1 00:00:29,572 --> 00:00:34,577 न्यूयॉर्क शहर का सीवर 2 00:00:39,331 --> 00:00:40,833 -सब लोग सुनो। -सर। 3 00:00:40,916 --> 00:00:43,043 हम डॉ. बैक्सटर स्टॉकमैन को पकड़ने जा रहे हैं। 4 00:00:43,127 --> 00:00:46,839 वह टीसीआरआई का एक प्रमुख आनुवंशिक वैज्ञानिक था, पर उसकी 5 00:00:46,922 --> 00:00:50,050 नीयत खराब हो गई और उसने अरबों डॉलर का शोध चुराकर 6 00:00:50,134 --> 00:00:53,053 एक म्यूटेंट बना डाला। 7 00:00:53,137 --> 00:00:56,432 वह एक सुनसान इमारत की अस्थायी प्रयोगशाला में छिपा हुआ है। 8 00:00:56,515 --> 00:00:59,977 तुम सबको एक बहुत ताकतवर म्यूटेंट-रोधी न्यूट्रलाइज़र दिया गया है। 9 00:01:00,060 --> 00:01:03,147 यह स्टॉकमैन के बनाए हर म्यूटेंट को तबाह कर सकता है। 10 00:01:03,230 --> 00:01:06,150 सिंथिया यूट्रोम खुद मुख्यालय से निगरानी करेंगी। 11 00:01:06,233 --> 00:01:07,902 और कुछ, सिंथिया? 12 00:01:07,985 --> 00:01:12,490 यह मिशन बेहद महत्त्वपूर्ण है। 13 00:01:12,573 --> 00:01:16,577 असफलता बर्दाश्त नहीं की जाएगी। 14 00:01:16,660 --> 00:01:19,538 स्टॉकमैन के म्यूटेंट को 15 00:01:19,622 --> 00:01:22,583 और उसने जो कुछ भी बनाया है, उसे पकड़कर लाओ। 16 00:01:22,666 --> 00:01:25,044 -तुमने सुना, जवानों! तैयार हो जाओ। -जी, सर! 17 00:01:56,283 --> 00:01:59,995 मैंने कर दिखाया, बच्चे। मैंने ऊज़ बनाना सीख लिया। 18 00:02:00,079 --> 00:02:02,706 क्या तुम पापा के लिए खुश हो? 19 00:02:02,790 --> 00:02:08,211 मेरे टीसीआरआई वाले दोस्त तुम्हें एक हथियार के रूप में इस्तेमाल करना चाहते हैं। 20 00:02:08,294 --> 00:02:10,381 मैं ऐसा नहीं होने दूँगा। 21 00:02:10,464 --> 00:02:12,341 पर हम अभी के लिए सुरक्षित हैं। 22 00:02:12,424 --> 00:02:15,553 जल्दी ही, मैं तुम्हारे लिए तुम्हारे भाई-बहन तैयार करूँगा। 23 00:02:15,636 --> 00:02:18,180 हम दोनों के लिए एक असली परिवार। 24 00:02:19,265 --> 00:02:21,976 मेरा कभी कोई परिवार नहीं था, छोटे। 25 00:02:22,059 --> 00:02:23,644 कोई मुझे पसंद नहीं करता था। 26 00:02:23,727 --> 00:02:26,730 जिन जानवरों पर मैं प्रयोग करता हूँ, उनसे मैं लोगों की तुलना में 27 00:02:26,814 --> 00:02:27,982 ज़्यादा जुड़ाव महसूस करता हूँ। 28 00:02:28,065 --> 00:02:30,150 तो तुम और तुम्हारे भाई-बहनों के साथ… 29 00:02:31,026 --> 00:02:32,903 मैं एक परिवार बना रहा हूँ। 30 00:02:33,404 --> 00:02:35,656 मुझे लगता है हम आखिरकार खुश हो सकते हैं। 31 00:02:40,452 --> 00:02:42,246 -चलो, चलो! -जाओ! 32 00:02:42,329 --> 00:02:43,329 फैल जाओ! 33 00:02:44,373 --> 00:02:45,749 चलो! 34 00:02:46,834 --> 00:02:48,502 -हिलना मत! -लाइट मारो। 35 00:02:49,128 --> 00:02:50,880 नमूना कहाँ है? 36 00:02:56,218 --> 00:02:57,219 यहाँ नहीं है। 37 00:02:59,972 --> 00:03:01,849 -रुको, ध्यान से। -चुप रहो। 38 00:03:03,142 --> 00:03:04,643 वहाँ! 39 00:03:15,863 --> 00:03:17,740 गोली मत चलाओ! उन्हें ज़िंदा पकड़ना है! 40 00:03:20,492 --> 00:03:21,952 हिलो मत। 41 00:03:38,010 --> 00:03:40,054 नहीं! गोली मत चलाना! 42 00:03:40,137 --> 00:03:41,347 रसायन बहुत अस्थिर हैं! 43 00:03:41,430 --> 00:03:42,514 नहीं! 44 00:03:45,809 --> 00:03:47,061 -अंदर चलते हैं। -अँ-हँ। 45 00:03:57,404 --> 00:03:59,239 सिंथिया, माफ़ करना। 46 00:03:59,740 --> 00:04:00,741 हम सब कुछ खो बैठे। 47 00:04:01,951 --> 00:04:04,244 वहाँ जो कुछ भी मिले, उसे अपने साथ ले आओ। 48 00:04:05,079 --> 00:04:07,498 हम उसके शोध को दोहराएँगे… 49 00:04:08,332 --> 00:04:11,293 भले ही इसमें बहुत समय लगे। 50 00:04:12,378 --> 00:04:15,381 बैक्सटर स्टॉकमैन का शाहकार ज़िंदा रहना चाहिए! 51 00:04:15,923 --> 00:04:20,177 और उसके साथ, जीवन का एक नया रूप भी। 52 00:04:41,115 --> 00:04:47,287 टीनएज म्युटेंट निंजा टर्टल्स म्युटेंट मेहम 53 00:04:47,371 --> 00:04:50,290 पँद्रह साल बाद… 54 00:05:22,156 --> 00:05:25,284 मास्टर स्प्लिन्टर ने आज रात हमें बहुत महत्त्वपूर्ण मिशन दिया है। 55 00:05:25,784 --> 00:05:27,286 लक्ष्य सड़क के पार है। 56 00:05:27,369 --> 00:05:29,329 हमें इंसानों की दुनिया में घुसपैठ करके 57 00:05:29,413 --> 00:05:31,832 चुपचाप दही चुराने के लिए समझदारी से… 58 00:05:32,875 --> 00:05:34,084 काम लेना होगा। 59 00:05:34,168 --> 00:05:36,420 -दही… -ठीक है, बैटमैन। 60 00:05:36,503 --> 00:05:38,672 -मैं तुममें जोश जगा रहा हूँ। -लिस्ट मुझे दो। 61 00:05:38,756 --> 00:05:39,757 हम और क्या लेंगे? 62 00:05:39,840 --> 00:05:41,759 -टोंड दूध, आइसक्रीम… -वाह। 63 00:05:41,842 --> 00:05:43,093 …फल और सब्जियाँ 64 00:05:43,177 --> 00:05:45,137 और कूल रैंच डोरीटोज़ का पार्टी-साइज़ बैग। 65 00:05:45,220 --> 00:05:46,263 मुझे पनीर वाले पॉपकॉर्न पसंद हैं। 66 00:05:46,346 --> 00:05:49,558 उन्होंने पार्टी-साइज़ के लिए कहा था। उन्होंने इसे दो बार रेखांकित किया था। 67 00:05:49,641 --> 00:05:51,393 -डॉनी, तुम टॉयलेट का सामान लोगे। -ठीक है। 68 00:05:51,477 --> 00:05:52,811 राफ, तुम पैंट्री देखोगे। 69 00:05:52,895 --> 00:05:54,938 -मिकी, तुम जंक फ़ूड लोगे। -जी, सर जी। 70 00:05:55,022 --> 00:05:59,109 और याद रखना… किसी भी इंसान को खुद को मत देखने देना। क्योंकि? 71 00:05:59,193 --> 00:06:03,781 "इंसान धरती पर रहने वाले बदमाश राक्षस हैं। उनसे बचो, उन्हें हाय मत कहो। 72 00:06:03,864 --> 00:06:06,325 जो उनसे अलग होते हैं, वे उन्हें मार देते हैं। 73 00:06:06,408 --> 00:06:08,494 उनसे बात करना यानी मौत को गले लगाना।" 74 00:06:08,577 --> 00:06:11,830 और मुझे पता है कि यह गलत बात है पर डैड ने हमें यही सिखाया है। 75 00:06:11,914 --> 00:06:15,084 सच में, मुझे लगता है कि इंसान बहुत अच्छे होते हैं। जैसे बेयोन्से। 76 00:06:15,167 --> 00:06:18,128 -इंसानों के बिना के-पॉप नहीं होता। -ड्रेक के जैसा कोई नहीं है। 77 00:06:18,212 --> 00:06:19,630 मैं टॉम ब्रैडी के साथ लंच करना चाहूँगा। 78 00:06:19,713 --> 00:06:21,131 गाय फ़िएरी बहुत मज़ेदार है। 79 00:06:21,215 --> 00:06:23,175 और मैं हमेशा फ़्लेवरटाउन जाना चाहता था। 80 00:06:23,258 --> 00:06:26,261 हम सभी को इंसान अच्छे लगते हैं, पर हमें एक काम निपटाना है। 81 00:06:26,345 --> 00:06:27,638 चलो! 82 00:06:27,721 --> 00:06:29,515 -"चलो, मैं हूँ लियो।" -"मैं नेता हूँ।" 83 00:06:29,598 --> 00:06:31,183 तपेदिक के मरीज़ वाली आवाज़। 84 00:06:32,601 --> 00:06:35,187 कैमरा 2 85 00:07:11,890 --> 00:07:13,392 टोटल बल्क 86 00:07:24,236 --> 00:07:25,904 डोरीटोज़ कूल रैंच 87 00:07:28,657 --> 00:07:31,410 आज एक बार फिर मैनहटन में चोरों ने घात लगाकर… 88 00:07:31,493 --> 00:07:33,954 हमला किया और चोरी की। 89 00:07:34,037 --> 00:07:36,790 उन्होंने एक पावर कंवर्टर बीच रास्ते में चुरा लिया। 90 00:07:36,874 --> 00:07:38,457 पुलिस को डर है कि इसका संबंध 91 00:07:38,542 --> 00:07:40,627 हाल ही में हुई कुछ अन्य चोरियों के साथ है। 92 00:07:40,711 --> 00:07:42,129 न्यूयॉर्कवासी डरे हुए हैं। 