1
00:00:39,394 --> 00:00:40,666
- Dengarkan.
- Pak.
2
00:00:40,691 --> 00:00:42,886
Kita akan mengejar
Dr. Baxter Stockman.
3
00:00:42,977 --> 00:00:46,786
Dia kepala ilmuwan genetika TCRI,
tapi dia membelot.
4
00:00:46,810 --> 00:00:49,031
Mencuri penelitian
senilai miliaran dolar,
5
00:00:49,056 --> 00:00:52,893
Lalu menciptakan mutan sebenarnya.
6
00:00:52,954 --> 00:00:56,230
Dia bersembunyi di laboratorium
darurat di sebuah gedung kosong.
7
00:00:56,270 --> 00:00:59,890
Kalian diberikan penetral
anti-mutan bertenaga tinggi.
8
00:00:59,927 --> 00:01:02,933
Apapun yang Stockman buat,
ini bisa mengurusnya.
9
00:01:02,958 --> 00:01:06,068
Cynthia Utrom akan
mengawasi dari kantor pusat.
10
00:01:06,121 --> 00:01:07,793
Ada yang ingin ditambahkan, Cynthia?
11
00:01:07,869 --> 00:01:12,346
Misi ini sangat penting.
12
00:01:12,400 --> 00:01:16,406
Kegagalan akan
sangat tidak disukai.
13
00:01:16,461 --> 00:01:19,492
Bawakan aku mutannya Stockman,
14
00:01:19,517 --> 00:01:22,565
Dan apapun yang pernah dia buat.
15
00:01:22,616 --> 00:01:24,251
Kalian dengar dia.
Siapkan senjata.
16
00:01:24,276 --> 00:01:25,562
Ya, pak!
17
00:01:56,002 --> 00:02:00,156
Aku sudah melakukannya, Nak.
Aku sempurnakan serumnya.
18
00:02:00,181 --> 00:02:02,589
Apa kau bersemangat untuk Ayah?
19
00:02:02,722 --> 00:02:08,069
Teman-temanku di TCRI ingin
gunakan kau sebagai senjata.
20
00:02:08,093 --> 00:02:10,175
Aku tak bisa biarkan itu.
21
00:02:10,219 --> 00:02:12,014
Tapi kita aman sekarang.
22
00:02:12,068 --> 00:02:15,344
Aku akan segera buatkan
kau saudara dan saudari.
23
00:02:15,368 --> 00:02:18,615
Keluarga sebenarnya
untuk kita berdua.
24
00:02:18,907 --> 00:02:21,730
Aku tak pernah punya keluarga,
anak kecil.
25
00:02:21,798 --> 00:02:23,407
Tak ada yang suka aku.
26
00:02:23,438 --> 00:02:25,195
Aku selalu merasa koneksi
lebih kuat...
27
00:02:25,247 --> 00:02:27,870
...dengan hewan yang aku
eksperimentasi daripada orang.
28
00:02:27,949 --> 00:02:30,657
Jadi denganmu dan
saudara-saudaramu...
29
00:02:30,736 --> 00:02:32,861
Aku menciptakan keluarga.
30
00:02:32,954 --> 00:02:35,755
Aku rasa kita akhirnya
bisa bahagia.
31
00:02:39,500 --> 00:02:41,230
Cepat, cepat!
32
00:02:41,255 --> 00:02:43,233
- Ayo, ayo!
- Menyebar!
33
00:02:44,178 --> 00:02:45,811
Bergerak, bergerak, bergerak!
34
00:02:46,504 --> 00:02:48,643
- Berhenti! Jangan bergerak!
- Dapatkan visual.
35
00:02:48,974 --> 00:02:50,508
Di mana spesimennya?
36
00:02:56,010 --> 00:02:57,812
Itu tak di sini.
37
00:02:59,770 --> 00:03:01,991
Tunggu, hati-hati.
Jangan berisik.
38
00:03:03,177 --> 00:03:05,020
Sebelah sana!
39
00:03:15,396 --> 00:03:17,930
Tahan tembakan!
Kita butuh mereka hidup-hidup!
40
00:03:20,135 --> 00:03:22,103
Jangan bergerak.
41
00:03:37,698 --> 00:03:39,527
Tidak! Tidak, jangan tembak!
42
00:03:39,552 --> 00:03:42,418
Zat kimianya sangat rawan!
Tidak!
43
00:03:45,493 --> 00:03:47,194
Ayo masuk.
44
00:03:57,104 --> 00:03:59,368
Cynthia, maafkan aku.
45
00:03:59,408 --> 00:04:01,172
Kami kehilangan semuanya.
46
00:04:01,624 --> 00:04:04,109
Bawakan aku semua
yang bisa kau temukan.
47
00:04:04,928 --> 00:04:07,963
Kita akan replika penelitiannya,
48
00:04:08,013 --> 00:04:11,252
Tak peduli berapa lama
waktu yang dibutuhkan.
49
00:04:12,114 --> 00:04:15,484
Ciptaan Baxter Stockman
harus terus hidup!
50
00:04:15,509 --> 00:04:20,577
Dan dengan itu, bentuk baru
dari kehidupan itu sendiri.
51
00:04:25,275 --> 00:04:27,275
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GACOR
52
00:04:27,299 --> 00:04:29,299
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
53
00:04:29,323 --> 00:04:31,323
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
54
00:04:31,347 --> 00:04:33,347
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
55
00:04:47,551 --> 00:04:50,655
15 Tahun Kemudian...
56
00:05:21,956 --> 00:05:25,540
Master Splinter beri kita misi
sangat penting untuk malam ini.
57
00:05:25,577 --> 00:05:27,061
Target tepat di seberang jalan.
58
00:05:27,086 --> 00:05:29,182
Kita harus tidak mencolok
dan cerdik...
59
00:05:29,230 --> 00:05:32,167
...untuk menyusupi dunia manusia,
dan mendapatkan...
60
00:05:32,535 --> 00:05:34,134
Go-GURT.
61
00:05:34,168 --> 00:05:36,330
- Go-GURT...
- Oke, Batman.
62
00:05:36,355 --> 00:05:38,065
Apa? Aku hanya berusaha
buat kalian bersemangat.
63
00:05:38,089 --> 00:05:39,534
Berikan daftarnya padaku.
Apa lagi yang kita dapatkan?
64
00:05:39,558 --> 00:05:41,269
- Empat liter susu tanpa lemak...
- Bagus.
65
00:05:41,294 --> 00:05:42,914
Es krim, buah dan sayuran...
66
00:05:42,949 --> 00:05:45,351
Dan Cool Ranch Doritos
kantung ukuran pesta.
67
00:05:45,375 --> 00:05:47,387
- Aku suka camilan keju.
- Dia sangat spesifik...
68
00:05:47,412 --> 00:05:49,535
...tentang ukuran pesta.
Dia garis bawahi itu dua kali.
69
00:05:49,559 --> 00:05:51,427
- Baik. Donnie, kau urus bagian toilet.
- Baiklah.
70
00:05:51,451 --> 00:05:52,931
Raph, kau tangani stok sepen.
71
00:05:52,956 --> 00:05:54,982
- Mikey, kau makanan cepat saji.
- Ya, pak.
72
00:05:55,007 --> 00:05:59,060
Dan ingat, jangan biarkan
manusia melihatmu. Mengapa?
73
00:05:59,093 --> 00:06:01,661
"Manusia adalah setan jahat di dunia."
74
00:06:01,694 --> 00:06:03,738
"Hindari mereka,
jangan ucapkan salam."
75
00:06:03,763 --> 00:06:06,325
"Mereka harus membunuh
yang berbeda dari merek."
76
00:06:06,349 --> 00:06:08,436
"Interaksi dengan mereka
artinya mati."
77
00:06:08,461 --> 00:06:10,736
Dan, hei, aku tahu itu
prasangka buruk secara objektif,
78
00:06:10,761 --> 00:06:12,462
Tapi itu yang Ayah ajarkan kita.
79
00:06:12,487 --> 00:06:14,744
Menurutku manusia terlihat
asyik, terus terang.
80
00:06:14,768 --> 00:06:16,090
- Beyoncé...
- Kita takkan punya K-pop...
81
00:06:16,114 --> 00:06:17,535
- ...tanpa manusia.
- Drake. Terbaik sepanjang masa.
82
00:06:17,559 --> 00:06:19,234
Aku ingin sarapan siang
sampanye bersama Tom Brady.
83
00:06:19,258 --> 00:06:21,026
Guy Fieri kelihatannya
enak diajak bersantai.
84
00:06:21,050 --> 00:06:22,902
Dan aku selalu ingin
mengunjungi Flavortown.
85
00:06:22,927 --> 00:06:24,675
Dengar, kita semua berpikir
manusia asyik,
86
00:06:24,699 --> 00:06:26,185
Tapi ada tugas yang
harus kita lakukan.
87
00:06:26,209 --> 00:06:27,562
Ayo!
88
00:06:27,632 --> 00:06:29,541
- "Ayo, aku Leo."
- "Aku pemimpin."
89
00:06:29,572 --> 00:06:31,614
Kau terdengar seperti
mengidap bronkitis.
90
00:07:28,445 --> 00:07:31,464
Teror menyerang jantung
Manhattan lagi hari ini...
91
00:07:31,489 --> 00:07:33,796
...dengan perampokan berani
dan mematikan lainnya.
92
00:07:33,821 --> 00:07:35,531
Sebuah konverter
daya tingkat industri...
93
00:07:35,555 --> 00:07:37,147
...dicuri di tengah perjalanan.
94
00:07:37,171 --> 00:07:38,435
Polisi takut ini terkait...
95
00:07:38,460 --> 00:07:40,554
...dengan rangkaian terbaru
dari pencurian mematikan lainnya.
96
00:07:40,578 --> 00:07:42,118
Warga New York hidup
dalam ketakutan.
97
00:07:42,152 --> 00:07:44,138
Para orang tua di sekitar kota
meminta pemberlakuan jam malam,
98
00:07:44,162 --> 00:07:45,687
Hingga pelaku kejahatan ditangkap.
99
00:07:45,712 --> 00:07:48,559
Namun satu-satunya petunjuk
adalah dalang misterius,
100
00:07:48,584 --> 00:07:51,894
Dikenal di jalanan
sebagai Superfly.
101
00:07:52,274 --> 00:07:53,525
Lumayan.
102
00:07:53,552 --> 00:07:54,950
Kembali pulang dengan
catatan bagus.
103
00:07:54,974 --> 00:07:56,726
- Bawa pulang belanjaan ini...
- Apa?
104
00:07:56,750 --> 00:07:57,965
Kita sudah keluar satu jam.
105
00:07:57,989 --> 00:07:59,555
- Ayolah, mari kita jalan-jalan dulu.
- Ya. Ayolah.
106
00:07:59,579 --> 00:08:02,131
Semuanya, ayolah. Kita sepakat
takkan melakukan ini lagi.
107
00:08:02,156 --> 00:08:04,632
Minggu lalu Madison Square
Garden untuk menonton Knicks.
108
00:08:04,657 --> 00:08:06,492
Minggu sebelumnya konser Adele.
109
00:08:06,534 --> 00:08:08,833
- Dia mencapai nada tinggi dengan mudah!
- Itu sangat memukau!
110
00:08:08,857 --> 00:08:10,750
Splinter akan tahu.
Kita bisa dihukum.
111
00:08:10,775 --> 00:08:11,979
Dia tertutup dari dunia luar.
Dia takkan tahu...
112
00:08:12,003 --> 00:08:13,430
...berapa lama waktu
untuk melakukan sesuatu.
113
00:08:13,454 --> 00:08:15,525
Yang dia tahu,
kita butuh tiga jam...
114
00:08:15,549 --> 00:08:16,839
- ...untuk mencapai bodega.
- Tidak, semuanya,
115
00:08:16,863 --> 00:08:18,828
Kita bilang padanya
takkan macam-macam lagi.
116
00:08:18,853 --> 00:08:21,124
Hei! Ada malam film luar ruangan
di Brooklyn.
117
00:08:21,148 --> 00:08:24,401
- Ya. Aku harap itu film lucu.
- Aku harap itu film kekerasan.
118
00:08:24,426 --> 00:08:25,819
Kau harus tenang, Raph.
119
00:08:25,844 --> 00:08:28,390
Berhenti merengut, Leo.
Ayo pergi!
120
00:08:28,415 --> 00:08:30,424
Baiklah. Tunggu aku!
121
00:08:34,018 --> 00:08:36,744
- Astaga.
- Rompi itu pilihan.
122
00:08:36,797 --> 00:08:39,690
- Seandainya rambutku seperti itu.
- Seandainya aku punya rambut, titik.
123
00:08:39,715 --> 00:08:41,395
Kita semua mengalami
kebotakan di usia muda.
124
00:08:41,419 --> 00:08:43,243
Apa ini SMA di dunia nyata?
125
00:08:43,268 --> 00:08:44,325
Ya, kau masuk SMA,
126
00:08:44,369 --> 00:08:46,200
Kau bisa membajak parade
kapanpun kau mau.
127
00:08:46,225 --> 00:08:50,389
- Bisa kau bayangkan itu?
- Ya, aku sama sekali tak iri.
128
00:08:57,230 --> 00:08:59,604
Lakukan! Lakukan!
129
00:09:00,960 --> 00:09:02,603
Mungkin suatu hari semua orang
akan mencintai kita...
130
00:09:02,627 --> 00:09:04,238
...seperti semua orang
mencintai Ferris Bueller.
131
00:09:04,262 --> 00:09:07,585
Ya. Ya, kau tahu,
mungkin suatu hari.
132
00:09:08,927 --> 00:09:11,136
Ayo pulang, semuanya.
133
00:09:30,771 --> 00:09:32,552
Semuanya, ayo pergi.
134
00:09:47,083 --> 00:09:50,597
Aku suka menjadi muda
dan bebas pergi ke mana saja!
135
00:10:05,712 --> 00:10:07,658
- Semuanya jangan berisik.
- Kau yang jangan berisik.
136
00:10:07,682 --> 00:10:11,788
Aku jelas-jelas berbisik.
Aku tak bisa lebih hening lagi.
137
00:10:11,859 --> 00:10:13,908
- Aku akan membuat suara putih.
- Mikey, berhenti.
138
00:10:13,933 --> 00:10:16,124
Bung, itu membuatnya
lebih keras karena...
139
00:10:16,440 --> 00:10:18,069
Anak-anak, kalian dari mana?
140
00:10:18,094 --> 00:10:20,474
- Aku sangat cemas!
- Maaf, Ayah. Dengar...
141
00:10:20,529 --> 00:10:22,421
Ada suatu hal...
142
00:10:22,446 --> 00:10:24,468
Itu kucing, dan kau tahu
aku takut kucing, jadi...
143
00:10:24,493 --> 00:10:26,994
- Ya, kucing.
- Tunggu dulu.
144
00:10:27,026 --> 00:10:30,182
Kau bilang akan pergi belanja,
lalu langsung pulang.
145
00:10:30,207 --> 00:10:31,900
Ke mana kalian pergi?
146
00:10:31,925 --> 00:10:34,331
- Kucingnya...
- Kami minta maaf, Splinter.
147
00:10:34,378 --> 00:10:36,350
Yang lain ingin menonton film.
Aku coba bicara dengan mereka.
148
00:10:36,374 --> 00:10:37,399
- Leo!
- Leo! Apa kau...
149
00:10:37,424 --> 00:10:41,565
Apa? Kau menonton film
bersama manusia?
150
00:10:41,604 --> 00:10:43,109
- Kau menikuskan (mengadukan) kami.
- Hei.
151
00:10:43,133 --> 00:10:44,533
Jangan gunakan kata itu
seperti itu.
152
00:10:44,557 --> 00:10:46,702
- Maksudku, sekarang 2023.
- Maaf, Ayah.
153
00:10:46,768 --> 00:10:48,378
Itu bukan masalah besar!
154
00:10:48,425 --> 00:10:51,460
Kami hanya menonton film
dan kembali! Kami tak apa!
155
00:10:52,275 --> 00:10:54,145
Kau lupa, ya?
156
00:10:54,214 --> 00:10:58,322
Kau tak ingat kenapa manusia
adalah monster menjijikkan?
157
00:10:58,377 --> 00:10:59,705
Kenapa mereka berbahaya?
158
00:10:59,762 --> 00:11:02,216
Kenapa mereka akan
memerah darah kita?
159
00:11:02,276 --> 00:11:04,277
Kita bahkan tak punya puting!
160
00:11:04,301 --> 00:11:05,983
Kau tahu? Aku akan
ceritakan itu lagi.
161
00:11:06,007 --> 00:11:08,150
Tidak! Aku selalu menjadi
setahun lebih tua.
162
00:11:08,175 --> 00:11:10,744
Untuk itu, aku akan
ceritakan versi panjangnya.
163
00:11:10,769 --> 00:11:13,067
Tidak! Tidak, tidak, tidak!
164
00:11:14,305 --> 00:11:17,014
Semua dimulai 15 tahun lalu.
165
00:11:17,425 --> 00:11:21,018
Aku dulu masih tikus muda
di umur 20-an.
166
00:11:21,047 --> 00:11:25,382
Lihat aku! Aku begitu manis.
Aku berada di puncak dunia.
167
00:11:25,924 --> 00:11:29,703
Tidak, aku didasar dunia.
Itu sangat buruk!
168
00:11:29,731 --> 00:11:32,432
Tak ada yang suka aku.
Aku tak punya teman.
169
00:11:32,481 --> 00:11:36,266
Rakun tak suka aku.
Anjing tak suka aku.
170
00:11:36,291 --> 00:11:39,339
Kau tahu siapa yang paling
membenciku? Manusia!
171
00:11:40,525 --> 00:11:42,845
Aku punya satu teman.
Dia adalah kecoak.
172
00:11:42,869 --> 00:11:46,380
Kami sangat akur.
Namanya Kevin.
173
00:11:47,206 --> 00:11:49,443
Lalu kemudian aku memakan dia.
174
00:11:51,515 --> 00:11:53,218
Suatu hari,
175
00:11:54,500 --> 00:11:56,597
Semuanya berubah.
176
00:12:13,578 --> 00:12:16,718
Kau adalah makhluk
pertama yang aku temui...
177
00:12:16,742 --> 00:12:19,954
...yang tak ingin membunuh
atau memakanku.
178
00:12:21,106 --> 00:12:23,491
Aku tak bisa tinggalkan
kau di sana begitu saja.
179
00:12:23,548 --> 00:12:25,864
Kau dipenuhi cairan,
180
00:12:25,891 --> 00:12:28,339
Yang seseorang buang di selokan.
181
00:12:28,387 --> 00:12:31,258
Apapun cairan itu,
182
00:12:31,316 --> 00:12:33,734
Itu mengubah kita.
183
00:12:41,588 --> 00:12:45,499
Karena aku dulu lebih tua,
aku menjadi tikus tua.
184
00:12:45,952 --> 00:12:47,562
Kalian dulu masih bayi,
185
00:12:47,586 --> 00:12:50,365
Jadi kau tetap menjadi
bayi kura-kura.
186
00:12:50,413 --> 00:12:53,864
Jika kau pikirkan soal itu,
itu sangat tak masuk akal.
187
00:12:54,760 --> 00:12:58,592
Itu aneh, namun kita
menjadi keluarga.
188
00:13:50,825 --> 00:13:53,420
Kau terobsesi dengan
dunia manusia.
189
00:13:53,445 --> 00:13:55,614
Jadi aku putuskan
untuk mencobanya.
190
00:14:07,227 --> 00:14:09,173
Wow!
191
00:14:15,773 --> 00:14:17,324
Wow!
192
00:14:24,014 --> 00:14:26,318
Maafkan aku. Permisi.
193
00:14:26,797 --> 00:14:28,031
Itu tidak berjalan lancar.
194
00:14:28,055 --> 00:14:30,818
- Astaga, itu manusia tikus!
- Manusia tikus?
195
00:14:30,843 --> 00:14:32,180
Semuanya, lihat!
Itu manusia tikus!
196
00:14:32,204 --> 00:14:34,665
Itu bukan manusia tikus, hanya
kostum Miki Tikus yang jelek.
197
00:14:34,689 --> 00:14:37,024
Itu nyata! Aku menyentuhnya!
