1 00:02:53,458 --> 00:02:55,833 Ask Hsiao-chin to come home. 2 00:02:56,375 --> 00:02:57,375 All right. 3 00:03:07,708 --> 00:03:09,458 Why did you take my eyeball off? 4 00:03:10,833 --> 00:03:12,625 Why didn't you hold on to your parents? 5 00:03:14,250 --> 00:03:15,291 Weren't you scared? 6 00:03:16,125 --> 00:03:16,958 Well? 7 00:03:18,083 --> 00:03:20,541 You know why I wear this silly outfit and work part-time here? 8 00:03:22,375 --> 00:03:24,708 Hold on to your parents tightly. 9 00:03:24,791 --> 00:03:27,250 Hold on to their waist, arms, and thighs. 10 00:03:27,833 --> 00:03:30,000 Listen to your heart beating, 11 00:03:30,083 --> 00:03:31,083 beating really loud. 12 00:03:31,875 --> 00:03:35,541 I enjoy seeing you people get so scared that you hug each other tightly. 13 00:03:36,166 --> 00:03:37,583 But you... 14 00:03:37,875 --> 00:03:39,083 You didn't do that, did you? 15 00:03:39,250 --> 00:03:41,083 Uncle, I'm sorry. 16 00:03:41,166 --> 00:03:42,000 "Uncle"? 17 00:03:42,083 --> 00:03:43,541 Call me "brother"! 18 00:03:45,166 --> 00:03:47,458 That uncle is so scary. 19 00:03:47,541 --> 00:03:49,833 -Didn't I tell you? Call me "brother"! -You're fired. 20 00:03:50,458 --> 00:03:52,458 That brat got lost and pulled my eyeball off. 21 00:03:52,541 --> 00:03:54,291 I'll dock the cost of the eyeball from your wages. 22 00:04:02,041 --> 00:04:03,416 You won't call my school, will you? 23 00:04:05,541 --> 00:04:07,000 Please don't call my uncle. 24 00:04:09,000 --> 00:04:12,083 If you really have to tell him, wait until my aunt is not there. Okay? 25 00:04:12,166 --> 00:04:13,541 THE SCARIEST HAUNTED HOUSE IN HISTORY 26 00:04:13,833 --> 00:04:18,000 UNCLE 27 00:04:23,375 --> 00:04:25,041 Why did you answer your phone in class? 28 00:04:26,000 --> 00:04:26,958 Uncle? 29 00:04:28,125 --> 00:04:30,000 You called me in the first place. 30 00:04:30,375 --> 00:04:32,208 I'm calling you as a test. 31 00:04:32,291 --> 00:04:34,250 What kind of student would take a call in class? 32 00:04:34,666 --> 00:04:36,125 I'm not in class. 33 00:04:36,333 --> 00:04:38,166 -Not in class? -Who are you talking to? 34 00:04:38,333 --> 00:04:40,000 No one. It's a cold call. 35 00:04:40,291 --> 00:04:42,416 I don't need anything to build a six-pack. 36 00:04:42,500 --> 00:04:44,333 I'm hanging up. 37 00:04:45,000 --> 00:04:45,916 Hello? 38 00:04:46,000 --> 00:04:46,958 Speak up. 39 00:04:47,041 --> 00:04:49,333 All men need a six-pack. 40 00:04:49,833 --> 00:04:51,916 But since you're a woman, 41 00:04:52,083 --> 00:04:53,166 you can forget about it. 42 00:04:53,250 --> 00:04:54,125 Goodbye! 43 00:04:54,208 --> 00:04:55,041 Jackass! 44 00:04:55,125 --> 00:04:56,500 We've been teachers for years. 45 00:04:56,583 --> 00:04:58,208 I've never seen a jackass like you 46 00:04:58,291 --> 00:04:59,833 who's still in high school at the age of 20. 47 00:04:59,916 --> 00:05:01,458 You should get a medal for that. 48 00:05:02,000 --> 00:05:03,791 How are your grandparents doing? 49 00:05:03,875 --> 00:05:05,000 I haven't seen them for ages. 50 00:05:05,083 --> 00:05:06,291 Shameless jackass! 51 00:05:06,375 --> 00:05:07,416 Don't pull the phone away! 52 00:05:07,541 --> 00:05:08,625 That's enough. 53 00:05:08,708 --> 00:05:09,541 Forget it. 54 00:05:09,625 --> 00:05:11,375 That jackass uncle of yours says 55 00:05:11,666 --> 00:05:13,916 that this school has lost of idiots who are dumber than you. 56 00:05:14,000 --> 00:05:15,541 Maybe there's one next to you now. 57 00:05:15,625 --> 00:05:17,083 You just need to get into fewer fights. 58 00:05:17,166 --> 00:05:18,708 -A call costs a lot. -What are you doing? 59 00:05:18,791 --> 00:05:21,750 -Give it back, I'm not finished yet. -Please graduate from this school. Bye. 60 00:05:35,583 --> 00:05:36,541 CHIEH HSIAO-CHIN 61 00:05:36,625 --> 00:05:37,791 This student, 62 00:05:37,875 --> 00:05:40,000 his name is Chieh Hsiao-chin. 63 00:05:41,250 --> 00:05:44,000 "Chieh" is quite an unusual surname. 64 00:05:47,500 --> 00:05:48,500 "Chieh." 65 00:05:51,666 --> 00:05:52,833 You stress the last syllable. 66 00:05:55,416 --> 00:05:56,541 Right then. 67 00:05:56,625 --> 00:05:58,250 Can you please tell me why 68 00:05:58,333 --> 00:06:02,375 you didn't show up till the fifth period on your first day at a new school? 69 00:06:06,833 --> 00:06:07,666 No? 70 00:06:07,750 --> 00:06:08,791 That's fine, then. 71 00:06:09,708 --> 00:06:12,125 Mr. Chin, take the seat next to Little Princess. 72 00:06:12,625 --> 00:06:15,125 It's the last seat in the second row. 73 00:06:17,750 --> 00:06:18,583 Get up. 74 00:06:18,666 --> 00:06:20,000 That's the fourth row. 75 00:06:23,291 --> 00:06:24,750 Little Princess sits to your right. 76 00:06:28,083 --> 00:06:29,458 That's your left. 77 00:06:39,666 --> 00:06:41,416 Every student in the school knows that cell phones 78 00:06:41,500 --> 00:06:42,833 must be switched off during class. 79 00:06:42,916 --> 00:06:44,000 That's basic etiquette. 80 00:06:44,916 --> 00:06:48,541 And for Mr. Chin here, this would be the third high school he has been to. 81 00:06:48,625 --> 00:06:52,125 Everyone should appreciate their time with Chin 82 00:06:52,791 --> 00:06:55,250 because it might not be long. 83 00:06:56,583 --> 00:06:59,416 You have one new message. 84 00:07:00,666 --> 00:07:03,333 Answering your phone is basic etiquette. 85 00:07:04,416 --> 00:07:06,333 Your grandpa's health is getting worse. 86 00:07:06,500 --> 00:07:08,625 Come home and take over the family business. 87 00:07:08,708 --> 00:07:09,916 Grandpa wants to speak with you. 88 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 -Here. -Hsiao... 89 00:07:13,291 --> 00:07:14,625 What are you unhappy with? 90 00:07:22,000 --> 00:07:23,083 High school... 91 00:07:27,791 --> 00:07:28,791 Hey, Blondie. 92 00:07:28,958 --> 00:07:30,541 Keep out of our business. Got it? 93 00:07:30,750 --> 00:07:31,875 Did you get it? 94 00:07:31,958 --> 00:07:34,166 -Grandpa said... -Hey, Blondie! Are you deaf? 95 00:07:34,250 --> 00:07:36,916 -It's okay if you don't finish. -You hear me, Blondie? 96 00:07:37,000 --> 00:07:40,250 -You've learned more than most. -Blondie... 97 00:07:40,416 --> 00:07:41,416 Shut up! 98 00:07:41,916 --> 00:07:43,458 You keep saying "Blondie"! It's so annoying! 99 00:07:51,000 --> 00:07:51,875 Damn Blondie! 100 00:07:51,958 --> 00:07:53,083 Are you standing up for him? 101 00:07:53,250 --> 00:07:54,333 You better watch out! 102 00:07:57,333 --> 00:07:58,708 Chin, thank you. 103 00:08:00,625 --> 00:08:01,708 You stink. 104 00:08:02,208 --> 00:08:03,875 They forced me to drink from the toilet. 105 00:08:18,291 --> 00:08:19,583 You three fought against one person? 106 00:08:21,166 --> 00:08:23,541 {\an8}The transfer student, Blondie, and the school bully, Bat, 107 00:08:23,750 --> 00:08:25,625 are fighting over a sissy boy out of jealousy. 108 00:08:25,708 --> 00:08:27,625 I always knew about Little Princess. 109 00:08:27,708 --> 00:08:29,416 -Look at him! -Don't you want to throw up? 110 00:08:29,500 --> 00:08:31,958 -But Lu Chun is in tenth grade! -I know about him. 111 00:08:32,041 --> 00:08:34,375 -He looks old for a tenth grader! -He's that gloomy looking thing. 112 00:08:34,458 --> 00:08:35,291 Anyway, later... 113 00:08:35,375 --> 00:08:36,875 -He finally got his way. -Chin finally won. 114 00:08:36,958 --> 00:08:39,000 {\an8}-He rescued the faggot. -Rescued the Princess from the Bat. 115 00:08:39,083 --> 00:08:40,083 And won over his heart. 116 00:08:44,250 --> 00:08:45,208 Listen carefully. 117 00:08:45,541 --> 00:08:46,583 Put the word out. 118 00:08:46,791 --> 00:08:50,458 I want to teach Blondie, Hsu Li-han, and Lu Chun a lesson! 119 00:08:50,833 --> 00:08:51,750 Roger. 120 00:08:52,625 --> 00:08:53,500 Stop! 121 00:08:53,833 --> 00:08:54,791 Get back here! 122 00:08:56,500 --> 00:08:57,541 Come back here! 123 00:08:57,916 --> 00:08:59,166 How dare you stop? 124 00:09:04,750 --> 00:09:05,916 You are next! 125 00:09:11,833 --> 00:09:13,833 DAMN FAGGOT 126 00:09:14,875 --> 00:09:16,750 You're next. 127 00:09:22,291 --> 00:09:24,291 Mr. Chin, is there something on your mind? 128 00:09:25,583 --> 00:09:26,583 No. 129 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 Then why is it that, when I asked you to make a bookcase, 130 00:09:29,083 --> 00:09:30,375 you built a house 131 00:09:31,000 --> 00:09:32,791 with such exquisite craftsmanship? 132 00:09:33,125 --> 00:09:35,625 Even I would want to buy it from you and keep as part of a collection. 133 00:09:37,500 --> 00:09:39,000 DAMN FAGGOT 134 00:09:39,083 --> 00:09:40,458 I don't discriminate against people. 135 00:09:40,750 --> 00:09:42,833 As a teacher, I hope my students 136 00:09:42,916 --> 00:09:45,083 don't spend too much time dating. 137 00:09:45,750 --> 00:09:48,041 It will be the winter vacation in the blink of an eye. 138 00:09:48,458 --> 00:09:49,625 In another blink of an eye, 139 00:09:49,708 --> 00:09:50,708 school will start again. 140 00:09:50,916 --> 00:09:52,833 And, soon, you will graduate 141 00:09:52,916 --> 00:09:54,166 and take university entrance exams. 142 00:09:54,250 --> 00:09:56,541 And then you'll get expelled. And in another blink of an eye, 143 00:09:56,833 --> 00:09:58,416 you will have kids. 144 00:10:00,458 --> 00:10:03,750 I want to die... 145 00:10:07,083 --> 00:10:08,625 In the evening, you'll know that I've died. 146 00:10:08,875 --> 00:10:09,916 It's too high. 147 00:10:24,166 --> 00:10:26,250 It's all your fault, yet you pretend that nothing happened. 148 00:10:26,333 --> 00:10:27,625 You can tell them to come after me. 149 00:10:27,708 --> 00:10:28,750 I did. 150 00:10:29,291 --> 00:10:30,708 I even begged them to beat you up. 151 00:10:32,750 --> 00:10:34,041 They said they are no match for you. 152 00:10:34,125 --> 00:10:35,541 It's more fun to hit me. 153 00:10:35,625 --> 00:10:36,500 I see. 154 00:10:51,666 --> 00:10:52,750 Did you hear what I said? 155 00:10:53,083 --> 00:10:54,916 Are you going to answer that? If not, turn it off. 156 00:10:55,000 --> 00:10:56,375 They said, when winter vacation begins, 157 00:10:56,458 --> 00:10:58,208 they'll beat me and Hsu Li-han up alternatingly. 158 00:10:58,291 --> 00:10:59,333 You should be responsible! 159 00:11:09,833 --> 00:11:13,000 This is a message from the teachers' office 160 00:11:13,125 --> 00:11:15,041 for Chieh Hsiao-chin in Class 3, 12th grade. 161 00:11:15,125 --> 00:11:16,791 We got an emergency call from your family. 162 00:11:16,875 --> 00:11:18,625 They're asking you to check your cell phone. 163 00:11:19,416 --> 00:11:20,791 Mr. Chin, 164 00:11:21,041 --> 00:11:23,541 please tell your family 165 00:11:23,625 --> 00:11:25,208 that school is not a department store. 166 00:11:25,291 --> 00:11:26,791 The teachers aren't your secretaries. 167 00:11:26,875 --> 00:11:28,500 We shouldn't relay messages like this either. 168 00:11:28,583 --> 00:11:29,500 Mr. Yao? 169 00:11:30,166 --> 00:11:31,625 Is it okay to speak with me on the phone? 170 00:11:31,708 --> 00:11:32,666 It's okay. 171 00:11:32,750 --> 00:11:34,208 Your aunt has gone to a pawnshop. 172 00:11:34,666 --> 00:11:35,708 A pawnshop? 173 00:11:35,791 --> 00:11:36,833 What for? 174 00:11:37,041 --> 00:11:38,458 She's pawning the wedding ring 175 00:11:38,541 --> 00:11:40,625 to see how much our marriage is worth. 176 00:11:41,250 --> 00:11:42,250 Don't worry. 177 00:11:42,458 --> 00:11:43,500 It's just a divorce. 178 00:11:43,583 --> 00:11:44,416 Uncle, 179 00:11:44,750 --> 00:11:45,958 are you crying? 180 00:11:46,041 --> 00:11:46,916 No. 181 00:11:47,000 --> 00:11:49,500 If you describe my life in one word, it would be "brave." 