93 00:07:42,212 --> 00:07:45,716 माता-पिता चोरों के पकड़े जाने तक कर्फ्यू लगाने का आह्वान कर रहे हैं। 94 00:07:45,799 --> 00:07:48,594 हमें केवल एक रहस्यमयी सरगने का सुराग मिला है 95 00:07:48,677 --> 00:07:50,387 जिसे सड़कों पर सुपरफ्लाई के… 96 00:07:50,470 --> 00:07:51,763 नाम से जाना जाता है। 97 00:07:52,681 --> 00:07:54,933 सब कुछ ठीक रहा। हम अच्छे मूड में घर जा रहे हैं। 98 00:07:55,017 --> 00:07:56,768 -सामान को वापस घर… -क्या कहा? 99 00:07:56,852 --> 00:07:59,563 पर हमें अभी केवल एक घंटा हुआ है। थोड़ा घूम लेते हैं। 100 00:07:59,605 --> 00:08:02,191 पर हमने तय किया था कि हम आगे से नहीं घूमेंगे। 101 00:08:02,274 --> 00:08:04,610 हम पिछले हफ़्ते बास्केटबॉल के लिए मैडिसन स्क्वायर गार्डन गए थे, 102 00:08:04,693 --> 00:08:06,361 उससे पहले एडेल कॉन्सर्ट में। 103 00:08:06,445 --> 00:08:08,697 -उसने बहुत अच्छा बजाया था! -शानदार! 104 00:08:08,780 --> 00:08:10,949 स्प्लिन्टर को पता चला, तो वे हमें बंद कर देंगे। 105 00:08:11,033 --> 00:08:13,535 वे घर में पड़े रहते हैं, उन्हें समय का अंदाज़ा नहीं रहता। 106 00:08:13,619 --> 00:08:16,622 उन्हें बस इतना पता है कि बाज़ार जाने में तीन घंटे लगते हैं। 107 00:08:16,705 --> 00:08:18,957 हमने उनसे कहा था कि हम आगे से नहीं घूमेंगे। 108 00:08:19,041 --> 00:08:21,293 अरे, ब्रुकलिन में एक फ़िल्म लगी है। 109 00:08:21,376 --> 00:08:24,421 -उम्मीद है, यह मज़ेदार होगी। -नहीं, मारधाड़ वाली होनी चाहिए। 110 00:08:24,504 --> 00:08:25,797 आराम से, राफ। 111 00:08:25,881 --> 00:08:27,674 भिनभिनाओ मत, लियो, चलो! 112 00:08:28,467 --> 00:08:30,260 ठीक है, मेरे लिए रुको! 113 00:08:34,056 --> 00:08:35,682 अरे, वाह। 114 00:08:35,765 --> 00:08:36,933 अच्छी जैकेट है। 115 00:08:37,017 --> 00:08:39,686 -काश, मेरे बाल उस जैसे होते। -काश, मेरे बस बाल होते। 116 00:08:39,770 --> 00:08:41,438 हम जवानी में ही गंजे हो गए। 117 00:08:41,563 --> 00:08:43,273 यह असली हाई स्कूल है? 118 00:08:43,357 --> 00:08:46,276 हाँ, हाई स्कूल में जाने वाले जब चाहे परेड हाईजैक कर सकते हैं। 119 00:08:46,360 --> 00:08:49,988 -हाँ। क्या तुम इसकी कल्पना कर सकते हो? -हाँ, मुझे जलन नहीं हो रही। 120 00:08:56,328 --> 00:08:58,956 इसे करो! 121 00:09:01,208 --> 00:09:04,211 शायद एक दिन सब हमें फे़रिस ब्यूलर की तरह प्यार करेंगे। 122 00:09:04,294 --> 00:09:07,297 हाँ। शायद, एक दिन। 123 00:09:09,216 --> 00:09:10,801 चलो दोस्तों, घर चलें। 124 00:09:30,988 --> 00:09:32,239 चलो, दोस्तों। 125 00:09:47,296 --> 00:09:50,215 मुझे अपनी जवानी और आज़ादी से घूमना पसंद है! 126 00:10:05,689 --> 00:10:08,275 -सब लोग चुप रहो। -तुम चुप करो। 127 00:10:08,358 --> 00:10:11,820 मैं बस फुसफुसा रहा हूँ और इससे ज़्यादा चुप नहीं हो सकता। 128 00:10:11,903 --> 00:10:13,989 -मैं बस आवाज़ निकालता हूँ। -मिकी, चुप करो। 129 00:10:14,072 --> 00:10:15,490 इससे और आवाज़ आएगी। 130 00:10:16,491 --> 00:10:18,076 बच्चों, तुम कहाँ थे? 131 00:10:18,160 --> 00:10:20,620 -मुझे चिंता हो रही थी! -माफ़ करना, डैड। हम… 132 00:10:20,704 --> 00:10:22,456 हुआ यह कि… 133 00:10:22,539 --> 00:10:24,541 बिल्ली रास्ता काट गई और मुझे बिल्लियों से डर लगता है, तो… 134 00:10:24,624 --> 00:10:27,127 -हाँ, बिल्ली। -एक सेकंड रुको। 135 00:10:27,210 --> 00:10:30,297 तुम लोगों ने कहा था तुम खरीदारी करके फौरन लौट आओगे। 136 00:10:30,380 --> 00:10:31,798 तुम लोग कहाँ थे? 137 00:10:31,882 --> 00:10:33,342 -वो… -बिल्ली… 138 00:10:33,425 --> 00:10:35,427 माफ़ कीजिएगा, ये फ़िल्म देखना चाहते थे, 139 00:10:35,510 --> 00:10:37,346 -और मैंने मना किया था। -लियो! 140 00:10:37,429 --> 00:10:41,475 क्या कहा? तुमने इंसानों के साथ एक फ़िल्म देखी? छी! 141 00:10:41,558 --> 00:10:42,851 -इस चूहे ने चुगली कर दी। -अरे। 142 00:10:42,934 --> 00:10:44,561 उस शब्द का ऐसे इस्तेमाल मत करो। 143 00:10:45,228 --> 00:10:46,897 -ज़माना बदल गया है। -माफ़ कीजिएगा, डैड। 144 00:10:46,980 --> 00:10:50,817 यह कोई बड़ी बात नहीं थी! हम बस एक फ़िल्म देखकर लौट आए! हम ठीक हैं! 145 00:10:52,527 --> 00:10:54,363 तुम लोग भूल गए? 146 00:10:54,446 --> 00:10:58,450 तुम्हें याद नहीं कि इंसान गंदे किस्म के राक्षस क्यों होते हैं? 147 00:10:58,533 --> 00:11:02,120 वे खतरनाक क्यों होते हैं? वे हमारा खून क्यों चूसते हैं? 148 00:11:02,204 --> 00:11:04,748 डैड, हमारे पास निप्पल नहीं हैं! 149 00:11:04,831 --> 00:11:06,583 मैं दोबारा वह कहानी सुनाता हूँ। 150 00:11:06,666 --> 00:11:08,251 आप हमेशा वही कहानी सुनाते हैं। 151 00:11:08,335 --> 00:11:10,754 इस बार मैं पूरी और लंबी कहानी सुनाऊँगा। 152 00:11:10,837 --> 00:11:12,839 नहीं! 153 00:11:14,466 --> 00:11:17,302 यह सब पँद्रह साल पहले शुरू हुआ था। 154 00:11:17,803 --> 00:11:20,472 मैं बीस साल का एक जवान चूहा था। 155 00:11:21,223 --> 00:11:25,352 तुम मुझे देखते! मैं बहुत प्यारा था। मैं बहुत खुश था। 156 00:11:26,103 --> 00:11:29,689 नहीं, मैं दुनिया में सबसे अभागा था। यह भयानक था! 157 00:11:29,773 --> 00:11:32,692 कोई मुझे पसंद नहीं करता था। मेरा कोई दोस्त नहीं था। 158 00:11:32,776 --> 00:11:36,321 रैकून मुझे पसंद नहीं करते थे। कुत्ते मुझे पसंद नहीं करते थे। 159 00:11:36,405 --> 00:11:38,365 पता है मुझसे सबसे ज्यादा नफ़रत कौन करता था? 160 00:11:38,448 --> 00:11:39,449 इंसान! 161 00:11:40,659 --> 00:11:43,161 मेरा एक दोस्त था। वह एक कॉकरोच था। 162 00:11:43,245 --> 00:11:46,039 हम बहुत अच्छे से घुलमिल गये थे। उसका नाम केविन था। 163 00:11:47,540 --> 00:11:49,376 और फिर मैं उसे खा गया। 164 00:11:51,878 --> 00:11:52,921 एक दिन… 165 00:11:54,631 --> 00:11:56,425 सब कुछ बदल गया। 166 00:12:14,025 --> 00:12:16,820 तुम लोग वह पहली चीज़ थे 167 00:12:16,903 --> 00:12:20,073 जो मुझे मारना या खाना नहीं चाहते थे। 168 00:12:21,241 --> 00:12:23,326 मैं तुम्हें वहाँ ऐसे नहीं छोड़ सकता था। 169 00:12:23,827 --> 00:12:27,831 तुम पर एक रसायन चिपक रहा था जिसे किसी ने सीवर में फेंका था। 170 00:12:28,790 --> 00:12:30,876 यह जो भी रसायन था, 171 00:12:31,501 --> 00:12:33,336 इसने हमें बदल दिया। 172 00:12:41,803 --> 00:12:45,015 क्योंकि मैं बड़ा था, तो मैं बूढ़ा चूहा मानव बन गया। 173 00:12:46,391 --> 00:12:50,479 तुम लोग बच्चे थे, इसलिए तुम कछुए के बच्चे ही बने रहे। 174 00:12:50,562 --> 00:12:54,149 अगर तुम इस बारे में सोचो, तो इसका मतलब समझ में आता है। 175 00:12:55,275 --> 00:12:58,403 यह अजीब था, पर हम एक परिवार बन गये। 176 00:13:12,167 --> 00:13:13,752 वाह! 177 00:13:51,081 --> 00:13:53,542 तुम लोग इंसानों को देखना चाहते थे। 178 00:13:53,625 --> 00:13:55,669 तो मैंने एक मौका देने का फैसला किया। 179 00:14:07,264 --> 00:14:09,349 वाह! 180 00:14:15,855 --> 00:14:17,691 वाह! 181 00:14:24,072 --> 00:14:25,865 ओह, माफ़ करना। 