198
00:14:38,384 --> 00:14:39,875
Dasar tikus!
199
00:14:39,908 --> 00:14:41,766
Bunuh manusia tikus!
200
00:14:42,959 --> 00:14:44,390
Anak-anak!
201
00:14:44,415 --> 00:14:45,948
Mikey!
202
00:15:01,545 --> 00:15:04,147
- Lihat, itu dia!
- Itu bukan kucing. Itu tikus!
203
00:15:04,171 --> 00:15:05,645
Hari itu aku berjanji...
204
00:15:05,669 --> 00:15:08,497
...agar takkan pernah biarkan
kalian terluka selamanya.
205
00:15:08,561 --> 00:15:10,431
Aku harus temukan cara,
206
00:15:10,457 --> 00:15:13,617
Untuk membuka rahasia
ninjutsu kuno.
207
00:15:13,641 --> 00:15:16,899
Bagaimana mengubah tubuh
menjadi senjata mematikan.
208
00:15:16,924 --> 00:15:18,323
Dan aku menemukannya.
209
00:15:18,348 --> 00:15:20,348
Panduan Membela Diri Kerry Li
210
00:15:30,429 --> 00:15:31,583
5 Trik Mudah Bo
211
00:15:56,677 --> 00:15:58,847
Kita pikir kita butuh
dunia manusia,
212
00:15:58,898 --> 00:16:00,901
Tapi kita hanya butuh
antar sesama.
213
00:16:00,925 --> 00:16:03,460
Itu sebabnya aku begitu ketat.
214
00:16:03,484 --> 00:16:05,966
Hanya kalian yang aku punya.
215
00:16:06,043 --> 00:16:08,887
Dan kalian satu-satunya
yang aku miliki.
216
00:16:08,945 --> 00:16:10,559
- Kau tidak tahu itu.
- Aku tahu!
217
00:16:10,617 --> 00:16:14,016
Kau tahu mutan lain seumuranku?
Ini kolam yang sangat kecil.
218
00:16:14,065 --> 00:16:16,491
Tak ada aplikasi untuk bertemu
wanita mutan lain.
219
00:16:16,515 --> 00:16:18,468
Percaya aku.
Aku periksa setiap hari.
220
00:16:18,493 --> 00:16:19,695
- Ya.
- Itu benar.
221
00:16:19,720 --> 00:16:22,502
Dengar, aku benar-benar
tak mau melakukan ini.
222
00:16:23,329 --> 00:16:25,158
Tak boleh tinggalkan
selokan selama satu bulan.
223
00:16:25,182 --> 00:16:26,975
- Serius?
- Ya, ya, ya...
224
00:16:27,000 --> 00:16:29,172
Pikiranku sudah bulat.
Itu saja. Aku selesai.
225
00:16:29,211 --> 00:16:30,941
Ini payah!
226
00:16:31,741 --> 00:16:34,632
- Hei, Raph, ayolah.
- Diam, Leo.
227
00:16:36,352 --> 00:16:38,049
Mikey.
228
00:16:38,074 --> 00:16:40,828
Apa itu setimpal, Tn. Pemimpin?
229
00:16:53,336 --> 00:16:55,119
Hei, semua?
230
00:16:55,161 --> 00:16:57,636
Jika kita bukan monster yang
dijauhkan oleh masyarakat...
231
00:16:57,660 --> 00:17:00,238
...dan kita bisa melakukan
apapun yang kita mau,
232
00:17:00,271 --> 00:17:01,697
Apa yang akan kalian lakukan?
233
00:17:01,722 --> 00:17:05,285
Jika aku boleh jujur,
aku ingin menjadi normal.
234
00:17:05,310 --> 00:17:07,127
Ya, bersekolah.
235
00:17:07,152 --> 00:17:09,382
Mungkin mendapat pacar.
Pergi ke pesta dansa.
236
00:17:09,407 --> 00:17:12,382
- Dengan karisma mu, mustahil.
- Aku harus keluar dari selokan ini.
237
00:17:12,410 --> 00:17:13,731
Aku suka kalian semua,
238
00:17:13,755 --> 00:17:16,438
Tapi aku tak bisa hidup bahagia
mengetahui bahwa wajah kalian...
239
00:17:16,463 --> 00:17:18,424
...adalah hal terakhir yang akan
aku lihat sebelum aku mati.
240
00:17:18,448 --> 00:17:21,602
Kau tahu, semuanya,
itu takkan pernah terjadi, jadi...
241
00:17:21,647 --> 00:17:24,426
Mari berhenti bicarakan itu, oke?
242
00:17:36,516 --> 00:17:37,838
Baiklah, fokus.
243
00:17:37,863 --> 00:17:41,414
Truk berisi unit penyimpanan
radioaktif sebentar lagi datang.
244
00:17:42,433 --> 00:17:43,950
Dimengerti.
245
00:17:44,609 --> 00:17:46,436
Mari jangan kacaukan ini.
246
00:17:46,479 --> 00:17:48,346
Superfly tidak menerima
kegagalan dengan baik.
247
00:17:48,399 --> 00:17:50,923
Ada yang tahu apa yang dia bangun
dengan seluruh perlengkapan aneh ini?
248
00:17:50,947 --> 00:17:54,322
Siapa yang peduli? Selama
ceknya aman, bukan begitu?
249
00:17:57,540 --> 00:17:59,224
Target mendekat.
250
00:18:09,554 --> 00:18:11,658
60 detik hingga polisi merespon.
251
00:18:20,981 --> 00:18:23,737
30 detik. Kita harus pergi.
252
00:18:28,922 --> 00:18:30,530
Mari jangan terbawa suasana.
253
00:18:30,588 --> 00:18:33,228
Hei, semuanya, tetap tenang!
254
00:18:36,312 --> 00:18:38,065
Polisi!
255
00:18:44,597 --> 00:18:46,309
Teman-teman, tak ada
jalan keluar dari ini.
256
00:18:46,333 --> 00:18:48,609
- Apa yang akan kita lakukan?
- Superfly akan membunuh kita!
257
00:18:48,633 --> 00:18:51,934
Mengejar tersangka.
Menuju selatan Broadway.
258
00:18:53,610 --> 00:18:55,732
Apa?
259
00:19:10,802 --> 00:19:12,936
Astaga, tempat apa ini?
260
00:19:17,071 --> 00:19:20,675
- Demi Tuhan, apa itu...
- Itu... Hei...
261
00:19:20,700 --> 00:19:22,484
Kau memang benar-benar...
262
00:19:22,509 --> 00:19:24,491
Superfly (Lalat Super).
263
00:19:30,322 --> 00:19:34,172
Properti TCRI
264
00:19:49,817 --> 00:19:53,366
Itu terjadi lagi.
Salah satu truk kita dirampok.
265
00:19:53,391 --> 00:19:56,268
Mereka mencuri unit penyimpanan
radioaktif kali ini.
266
00:19:57,367 --> 00:19:58,742
Es krim terbang?
267
00:19:58,766 --> 00:20:01,638
Perampokan lainnya hari ini
di tengah kota Manhattan.
268
00:20:01,692 --> 00:20:04,192
Warga New York tertegun.
269
00:20:08,513 --> 00:20:12,458
Pasang alat pelacak
di seluruh pengiriman.
270
00:20:12,502 --> 00:20:17,097
Ini waktunya kita bertemu
Superfly ini.
271
00:20:18,207 --> 00:20:20,364
Ya, lempar itu...
272
00:20:20,389 --> 00:20:22,283
Jangan bergerak...
273
00:20:22,336 --> 00:20:24,439
Sekarang, sekarang, sekarang!
274
00:20:26,041 --> 00:20:27,916
- Itu sangat keren!
- Itu menakjubkan!
275
00:20:27,941 --> 00:20:31,091
Ayolah. Kita baru dihukum.
Ayo kita pulang.
276
00:20:31,116 --> 00:20:33,274
- Leo, boleh aku bertanya?
- Apa, Raph?
277
00:20:33,304 --> 00:20:35,854
Apa rasanya aneh kepalamu masuk
begitu dalam di bokong Ayah?
278
00:20:35,878 --> 00:20:37,647
Apa baunya tak biasa di sana?
279
00:20:37,679 --> 00:20:39,645
Aku yakin baunya seperti
keju dan Doritos.
280
00:20:39,703 --> 00:20:41,505
Ha-ha-ha, semuanya.
281
00:20:41,529 --> 00:20:43,605
- Sangat lucu.
- Maaf, kami tak bisa mendengarmu.
282
00:20:43,630 --> 00:20:45,307
Suaramu terlalu diredam
karena keju.
283
00:20:45,332 --> 00:20:47,234
Coba suara Batman itu lagi.
284
00:20:47,281 --> 00:20:49,505
Hei, lihat ini dalam gerak lambat.
285
00:20:50,409 --> 00:20:52,286
Bung! Itu hal terkeren...
286
00:20:52,310 --> 00:20:53,467
- ...yang pernah aku lihat.
- Itu keren.
287
00:20:53,491 --> 00:20:56,066
Hei, ayo coba lagi
tapi dengan syiruken.
288
00:20:56,913 --> 00:21:00,435
- Oke, mata harimau, Raph.
- Fokus... Ayo...
289
00:21:00,473 --> 00:21:01,923
- Kau bisa.
- Semuanya?
290
00:21:01,947 --> 00:21:03,697
Apa harus aku yang memegang ini?
291
00:21:03,722 --> 00:21:06,661
- Ya. Siapa lagi, Mikey?
- Jangan khawatir, Mikey.
292
00:21:06,685 --> 00:21:08,828
Kau tak apa. Tenang.
293
00:21:08,853 --> 00:21:10,151
Dia akan mati.
294
00:21:10,177 --> 00:21:13,291
Hei, kenapa kita tak pilih buah
mirip seperti bentuk kepalaku?
295
00:21:13,318 --> 00:21:15,834
Kepalamu terlihat seperti Stewie
punya anak dengan "Hey, Arnold."
296
00:21:15,858 --> 00:21:18,648
Berhenti bicara.
Kau merusak konsentrasiku.
297
00:21:18,708 --> 00:21:21,967
Baiklah, Raph. Tiga, dua...
298
00:21:24,937 --> 00:21:27,613
Kau dengar itu? Apa itu?
299
00:21:40,336 --> 00:21:42,258
Hei! Kau yang di atas!
300
00:21:42,318 --> 00:21:44,732
Kau mengenai kepalaku
dengan syiruken.
301
00:21:44,795 --> 00:21:47,269
- Apa masalah dia?
- Dia banyak memarahi kita.
302
00:21:47,355 --> 00:21:49,573
Kurasa dia marah karena kita
mengenai dia dengan syiruken.
303
00:21:49,597 --> 00:21:52,842
Mungkin kita sebaiknya turun dan
bicara padanya. Memeriksa dia.
304
00:21:52,881 --> 00:21:55,290
- "Bisa kita turun ke bawah sana"?
- Apa kata rayuanmu?
305
00:21:55,315 --> 00:21:58,323
Jangan hanya diam saja.
Itu tindakan yang sangat...
306
00:21:58,363 --> 00:21:59,924
Aku rasa orang itu membantu dia.
307
00:21:59,949 --> 00:22:02,449
Aku rasa dia mencuri skuternya.
308
00:22:02,474 --> 00:22:03,943
Hei, wanita, di belakangmu.
309
00:22:03,967 --> 00:22:06,651
Sebenarnya, kita bisa
lewatkan percakapannya.
310
00:22:06,676 --> 00:22:09,117
- Tidak, skutermu!
- Kau utang uang padaku!
311
00:22:09,980 --> 00:22:13,206
- Hei! Apa yang kau lakukan?
- Dia melarikan diri.
312
00:22:15,147 --> 00:22:17,122
Kita coba peringatkan dia.
Tak ada lagi yang bisa kita lakukan.
313
00:22:17,146 --> 00:22:18,668
- Kalian mau makan piza?
- Tidak, tidak, tidak...
314
00:22:18,692 --> 00:22:21,009
Semuanya, skuter dia dicuri
dan itu salah kita.
315
00:22:21,038 --> 00:22:23,352
- Kita harus perbaiki ini.
- Ya, itu buruk,
316
00:22:23,376 --> 00:22:25,493
Tapi apa kita harus perbaiki ini?
317
00:22:25,518 --> 00:22:28,159
Bisa dibilang dia berada
di tempat dan waktu yang salah.
318
00:22:28,184 --> 00:22:30,528
- Itu bukan benar-benar salah kita.
- Aku harus dapatkan kembali skuter...
319
00:22:30,552 --> 00:22:32,504
...wanita manusia yang
cantik dan menawan ini!
320
00:22:32,558 --> 00:22:34,604
Formasi alfa, sekarang!
321
00:22:35,185 --> 00:22:37,204
Aku rasa seluruh hormon dia
bereaksi secara bersamaan.
322
00:22:37,228 --> 00:22:38,641
Ikuti dia!
323
00:22:40,960 --> 00:22:42,323
Hei!
324
00:22:42,814 --> 00:22:44,398
Apa itu?
325
00:22:48,029 --> 00:22:49,660
Baik, semuanya.
Jaga pintu keluar.
326
00:22:49,684 --> 00:22:51,294
Kita akan butuh rencana
yang sangat kuat.
327
00:22:51,319 --> 00:22:52,750
Seluruh teknik ninja yang ada.
328
00:22:52,775 --> 00:22:54,722
Aku mau kau gunakan kesunyian
untuk menutup pintu, dan...
329
00:22:54,746 --> 00:22:55,927
Apa kau bilang beraksi
terang-terangan?
330
00:22:55,951 --> 00:22:58,019
Raph! Raph!
331
00:22:58,104 --> 00:23:00,116
Raph! Raph!
332
00:23:00,624 --> 00:23:03,315
Mereka ada banyak.
333
00:23:03,459 --> 00:23:05,440
Mereka terlihat sangat kejam.
334
00:23:06,310 --> 00:23:08,253
Apa itu?
335
00:23:08,321 --> 00:23:10,449
Aku rasa mereka yang
bekerja di Times Square.
336
00:23:10,492 --> 00:23:13,406
Kau tahu, para maskot?
Ya, GEICO gecko.
337
00:23:13,439 --> 00:23:15,151
Mereka lebih seperti
Shreks kecil bagiku.
338
00:23:15,176 --> 00:23:16,244
Ini bukan masalah.
339
00:23:16,268 --> 00:23:17,699
Kita dipersiapkan untuk ini
seumur hidup.
340
00:23:17,723 --> 00:23:19,589
Kita tak pernah benar-benar
bertarung sebelumnya.
341
00:23:19,613 --> 00:23:22,433
Aku tak tahu jika kau sadar,
tapi aku hanya punya tongkat besar.
342
00:23:22,458 --> 00:23:23,755
Kenapa aku memiliki tongkat besar?
343
00:23:23,779 --> 00:23:25,366
Mungkin kita bisa tenangkan
situasi dengan tawa.
344
00:23:25,390 --> 00:23:27,322
- Kau tidak selucu itu, Bung.
- Cukup bicaranya!
345
00:23:27,347 --> 00:23:28,966
Aku bermimpi tentang
bertarung setiap malam.
346
00:23:28,990 --> 00:23:32,269
- Kau punya masalah emosi, Raph.
- Itu bukan masalah!
347
00:23:32,880 --> 00:23:34,974
Apa itu?!
348
00:23:37,540 --> 00:23:38,894
Ya Tuhan!
349
00:23:38,944 --> 00:23:40,197
Astaga... Aku mau muntah.
350
00:23:40,223 --> 00:23:42,816
- Itu masih menancap di kakiku!
- Mikey, awas!
351
00:23:43,827 --> 00:23:45,032
Kepalaku...
352
00:23:45,057 --> 00:23:47,958
Oke, kita tidak memulainya
dengan sangat bagus.
353
00:23:50,416 --> 00:23:52,097
Mungkin mereka akan lihat
sisi kemanusiaan...
354
00:23:52,121 --> 00:23:53,735
...dari cerita latar kita yang tragis.
355
00:23:53,760 --> 00:23:55,496
Bunuh para Shreks!
356
00:23:55,521 --> 00:23:57,632
Mereka tidak melihatnya...
357
00:23:57,657 --> 00:23:59,868
- Berpikir cepat, Leo!
- Apa yang kau lakukan?
358
00:24:02,444 --> 00:24:05,406
Baiklah, Raph, kau ke kiri,
aku ke...
359
00:24:06,828 --> 00:24:08,384
Apa-apaan?
Aku bilang ke kiri!
360
00:24:08,432 --> 00:24:09,958
Aku mendapatkan dia!
361
00:24:11,212 --> 00:24:13,367
Mikey, awas!
362
00:24:16,342 --> 00:24:18,807
Terlalu lambat! Tertipu!
363
00:24:30,242 --> 00:24:32,210
Astaga, itu lantang.
364
00:24:33,487 --> 00:24:35,856
Mundur!
Aku punya tongkat besar!
365
00:24:40,189 --> 00:24:42,031
Shrek, kau mau mati?!
366
00:24:43,315 --> 00:24:45,113
Apa yang...
367
00:24:45,572 --> 00:24:47,658
- Maaf, maaf.
- Kau akan membayar untuk itu!
368
00:24:51,204 --> 00:24:53,397
Semuanya, berhenti
melempar sesuatu padaku!
369
00:24:54,801 --> 00:24:56,627
Apa yang kita lakukan?
370
00:24:56,744 --> 00:24:59,241
Selamatkan skuter
wanita manusia cantik!
371
00:25:02,963 --> 00:25:04,978
Makan itu, tanpa remahan!
372
00:25:12,022 --> 00:25:14,078
Oke, tenang!
373
00:25:16,644 --> 00:25:18,746
Mikey, awas!
374
00:25:23,968 --> 00:25:26,526
Dia Tokyo Drift mengitari kita.
375
00:25:34,804 --> 00:25:36,197
Aku menakjubkan.
376
00:25:36,239 --> 00:25:38,690
- Bagus!
- Ya, Raph!
377
00:25:41,256 --> 00:25:43,693
Semuanya, lihat sekeliling!
378
00:25:47,879 --> 00:25:49,563
- Kita berhasil!
- Kita melakukan itu!
379
00:25:49,587 --> 00:25:51,064
Aku sangat membantu.
380
00:25:51,666 --> 00:25:54,017
Sembunyi, sembunyi, sembunyi.
381
00:25:55,312 --> 00:25:58,304
Halo, aku tidak bersenjata
dan tidak berbahaya,
382
00:25:58,328 --> 00:26:00,474
Kemari untuk skuternya.
383
00:26:01,540 --> 00:26:04,171
Kalian dihajar habis-habisan.
384
00:26:08,150 --> 00:26:11,452
Bukan ini yang aku
bayangkan akan terjadi.
385
00:26:12,178 --> 00:26:14,305
Tunggu, ke mana kalian pergi?
386
00:26:14,330 --> 00:26:16,226
Hei...
387
00:26:17,656 --> 00:26:19,649
Hei, aku melihatmu di sana.
388
00:26:19,681 --> 00:26:20,938
Teman-teman, aku rasa
dia bisa melihat kita.
389
00:26:20,962 --> 00:26:22,088
- Dia tak bisa lihat.
- Dia jelas bisa!
390
00:26:22,112 --> 00:26:24,326
Aku takkan permasalahkan
soal syiruken itu lagi.
391
00:26:24,351 --> 00:26:27,555
Kau dapatkan kembali skuterku,
jadi aku rasa itu impas.
392
00:26:27,580 --> 00:26:29,695
Donnie, kau keluar duluan. Kau yang
paling ramah dan bersahabat.
393
00:26:29,719 --> 00:26:32,307
Aku paham kalian harus rembukan,
394
00:26:32,332 --> 00:26:35,115
Tapi makin lama kau
sembunyi di kegelapan,
395
00:26:35,140 --> 00:26:37,330
Makin itu terasa pengecut.
396
00:26:37,355 --> 00:26:39,171
Dia bilang kita pengecut.
Itu tidak bagus.
397
00:26:39,195 --> 00:26:41,366
- Itu tidak bagus.
- Dan sekarang itu benar-benar pengecut...
398
00:26:41,390 --> 00:26:43,719
...untuk berbisik tentang
betapa pengecutnya...
399
00:26:44,682 --> 00:26:46,746
- Hei.
- Apa kabar?