182 00:11:49,583 --> 00:11:52,916 -Just 2374 NT dollars! -I'm hanging up. 183 00:12:00,125 --> 00:12:01,375 The train is about to leave. 184 00:12:04,041 --> 00:12:05,291 Can you please get off? 185 00:12:14,125 --> 00:12:17,166 It's his fault that we're on the run. 186 00:12:17,375 --> 00:12:18,750 I've found a part-time job. 187 00:12:19,250 --> 00:12:20,375 And now? 188 00:12:20,833 --> 00:12:22,375 He's an heir to a hot spring hotel. 189 00:12:23,583 --> 00:12:25,250 He was born with a silver spoon in his mouth. 190 00:12:25,333 --> 00:12:26,250 What spoon in the mouth? 191 00:12:26,333 --> 00:12:28,041 You should not speak with things in your mouth. 192 00:12:29,875 --> 00:12:30,916 I'm so nervous. 193 00:12:31,083 --> 00:12:32,416 We're about to meet your parents. 194 00:12:33,541 --> 00:12:36,041 Hey. What does your family's hot spring hotel look like? 195 00:12:40,291 --> 00:12:41,416 My parents died ages ago. 196 00:12:42,666 --> 00:12:43,916 My grandparents manage the place. 197 00:13:03,791 --> 00:13:04,833 I'm warning you. 198 00:13:05,125 --> 00:13:07,250 Don't say anything good about the hotel. 199 00:13:07,541 --> 00:13:08,583 Of course, we won't... 200 00:13:09,708 --> 00:13:10,666 What? 201 00:13:11,583 --> 00:13:14,375 No matter how luxurious, beautiful, or comfy it is. 202 00:13:15,416 --> 00:13:16,875 But that's quite rude. 203 00:13:17,208 --> 00:13:19,541 That's not how we should behave. 204 00:13:19,666 --> 00:13:20,583 Does it matter? 205 00:13:20,750 --> 00:13:23,666 He just wants to use phony praises to hide the fact that we are freeloaders. 206 00:13:24,833 --> 00:13:26,500 I want to make myself dislike that place. 207 00:13:29,000 --> 00:13:29,916 Look. 208 00:13:32,083 --> 00:13:34,916 A HOTEL THAT IGNITES THE PASSION IN YOUR RELATIONSHIP 209 00:13:35,875 --> 00:13:36,916 Is it for real? 210 00:13:37,125 --> 00:13:38,458 I've never heard of this place. 211 00:13:38,875 --> 00:13:40,166 Maybe it's like Lanjo Temple. 212 00:13:41,875 --> 00:13:43,000 What's "Lanjo Temple"? 213 00:13:51,541 --> 00:13:58,291 The journey of life Is like a beautiful dream 214 00:13:59,833 --> 00:14:06,125 Wind blows on my face 215 00:14:07,916 --> 00:14:09,625 Several roads lead me to... 216 00:14:09,708 --> 00:14:10,583 Blondie. 217 00:14:11,416 --> 00:14:12,791 You gave this place too much credit. 218 00:14:13,666 --> 00:14:14,500 Hey. 219 00:14:14,583 --> 00:14:15,833 What does "OO Hotel" mean? 220 00:14:16,291 --> 00:14:17,583 It probably means "circles." 221 00:14:18,000 --> 00:14:19,458 A pair of slippers costs 50 NT dollars. 222 00:14:19,541 --> 00:14:21,916 Two pairs cost 200. Do you think we are stupid? 223 00:14:22,000 --> 00:14:24,333 And that bathroom scale, we were charged as soon as we stood on it. 224 00:14:24,416 --> 00:14:25,375 And it's not even accurate. 225 00:14:25,458 --> 00:14:28,166 The water has so much froth and scum, how do expect us to take a bath? 226 00:14:28,250 --> 00:14:30,875 And the hotel looks nothing like the pictures on your website. 227 00:14:30,958 --> 00:14:32,333 I can sue you for that, you know? 228 00:14:32,416 --> 00:14:34,125 -What a fraud! -And it's such a dirty place! 229 00:14:34,208 --> 00:14:35,625 -Idiot! Get down! -We want a refund! 230 00:14:38,833 --> 00:14:40,166 It's a hallucination again. 231 00:14:42,250 --> 00:14:43,250 We're sorry. 232 00:14:46,541 --> 00:14:47,666 We're sorry. 233 00:14:51,250 --> 00:14:52,166 Are you all right? 234 00:14:52,250 --> 00:14:53,250 Are you all right? 235 00:14:54,500 --> 00:14:55,458 I'm okay. 236 00:14:55,541 --> 00:14:56,416 I'm sorry. 237 00:14:56,666 --> 00:14:57,625 I'm so sorry. 238 00:15:01,083 --> 00:15:02,083 Forget it. 239 00:15:02,625 --> 00:15:03,833 We're just being too kind. 240 00:15:03,916 --> 00:15:04,750 Let's go! Go... 241 00:15:04,833 --> 00:15:07,875 My gosh, even the door is broken. 242 00:15:08,375 --> 00:15:09,958 This is ridiculous! 243 00:15:10,666 --> 00:15:12,958 -Thank you. -People are so evil nowadays. 244 00:15:13,041 --> 00:15:13,958 Exactly! 245 00:15:14,500 --> 00:15:16,333 Whoever made the web page is so mean. 246 00:15:16,416 --> 00:15:18,416 -See you again soon. -They took advantage of the elderly! 247 00:15:18,500 --> 00:15:19,958 Listen, you'll get sued sooner or later. 248 00:15:20,041 --> 00:15:21,250 -Sorry. -Seriously. 249 00:15:21,333 --> 00:15:22,958 We wish you a prosperous business 250 00:15:23,041 --> 00:15:24,791 and to have children soon. 251 00:15:24,875 --> 00:15:26,750 OO HOTEL 252 00:15:33,958 --> 00:15:37,333 Hsiao-chin! 253 00:15:37,958 --> 00:15:41,750 Your eyes have not changed at all. 254 00:15:42,458 --> 00:15:44,000 Ma'am, my name is Hsu Li-han. 255 00:15:44,083 --> 00:15:45,458 I'm Hsiao-chin's friend. 256 00:15:45,541 --> 00:15:47,125 It's so good to have you back. 257 00:15:47,208 --> 00:15:49,000 It's so good to have you back. 258 00:15:49,083 --> 00:15:49,958 Oh, my! 259 00:15:50,041 --> 00:15:51,666 Why are your teeth bucked? 260 00:15:52,166 --> 00:15:54,083 Old man, I'm Lu Chun. 261 00:15:55,875 --> 00:15:57,208 Blondie and I had a disagreement. 262 00:16:03,208 --> 00:16:04,333 They did it on purpose. 263 00:16:07,083 --> 00:16:08,041 I can understand. 264 00:16:09,750 --> 00:16:10,666 Look at yourself. 265 00:16:10,750 --> 00:16:12,750 Who would want to admit that you're their lovely grandson? 266 00:16:16,250 --> 00:16:18,250 Didn't Suzuki come back with you? 267 00:16:18,333 --> 00:16:19,333 Who is that? 268 00:16:19,541 --> 00:16:20,416 Who is that? 269 00:16:21,375 --> 00:16:22,458 Look at your grandson. 270 00:16:22,708 --> 00:16:24,166 He studied in high school for five years. 271 00:16:24,250 --> 00:16:25,750 His memory is worse than ours. 272 00:16:28,041 --> 00:16:30,000 -So, what is a Suzuki? -How would I know? 273 00:16:33,708 --> 00:16:35,083 CLASSROOM 3-3 274 00:16:36,791 --> 00:16:39,250 CHIN LOVES LITTLE PRINCESS 275 00:16:44,875 --> 00:16:46,166 Are you okay? 276 00:16:46,666 --> 00:16:48,458 You go to this school? 277 00:16:48,541 --> 00:16:49,375 Excuse us. 278 00:16:49,458 --> 00:16:50,416 We didn't mean it. 279 00:16:50,500 --> 00:16:51,833 So, what do you want? 280 00:16:52,250 --> 00:16:53,291 Hsu Li-han? 281 00:16:53,833 --> 00:16:55,541 "Little Princess" is Hsu Li-han? 282 00:16:57,083 --> 00:16:59,083 A girl called Li-han. 283 00:16:59,208 --> 00:17:00,958 On the surface, Hsu Li-han is a boy. 284 00:17:01,291 --> 00:17:03,000 But we don't know if he's really a boy. 285 00:17:03,583 --> 00:17:04,583 A boy? 286 00:17:04,958 --> 00:17:06,541 500 NT DOLLARS WILL BE CHARGED IF LOST 287 00:17:06,625 --> 00:17:07,541 Grandpa Chin. 288 00:17:07,625 --> 00:17:08,708 My surname is Chieh. 289 00:17:09,791 --> 00:17:11,041 You wrote this just now, right? 290 00:17:13,083 --> 00:17:14,083 Internet. 291 00:17:14,375 --> 00:17:15,416 Insert a coin. 292 00:17:19,333 --> 00:17:20,375 Insert a coin. 293 00:17:22,333 --> 00:17:23,250 Insert a coin. 294 00:17:26,583 --> 00:17:27,458 Insert a coin. 295 00:17:27,541 --> 00:17:29,625 A PHONE THAT SAVES YOU THE TROUBLE OF WRITING LETTERS 296 00:17:29,750 --> 00:17:31,083 You can insert a coin. 297 00:17:31,541 --> 00:17:32,875 But you cannot ride it. 298 00:17:34,250 --> 00:17:36,791 Are you sleeping 299 00:17:36,875 --> 00:17:39,500 Brother John 300 00:17:39,583 --> 00:17:40,708 Morning bells are ringing 301 00:17:40,791 --> 00:17:41,958 Morning bells are ringing 302 00:17:42,041 --> 00:17:43,458 Ding, dang, dong 303 00:17:44,791 --> 00:17:45,875 Everyone, gather round. 304 00:17:45,958 --> 00:17:46,875 Gather round. 305 00:17:51,083 --> 00:17:52,500 This is the first inn 306 00:17:52,583 --> 00:17:53,875 that the Chieh family built. 307 00:17:53,958 --> 00:17:55,125 Now we call it 308 00:17:56,125 --> 00:17:58,250 a hotel. 309 00:17:59,333 --> 00:18:00,375 So grand! 310 00:18:00,458 --> 00:18:01,666 No, so ugly! 311 00:18:01,833 --> 00:18:02,958 It was burned down. 312 00:18:03,208 --> 00:18:04,875 This is what remains of the site. 313 00:18:20,916 --> 00:18:22,166 We, the Chieh family, 314 00:18:22,250 --> 00:18:24,333 have been in the hotel business for generations. 315 00:18:24,625 --> 00:18:27,416 We're successful and famous. 316 00:18:28,416 --> 00:18:31,583 This was the hotel my father ran when I was a child. 317 00:18:32,208 --> 00:18:33,333 When the war broke out, 318 00:18:33,416 --> 00:18:34,791 the hotel was destroyed. 319 00:18:35,083 --> 00:18:36,208 Later, I came to Taiwan. 320 00:18:36,291 --> 00:18:38,500 I worked in the martial arts club run by his grandma's family. 321 00:18:38,583 --> 00:18:41,500 Then, conveniently, I married his grandma and his father was born. 322 00:18:41,583 --> 00:18:44,000 I had no money or courage to run another hotel. 323 00:18:44,750 --> 00:18:45,625 Come. 324 00:18:45,708 --> 00:18:46,708 Next stop. 325 00:18:58,458 --> 00:19:01,208 OO HOTEL 326 00:19:01,458 --> 00:19:02,291 Hello? 327 00:19:02,375 --> 00:19:03,291 Hello? 328 00:19:03,583 --> 00:19:04,791 I swear, 329 00:19:05,291 --> 00:19:07,208 if he isn't the first to speak, 330 00:19:07,291 --> 00:19:09,750 I'll never speak to him. 331 00:19:10,583 --> 00:19:11,916 Because I found out 332 00:19:12,333 --> 00:19:13,875 that Hsiao-chin and the school bully, Bat... 333 00:19:13,958 --> 00:19:15,166 Who are you calling for? 334 00:19:15,666 --> 00:19:16,958 -Hello? -In the lavatory... 335 00:19:17,041 --> 00:19:18,791 -Are you booking a room? -with that Princess... 336 00:19:19,166 --> 00:19:20,041 Hello? 337 00:19:20,125 --> 00:19:21,750 He won his heart! 338 00:19:22,708 --> 00:19:23,833 But, this time, 339 00:19:24,041 --> 00:19:27,541 there's no way I can turn into a man! 340 00:19:29,291 --> 00:19:30,916 Who was that? A guest? 341 00:19:31,375 --> 00:19:32,583 No. 342 00:19:33,666 --> 00:19:36,291 The voice sounded like a woman's. 343 00:19:37,083 --> 00:19:38,250 But in the end, 344 00:19:38,625 --> 00:19:40,291 she said that she's a man. 345 00:19:42,375 --> 00:19:43,583 No guest, then. 346 00:19:45,000 --> 00:19:45,958 Let's try this. 347 00:19:51,250 --> 00:19:53,750 The hot spring is good for your health. 348 00:19:53,833 --> 00:19:54,875 Don't forget to try it out. 349 00:19:55,333 --> 00:19:56,375 Do we have to pay? 350 00:19:56,458 --> 00:19:57,416 Pay? 351 00:19:57,916 --> 00:19:59,625 If you offer to pay, I'll be offended. 352 00:20:00,375 --> 00:20:01,583 But since you guys are sensible, 353 00:20:02,125 --> 00:20:05,750 I'll charge a small amount for cleaning to avoid disagreement. 354 00:20:07,291 --> 00:20:09,250 Since you're Hsiao-chin's classmates, 355 00:20:09,750 --> 00:20:12,333 let's not talk about money, okay? 356 00:20:13,041 --> 00:20:15,958 I'll turn most of the lights off after midnight 357 00:20:16,666 --> 00:20:17,625 to save money. 358 00:20:18,416 --> 00:20:19,500 I mean, to save energy. 359 00:20:21,083 --> 00:20:22,791 Why do you look like a foreigner? 360 00:20:23,750 --> 00:20:24,958 Let me tell you in advance. 361 00:20:25,250 --> 00:20:27,750 Should you see any froth and scum in the hot spring, 362 00:20:27,958 --> 00:20:30,041 they're certainly not froth and scum. 363 00:20:30,458 --> 00:20:31,875 They're medicinal herbs. 364 00:20:36,375 --> 00:20:37,291 Hsiao-chin. 365 00:20:40,166 --> 00:20:41,125 What? 366 00:20:41,208 --> 00:20:42,666 You want to have a pillow fight with him? 367 00:21:00,666 --> 00:21:03,208 FORGET THE TROUBLESOME URBAN LIFE 368 00:21:03,291 --> 00:21:05,208 NO TV IN THE HOTEL 369 00:21:29,291 --> 00:21:30,500 BATHROBE: 3700 NT DOLLARS 370 00:21:30,583 --> 00:21:32,250 IF REMOVED, 3700 NT DOLLARS WILL BE CHARGED 371 00:21:34,666 --> 00:21:35,875 Profiteers. 372 00:21:48,791 --> 00:21:51,750 Dear guests, 373 00:21:53,875 --> 00:21:56,666 welcome to our amazing hotel! 