182 00:14:26,950 --> 00:14:27,951 पर यह ठीक नहीं हुआ। 183 00:14:28,034 --> 00:14:31,204 -हे भगवान, चूहे जैसा आदमी! -चूहे जैसा आदमी? 184 00:14:31,288 --> 00:14:32,455 देखो! चूहा मानव! 185 00:14:32,539 --> 00:14:34,915 यह चूहा मानव नहीं, मिकी माउस की खराब पोशाक है। 186 00:14:35,000 --> 00:14:37,460 यह असली है! मैंने छूकर देखा है! 187 00:14:38,753 --> 00:14:40,005 म्यूटेंट चूहा! 188 00:14:40,088 --> 00:14:41,423 इसे मारो! 189 00:14:43,383 --> 00:14:44,467 लड़कों! 190 00:14:44,551 --> 00:14:45,552 मिकी! 191 00:15:01,985 --> 00:15:04,279 -देखो, वह रहा! -यह बिल्ली नहीं, चूहा है! 192 00:15:04,362 --> 00:15:08,742 उस दिन मैंने वादा किया कि तुम्हें फिर कभी चोट नहीं पहुँचने दूँगा। 193 00:15:08,825 --> 00:15:13,622 मैं निंजित्सु के प्राचीन रहस्यों को जानना चाहता था कि 194 00:15:13,705 --> 00:15:17,208 किसी शरीर को एक हथियार में कैसे बदला जाए? 195 00:15:17,292 --> 00:15:18,293 और मुझे वह तरीका मिल गया। 196 00:15:18,376 --> 00:15:19,919 आत्मरक्षा के लिए केरी ली की मार्गदर्शिका 197 00:15:30,180 --> 00:15:31,222 लाठी चलाने के पाँच आसान तरीके 198 00:15:52,786 --> 00:15:55,163 मैं एक निंजा हूँ। 199 00:15:56,915 --> 00:16:01,127 हमें लगा हमें इंसानों की दुनिया की ज़रूरत है, पर हमें केवल एक-दूसरे की ज़रूरत थी। 200 00:16:01,211 --> 00:16:03,713 इसीलिए, मैं इतना सख्त हूँ, समझे? 201 00:16:03,797 --> 00:16:06,299 मेरे पास केवल तुम हो। 202 00:16:06,383 --> 00:16:08,802 और केवल तुम ही रहोगे। 203 00:16:08,885 --> 00:16:10,762 -आपको वह नहीं पता। -पता है! 204 00:16:10,845 --> 00:16:14,182 तुम मेरी उम्र के दूसरे म्यूटेंटों को जानते हो? हमारी एक छोटी-सी दुनिया है। 205 00:16:14,265 --> 00:16:16,559 आप ऐप की मदद से किसी दूसरी म्यूटेंट महिला से नहीं मिल सकते। 206 00:16:16,643 --> 00:16:18,395 मेरा विश्वास करो। मैं रोज़ ढूॅंढता हूँ। 207 00:16:18,478 --> 00:16:19,604 -हाँ। -यह सच है। 208 00:16:19,688 --> 00:16:22,357 मैं यह करना नहीं चाहता, पर तुम लोग एक महीने तक 209 00:16:23,358 --> 00:16:25,026 सीवर से बाहर नहीं जाओगे। 210 00:16:25,110 --> 00:16:26,945 -सच में? -हाँ। 211 00:16:27,028 --> 00:16:29,364 मैं तय कर चुका हूँ। बस बहुत हो गया। 212 00:16:29,447 --> 00:16:30,573 क्या बकवास है! 213 00:16:31,866 --> 00:16:34,202 -राफ, शांत हो जाओ। -चुप करो, लियो। 214 00:16:36,705 --> 00:16:37,914 मिकी। 215 00:16:38,415 --> 00:16:40,417 क्या चुगली करना ज़रूरी था, नेता जी? 216 00:16:53,555 --> 00:16:55,223 अरे, दोस्तों? 217 00:16:55,306 --> 00:16:57,600 अगर हम समाज द्वारा दुत्कारे गए 218 00:16:57,684 --> 00:17:00,437 राक्षस नहीं होते, और अपने मन की कर पाते, 219 00:17:00,520 --> 00:17:01,604 तो तुम लोग क्या करते? 220 00:17:01,688 --> 00:17:05,108 सच कहूँ, मैं बस सामान्य बनकर रहता। जानते हो? 221 00:17:05,191 --> 00:17:07,318 हाँ, जैसे कि मैं हाई स्कूल जाता। 222 00:17:07,402 --> 00:17:10,571 -प्रेमिका पटाता या प्रॉम में जाता। -तुम नहीं पटा पाते। 223 00:17:10,655 --> 00:17:12,490 मुझे इस सीवर से बाहर निकलना है। 224 00:17:12,574 --> 00:17:15,660 मैं तुम सबको पसंद करता हूँ, पर यह जानकर कि मरने से पहले मुझे तुम्हारे 225 00:17:15,743 --> 00:17:18,329 चेहरे देखने पड़ेंगे, मैं एक खुशहाल जीवन नहीं जी सकता। 226 00:17:18,413 --> 00:17:21,750 खैर, पता है, दोस्तों? ऐसा कभी नहीं होगा, तो। 227 00:17:21,833 --> 00:17:23,501 इस बारे में बात मत करो, ठीक है? 228 00:17:33,762 --> 00:17:36,389 आइसक्रीम 229 00:17:36,473 --> 00:17:39,726 ठीक है, ध्यान से सुनो। रेडियोधर्मी भंडारण इकाई वाला ट्रक 230 00:17:39,809 --> 00:17:41,019 एक मिनट की दूरी पर है। 231 00:17:42,437 --> 00:17:43,438 सुन लिया। 232 00:17:44,898 --> 00:17:48,443 इसमें गड़बड़ मत करना। सुपरफ्लाई असफलता बर्दाश्त नहीं करता है। 233 00:17:48,526 --> 00:17:50,820 वह इन अजीब उपकरणों से बना क्या रहा है? 234 00:17:50,904 --> 00:17:53,907 हमें क्या मतलब? बस पैसा समय पर मिलना चाहिए, है ना? 235 00:17:57,786 --> 00:17:59,037 लक्ष्य करीब आ रहा है। 236 00:18:00,038 --> 00:18:03,875 धीरे हो जाएँ 237 00:18:09,756 --> 00:18:11,382 पुलिस साठ सेकंड में आ जाएगी। 238 00:18:21,142 --> 00:18:23,311 तीस सेकंड। जल्दी करो। 239 00:18:28,650 --> 00:18:30,527 अरे, ज़्यादा खुश मत होओ। 240 00:18:30,610 --> 00:18:32,737 सब लोग, शांत हो जाओ! 241 00:18:36,199 --> 00:18:37,534 पुलिस! 242 00:18:44,791 --> 00:18:47,460 दोस्तों, बचने का कोई तरीका नहीं है। अब हम क्या करें? 243 00:18:47,544 --> 00:18:48,670 सुपरफ्लाई हमें मार डालेगा! 244 00:18:49,254 --> 00:18:51,464 संदिग्धों के पीछे, मुख्य सड़क पर दक्षिण की ओर बढ़ते हुए। 245 00:18:53,591 --> 00:18:55,093 अरे, यह क्या है? 246 00:19:10,984 --> 00:19:12,902 यार, यह कैसी जगह है? 247 00:19:16,990 --> 00:19:19,075 हे भगवान, क्या वह… 248 00:19:19,158 --> 00:19:20,410 वह… वह… 249 00:19:20,493 --> 00:19:21,995 तुम वाकई हो… 250 00:19:22,662 --> 00:19:24,205 सुपरफ्लाई। 251 00:19:31,004 --> 00:19:33,840 टीसीआरआई की संपत्ति 252 00:19:42,765 --> 00:19:45,643 पिछले सफल म्यूटेशन के बाद 5745वाँ दिन 253 00:19:50,148 --> 00:19:53,401 फिर वही हुआ। हमारे ट्रक को चुरा लिया गया। 254 00:19:53,484 --> 00:19:55,737 इस बार उन्होंने रेडियोधर्मी भंडारण इकाई चुरा ली। 255 00:19:57,488 --> 00:20:01,576 उड़ती हुई आइसक्रीम? मिडटाउन मैनहटन में आज एक और चोरी हुई। 256 00:20:01,659 --> 00:20:03,494 न्यूयॉर्कवासी भौंचक्के रह गये। 257 00:20:03,578 --> 00:20:04,579 हाउस फ्लाई 258 00:20:08,750 --> 00:20:12,503 सारे सामानों पर ट्रैकिंग उपकरण लगाओ। 259 00:20:12,587 --> 00:20:14,797 समय आ गया है कि हम इस… 260 00:20:15,298 --> 00:20:16,549 सुपरफ्लाई से मिलें। 261 00:20:18,509 --> 00:20:20,303 हाँ, इसे उछालो। 262 00:20:20,386 --> 00:20:22,347 हिलो मत। 263 00:20:22,430 --> 00:20:24,098 अब! 264 00:20:26,267 --> 00:20:27,894 -वाह, यार! -कमाल कर दिया! 265 00:20:27,977 --> 00:20:31,064 दोस्तों, हमारी सज़ा अभी-अभी खत्म हुई है। चलो घर चलते हैं। 266 00:20:31,147 --> 00:20:33,316 -लियो, एक सवाल पूछ सकता हूँ? -क्या, राफ? 267 00:20:33,399 --> 00:20:36,110 डैड के पिछवाड़े में अंदर तक मुँह घुसाना ज़रूरी है क्या? 268 00:20:36,194 --> 00:20:37,654 तुम्हें वहाँ बदबू नहीं आती? 269 00:20:37,737 --> 00:20:39,906 वहाँ पनीर और डोरीटोज़ की गंध आती होगी। 270 00:20:39,989 --> 00:20:42,033 हा-हा, दोस्तों। बहुत मज़ेदार बात कही! 271 00:20:42,116 --> 00:20:43,451 माफ़ करना, हमने सुना नहीं। 272 00:20:43,534 --> 00:20:45,244 पिछवाड़े की पनीर में आवाज़ दब रही है। 273 00:20:45,328 --> 00:20:47,205 बैटमैन वाली आवाज़ फिर से निकालो। 274 00:20:47,288 --> 00:20:48,915 अरे, इसे स्लो मोशन में देखो। 275 00:20:50,541 --> 00:20:53,461 -मैंने ऐसी मस्त चीज़ आज तक नहीं देखी। -वाह। 