400
00:26:46,771 --> 00:26:48,614
Hei.
401
00:26:48,639 --> 00:26:51,358
Kau pembasmi kejahatan
dengan kostum kura-kura.
402
00:26:51,392 --> 00:26:53,349
Ya, aku akan jujur.
403
00:26:53,373 --> 00:26:55,421
Menurutku belum semua
hewan baik digunakan.
404
00:26:55,446 --> 00:26:58,324
Hiu. Juga ada serigala.
405
00:26:58,348 --> 00:27:00,637
Wow, kostumnya sangat gila.
406
00:27:00,671 --> 00:27:02,829
Matanya sangat besar
seperti bola mata asli.
407
00:27:02,864 --> 00:27:04,479
Bagaimana kau melepas
dan memakai ini?
408
00:27:04,503 --> 00:27:05,588
Itu kulitmu!
409
00:27:05,612 --> 00:27:06,906
- Itu kulitmu!
- Dia menyentuh...
410
00:27:06,930 --> 00:27:09,046
- Itu kulitku.
- Apa yang...
411
00:27:09,071 --> 00:27:11,116
Apa kau sebenarnya?
Apa kemungkinan dirimu?
412
00:27:11,710 --> 00:27:14,582
Bisa kita jelaskan ini
sambil makan piza?
413
00:27:17,056 --> 00:27:18,555
Apa kalian suka pepperoni?
414
00:27:18,579 --> 00:27:21,489
Dia setuju untuk piza?
Aku tak mengira bisa sejauh ini.
415
00:27:22,904 --> 00:27:25,434
- Jadi, ada tikus dari...
- Dulu sekali, di Kota New York...
416
00:27:25,476 --> 00:27:28,424
- Saudara-saudaraku dan aku...
- Kami dulu kumpulan kura-kura...
417
00:27:31,685 --> 00:27:34,299
Ini... Aku tak tahu
dari mana kami berasal...
418
00:27:34,323 --> 00:27:36,017
- Ayah kami...
- Berhenti. Berhenti.
419
00:27:36,042 --> 00:27:37,870
Berhenti, berhenti, berhenti
berhenti, berhenti!
420
00:27:37,894 --> 00:27:41,145
Oke, kau sebelumnya
bayi kura-kura sebenarnya,
421
00:27:41,169 --> 00:27:44,431
Yang kemudian kontak
dengan cairan misterius,
422
00:27:44,484 --> 00:27:48,555
Dan oleh karena itu mulai menua,
423
00:27:48,579 --> 00:27:50,726
Dari mutan bayi kura-kura,
424
00:27:50,750 --> 00:27:54,259
Menjadi mutan kura-kura dewasa?
425
00:27:54,284 --> 00:27:56,748
- Bocah kura-kura, sebenarnya.
- Aku akan bilang remaja.
426
00:27:56,807 --> 00:27:58,477
- Remaja yang keren.
- Ya, kami keren.
427
00:27:58,501 --> 00:28:01,149
Remaja! Luar biasa. Gila.
428
00:28:01,173 --> 00:28:03,136
Baik, beritahu aku lagi.
Tentu saja,
429
00:28:03,161 --> 00:28:05,191
Aku ingin tahu semua tentangmu.
430
00:28:05,215 --> 00:28:08,594
Apa masih ada lagi dari kalian?
431
00:28:08,619 --> 00:28:10,004
Tidak, hanya kami.
432
00:28:10,028 --> 00:28:11,929
"Mereka sendiri di dunia."
433
00:28:11,965 --> 00:28:14,878
Dan tak ada yang pernah
tanyakan ini padamu,
434
00:28:14,903 --> 00:28:16,357
Atau bicara padamu soal ini?
435
00:28:16,382 --> 00:28:18,383
- Aku tahu, bukan?
- Tidak, tidak terlalu.
436
00:28:18,408 --> 00:28:20,636
Kadang kami pura-pura tampil
di Wendy Williams, tapi itu saja.
437
00:28:20,660 --> 00:28:22,048
Kenapa kau menulis semua ini?
438
00:28:22,080 --> 00:28:24,678
Aku jurnalis.
Aku ingin menjadi jurnalis.
439
00:28:24,703 --> 00:28:27,479
- Aku menulis untuk koran sekolah.
- Sungguh?
440
00:28:27,504 --> 00:28:29,489
Aku beranggapan kau ingin
tampil didepan kamera,
441
00:28:29,559 --> 00:28:32,145
Karena kau memiliki penampilan
tepat untuk didepan kamera.
442
00:28:32,170 --> 00:28:35,129
- Tidak. Takkan pernah untuk kamera.
- Oke.
443
00:28:35,154 --> 00:28:36,484
Dengar, itu sebabnya aku di sini.
444
00:28:36,524 --> 00:28:39,679
Meneliti cerita tentang Superfly
dan rangkaian kejahatan supernya.
445
00:28:39,704 --> 00:28:42,147
Kau tahu, polisi bicara untuk
menerapkan jam malam...
446
00:28:42,172 --> 00:28:43,319
...jika mereka tak segera
temukan dia.
447
00:28:43,343 --> 00:28:45,362
Itu menakuti para orang tua,
dan mereka batalkan pesta dansa.
448
00:28:45,386 --> 00:28:47,541
Aku mencoba membantu
membawa dia untuk diadili,
449
00:28:47,566 --> 00:28:49,908
Agar semua orang bisa tenang.
450
00:28:49,932 --> 00:28:53,054
Tapi ini! Mutan kura-kura
karate remaja.
451
00:28:53,079 --> 00:28:55,368
Maksudku, itu berita
yang sangat bagus.
452
00:28:55,393 --> 00:28:57,786
Dengar, aku tak tahu
jika kami harus diberitakan.
453
00:28:57,823 --> 00:29:01,660
Kenapa tidak? Ini emas!
Ini sangat bagus!
454
00:29:01,684 --> 00:29:03,548
Kami diajarkan bahwa manusia
akan mencoba hancurkan kami,
455
00:29:03,572 --> 00:29:05,504
Jika mereka tahu
keberadaan kami.
456
00:29:05,528 --> 00:29:08,189
Membunuh kami, atau masukkan
kami ke lab dan memerah kami.
457
00:29:08,214 --> 00:29:10,571
Aku takkan memerahmu.
Kau bahkan tak punya puting.
458
00:29:10,632 --> 00:29:13,033
Dengar, wanita manusia,
aku punya pertanyaan.
459
00:29:13,058 --> 00:29:15,468
Katakan sejujurnya denganku.
460
00:29:15,521 --> 00:29:18,045
Apa menurutmu ada banyak
orang sepertimu?
461
00:29:18,116 --> 00:29:21,466
Orang yang akan menerima kami?
462
00:29:24,418 --> 00:29:26,347
Tidak. Sudah pasti tidak.
463
00:29:26,372 --> 00:29:28,968
Jujur, tidak. Mustahil.
464
00:29:29,019 --> 00:29:30,497
Aku tahu itu.
Itu sudah dipastikan.
465
00:29:30,521 --> 00:29:32,447
- Kita celaka.
- Tunggu dulu...
466
00:29:32,472 --> 00:29:34,400
Jika aku harus jujur...
467
00:29:34,425 --> 00:29:37,268
Alasan aku tak takut
denganmu adalah,
468
00:29:37,292 --> 00:29:38,703
Kalian membantuku.
469
00:29:38,727 --> 00:29:40,146
Dan jika kau tidak melakukan itu,
470
00:29:40,170 --> 00:29:43,262
Dan aku hanya tak sengaja
berpapasan denganmu,
471
00:29:43,287 --> 00:29:44,964
Ya, aku akan sangat takut.
472
00:29:44,988 --> 00:29:48,398
Aku akan benar-benar panik
dan merasa jijik.
473
00:29:49,036 --> 00:29:50,797
Maaf, ibuku mengirim pesan.
474
00:29:50,830 --> 00:29:53,102
Ayah juga kirim kita pesan!
Dia sedikit panik.
475
00:29:53,150 --> 00:29:55,536
Setidaknya semua
orang tua kita sama.
476
00:29:55,561 --> 00:29:57,890
- 100 persen.
- Ya, tentu.
477
00:29:57,915 --> 00:30:00,867
Ayah kami sudah pasti
bukan tikus raksasa.
478
00:30:00,894 --> 00:30:03,354
Itu membuatku merasa
seolah dia memang tikus.
479
00:30:03,379 --> 00:30:05,622
Aku akan AirDrop kontakku,
480
00:30:05,647 --> 00:30:10,062
Dan jika kau merasa ingin
keluar untuk dunia,
481
00:30:10,086 --> 00:30:11,577
Beritahu aku.
482
00:30:11,605 --> 00:30:14,267
Aku dengan senang hati menulis
artikel tentang itu, serius.
483
00:30:14,336 --> 00:30:16,197
Selamat malam.
484
00:30:17,034 --> 00:30:18,368
Dia terlihat seru.
485
00:30:18,392 --> 00:30:19,971
- Dia mulai lagi.
- Semua gadis.
486
00:30:19,996 --> 00:30:21,381
- Itu tipemu?
- Aku tidak...
487
00:30:21,405 --> 00:30:22,429
Berikan aku kontaknya.
Aku melihat...
488
00:30:22,453 --> 00:30:25,567
Berikan aku kontaknya!
Tolong! Berikan ponselnya!
489
00:30:26,499 --> 00:30:28,616
Itu tadi keren!
490
00:30:28,667 --> 00:30:31,261
Kalian melihatnya.
Aku seperti... Wow!
491
00:30:31,286 --> 00:30:34,046
Aku ingin lebih.
Aku mencicipi kehidupan,
492
00:30:34,071 --> 00:30:35,735
Dan aku tak mau basuh itu
hilang dari mulutmu.
493
00:30:35,759 --> 00:30:38,872
Aku mau itu melekat di lidahku,
berputar di tenggorokanku, dan...
494
00:30:38,912 --> 00:30:41,274
Kau benar-benar terlalu banyak
menggunakan metafora.
495
00:30:41,299 --> 00:30:43,974
Tapi dia benar. Itu terlalu
bagus untuk dilepaskan.
496
00:30:43,998 --> 00:30:45,209
Kalian dengar April,
497
00:30:45,233 --> 00:30:46,879
Dan kata-kata yang keluar...
498
00:30:46,904 --> 00:30:48,918
...dari mulutnya yang luar biasa
terbentuk dan menawan.
499
00:30:48,942 --> 00:30:51,420
Satu-satunya alasan dia suka kita
yaitu karena kita selamatkan dia.
500
00:30:51,444 --> 00:30:52,974
Dia melihat kita sebagai pahlawan.
501
00:30:52,999 --> 00:30:55,594
Jadi, bagaimana jika semua orang
melihat kita sebagai pahlawan?
502
00:30:55,618 --> 00:30:58,094
- Apa maksudmu?
- Maksudku, lihat!
503
00:30:59,535 --> 00:31:02,914
Kita gunakan keahlian ninja kita
untuk singkirkan Superfly.
504
00:31:02,939 --> 00:31:04,629
Kita akan seret dia
ke Balai Kota,
505
00:31:04,670 --> 00:31:07,120
Menaruhnya di tangga
untuk polisi, lalu bilang,
506
00:31:07,145 --> 00:31:09,598
"Kami para pahlawan
yang hentikan Superfly!
507
00:31:09,661 --> 00:31:12,175
Ya, kami terlihat sedikit berbeda,
tapi kami di pihakmu."
508
00:31:12,200 --> 00:31:13,548
Semua orang akan bilang,
509
00:31:13,601 --> 00:31:15,697
"Hei, kura-kura itu terlihat baik.
510
00:31:15,722 --> 00:31:17,495
Aku supir taksi dari Bronx."
511
00:31:17,520 --> 00:31:19,342
Lalu seluruh warga kota
akan berpikir kita keren.
512
00:31:19,366 --> 00:31:21,087
Mereka akan menerima kita.
513
00:31:21,289 --> 00:31:23,012
"Tanda tangani bayiku!"
514
00:31:23,438 --> 00:31:26,310
Kemudian, setelah
kegemparan mereda,
515
00:31:26,343 --> 00:31:28,801
Kita mendaftar SMA,
dimana kita akan jadi normal...
516
00:31:28,828 --> 00:31:31,773
Atau sedikit lebih populer
dibanding murid lainnya.
517
00:31:32,385 --> 00:31:34,620
Oke, oke, aku paham.
518
00:31:34,645 --> 00:31:36,362
Itu seperti Hulk
di "Avengers: Endgame".
519
00:31:36,388 --> 00:31:38,704
Benar, dia monster raksasa
hijau menakutkan,
520
00:31:38,729 --> 00:31:40,434
Tapi semua orang tahu
dia selamatkan mereka,
521
00:31:40,458 --> 00:31:42,695
Jadi mereka berswafoto
dengannya di restoran.
522
00:31:42,731 --> 00:31:45,108
Kau tahu Mark Ruffalo kebanyakan
berimprovisasi di adegan itu?
523
00:31:45,132 --> 00:31:47,999
- Aku tahu. Dia memang pandai.
- Tak ada yang peduli soal itu, oke?
524
00:31:48,024 --> 00:31:50,558
Ini rencana yang sangat bagus.
Jika ini berhasil,
525
00:31:50,583 --> 00:31:52,470
Aku tak harus bergaul dengan kalian
para pecundang seumur hidupku.
526
00:31:52,494 --> 00:31:54,978
- Ya.
- Ya. Itu sangat benar.
527
00:31:55,003 --> 00:31:56,436
Tapi bagaimana dengan Ayah?
528
00:31:56,461 --> 00:31:59,996
Maksudku, dia tak harus
tahu soal itu.
529
00:32:00,033 --> 00:32:01,668
Benar?
530
00:32:02,936 --> 00:32:05,325
Jika kita akan lakukan ini,
kita harus dapatkan bantuan April.
531
00:32:05,349 --> 00:32:08,028
Dia terdengar sudah melakukan
banyak penelitian tentang Superfly.
532
00:32:08,069 --> 00:32:09,709
Dia mungkin punya
beberapa petunjuk bagus.
533
00:32:13,789 --> 00:32:15,984
- Jadi kau setuju?
- Ya, aku setuju.
534
00:32:16,415 --> 00:32:18,092
- Ya!
- Ayo!
535
00:32:18,116 --> 00:32:20,654
- Kita berhasil, Mikey!
- Ya Tuhan!
536
00:32:21,941 --> 00:32:24,027
Halo? Kura-kura...
Rekan-rekan.
537
00:32:24,055 --> 00:32:26,367
Hei. Apa ini benar kalian?
538
00:32:26,392 --> 00:32:27,957
Hai... April.
539
00:32:27,982 --> 00:32:29,753
Ya, ini... Ini Leo!
540
00:32:29,780 --> 00:32:31,884
- Kau tahu, kami sudah bicara...
- Ya?
541
00:32:31,909 --> 00:32:33,715
- Dan kami punya penawaran.
- Oke.
542
00:32:33,740 --> 00:32:36,645
Kau bantu kami temukan Superfly,
kami bawa dia untuk diadili,
543
00:32:36,669 --> 00:32:38,924
Kau dokumentasikan semuanya,
dan saat kami menangkap dia,
544
00:32:38,948 --> 00:32:41,607
Kau rilis artikel itu,
pesta dansamu dilanjutkan,
545
00:32:41,642 --> 00:32:43,462
Lalu kami diterima dunia
sebagai pahlawan.
546
00:32:43,535 --> 00:32:45,263
Wow. Benar. Ya.
547
00:32:45,305 --> 00:32:47,507
Oke. Tentu. Maksudku...
548
00:32:47,544 --> 00:32:49,110
Jika aku harus jujur,
549
00:32:49,150 --> 00:32:50,988
Aku sudah berhenti
memikirkan soal ini.
550
00:32:51,013 --> 00:32:53,659
Aku ada banyak urusan.
551
00:32:53,720 --> 00:32:55,857
Omong-omong,
apa kalian punya telinga?
552
00:32:55,882 --> 00:32:57,549
Bilang iya, bilang iya.
553
00:32:57,574 --> 00:32:58,913
Aku rasa begitu?
554
00:32:58,978 --> 00:33:01,028
"Mereka berpikir memiliki telinga".
555
00:33:01,069 --> 00:33:02,700
Oke, sempurna. Ya.
556
00:33:02,733 --> 00:33:05,208
Bagaimana kita bertemu nanti malam
pukul 20.000, SMA Eastman.
557
00:33:05,232 --> 00:33:06,532
Semua orang pasti sudah pergi,
558
00:33:06,556 --> 00:33:08,743
Dan aku punya seluruh penelitianku
di kamar gelap sekolah.
559
00:33:08,767 --> 00:33:12,022
Oke. Oke. Berarti itu kencan.
560
00:33:12,054 --> 00:33:13,339
Tunggu, apa?
561
00:33:13,371 --> 00:33:16,010
Tidak, tidak, tutup teleponnya.
Tutup teleponnya.
562
00:33:16,034 --> 00:33:17,755
- Hei!
- Berhenti. Berhenti bicara.
563
00:33:17,811 --> 00:33:21,028
Jaringannya sedang jelek.
Sampai ketemu nanti malam!
564
00:33:21,576 --> 00:33:23,587
Siapa yang tak punya
karisma sekarang?
565
00:33:24,349 --> 00:33:26,484
Maaf, Ayah.
Kami harus pergi.
566
00:33:26,521 --> 00:33:28,080
- Kami akan keluar!
- Aku sangat menyayangimu.
567
00:33:28,104 --> 00:33:29,990
Sampai jumpa. Salam cium.
568
00:33:30,657 --> 00:33:32,427
Apa yang mereka rencanakan?
569
00:33:51,347 --> 00:33:52,911
- Hei!
- Hei.
570
00:33:52,946 --> 00:33:56,122
Kau benar-benar datang.
Itu terlihat sangat berbahaya.
571
00:33:56,190 --> 00:33:58,301
Itu? Sama sekali tidak.
572
00:33:58,325 --> 00:33:59,966
Maksudku, kami memakan
bahaya untuk sarapan.
573
00:33:59,990 --> 00:34:02,501
Sebenarnya, aku makan piza
dengan serpihan wafel.
574
00:34:02,534 --> 00:34:03,600
Itu lebih enak dari kedengarannya.
575
00:34:03,624 --> 00:34:05,683
Itu sebenarnya terdengar
sangat lezat, terus terang.
576
00:34:06,150 --> 00:34:08,768
Oke, masuklah.
577
00:34:08,823 --> 00:34:11,731
Sungguh?
Kami bisa masuk begitu saja?
578
00:34:11,772 --> 00:34:13,356
Ya, tentu.
579
00:34:13,387 --> 00:34:16,866
Selamat datang di Eastman High.
580
00:34:17,799 --> 00:34:19,740
Wow.
581
00:34:23,607 --> 00:34:25,308
Ini sangat aneh.
582
00:34:25,348 --> 00:34:28,027
Aku merasa kalian
sangat ingin bersekolah.
583
00:34:28,068 --> 00:34:30,621
Ya, itu benar. Sangat ingin.
584
00:34:30,654 --> 00:34:32,589
Kenapa?
Kau tak suka sekolah?
585
00:34:32,625 --> 00:34:34,220
Ya, maksudku,
586
00:34:34,245 --> 00:34:36,303
Sebagai orang yang sangat
populer dan disukai,
587
00:34:36,328 --> 00:34:38,124
Aku suka sekolah.
588
00:34:38,181 --> 00:34:39,865
Tapi jangan khawatir denganku.
589
00:34:39,898 --> 00:34:42,384
Apa ini sesuai dengan mimpimu?
590
00:34:42,409 --> 00:34:45,835
Tidak. Ini bahkan lebih baik!
"Attack on Titan"?
591
00:34:45,860 --> 00:34:47,921
Loker siapapun ini,
dia menyukai anime.
592
00:34:47,946 --> 00:34:49,318
Aku bahkan tak kenal orang ini,
593
00:34:49,343 --> 00:34:50,930
Dan mereka lebih memahami aku
daripada orang lainnya!
594
00:34:50,954 --> 00:34:54,211
Semuanya, lihat! Astaga,
astaga, astaga, astaga
595
00:34:54,236 --> 00:34:55,571
Uji coba tim improvisasi!
596
00:34:55,596 --> 00:34:57,550
Aku harus mendaftar.
