanah ini. 1474 01:46:23,250 --> 01:46:25,250 Kita dipaksa menjadikannya 1475 01:46:26,291 --> 01:46:28,000 hotel dengan tema rumah hantu. 1476 01:46:36,291 --> 01:46:37,208 Hsiao-chin. 1477 01:46:38,000 --> 01:46:39,458 Saat aku selesai, mari ke bioskop. 1478 01:46:40,875 --> 01:46:42,500 Ini memang 1479 01:46:42,583 --> 01:46:47,083 mata air panas palsu! 1480 01:48:14,791 --> 01:48:16,791 Terjemahan subtitle oleh Sarah Nalawati