276 00:20:53,544 --> 00:20:56,172 अरे, इसे दोबारा करते हैं, निंजा स्टार्स के साथ। 277 00:20:57,256 --> 00:21:01,052 -अर्जुन की तरह निशाना लगाओ, राफ। -ध्यान केंद्रित करो, तुम इसे कर लोगे। 278 00:21:01,135 --> 00:21:03,596 दोस्तों, इसे मैं पकडूँ? 279 00:21:03,680 --> 00:21:05,223 बिल्कुल, तुम ही, मिकी। 280 00:21:05,306 --> 00:21:08,977 चिंता मत करो, मिकी, तुम्हें कुछ नहीं होगा। मस्त रहो। 281 00:21:09,060 --> 00:21:10,061 वह मरने वाला है। 282 00:21:10,144 --> 00:21:13,272 हमने बिल्कुल मेरे सिर के आकार का फल क्यों चुना? 283 00:21:13,356 --> 00:21:15,775 तुम्हारा सिर ऐसा लग रहा है मानो स्टीवी को "हे, आर्नाेल्ड" से एक बच्चा हुआ हो। 284 00:21:15,858 --> 00:21:18,361 बोलना बंद करो! तुम मेरा ध्यान भंग कर रहे हो। 285 00:21:19,028 --> 00:21:20,530 ठीक है, राफ। तीन, 286 00:21:20,613 --> 00:21:21,990 दो… 287 00:21:25,618 --> 00:21:27,036 तुमने वह सुना? वह क्या था? 288 00:21:40,425 --> 00:21:44,929 अरे! तुम जो छत पर हो! तुमने मेरे सिर पर निंजा स्टार से मारा है। 289 00:21:45,013 --> 00:21:47,390 -उसे क्या चाहिए? -बहुत चिल्ला रही है। 290 00:21:47,473 --> 00:21:49,559 वह नाराज़ है कि हमने उसे निंजा स्टार से मारा। 291 00:21:49,642 --> 00:21:52,854 शायद हमें नीचे जाकर बात करनी चाहिए। उसे देखना चाहिए? 292 00:21:52,937 --> 00:21:55,231 -"क्या हम नीचे जाएँ?" -उसे कैसे पटाओगे? 293 00:21:55,314 --> 00:21:58,693 आपस में बातें करना बंद करो। यह सबसे ज़रूरी… 294 00:21:58,776 --> 00:22:00,862 शायद वह आदमी उसकी मदद कर रहा है। 295 00:22:00,945 --> 00:22:02,780 लगता है वह उसका स्कूटर चुरा रहा है। 296 00:22:02,864 --> 00:22:04,574 अरे, लड़की, तुम्हारे पीछे! 297 00:22:04,657 --> 00:22:06,492 मुझसे बहस करना बंद करो। 298 00:22:06,576 --> 00:22:08,953 -नहीं, तुम्हारा स्कूटर! -तुम्हें मुझे पैसे देने होंगे! 299 00:22:09,620 --> 00:22:11,622 अरे! तुम क्या कर रहे हो? 300 00:22:11,706 --> 00:22:12,915 वह भाग रहा है। 301 00:22:13,499 --> 00:22:14,792 मुझ पर हार्न मत बजाओ! 302 00:22:14,876 --> 00:22:18,296 हमने चेतावनी दी थी, हम और कुछ नहीं कर सकते। तुम लोग पिज़्ज़ा लोगे? 303 00:22:18,379 --> 00:22:22,050 नहीं, उसका स्कूटर हमारी गलती से चोरी हुआ। हमें इसे ठीक करना होगा। 304 00:22:22,133 --> 00:22:25,762 हाँ, यह बुरी बात है पर… क्या इसे हमें ठीक करना होगा? 305 00:22:25,845 --> 00:22:28,222 तकनीकी रूप से, वह गलत समय पर गलत जगह पर थी। 306 00:22:28,306 --> 00:22:29,432 यह हमारी गलती नहीं है। 307 00:22:29,515 --> 00:22:32,894 मुझे इस खूबसूरत और आकर्षक इंसानी लड़की को स्कूटर वापस दिलाना होगा! 308 00:22:32,977 --> 00:22:34,437 एल्फ़ा फ़ॉर्मेशन, चलो! 309 00:22:35,188 --> 00:22:37,315 उसके सारे हार्मोन एक ही बार में सक्रिय हो गए। 310 00:22:37,398 --> 00:22:38,608 उसके पीछे चलो! 311 00:22:42,737 --> 00:22:43,696 वह कौन था? 312 00:22:48,076 --> 00:22:51,370 ठीक है, दोस्तों। दरवाज़ों पर नज़र रखो। हमें अचूक योजना बनानी होगी। 313 00:22:51,454 --> 00:22:54,540 हर निंजा तकनीक इस्तेमाल करो। दरवाज़ों को चुपचाप बंद कर दो… 314 00:22:54,624 --> 00:22:55,917 तुमने तहलका मचा दो कहा? 315 00:22:56,000 --> 00:22:57,251 राफ! राफ! 316 00:22:58,711 --> 00:22:59,921 राफ! राफ! 317 00:23:01,297 --> 00:23:02,882 ये तो काफी सारे लोग हैं। 318 00:23:03,800 --> 00:23:05,259 वे बहुत बदमाश लग रहे हैं। 319 00:23:06,302 --> 00:23:08,346 ये लोग कौन हैं? 320 00:23:08,429 --> 00:23:11,808 लगता है ये टाइम्स स्क्वायर में काम करने वाले शुभंकर हैं? 321 00:23:11,891 --> 00:23:13,351 हाँ, जीईआईसीओ वाली छिपकली। 322 00:23:13,434 --> 00:23:15,269 वे छोटे श्रेक की तरह लग रहे हैं। 323 00:23:15,353 --> 00:23:17,814 ठीक है। हमने इसके लिए ज़िंदगी भर तैयारी की है। 324 00:23:17,897 --> 00:23:19,816 हमने पहले कभी लड़ाई नहीं की है। 325 00:23:19,899 --> 00:23:22,527 अरे, मेरे पास तो केवल बस एक बड़ी-सी छड़ी है। 326 00:23:22,610 --> 00:23:23,903 मेरे पास यह बड़ी छड़ी कैसे आ गई?! 327 00:23:23,986 --> 00:23:25,321 इस मुसीबत को हँसकर टाल दें? 328 00:23:25,404 --> 00:23:26,447 तुम इतने भी हँसोड़ नहीं हो। 329 00:23:26,531 --> 00:23:28,783 बहुत हो गयी बातचीत! मैं हर रात लड़ने का सपना देखता हूँ। 330 00:23:28,866 --> 00:23:31,786 -गुस्सा तुम्हारी समस्या है, राफ। -यह कोई समस्या नहीं है! 331 00:23:33,704 --> 00:23:34,664 या हू! 332 00:23:38,042 --> 00:23:40,336 हे भगवान! मेरी तबियत बिगड़ जाएगी। 333 00:23:40,419 --> 00:23:42,296 -यह अब भी मेरे पैर में है! -मिकी, बचो! 334 00:23:45,216 --> 00:23:47,677 ठीक है, हमारी… शुरूआत अच्छी नहीं रही। 335 00:23:50,513 --> 00:23:53,766 शायद वे हमारे दर्दनाक अतीत में इंसानियत को देखेंगे। 336 00:23:53,850 --> 00:23:55,935 -इन्हें मार डालो! -वे नहीं देख रहे। 337 00:23:57,770 --> 00:23:59,689 -तेज़ी से सोचो, लियो! -क्या कर रहे हो? 338 00:24:02,733 --> 00:24:04,861 ठीक है, राफ, तुम बाईं ओर जाओ, मैं… 339 00:24:07,238 --> 00:24:09,407 -क्या हुआ? मैंने बायाँ कहा! -मैंने उसे पकड़ लिया! 340 00:24:11,742 --> 00:24:12,785 मिकी, देखो! 341 00:24:16,622 --> 00:24:18,374 बहुत सुस्त हो! उल्लू बना दिया! 342 00:24:30,928 --> 00:24:31,971 उफ़, बहुत तेज़ हॉर्न है। 343 00:24:33,472 --> 00:24:36,142 पीछे हटो! मेरे पास एक बड़ी छड़ी है! 344 00:24:40,271 --> 00:24:41,939 तुम मरना चाहते हो? 345 00:24:43,733 --> 00:24:44,775 क्या…? 346 00:24:45,818 --> 00:24:47,069 माफ़ करना। 347 00:24:50,740 --> 00:24:53,117 ओह! मुझ पर सामान फेंकना बंद करो! 348 00:24:54,911 --> 00:24:58,915 -हम क्या करें? -सुंदर इंसानी लड़की का स्कूटर बचाओ! 349 00:25:03,419 --> 00:25:04,962 मेरे मुकाबले का कोई नहीं है! 350 00:25:12,053 --> 00:25:13,346 ठीक है, आराम से! 351 00:25:16,766 --> 00:25:18,142 मिकी, बचो! 352 00:25:24,607 --> 00:25:26,275 वह हमारे चारों ओर घूम रहा है। 353 00:25:35,284 --> 00:25:36,577 मैं शानदार हूँ। 354 00:25:37,286 --> 00:25:38,329 -बढ़िया! -हाँ, राफ! 355 00:25:41,582 --> 00:25:43,334 दोस्तों, चारों तरफ़ देखो! 356 00:25:48,130 --> 00:25:50,716 -हमने कर दिखाया! -बिल्कुल! मैंने बहुत मदद की। 357 00:25:51,801 --> 00:25:52,802 छुपो। 358 00:25:55,554 --> 00:25:58,307 हैलो, मैं एक निहत्थी सीधी-साधी इंसान हूँ 359 00:25:58,391 --> 00:26:00,059 जो अपना स्कूटर लेने आई है। 360 00:26:01,769 --> 00:26:03,312 तुम्हारी ठीक से ठुकाई हुई है। 361 00:26:08,317 --> 00:26:11,445 मैंने सोचा नहीं था कि आज की रात ऐसे गुज़रेगी। 362 00:26:12,571 --> 00:26:13,906 रुको… तुम लोग कहाँ हो? 363 00:26:14,615 --> 00:26:15,700 हे। 364 00:26:17,576 --> 00:26:19,537 मैं तुम्हें वहाँ देख सकती हूँ। 365 00:26:19,620 --> 00:26:20,788 लगता है वह हमें देख सकती है। 366 00:26:20,871 --> 00:26:22,081 -नहीं। -हाँ! 367 00:26:22,164 --> 00:26:24,292 मैं निंजा स्टार के बारे में कुछ नहीं कहूँगी। 