Ini menakjubkan!
597
00:34:57,575 --> 00:34:59,085
Mikey, apa yang kau lakukan?
Kita bahkan tak sekolah di sini.
598
00:34:59,109 --> 00:35:01,134
Untuk sekarang. Uji cobanya
masih dua minggu lagi.
599
00:35:01,159 --> 00:35:02,651
Kita mungkin saja sudah
sekolah di sini saat itu.
600
00:35:02,675 --> 00:35:04,590
Mereka butuh nama belakang.
601
00:35:04,614 --> 00:35:06,482
Tunggu, apa nama belakang kita?
602
00:35:06,507 --> 00:35:08,348
Aku tak pernah memikirkan
soal itu sebenarnya.
603
00:35:08,373 --> 00:35:11,275
- Apa kita tak punya nama belakang?
- Siapa kita?
604
00:35:11,300 --> 00:35:13,623
Tak apa.
Aku cukup memisahnya.
605
00:35:13,669 --> 00:35:15,836
Michael Angelo.
606
00:35:15,874 --> 00:35:19,250
Hei, aku Michael Angelo.
Sempurna.
607
00:35:19,296 --> 00:35:20,888
Itu menjadikanmu Leo Nardo!
608
00:35:20,946 --> 00:35:22,846
Nardo!
609
00:35:22,870 --> 00:35:24,243
- Hei, Nardo.
- Nardo.
610
00:35:24,268 --> 00:35:27,211
Itu bisa saja "Leon Ardo".
Itu nama yang keren.
611
00:35:27,236 --> 00:35:29,566
Teman-teman, jangan ganggu
Nardo. Dia sensitif.
612
00:35:29,590 --> 00:35:33,604
- Dia juga memanggilnya Nardo.
- Nardo!
613
00:35:33,628 --> 00:35:36,578
Hei, setidaknya aku bukan
"Gadis Muntah".
614
00:35:36,611 --> 00:35:38,109
Itu nama panggilan yang buruk!
615
00:35:38,134 --> 00:35:39,906
Kita tak tahu jika itu
pelafalannya "Gadis Muntah".
616
00:35:39,930 --> 00:35:42,634
Mungkin saja "Gadis Poke".
Mungkin dia suka ikan tuna.
617
00:35:42,666 --> 00:35:44,925
- April O'Puke
- Astaga. Kau Gadis Muntah?
618
00:35:44,958 --> 00:35:45,982
Dia Gadis Muntah!
619
00:35:46,006 --> 00:35:47,522
Kita semua tahu itu
pelafalannya bukan "Poke."
620
00:35:47,546 --> 00:35:50,408
Baiklah! Hentikan. Dengar...
621
00:35:50,574 --> 00:35:52,290
Aku sudah bilang,
sejak aku muda,
622
00:35:52,315 --> 00:35:53,942
Aku ingin jadi jurnalis, jadi...
623
00:35:53,967 --> 00:35:56,607
Aku pikir aku bisa membaca
pengumuman pagi,
624
00:35:56,645 --> 00:36:00,601
Dan, kau tahu...
Itu tak berjalan lancar.
625
00:36:05,653 --> 00:36:08,529
Entahlah. Mungkin faktor kamera
dan perhatian tertuju padaku,
626
00:36:08,583 --> 00:36:11,377
Dan kecemasan membuatku
merasa seperti akan meledak,
627
00:36:11,403 --> 00:36:13,420
Sehingga...
628
00:36:13,468 --> 00:36:15,908
- Tidak mungkin.
- Mungkin.
629
00:36:22,674 --> 00:36:24,573
Ya Tuhan.
630
00:36:30,050 --> 00:36:31,372
Aku menjadi viral.
631
00:36:31,409 --> 00:36:33,285
Aku dibuat versi remix.
632
00:36:34,622 --> 00:36:36,188
Dibuat Meme.
633
00:36:36,295 --> 00:36:38,835
Bahkan suaranya
disematkan di TikTok.
634
00:36:41,516 --> 00:36:43,682
Aku pikir jika aku gunakan
koran untuk temukan Superfly...
635
00:36:43,706 --> 00:36:45,119
...dan membuat pesta dansa
tak jadi dibatalkan,
636
00:36:45,143 --> 00:36:47,375
Aku bisa tetap menjauh
dari kamera,
637
00:36:47,408 --> 00:36:51,065
Tapi mungkin juga bisa dikenal
untuk hal keren dan bukannya...
638
00:36:51,090 --> 00:36:52,470
Apa? Disebut Gadis Muntah?
639
00:36:52,495 --> 00:36:54,453
Kau tak ingin itu lagi? Tidak?
640
00:36:54,478 --> 00:36:56,105
Bagus. Tertawalah. Terserah.
641
00:36:56,130 --> 00:36:57,789
Tapi mungkin kau bukan
satu-satunya...
642
00:36:57,814 --> 00:37:00,329
...yang ingin jadi pahlawan
agar orang menyukainya, oke?
643
00:37:00,354 --> 00:37:02,104
Bisa kita pergi?
644
00:37:10,443 --> 00:37:12,307
Baik, ini yang aku punya.
645
00:37:14,079 --> 00:37:17,160
Ya, ya, ini sangat menakjubkan.
Oke, dengar.
646
00:37:17,211 --> 00:37:19,703
Superfly tampaknya
membangun sesuatu.
647
00:37:19,728 --> 00:37:22,590
Maksudku, kita bicara soal
aktivitas Gru/Megamind.
648
00:37:22,615 --> 00:37:26,090
Dia merampok pengiriman
yang sangat teknis.
649
00:37:26,122 --> 00:37:28,392
Canggih. Luar biasa mahal.
650
00:37:28,417 --> 00:37:30,216
Dan dia membayar preman
untuk melakukan tugas kotornya,
651
00:37:30,240 --> 00:37:32,559
Agar dia bisa sepenuhnya
menjauh dari radar.
652
00:37:32,603 --> 00:37:34,560
- Tak ada yang pernah lihat wajahnya.
- Kenapa?
653
00:37:34,584 --> 00:37:37,243
Karena dia membunuh siapapun
yang melihatnya.
654
00:37:38,781 --> 00:37:41,052
- Keren.
- Tidak, tidak keren.
655
00:37:41,077 --> 00:37:43,433
Jadi bagaimana kita temukan dia?
656
00:37:43,464 --> 00:37:45,493
Kau tahu perampokan truk
es krim minggu lalu, 'kan?
657
00:37:45,518 --> 00:37:47,804
Mereka mencuri unit
penyimpanan radioaktif.
658
00:37:47,829 --> 00:37:50,439
Dan lihat. Aku temukan ini
di bengkel peretelan...
659
00:37:50,463 --> 00:37:51,799
...dimana mereka membawa skuterku.
660
00:37:51,823 --> 00:37:54,267
Mereka pasti berbisnis
dengan Superfly.
661
00:37:54,292 --> 00:37:56,439
Bengkel peretelan itu dikelola
oleh orang ini dan krunya.
662
00:37:56,463 --> 00:38:00,740
Sharon Pendek, Bronson Botak,
Tom Toupee, dan Normal Nate.
663
00:38:00,764 --> 00:38:03,310
Mereka yang bisa menuntun kita
kepada Superfly.
664
00:38:03,334 --> 00:38:06,243
- Itu petunjuk yang banyak.
- Dan nama panggilan yang buruk.
665
00:38:06,268 --> 00:38:09,654
- Masih lebih baik dari Nardo.
- Kita setuju dengan Leon Ardo.
666
00:38:09,764 --> 00:38:11,426
Mari mulai mengejar mereka.
667
00:39:02,934 --> 00:39:04,582
Pahlawan Menghentikan Superfly,
Pesta Dansa Mungkin Dilangsungkan!
668
00:39:04,606 --> 00:39:06,443
Pesta dansa diselamatkan
berkat para Pahlawan?
669
00:39:41,437 --> 00:39:42,820
Normal Nate mengurusi itu!
670
00:39:42,845 --> 00:39:44,354
Aku hanya penjual kasur biasa.
671
00:39:44,379 --> 00:39:45,661
Kau menginginkan Sharon Pendek.
672
00:39:45,685 --> 00:39:47,340
Aku tak mau bicara
dengan kura-kura bodoh!
673
00:39:47,364 --> 00:39:49,091
Kalian mencari Tom Toupee!
674
00:39:49,126 --> 00:39:51,326
Hei, aku tak bicara,
tapi jika aku bicara,
675
00:39:51,351 --> 00:39:53,044
Aku akan bilang itu Bernie Jahat
yang kalian cari.
676
00:39:53,068 --> 00:39:55,699
- Tapi kau tak mendengar itu dariku.
- Di mana Bernie Jahat?!
677
00:39:55,724 --> 00:39:57,476
Oke, aku akan bicara.
678
00:39:57,501 --> 00:39:58,691
Ya, baiklah.
679
00:39:58,716 --> 00:40:01,566
Anak buahku mencuri
unit penyimpan radioaktif itu,
680
00:40:01,590 --> 00:40:03,647
Tapi Superfly membunuh mereka.
681
00:40:03,672 --> 00:40:07,100
Lalu dia hubungi aku dan bilang
aku harus dapatkan dia yang lainnya...
682
00:40:07,125 --> 00:40:08,553
Sebuah "Asimilator."
683
00:40:08,578 --> 00:40:11,479
Dan jika aku tidak melakukan itu,
dia juga akan membunuhku.
684
00:40:11,520 --> 00:40:14,072
Jadi semalam
kami mendapatkan itu.
685
00:40:15,205 --> 00:40:17,638
Kesepakatan dengan Superfly
adalah malam ini,
686
00:40:17,665 --> 00:40:19,216
Di bawah jembatan.
687
00:40:19,241 --> 00:40:20,754
Kami berikan dia unitnya,
688
00:40:20,779 --> 00:40:22,702
Dan dia tinggalkan kami sendiri.
689
00:40:23,124 --> 00:40:25,461
Bagus. Kau bekerja dengan baik.
690
00:40:26,642 --> 00:40:28,300
Bung! Dia sudah bicara!
691
00:40:28,820 --> 00:40:30,893
Itu sangat menyenangkan!
692
00:40:30,920 --> 00:40:34,275
Adrenalin yang terpompa
di nadiku sangat gila!
693
00:40:34,300 --> 00:40:37,199
Superfly membuat kesepakatan dengan
anak buah Bernie Jahat malam ini!
694
00:40:37,224 --> 00:40:39,243
Satu jam lagi,
di bawah Jembatan Brooklyn.
695
00:40:39,268 --> 00:40:41,877
Kita datang dengan mobil Bernie
bersama barang itu, lalu...
696
00:40:41,902 --> 00:40:43,536
Superfly tertangkap di jaring kita.
697
00:40:43,561 --> 00:40:45,888
Apa kau mendapatkan itu, April?
Apa kau merekamnya?
698
00:40:45,913 --> 00:40:48,550
Maaf, apa aku harus merekam
semua yang kau lakukan?
699
00:40:48,575 --> 00:40:50,062
- Karena kebanyakan itu bodoh.
- Ya.
700
00:40:50,087 --> 00:40:52,554
Serahkan urusan bicara padaku.
Hei, aku anggota geng.
701
00:40:52,579 --> 00:40:54,166
Aku memiliki camilan dan Tims.
702
00:40:54,191 --> 00:40:56,056
Aku juga butuh bakon,
telur dan keju.
703
00:40:56,081 --> 00:40:57,471
Kau memiliki barangnya, Superfly?
704
00:40:57,496 --> 00:40:59,365
Bakon, telur, dan keju.
705
00:40:59,389 --> 00:41:01,310
Berikan aku bakon,
telur, dan keju.
706
00:41:01,334 --> 00:41:02,996
Beri aku bakon, telur, dan keju.
707
00:41:03,046 --> 00:41:06,207
Dan biar aku pesan
Es Teh Arizona!
708
00:41:06,264 --> 00:41:08,589
Dengan minuman? Yo!
709
00:41:08,622 --> 00:41:11,367
Kami di luar. Kami di luar.
710
00:41:11,391 --> 00:41:14,729
Di luar. Kau dengar.
Yo! Yo! Yo!
711
00:41:14,771 --> 00:41:18,168
Bronx. Bronx. Yo!
712
00:41:18,201 --> 00:41:21,292
Aku rasa ini takkan membantu
orang untuk menyukaimu.
713
00:41:21,351 --> 00:41:23,230
Hanya berkata jujur.
714
00:41:25,233 --> 00:41:28,968
- Beri aku bakon, telur, dan keju.
- Bronx. Bronx.
715
00:41:30,769 --> 00:41:32,791
SMS dari Ayah.
716
00:41:32,816 --> 00:41:35,294
Anak-anak! Darurat!
Cepat pulang!
717
00:41:35,559 --> 00:41:36,742
Menurutmu apa yang salah?
718
00:41:36,767 --> 00:41:39,278
Aku yakin kucingnya kembali.
Dia selalu ketakutan.
719
00:41:39,306 --> 00:41:40,604
Dia mungkin tak bisa
membuat Roku berfungsi.
720
00:41:40,628 --> 00:41:42,553
Semoga ini cepat dan kita bisa
bertemu dengan Superfly.
721
00:41:42,577 --> 00:41:44,964
Baiklah, April,
kami tinggal di sana,
722
00:41:44,989 --> 00:41:48,094
Tapi ayah kami,
dia tak suka manusia, dan...
723
00:41:48,119 --> 00:41:51,555
Tidak sopan. Meski jujur,
aku tak suka tikus.
724
00:41:51,580 --> 00:41:53,200
- Itu sangat adil.
- Bisa dipahami.
725
00:41:53,225 --> 00:41:55,886
Tunggu di sini, oke?
Kami segera kembali.
726
00:41:57,317 --> 00:41:59,914
Dan ada kecoak berselancar
dengan kotoran.
727
00:41:59,939 --> 00:42:01,498
Menakjubkan. Bagus.
728
00:42:01,523 --> 00:42:03,630
Aku suka bisa melihat itu.
729
00:42:08,074 --> 00:42:10,300
Kejutan!
730
00:42:11,761 --> 00:42:14,529
Ayah, kau tak bisa terus
mengagetkan kami seperti itu.
731
00:42:14,562 --> 00:42:17,022
- Selamat datang di rumah!
- Kenapa ada balon di sini?
732
00:42:17,046 --> 00:42:18,496
Ayah, apa yang kau lakukan?
733
00:42:18,542 --> 00:42:21,772
Dengar, aku tidak bodoh.
Aku tahu ada sesuatu.
734
00:42:21,797 --> 00:42:23,128
- Benarkah?
- Ya.
735
00:42:23,152 --> 00:42:24,444
Kalian jenuh dengan selokan.
736
00:42:24,490 --> 00:42:26,384
Kau ingin berada di dunia manusia.
737
00:42:26,436 --> 00:42:29,768
Aku periksa barang kalian
dan temukan baju manusiamu.
738
00:42:29,793 --> 00:42:32,221
Apa itu?
739
00:42:32,246 --> 00:42:33,998
- Itu bukan milik kami.
- Bagaimana itu ada di barang kami?
740
00:42:34,022 --> 00:42:35,627
Anak-anak, tak apa.
741
00:42:35,669 --> 00:42:38,630
Aku rasa aku temukan cara
untuk membuatmu bahagia.
742
00:42:38,692 --> 00:42:41,633
Aku bawakan dunia manusia
kepadamu. Lihat.
743
00:42:42,459 --> 00:42:44,827
Teman-teman manusia.
"Halo, aku manusia."
744
00:42:44,852 --> 00:42:45,989
Katakan hai kepada Chris.
745
00:42:46,014 --> 00:42:48,528
"Aku Chris Pine. Lihat alisku."
746
00:42:48,553 --> 00:42:51,123
"Aku Chris terbaik."
Menakjubkan, bukan?
747
00:42:51,148 --> 00:42:52,454
Itu yang kami suka.
748
00:42:52,479 --> 00:42:54,444
Dan lihat. Aku pelayan.
749
00:42:54,469 --> 00:42:56,831
Berpengalaman dengan
restoran manusia sepenuhnya.
750
00:42:56,857 --> 00:42:58,711
Duduk.
Biar aku catat pesananmu.
751
00:42:58,744 --> 00:43:01,634
Itu bisa apa saja.
Tapi itu harus piza.
752
00:43:01,997 --> 00:43:04,143
Piza, benar.
753
00:43:04,172 --> 00:43:06,304
Dengar, Ayah, kami hargai ini,
754
00:43:06,346 --> 00:43:07,927
Tapi kami masih ada tugas lagi.
755
00:43:07,968 --> 00:43:10,387
Apa yang terjadi?
Apa yang kalian lakukan di atas?
756
00:43:10,419 --> 00:43:12,647
Jangan bohong. Beritahu aku.
Apa kau dalam masalah?
757
00:43:12,696 --> 00:43:14,264
Apa ada yang salah?
758
00:43:14,334 --> 00:43:15,816
Apa seseorang berusaha
memerahmu?
759
00:43:15,845 --> 00:43:17,513
- Tidak.
- Itu tak pernah soal memerah!
760
00:43:17,565 --> 00:43:19,781
Kenapa kau selalu langsung
melompat ke memerah?
761
00:43:19,805 --> 00:43:20,854
Apa kau butuh bantuan?
762
00:43:20,878 --> 00:43:22,540
Apapun yang kau butuhkan,
aku di sini.
763
00:43:22,565 --> 00:43:23,625
- Tidak!
- Tidak.
764
00:43:23,650 --> 00:43:26,786
Tidak, tidak, tidak. Ayah, dengar.
Kami hanya melakukan tugas...
765
00:43:26,811 --> 00:43:28,162
Belanja, mendapatkan sesuatu...
766
00:43:28,186 --> 00:43:29,618
...yang dibutuhkan untuk
tinggal di sini.
767
00:43:29,642 --> 00:43:31,781
Sungguh? Hanya itu?
768
00:43:31,864 --> 00:43:35,434
- Ya, hanya itu saja.
- Tak ada yang lain.
769
00:43:35,463 --> 00:43:38,160
Baiklah. Hei, terima kasih
untuk pesta kejutannya.
770
00:43:38,185 --> 00:43:40,300
Aku hargai itu, Ayah.
Kami akan pergi.
771
00:43:40,325 --> 00:43:41,816
Sampai jumpa.
772
00:43:53,410 --> 00:43:55,704
Wow, kau supir yang
sangat bagus, Donnie.
773
00:43:55,729 --> 00:43:57,710
Berjam-jam bermain Forza Horizon,
774
00:43:57,735 --> 00:43:59,488
- Akhirnya terbayarkan.
- Hei, semua.
775
00:43:59,513 --> 00:44:02,462
- Halo? April, kau disana
- Ya, aku di sini.
776
00:44:02,487 --> 00:44:05,776
Ingat, rekaman ini akan
menjadi gambaran jelas...
777
00:44:05,801 --> 00:44:07,642
...akan seluruh eksistensi kalian,
778
00:44:07,667 --> 00:44:10,742
Jadi jangan membuatnya
payah atau apapun itu.
779
00:44:10,774 --> 00:44:12,228
- Kami juga tak ingin itu.
- Bukan kami yang muntah di kamera.
780
00:44:12,252 --> 00:44:13,964
Kami harus berusaha keras
untuk itu, sebenarnya.
781
00:44:13,988 --> 00:44:16,800
Hei, diam, diam.
Lihat, mereka datang.
782
00:44:25,660 --> 00:44:28,521
- Lihat mobil-mobil itu!
- Bung, dia punya Tims keren.
783
00:44:28,546 --> 00:44:30,765
- Dia memiliki benda keren.
- Orang ini pasti super terbang.
784
00:44:30,789 --> 00:44:33,821
Maksudku, lihat velg itu!
785
00:44:36,014 --> 00:44:38,087
Baik, ada dua mobil
dan satu motor.
786
00:44:38,147 --> 00:44:39,868
Itu maksimal sekitar
sepuluh orang.
787
00:44:39,893 --> 00:44:41,988
Astaga. Mereka akan
sangat ketakutan...
788
00:44:42,013 --> 00:44:45,120
...saat mereka akan melihat
kawanan mutan!
789
00:45:03,661 --> 00:45:06,098
Ya Tuhan. Aku akan
menang Daytime Emmy.