374 00:22:01,625 --> 00:22:03,708 How many days would you like to stay? 375 00:22:03,791 --> 00:22:05,125 Oh, three days? 376 00:22:05,208 --> 00:22:09,041 Then, let me show you the hot spring. 377 00:22:09,541 --> 00:22:10,458 Okay, let's go. 378 00:22:11,333 --> 00:22:14,333 Please turn your heads 360 degrees to the back. 379 00:22:14,416 --> 00:22:18,125 The froth and scum you see on the surface are definitely not froth and scum. 380 00:22:18,208 --> 00:22:19,208 They're medicinal herbs. 381 00:22:19,291 --> 00:22:21,916 If you drink the water, one sip costs 60,000 NT dollars. 382 00:22:22,000 --> 00:22:23,833 Come, let's turn our heads to the other side-- 383 00:22:23,916 --> 00:22:24,791 What are you doing? 384 00:22:28,583 --> 00:22:29,916 I'm checking if I can steal any money. 385 00:22:30,000 --> 00:22:30,958 What do you want? 386 00:22:31,500 --> 00:22:32,666 Come join us in the hot spring. 387 00:22:32,750 --> 00:22:33,583 No. 388 00:22:34,875 --> 00:22:36,333 What happened to the chair in your room? 389 00:22:38,333 --> 00:22:39,875 Can you leave me alone so I can steal money? 390 00:22:39,958 --> 00:22:40,833 Go away! 391 00:22:41,458 --> 00:22:42,833 Blondie seems so strange. 392 00:22:43,541 --> 00:22:44,708 He's not only violent, 393 00:22:44,791 --> 00:22:45,833 he talks to himself too. 394 00:22:48,541 --> 00:22:50,958 I thought they would put Blondie in the Presidential Suite. 395 00:22:51,791 --> 00:22:53,458 But his room is the same as mine. 396 00:22:54,916 --> 00:22:56,500 Who knows if this hot spring is real? 397 00:22:56,583 --> 00:22:57,791 How can a hot spring be fake? 398 00:22:58,000 --> 00:22:59,000 Of course, it can. 399 00:23:01,500 --> 00:23:02,625 Froth and scum. 400 00:23:03,375 --> 00:23:04,500 No. They are medicinal herbs. 401 00:23:27,708 --> 00:23:31,208 Hsiao-chin... 402 00:23:34,958 --> 00:23:39,458 Hsiao-chin... 403 00:23:42,166 --> 00:23:46,541 Hsiao-chin... 404 00:23:49,083 --> 00:23:53,041 Hsiao-chin... 405 00:24:00,416 --> 00:24:01,625 What's your problem? 406 00:24:05,916 --> 00:24:07,083 Didn't you hear that? 407 00:24:07,583 --> 00:24:08,458 That horrifying sound. 408 00:24:08,541 --> 00:24:09,666 I heard someone calling my name. 409 00:24:10,750 --> 00:24:11,958 That was me. 410 00:24:13,166 --> 00:24:14,916 I meant the three other strange sounds. 411 00:24:15,083 --> 00:24:16,208 In the beginning, it was... 412 00:24:18,416 --> 00:24:19,500 Then it sounded like... 413 00:24:23,666 --> 00:24:25,333 -The third-- -Can you let go of me? 414 00:24:42,500 --> 00:24:44,833 You two perverts, let go of me! 415 00:24:45,083 --> 00:24:46,333 There really was some sound. 416 00:24:46,750 --> 00:24:48,500 The third sound was definitely not human. 417 00:24:48,875 --> 00:24:50,166 Let's go and check, okay? 418 00:24:50,250 --> 00:24:51,791 Can you free me from this thing? 419 00:24:52,541 --> 00:24:53,916 No, I can't. 420 00:24:54,000 --> 00:24:55,125 Why not? 421 00:24:55,416 --> 00:24:57,416 They say you would kill a sleepwalker if you wake him up. 422 00:24:57,500 --> 00:24:59,666 We should guide him slowly back to bed. 423 00:25:03,583 --> 00:25:04,833 Can we go now? 424 00:25:05,458 --> 00:25:07,083 He must be talking in his sleep! 425 00:25:07,250 --> 00:25:08,208 What? 426 00:25:08,666 --> 00:25:10,916 OO HOTEL 427 00:25:19,666 --> 00:25:20,791 We're pretty smart, aren't we? 428 00:25:21,541 --> 00:25:23,000 Only the two of us run the place. 429 00:25:23,416 --> 00:25:24,875 It saves us a lot of work like this. 430 00:25:25,333 --> 00:25:26,958 But, 431 00:25:28,291 --> 00:25:29,875 don't you think it looks like... 432 00:25:29,958 --> 00:25:31,000 Like what? 433 00:25:31,750 --> 00:25:32,958 I mean, Grandma. 434 00:25:33,375 --> 00:25:34,750 You could hire helpers. 435 00:25:34,833 --> 00:25:35,875 Hire? 436 00:25:35,958 --> 00:25:37,083 That costs money! 437 00:25:37,166 --> 00:25:39,416 Go. Collect the sheets. They need to be washed. 438 00:25:40,333 --> 00:25:41,250 Okay. 439 00:25:47,916 --> 00:25:49,125 GIFT FROM SUZUKI GAS SHOP 440 00:26:09,791 --> 00:26:11,708 Bigger smiles on your faces! 441 00:26:11,791 --> 00:26:13,625 Happy smiles! 442 00:26:14,333 --> 00:26:15,291 Splash! 443 00:26:18,958 --> 00:26:20,583 Splash harder! 444 00:26:22,708 --> 00:26:24,625 Buckteeth, splash Non-buckteeth! 445 00:26:24,708 --> 00:26:26,625 -What are they doing? -Harder! 446 00:26:26,708 --> 00:26:27,708 That looks so gross. 447 00:26:27,791 --> 00:26:30,083 How is that gross? 448 00:26:30,416 --> 00:26:32,708 These photos are going to be posted on the website. 449 00:26:33,791 --> 00:26:35,500 We thought about this idea for a long time. 450 00:26:36,083 --> 00:26:38,916 But we can't find good-looking youngsters. 451 00:26:39,000 --> 00:26:40,458 Are they good-looking? 452 00:26:41,333 --> 00:26:42,250 Stop fooling around! 453 00:26:42,333 --> 00:26:43,166 Be more serious! 454 00:26:43,250 --> 00:26:45,000 Non-buckteeth, get out of the water. 455 00:26:46,791 --> 00:26:48,750 You go back in! 456 00:26:49,458 --> 00:26:51,416 -Why can he get out of the water? -Why don't you ask me? 457 00:26:51,500 --> 00:26:52,791 You don't smile right. 458 00:26:53,041 --> 00:26:55,208 We're running a decent business. 459 00:27:09,000 --> 00:27:10,416 Call for an ambulance! 460 00:27:10,500 --> 00:27:11,791 I'll get tetanus. 461 00:27:15,166 --> 00:27:16,500 You'll be fine after it's sucked out. 462 00:27:16,583 --> 00:27:17,833 Don't even think about it. 463 00:27:23,500 --> 00:27:26,041 We might have a first-aid kit in the old house. 464 00:27:27,291 --> 00:27:28,333 Old house? 465 00:27:29,333 --> 00:27:30,541 Where is that? 466 00:27:31,416 --> 00:27:32,958 I might not live to go that far. 467 00:27:33,041 --> 00:27:35,041 THE CHIEH FAMILY 468 00:27:35,166 --> 00:27:36,250 Before the hotel was built, 469 00:27:36,708 --> 00:27:38,166 my whole family lived here. 470 00:27:54,166 --> 00:27:56,166 PRIVATE PROPERTY NO TRESPASSING 471 00:27:58,208 --> 00:27:59,166 Excuse me. 472 00:28:02,333 --> 00:28:03,541 Holy crap! 473 00:28:04,500 --> 00:28:06,458 Even if we found the kit, I wouldn't dare to use it. 474 00:28:08,291 --> 00:28:09,500 I found it. 475 00:28:11,416 --> 00:28:12,375 What's that sound? 476 00:28:12,625 --> 00:28:13,625 It's just a gecko. 477 00:28:19,125 --> 00:28:20,041 Don't move. 478 00:28:21,041 --> 00:28:22,875 It's very painful. 479 00:28:22,958 --> 00:28:24,458 Wrap it tighter. 480 00:28:26,250 --> 00:28:27,125 It's very painful. 481 00:28:30,708 --> 00:28:33,125 Come over. 482 00:28:42,541 --> 00:28:43,916 How long does it take? 483 00:28:44,000 --> 00:28:44,958 Ten seconds. 484 00:28:45,791 --> 00:28:46,791 Hold on a second. 485 00:28:48,125 --> 00:28:49,750 Ten seconds have passed. 486 00:28:51,458 --> 00:28:53,000 -Okay, it's done. -Is it? 487 00:28:53,083 --> 00:28:55,208 Again. Come over here. Take another one. 488 00:29:16,000 --> 00:29:17,666 Hi. I'm a guest. 489 00:29:18,666 --> 00:29:20,208 I'm also a guest. 490 00:29:21,333 --> 00:29:23,791 I'm the owner, Hsiao-chin. 491 00:29:23,875 --> 00:29:25,875 Dear guests, 492 00:29:26,250 --> 00:29:28,833 welcome to our amazing hotel. 493 00:29:28,916 --> 00:29:31,666 How long will you stay with us? 494 00:29:31,750 --> 00:29:32,708 Let me think. 495 00:29:33,458 --> 00:29:34,916 How about staying for our whole life? 496 00:29:35,333 --> 00:29:37,291 Our whole life! 497 00:29:38,000 --> 00:29:39,291 It's so beautiful! 498 00:29:40,541 --> 00:29:41,541 Is this our room? 499 00:29:41,625 --> 00:29:43,416 It turned out to be a fraud! 500 00:29:46,041 --> 00:29:47,916 Looking for trouble? If you are done, let's go! 501 00:29:48,291 --> 00:29:49,291 That dollhouse. 502 00:29:49,375 --> 00:29:50,250 What dollhouse? 503 00:29:50,333 --> 00:29:52,208 The one that you played with in the video. 504 00:29:52,291 --> 00:29:53,958 What? It's not a dollhouse. 505 00:29:54,250 --> 00:29:55,625 It's a hotel management game. 506 00:29:55,708 --> 00:29:56,583 It was a model. 507 00:29:56,666 --> 00:29:57,875 It looks great! 508 00:29:58,416 --> 00:29:59,541 Where did you get it? 509 00:29:59,625 --> 00:30:00,916 We made it ourselves. 510 00:30:01,250 --> 00:30:03,666 We used it to simulate running the hotel. 511 00:30:04,791 --> 00:30:05,791 How nice! 512 00:30:06,000 --> 00:30:07,166 You are a boy. 513 00:30:07,250 --> 00:30:09,500 And your parents played house with you. 514 00:30:10,333 --> 00:30:11,666 My parents wouldn't do that. 515 00:30:12,125 --> 00:30:13,500 You weren't listening to me. 516 00:30:17,375 --> 00:30:18,708 What's the rush? 517 00:30:18,791 --> 00:30:19,708 Exactly. 518 00:30:19,791 --> 00:30:22,250 I want to see more of this place and get to know you better. 519 00:30:22,333 --> 00:30:23,500 Get out! 520 00:30:35,541 --> 00:30:37,750 I can't get in the water. I'll get infected. 521 00:30:40,583 --> 00:30:41,541 No. 522 00:30:57,125 --> 00:30:58,750 Didn't you say you would get infected? 523 00:31:32,500 --> 00:31:34,416 I thought the place was a ruin, 524 00:31:34,500 --> 00:31:36,625 If died there, it wouldn't affect its business. 525 00:31:36,708 --> 00:31:39,166 But the police proved that there was no such an event. 526 00:31:39,250 --> 00:31:41,541 Maybe you had inhaled carbon monoxide 527 00:31:41,625 --> 00:31:43,166 and weren't completely conscious? 528 00:31:43,250 --> 00:31:45,291 I told you. 529 00:31:45,375 --> 00:31:46,833 There was no fire. 530 00:31:46,916 --> 00:31:48,541 The charcoal wasn't lit yet. 531 00:31:48,625 --> 00:31:50,583 We have obtained an exclusive picture of the hotel owner 532 00:31:50,666 --> 00:31:53,000 the victim claimed to have committed suicide before him. 533 00:32:18,666 --> 00:32:19,958 Sorry to intrude. 534 00:32:21,541 --> 00:32:22,416 Hey! 535 00:32:22,666 --> 00:32:23,541 Hey! 536 00:32:36,625 --> 00:32:37,583 What happened to me? 537 00:32:37,666 --> 00:32:39,000 You suddenly rushed into my room. 538 00:32:39,083 --> 00:32:40,708 You hit and broke a chair before passing out. 539 00:32:41,125 --> 00:32:42,291 What was that about? 540 00:32:44,625 --> 00:32:45,708 I saw a ghost. 541 00:32:50,666 --> 00:32:51,541 Thanks. 542 00:32:51,916 --> 00:32:53,250 I asked you not to say anything good. 543 00:32:53,333 --> 00:32:54,458 Just do your best. 544 00:32:54,541 --> 00:32:55,958 No need to compete with Lu Chun. 545 00:32:59,208 --> 00:33:00,333 I'm telling the truth! 546 00:33:00,750 --> 00:33:02,250 At first, I thought it was Lu Chun. 547 00:33:03,000 --> 00:33:04,125 But that thing... 548 00:33:04,625 --> 00:33:05,875 It had long hair, 549 00:33:05,958 --> 00:33:06,958 one hand, 550 00:33:07,041 --> 00:33:08,000 and it was floating! 551 00:33:08,083 --> 00:33:09,916 -You stayed in the hot water for too long. -I didn't. 552 00:33:10,375 --> 00:33:11,416 I even put on my glasses. 553 00:33:11,958 --> 00:33:13,000 You wore your glasses. 554 00:33:13,083 --> 00:33:14,208 Wouldn't it turn foggy? 555 00:33:14,291 --> 00:33:15,916 I told you not to be suspicious. 556 00:33:19,125 --> 00:33:20,250 Hey, I'm returning it to you. 557 00:33:20,333 --> 00:33:21,416 I don't want it anymore. 558 00:33:23,875 --> 00:33:25,291 Can I sleep with you tonight? 559 00:33:26,166 --> 00:33:27,625 Go away! 560 00:33:30,416 --> 00:33:31,583 Don't even think about it. 561 00:34:32,875 --> 00:34:34,083 I saw only the feet. 562 00:34:36,416 --> 00:34:37,583 I saw the hands. 563 00:34:39,083 --> 00:34:41,041 Wait till you see its face, 564 00:34:41,125 --> 00:34:42,083 and then come back to me. 565 00:34:42,166 --> 00:34:43,166 It was real. 566 00:34:43,250 --> 00:34:44,625 Then why didn't I see anything? 567 00:34:45,000 --> 00:34:46,416 Why didn't my grandparents see anything? 