368 00:26:24,375 --> 00:26:27,503 तुमने मेरा स्कूटर लौटा दिया, तो हिसाब बराबर हो गया। 369 00:26:27,586 --> 00:26:29,797 डॉनी, पहले तुम जाओ। तुम बहुत हँसमुख और मिलनसार हो। 370 00:26:29,880 --> 00:26:32,300 मैं समझ रही हूँ कि तुम्हें आपस में बात करनी है, 371 00:26:32,383 --> 00:26:37,263 पर तुम जितनी देर तक छुपे रहोगे, मुझे उतना ही ज़्यादा शक होगा। 372 00:26:37,346 --> 00:26:39,598 उसे हम पर शक है! यह अच्छी बात नहीं है। 373 00:26:39,682 --> 00:26:43,352 और संदेहास्पद होने के बारे में फुसफुसाने से यह और भी संदेह… 374 00:26:45,229 --> 00:26:47,106 -हे। -क्या हाल हैं? 375 00:26:47,732 --> 00:26:51,277 ओह, तुम कछुए जैसे कपड़े पहनकर अपराधियों से लड़ते हो। 376 00:26:52,486 --> 00:26:55,323 पर तुम कछुए की जगह कोई दूसरा जानवर चुन सकते थे। 377 00:26:55,406 --> 00:26:58,326 शार्क वाले कपड़े, भेड़ियों वाले कपड़े। 378 00:26:58,409 --> 00:27:00,619 वाह, कपड़े वाकई शानदार हैं। 379 00:27:00,703 --> 00:27:04,498 ये आँखें असली आँखों की तरह गीली हैं। तुम इसे पहनते और उतारते कैसे हो? 380 00:27:04,582 --> 00:27:08,002 -यह तुम्हारी चमड़ी है! -उसने मेरी… चमड़ी छुई। 381 00:27:08,085 --> 00:27:10,338 तुम क्या हो? तुम क्या हो सकते हो? 382 00:27:11,964 --> 00:27:14,050 हम पिज़्ज़ा खाते हुए इसे समझा सकते हैं? 383 00:27:17,595 --> 00:27:19,805 -पेपेरॉनी वाला कैसा रहेगा? -वह हमारे साथ पिज़्ज़ा खाएगी? 384 00:27:19,889 --> 00:27:21,223 बात बहुत दूर तक चली गई। 385 00:27:22,767 --> 00:27:27,980 -बहुत समय पहले, हम कछुओं का एक झुंड थे… -इस इंसान ने हम पर ऊज़ डाल दिया… 386 00:27:28,064 --> 00:27:31,942 -…और हमारे डैड एक चूहे हैं… -…जिसने हमें बदल दिया… 387 00:27:32,026 --> 00:27:35,071 -…मुझे पता नहीं हम कहाँ से आए हैं… -…हमारे डैड बन गए… 388 00:27:35,154 --> 00:27:37,782 रुको! 389 00:27:37,865 --> 00:27:41,243 ठीक है, तो असल में तुम लोग कछुए के बच्चे थे 390 00:27:41,327 --> 00:27:44,663 जो ऊज़ के संपर्क में आकर 391 00:27:44,747 --> 00:27:48,459 बड़े होने लगे 392 00:27:48,542 --> 00:27:54,298 और कछुए के म्यूटेंट बच्चों से म्यूटेंट कछुआ-मानव में बदल गए? 393 00:27:54,382 --> 00:27:55,508 दरअसल, नौजवान कछुए। 394 00:27:55,591 --> 00:27:58,511 मैं कहूँगा मस्त नौजवान कछुए। 395 00:27:58,594 --> 00:28:01,097 युवा कछुए! शानदार। ज़बरदस्त। 396 00:28:01,180 --> 00:28:05,309 मुझे और भी बातें बताओ। ज़ाहिर है, मैं तुम लोगों के बारे में सब कुछ जानना चाहती हूँ। 397 00:28:05,393 --> 00:28:08,562 जैसे कि क्या तुम्हारे जैसे और भी कछुए हैं? 398 00:28:08,646 --> 00:28:09,980 नहीं, केवल हम हैं। 399 00:28:10,064 --> 00:28:12,108 वे दुनिया में अकेले हैं। 400 00:28:12,191 --> 00:28:16,654 और किसी ने कभी भी तुमसे इस बारे में नहीं पूछा, और बात नहीं की? 401 00:28:16,737 --> 00:28:18,197 बिल्कुल, नहीं। 402 00:28:18,280 --> 00:28:20,699 कभी-कभी हम टीवी पर आने का दिखावा करते हैं, पर बस इतना ही। 403 00:28:20,783 --> 00:28:22,535 तुम इसे लिख क्यों रही हो? 404 00:28:22,618 --> 00:28:26,288 मैं एक पत्रकार हूँ, मतलब बनना चाहती हूँ। मैं स्कूल के पेपर के लिए लिखती हूँ। 405 00:28:26,372 --> 00:28:30,292 वाकई? मुझे लगा तुम कैमरे पर आना चाहती हो क्योंकि तुम्हारा 406 00:28:30,376 --> 00:28:32,128 चेहरा कैमरे के लिए ही बना है। 407 00:28:32,211 --> 00:28:34,213 मैं कैमरे पर नहीं आना चाहती। 408 00:28:34,296 --> 00:28:35,464 ठीक है। 409 00:28:35,548 --> 00:28:38,342 मैं यहाँ सुपरफ्लाई और उसके कई अपराधों के बारे में 410 00:28:38,426 --> 00:28:40,094 कहानी लिखने के लिए आई हूँ। 411 00:28:40,177 --> 00:28:42,054 पुलिस उसके जल्दी न मिलने पर 412 00:28:42,138 --> 00:28:43,264 कर्फ्यू लगाने की बात कर रही है। 413 00:28:43,347 --> 00:28:45,433 इससे माता-पिता डर गए और उन्होंने प्रॉम रद्द कर दिया। 414 00:28:45,516 --> 00:28:49,770 मैं उसे न्याय के कटघरे में लाने की कोशिश कर रही हूँ ताकि सब चैन से रह सकें। 415 00:28:49,854 --> 00:28:50,855 पर यह! 416 00:28:50,938 --> 00:28:55,484 कराटेबाज़ म्यूटेंट नौजवान कछुए। यह बहुत अच्छी कहानी है। 417 00:28:55,568 --> 00:28:57,653 शायद तुम्हें यह कहानी नहीं छापनी चाहिए। 418 00:28:57,736 --> 00:29:01,657 अरे, क्यों नहीं? यह बहुत कीमती है, बहुत अच्छी कहानी है! 419 00:29:01,740 --> 00:29:03,492 अगर इंसानों को हमारे बारे में पता चला, 420 00:29:03,576 --> 00:29:05,494 तो वे हमें मारने की कोशिश करेंगे। 421 00:29:05,578 --> 00:29:08,080 या प्रयोगशाला में रखकर हमें निचोड़ देंगे। 422 00:29:08,164 --> 00:29:10,374 मैं तुम्हें नहीं निचोड़ूँगी। तुम्हारे तो निप्पल्स भी नहीं हैं। 423 00:29:10,458 --> 00:29:15,087 देखो, इंसानी लड़की, मेरे एक सवाल का सीधा-सा जवाब दो। 424 00:29:15,588 --> 00:29:18,883 क्या तुम्हें लगता है कि तुम्हारे जैसे और लोग भी हैं? 425 00:29:19,550 --> 00:29:20,968 जो हमें स्वीकार कर लेंगे? 426 00:29:24,847 --> 00:29:26,807 बिल्कुल नहीं। 427 00:29:26,891 --> 00:29:28,893 वाकई नहीं। वे तुम्हें नहीं स्वीकारेंगे। 428 00:29:28,976 --> 00:29:30,895 -मुझे पता था! -यह तय हो गया। हम मारे गए। 429 00:29:30,978 --> 00:29:32,563 रुको। 430 00:29:32,646 --> 00:29:34,190 सच कहूँ, मेरा मतलब है… 431 00:29:34,732 --> 00:29:37,610 मेरे तुमसे नहीं डरने का कारण यह है कि 432 00:29:37,693 --> 00:29:40,154 तुम लोगों ने मेरी मदद की। अगर तुम लोग 433 00:29:40,237 --> 00:29:43,073 ऐसा नहीं करते और अचानक मेरे सामने आ जाते, 434 00:29:43,157 --> 00:29:44,992 तो मैं बहुत डर जाती। 435 00:29:45,075 --> 00:29:48,120 मैं बहुत परेशान हो जाती और घबरा जाती। 436 00:29:49,455 --> 00:29:50,789 माफ़ करना, मेरी माँ संदेश भेज रही है। 437 00:29:50,873 --> 00:29:53,083 डैड हमें संदेश भेज रहे हैं! वह घबरा रहे हैं। 438 00:29:53,167 --> 00:29:55,503 खैर, कम से कम सभी माँ-बाप एक जैसे होते हैं। 439 00:29:55,586 --> 00:29:57,838 -सौ प्रतिशत। -बिल्कुल सही। 440 00:29:57,922 --> 00:30:00,299 हमारे डैड एक बहुत बड़े चूहे नहीं हैं। 441 00:30:01,217 --> 00:30:03,010 तुम्हारी बात सुनकर तो यही लगता है। 442 00:30:03,594 --> 00:30:05,638 मैं अपना नंबर एयरड्रॉप से भेज दूँगी 443 00:30:05,721 --> 00:30:09,975 और अगर तुम लोगों को कभी ऐसा महसूस हो कि तुम दुनिया के सामने आना चाहते हो 444 00:30:10,059 --> 00:30:14,188 तो बस मुझे बता देना। मैं इसके बारे में वाकई एक कहानी लिखना पसंद करूँगी। 445 00:30:14,313 --> 00:30:15,481 शुभ रात्रि। 446 00:30:17,316 --> 00:30:18,359 वह बहुत मस्त है। 447 00:30:18,442 --> 00:30:19,944 -शुरू हो गया। -हर लड़की, क्या यार। 448 00:30:20,027 --> 00:30:22,112 -वह तुम्हारी तरह है? -वह नंबर दो। 449 00:30:22,196 --> 00:30:24,949 मुझे वह नंबर दो! प्लीज़। मुझे वह फ़ोन दो! 450 00:30:26,700 --> 00:30:31,413 वह शानदार था! तुम लोगों ने वह देखा। मैं तो देखते ही रह गया! 