790
00:45:06,123 --> 00:45:07,894
- Apa yang kita lakukan, Leo?
- Aku...
791
00:45:07,918 --> 00:45:10,354
- Kau pemimpin. Kau harusnya tahu.
- Apa yang kita lakukan? Formasi Alfa?
792
00:45:10,378 --> 00:45:12,990
Kau bahkan tak tahu
apa itu Formasi Alfa!
793
00:45:25,307 --> 00:45:27,110
Apa itu?
794
00:45:34,720 --> 00:45:38,579
Hei, ayo.
Mari dapatkan barangnya.
795
00:45:39,529 --> 00:45:40,804
Hei!
796
00:45:40,829 --> 00:45:42,261
Apa?
797
00:45:42,286 --> 00:45:44,709
Apa yang...
Kalian kura-kura kecil?
798
00:45:44,734 --> 00:45:46,856
Astaga! Lihatlah dirimu.
799
00:45:46,924 --> 00:45:48,377
Kalian menggemaskan.
800
00:45:48,438 --> 00:45:51,114
Bernie Jahat memiliki
kura-kura suruhan.
801
00:45:51,178 --> 00:45:53,035
Tidak, kami tidak
bekerja untuk Bernie.
802
00:45:53,060 --> 00:45:56,132
- Kami ke sini untuk menemukanmu.
- Aku tak percaya ada mutan lain!
803
00:45:56,157 --> 00:45:58,301
- Seperti kami!
- Ini liar!
804
00:45:58,325 --> 00:46:00,788
Maksudku, ini agak gila.
Biar aku tebak.
805
00:46:00,813 --> 00:46:02,649
15 tahun lalu,
806
00:46:02,674 --> 00:46:04,642
Semacam lendir dibuang
ke selokan,
807
00:46:04,666 --> 00:46:06,055
Dan kalian berasal dari itu.
808
00:46:06,080 --> 00:46:08,062
Kami lebih suka istilah
"cairan", tapi ya.
809
00:46:08,087 --> 00:46:09,856
Itu lebih...
Itu terdengar lebih baik.
810
00:46:09,881 --> 00:46:11,530
Itu lebih nyaman diucapkan.
811
00:46:11,555 --> 00:46:13,261
- Cairan, cairan...
- Cairan...
812
00:46:13,286 --> 00:46:15,289
Itu baik, bukan? Cairan.
813
00:46:15,314 --> 00:46:17,202
Astaga! Cairan.
814
00:46:17,230 --> 00:46:19,504
Aku suka itu.
Aku suka "cairan".
815
00:46:19,545 --> 00:46:23,284
Dengar, cairan yang sama
yang menjadikan aku, oke?
816
00:46:23,355 --> 00:46:25,214
Ayahku, Baxter Stockman,
817
00:46:25,254 --> 00:46:28,231
Dia yang membuang
cairan itu ke selokan.
818
00:46:28,256 --> 00:46:30,702
Jadi bisa dibilang kita sepupu.
819
00:46:30,727 --> 00:46:32,261
Kita kerabat.
820
00:46:32,285 --> 00:46:33,758
- Kita sepupu!
- Apa kabar, sepupu?
821
00:46:33,783 --> 00:46:35,598
- Sepupu, apa kabar?
- Itu menakjubkan! Sepupu!
822
00:46:35,622 --> 00:46:37,145
Aku selalu menginginkan sepupu.
823
00:46:37,212 --> 00:46:39,026
Lihatlah dirimu sekarang.
Kau punya banyak sepupu.
824
00:46:39,050 --> 00:46:41,667
Maafkan aku. Aku belum
kenalkan rekan-rekanku.
825
00:46:41,695 --> 00:46:44,132
Ini Bebop, dan itu Rocksteady.
826
00:46:44,157 --> 00:46:46,500
- Apa yang kau lihat, berandalan?
- Ya, apa yang kau lihat?
827
00:46:46,524 --> 00:46:49,167
- Di sini ada Wingnut.
- Hai. Lambaian sayap.
828
00:46:49,192 --> 00:46:50,576
Kami ada Ray Fillet.
829
00:46:50,600 --> 00:46:58,105
Ray Fillet...
830
00:46:58,130 --> 00:47:00,847
Berhenti bernyanyi. Cukup sebutkan
namamu secara normal.
831
00:47:00,872 --> 00:47:02,048
Ray Fillet.
832
00:47:02,073 --> 00:47:04,957
- Ini Leatherhead.
- Halo, semuanya.
833
00:47:04,981 --> 00:47:06,579
Genghis Frog.
834
00:47:06,603 --> 00:47:08,914
- Manis, manis, manis.
- Lihat jaket kecil itu.
835
00:47:08,939 --> 00:47:10,994
Cilukba. Cilukba. Cilukba.
836
00:47:11,019 --> 00:47:12,267
Jangan menggurui aku.
837
00:47:12,292 --> 00:47:14,866
Kami masih usahakan nama ini.
Namamu sangat buruk, Bung!
838
00:47:14,891 --> 00:47:18,027
Dan itu Scumbug.
Dia hanya bisa Bahasa Vermin.
839
00:47:19,939 --> 00:47:21,810
Dan itu Mondo Gecko.
840
00:47:21,873 --> 00:47:25,188
Hei, apa kabar, sobat?
Ayolah. Aku suka memeluk.
841
00:47:25,213 --> 00:47:27,336
- Kemarilah. Kemari.
- Sedikit terlalu erat...
842
00:47:27,360 --> 00:47:29,539
Dia terlihat asyik.
Aku suka gayanya.
843
00:47:29,573 --> 00:47:34,072
- Aku suka gayamu.
- Aku suka gayamu.
844
00:47:34,097 --> 00:47:36,196
- Aku menyukai gayamu.
- Aku suka gayamu!
845
00:47:36,231 --> 00:47:38,279
Mondo, berhenti memeluk
semua orang!
846
00:47:38,304 --> 00:47:40,771
Ingat kenapa kita di sini.
Cerita itu.
847
00:47:40,796 --> 00:47:42,846
Kami tahu kau membangun
semacam senjata super.
848
00:47:42,871 --> 00:47:46,090
Senjata? Aku membangun
kebalikan dari senjata.
849
00:47:46,114 --> 00:47:47,671
Senjata membunuh.
850
00:47:47,737 --> 00:47:51,113
Apa yang aku buat
akan menciptakan.
851
00:47:51,732 --> 00:47:55,061
- Oke. Aku suka itu.
- Apa yang kau bangun?
852
00:47:55,086 --> 00:47:58,355
Jika kita akan bicara,
ayo pergi ke tempat seru.
853
00:48:06,446 --> 00:48:09,581
Cowabunga, "sobat-dosa"!
Aku baru mengarang itu.
854
00:48:10,572 --> 00:48:12,308
Hei. Perhatikan penyengat itu.
855
00:48:12,333 --> 00:48:13,868
Oke, Fillet.
856
00:48:15,122 --> 00:48:17,277
Aku tak pernah bertemu orang
yang semarah aku.
857
00:48:17,301 --> 00:48:20,331
- Apa yang tak membuat marah?
- Aku benci semuanya!
858
00:48:20,654 --> 00:48:22,494
Kalian mengerti!
859
00:48:22,534 --> 00:48:24,651
- Itu menakjukban!
- Itu bagus.
860
00:48:25,479 --> 00:48:27,162
Astaga, kalian hebat.
861
00:48:27,187 --> 00:48:29,527
- Benar? Hanya itu yang kami lakukan.
- Aku kehabisan uang koin.
862
00:48:29,551 --> 00:48:32,016
Jangan khawatir.
Biar aku urus itu.
863
00:48:32,053 --> 00:48:35,361
- Ini menakjubkan.
- Pergilah ke sana. Bergembira.
864
00:48:35,405 --> 00:48:36,930
Lihat ini...
865
00:48:38,700 --> 00:48:40,297
Hei, lihat ini.
866
00:48:43,045 --> 00:48:45,071
Itu lendir yang banyak!
867
00:48:45,140 --> 00:48:47,053
Hei, teman-teman.
Apa yang terjadi di sana?
868
00:48:47,117 --> 00:48:49,693
Aku masih tak yakin,
jika boleh jujur.
869
00:48:49,718 --> 00:48:51,348
Oke, tanyakan dia lagi!
870
00:48:51,373 --> 00:48:53,470
Cari tahu apa yang terjadi
dengan orang ini.
871
00:48:54,497 --> 00:48:57,376
Jadi, mungkin kau bisa
selesaikan menjelaskan,
872
00:48:57,441 --> 00:48:59,386
Dari mana tepatnya asalmu,
873
00:48:59,411 --> 00:49:00,823
Lalu apa yang kau inginkan
dan lainnya?
874
00:49:00,847 --> 00:49:02,988
Apa yang kau inginkan?
Mudah.
875
00:49:03,042 --> 00:49:04,534
Diterima.
876
00:49:04,558 --> 00:49:05,850
Tidak mungkin!
877
00:49:05,874 --> 00:49:07,420
- Kami juga menginginkan itu.
- Ya, seperti kami.
878
00:49:07,444 --> 00:49:09,365
Biar aku kembali ke awal.
879
00:49:10,136 --> 00:49:12,998
Ingatan awalku di dunia adalah,
880
00:49:13,023 --> 00:49:17,710
Ayahku bilang jika dia
tak pernah diterima.
881
00:49:17,745 --> 00:49:22,306
Dia hanya inginkan keluarga.
Itu sebabnya dia menciptakan kita.
882
00:49:22,795 --> 00:49:25,163
Tapi kemudian orang
tempat dia bekerja...
883
00:49:25,188 --> 00:49:28,318
...mengirim agen dan
merampas itu darinya.
884
00:49:30,143 --> 00:49:33,506
Aku selamatkan saudara dan
saudariku yang masih kecil.
885
00:49:33,531 --> 00:49:36,195
Dan karena aku lebih tua,
aku harus membesarkan mereka.
886
00:49:36,219 --> 00:49:37,594
- Dia bekerja dengan baik.
- Itu benar.
887
00:49:37,618 --> 00:49:39,824
Kita semua pandai menyesuaikan diri.
888
00:49:40,174 --> 00:49:43,202
Jadi, kami berpikir jika
para manusia ini,
889
00:49:43,227 --> 00:49:45,055
Mereka membunuh ayah kami,
890
00:49:45,079 --> 00:49:48,833
Tapi mungkin tak
semuanya jahat, kau tahu?
891
00:49:49,681 --> 00:49:51,818
Kami pergi keluar.
Kami pergi ke kota.
892
00:49:51,878 --> 00:49:54,453
Dan itu tak berjalan baik.
893
00:49:57,974 --> 00:49:59,682
Khususnya satu orang ini.
894
00:49:59,707 --> 00:50:01,291
Dia tak berhenti mengejar kami.
895
00:50:01,315 --> 00:50:02,478
Dia ingin membunuh kami!
896
00:50:02,502 --> 00:50:04,255
Astaga.
Itu yang terjadi pada kami.
897
00:50:04,279 --> 00:50:05,959
Itu sebabnya ayah kami memaksa
untuk tinggal di selokan...
898
00:50:05,983 --> 00:50:08,061
- ...seumur hidup kami.
- Tidak denganku.
899
00:50:08,086 --> 00:50:09,820
Itu terdengar seperti
pilihan penakut.
900
00:50:09,873 --> 00:50:12,943
Kau tahu apa yang aku lakukan?
Aku pukuli orang bodoh itu!
901
00:50:13,006 --> 00:50:15,661
Aku tinju dagunya,
memberinya pelajaran.
902
00:50:15,685 --> 00:50:18,295
Menghajarnya hingga
nyaris merenggang nyawa.
903
00:50:18,320 --> 00:50:20,238
Lalu aku tahu harus apa.
904
00:50:20,280 --> 00:50:23,359
Aku putuskan untuk
membunuh seluruh manusia,
905
00:50:23,413 --> 00:50:26,098
Dan biarkan para mutan
yang menguasai Bumi.
906
00:50:26,176 --> 00:50:27,562
Itu menarik.
907
00:50:27,587 --> 00:50:31,553
Aku mewariskan pikiran ayahku
untuk sains, dan aku pikir,
908
00:50:31,578 --> 00:50:35,737
"Bagaimana jika aku bangun mesin
untuk mewujudkan rencanaku?"
909
00:50:35,772 --> 00:50:38,811
Aku mencuri seluruh
onderdil yang dibutuhkan,
910
00:50:38,835 --> 00:50:41,463
Dan sekarang aku siap.
911
00:50:41,488 --> 00:50:44,235
Aku akan gunakan sedikit darahku,
912
00:50:44,260 --> 00:50:47,597
Untuk menciptakan versi cairan
yang dipersenjatai.
913
00:50:47,639 --> 00:50:51,110
Kemudian kami akan
luncurkan itu ke atmosfer,
914
00:50:51,165 --> 00:50:54,507
Dan melihatnya menguap.
915
00:50:54,707 --> 00:50:57,327
Ini hal bagusnya.
Setiap hewan di Bumi...
916
00:50:57,352 --> 00:50:59,597
...akan berubah menjadi mutan.
917
00:50:59,621 --> 00:51:03,758
Setiap lalat, kepinjal, kutu,
ular, ikan, dan paus.
918
00:51:03,783 --> 00:51:05,009
Semuanya!
919
00:51:05,034 --> 00:51:07,915
Lalu kita menjadi
spesies dominan di Bumi.
920
00:51:07,946 --> 00:51:12,254
Itu buruk. Sangat buruk...
Untukku.
921
00:51:13,374 --> 00:51:15,851
Apa yang terjadi kepada manusia
didalam rencanamu ini?
922
00:51:15,895 --> 00:51:17,419
Tak ada yang bagus.
923
00:51:17,473 --> 00:51:20,229
Kami harap ada cara lain
untuk merasa aman dan bahagia,
924
00:51:20,254 --> 00:51:22,632
Tapi manusia, mereka harus pergi.
925
00:51:22,657 --> 00:51:25,564
Banyak dari mereka akan
dimakan, diperbudak,
926
00:51:25,589 --> 00:51:27,393
Dijadikan semacam bahan bakar.
927
00:51:27,418 --> 00:51:29,296
Mungkin mereka akan menjadi
bentuk hiburan.
928
00:51:29,321 --> 00:51:30,399
Kau paham maksudku?
929
00:51:30,431 --> 00:51:32,338
Kau tahu bagaimana mereka
sering adakan kontes anjing,
930
00:51:32,362 --> 00:51:33,932
Dan mereka mengadakan
pacuan kuda?
931
00:51:33,983 --> 00:51:36,522
Mungkin kita akan adakan
kontes rambut merah,
932
00:51:36,546 --> 00:51:39,156
Pacuan anak gendut.
Melempar bayi.
933
00:51:39,180 --> 00:51:41,492
Sesuatu seperti itu. Aku akan
pikirkan sesuatu yang bodoh.
934
00:51:41,525 --> 00:51:43,497
Wow, itu bahkan lebih buruk.
935
00:51:43,522 --> 00:51:44,712
Mereka harus jadi piaraan.
936
00:51:44,737 --> 00:51:46,788
Jujur, aku terbuka
untuk semua gagasan.
937
00:51:46,812 --> 00:51:48,001
Kau paham maksudku?
938
00:51:48,031 --> 00:51:49,836
Setiap hal gila yang
kalian pikirkan,
939
00:51:49,860 --> 00:51:52,406
Aku ingin melakukannya.
Kau paham maksudku?
940
00:51:52,450 --> 00:51:54,043
Cukup utarakan itu secepatnya,
941
00:51:54,068 --> 00:51:57,418
Karena aku sudah dapatkan ini,
aku bisa selesaikan alatku,
942
00:51:57,456 --> 00:52:01,849
Dan penerimaan akan
menjadi milik kita.
943
00:52:01,874 --> 00:52:03,232
- Ya!
- Benar!
944
00:52:03,257 --> 00:52:04,372
Bagus!
945
00:52:04,397 --> 00:52:07,418
Jadi, bagaimana?
Kau akan ikut dengan kami?
946
00:52:07,442 --> 00:52:10,620
Karena kita bisa aktifkan
mesin itu malam ini
947
00:52:10,645 --> 00:52:12,177
- Ya!
- Hore, Fillet!
948
00:52:12,202 --> 00:52:15,370
- Ya, teman-teman kecil! Ya.
- Hei, hanya memeriksa.
949
00:52:15,395 --> 00:52:16,556
Kau hentikan mereka sekarang,
950
00:52:16,580 --> 00:52:19,081
Atau kau akan membuatku merekammu
menyuplai penjahat keji...
951
00:52:19,106 --> 00:52:22,227
...dengan kepingan puzzle
terakhir dari kengerian ini?
952
00:52:22,251 --> 00:52:25,020
Kau akan hentikan dia?
Kau harus hentikan dia.
953
00:52:25,045 --> 00:52:26,639
Siapa saja batuklah,
954
00:52:26,663 --> 00:52:28,058
- Agar aku tahu kau akan hentikan dia.
- Aku mengusahakan itu.
955
00:52:28,082 --> 00:52:31,084
Hei, Superfly, jadi bagaimana
jika kami sebenarnya...
956
00:52:31,109 --> 00:52:33,323
Entahlah,
aku hanya sedikit melantur.
957
00:52:33,348 --> 00:52:35,775
Bagaimana jika kami setuju dengan
rencana itu? Jika kami tak suka?
958
00:52:35,799 --> 00:52:39,281
- Apa yang akan terjadi?
- Tentu saja hanya berandai-andai.
959
00:52:39,305 --> 00:52:43,827
Itu artinya bahwa aku
salah tentangmu,
960
00:52:44,870 --> 00:52:47,908
Dan kalian tak sekeren
yang aku pikirkan.
961
00:52:47,932 --> 00:52:50,931
Dan itu sangat membuatku kesal!
962
00:52:52,057 --> 00:52:55,150
- Tidak, tapi kami tidak...
- Aku akan habisi ratusan dari kalian.
963
00:52:55,175 --> 00:52:57,048
- Tidak, kawan. Hei, hei, hei...
- Tidak, dengar...
964
00:52:57,072 --> 00:52:58,735
- Superfly, jangan salah paham.
- Apa yang terjadi?
965
00:52:58,759 --> 00:53:00,297
Ingat? Sepupu? Sepupu?
966
00:53:00,322 --> 00:53:02,870
- Jangan panggil aku "sepupu" sekarang.
- Dengar. Kami bercanda.
967
00:53:02,895 --> 00:53:04,628
Hentikan itu. Ini tak ada
kaitannya dengan itu.
968
00:53:04,652 --> 00:53:08,213
Kami hanya bercanda, karena
kami sangat suka rencanamu.
969
00:53:08,237 --> 00:53:10,854
Itu luar biasa. Aku suka
bagian membunuh orang.
970
00:53:10,911 --> 00:53:13,529
- Ya, aku setuju untuk itu.
- Teman-teman, aku punya ide.
971
00:53:13,553 --> 00:53:15,998
Jadi, S-Fly, temanku,
972
00:53:16,023 --> 00:53:18,110
Kami akan bawa mobilnya
ke unit penyimpanan,
973
00:53:18,135 --> 00:53:19,682
Dan kau tuntun jalannya.
974
00:53:19,707 --> 00:53:21,346
Bagus. Cerdik.
975
00:53:21,371 --> 00:53:23,891
Oke. Tapi aku melaju kencang,
976
00:53:23,915 --> 00:53:27,700
Dan aku tak mau kalian tersesat.
Jadi Mondo, Wingnut, Rock.
977
00:53:28,284 --> 00:53:30,653
Pergilah bersama para kura-kura.
978
00:53:30,678 --> 00:53:34,397
- Aku yang mengemudi!
- Kau pandai mengemudi?
979
00:53:34,452 --> 00:53:35,891
Tidak.
980
00:53:47,566 --> 00:53:50,598
- Spice Girls! Putar mereka!
- Kau tak suka Phish?
981
00:53:50,635 --> 00:53:52,434
- Apa itu Phish? Spice Girls!
- Kenapa kau melihatku?
982
00:53:52,458 --> 00:53:55,423
Aku...
Kau pikirkan sesuatu.
983
00:53:55,722 --> 00:53:59,051
Hei, semua, senang
berkendara denganmu,
984
00:53:59,086 --> 00:54:00,866
Tapi ke mana tepatnya kita pergi?