568 00:34:46,500 --> 00:34:49,166 -Only you two first-timers saw it. -Of course. 569 00:34:49,375 --> 00:34:50,875 The Chin family owns the hotel. 570 00:34:50,958 --> 00:34:52,625 If word gets out, will you still be in business? 571 00:34:52,875 --> 00:34:54,000 Hsiao-chin. 572 00:34:55,041 --> 00:34:56,833 Would it have anything to do with your parents? 573 00:34:56,916 --> 00:34:58,083 If it were really them, 574 00:34:58,291 --> 00:34:59,833 they would have come to me first. 575 00:34:59,958 --> 00:35:01,583 Why would they go to two strangers? 576 00:35:01,666 --> 00:35:02,958 It's hard to say. 577 00:35:03,625 --> 00:35:06,125 When we first arrived, your grandparents mistook us for you. 578 00:35:07,416 --> 00:35:11,583 Maybe they think we look more like that adorable child in their memories. 579 00:35:14,708 --> 00:35:16,291 If you think this place is haunted, 580 00:35:16,458 --> 00:35:18,083 you can pack up and leave! 581 00:35:26,500 --> 00:35:27,375 Hello? 582 00:35:27,458 --> 00:35:28,375 It's me. 583 00:35:28,458 --> 00:35:29,625 Brother, where are you? 584 00:35:29,708 --> 00:35:31,083 Never mind that. 585 00:35:31,166 --> 00:35:32,916 Have you been feeding A-Huang? 586 00:35:33,000 --> 00:35:34,000 Is A-Huang around? 587 00:35:34,083 --> 00:35:34,916 Yes. 588 00:35:35,000 --> 00:35:36,791 He's wagging his tail right here. 589 00:35:36,875 --> 00:35:39,791 Brother, tell me where you are. 590 00:35:39,875 --> 00:35:40,833 What's wrong? 591 00:35:42,125 --> 00:35:43,458 A-Huang is my grandmother. 592 00:35:45,166 --> 00:35:46,125 Brother? 593 00:35:47,208 --> 00:35:48,083 Brother? 594 00:35:48,791 --> 00:35:49,666 Brother? 595 00:35:50,166 --> 00:35:51,916 -Hello? -Hello? 596 00:35:52,000 --> 00:35:52,833 Lulu. 597 00:35:52,916 --> 00:35:54,833 Bat, my brother is on the phone. 598 00:35:56,208 --> 00:35:57,166 Hello? 599 00:35:57,958 --> 00:35:59,125 Hello? 600 00:36:01,833 --> 00:36:03,458 You seem quite well these days. 601 00:36:03,541 --> 00:36:05,375 At first, I thought you pretended to be sick. 602 00:36:06,458 --> 00:36:07,333 Grandpa. 603 00:36:07,750 --> 00:36:08,625 Yes? 604 00:36:08,791 --> 00:36:09,875 That model... 605 00:36:10,583 --> 00:36:11,833 Did we throw it away? 606 00:36:12,041 --> 00:36:12,958 Which one? 607 00:36:13,333 --> 00:36:15,041 The hotel management game. 608 00:36:15,458 --> 00:36:16,625 The model. 609 00:36:17,708 --> 00:36:19,166 The dollhouse 610 00:36:19,625 --> 00:36:20,958 for playing house. 611 00:36:21,208 --> 00:36:22,958 We still have it. 612 00:36:29,041 --> 00:36:30,083 Where does it hurt? 613 00:36:34,875 --> 00:36:36,083 I've applied medicine to it. 614 00:36:36,541 --> 00:36:37,875 Why did you hit me? 615 00:36:40,375 --> 00:36:41,375 What's so funny? 616 00:36:41,458 --> 00:36:42,500 Why are you still here? 617 00:36:45,791 --> 00:36:47,833 Sure enough, busy days are short. 618 00:36:50,125 --> 00:36:52,166 You've got legs of your own. 619 00:36:52,958 --> 00:36:54,125 If you wish to leave, 620 00:36:54,208 --> 00:36:55,916 no one can stop you. 621 00:36:56,125 --> 00:36:57,583 Same with you, Hsiao-chin. 622 00:36:57,916 --> 00:36:59,583 And his dad and mom, too. 623 00:37:00,750 --> 00:37:02,833 Take Grandpa for example. 624 00:37:03,708 --> 00:37:05,291 When he's ready to leave, 625 00:37:06,000 --> 00:37:07,458 I cannot stop him. 626 00:37:14,416 --> 00:37:15,583 Don't you dare leave! 627 00:37:15,666 --> 00:37:16,750 Where are you going again? 628 00:37:26,833 --> 00:37:28,791 If you want to leave, then leave. 629 00:37:37,666 --> 00:37:40,000 If you are staying, don't knock on my door at night. 630 00:37:40,541 --> 00:37:43,125 Even if you have something to say, say it, but not so close to me. 631 00:37:43,208 --> 00:37:45,458 Don't scream out loud like, "Ghost!" 632 00:37:45,541 --> 00:37:46,833 And then come charging at me. 633 00:37:47,375 --> 00:37:48,583 So disgusting. 634 00:37:49,791 --> 00:37:51,750 In this case, can we sleep in the same room? 635 00:37:52,208 --> 00:37:53,166 Jeez. 636 00:37:53,291 --> 00:37:54,625 Keep your distance! 637 00:37:54,750 --> 00:37:55,958 So annoying! 638 00:38:05,000 --> 00:38:07,208 When you're afraid 639 00:38:07,291 --> 00:38:11,250 Open your eyes and look at me 640 00:38:11,333 --> 00:38:12,666 Take a good look at me 641 00:38:12,750 --> 00:38:15,083 Despite the pain 642 00:38:15,166 --> 00:38:19,041 Don't let go of my hands 643 00:38:19,125 --> 00:38:20,291 Hold them tightly 644 00:38:20,375 --> 00:38:22,750 In darkness 645 00:38:23,000 --> 00:38:25,208 I'm with you 646 00:38:25,291 --> 00:38:29,875 My eyes light up your surroundings 647 00:38:30,208 --> 00:38:35,166 The moment our eyes meet Sparkles are seen 648 00:38:37,500 --> 00:38:39,125 Come closer 649 00:38:39,875 --> 00:38:43,250 Can the distance be closer? 650 00:38:43,750 --> 00:38:47,083 Grab the invisible red line firmly 651 00:38:47,666 --> 00:38:51,166 In darkness, our shoulders nestle at last 652 00:38:53,000 --> 00:38:55,833 -Lightly -Make a choice between me and the Bat. 653 00:38:55,916 --> 00:38:58,500 Can the heart beat more lightly? 654 00:38:58,583 --> 00:39:01,375 -Let go of my sister! -But if you hear it 655 00:39:01,458 --> 00:39:03,250 It's fine 656 00:39:03,333 --> 00:39:06,291 As long as you're with me 657 00:39:07,000 --> 00:39:09,125 I’m a scaredy-cat 658 00:39:09,208 --> 00:39:13,166 But I am different, I am changed 659 00:39:13,250 --> 00:39:14,666 in your company 660 00:39:14,750 --> 00:39:20,916 Even my impassive heart turns tender 661 00:39:21,000 --> 00:39:22,583 And begins to beat 662 00:39:22,666 --> 00:39:27,125 Unknown terrors lie abundant Behind the door 663 00:39:27,208 --> 00:39:32,041 But I won't run away again When I get scared 664 00:39:32,125 --> 00:39:37,166 Even if I'm trailing behind I am no longer alone 665 00:39:39,750 --> 00:39:45,083 Thank you for keeping me company 666 00:39:49,166 --> 00:39:50,166 Idiots. 667 00:39:50,666 --> 00:39:51,958 MALE 668 00:40:04,916 --> 00:40:05,791 Lu Chun? 669 00:40:11,166 --> 00:40:12,125 Hsu Li-han? 670 00:41:45,208 --> 00:41:47,875 I was surrounded by people like this before. 671 00:41:49,458 --> 00:41:51,333 I beat them so hard that they were hospitalized. 672 00:41:54,291 --> 00:41:55,208 Even... 673 00:41:57,291 --> 00:41:58,666 Even though this thing isn't human, 674 00:42:01,708 --> 00:42:03,000 I can still easily... 675 00:42:05,791 --> 00:42:07,083 I'm standing up too fast. 676 00:42:11,125 --> 00:42:12,166 Don't... 677 00:42:18,916 --> 00:42:20,125 Ghost! 678 00:42:23,708 --> 00:42:24,833 Did you see its face? 679 00:42:25,125 --> 00:42:26,125 No. 680 00:42:27,916 --> 00:42:29,083 Only its hands and feet. 681 00:42:59,875 --> 00:43:01,500 -Are you okay? -No. 682 00:43:02,083 --> 00:43:03,333 You're disturbing us. 683 00:43:03,416 --> 00:43:04,458 I mean... 684 00:43:04,791 --> 00:43:05,875 Did you see that... 685 00:43:06,208 --> 00:43:07,458 Hsiao-chin. 686 00:43:08,041 --> 00:43:09,500 At our age, 687 00:43:09,958 --> 00:43:11,041 to be honest, 688 00:43:11,250 --> 00:43:12,791 it's hard to have anything. 689 00:43:13,541 --> 00:43:14,500 At this hour, 690 00:43:14,583 --> 00:43:16,083 we could only lie down and sleep. 691 00:43:16,750 --> 00:43:18,125 If we are lucky, 692 00:43:18,416 --> 00:43:20,166 we wake up the next day. 693 00:43:20,458 --> 00:43:21,416 It's very late. 694 00:43:21,500 --> 00:43:23,041 You three are still up. 695 00:43:23,125 --> 00:43:24,750 Didn't you work hard enough during the day? 696 00:43:25,166 --> 00:43:27,083 Or are you showing off your youth? 697 00:43:29,916 --> 00:43:31,375 What do you mean they're already dead? 698 00:43:32,125 --> 00:43:33,708 Would the dead appear in daylight? 699 00:43:34,000 --> 00:43:35,500 Do they look dead to you? 700 00:43:35,583 --> 00:43:37,166 Haven't you seen that movie? 701 00:43:37,250 --> 00:43:38,125 Which one? 702 00:43:39,875 --> 00:43:41,208 There are at least five. 703 00:43:45,958 --> 00:43:47,333 Ask skillfully. 704 00:43:50,541 --> 00:43:51,541 Grandma. 705 00:43:51,625 --> 00:43:52,958 Can you tell me skillfully 706 00:43:53,333 --> 00:43:54,833 if someone had died in our hotel? 707 00:43:56,291 --> 00:43:57,916 In every hotel, 708 00:43:58,625 --> 00:44:01,041 -more or less, someone has died. -What? 709 00:44:01,125 --> 00:44:03,000 But there hasn't been one in ours yet. 710 00:44:05,750 --> 00:44:07,125 Don't you know what "skillfully" means? 711 00:44:07,208 --> 00:44:08,208 Move aside. 712 00:44:13,958 --> 00:44:16,083 Grandma Chin, have you had breakfast? 713 00:44:16,708 --> 00:44:18,708 I'm tidying this up first. 714 00:44:19,833 --> 00:44:22,208 I have some snacks here. Why don't you have some? 715 00:44:24,125 --> 00:44:25,000 Smells nice, right? 716 00:44:25,083 --> 00:44:26,333 You have them first! 717 00:44:42,458 --> 00:44:43,541 Eat up! 718 00:45:15,458 --> 00:45:16,375 Hsu Li-han! 719 00:45:19,166 --> 00:45:20,291 What the heck are you doing? 720 00:45:21,333 --> 00:45:23,041 You even got your hands on Grandpa, too. 721 00:45:23,125 --> 00:45:24,666 -I didn't! -He did! 722 00:45:26,666 --> 00:45:27,875 So, his grandma is also a mortal? 723 00:45:27,958 --> 00:45:28,833 Yes. 724 00:45:30,291 --> 00:45:31,291 Damn it! 725 00:45:31,541 --> 00:45:33,125 Oh, I'm sorry that they are still alive. 726 00:45:36,083 --> 00:45:37,375 As soon as I came back, 727 00:45:37,458 --> 00:45:38,666 I sensed something strange. 728 00:45:39,416 --> 00:45:40,916 Why is the hotel doing so badly? 729 00:45:41,416 --> 00:45:42,875 It's no wonder. Because it's haunted! 730 00:45:46,083 --> 00:45:47,416 Don't say it out loud. 731 00:45:47,833 --> 00:45:48,833 Yes, don't. 732 00:45:49,916 --> 00:45:51,375 Say what out loud? 733 00:45:51,916 --> 00:45:53,125 That word. 734 00:45:53,750 --> 00:45:55,500 If you keep saying that word, they'll hear you. 735 00:45:55,583 --> 00:45:57,333 They'll come near you to hear what you're saying. 736 00:45:57,416 --> 00:45:58,291 Who's they? 737 00:45:59,000 --> 00:46:00,416 Oh, ghosts? 738 00:46:04,416 --> 00:46:05,916 See? It's all your fault. 739 00:46:06,000 --> 00:46:07,875 Hand in hand. What does that mean? 740 00:46:12,083 --> 00:46:13,875 Eating instant noodles in secret? 741 00:46:14,625 --> 00:46:15,916 I'll cook you some dumplings. 742 00:46:22,958 --> 00:46:24,666 You seem to know a lot about them. 743 00:46:24,833 --> 00:46:25,833 Quite a lot. 744 00:46:25,916 --> 00:46:27,500 Is there any way to get rid of them? 745 00:46:27,958 --> 00:46:28,791 Yes. 746 00:46:29,250 --> 00:46:30,208 With what? 747 00:46:30,416 --> 00:46:31,750 Something both you and I have. 748 00:46:31,833 --> 00:46:32,791 We've got a lot of it. 749 00:46:34,083 --> 00:46:35,000 How about him? 750 00:46:35,083 --> 00:46:36,000 He doesn't have any. 751 00:46:36,625 --> 00:46:37,583 I know what it is. 752 00:46:37,666 --> 00:46:38,666 We must act now. 753 00:46:38,750 --> 00:46:39,625 Let's go. 754 00:46:39,833 --> 00:46:40,791 Hurry up! 755 00:46:43,791 --> 00:46:45,666 {\an8}BUCKET FOR FEET-DIPPING 756 00:47:02,833 --> 00:47:04,625 The thing that you both have, but I don't. 757 00:47:04,791 --> 00:47:06,208 You mean low IQ? 758 00:47:07,791 --> 00:47:08,750 It's masculinity. 759 00:47:08,833 --> 00:47:09,833 No. 760 00:47:10,291 --> 00:47:11,750 It's the air of confidence. 761 00:47:12,875 --> 00:47:15,166 It's just like fighting and claiming territory. 762 00:47:15,250 --> 00:47:16,541 Whoever shows confidence, 763 00:47:16,625 --> 00:47:17,625 wins the game. 764 00:47:18,250 --> 00:47:19,125 Go away. 765 00:47:19,208 --> 00:47:21,166 You're reducing our masculinity and confidence. 