451 00:30:31,497 --> 00:30:32,957 मैं दोबारा बाहर जाना चाहता हूँ। 452 00:30:33,040 --> 00:30:35,793 मैंने ज़िंदगी का स्वाद चख लिया है और अब मैं इसे खोना नहीं चाहता। 453 00:30:35,876 --> 00:30:38,837 मैं चाहता हूँ मैं इसे जीभ पर रखकर गले में चारों ओर घुमाऊँ और… 454 00:30:38,921 --> 00:30:41,257 यह कुछ ज़्यादा ही हो गया। 455 00:30:41,340 --> 00:30:44,051 यह सही कह रहा है। हम बाहर जाना बंद नहीं करेंगे। 456 00:30:44,134 --> 00:30:45,177 तुमने अप्रैल के 457 00:30:45,261 --> 00:30:48,889 बहुत ही सुगठित और सुंदर मुँह से निकले शब्दों को सुना था। 458 00:30:48,973 --> 00:30:52,685 उसने हमें इसलिए पसंद किया क्योंकि हमने उसे बचाया। उसे हममें एक नायक दिखा। 459 00:30:52,768 --> 00:30:55,604 अब, अगर सब लोग हमें एक नायक के रूप में देखें तो? 460 00:30:55,688 --> 00:30:57,231 -क्या मतलब? -देखो! 461 00:30:57,314 --> 00:30:59,692 सुपरफ्लाई मुख्य संदिग्ध 462 00:30:59,775 --> 00:31:02,945 हम निंजा के दम पर सुपरफ्लाई को पकड़ लेंगे। 463 00:31:03,028 --> 00:31:07,199 हम उसे घसीटकर सिटी हॉल में लाकर पुलिस को सौंप देंगे और कहेंगे कि 464 00:31:07,283 --> 00:31:09,577 हम ही वे नायक हैं जिन्होंने उसे रोका है! 465 00:31:09,660 --> 00:31:12,162 हम थोड़ा अलग दिखते हैं, पर हम आपके साथ हैं। 466 00:31:12,246 --> 00:31:13,664 यह सुनकर सब लोग कहेंगे, 467 00:31:13,747 --> 00:31:17,293 "अरे, वे कछुए बिल्कुल सही कह रहे हैं। मैं ब्रोंक्स में एक ड्राइवर हूँ।" 468 00:31:17,376 --> 00:31:20,838 फिर शहर में सबको लगेगा कि हम बहुत मस्त हैं। वे हमें स्वीकार कर लेंगे। 469 00:31:21,630 --> 00:31:22,965 एक ऑटोग्राफ़ देना! 470 00:31:23,716 --> 00:31:26,427 और सारा शोर-शराबा शांत होने के बाद हम 471 00:31:26,510 --> 00:31:27,761 हाई स्कूल में पढ़ेंगे जहाँ 472 00:31:27,845 --> 00:31:32,224 हम औसत छात्रों की तुलना में थोड़ा ज़्यादा मशहूर न भी हों, तो भी सामान्य तो रहेंगे। 473 00:31:32,808 --> 00:31:36,395 ठीक है, मैं समझ गया। यह "एवेंजर्स: एंडगेम" वाले हल्क की तरह है। 474 00:31:36,478 --> 00:31:39,148 वह एक विशालकाय भयानक हरा राक्षस है, पर सब जानते हैं… 475 00:31:39,231 --> 00:31:40,399 कि उसने उन्हें बचाया है, 476 00:31:40,482 --> 00:31:42,735 इसलिए वे डिनर में उसके साथ सेल्फ़ी लेते हैं। 477 00:31:42,818 --> 00:31:45,070 मार्क रफ़ैलो ने उस सीन को सुधार दिया था? 478 00:31:45,154 --> 00:31:48,115 -उसका दिमाग बहुत तेज़ है। -हमें उससे मतलब नहीं है, ठीक है? 479 00:31:48,198 --> 00:31:49,700 यह एक बढ़िया योजना है। 480 00:31:49,783 --> 00:31:52,494 अगर यह काम कर गई, तो मेरा तुम लोगों से पीछा छूट जाएगा। 481 00:31:52,578 --> 00:31:54,622 हाँ! यह सच है। 482 00:31:55,205 --> 00:31:56,498 वैसे, डैड का क्या होगा? 483 00:31:56,582 --> 00:31:59,251 मेरा मतलब है… उन्हें यह जानने की ज़रूरत नहीं है। 484 00:32:00,210 --> 00:32:01,337 है ना? 485 00:32:03,213 --> 00:32:05,382 इसके लिए हमें अप्रैल की मदद चाहिए होगी। 486 00:32:05,466 --> 00:32:08,052 लगता है वह सुपरफ्लाई पर बहुत शोध कर रही है। 487 00:32:08,135 --> 00:32:09,553 उसके पास कुछ अच्छे सुराग होंगे। 488 00:32:09,637 --> 00:32:13,057 वाह! 489 00:32:13,974 --> 00:32:15,934 -तो तुम हमारे साथ हो? -हाँ। 490 00:32:16,935 --> 00:32:20,439 चलो! हमने यह कर दिखाया, मिकी! 491 00:32:22,149 --> 00:32:26,278 हैलो? कछुए… दोस्तों। क्या सच में तुम लोग ही बोल रहे हो? 492 00:32:26,362 --> 00:32:27,488 हाय। 493 00:32:27,571 --> 00:32:29,782 अप्रैल। हाँ, मैं लियो! 494 00:32:29,865 --> 00:32:33,661 पता है, हम बात कर रहे थे और हमारे पास एक प्रस्ताव है। 495 00:32:33,744 --> 00:32:38,040 तुम सुपरफ्लाई को ढूँढने में हमारी मदद करो, हम उसे पकड़ लेंगे और तुम इस कहानी को 496 00:32:38,123 --> 00:32:41,543 पूरी दुनिया को सुना देना। इससे प्रॉम रद्द नहीं होगा और दुनिया 497 00:32:41,627 --> 00:32:43,462 हमें एक नायक मान लेगी। 498 00:32:43,545 --> 00:32:45,339 वाह। सही है। 499 00:32:45,422 --> 00:32:47,633 ठीक है। बिल्कुल। मेरा मतलब है… 500 00:32:47,716 --> 00:32:50,260 सच कहूँ, तो मैं इस बारे में भूल ही गई थी। 501 00:32:50,344 --> 00:32:52,471 तुम्हें संक्रमण तो नहीं है? तुम्हें कोविड हुआ? 502 00:32:52,554 --> 00:32:55,724 मुझे कई काम निपटाने थे। वैसे, क्या तुम लोगों के कान होते हैं? 503 00:32:55,808 --> 00:32:58,852 -बस हाँ कह दो। -शायद कान तो हैं? 504 00:32:58,936 --> 00:33:01,105 उन्हें लगता है कि उनके पास कान हैं। 505 00:33:01,188 --> 00:33:02,523 ठीक है। बढ़िया। 506 00:33:02,606 --> 00:33:05,359 क्यों ना हम आज रात 8 बजे ईस्टमैन हाई में मिलें। 507 00:33:05,442 --> 00:33:08,862 सब लोग जा चुके होंगे, और मेरा सारा शोध स्कूल के डार्क रूम में होगा। 508 00:33:08,946 --> 00:33:11,782 वाह। तो, मैं डेट पर आऊँगा। 509 00:33:11,865 --> 00:33:13,367 रुको, क्या कहा? 510 00:33:13,450 --> 00:33:16,036 नहीं, बस फ़ोन रख दो। 511 00:33:16,120 --> 00:33:17,246 पता है? 512 00:33:18,122 --> 00:33:20,457 सेवा में व्यवधान आ गया है, मैं आज रात आ रहा हूँ! 513 00:33:21,875 --> 00:33:23,252 क्यों, पटा लिया ना उसे? 514 00:33:24,670 --> 00:33:28,132 -माफ़ कीजिएगा, डैड, तो हम चलते हैं। -हम जा रहे हैं! लव यू। 515 00:33:28,215 --> 00:33:29,466 गुडबाय। चुम्मी! 516 00:33:30,843 --> 00:33:32,136 वे क्या खिचड़ी पका रहे हैं? 517 00:33:51,405 --> 00:33:53,031 -हे! -हे। 518 00:33:53,115 --> 00:33:56,326 तुम लोग वाकई आ गए। वह छलाँग बहुत खतरनाक थी। 519 00:33:56,410 --> 00:33:59,997 ओह, वो? हा-हा! बिल्कुल नहीं, जानी। हम हैं खतरों के खिलाड़ी। 520 00:34:00,080 --> 00:34:02,583 मैं पिज़्ज़ा पर चिप्स के टुकड़े डालकर खाता हूँ। 521 00:34:02,666 --> 00:34:06,211 -यह खाने में बहुत स्वादिष्ट लगता है। -सुनने में अच्छा लग रहा है। 522 00:34:06,295 --> 00:34:08,839 ठीक है, खैर, अंदर आ जाओ। 523 00:34:08,922 --> 00:34:11,759 वाकई? हम यूँ ही अंदर आ सकते हैं? 524 00:34:11,842 --> 00:34:13,051 बिल्कुल। 525 00:34:13,844 --> 00:34:16,263 ईस्टमैन हाई में स्वागत है। 526 00:34:16,346 --> 00:34:17,764 प्रॉम रद्द हो गया है 527 00:34:17,848 --> 00:34:19,056 वाह। 528 00:34:23,896 --> 00:34:27,983 बड़ी अजीब बात है। मुझे लगता है तुम लोग वाकई हाई स्कूल में पढ़ना चाहते हो। 529 00:34:28,065 --> 00:34:30,652 हाँ। बिल्कुल। 530 00:34:30,735 --> 00:34:32,154 क्यों? तुम्हें हाई स्कूल पसंद नहीं है? 531 00:34:32,905 --> 00:34:34,239 ओह, हाँ, मेरा मतलब है, 532 00:34:34,322 --> 00:34:38,159 एक मशहूर और पसंद किए जाने वाले इंसान के रूप में, मुझे हाई स्कूल बहुत पसंद है। 533 00:34:38,243 --> 00:34:42,414 मेरी चिंता मत करो। पर क्या यहाँ आने से तुम्हारा सपना पूरा हो गया? 534 00:34:42,498 --> 00:34:43,498 नहीं। 535 00:34:43,581 --> 00:34:45,793 यह उससे भी बेहतर है! "अटैक ऑन टाइटन"? 536 00:34:45,876 --> 00:34:47,960 यह जिसका भी लॉकर है उसे एनीमे पसंद होगा। 