985
00:54:00,936 --> 00:54:04,069
Lihat gedung di sana?
Bukan itu.
986
00:54:04,107 --> 00:54:06,536
Tidak, kita pergi ke kuburan
kapal kargo super keren...
987
00:54:06,560 --> 00:54:08,665
...di Staten Island.
Itu wilayah terbaik.
988
00:54:08,690 --> 00:54:10,589
Aku suka Staten Island!
989
00:54:11,131 --> 00:54:13,897
Oke, ini waktunya beraksi.
Serang orang-orang bodoh ini.
990
00:54:13,922 --> 00:54:15,921
Aku tak yakin ini semudah itu.
991
00:54:15,946 --> 00:54:18,725
- Dia jelas-jelas badak.
- Aku punya ide.
992
00:54:18,750 --> 00:54:20,254
Bagaimana dengan sesuatu
yang bisa kita nyanyikan bersama?
993
00:54:20,278 --> 00:54:22,719
Jika kita injak remnya, mereka
akan terbang keluar dari mobil.
994
00:54:22,744 --> 00:54:24,764
- Kaca depannya tidak ada.
- Itu mustahil.
995
00:54:24,825 --> 00:54:26,714
Kita butuh alat yang
panjang dan ramping,
996
00:54:26,738 --> 00:54:28,213
Yang cukup kecil untuk
masuk ke bawa kursi,
997
00:54:28,237 --> 00:54:29,790
Tapi cukup kuat untuk
menekan pedalnya.
998
00:54:29,815 --> 00:54:33,308
- Maksudmu tongkat?
- Aku tahu ini. 4 Non B's.
999
00:54:41,390 --> 00:54:42,957
Tidakkah ini bagus?
1000
00:54:42,981 --> 00:54:44,657
Terindah dari hidupku.
1001
00:54:44,685 --> 00:54:46,434
Astaga, mereka sangat bagus.
1002
00:54:56,941 --> 00:55:00,315
Apa yang terjadi?
1003
00:55:00,349 --> 00:55:03,798
Maaf.
1004
00:55:07,685 --> 00:55:09,308
Apa yang...
1005
00:55:09,922 --> 00:55:11,913
Kalian sebaiknya bergegas.
1006
00:55:12,038 --> 00:55:14,632
Kau melukai Rock, aku melukaimu.
1007
00:55:32,686 --> 00:55:35,235
Jangan khawatir, semuanya.
Aku bisa.
1008
00:55:36,752 --> 00:55:39,731
Aku tidak bisa.
Aku tidak bisa!
1009
00:55:40,072 --> 00:55:41,934
Kau akan mati, kura-kura!
1010
00:55:51,056 --> 00:55:53,729
Kau tak bisa hentikan aku!
Ini truk monster, bodoh!
1011
00:55:53,768 --> 00:55:55,640
- Tangkap mereka, Mondo!
- Donnie!
1012
00:55:55,870 --> 00:55:57,458
Perhatikan jalanmu!
1013
00:55:57,499 --> 00:56:00,893
Hei, Bung, kau buat aku meluncur
keluar dari depan mobil...
1014
00:56:00,922 --> 00:56:02,179
Itu tidak bagus!
1015
00:56:02,204 --> 00:56:03,981
Aku menyesal. Kami terpaksa.
1016
00:56:04,005 --> 00:56:06,439
Kau tahu? Aku tidak terima
permintaan maaf itu!
1017
00:56:06,464 --> 00:56:09,050
Ya, aku sama sekali tidak menyesal.
Aku takkan bohong.
1018
00:56:17,485 --> 00:56:19,917
Aku kembali, berandalan hijau.
1019
00:56:19,959 --> 00:56:21,672
Hentikan, dasar biang onar,
1020
00:56:21,702 --> 00:56:23,756
Atau aku akan gigit
kepalamu hingga lepas!
1021
00:56:33,340 --> 00:56:34,812
Superfly hampir sampai,
1022
00:56:34,836 --> 00:56:37,416
Dan dia takkan bersikap baik soal ini!
1023
00:56:37,441 --> 00:56:40,304
- Kau tidak bersikap baik!
- Dia akan jauh dari baik!
1024
00:56:47,811 --> 00:56:50,558
Sekarang atau tidak sama sekali.
Berikan alatnya pada kami.
1025
00:56:53,093 --> 00:56:55,955
Pukul enam pagi
polisi ada di pintuku...
1026
00:56:55,980 --> 00:56:57,696
Ayo!
1027
00:57:02,710 --> 00:57:05,139
- Nunchaku milikku!
- Teman-teman?
1028
00:57:07,059 --> 00:57:09,636
Tidak! Dia gunakan tongkatku
melawanku!
1029
00:57:09,735 --> 00:57:11,746
Sekarang dia menghajarku!
1030
00:57:15,275 --> 00:57:17,155
Aku hampir berpikir kalian seru.
1031
00:57:17,194 --> 00:57:18,955
Sampai bertemu di neraka,
kura-kura!
1032
00:57:19,011 --> 00:57:20,757
Cepat, pegang itu!
1033
00:57:23,877 --> 00:57:25,967
Aku akan membuatnya
terbelah dua!
1034
00:57:26,541 --> 00:57:29,263
Cap cip cup.
1035
00:57:40,094 --> 00:57:41,389
Tidak.
1036
00:57:59,573 --> 00:58:00,921
Ayo, ayo, ayo!
1037
00:58:00,956 --> 00:58:03,559
Kepung mereka!
Bentuk perimeter.
1038
00:58:08,543 --> 00:58:11,305
April! Tolong!
1039
00:58:13,367 --> 00:58:15,582
Ucapkan selamat malam, Aneh.
1040
00:58:23,156 --> 00:58:25,619
Apa? Apa yang terjadi?
1041
00:58:27,259 --> 00:58:29,662
Hei, lepaskan kami! Ayolah!
1042
00:58:29,712 --> 00:58:31,775
Halo, kura-kura.
1043
00:58:31,824 --> 00:58:37,675
Aku mencari kalian
untuk waktu yang lama.
1044
00:58:37,699 --> 00:58:39,787
Dengar, Bu, aku tak tahu
apa yang kau inginkan dari kami,
1045
00:58:39,811 --> 00:58:42,783
Atau kenapa bicaramu begitu seram,
tapi kami tak seharusnya di sini.
1046
00:58:42,814 --> 00:58:44,741
Ada monster terbang!
1047
00:58:45,616 --> 00:58:47,907
Hanya aku yang bicara.
1048
00:58:48,256 --> 00:58:51,380
Aku Cynthia Utrom,
1049
00:58:51,442 --> 00:58:54,288
Dan kau adalah propertiku.
1050
00:58:54,350 --> 00:58:55,936
Apa?
1051
00:58:55,960 --> 00:58:57,223
Hei!
1052
00:58:57,254 --> 00:58:58,745
Berhenti!
1053
00:58:58,770 --> 00:59:00,252
Cukup.
1054
00:59:00,277 --> 00:59:04,617
Aku akan menggunakanmu untuk
ciptakan mutagen yang stabil.
1055
00:59:04,670 --> 00:59:10,157
Dan dengan itu, aku akan ciptakan
pasukan tentara super.
1056
00:59:10,290 --> 00:59:13,601
Manusia lumba-lumba untuk
menanam bom di kapal selam.
1057
00:59:13,626 --> 00:59:17,001
Manusia elang untuk
melawan pesawat jet musuh.
1058
00:59:17,063 --> 00:59:21,643
Manusia ular untuk merayap
di balik garis musuh.
1059
00:59:21,734 --> 00:59:23,877
Kejayaan dari semuanya...
1060
00:59:23,903 --> 00:59:27,409
Hampir membuatku menangis.
1061
00:59:27,434 --> 00:59:30,058
- Apa kaitannya ini dengan kami?
- Ya. Apa yang kau inginkan dari kami?
1062
00:59:30,082 --> 00:59:33,699
Yang aku inginkan adalah darahmu.
1063
00:59:33,746 --> 00:59:36,784
Dan hanya ada satu cara
untuk mendapatkannya.
1064
00:59:36,809 --> 00:59:38,019
Tidak!
1065
00:59:38,044 --> 00:59:39,812
- Aku tak percaya ini.
- Dia akan...
1066
00:59:39,853 --> 00:59:42,371
Sambungkan mereka
ke mesin perah!
1067
00:59:43,241 --> 00:59:45,809
Dia akan memerah kita!
1068
01:00:04,428 --> 01:00:06,902
Ray Fillet, tutup mulutmu!
1069
01:00:06,930 --> 01:00:08,253
Jika aku ingin sedih,
1070
01:00:08,277 --> 01:00:10,498
Aku akan dengarkan
lagu John Legend.
1071
01:00:10,533 --> 01:00:11,978
- Maaf, pak.
- Maaf, sobat.
1072
01:00:12,002 --> 01:00:14,289
Ingat, ini hari bahagia,
1073
01:00:14,336 --> 01:00:17,232
Karena kita akan bunuh
seluruh manusia...
1074
01:00:17,256 --> 01:00:19,942
...di planet yang besar,
tua, dan jelek ini!
1075
01:00:19,966 --> 01:00:22,097
Jadi tersenyumlah, Mondo!
1076
01:00:41,639 --> 01:00:44,310
Anak-anak! Kau sudah pulang?
Kau memaafkan aku?
1077
01:00:44,334 --> 01:00:46,907
Pesta kejutanku berhasil?
1078
01:00:47,682 --> 01:00:49,633
Mundur!
Aku akan menggigitmu!
1079
01:00:49,675 --> 01:00:54,238
Hei, Tn. Manusia Tikus.
Aku April.
1080
01:00:54,262 --> 01:00:55,972
Aku datang dengan damai.
1081
01:00:55,997 --> 01:00:57,538
Aku berteman dengan anak-anakmu.
1082
01:00:57,563 --> 01:01:00,436
Dan sekarang mereka
dalam masalah.
1083
01:01:11,062 --> 01:01:12,352
Tidak, tidak, tidak!
1084
01:01:12,430 --> 01:01:14,231
Hentikan!
1085
01:01:17,204 --> 01:01:19,239
- Itu terlihat buruk.
- Apa itu sakit?
1086
01:01:19,273 --> 01:01:21,713
Tentu saja sakit!
Dia memerahku!
1087
01:01:21,738 --> 01:01:24,178
Pikirkan hal menyenangkan untuk
alihkan pikiranmu dari rasa sakit.
1088
01:01:24,202 --> 01:01:26,649
Ya, pikirkan piza, Mikey!
Pikirkan piza!
1089
01:01:26,674 --> 01:01:29,752
Tidak, piza terbuat dari keju,
dan keju terbuat dari susu,
1090
01:01:29,777 --> 01:01:31,044
Dan aku sedang diperah!
1091
01:01:31,081 --> 01:01:33,470
Itu memenuhi setiap pikiranku!
1092
01:01:34,162 --> 01:01:37,278
Aku sangat menyesal, Mikey.
1093
01:01:37,619 --> 01:01:41,086
Lanjutkan memerah mereka hingga
mencapai jumlah yang kita butuhkan.
1094
01:01:50,746 --> 01:01:52,361
Ini adalah waktunya.
1095
01:01:52,385 --> 01:01:54,423
Kita akan mati di sini,
diperah hingga mati didalam lab.
1096
01:01:54,447 --> 01:01:56,765
Aku tak percaya April
tinggalkan kita begitu saja.
1097
01:01:56,831 --> 01:01:58,507
Mungkin dia hanya
memanfaatkan kita.
1098
01:01:58,542 --> 01:02:01,302
Dia berakhir mendapat
berita bagus.
1099
01:02:01,352 --> 01:02:03,051
"Bocah Kura-Kura
Berikan Penjahat Super..."
1100
01:02:03,075 --> 01:02:04,373
"...Bagian Terakhir
Dari Mesin Jahatnya."
1101
01:02:04,397 --> 01:02:06,049
Itu judul yang sangat bagus.
1102
01:02:06,082 --> 01:02:08,132
- Ya, sangat umpan klik.
- Aku jelas akan membaca itu.
1103
01:02:08,156 --> 01:02:10,469
Aku punya banyak penyesalan.
1104
01:02:10,520 --> 01:02:12,929
Seandainya aku
mencoba yogurt beku.
1105
01:02:12,968 --> 01:02:15,704
- Kau bisa mencoba itu!
- Aku tahu. Dan aku kacaukan itu!
1106
01:02:15,728 --> 01:02:17,641
Seandainya aku bisa
melihat BTS IRL.
1107
01:02:17,666 --> 01:02:19,616
- Kita bisa...
- Kurasa kita bisa nyanyikan itu.
1108
01:02:19,641 --> 01:02:21,024
Ya. Kita bisa bernyanyi untukmu.
1109
01:02:21,048 --> 01:02:23,329
- Ya, aku tak keberatan.
- Sungguh? Itu akan sangat bagus.
1110
01:02:25,336 --> 01:02:26,752
Ayo, semuanya.
1111
01:02:31,386 --> 01:02:33,190
Kalian bahkan tak tahu liriknya.
1112
01:02:34,140 --> 01:02:36,489
- Apa? Apa yang terjadi?
- Ada yang menerobos masuk.
1113
01:02:36,514 --> 01:02:38,146
Kenapa pemerahannya berhenti?
1114
01:02:38,171 --> 01:02:39,734
Memindahkan Ny. Utrom
ke lokasi aman.
1115
01:02:39,758 --> 01:02:41,218
Ada yang datang.
1116
01:02:51,676 --> 01:02:53,806
- Anak-anak!
- Ayah!
1117
01:02:53,831 --> 01:02:55,873
Semuanya mundur! Mundur!
1118
01:02:55,898 --> 01:02:58,758
Aku datang untuk anak-anakku,
yang membohongiku.
1119
01:02:58,783 --> 01:03:00,659
Mereka dalam masalah
besar sekarang.
1120
01:03:00,704 --> 01:03:02,296
Benarkah, Ratatouille?
1121
01:03:02,372 --> 01:03:04,853
Siapkan mesin lainnya lalu
sambungkan dia seperti yang lain.
1122
01:03:04,942 --> 01:03:07,546
Jangan panggil aku Ratatouille.
1123
01:03:24,302 --> 01:03:25,941
Ayo, ayo, ayo!
1124
01:03:27,377 --> 01:03:29,200
Hajar dia, Ayah!
1125
01:03:29,266 --> 01:03:31,066
Kau mau lari ke mana, Tikus?
1126
01:03:43,161 --> 01:03:44,953
Lumpuhkan dia!
1127
01:03:49,456 --> 01:03:51,030
Setrum dia!
1128
01:04:04,210 --> 01:04:06,102
Dia terlalu lincah!
1129
01:04:19,344 --> 01:04:21,098
- Hebat!
- Ayah!
1130
01:04:40,148 --> 01:04:42,286
Aku ninja!
1131
01:04:45,116 --> 01:04:46,295
Ayah!
1132
01:04:46,320 --> 01:04:48,287
- Anak-anak, kau tak apa?
- Ya!
1133
01:04:48,345 --> 01:04:50,782
- Kami lebih dari tak apa.
- Ya, kami baik.
1134
01:04:50,807 --> 01:04:52,385
Bagaimana ayah temukan kami?
1135
01:04:53,650 --> 01:04:56,049
Dengar, aku akan jadi
orang yang sangat buruk...
1136
01:04:56,074 --> 01:04:58,458
...jika aku tak mencoba membuat
ayahmu datang membantumu.
1137
01:04:58,488 --> 01:05:01,012
- April!
- Astaga, kau kembali?
1138
01:05:01,037 --> 01:05:02,531
Aku tidak mengira itu terjadi.
1139
01:05:02,559 --> 01:05:05,255
Manusia ini bilang
kau membohongiku.
1140
01:05:05,355 --> 01:05:07,974
Apa yang terjadi?
Apa yang kau lakukan?
1141
01:05:07,999 --> 01:05:09,759
Tidak ada.
1142
01:05:09,795 --> 01:05:12,203
Tunggu dulu.
Mesin apa ini?
1143
01:05:12,228 --> 01:05:14,166
- Tidak ada. Bukan apa-apa.
- Mesin ini?
1144
01:05:14,191 --> 01:05:16,149
Apa itu tulisannya "Mesin perah"?
1145
01:05:16,201 --> 01:05:17,598
Bukan, bukan, bukan.
1146
01:05:17,639 --> 01:05:19,496
Itu justru kebalikannya.
1147
01:05:19,521 --> 01:05:21,953
- Itu mesin perah.
- Lihat? Sudah kubilang!
1148
01:05:21,978 --> 01:05:23,058
Mereka memerahmu!
1149
01:05:23,083 --> 01:05:24,486
Sekarang aku mungkin
akan muntah.
1150
01:05:24,511 --> 01:05:27,019
Anak-anak, kau tinggalkan
selokan dan diperah.
1151
01:05:27,081 --> 01:05:30,220
Kau membantu makhluk bisa terbang
menciptakan sebuah mesin,
1152
01:05:30,253 --> 01:05:32,013
Yang akan hancurkan dunia,
1153
01:05:32,050 --> 01:05:34,819
Dan membunuh satu-satunya
orang baik, April!
1154
01:05:34,859 --> 01:05:37,168
Jadi kita akan bereskan
kekacauan kalian,
1155
01:05:37,192 --> 01:05:40,857
Kemudian pulang dan
tetap di sana selamanya, oke?
1156
01:05:40,894 --> 01:05:43,793
- Bagaimana dengan artikel April?
- Lupakan artikelnya!
1157
01:05:43,861 --> 01:05:46,731
April, pulanglah.
Ini berakhir, oke?
1158
01:05:48,873 --> 01:05:52,177
Hany ada satu cara
agar kau aman dan bahagia,
1159
01:05:52,251 --> 01:05:54,007
Dan itu adalah mendengarkan aku.
1160
01:05:54,048 --> 01:05:55,935
Ayo.
1161
01:05:59,846 --> 01:06:02,394
Maaf kami tak bisa bantu kau
membuat pesta dansa dilanjutkan.
1162
01:06:02,419 --> 01:06:04,116
Tidak, tak apa.
1163
01:06:04,148 --> 01:06:06,448
Melihat kalian membuat
begitu banyak kesalahan...
1164
01:06:06,473 --> 01:06:08,567
...hanya agar orang menyukaimu
membuatku sadar,
1165
01:06:08,591 --> 01:06:12,206
Aku sudah jelas melakukan ini
untuk alasan yang salah.
1166
01:06:22,768 --> 01:06:24,809
Sempurna.
1167
01:06:26,577 --> 01:06:29,546
Bantuan tiba.
Mengamankan pintu masuk.
1168
01:06:42,827 --> 01:06:46,837
Mungkin mereka putuskan menyerah
dan pergi bermain boling lagi?
1169
01:06:46,871 --> 01:06:48,684
Tidak, Sanak, tidak.
1170
01:06:48,713 --> 01:06:51,281
Kami hanya selangkah
didepan kalian.
1171
01:06:51,363 --> 01:06:53,293
- Pergilah!
- Pengkhianat!
1172
01:06:53,318 --> 01:06:55,730
Kau yang memulai ini!
1173
01:06:56,032 --> 01:06:57,585
Apa kabar, sobat?
1174
01:06:57,610 --> 01:06:58,919
- Tetap disana.
- Mundur!
1175
01:06:58,966 --> 01:07:01,648
Aku tak ingin melawan mutan lain,
tapi aku akan melakukannya.
1176
01:07:01,711 --> 01:07:03,651
Kalian tak mau berhenti, ya?
1177
01:07:03,694 --> 01:07:06,603
Ada apa dengan para
manusia bau ini,
1178
01:07:06,655 --> 01:07:08,490
Yang begitu kau cintai?
1179
01:07:08,518 --> 01:07:10,825
Manusia adalah makhluk rumit.
1180
01:07:10,861 --> 01:07:12,849
Ada yang baik seperti April,
1181
01:07:12,890 --> 01:07:15,026
Dan jahat seperti wanita
yang memerah kami.
1182
01:07:15,064 --> 01:07:16,479
Maaf, melakukan apa?
1183
01:07:16,504 --> 01:07:18,352
Meski aku sangat tak suka mereka...
1184
01:07:18,400 --> 01:07:20,525
Dan percayalah,
aku tak suka mereka...