766 00:47:21,250 --> 00:47:22,333 Go away. 767 00:47:41,541 --> 00:47:44,000 It seems that we really don't know the boy well. 768 00:47:44,833 --> 00:47:45,875 Who would expect 769 00:47:46,500 --> 00:47:48,375 that Hsiao-chin actually enjoys folk dancing? 770 00:47:52,000 --> 00:47:53,500 We've demonstrated enough power. 771 00:47:53,583 --> 00:47:54,458 Yes. 772 00:47:54,708 --> 00:47:56,041 Is there anything I can help with? 773 00:47:56,333 --> 00:47:57,166 Yes. 774 00:47:57,250 --> 00:47:59,083 There's something that only you have and we don't. 775 00:47:59,666 --> 00:48:00,625 Fill it up, thank you. 776 00:48:01,291 --> 00:48:02,166 With what? 777 00:48:02,250 --> 00:48:03,291 Virgin's urine. 778 00:48:04,041 --> 00:48:05,125 I don't have that. 779 00:48:09,833 --> 00:48:10,875 That was a nice fall. 780 00:48:10,958 --> 00:48:11,958 Very good. 781 00:48:12,750 --> 00:48:14,125 I don't think it will work. 782 00:48:16,333 --> 00:48:17,666 Stay awake and we'll see. 783 00:48:21,625 --> 00:48:22,500 You fell asleep. 784 00:48:22,583 --> 00:48:23,458 Watch out. 785 00:48:23,541 --> 00:48:24,458 I didn't fall asleep! 786 00:48:32,458 --> 00:48:33,500 Over there. 787 00:48:34,250 --> 00:48:35,208 Go. 788 00:49:03,416 --> 00:49:06,916 Let them play with a few strings and milk cartons. 789 00:49:07,166 --> 00:49:10,000 So, they won't play with our phone. 790 00:49:10,083 --> 00:49:11,333 It's true! 791 00:49:12,250 --> 00:49:13,958 I already got so many prank calls. 792 00:49:14,041 --> 00:49:15,333 This time is even worse. 793 00:49:20,583 --> 00:49:21,750 Left side. 794 00:49:21,833 --> 00:49:22,666 Left side? 795 00:49:22,750 --> 00:49:23,666 No... 796 00:49:24,250 --> 00:49:25,250 No... 797 00:49:25,750 --> 00:49:26,875 My left. 798 00:49:27,291 --> 00:49:28,375 My left. 799 00:49:30,458 --> 00:49:31,875 Behind you. 800 00:49:39,708 --> 00:49:40,958 It's gone to the other side. 801 00:49:41,041 --> 00:49:42,125 On the other side! 802 00:49:42,208 --> 00:49:43,166 Behind you. 803 00:49:44,208 --> 00:49:45,666 Turn faster! 804 00:49:52,166 --> 00:49:53,166 It's late. 805 00:49:53,750 --> 00:49:55,500 It's late. We're going to sleep. 806 00:49:55,583 --> 00:49:56,583 Is there anything else? 807 00:49:58,625 --> 00:49:59,541 Swear at them. 808 00:49:59,625 --> 00:50:00,625 Curse them. 809 00:50:00,916 --> 00:50:02,083 They're afraid of being cursed. 810 00:50:27,750 --> 00:50:28,958 Why not? 811 00:50:29,666 --> 00:50:31,666 What's wrong with having a check-up in the hospital? 812 00:50:32,250 --> 00:50:34,041 You look like a ladybug and it's not working. 813 00:50:35,000 --> 00:50:36,250 There is no need. 814 00:50:36,541 --> 00:50:39,666 Our hot spring is therapeutic, for both the body and the soul. 815 00:50:39,750 --> 00:50:40,708 Moreover, 816 00:50:40,791 --> 00:50:42,875 I believe in only your grandma. 817 00:50:46,541 --> 00:50:48,041 Then go on a vacation. 818 00:50:48,125 --> 00:50:49,375 -We did. -Where? 819 00:50:49,458 --> 00:50:50,375 Here. 820 00:50:51,166 --> 00:50:53,000 Last month, your grandfather and I 821 00:50:53,083 --> 00:50:54,875 stayed in the room where Buckteeth is staying. 822 00:50:54,958 --> 00:50:57,083 We spent a few nights there. 823 00:51:00,125 --> 00:51:02,250 Anyway, can you go away for a while? 824 00:51:02,333 --> 00:51:03,541 Absolutely not. 825 00:51:03,833 --> 00:51:05,166 It's peak season now. 826 00:51:05,291 --> 00:51:07,583 We expect tons of guests to come in any time now. 827 00:51:07,666 --> 00:51:10,041 You want the hotel to go out of business? 828 00:51:10,333 --> 00:51:11,458 Hsiao-chin. 829 00:51:11,541 --> 00:51:13,625 This place will be yours sooner or later. 830 00:51:14,083 --> 00:51:14,958 You need to remember. 831 00:51:15,041 --> 00:51:17,125 Running a hotel is a responsibility. 832 00:51:17,500 --> 00:51:19,375 You can't just close it and leave. 833 00:51:20,166 --> 00:51:21,875 We need to be responsible for our guests. 834 00:51:21,958 --> 00:51:23,625 Be responsible for your parents. 835 00:51:23,708 --> 00:51:24,791 Why must I take over? 836 00:51:24,875 --> 00:51:26,041 Why must I be responsible? 837 00:51:26,125 --> 00:51:29,333 I have to be responsible for the hotel, for Lu Chun and Little Princess. 838 00:51:29,416 --> 00:51:31,666 Why are there so many things that I have to be responsible for? 839 00:51:33,791 --> 00:51:36,375 OO HOTEL 840 00:51:36,791 --> 00:51:37,875 How about Bat? 841 00:51:37,958 --> 00:51:38,916 I will be responsible. 842 00:51:39,416 --> 00:51:41,125 Why aren't we passing through the front door? 843 00:51:41,208 --> 00:51:42,375 You want to check out? 844 00:51:43,375 --> 00:51:44,500 Our ID cards. 845 00:51:44,583 --> 00:51:45,666 Oh, right. 846 00:52:21,083 --> 00:52:22,208 Go have a look. 847 00:52:22,291 --> 00:52:23,875 Why me? 848 00:52:55,625 --> 00:52:57,500 I told you he's long dead! 849 00:52:59,750 --> 00:53:00,750 Grandpa! 850 00:53:04,041 --> 00:53:05,041 Grandpa! 851 00:53:07,958 --> 00:53:08,875 Here. 852 00:53:09,333 --> 00:53:10,333 Grandpa! 853 00:53:10,583 --> 00:53:11,500 Come here. 854 00:53:12,083 --> 00:53:13,583 Save me. 855 00:53:14,500 --> 00:53:15,583 Grandpa! 856 00:53:16,375 --> 00:53:17,833 -Grandpa! -Give me your hand. 857 00:53:45,375 --> 00:53:46,625 Stop kicking! 858 00:53:51,500 --> 00:53:52,416 Go! 859 00:53:58,458 --> 00:54:00,666 The old lady isn't human either! 860 00:54:12,708 --> 00:54:15,916 No! 861 00:54:28,333 --> 00:54:30,833 It wasn't cleaned for a few days, so it got dirty. 862 00:54:31,291 --> 00:54:32,416 That's why I said 863 00:54:32,500 --> 00:54:34,625 that running a hotel is a responsibility. 864 00:54:34,708 --> 00:54:36,416 -But you were floating on the water... -Goodness. 865 00:54:36,500 --> 00:54:38,833 Didn't Master Chin tell you just now? He was having water therapy. 866 00:54:38,916 --> 00:54:39,875 But your illness... 867 00:54:40,083 --> 00:54:41,750 Water therapy has cured his illness! 868 00:54:42,750 --> 00:54:44,000 Right? 869 00:54:44,083 --> 00:54:46,375 I saw you carrying your luggage. Where are you off to? 870 00:54:46,458 --> 00:54:47,416 Off to? 871 00:54:47,625 --> 00:54:48,875 You're joking! 872 00:54:48,958 --> 00:54:51,166 I was going to stop Blondie from leaving. 873 00:54:51,250 --> 00:54:53,000 So I blocked his way. 874 00:54:53,250 --> 00:54:54,708 Take what happened just now, for example. 875 00:54:54,791 --> 00:54:57,416 I couldn't maintain my hold on Blondie, so I accidentally hit Grandma. 876 00:54:57,500 --> 00:54:58,833 Have you seen any ghosts around here? 877 00:55:02,541 --> 00:55:03,458 -No. -No. 878 00:55:04,833 --> 00:55:06,250 Are you sure they're not dead? 879 00:55:07,125 --> 00:55:09,083 If they aren't dead, they won't sue me, right? 880 00:55:09,166 --> 00:55:10,375 How should I know? 881 00:55:13,208 --> 00:55:14,791 There are few guests here. 882 00:55:15,541 --> 00:55:16,916 It's the men's bath. 883 00:55:17,416 --> 00:55:18,708 Where did the long hair come from? 884 00:55:18,833 --> 00:55:19,833 How would I know? 885 00:55:19,916 --> 00:55:22,375 You two aren't smart either. 886 00:55:23,041 --> 00:55:24,125 Hsiao-chin. 887 00:55:24,208 --> 00:55:26,666 You studied in high school for five years and you aren't smart at all. 888 00:55:27,458 --> 00:55:28,958 All that hair, 889 00:55:31,083 --> 00:55:32,291 That's not mine. 890 00:55:33,208 --> 00:55:35,916 We haven't changed the water for six years. 891 00:55:36,250 --> 00:55:38,291 Things must be jammed in the pipes. 892 00:55:46,833 --> 00:55:48,708 You think we don't want to change the water? 893 00:55:49,875 --> 00:55:51,416 We're old. 894 00:55:53,291 --> 00:55:55,791 We're managing the place on our own. 895 00:55:56,166 --> 00:55:57,458 It's exhausting. 896 00:55:59,041 --> 00:56:00,041 When I'm exhausted, 897 00:56:00,125 --> 00:56:03,083 I often think it was a good thing 898 00:56:03,166 --> 00:56:04,666 that your parents built this place. 899 00:56:05,916 --> 00:56:07,875 As long as the hotel stands, 900 00:56:08,375 --> 00:56:09,500 I feel like 901 00:56:09,750 --> 00:56:11,041 they are still around. 902 00:56:12,333 --> 00:56:14,083 In these hallways, 903 00:56:14,166 --> 00:56:15,500 in the rooms, 904 00:56:15,583 --> 00:56:16,791 in the kitchen, 905 00:56:16,875 --> 00:56:18,083 and by the windows, 906 00:56:18,166 --> 00:56:20,541 I could often see them. 907 00:56:20,625 --> 00:56:21,791 We really hope 908 00:56:21,875 --> 00:56:24,541 that they come back and visit us often. 909 00:56:25,375 --> 00:56:26,958 That's enough. 910 00:56:27,625 --> 00:56:29,375 Even if they don't come back to us, 911 00:56:29,458 --> 00:56:31,541 one day, we will go see them, 912 00:56:31,625 --> 00:56:32,708 won't we? 913 00:56:32,791 --> 00:56:33,958 Yes. 914 00:56:39,833 --> 00:56:41,666 Although you dress like this every day, 915 00:56:42,375 --> 00:56:43,708 I'm still not used to it. 916 00:56:43,791 --> 00:56:44,833 Grandma. 917 00:56:45,291 --> 00:56:47,958 I'm not used to seeing the make-up that you put on today. 918 00:56:48,541 --> 00:56:50,750 Here, for Grandpa's health! 919 00:57:07,125 --> 00:57:08,916 -Can I-- -I called you several times. 920 00:57:09,000 --> 00:57:10,291 Why did you ignore my calls? 921 00:57:10,750 --> 00:57:12,041 My cell phone had no signal. 922 00:57:12,375 --> 00:57:14,000 I called your room. 923 00:57:14,458 --> 00:57:15,750 You made those calls? 924 00:57:18,583 --> 00:57:19,750 I didn't hear any voice. 925 00:57:41,625 --> 00:57:42,875 Hsiao-chin! 926 00:57:43,458 --> 00:57:45,750 Can you hear me? 927 00:57:48,916 --> 00:57:51,583 Can you please let me hear your voice? 928 00:57:51,666 --> 00:57:53,250 CHIN'S HOUSE 929 00:58:03,416 --> 00:58:05,416 I swore to Grandma that, 930 00:58:05,500 --> 00:58:07,250 if you aren't the first one to speak, I won't talk. 931 00:58:07,333 --> 00:58:08,916 Luckily, you were the first one to speak. 932 00:58:09,291 --> 00:58:10,541 Do you need help with those? 933 00:58:11,750 --> 00:58:12,625 No need. 934 00:58:12,875 --> 00:58:14,708 If there's nothing else, we have other things to do. 935 00:58:14,791 --> 00:58:16,125 Hey! 936 00:58:16,500 --> 00:58:18,875 -Master Blondie. -Jeez. 937 00:58:19,666 --> 00:58:21,125 Introduce us to each other! 938 00:58:21,833 --> 00:58:23,125 You seem to know each other well. 939 00:58:26,125 --> 00:58:27,791 She was a senior when we were in primary school. 940 00:58:28,083 --> 00:58:28,916 Her name is... 941 00:58:29,000 --> 00:58:29,916 Hsu Ling-mu. 942 00:58:30,000 --> 00:58:30,916 They are my classmates. 943 00:58:31,000 --> 00:58:31,958 Lu Chun. Hsu Li-han. 944 00:58:32,541 --> 00:58:35,375 I often hear Grandma mention a beautiful "Suzuki." 945 00:58:35,791 --> 00:58:36,791 So it's you! 946 00:58:37,416 --> 00:58:38,541 When did I ever say that? 947 00:58:38,666 --> 00:58:40,000 Yes, you did. 948 00:58:40,250 --> 00:58:41,583 Damn Buckteeth. 949 00:58:42,791 --> 00:58:43,958 You're Hsu Li-han? 950 00:58:44,458 --> 00:58:45,458 I am. 951 00:58:45,541 --> 00:58:46,583 How do you do? 952 00:58:46,666 --> 00:58:48,083 How many years are you older than Chin? 953 00:58:52,875 --> 00:58:54,083 None of your business! 954 00:58:54,500 --> 00:58:55,791 Out of the way. 955 00:58:58,875 --> 00:58:59,875 So sassy. 956 00:59:00,000 --> 00:59:00,916 I like it. 957 00:59:01,000 --> 00:59:02,500 Get down from there, idiot! 958 00:59:04,125 --> 00:59:05,250 I'm Lu Chun. 959 00:59:05,375 --> 00:59:06,583 Nice to meet you. 960 00:59:07,208 --> 00:59:08,708 Kayako and Sadako, 961 00:59:09,291 --> 00:59:10,500 I must capture you! 962 00:59:21,375 --> 00:59:22,791 Were you crying earlier? 