537 00:34:48,045 --> 00:34:50,922 मैं इस इंसान को नहीं जानता, पर यह मुझे दूसरों से ज़्यादा समझता है। 538 00:34:51,005 --> 00:34:52,090 दोस्तों, देखो! 539 00:34:52,174 --> 00:34:55,636 हे भगवान! कॉमेडी शो के लिए ऑडिशन! 540 00:34:55,719 --> 00:34:57,805 मैं इसे करूँगा। यह शानदार है! 541 00:34:57,888 --> 00:34:59,640 -क्या? हम यहाँ के छात्र तक नहीं हैं। -अभी तक। 542 00:34:59,723 --> 00:35:02,476 ऑडिशन दो हफ़्ते बाद है। तब तक हम यहाँ आ चुके होंगे। 543 00:35:02,559 --> 00:35:04,728 उन्हें उपनाम चाहिए होगा। 544 00:35:04,812 --> 00:35:06,438 हमारा उपनाम क्या है? 545 00:35:06,522 --> 00:35:08,398 मैंने कभी इस बारे में सोचा नहीं। 546 00:35:08,482 --> 00:35:11,151 -हमारे उपनाम नहीं हैं? -हम कौन हैं? 547 00:35:11,235 --> 00:35:13,403 कोई नहीं। मैं अपने नाम को दो में तोड़ देता हूँ। 548 00:35:13,487 --> 00:35:15,948 माइकल एंजेलो। 549 00:35:16,031 --> 00:35:19,243 हे, मैं हूँ माइकल एंजेलो। बहुत बढ़िया। 550 00:35:19,326 --> 00:35:20,994 तो तुम हो गए लियो नार्डो! 551 00:35:21,078 --> 00:35:22,329 नार्डो! 552 00:35:23,121 --> 00:35:24,623 हे, नार्डो। 553 00:35:24,706 --> 00:35:27,417 यह लियोन आर्डो भी हो सकता है। बढ़िया नाम है। 554 00:35:27,501 --> 00:35:30,087 नार्डो को परेशान मत करो। वह रोने लगेगा। 555 00:35:30,921 --> 00:35:32,798 -इसने भी इसे नार्डो कहा। -नार्डो! 556 00:35:34,341 --> 00:35:36,343 कम से कम मैं "प्यूक गर्ल" तो नहीं हूँ। 557 00:35:36,426 --> 00:35:37,427 प्यूक गर्ल! 558 00:35:37,511 --> 00:35:39,930 -खराब नाम है! -ज़रूरी नहीं यह "प्यूक गर्ल" ही हो। 559 00:35:40,013 --> 00:35:42,349 शायद यह "पोक गर्ल" हो और उसे मछली पसंद हो। 560 00:35:42,432 --> 00:35:43,684 अप्रैल ओ'प्यूक 561 00:35:43,767 --> 00:35:44,893 तुम प्यूक गर्ल हो? 562 00:35:44,977 --> 00:35:47,479 -वह प्यूक गर्ल है! -यहाँ "पोक" नहीं लिखा है। 563 00:35:47,563 --> 00:35:49,439 ठीक है! चुपचाप मेरी बात सुनो। 564 00:35:50,983 --> 00:35:53,986 मैंने बताया था कि बचपन में, मैं एक पत्रकार बनना चाहती थी, 565 00:35:54,069 --> 00:35:58,407 और इसलिए, मैंने सोचा कि मैं सुबह की घोषणाएँ पढ़ सकती हूँ 566 00:35:58,490 --> 00:36:00,450 पर सब गड़बड़ हो गया। 567 00:36:05,914 --> 00:36:08,375 पता नहीं। शायद कैमरे और सबका ध्यान 568 00:36:08,458 --> 00:36:13,297 मेरी तरफ़ होने के कारण मैं घबरा गई और मुझे लगा कि मैं फटने वाली हूँ, और मैंने… 569 00:36:13,380 --> 00:36:15,382 -अरे, नहीं। -हाँ। 570 00:36:30,105 --> 00:36:31,440 मैं वाइरल हो गई। 571 00:36:31,523 --> 00:36:32,566 मुझ पर गाने बने। 572 00:36:34,943 --> 00:36:35,944 मीम बनी। 573 00:36:36,570 --> 00:36:38,405 यह टिकटॉक पर भी फैल गया। 574 00:36:38,488 --> 00:36:41,158 मेरा ज़ोम्बी ऑडिशन पसंद आया? 575 00:36:41,366 --> 00:36:45,162 मुझे लगा अगर मैं अखबार की मदद से सुपरफ्लाई को ढूँढकर प्राॅम को 576 00:36:45,245 --> 00:36:48,206 रद्द होने से बचा लूँ, तो मैं कैमरे से भी दूर रहूँगी, 577 00:36:48,290 --> 00:36:51,043 और कुछ अच्छा करने के लिए भी जानी जाऊँगी बजाय… 578 00:36:51,126 --> 00:36:54,171 क्या? प्यूक गर्ल कहलाने के? तुम प्यूक गर्ल नहीं कहलाना चाहतीं? 579 00:36:54,755 --> 00:36:56,173 वाह। हँस लो। खैर। 580 00:36:56,256 --> 00:36:57,716 पर तुम अकेले नहीं हो 581 00:36:57,799 --> 00:37:00,427 जो इसलिए नायक बनना चाहते हो ताकि लोग उन्हें पसंद करें? 582 00:37:00,510 --> 00:37:01,595 अब चलें? 583 00:37:10,604 --> 00:37:11,939 ठीक है, मुझे यह पता है। 584 00:37:14,274 --> 00:37:17,402 हाँ, यह बहुत ज़बरदस्त है। ठीक है, सुनो। 585 00:37:17,486 --> 00:37:19,571 लगता है सुपरफ्लाई कुछ बना रहा है। 586 00:37:19,655 --> 00:37:22,866 मेरा मतलब है कोई खतरनाक किस्म की चीज़। 587 00:37:22,950 --> 00:37:26,244 वह बहुत तकनीकी किस्म के उपकरण चुरा रहा है। 588 00:37:26,328 --> 00:37:28,413 आधुनिकतम सामान और बहुत कीमती। 589 00:37:28,497 --> 00:37:32,668 और वह अपने गंदे कामों के लिए चोरों को पैसे देता है ताकि वह पुलिस से बचा रहे। 590 00:37:32,751 --> 00:37:34,461 -किसी ने कभी उसका चेहरा नहीं देखा है। -क्यों? 591 00:37:34,544 --> 00:37:37,130 क्योंकि चेहरा देख लेने वालों को वह मार देता है। 592 00:37:37,214 --> 00:37:39,549 -बाप रे! -बढ़िया। 593 00:37:39,633 --> 00:37:40,926 इसमें क्या बढ़िया है। 594 00:37:41,009 --> 00:37:43,637 तो हम उसे ढूँढेंगे कैसे? 595 00:37:43,720 --> 00:37:45,597 तुम पिछले हफ़्ते की आइसक्रीम ट्रक चोरी के बारे में जानते हो? 596 00:37:45,681 --> 00:37:47,975 उन्होंने एक रेडियोधर्मी भंडारण इकाई चुरा ली। 597 00:37:48,058 --> 00:37:51,728 और देखो। यह मुझे उस दुकान में मिला जहाँ वे मेरा स्कूटर ले गए थे। 598 00:37:51,812 --> 00:37:54,272 वे सुपरफ्लाई के साथ धंधा कर रहे होंगे। 599 00:37:54,356 --> 00:37:56,483 उस दुकान को ये लोग चलाते हैं। 600 00:37:56,566 --> 00:38:00,654 शॉर्ट शेरोन, बाल्ड ब्रोंसन, टौपी टॉम और नॉरमल नेट 601 00:38:00,737 --> 00:38:03,365 वे हमें सुपरफ्लाई तक पहुँचा सकते हैं। 602 00:38:03,448 --> 00:38:06,159 -ये तो ढेर सारे सुराग हैं। -और कई खराब नाम। 603 00:38:06,243 --> 00:38:09,371 -नार्डो से तो बेहतर हैं। -हम लियोन आर्डो पर सहमत हुए थे। 604 00:38:09,997 --> 00:38:11,456 चलो उनका पीछा करें। 605 00:38:48,452 --> 00:38:49,494 नकाबपोश नायकों ने "सुपर फ्लाई" से लोहा लिया 606 00:39:02,716 --> 00:39:03,967 नायक सुपरफ्लाई को रोकते हुए 607 00:39:41,046 --> 00:39:42,756 नॉरमल नेट उससे मिलता है! 608 00:39:42,839 --> 00:39:45,967 मैं तो केवल गद्दे बेचता हूँ। तुम शॉर्ट शेरोन से मिलो। 609 00:39:46,051 --> 00:39:47,511 मैं मूर्ख कछुओं से बात नहीं करती! 610 00:39:47,594 --> 00:39:48,720 तुम टौपी टॉम से मिलो! 611 00:39:49,304 --> 00:39:50,472 मैं कुछ नहीं बोलूँगा। 612 00:39:50,555 --> 00:39:52,974 पर अगर बोलूँगा, तो मैं कहूँगा तुम बेड बर्नी को ढूँढ रहे हो। 613 00:39:53,058 --> 00:39:55,894 -पर तुमने यह मुझसे नहीं सुना। -बेड बर्नी कहाँ है?! 614 00:39:55,977 --> 00:39:58,688 ठीक है, मैं बताता हूँ। 615 00:39:58,772 --> 00:40:03,777 मेरे लोगों ने वह रेडियोधर्मी भंडारण इकाई चुराई पर सुपरफ्लाई ने उन्हें मार दिया। 616 00:40:03,860 --> 00:40:08,573 फिर उसने मुझे फोन करके कहा कि मुझे उसके लिए एक और चीज़ लानी है… एक "एसिमिलेटर।" 617 00:40:08,657 --> 00:40:11,076 और ऐसा नहीं करने पर वह मुझे भी मार डालेगा। 618 00:40:11,743 --> 00:40:13,870 तो कल रात हमने एसिमिलेटर चुरा लिया। 619 00:40:15,497 --> 00:40:18,625 आज रात पुल के नीचे हम उसे सुपरफ्लाई को देंगे। 620 00:40:19,376 --> 00:40:22,754 हम उसे उसकी चीज़ दे देंगे… और वह हमें बख्श देगा। 621 00:40:23,380 --> 00:40:24,965 तुमने अच्छा किया। 622 00:40:26,800 --> 00:40:28,301 अरे! उसने सब बता दिया था! 623 00:40:28,885 --> 00:40:34,224 मज़ा आ गया! मेरी नसें जमकर फड़क रही हैं! 