1185
01:07:20,551 --> 01:07:23,866
Jika kita butuh mereka,
kita tak lebih baik dari mereka.
1186
01:07:23,891 --> 01:07:26,361
Aku menolak untuk menerima
bahwa kalian tak keberatan...
1187
01:07:26,386 --> 01:07:27,964
...dengan membunuh mereka
secara kejam.
1188
01:07:27,989 --> 01:07:30,013
Itu tidak mungkin.
Kau menakjubkan.
1189
01:07:30,054 --> 01:07:32,371
Kau seru. Kita menikmatinya.
1190
01:07:32,396 --> 01:07:35,688
Kau bukan pembunuh.
Maksudku, ayolah, lihat dirimu.
1191
01:07:35,712 --> 01:07:38,052
Tapi itu satu-satunya cara
kita akan diterima.
1192
01:07:38,107 --> 01:07:40,575
- Tidak!
- Kami menerimamu.
1193
01:07:40,617 --> 01:07:42,376
Kau bisa tinggal bersama kami.
Kami menerimamu.
1194
01:07:42,400 --> 01:07:44,125
Ya, ada banyak ruang.
1195
01:07:44,196 --> 01:07:46,301
Aku tak mau membunuh
siapapun di Bumi.
1196
01:07:46,347 --> 01:07:48,218
Aku hanya ingin bernyanyi.
1197
01:07:49,405 --> 01:07:50,858
Itu inti yang bagus.
1198
01:07:50,882 --> 01:07:53,125
Aku tak ingin membunuh
banyak orang,
1199
01:07:53,150 --> 01:07:56,999
Karena bagaimana jika aku dihantui
oleh wajah korbanku di tidurku?
1200
01:07:57,024 --> 01:07:58,246
- Tentu saja.
- Ya. Itu benar.
1201
01:07:58,270 --> 01:07:59,632
Membunuh adalah beban berat.
1202
01:07:59,657 --> 01:08:02,592
Sobat, kau benar-benar akan
izinkan kami tinggal denganmu?
1203
01:08:02,617 --> 01:08:05,192
- Tentu saja, Bung!
- Sobat!
1204
01:08:05,216 --> 01:08:06,777
- Saudaraku!
- Bung!
1205
01:08:06,802 --> 01:08:09,362
- Sanak saudara!
- Abrakada-bung!
1206
01:08:09,396 --> 01:08:10,964
Apa yang kalian lakukan?
1207
01:08:11,015 --> 01:08:14,441
Hentikan bualan soal
saling mengasihi ini.
1208
01:08:14,466 --> 01:08:16,168
Bunuh orang-orang bodoh itu!
1209
01:08:18,346 --> 01:08:20,833
Tidak. Kami tak ingin
melakukan ini.
1210
01:08:20,858 --> 01:08:23,180
Dan sebenarnya, aku rasa
kami tak pernah ingin.
1211
01:08:23,211 --> 01:08:25,916
Kami hanya tak tahu
ada alternatif lainnya.
1212
01:08:25,941 --> 01:08:27,899
Tapi sekarang kami sudah
bertemu mereka,
1213
01:08:27,923 --> 01:08:29,657
Kami melihat jika ada
alternatif lain.
1214
01:08:29,687 --> 01:08:32,060
Jadi mari berhenti dan menikmati.
1215
01:08:32,085 --> 01:08:34,655
- Berikan aku "V"...
- V... V... Vibe (Kesenangan).
1216
01:08:34,680 --> 01:08:37,068
Tidak, aku tak ingin
kesenangan, oke?
1217
01:08:37,093 --> 01:08:39,434
Dan kau juga tak mau.
Sekarang cepat berbaris.
1218
01:08:39,459 --> 01:08:42,123
- Serius, Supe.
- Matikan mesinnya.
1219
01:08:42,192 --> 01:08:45,558
Keluargaku sendiri
berbalik menentangku,
1220
01:08:45,583 --> 01:08:47,831
Setelah semua yang
aku lakukan untukmu.
1221
01:08:47,888 --> 01:08:49,650
Dengar, kesimpulannya adalah,
1222
01:08:49,686 --> 01:08:51,606
Jika kau ingin hentikan mesin ini,
1223
01:08:51,655 --> 01:08:53,839
Kau harus melewatiku.
1224
01:09:09,139 --> 01:09:10,571
Orang ini membuatku marah.
1225
01:09:10,596 --> 01:09:12,699
Orang ini yang membuatku
marah selama ini.
1226
01:09:12,743 --> 01:09:15,106
Astaga, dia alasan kita marah!
1227
01:09:15,131 --> 01:09:17,308
Kita akan melakukan
sesuatu soal itu?
1228
01:09:20,433 --> 01:09:21,897
Tangkap dia! Habisi dia!
1229
01:09:21,962 --> 01:09:24,016
- Hajar dia!
- Tangkap dia, Rock!
1230
01:09:29,190 --> 01:09:31,449
Bung! Rock, tidak!
1231
01:09:32,032 --> 01:09:34,049
- Kau memang sampah!
- Ayo!
1232
01:09:34,606 --> 01:09:37,790
- Ngok, ngok, berandalan!
- Tindik hidungku!
1233
01:09:39,749 --> 01:09:41,247
Mesinnya!
1234
01:09:41,272 --> 01:09:43,245
Ini kesempatan kita! Ayo!
1235
01:09:43,765 --> 01:09:46,051
Begitu kecil!
1236
01:09:50,358 --> 01:09:52,655
Awas! Lepaskan aku!
1237
01:09:53,283 --> 01:09:55,207
Tidak! Napas bau!
1238
01:09:55,232 --> 01:09:56,929
Tendangan terbang!
1239
01:09:57,000 --> 01:09:59,101
Ray Fillet!
1240
01:10:00,096 --> 01:10:01,320
Kita harus hancurkan itu.
1241
01:10:01,345 --> 01:10:04,427
- Lempar itu ke dinding atau sesuatu.
- Coba putuskan kabelnya!
1242
01:10:07,635 --> 01:10:08,747
Kejutan!
1243
01:10:08,771 --> 01:10:11,759
Kenapa kau memukul dirimu sendiri?
1244
01:10:13,070 --> 01:10:15,325
Apa aku benar-benar
membantu semua orang?
1245
01:10:17,719 --> 01:10:19,577
Kau mungkin sebaiknya menyerah.
1246
01:10:22,165 --> 01:10:23,933
Awas!
1247
01:10:26,616 --> 01:10:28,816
Ray... Fillet.
1248
01:10:28,840 --> 01:10:31,056
Mereka senyum di hadapanmu.
1249
01:10:31,081 --> 01:10:33,847
Selama ini mereka ingin
mendapatkan tempatmu.
1250
01:10:39,946 --> 01:10:41,813
Kita mendapatkan dia!
Kita mendapatkan dia!
1251
01:10:44,034 --> 01:10:46,824
Apa yang terjadi?
Kenapa kalian melakukan ini?
1252
01:10:47,722 --> 01:10:51,465
Hanya ada satu cara untukmu
merasa aman dan bahagia.
1253
01:10:51,490 --> 01:10:54,058
Dan itu adalah jika kau
mendengarkanku!
1254
01:10:56,452 --> 01:10:58,992
Manusia tikus! Ayolah!
Bantu aku!
1255
01:10:59,016 --> 01:11:01,043
Kita pada dasarnya sama.
1256
01:11:01,084 --> 01:11:02,614
Kita sama-sama benci manusia.
1257
01:11:02,638 --> 01:11:05,865
Aku hanya tak bersikap
penakut soal itu, sepertimu!
1258
01:11:05,889 --> 01:11:07,672
Jangan katakan itu!
1259
01:11:29,213 --> 01:11:31,802
Astaga, Ayah, kau benar-benar
seperti rusa liar tadi.
1260
01:11:32,047 --> 01:11:33,898
Apa kita hentikan itu?
1261
01:11:33,934 --> 01:11:35,605
Aku rasa begitu.
1262
01:11:38,521 --> 01:11:41,590
Hei, saat mesin yang mengubah
kumpulan manusia menjadi mutan...
1263
01:11:41,615 --> 01:11:45,170
...masuk ke dalam air,
lalu ada hewan didalam air itu,
1264
01:11:45,236 --> 01:11:48,468
Menurutmu apa dampaknya?
1265
01:11:51,605 --> 01:11:53,328
Apa yang...
1266
01:12:21,120 --> 01:12:23,909
- Itu merangkak ke tepian.
- Itu hanya ikan paus.
1267
01:12:23,934 --> 01:12:27,037
Itu sangat lamban.
Itu tak begitu buruk.
1268
01:12:29,426 --> 01:12:33,077
- Ya Tuhan. Ya, itu buruk.
- Astaga, itu jauh lebih buruk.
1269
01:12:41,587 --> 01:12:45,842
Ya! Lihat aku! Lihat aku!
1270
01:12:45,871 --> 01:12:47,260
Ini menakjubkan!
1271
01:12:47,300 --> 01:12:50,984
Aku bukan hanya Superfly,
tapi Super Duper Fly.
1272
01:12:51,012 --> 01:12:53,978
Kau tahu, maksudku
Missy Elliott Super Duper Fly!
1273
01:12:54,052 --> 01:12:56,467
Aku semacam Godzilla...
Apa ini?
1274
01:12:56,491 --> 01:12:59,326
Apa itu ekor paus?
1275
01:13:00,340 --> 01:13:01,820
Aku memiliki capit.
1276
01:13:01,872 --> 01:13:04,436
Aku memiliki badan paus,
kening jerapah.
1277
01:13:04,510 --> 01:13:07,427
Lihat kakiku!
Itu terbuat dari kuda.
1278
01:13:07,452 --> 01:13:10,111
Aku akan sangat menikmati ini.
1279
01:13:10,136 --> 01:13:12,023
Terima kasih, kura-kura.
1280
01:13:12,048 --> 01:13:14,344
Terima kasih, labi-labi kecil.
1281
01:13:14,384 --> 01:13:17,888
New York... Aku datang.
1282
01:13:26,499 --> 01:13:30,140
Oke. Kita sudah mencobanya.
Kembali ke selokan.
1283
01:13:30,165 --> 01:13:31,639
Aku punya piza malam ini
untuk makan malam, dan...
1284
01:13:31,663 --> 01:13:33,179
- Serius?
- Kita tak bisa hentikan makhluk itu.
1285
01:13:33,203 --> 01:13:35,581
Kita tak bisa hentikan dia
sebelum jadi makhluk itu.
1286
01:13:35,606 --> 01:13:38,486
- Apa, jadi kita akan pulang begitu saja?
- Aku yakin tentara akan segera datang.
1287
01:13:38,510 --> 01:13:41,339
Berdasarkan setiap film Godzilla,
mereka akhirnya akan datang.
1288
01:13:41,364 --> 01:13:45,600
Jadi, kalian punya kecepatan
WiFi yang bagus di bawah sana?
1289
01:13:45,625 --> 01:13:47,646
Apa kau bisa streaming
dengan lancar?
1290
01:13:47,671 --> 01:13:50,351
- Tidak!
- Oke, tak ada streaming.
1291
01:13:50,376 --> 01:13:52,026
Bukan itu!
1292
01:13:52,063 --> 01:13:54,710
Anak-anak, aku mengacau.
1293
01:13:54,747 --> 01:13:57,326
Aku tak ingin jadi seperti Superfly.
1294
01:13:57,372 --> 01:14:01,722
Aku sayang kalian.
Aku mau kau bahagia.
1295
01:14:01,786 --> 01:14:04,407
Meski aku tak suka manusia,
1296
01:14:04,467 --> 01:14:06,385
Aku ingin mereka untuk
menyukaimu,
1297
01:14:06,409 --> 01:14:09,080
Karena kau ingin mereka
untuk menyukaimu.
1298
01:14:09,173 --> 01:14:11,184
Jadi kita akan kerja monster itu.
1299
01:14:11,208 --> 01:14:13,888
Kita akan bungkam dia.
Kita akan merekam itu.
1300
01:14:13,912 --> 01:14:15,549
Kita akan tunjukkan itu
kepada dunia.
1301
01:14:15,592 --> 01:14:18,463
Lalu dunia akan menyayangi
dan menerimamu!
1302
01:14:18,488 --> 01:14:21,971
Dan dunia akan berseru,
"Kura-kura, kura-kura, kura-kura!"
1303
01:14:22,035 --> 01:14:25,854
Astaga. Aku merasa luar biasa
setelah pidato itu, benar?
1304
01:14:25,879 --> 01:14:28,310
Aku memacumu.
Aku sangat terpacu.
1305
01:14:28,335 --> 01:14:30,438
Tapi ini akan sedikit
merusak suasana...
1306
01:14:30,463 --> 01:14:32,315
Bagaimana kita melakukan itu?
1307
01:14:32,389 --> 01:14:35,160
- Halo?
- Hei. Apa yang sedang aku lihat?
1308
01:14:35,185 --> 01:14:37,976
Ada apa dengan seluruh
"hentikan Superfly"?
1309
01:14:38,000 --> 01:14:39,949
Apa kita tidak melakukan itu,
atau apa?
1310
01:14:39,974 --> 01:14:42,081
Ada banyak perubahan
sejak terakhir kita bicara.
1311
01:14:42,105 --> 01:14:44,962
- Itu sangat jelas.
- Banyak untuk dibicarakan, oke?
1312
01:14:44,987 --> 01:14:47,258
Tapi pertama, apa mungkin
kau tahu cara lain...
1313
01:14:47,283 --> 01:14:49,320
...untuk kami bisa hentikan
makhluk itu?
1314
01:14:49,790 --> 01:14:54,153
Aku mungkin punya sesuatu.
1315
01:14:54,178 --> 01:14:56,898
Temui aku di bawah kaki
makhluk yang kita lihat.
1316
01:14:56,923 --> 01:14:58,183
Oke? Baiklah.
1317
01:15:03,592 --> 01:15:05,921
Ayo!
1318
01:15:18,408 --> 01:15:19,979
Kita berayun-ayun!
1319
01:15:20,031 --> 01:15:22,713
Ya, ini sama sekali tidak
menyenangkan.
1320
01:15:23,729 --> 01:15:25,418
Itu mengenai bibirku!
1321
01:15:41,479 --> 01:15:44,459
New York, New York!
1322
01:15:44,486 --> 01:15:46,435
Aku datang, sayang!
1323
01:15:46,470 --> 01:15:48,919
Kalian pikir itu Godzilla?
1324
01:15:48,944 --> 01:15:50,900
- Tidak!
- Oke, ayo.
1325
01:15:50,925 --> 01:15:53,559
Mata harimau. Ayo.
Kau pasti bisa, Raph.
1326
01:15:53,584 --> 01:15:55,822
Baik. Tutup satu mata.
Aku dengar itu membantu.
1327
01:15:55,847 --> 01:15:57,277
Diam.
1328
01:15:58,815 --> 01:16:00,670
Jangan kacaukan ini.
1329
01:16:09,203 --> 01:16:10,674
Apa-apaan?
1330
01:16:10,699 --> 01:16:12,496
- Kita berhasil.
- Itu berhasil.
1331
01:16:12,521 --> 01:16:14,802
- Kita benar-benar berhasil.
- Aku rasa aku tepat sasaran.
1332
01:16:15,699 --> 01:16:17,676
Kita aman, 'kan?
1333
01:16:19,663 --> 01:16:22,527
Hanya itu? Satu kuda kecil?
Aku tak butuh kuda itu.
1334
01:16:22,923 --> 01:16:24,993
Kau jelas tidak menembak dia.
1335
01:16:25,042 --> 01:16:27,328
Kelihatannya kalian
memang ingin mati.
1336
01:16:38,902 --> 01:16:40,357
Ini tidak bagus.
1337
01:16:40,382 --> 01:16:42,790
Apa yang capit katakan
kepada wajah?
1338
01:16:42,826 --> 01:16:44,690
"Kelepak!"
1339
01:16:44,762 --> 01:16:47,055
Rocksteady! Kawan!
1340
01:16:48,310 --> 01:16:50,162
Mondo!
1341
01:16:52,218 --> 01:16:55,621
Tak apa.
Itu akan tumbuh lagi. Lihat?
1342
01:16:55,690 --> 01:16:58,375
Mikey!
1343
01:16:59,612 --> 01:17:01,668
Donnie!
1344
01:17:02,960 --> 01:17:04,370
Terima kasih, sobat.
1345
01:17:04,394 --> 01:17:06,288
- Di mana yang lain?
- Tidak tahu!
1346
01:17:06,313 --> 01:17:08,557
Di mana Ayah? Di mana April?
1347
01:17:11,521 --> 01:17:13,603
Dia pada akhirnya
akan kehabisan mobil.
1348
01:17:14,841 --> 01:17:16,491
Ayolah!
1349
01:17:16,586 --> 01:17:19,732
Kau suka mobil ini?
1350
01:17:20,179 --> 01:17:21,965
Mercedes E Class, tidak!
1351
01:17:21,990 --> 01:17:23,275
Yang itu Prius. Tak masalah.
1352
01:17:23,316 --> 01:17:25,822
Tesla! Seseorang akan
marah soal itu.
1353
01:17:29,741 --> 01:17:31,430
Kurasa kita berhasil
kabur darinya.
1354
01:17:43,597 --> 01:17:47,096
Mengenai itu dari belakang!
1355
01:17:49,229 --> 01:17:51,161
Kalian tak apa?
1356
01:17:52,111 --> 01:17:54,674
- Mutan raksasa mengamuk...
- Tidak.
1357
01:17:54,699 --> 01:17:57,344
...di seluruh pusat kota New York.
Pertanyaannya adalah,
1358
01:17:57,369 --> 01:17:59,412
Apa kita tangkap mereka
untuk eksperimen,
1359
01:17:59,436 --> 01:18:01,451
Atau bunuh mereka di tempat?
Kami menerima panggilan telepon..
1360
01:18:01,475 --> 01:18:04,585
Jika kau baru bergabung,
ada mutan menyerang kota.
1361
01:18:04,610 --> 01:18:07,450
Sekumpulan monster di New York
menguasai Times Square.
1362
01:18:07,475 --> 01:18:08,860
Kami tidak tahu
apa mereka sebenarnya,
1363
01:18:08,884 --> 01:18:11,102
Tapi akan ada respon militer.
1364
01:18:11,127 --> 01:18:13,732
Mengancam untuk mengambil
satu gigitan dari Apel Besar.
1365
01:18:13,785 --> 01:18:17,130
Laporan menunjukkan kehancuran
dan kekacauan di seluruh wilayah.
1366
01:18:17,187 --> 01:18:19,676
Satu hal yang aku tahu,
aku benci mutan!
1367
01:18:19,701 --> 01:18:21,066
...Penampakan kura-kura,
1368
01:18:21,091 --> 01:18:22,666
Serta kekacauan
yang mereka tinggalkan...
1369
01:18:22,690 --> 01:18:24,688
...telah sangat mengganggu.
1370
01:18:24,713 --> 01:18:26,447
Itu mereka!
1371
01:18:28,272 --> 01:18:31,305
Aku rasa ini takkan berjalan
seperti keinginan kita.
1372
01:18:31,366 --> 01:18:33,544
Mereka membenci kita.
1373
01:18:33,589 --> 01:18:37,529
- Mereka berpikir kita penjahat.
- Tidak. Lebih buruk.
1374
01:18:38,185 --> 01:18:40,588
Mereka berpikir kita monster.
1375
01:18:40,613 --> 01:18:42,563
Kita takkan pernah menjadi normal.
1376
01:18:42,597 --> 01:18:45,753
Dengar, semuanya, April benar.
1377
01:18:45,783 --> 01:18:48,058
Kita melakukan ini untuk
alasan yang salah.
1378
01:18:48,127 --> 01:18:51,536
Aku tahu kita hanya ingin
menjadi pahlawan agar diterima.
1379
01:18:51,576 --> 01:18:54,728
Tapi meski itu kelihatannya
kita takkan pernah diterima,
1380
01:18:54,775 --> 01:18:57,089
Menurutku kita tetap harus
mencoba menjadi pahlawan.
1381
01:18:57,127 --> 01:18:59,823
Tapi bagaimana?
Seluruh rencana kita gagal.
1382
01:18:59,848 --> 01:19:02,596
Rencana? Kau mengeluh
kita tak punya rencana?