963 00:59:24,041 --> 00:59:25,000 No! 964 00:59:25,166 --> 00:59:26,125 Cry? 965 00:59:29,000 --> 00:59:30,333 Why didn't you signal me to look? 966 00:59:30,750 --> 00:59:32,291 Blondie shed a tear! 967 00:59:33,250 --> 00:59:35,416 Having the "thing" around isn't necessarily a bad thing! 968 00:59:35,791 --> 00:59:37,000 Go to hell. 969 00:59:39,875 --> 00:59:40,916 If possible, 970 00:59:41,500 --> 00:59:43,333 I still wish my grandparents a long life. 971 00:59:44,583 --> 00:59:45,625 Hsiao-chin. 972 00:59:46,500 --> 00:59:48,500 So I don't have to take over the hotel. 973 00:59:49,000 --> 00:59:49,875 That's right! 974 00:59:49,958 --> 00:59:50,833 What? 975 00:59:51,541 --> 00:59:52,541 Take a look. 976 00:59:56,875 --> 00:59:58,000 Is this the ghost or that one? 977 00:59:58,083 --> 01:00:00,083 Forget about how childish his drawing is. 978 01:00:00,166 --> 01:00:01,791 Let's count the number first. 979 01:00:02,166 --> 01:00:03,083 That thing... 980 01:00:03,166 --> 01:00:04,416 There are at least two of them. 981 01:00:08,375 --> 01:00:09,625 I wasn't like that. 982 01:00:11,166 --> 01:00:12,500 Fire suddenly goes out... 983 01:00:15,833 --> 01:00:17,208 Don't imagine things! 984 01:00:19,125 --> 01:00:21,166 What's really odd is that my grandparents 985 01:00:21,916 --> 01:00:23,500 have never seen it. 986 01:00:28,875 --> 01:00:30,250 They sleep in the same room? 987 01:00:30,500 --> 01:00:31,708 How can that be allowed? 988 01:00:31,791 --> 01:00:32,791 They are all guys. 989 01:00:32,875 --> 01:00:33,875 Why not? 990 01:00:33,958 --> 01:00:35,791 Exactly, because they are all guys, so... 991 01:00:36,791 --> 01:00:38,083 My gosh. 992 01:00:38,375 --> 01:00:40,125 Grandma, you don't understand. 993 01:00:41,416 --> 01:00:42,375 I do. 994 01:00:42,916 --> 01:00:43,833 What do you understand? 995 01:00:43,916 --> 01:00:45,208 I understand everything. 996 01:00:46,666 --> 01:00:47,750 How about Grandpa? 997 01:00:48,125 --> 01:00:49,916 Don't ever let him understand. 998 01:00:57,541 --> 01:00:58,541 Choose one. 999 01:00:59,000 --> 01:01:00,000 Let's investigate. 1000 01:01:00,250 --> 01:01:01,708 No way, man. 1001 01:01:02,000 --> 01:01:05,291 We didn't get a wink of sleep last night. We've been cleaning the pond since dawn. 1002 01:01:07,000 --> 01:01:09,916 I think you're scarier than Bat and the "thing." 1003 01:01:16,041 --> 01:01:17,083 I want to choose. 1004 01:01:17,583 --> 01:01:19,333 But I really can't lift my arm. 1005 01:01:21,583 --> 01:01:22,458 Useless. 1006 01:01:28,250 --> 01:01:29,083 Hey. 1007 01:01:29,541 --> 01:01:30,458 Blondie. 1008 01:01:31,041 --> 01:01:32,833 Give me Suzuki's number. 1009 01:01:33,666 --> 01:01:34,541 Suit yourself. 1010 01:01:35,041 --> 01:01:36,250 She's three years older than me. 1011 01:01:36,333 --> 01:01:37,833 So she's five or six years older than you. 1012 01:01:40,666 --> 01:01:41,583 Older is good. 1013 01:01:41,666 --> 01:01:42,666 I like bigger. 1014 01:01:43,541 --> 01:01:44,625 Low-life! 1015 01:01:44,708 --> 01:01:45,541 It's okay. 1016 01:01:45,625 --> 01:01:47,208 Mock me all you like. I still want bigger. 1017 01:01:51,166 --> 01:01:52,375 Fortunately, this time, 1018 01:01:52,833 --> 01:01:55,833 we stopped them from leaving 1019 01:01:56,333 --> 01:01:58,041 in a reasonable and natural way. 1020 01:02:01,083 --> 01:02:02,875 But the next time he wants to leave, 1021 01:02:03,500 --> 01:02:05,583 I don't think we can stop him. 1022 01:02:06,833 --> 01:02:08,458 I think we shouldn't wait anymore. 1023 01:02:15,666 --> 01:02:17,541 Don't break this again. 1024 01:02:17,791 --> 01:02:19,166 Sewing it back 1025 01:02:19,625 --> 01:02:21,875 is troublesome. 1026 01:02:25,375 --> 01:02:27,125 You call this investigating the pond? 1027 01:02:29,000 --> 01:02:30,500 Don't push your luck! 1028 01:02:31,125 --> 01:02:32,958 Hydrotherapy takes time. 1029 01:02:33,541 --> 01:02:35,916 -Why don't you go back to the room first? -I don't want to be alone. 1030 01:02:37,916 --> 01:02:40,000 It's cold. 1031 01:02:40,333 --> 01:02:41,500 Get in if you're cold. 1032 01:02:41,583 --> 01:02:43,000 Don't tell me you can't swim. 1033 01:02:43,083 --> 01:02:44,333 Why don't you get into the water? 1034 01:02:44,708 --> 01:02:46,083 It's got nothing to do with swimming! 1035 01:02:57,666 --> 01:02:59,250 My mom died in a hot spring. 1036 01:03:05,208 --> 01:03:06,708 Not here! 1037 01:03:18,333 --> 01:03:20,666 When my parents went on a learning expedition in Japan, 1038 01:03:21,958 --> 01:03:23,416 my dad died of a heart attack. 1039 01:03:28,083 --> 01:03:29,833 He didn't even get the chance to name our hotel. 1040 01:03:30,916 --> 01:03:33,250 So my grandpa just drew two circles on the sign. 1041 01:03:38,041 --> 01:03:39,375 How old were you then? 1042 01:03:39,833 --> 01:03:41,416 Second semester in third grade. 1043 01:03:41,833 --> 01:03:42,958 Nine years old. 1044 01:03:43,333 --> 01:03:44,375 What are you doing here? 1045 01:03:44,458 --> 01:03:45,416 This is the men's bath. 1046 01:03:45,500 --> 01:03:47,000 So you do know you're men. 1047 01:03:48,333 --> 01:03:49,541 I paid for it. 1048 01:03:49,791 --> 01:03:51,833 I worked hard, so I need to relax. 1049 01:03:52,625 --> 01:03:54,333 You can go to the women's bath to relax. 1050 01:03:55,458 --> 01:03:57,708 Hsiao-chin was about to enter fourth grade. 1051 01:03:58,083 --> 01:03:59,666 The hotel was in the middle of construction. 1052 01:04:00,625 --> 01:04:02,250 When my mother-in-law, 1053 01:04:02,875 --> 01:04:05,041 which would be Hsiao-chin's mother, 1054 01:04:05,625 --> 01:04:07,041 took him back to her family. 1055 01:04:08,333 --> 01:04:09,958 I graduated in that year. 1056 01:04:10,166 --> 01:04:11,750 I never received a bouquet from you. 1057 01:04:11,833 --> 01:04:13,583 I didn't even have time to say goodbye. 1058 01:04:13,666 --> 01:04:15,208 Why are you looking at me? 1059 01:04:16,958 --> 01:04:18,083 How about your mom? 1060 01:04:21,708 --> 01:04:23,583 My teacher and I were called out of the classroom 1061 01:04:24,500 --> 01:04:26,041 in the middle of English class. 1062 01:04:26,666 --> 01:04:27,958 They said my mom drank and drowned 1063 01:04:28,500 --> 01:04:29,541 in a hot spring. 1064 01:04:51,666 --> 01:04:53,291 She was in a bad mood, so she drank a lot. 1065 01:04:53,958 --> 01:04:55,208 She drank to her death like that. 1066 01:05:03,083 --> 01:05:04,291 Before your mom passed away, 1067 01:05:04,666 --> 01:05:06,083 didn't she tell you anything? 1068 01:05:22,916 --> 01:05:24,541 If it weren't for that ghost hotel, 1069 01:05:25,125 --> 01:05:26,333 your father wouldn't have died. 1070 01:05:29,375 --> 01:05:30,375 Those words, 1071 01:05:30,541 --> 01:05:33,041 she kept saying them ever since my dad died. 1072 01:05:35,500 --> 01:05:36,750 When she was discovered, 1073 01:05:37,125 --> 01:05:38,875 a photo was floating next to her. 1074 01:05:39,333 --> 01:05:40,333 What photo? 1075 01:05:41,583 --> 01:05:43,458 This hotel on its first day of construction. 1076 01:05:49,166 --> 01:05:50,375 You all know about Bat, right? 1077 01:05:50,708 --> 01:05:52,041 Bat has been bullying me for ages. 1078 01:05:52,125 --> 01:05:53,000 DAMN FAGGOT 1079 01:05:53,083 --> 01:05:55,250 After Hsiao-chin stood up for me, 1080 01:05:55,333 --> 01:05:56,333 it's gotten even worse. 1081 01:05:56,416 --> 01:05:57,541 Who stood up for you? 1082 01:05:57,625 --> 01:05:59,500 Exactly. Shameless! 1083 01:06:00,666 --> 01:06:01,791 Bat and I 1084 01:06:02,333 --> 01:06:03,958 went to the same elementary and high schools. 1085 01:06:04,041 --> 01:06:06,458 We went home together every day and became good friends. 1086 01:06:08,583 --> 01:06:10,583 Bat became a bully in eighth grade 1087 01:06:11,458 --> 01:06:13,041 and tried to cut off ties with me. 1088 01:06:13,291 --> 01:06:14,958 What does this have anything to do with my mom? 1089 01:06:16,375 --> 01:06:18,041 This hotel is your family's dream, isn't it? 1090 01:06:19,208 --> 01:06:21,458 I don't care how Bat keeps trying to beat me up, 1091 01:06:21,541 --> 01:06:22,750 or writes things on my back, 1092 01:06:22,833 --> 01:06:24,583 or throws my book bag into the gutter, 1093 01:06:25,000 --> 01:06:26,625 I still want to be friends with Bat. 1094 01:06:27,458 --> 01:06:28,708 I also know that, 1095 01:06:28,875 --> 01:06:30,833 deep down, Bat also wants to be friends with me. 1096 01:06:32,458 --> 01:06:34,125 At most, you would be killed by Bat. 1097 01:06:34,708 --> 01:06:36,458 But I have to be burdened with my late parents'... 1098 01:06:39,916 --> 01:06:41,541 what you just called a dream. 1099 01:06:41,958 --> 01:06:43,625 What if I ruin it? 1100 01:06:43,708 --> 01:06:44,708 The point is, 1101 01:06:44,958 --> 01:06:46,625 is running this hotel also your dream? 1102 01:06:46,708 --> 01:06:48,000 Dream... 1103 01:06:48,958 --> 01:06:50,291 It's not that simple. 1104 01:06:50,666 --> 01:06:52,125 Do you think it's like writing an essay? 1105 01:06:57,250 --> 01:06:58,958 If your parents see the way you are now, 1106 01:06:59,666 --> 01:07:00,791 they would be disappointed. 1107 01:07:03,166 --> 01:07:04,500 Who do you think you are? 1108 01:07:10,416 --> 01:07:11,708 Holy crap. 1109 01:07:12,083 --> 01:07:13,125 Aren't you scared? 1110 01:07:13,333 --> 01:07:14,458 He's a thug. 1111 01:07:14,541 --> 01:07:16,791 Hsiao-chin actually has a kind heart. He won't do anything to me. 1112 01:07:18,666 --> 01:07:20,291 That old man is getting stingier. 1113 01:07:21,708 --> 01:07:23,083 Why do you like Bat so much? 1114 01:07:23,416 --> 01:07:25,458 Maybe I just prefer someone that looks tough. 1115 01:07:28,666 --> 01:07:29,791 What's that smell? 1116 01:07:46,875 --> 01:07:47,750 Go. 1117 01:07:48,458 --> 01:07:49,333 Hey. 1118 01:07:50,375 --> 01:07:51,750 Do we have to check each room? 1119 01:07:52,416 --> 01:07:53,541 I'm really scared. 1120 01:07:54,833 --> 01:07:55,875 I'm scared too. 1121 01:07:58,625 --> 01:07:59,458 Don't worry. 1122 01:07:59,541 --> 01:08:00,541 I know a safer way. 1123 01:08:10,000 --> 01:08:11,666 This is even scarier. 1124 01:08:12,083 --> 01:08:13,000 What are you scared of? 1125 01:08:13,083 --> 01:08:14,041 Let's go. 1126 01:08:20,791 --> 01:08:21,791 Did you take it? 1127 01:10:05,125 --> 01:10:06,083 What are you doing? 1128 01:10:06,166 --> 01:10:08,250 The hotel is haunted. We're taking Grandpa and Grandma away. 1129 01:10:08,333 --> 01:10:09,208 Haunted? 1130 01:10:09,458 --> 01:10:10,458 What a joke. 1131 01:10:10,541 --> 01:10:11,458 It's true! 1132 01:10:12,500 --> 01:10:13,375 Move over! 1133 01:10:15,791 --> 01:10:17,291 Why didn't she believe me? 1134 01:10:18,625 --> 01:10:20,166 I need something soft as padding. 1135 01:10:37,583 --> 01:10:38,458 Blondie. 1136 01:10:55,791 --> 01:10:56,708 Hey. 1137 01:10:57,916 --> 01:11:00,041 Have they done something unacceptable? 1138 01:11:01,375 --> 01:11:02,458 For example, 1139 01:11:03,083 --> 01:11:04,833 missing and wishing for your parents to come back. 1140 01:11:08,875 --> 01:11:10,041 How could it be possible? 1141 01:11:15,708 --> 01:11:16,833 Grandpa! Grandma! 1142 01:11:36,708 --> 01:11:38,291 You can play house when you come back alive. 1143 01:11:38,375 --> 01:11:39,291 They've probably run away. 1144 01:11:39,375 --> 01:11:40,375 We should run away too. 1145 01:11:46,833 --> 01:11:48,166 We shouldn't be the ones to run away. 1146 01:11:50,333 --> 01:11:52,041 This hotel belongs to the Chieh family. 1147 01:12:10,583 --> 01:12:11,750 In this field, 1148 01:12:13,625 --> 01:12:15,416 I'm regarded as a first-rate master. 1149 01:12:16,083 --> 01:12:16,958 Remember, 1150 01:12:17,083 --> 01:12:18,458 candlelight can protect you. 1151 01:12:19,125 --> 01:12:20,500 Never let the light go out. 1152 01:12:20,625 --> 01:12:22,166 These are my candles. 