1383
01:19:02,632 --> 01:19:05,255
Mikey, apa keahlianmu yang
lebih baik dibanding orang lain,
1384
01:19:05,280 --> 01:19:07,316
- Bahkan Mark Ruffalo?
- Improvisasi.
1385
01:19:07,341 --> 01:19:08,762
Itu tidak mungkin.
1386
01:19:08,787 --> 01:19:10,788
Ujar orang yang sudah
membaca banyak komik...
1387
01:19:10,813 --> 01:19:12,341
...dimana orang melawan
monster raksasa...
1388
01:19:12,365 --> 01:19:14,360
- ...daripada siapapun di Bumi!
- Itu benar, tapi...
1389
01:19:14,384 --> 01:19:17,527
Kau pasti bisa pikirkan cara
untuk hentikan sesuatu seperti itu.
1390
01:19:19,606 --> 01:19:22,194
Tentu saja! "Attack on Titan"!
1391
01:19:22,252 --> 01:19:25,181
Monster raksasa menyerang,
dan mereka punya satu kelemahan...
1392
01:19:25,206 --> 01:19:27,100
Di belakang leher mereka.
1393
01:19:27,125 --> 01:19:30,314
Benar, dan titik lemahnya
sudah pasti itu.
1394
01:19:30,669 --> 01:19:31,903
Itu dia.
1395
01:19:31,953 --> 01:19:34,776
Jika kita bisa masukkan itu
ke titik lemahnya,
1396
01:19:34,801 --> 01:19:36,368
Itu akan memasuki
aliran darahnya.
1397
01:19:36,393 --> 01:19:38,012
Aku yakin itu akan
mendemutanisasikan itu.
1398
01:19:38,036 --> 01:19:40,335
Itu dia! Demutanisasi
monster besar itu!
1399
01:19:40,364 --> 01:19:43,021
Dan, Raph,
ini waktunya untuk lantang.
1400
01:19:43,057 --> 01:19:44,519
- Lantang?
- Sangat lantang.
1401
01:19:44,561 --> 01:19:45,984
Selantang yang kau bisa.
1402
01:19:46,009 --> 01:19:47,821
Gunakan kemarahanmu itu.
Gunakan itu untuk membantu kita.
1403
01:19:47,845 --> 01:19:49,381
Oke, akan kulakukan!
1404
01:19:53,045 --> 01:19:55,381
Kita harus membuatmu
mengikuti terapi.
1405
01:19:58,143 --> 01:20:01,482
Kau tahu, untuk pertama kalinya
dalam hidupmu,
1406
01:20:01,549 --> 01:20:03,085
Kau tak terdengar payah.
1407
01:20:03,120 --> 01:20:04,715
Kau benar-benar terdengar
seperti pemimpin.
1408
01:20:04,739 --> 01:20:07,253
Benarkah? Itu benar! Aku memang
terdengar seperti pemimpin!
1409
01:20:07,278 --> 01:20:09,129
- Astaga, itu sangat keren!
- Dan kau merusaknya.
1410
01:20:09,153 --> 01:20:11,101
Ayo lakukan ini!
1411
01:20:17,989 --> 01:20:20,968
Astaga, helm ini memang
investasi yang bagus.
1412
01:20:22,721 --> 01:20:24,719
Serangan Mutan! Waspadai
Seluruh Mutan! Menjauh!
1413
01:20:25,709 --> 01:20:27,275
Tidak dalam pengawasanku.
1414
01:20:28,081 --> 01:20:30,677
Oke, tidak bagus.
Sama sekali tidak bagus.
1415
01:20:30,702 --> 01:20:31,846
Sangat buruk.
1416
01:20:31,871 --> 01:20:34,236
Jika kau baru saja bergabung,
sebuah pasukan mutan,
1417
01:20:34,261 --> 01:20:36,594
Yang tampaknya dipimpin
oleh empat manusia kura-kura,
1418
01:20:36,619 --> 01:20:39,816
Sedang menyerang kota
bersama monster paus raksasa.
1419
01:20:41,201 --> 01:20:43,508
Tetap mengambil gambar!
Aku punya cerita sebenarnya!
1420
01:20:43,577 --> 01:20:46,336
Aku April O'Neil, dan...
1421
01:20:55,420 --> 01:20:57,546
Aku April O'Neil,
melaporkan langsung...
1422
01:20:57,571 --> 01:20:59,300
...dengan informasi terbaru
dan terjamin.
1423
01:20:59,349 --> 01:21:01,120
Seekor monster terbang
menyerang kota,
1424
01:21:01,144 --> 01:21:03,582
Namun kura-kura remaja,
berikut tikus,
1425
01:21:03,606 --> 01:21:05,154
Babi hutan, ikan pari, buaya,
1426
01:21:05,188 --> 01:21:07,166
Kelelawar, kodok, kadal,
dan wanita kecoak,
1427
01:21:07,190 --> 01:21:09,856
Sebenarnya melawan monster...
1428
01:21:09,881 --> 01:21:11,772
...dalam upaya untuk
selamatkan New York.
1429
01:21:11,814 --> 01:21:13,173
Monster raksasa itu jahat,
1430
01:21:13,211 --> 01:21:15,839
Tapi para mutan yang kau
lihat di sini sebenarnya baik!
1431
01:21:18,108 --> 01:21:20,554
Maaf. Aku pikir sudah
melewati tahapan itu.
1432
01:21:20,579 --> 01:21:21,981
Itu sesuatu dari masa laluku.
1433
01:21:22,006 --> 01:21:24,060
Intinya, seperti yang aku bilang...
1434
01:21:44,493 --> 01:21:47,006
Ayah, kau bisa bicara bahasa
yang sama seperti Scumbug?
1435
01:21:47,031 --> 01:21:49,123
Kami sebenarnya punya
banyak kesamaan.
1436
01:21:49,175 --> 01:21:50,965
Aku sangat tertarik dengan dia.
1437
01:21:51,005 --> 01:21:52,279
Itu menjijikkan.
1438
01:21:52,304 --> 01:21:54,902
- Donnie, kau tak seharusnya mengemudi.
- Maaf, Ayah.
1439
01:21:54,926 --> 01:21:57,266
Tapi karena itu sudah terjadi,
lewat sana!
1440
01:22:09,746 --> 01:22:12,268
Aku raja New York!
1441
01:22:13,209 --> 01:22:14,901
Landaian itu!
1442
01:22:21,464 --> 01:22:27,298
Cowabunga!
1443
01:22:30,419 --> 01:22:32,195
Kena.
1444
01:22:47,426 --> 01:22:48,902
- Ayah!
- Ayah!
1445
01:22:48,926 --> 01:22:52,106
Sudah cukup!
Kau selesai. Ini berakhir.
1446
01:22:52,131 --> 01:22:53,706
Kau takkan bisa hentikan aku.
1447
01:22:53,731 --> 01:22:56,317
Dan manusia takkan pernah
menyukaimu,
1448
01:22:56,341 --> 01:22:59,410
Karena manusia itu payah!
1449
01:22:59,435 --> 01:23:00,832
Ini cangkang yang keras.
1450
01:23:00,857 --> 01:23:03,294
Aku akan menghancurkanmu
seperti kacang pistachio.
1451
01:23:04,509 --> 01:23:05,753
Ini buruk!
1452
01:23:05,778 --> 01:23:07,154
Aku tahu aku bilang wajah kalian
adalah hal terakhir...
1453
01:23:07,178 --> 01:23:09,139
...yang ingin aku lihat
sebelum aku mati,
1454
01:23:09,163 --> 01:23:11,479
Tapi sekarang karena
kita akan mati,
1455
01:23:11,504 --> 01:23:13,426
Tak ada yang lain
yang ingin aku lihat.
1456
01:23:13,450 --> 01:23:14,699
Itu sangat menyentuh hati.
1457
01:23:14,752 --> 01:23:16,886
- Aku menangis.
- Aku menyayangimu, Sobat.
1458
01:23:25,361 --> 01:23:27,230
Anak-anak, tidak.
1459
01:23:37,823 --> 01:23:40,282
Astaga, cangkang ini keras!
1460
01:23:43,836 --> 01:23:45,716
Tidak, tidak.
1461
01:23:51,515 --> 01:23:53,580
Hei, kau tak apa?
1462
01:23:53,697 --> 01:23:55,213
Apa kau butuh bantuan?
1463
01:23:55,294 --> 01:23:56,503
Itu dia!
1464
01:23:56,545 --> 01:23:58,076
Dia bersama kura-kura!
1465
01:23:58,101 --> 01:24:00,652
Kura-kura itu bukan orang jahat.
1466
01:24:00,679 --> 01:24:02,406
Mereka sebenarnya remaja,
1467
01:24:02,465 --> 01:24:06,306
Dan berjuang melawan
monster raksasa.
1468
01:24:06,330 --> 01:24:07,998
Aku punya cerita lengkapnya.
1469
01:24:08,023 --> 01:24:09,851
Pak, kau butuh bantuan?
1470
01:24:09,892 --> 01:24:12,563
Benar. Ya.
1471
01:24:12,624 --> 01:24:14,563
Kita akan ke rumah sakit
atau dokter hewan.
1472
01:24:14,588 --> 01:24:17,991
Tidak, tidak. Aku harus
berikan ini ke anak-anakku.
1473
01:24:19,830 --> 01:24:21,434
Serahkan padaku.
1474
01:24:24,229 --> 01:24:26,256
Hei, para manusia!
Mereka membantu kita!
1475
01:24:26,322 --> 01:24:28,141
- Sungguh?
- Ya!
1476
01:24:28,192 --> 01:24:29,863
Itu tidak benar!
1477
01:24:34,963 --> 01:24:36,776
Naiklah! Ayo!
1478
01:24:42,572 --> 01:24:44,696
Hei! Aku supir taksi dari Bronx!
1479
01:24:44,721 --> 01:24:47,511
- Bagaimana dengan itu?
- Berikan itu pada monster!
1480
01:24:51,850 --> 01:24:53,158
Apa-apaan?
1481
01:24:53,221 --> 01:24:55,070
Dengar, aku hanya membantu!
1482
01:24:55,345 --> 01:24:57,921
Wow, aku kuat.
1483
01:24:59,863 --> 01:25:00,975
Dapat!
1484
01:25:01,000 --> 01:25:02,413
Siapa saja tolong bawa kantung ini!
1485
01:25:02,458 --> 01:25:05,182
Hei, manusia.
Aku urus dari sini, sobat.
1486
01:25:05,207 --> 01:25:07,867
Aku akan habisi kau
di sini dan saat ini juga.
1487
01:25:08,970 --> 01:25:11,106
Tidak kena.
1488
01:25:12,236 --> 01:25:13,965
Jangan khawatir,
aku akan membantumu.
1489
01:25:16,907 --> 01:25:19,921
Hei, Mondo, dasar kadal licin!
1490
01:25:22,163 --> 01:25:23,898
Serahkan padaku!
1491
01:25:24,249 --> 01:25:26,057
Hei, aku dengar kau butuh ini.
1492
01:25:26,114 --> 01:25:27,248
Ayo!
1493
01:25:31,956 --> 01:25:34,492
Astaga! Sial! Hentikan!
1494
01:25:37,736 --> 01:25:39,296
Apa-apaan?
1495
01:25:41,359 --> 01:25:43,000
Sialan!
1496
01:25:45,633 --> 01:25:47,178
Lempar itu!
1497
01:25:48,180 --> 01:25:49,807
Dapat!
1498
01:25:54,204 --> 01:25:55,743
Mikey, tangkap!
1499
01:26:02,825 --> 01:26:04,306
Awas, panas!
1500
01:26:06,328 --> 01:26:08,948
Kau sudah cukup mengacaunya!
1501
01:26:11,576 --> 01:26:12,930
Raph!
1502
01:26:14,055 --> 01:26:16,199
- Leo!
- Dapat!
1503
01:26:26,468 --> 01:26:28,113
Sial!
1504
01:26:28,145 --> 01:26:31,131
Kau pikir ini akan mengakhiriku?
Kau tahu?
1505
01:27:03,911 --> 01:27:05,732
Apa yang... Apa ini?
1506
01:27:05,781 --> 01:27:07,290
Itu terjadi!
1507
01:27:07,318 --> 01:27:08,581
Ini benar-benar terjadi!
1508
01:27:08,618 --> 01:27:10,971
Hei, mereka kura-kura baik.
1509
01:27:10,996 --> 01:27:12,491
Tanda tangani bayiku!
1510
01:27:12,516 --> 01:27:14,049
Sekali lagi,
kami melaporkan langsung...
1511
01:27:14,073 --> 01:27:16,045
...dengan rekaman dari
pahlawan mutan kura-kura...
1512
01:27:16,070 --> 01:27:18,834
...yang selamatkan New York, dalam
cerita yang disampaikan oleh Apa...
1513
01:27:18,859 --> 01:27:20,494
- Tunggu, siapa namamu?
- April O'Neil.
1514
01:27:20,518 --> 01:27:23,336
April O-apostrof-Neil.
1515
01:27:23,367 --> 01:27:24,534
Bukan "Gadis Muntah".
1516
01:27:24,559 --> 01:27:26,756
Jika kau panggil aku
"Gadis Muntah" lagi, enyahlah.
1517
01:27:26,804 --> 01:27:29,117
Karena aku berhasil! Ya!
1518
01:27:34,111 --> 01:27:37,831
Kau tahu, sulit untuk bertemu
mutan lain seumuran ku.
1519
01:27:49,242 --> 01:27:51,582
Tak sabar untuk tambahkan itu
ke daftar rekamanku.
1520
01:27:53,360 --> 01:27:55,903
Seluruh set asli Akira?
1521
01:27:55,928 --> 01:27:57,508
Aku tidak keberatan itu.
1522
01:27:57,533 --> 01:27:58,851
Sofanya harusnya di sini.
1523
01:27:58,876 --> 01:28:00,644
Aku membayangkan
sofa membelakangi dinding.
1524
01:28:00,669 --> 01:28:02,729
- Itu sangat dasar!
- Itu tidak dasar!
1525
01:28:02,763 --> 01:28:06,369
Hei, Bung, Blooming Onion
segera datang.
1526
01:28:06,426 --> 01:28:08,988
Itu sangat menawan.
1527
01:28:09,013 --> 01:28:12,115
Aku tak percaya ini.
Hari pertama kalian sekolah!
1528
01:28:12,149 --> 01:28:14,672
Ingat, kau bisa hubungi aku
kapanpun kau mau.
1529
01:28:14,697 --> 01:28:15,884
Jika kau ketakutan,
1530
01:28:15,909 --> 01:28:17,707
Ada selokan di seluruh kota.
1531
01:28:17,732 --> 01:28:19,069
Cukup masuklah ke selokan.
1532
01:28:19,094 --> 01:28:20,506
Kau bisa pulang kapan saja.
1533
01:28:20,551 --> 01:28:22,471
Jika ada yang macam-macam
denganmu, hubungi aku.
1534
01:28:22,513 --> 01:28:24,467
Aku akan hajar mereka.
1535
01:28:25,929 --> 01:28:27,756
Dan dia akan makan
apa yang tersisa.
1536
01:28:27,787 --> 01:28:29,309
Kami akan baik saja, Ayah.
1537
01:28:29,333 --> 01:28:31,363
Ya, jangan khawatir.
Kami siap untuk ini.
1538
01:28:31,427 --> 01:28:32,704
Kami sudah siap.
1539
01:28:32,734 --> 01:28:34,941
Percaya kami.
Kau siapkan kami untuk ini.
1540
01:28:35,005 --> 01:28:38,164
Baiklah.
Aku bangga dengan kalian.
1541
01:28:38,206 --> 01:28:40,330
- Aku menyayangimu.
- Kami menyayangimu.
1542
01:28:40,357 --> 01:28:41,907
Aku juga menyayangimu.
1543
01:28:41,932 --> 01:28:43,833
Dan aku juga mencintaimu, sayang.
1544
01:28:43,875 --> 01:28:46,473
- Ayah, serius?
- Itu jorok!
1545
01:28:47,477 --> 01:28:50,885
Sekarang tunjukkan para manusia
betapa kerennya kau.
1546
01:29:22,619 --> 01:29:25,872
Apa aku apa? Bukan, bukan.
Itu labi-labi.
1547
01:29:25,897 --> 01:29:27,735
- Teman-teman! Hei.
- Hei, April!
1548
01:29:27,760 --> 01:29:29,201
Aku sangat senang kalian berhasil.
1549
01:29:29,226 --> 01:29:31,873
- Biar ku ajak kau keliling.
- Oke.
1550
01:29:31,898 --> 01:29:33,273
Hei, tunggu.
1551
01:29:38,694 --> 01:29:41,155
April Sang Pahlawan
1552
01:29:43,205 --> 01:29:45,205
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GACOR
1553
01:29:45,229 --> 01:29:47,229
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
1554
01:29:47,253 --> 01:29:49,253
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
1555
01:29:49,277 --> 01:29:51,277
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
1556
01:31:56,681 --> 01:31:58,920
Hei, halo. Ini Donnie.
1557
01:31:58,944 --> 01:32:02,076
Dan aku temukan komunitasku.
1558
01:32:05,880 --> 01:32:07,544
Lipat dia jadi dua!
1559
01:32:07,578 --> 01:32:08,826
Halo, Bung.
1560
01:32:08,850 --> 01:32:10,898
Selamat datang di toko
sepatu Australia milikku.
1561
01:32:10,945 --> 01:32:12,951
Apa kau punya Nike?
1562
01:32:13,020 --> 01:32:16,339
Tidak, tapi aku punya
versi Australia-nya.
1563
01:32:16,401 --> 01:32:17,560
Astaga!
1564
01:32:17,628 --> 01:32:18,758
April O'Neil disini,
1565
01:32:18,809 --> 01:32:21,676
Mengerjakan cerita besar
berikutnya untuk "April Tonight."
1566
01:32:21,723 --> 01:32:23,637
Leo, harus berapa kali...
Lanskap...
1567
01:32:23,662 --> 01:32:25,836
- Lanskap...
- Benar. Maaf. Salahku.
1568
01:32:25,886 --> 01:32:27,535
Siapa "TCRI",
1569
01:32:27,571 --> 01:32:30,271
Organisasi rahasia mencurigakan
dibalik para mutan?
1570
01:32:30,296 --> 01:32:33,361
Kantor mereka ditinggalkan
setelah serangan mutan!
1571
01:32:33,385 --> 01:32:35,144
Hilang tanpa jejak.
1572
01:32:35,178 --> 01:32:37,569
Namun kami akan temukan mereka.
1573
01:32:37,614 --> 01:32:40,301
- Ya, itu benar.
- Itu pasti.
1574
01:32:41,641 --> 01:32:45,289
Hei, April, karena pesta dansa
sudah kembali,
1575
01:32:45,322 --> 01:32:49,857
Apa kau... Maksudku,
apa mungkin kau mau untuk...
1576
01:32:49,882 --> 01:32:51,109
Dengan senang hati, Leo.
1577
01:32:51,134 --> 01:32:53,240
Kau terlihat seperti akan muntah.
1578
01:32:54,031 --> 01:32:55,574
Aku hampir muntah.
1579
01:32:55,638 --> 01:32:58,059
Jadi caraku melakukannya
adalah, aku akan...
1580
01:33:01,485 --> 01:33:03,982
- Tunggu, ini sebagai teman, 'kan?
- Apa?
1581
01:33:16,143 --> 01:33:20,245
Tampaknya temukan
makhluk-makhluk ini...
1582
01:33:20,270 --> 01:33:22,754
...akan lebih mudah
dari yang aku kira.
1583
01:33:22,810 --> 01:33:27,653
Tapi menangkap mereka,
mungkin terbukti sulit.
1584
01:33:27,705 --> 01:33:29,570
Ada satu opsi.
1585
01:33:29,623 --> 01:33:32,576
Ya. Aku tahu.
1586
01:33:32,907 --> 01:33:34,560
Bawakan aku...
1587
01:33:36,167 --> 01:33:38,230
...Shredder.
1588
01:33:40,006 --> 01:33:42,006
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GACOR
1589
01:33:42,030 --> 01:33:44,030
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
1590
01:33:44,054 --> 01:33:46,054
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
1591
01:33:46,078 --> 01:33:48,078
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88