1153 01:12:22,666 --> 01:12:23,583 Shut up. 1154 01:12:25,541 --> 01:12:26,833 Lavender for you. 1155 01:12:28,000 --> 01:12:29,250 Rose for me. 1156 01:12:30,125 --> 01:12:31,500 Orange Blossom for Lu Chun. 1157 01:12:31,958 --> 01:12:33,458 Cinnamon for Ling-mu. 1158 01:12:36,875 --> 01:12:37,916 What? 1159 01:12:38,458 --> 01:12:41,083 It's not why I brought the candles with me. 1160 01:12:45,750 --> 01:12:46,583 Let's go. 1161 01:12:49,291 --> 01:12:51,083 -You don't need to. -Oh, okay. 1162 01:12:51,166 --> 01:12:52,500 Not you. Her. 1163 01:12:52,916 --> 01:12:54,041 Me? Why? 1164 01:12:54,125 --> 01:12:55,166 When we leave the room, 1165 01:12:55,250 --> 01:12:56,541 put the door back and block it. 1166 01:12:57,083 --> 01:12:57,958 Let's go. 1167 01:12:58,083 --> 01:12:59,333 Just because I'm a girl? 1168 01:13:01,125 --> 01:13:02,416 I never thought that you are. 1169 01:13:02,750 --> 01:13:04,750 But none of us knows how to ride a clutch motorbike. 1170 01:13:04,833 --> 01:13:05,916 If something happens to us, 1171 01:13:06,000 --> 01:13:07,083 you need to go to the police. 1172 01:13:07,916 --> 01:13:08,916 Let's go. 1173 01:13:16,750 --> 01:13:18,000 Stop pushing. 1174 01:13:21,625 --> 01:13:22,666 Hey. 1175 01:13:23,916 --> 01:13:25,416 Can you two say something? 1176 01:13:25,750 --> 01:13:26,958 Like what? 1177 01:13:27,541 --> 01:13:29,333 If you're scared, then sing a song. 1178 01:13:38,666 --> 01:13:40,708 Life is a long road... 1179 01:13:51,083 --> 01:13:52,083 Hey. 1180 01:13:52,416 --> 01:13:53,791 What now? 1181 01:13:53,875 --> 01:13:55,500 Can you come to the restroom with me? 1182 01:13:55,666 --> 01:13:57,250 What's wrong with you two? 1183 01:13:57,958 --> 01:13:58,958 Go by yourself. 1184 01:14:14,000 --> 01:14:15,083 Shut the window. 1185 01:14:26,250 --> 01:14:27,583 What? What is it? 1186 01:14:43,291 --> 01:14:44,791 Look clearly! 1187 01:14:48,500 --> 01:14:49,458 Get up. 1188 01:14:50,708 --> 01:14:51,625 Get up. 1189 01:14:53,375 --> 01:14:54,375 Stand up. 1190 01:14:56,458 --> 01:14:57,375 I'm scared. 1191 01:15:26,041 --> 01:15:28,291 Doesn't it look like someone just checked in? 1192 01:15:29,458 --> 01:15:30,583 Don't say that. 1193 01:15:31,458 --> 01:15:32,625 I'm scared. 1194 01:15:34,083 --> 01:15:36,958 But we've got the candles to protect us, right? 1195 01:15:37,416 --> 01:15:38,791 These are made of essential oils. 1196 01:15:38,875 --> 01:15:39,791 Oh, right. 1197 01:15:40,208 --> 01:15:41,250 I almost forgot. 1198 01:15:41,375 --> 01:15:44,125 The scent of lavender soothes nervousness. 1199 01:15:45,291 --> 01:15:47,583 My ass! 1200 01:15:48,375 --> 01:15:49,708 The scent of lavender isn't the point. 1201 01:15:50,000 --> 01:15:51,375 The point is to keep the flame burning. 1202 01:15:59,416 --> 01:16:00,541 Give me yours. 1203 01:16:06,750 --> 01:16:07,833 Hsiao-chin. 1204 01:16:10,375 --> 01:16:11,291 What's this? 1205 01:16:11,958 --> 01:16:13,041 A-Huang gave me this. 1206 01:16:13,750 --> 01:16:14,583 Thank you. 1207 01:16:14,666 --> 01:16:16,041 But a dog tag is likely to be useless. 1208 01:16:17,291 --> 01:16:18,666 A-Huang is his grandmother. 1209 01:18:43,541 --> 01:18:45,291 You really need to pee right now? 1210 01:18:48,250 --> 01:18:49,458 I'm only thinking of it. 1211 01:18:50,000 --> 01:18:51,208 I haven't peed yet. 1212 01:19:08,000 --> 01:19:08,958 What should we do? 1213 01:19:19,125 --> 01:19:20,333 Did I ever tell you 1214 01:19:21,958 --> 01:19:23,166 where my dad died? 1215 01:19:23,750 --> 01:19:25,041 Wasn't it in Japan? 1216 01:19:26,458 --> 01:19:27,708 On a snowy ground. 1217 01:19:29,541 --> 01:19:30,833 My dad died on a snowy ground. 1218 01:19:33,541 --> 01:19:34,875 My mom died in the water. 1219 01:19:36,750 --> 01:19:39,583 Didn't you suspect that my grandparents might have done something unacceptable? 1220 01:19:39,958 --> 01:19:41,875 As long as the hotel exists, 1221 01:19:42,375 --> 01:19:44,500 they exist. 1222 01:19:47,458 --> 01:19:48,458 What are you doing? 1223 01:19:58,375 --> 01:19:59,625 When I first returned, 1224 01:20:01,875 --> 01:20:03,666 my grandparents mistook them for me. 1225 01:20:06,125 --> 01:20:07,375 I knew they did that on purpose. 1226 01:20:08,958 --> 01:20:10,166 They were trying to piss me off 1227 01:20:12,083 --> 01:20:13,375 because I refused to come back. 1228 01:20:25,041 --> 01:20:25,958 Mom. 1229 01:20:27,666 --> 01:20:28,583 Dad. 1230 01:20:29,875 --> 01:20:31,125 Don't go too far. 1231 01:20:33,625 --> 01:20:34,833 They're my friends. 1232 01:20:37,666 --> 01:20:38,875 Mr. Chieh. 1233 01:20:39,583 --> 01:20:40,791 Mrs. Chieh. 1234 01:20:41,500 --> 01:20:42,583 Stop scaring them. 1235 01:20:43,666 --> 01:20:44,791 If they become scared to death, 1236 01:20:45,375 --> 01:20:46,791 I wouldn't have any friends. 1237 01:20:48,791 --> 01:20:50,291 I know you are mad at me, 1238 01:20:52,291 --> 01:20:53,958 mad at the way I am now, 1239 01:20:55,208 --> 01:20:56,666 at the fact that I abandoned this place. 1240 01:20:59,000 --> 01:21:00,708 But this is nothing like the dollhouse, 1241 01:21:00,791 --> 01:21:01,958 or when we play house. 1242 01:21:04,916 --> 01:21:06,000 You are no longer around. 1243 01:21:07,791 --> 01:21:09,708 One day, Grandpa and Grandma will be gone too. 1244 01:21:11,791 --> 01:21:13,750 I can't even finish high school in five years. 1245 01:21:16,208 --> 01:21:17,250 I'm afraid. 1246 01:21:25,208 --> 01:21:27,666 HOTEL MANAGEMENT THEORY AND PRACTICE 1247 01:21:28,958 --> 01:21:30,041 Hsiao-chin. 1248 01:21:33,750 --> 01:21:35,083 Hsu Li-han was right. 1249 01:21:37,750 --> 01:21:39,333 This place was not only your dream, 1250 01:21:40,583 --> 01:21:41,583 it was also mine. 1251 01:21:45,125 --> 01:21:46,458 But you were selfish. 1252 01:21:47,833 --> 01:21:48,833 Dad was selfish. 1253 01:21:49,458 --> 01:21:50,541 So was Mom. 1254 01:21:51,791 --> 01:21:53,250 You left just like that. 1255 01:21:53,791 --> 01:21:55,583 You left me in the care of Uncle and Auntie, 1256 01:21:56,333 --> 01:21:57,541 then Grandpa and Grandma. 1257 01:21:59,333 --> 01:22:01,500 I'm not sure what they did to bring you back, 1258 01:22:02,666 --> 01:22:04,625 but they still have many years to live. 1259 01:22:05,833 --> 01:22:06,916 Can you let them go? 1260 01:22:08,333 --> 01:22:09,500 They are so mean and stingy. 1261 01:22:10,291 --> 01:22:12,708 They'll definitely find ways to keep the hotel going. 1262 01:22:16,916 --> 01:22:18,041 Please leave. 1263 01:22:25,375 --> 01:22:26,375 But this time, 1264 01:22:29,541 --> 01:22:31,000 take me, the troublemaker, with you. 1265 01:22:33,500 --> 01:22:34,708 Then I'll forgive you. 1266 01:22:45,625 --> 01:22:46,500 You can't do that! 1267 01:22:52,291 --> 01:22:53,583 Come help me! 1268 01:22:56,833 --> 01:22:57,958 So annoying. 1269 01:23:28,833 --> 01:23:29,708 Let's go. 1270 01:23:32,125 --> 01:23:33,083 I'll protect you. 1271 01:23:38,291 --> 01:23:39,291 Mr. Chieh. 1272 01:23:40,166 --> 01:23:41,208 Mrs. Chieh. 1273 01:23:43,166 --> 01:23:44,125 Mr. Chieh. 1274 01:23:44,583 --> 01:23:45,500 Mrs. Chieh. 1275 01:23:47,291 --> 01:23:48,666 Don't listen to his nonsense. 1276 01:23:49,625 --> 01:23:51,208 If he doesn't go back to school, 1277 01:23:51,541 --> 01:23:53,125 he'll be expelled. 1278 01:24:10,333 --> 01:24:11,250 Hsiao-chin. 1279 01:24:12,500 --> 01:24:13,458 Hsiao-chin. 1280 01:24:15,500 --> 01:24:17,416 Your family got the wrong person again. 1281 01:24:34,000 --> 01:24:34,916 Mom. 1282 01:24:35,583 --> 01:24:36,666 I'm here. 1283 01:24:42,458 --> 01:24:43,333 Mom. 1284 01:24:57,791 --> 01:25:00,416 This is not my mother! 1285 01:25:01,458 --> 01:25:03,208 Run! 1286 01:26:07,750 --> 01:26:08,833 Who still has a light? 1287 01:26:19,125 --> 01:26:20,166 I found it. 1288 01:26:25,875 --> 01:26:26,916 Hold your breath. 1289 01:27:03,958 --> 01:27:04,916 Hsiao-chin. 1290 01:27:37,041 --> 01:27:38,083 Give me that crane. 1291 01:27:38,375 --> 01:27:39,708 -What? -Quick! 1292 01:27:39,791 --> 01:27:40,750 Okay. 1293 01:27:44,708 --> 01:27:45,583 Quick. 1294 01:27:45,916 --> 01:27:46,750 Take it. 1295 01:27:47,125 --> 01:27:49,291 When I count to three, grab him and squat down. Okay? One. 1296 01:27:49,958 --> 01:27:51,541 Hey, say it clearly before counting! 1297 01:27:51,625 --> 01:27:52,500 Two! 1298 01:27:59,416 --> 01:28:00,250 Three! 1299 01:28:37,375 --> 01:28:39,875 No! 1300 01:28:39,958 --> 01:28:41,916 Don't! 1301 01:28:44,833 --> 01:28:47,750 Please don't! 1302 01:28:48,041 --> 01:28:50,541 Chieh Kao! 1303 01:28:59,583 --> 01:29:00,416 Grandpa? 1304 01:29:01,416 --> 01:29:02,375 Hsiao-chin? 1305 01:29:05,083 --> 01:29:06,208 Chieh Kao! 1306 01:29:06,833 --> 01:29:07,875 Move aside. 1307 01:29:08,083 --> 01:29:09,125 Chieh Kao! 1308 01:29:09,875 --> 01:29:11,250 What happened to you? 1309 01:29:11,416 --> 01:29:12,458 Chieh Kao! 1310 01:29:19,208 --> 01:29:20,125 How are you feeling? 1311 01:29:24,583 --> 01:29:25,833 Grandpa, where does it hurt? 1312 01:29:26,083 --> 01:29:27,208 My heart. 1313 01:29:28,833 --> 01:29:29,750 What? 1314 01:29:30,416 --> 01:29:31,875 I'll never agree to it. 1315 01:29:32,375 --> 01:29:33,458 Agree to what? 1316 01:29:34,791 --> 01:29:37,041 I'll never let him marry into our family. 1317 01:29:37,125 --> 01:29:38,208 Little minx! 1318 01:29:38,708 --> 01:29:39,666 I'm not! 1319 01:29:39,750 --> 01:29:40,791 Yes, you are! 1320 01:29:42,791 --> 01:29:43,791 We're doomed. 1321 01:29:44,083 --> 01:29:45,125 He's lost his mind. 1322 01:30:09,958 --> 01:30:11,125 Do you still want it? 1323 01:30:11,333 --> 01:30:12,750 I'll drink it. 1324 01:30:12,875 --> 01:30:14,666 Say something! 1325 01:30:14,750 --> 01:30:15,666 In love? 1326 01:30:16,958 --> 01:30:17,916 He and I are? 1327 01:30:18,250 --> 01:30:20,708 Ling-mu warned Grandma a couple of times. 1328 01:30:21,208 --> 01:30:22,500 We didn't believe her 1329 01:30:23,791 --> 01:30:25,791 until we saw it with our own eyes. 1330 01:30:35,791 --> 01:30:36,666 I'll protect you. 1331 01:30:36,750 --> 01:30:38,250 I told you, that's not true! 1332 01:30:38,458 --> 01:30:39,333 Grandpa, it's not true. 1333 01:30:39,416 --> 01:30:40,916 -My first love is-- -That doesn't matter! 1334 01:30:41,916 --> 01:30:43,333 Why are you disguised as ghosts? 1335 01:30:43,416 --> 01:30:46,000 I worked so hard for the future of the hotel. 1336 01:30:46,458 --> 01:30:47,416 I don't get it. 1337 01:30:48,291 --> 01:30:49,416 Hsiao-chin. 1338 01:30:49,500 --> 01:30:50,708 Have you forgotten? 1339 01:30:50,833 --> 01:30:54,041 You and your parents came up with this idea. 1340 01:30:54,125 --> 01:30:55,208 -Me? -Yes. 1341 01:30:55,666 --> 01:30:56,625 When? 1342 01:30:56,833 --> 01:31:00,041 On August 14, 2002. 1343 01:31:00,291 --> 01:31:03,083 Four o'clock on a Saturday afternoon. 1344 01:31:03,166 --> 01:31:04,041 What? 1345 01:31:04,583 --> 01:31:05,791 I asked you to come back 1346 01:31:05,916 --> 01:31:07,541 because I wanted to discuss it with you. 1347 01:31:08,125 --> 01:31:10,583 Who knew you would bring two idiots with you? 1348 01:31:10,666 --> 01:31:11,666 What are you saying? 1349 01:31:11,750 --> 01:31:13,291 You brought two handsome boys with you. 1350 01:31:14,125 --> 01:31:16,041 -So we tested on these guinea pigs. -What's so funny? 1351 01:31:25,958 --> 01:31:26,833 Hey! 1352 01:31:57,833 --> 01:31:59,125 Why are you so late? 1353 01:31:59,833 --> 01:32:01,166 I couldn't find the scissors. 1354 01:32:20,291 --> 01:32:21,208 Useless. 1355 01:32:41,666 --> 01:32:43,375 How can we make money with this ghost thing? 1356 01:32:43,458 --> 01:32:44,916 We asked the same thing at first. 1357 01:32:45,375 --> 01:32:47,625 Then your grandma saw it on the news. 1358 01:32:48,041 --> 01:32:49,000 She said, 1359 01:32:49,083 --> 01:32:50,625 there's a haunted hotel abroad. 1360 01:32:51,041 --> 01:32:53,333 Many people rush to get a room in it. 1361 01:32:53,583 --> 01:32:54,875 The more ghosts haunting the house, 1362 01:32:54,958 --> 01:32:57,000 the higher they charge for the rooms. 1363 01:32:57,083 --> 01:32:58,541 Is that why the hotel looks so rundown? 1364 01:32:58,625 --> 01:32:59,541 No. 1365 01:32:59,833 --> 01:33:01,166 We don't have money for a renovation. 1366 01:33:01,375 --> 01:33:03,416 But didn't Mom and Dad go to Japan to learn about hotels? 1367 01:33:03,500 --> 01:33:05,500 They went to learn more about ghost houses. 1368 01:33:05,583 --> 01:33:06,541 What? 1369 01:33:10,291 --> 01:33:11,958 If it weren't for that "ghost" hotel, 1370 01:33:12,500 --> 01:33:13,875 your father wouldn't have died. 1371 01:33:14,041 --> 01:33:15,750 I remember when I first came to Taiwan, 1372 01:33:16,166 --> 01:33:17,458 I was really young 1373 01:33:18,083 --> 01:33:19,166 and had nothing. 1374 01:33:20,125 --> 01:33:20,958 Ideals? 1375 01:33:21,041 --> 01:33:21,958 Dreams? 1376 01:33:22,041 --> 01:33:23,000 I had neither. 1377 01:33:23,958 --> 01:33:25,666 As long as I had a meal, 1378 01:33:25,791 --> 01:33:27,083 I was satisfied. 1379 01:33:28,083 --> 01:33:29,958 But I kept thinking about 1380 01:33:30,333 --> 01:33:31,666 my life in the hotel 1381 01:33:31,875 --> 01:33:33,125 of my hometown 1382 01:33:33,375 --> 01:33:34,958 when I was little. 1383 01:33:35,458 --> 01:33:36,916 To a child, 1384 01:33:37,000 --> 01:33:39,125 living in a hotel can be a lot of fun. 1385 01:33:39,500 --> 01:33:41,083 I told your dad about this. 1386 01:33:41,875 --> 01:33:45,250 Later, he had this idea of running a hotel. 1387 01:33:46,250 --> 01:33:48,458 I was against it back then. I told him it was too risky. 1388 01:33:49,250 --> 01:33:50,583 But your dad said, 1389 01:33:51,750 --> 01:33:53,000 "If we never tried, 1390 01:33:53,083 --> 01:33:54,708 we would never know. 1391 01:33:55,333 --> 01:33:56,541 If we try hard, 1392 01:33:56,625 --> 01:33:58,708 something good is bound to happen." 1393 01:33:58,791 --> 01:34:00,041 Did anything good happen? 1394 01:34:00,291 --> 01:34:02,125 Just like Grandma said. 1395 01:34:02,958 --> 01:34:04,291 No matter who leaves first, 1396 01:34:04,375 --> 01:34:06,041 as long as the hotel exists, 1397 01:34:06,500 --> 01:34:08,833 it feels like everyone is still around. 1398 01:34:15,333 --> 01:34:16,500 Suzuki. 1399 01:34:16,916 --> 01:34:18,000 What are you doing here? 1400 01:34:18,083 --> 01:34:20,333 Didn't Grandma ask you to stay in the hotel? 1401 01:34:20,583 --> 01:34:21,875 What on earth happened? 1402 01:34:24,291 --> 01:34:25,125 As far as I know, 1403 01:34:25,208 --> 01:34:27,250 he found out that Blondie and Little Princess are in love, 1404 01:34:27,333 --> 01:34:29,375 he couldn't handle the news so he attacked Little Princess. 1405 01:34:29,458 --> 01:34:30,375 Little Princess then said, 1406 01:34:30,458 --> 01:34:31,750 "That's my first love!" 1407 01:34:31,833 --> 01:34:33,250 Grandpa said, "Okay. 1408 01:34:33,333 --> 01:34:35,208 Something good happens if you take the risk." 1409 01:34:42,416 --> 01:34:44,416 OO HOTEL 1410 01:34:45,750 --> 01:34:49,166 A HOTEL THAT IGNITES THE PASSION IN YOUR RELATIONSHIP 1411 01:34:52,083 --> 01:34:54,625 ADMISSION TO "GHOST" HOUSE 1412 01:34:56,250 --> 01:34:58,250 AUGUST 14, 2002 4 P.M. 1413 01:35:30,666 --> 01:35:31,666 Hello. 1414 01:35:32,083 --> 01:35:33,250 Excuse me. 1415 01:35:33,375 --> 01:35:34,750 Is anyone there? 1416 01:35:37,958 --> 01:35:39,625 Do you also stay at this hotel? 1417 01:35:40,625 --> 01:35:41,583 Yes. 1418 01:35:41,666 --> 01:35:43,208 But I've been waiting for so long. 1419 01:35:43,291 --> 01:35:44,500 No one seems to be around. 1420 01:35:44,750 --> 01:35:46,375 Then let's go somewhere else. 1421 01:35:47,083 --> 01:35:48,000 Okay. 1422 01:35:50,541 --> 01:35:51,416 Wait a minute. 1423 01:35:59,791 --> 01:36:01,541 OO HOTEL 1424 01:36:03,500 --> 01:36:04,375 I'm back. 1425 01:36:06,375 --> 01:36:08,833 I'm sorry for keeping you waiting. 1426 01:36:11,333 --> 01:36:14,750 Whose innocent eyes 1427 01:36:14,833 --> 01:36:19,375 Have made you let go of it 1428 01:36:20,416 --> 01:36:22,416 With such courage? 1429 01:36:24,583 --> 01:36:27,833 Who has left such scars 1430 01:36:28,041 --> 01:36:32,208 That made you grow up overnight 1431 01:36:33,666 --> 01:36:35,500 And understand? 1432 01:36:37,791 --> 01:36:43,708 My darling, you don't need To make up for anything 1433 01:36:44,333 --> 01:36:49,708 Love lasts either as forever Or as a journey 1434 01:36:50,875 --> 01:36:56,791 You're the one I'm proudest of And love most profoundly 1435 01:36:57,458 --> 01:37:03,083 And a family that I'll never be apart 1436 01:37:03,166 --> 01:37:06,750 Luckily, we've grown up 1437 01:37:07,083 --> 01:37:09,708 We have enough memories 1438 01:37:10,250 --> 01:37:14,916 Let go and bravely march forwards 1439 01:37:15,000 --> 01:37:16,541 Thank you for the hospitality. 1440 01:37:17,291 --> 01:37:18,208 I had 1441 01:37:19,500 --> 01:37:20,541 a very good time. 1442 01:37:22,458 --> 01:37:23,500 Me too. 1443 01:37:23,791 --> 01:37:25,000 Thank you for the hospitality. 1444 01:37:26,250 --> 01:37:27,250 You're welcome. 1445 01:37:27,750 --> 01:37:29,166 Thank you for coming. 1446 01:37:51,166 --> 01:37:52,583 This really is... 1447 01:37:53,708 --> 01:37:54,750 a wonderful 1448 01:37:56,041 --> 01:37:58,000 and amazing hotel. 1449 01:38:01,666 --> 01:38:02,791 You must come again. 1450 01:38:04,916 --> 01:38:10,458 And a family that I'll never be apart 1451 01:38:10,541 --> 01:38:14,291 Luckily, we've grown up 1452 01:38:14,375 --> 01:38:17,500 We have enough memories 1453 01:38:17,833 --> 01:38:21,166 Let go and bravely march forwards 1454 01:38:21,291 --> 01:38:25,541 Happiness is about to 1455 01:38:26,083 --> 01:38:29,458 Begin 1456 01:38:39,916 --> 01:38:41,916 We went to a haunted house in an amusement park. 1457 01:38:42,000 --> 01:38:43,208 ADMISSION TO "GHOST" HOUSE 1458 01:38:44,458 --> 01:38:46,000 Actually, I didn't think it was scary. 1459 01:38:47,458 --> 01:38:48,541 Props were badly made. 1460 01:38:49,000 --> 01:38:49,916 The ghosts were silly. 1461 01:38:51,041 --> 01:38:52,750 But my parents didn't know that I wasn't scared. 1462 01:38:52,958 --> 01:38:54,041 They held me tightly. 1463 01:38:56,583 --> 01:38:57,958 The three of us were squeezed together. 1464 01:38:58,125 --> 01:38:59,125 Go away! 1465 01:38:59,375 --> 01:39:00,416 Our hearts were beating, 1466 01:39:01,166 --> 01:39:03,666 beating really loud. 1467 01:39:05,666 --> 01:39:07,916 It was my mom's screaming that made me jump. 1468 01:39:08,916 --> 01:39:10,375 My arms were hurting from the squeeze. 1469 01:39:12,041 --> 01:39:16,375 I enjoy seeing you people get so scared that you hug each other tightly. 1470 01:39:20,750 --> 01:39:23,000 I can't memorize things well, so I can't even finish high school. 1471 01:39:23,833 --> 01:39:25,500 But that ten minutes in that Ghost House, 1472 01:39:26,625 --> 01:39:27,625 I've always remembered it. 1473 01:39:30,916 --> 01:39:32,416 Dad and Mom must have remembered it, too. 1474 01:39:34,500 --> 01:39:35,416 Yes. 1475 01:39:35,875 --> 01:39:36,916 Maybe. 1476 01:39:37,583 --> 01:39:39,083 It's really like what it says in the book. 1477 01:39:39,333 --> 01:39:42,166 A hotel that ignites passion in your relationship. 1478 01:39:43,833 --> 01:39:45,333 Hey. Won't you agree? 1479 01:39:45,541 --> 01:39:46,958 If I hadn't changed, 1480 01:39:47,625 --> 01:39:50,958 I can't imagine myself talking to a nagging gay and a hooligan 1481 01:39:51,458 --> 01:39:53,458 while bathing in a hot spring. 1482 01:40:02,750 --> 01:40:03,833 Who's gay? 1483 01:40:05,291 --> 01:40:06,958 You like Bat so much. Who else would it be? 1484 01:40:07,041 --> 01:40:08,041 That's right. 1485 01:40:08,833 --> 01:40:10,083 But Bat is a girl. 1486 01:40:12,166 --> 01:40:14,708 LANJO TEMPLE 1487 01:40:19,416 --> 01:40:25,208 The journey of life Is like a beautiful dream 1488 01:40:27,500 --> 01:40:34,125 Wind blows on my face 1489 01:40:34,208 --> 01:40:35,750 THE CHIEH'S HOTEL 1490 01:40:37,583 --> 01:40:38,625 Over here. 1491 01:40:39,958 --> 01:40:41,833 -I'm bound to die here. -Wait for me. 1492 01:40:43,541 --> 01:40:45,375 Yes. You're bound to die here. 1493 01:40:49,458 --> 01:40:50,583 Who invited me here? 1494 01:40:51,041 --> 01:40:51,916 -I did. -I did. 1495 01:40:52,416 --> 01:40:53,500 Who's paying for me? 1496 01:40:53,583 --> 01:40:54,500 -I am. -I am. 1497 01:40:55,500 --> 01:40:56,416 This is free? 1498 01:40:56,500 --> 01:40:57,333 Let's go then. 1499 01:40:58,000 --> 01:40:58,875 Come on in. 1500 01:40:59,208 --> 01:41:00,125 Come on in. 1501 01:41:00,208 --> 01:41:02,708 THE CHIEH'S HOTEL 1502 01:41:07,833 --> 01:41:08,916 Excuse me, sir. 1503 01:41:09,625 --> 01:41:10,875 We're fully booked these days. 1504 01:41:10,958 --> 01:41:12,041 Do you have a reservation? 1505 01:41:12,125 --> 01:41:14,166 Yes, I do. I'm not lying... 1506 01:41:14,250 --> 01:41:16,125 What are Buckteeth and that Princess doing? 1507 01:41:16,208 --> 01:41:17,541 They are not helping the guests. 1508 01:41:17,708 --> 01:41:19,541 Here, this way, please. 1509 01:41:22,750 --> 01:41:23,708 Go to hell. 1510 01:41:29,625 --> 01:41:31,541 They're taking a big step towards their dreams. 1511 01:41:36,583 --> 01:41:37,833 -Hsiao-chin. -Where's that jackass? 1512 01:41:37,916 --> 01:41:38,750 I... 1513 01:41:38,833 --> 01:41:39,875 Be polite. 1514 01:41:43,416 --> 01:41:44,333 Uncle. 1515 01:41:46,500 --> 01:41:47,416 Auntie. 1516 01:41:55,166 --> 01:41:56,958 Damn brat. 1517 01:41:58,041 --> 01:41:59,125 I didn't know you can smile. 1518 01:41:59,208 --> 01:42:00,416 Why didn't you call me? 1519 01:42:01,916 --> 01:42:04,125 I thought you vanished into thin air! 1520 01:42:09,000 --> 01:42:09,875 Hey. 1521 01:42:10,500 --> 01:42:12,625 It cost me more than 10,000 to buy it back from the pawnshop. 1522 01:42:13,416 --> 01:42:14,666 What are you whispering? 1523 01:42:17,333 --> 01:42:18,375 Come. 1524 01:42:20,041 --> 01:42:21,208 Don't worry. 1525 01:42:21,750 --> 01:42:25,500 It's a hotel that ignites the passion in your relationship. 1526 01:42:29,666 --> 01:42:31,083 Where are your grandparents? 1527 01:42:32,000 --> 01:42:32,875 That's right. 1528 01:42:32,958 --> 01:42:33,833 Where are they? 1529 01:42:37,875 --> 01:42:38,916 Rule number one. 1530 01:42:39,500 --> 01:42:42,083 Hold hands tightly with the person next to you. 1531 01:42:43,875 --> 01:42:44,791 Rule number two. 1532 01:42:45,500 --> 01:42:47,416 Be aware of your surroundings. 1533 01:42:50,291 --> 01:42:53,750 THE HAUNTED HOUSE GAME RULES TWO MILLION YUAN FINE FOR GHOST ATTACKS 1534 01:45:24,166 --> 01:45:25,416 THE CHIEH'S HOTEL 1535 01:46:00,583 --> 01:46:02,833 Since you've become part of the Chieh family, 1536 01:46:03,875 --> 01:46:05,125 you swear on your lives 1537 01:46:05,458 --> 01:46:06,958 that you will keep 1538 01:46:07,333 --> 01:46:08,833 the secrets of the Chieh family. 1539 01:46:15,916 --> 01:46:17,041 So... 1540 01:46:17,750 --> 01:46:19,958 There is a good reason 1541 01:46:20,708 --> 01:46:22,166 that we bought the land for cheap. 1542 01:46:23,250 --> 01:46:25,250 We were forced to turn it 1543 01:46:26,291 --> 01:46:28,000 into a hotel with a haunted house theme. 1544 01:46:36,291 --> 01:46:37,208 Hsiao-chin. 1545 01:46:38,000 --> 01:46:39,458 When I'm done here, let's go to a movie. 1546 01:46:40,875 --> 01:46:42,500 It is indeed 1547 01:46:42,583 --> 01:46:47,083 a fake hot spring!