624 00:40:34,307 --> 00:40:37,310 सुपरफ्लाई आज रात बेड बर्नी के लोगों से मिलेगा, 625 00:40:37,394 --> 00:40:39,229 एक घंटे में, ब्रुकलिन ब्रिज के नीचे। 626 00:40:39,312 --> 00:40:41,898 हम सामान के साथ बर्नी की गाड़ी में चले जाएँगे… और भड़ाम! 627 00:40:41,982 --> 00:40:43,692 सुपरफ्लाई हमारे जाल में फँस जाएगा। 628 00:40:43,775 --> 00:40:45,694 तुमने उसे फ़िल्माया, अप्रैल? 629 00:40:46,486 --> 00:40:49,990 तुम्हारी हर हरकत को फ़िल्माऊँ? क्योंकि कई बहुत मूर्खतापूर्ण होती हैं। 630 00:40:50,073 --> 00:40:51,324 -हाँ! -मैं बात करूँगा। 631 00:40:51,408 --> 00:40:54,161 मैं गैंग्स्टर हूँ। मेरे पास अपराधियों वाले कपड़े और जूते हैं। 632 00:40:54,244 --> 00:40:57,372 मुझे बेकन, अंडे और पनीर वाला सैंडविच चाहिए। तुम हमसे लड़ पाओगे, सुपरफ्लाई? 633 00:40:57,455 --> 00:40:59,291 बेकन, अंडे और पनीर वाला सैंडविच। 634 00:40:59,374 --> 00:41:02,794 मैं वो बेकन, अंडे और पनीर वाला सैंडविच लाता हूँ। 635 00:41:02,878 --> 00:41:07,340 -और मैं वह एरिज़ोना वाली आइस टी लाता हूँ। -कोक के साथ? 636 00:41:08,550 --> 00:41:11,469 तो चलो, यहाँ से बाहर चलें। 637 00:41:12,387 --> 00:41:14,681 तुमने सुन लिया! 638 00:41:14,764 --> 00:41:18,268 ब्रोंक्स। तुमने सुन लिया! 639 00:41:18,351 --> 00:41:21,313 हाँ… मुझे नहीं लगता इससे तुम जैसे लोगों को मदद मिलेगी। 640 00:41:21,438 --> 00:41:22,647 मैं सच कह रही हूँ। 641 00:41:25,525 --> 00:41:28,278 -मैं बेकन, अंडे और पनीर वाला सैंडविच लाया। -ब्रोंक्स। 642 00:41:31,031 --> 00:41:32,699 अरे, पापा ने संदेश भेजा है। 643 00:41:32,782 --> 00:41:34,993 बच्चों! इमरजंसी है! घर लौटो! 644 00:41:35,827 --> 00:41:36,995 क्या हुआ होगा? 645 00:41:37,078 --> 00:41:39,080 बिल्ली वापस आ गई होगी। वह हमेशा घबरा जाते हैं। 646 00:41:39,164 --> 00:41:40,832 शायद टीवी खराब हो गया होगा। 647 00:41:40,916 --> 00:41:42,751 उम्मीद है यह जल्दी हो जाएगा और हम सुपरफ्लाई से मिल सकेंगे। 648 00:41:42,834 --> 00:41:44,836 ठीक है, अप्रैल, हम यहाँ रहते हैं, 649 00:41:44,920 --> 00:41:47,797 पर हमारे डैड इंसानों को पसंद नहीं करते हैं। 650 00:41:47,881 --> 00:41:48,882 बुरी बात है। 651 00:41:48,965 --> 00:41:51,426 सच कहूँ, मैं भी चूहों को पसंद नहीं करती हूँ। 652 00:41:51,509 --> 00:41:53,094 -सही बात है। -समझ गए। 653 00:41:53,178 --> 00:41:55,597 तो तुम यहीं रुको, ठीक है? हम अभी आए। 654 00:41:57,265 --> 00:42:00,018 और वहाँ टट्टी पर एक कॉकरोच तैर रहा है। 655 00:42:00,101 --> 00:42:03,188 वाह। और मैं उसे देख भी रही हूँ। 656 00:42:08,151 --> 00:42:09,402 सरप्राइज़! 657 00:42:11,780 --> 00:42:14,532 डैड, आप हमें इस तरह डराते नहीं रह सकते। 658 00:42:14,616 --> 00:42:15,992 स्वागत है! 659 00:42:16,076 --> 00:42:18,453 -यहाँ गुब्बारे क्यों हैं? -डैड, आप क्या कर रहे हैं? 660 00:42:18,536 --> 00:42:21,957 देखो, मैं मूर्ख नहीं हूँ। मुझे पता है तुम लोग कुछ कर रहे हो। 661 00:42:22,040 --> 00:42:22,874 -आपको पता है? -हाँ। 662 00:42:22,958 --> 00:42:26,461 तुम लोगों का मन सीवर से भर गया है। तुम इंसानों के साथ रहना चाहते हो। 663 00:42:26,544 --> 00:42:29,965 मैंने तुम्हारे सामान की जाँच की और मुझे इंसानों के कपड़े मिले। 664 00:42:30,048 --> 00:42:31,967 वह क्या है? 665 00:42:32,050 --> 00:42:34,219 -वह हमारे नहीं हैं। -वह हमारे सामान में कैसे पहुँचा? 666 00:42:34,302 --> 00:42:38,723 कोई बात नहीं, लड़कों। शायद मुझे तुम लोगों को खुश करने का तरीका मिल गया है। 667 00:42:38,807 --> 00:42:41,476 मैं इंसानी दुनिया को तुम्हारे करीब ले आया हूँ। देखो! 668 00:42:42,644 --> 00:42:44,980 इंसानी दोस्तों। "हैलो, मैं एक इंसान हूँ।" 669 00:42:45,063 --> 00:42:46,064 क्रिस को हाय कहो। 670 00:42:46,147 --> 00:42:50,068 "मैं क्रिस पाइन हूँ। मेरी भौंहों को देखो। मैं सर्वश्रेष्ठ क्रिस हूँ।" 671 00:42:50,151 --> 00:42:52,237 -शानदार है ना? -हमें यह अच्छा लगा। 672 00:42:52,320 --> 00:42:56,658 और देखो। मैं एक वेटर हूँ। इंसानी रेस्तराँ का पूरा अनुभव। 673 00:42:56,741 --> 00:42:58,743 बैठ जाओ। मुझे तुम्हारा ऑर्डर लेने दो। 674 00:42:58,827 --> 00:43:01,288 तुम कुछ भी ऑर्डर कर सकते हो। पर यह पिज़्ज़ा ही होना चाहिए। 675 00:43:02,914 --> 00:43:04,708 पिज़्ज़ा, सही है। 676 00:43:04,791 --> 00:43:07,752 डैड, हमें यह अच्छा लगा, पर हमें अभी और भी काम करने हैं। 677 00:43:07,836 --> 00:43:10,338 क्या हो रहा है? तुम लोग ऊपर क्या कर रहे हो? 678 00:43:10,422 --> 00:43:13,925 झूठ मत बोलो, बताओ। क्या तुम लोग मुसीबत में हो? कुछ गड़बड़ है? 679 00:43:14,426 --> 00:43:16,094 कोई तुम्हें निचोड़ रहा है? 680 00:43:16,177 --> 00:43:17,637 कभी नहीं! 681 00:43:17,721 --> 00:43:19,931 आप सीधे निचोड़ने पर क्यों आ जाते हैं? 682 00:43:20,015 --> 00:43:22,517 मेरी मदद चाहिए? तुम्हें जो भी चाहिए, मैं यहीं हूँ। 683 00:43:22,600 --> 00:43:25,103 -नहीं! -नहीं। डैड, देखिए। 684 00:43:25,186 --> 00:43:26,813 हम बस काम निपटा रहे हैं… 685 00:43:26,938 --> 00:43:29,399 वह सामान खरीद रहे हैं जो हमें यहाँ रहने के लिए चाहिए। 686 00:43:29,482 --> 00:43:31,776 अच्छा? बस? 687 00:43:32,360 --> 00:43:35,113 -बिल्कुल। -और कुछ नहीं। 688 00:43:35,196 --> 00:43:39,200 -सरप्राइज़ पार्टी के लिए शुक्रिया। -हमें अच्छा लगा, डैड। 689 00:43:39,284 --> 00:43:41,286 -हम चलते हैं। -अलविदा। 690 00:43:53,381 --> 00:43:55,383 वाह, तुम एक अच्छे ड्राइवर हो, डॉनी। 691 00:43:55,467 --> 00:43:59,054 फ़ोर्ज़ा होराइज़न नाम का वीडियो गेम खेलकर सीख गया। 692 00:43:59,137 --> 00:44:01,139 ओह, हैलो? अप्रैल, तुम वहाँ हो? 693 00:44:01,222 --> 00:44:03,266 हाँ। अब मेरी बात सुनो, 694 00:44:03,350 --> 00:44:07,729 यह फ़ुटेज तुम्हारे संपूर्ण अस्तित्व का सबसे महत्वपूर्ण सबूत होगा 695 00:44:07,812 --> 00:44:10,857 इसलिए इसे बिगाड़ना मत। 696 00:44:10,940 --> 00:44:14,069 -हम कैमरे पर उलटी नहीं करते हैं। -यह हमारे लिए मुश्किल है। 697 00:44:14,152 --> 00:44:16,363 अरे, चुप हो जाओ। देखो, वह आ गया। 698 00:44:25,955 --> 00:44:28,416 -उन कारों को देखो! -भाई, क्या कार है। 699 00:44:28,500 --> 00:44:30,919 -क्या स्टाइल है। -वह सुपर फ्लाई है। 700 00:44:31,002 --> 00:44:33,671 टायर की रिमों को देखो, भाई! 701 00:44:36,257 --> 00:44:38,301 वहाँ दो कारें और एक मोटरसाइकिल है। 702 00:44:38,385 --> 00:44:39,761 ज़्यादा से ज़्यादा दस लोग। 703 00:44:39,844 --> 00:44:41,888 हे भगवान। वे जब वे देखेंगे कि 704 00:44:41,971 --> 00:44:44,516 उनका पाला हम म्यूटेंट से पड़ा है तो वे बहुत डर जाएँगे! 705 00:45:03,785 --> 00:45:06,162 हे भगवान, मुझे डेटाइम एमी अवार्ड मिलने वाला है। 706 00:45:06,246 --> 00:45:07,789 हम क्या करें, लियो? 707 00:45:07,872 --> 00:45:09,457 नेता तो तुम हो, तुम बताओ। 708 00:45:09,541 --> 00:45:10,583 एल्फ़ा फ़ॉर्मेशन? 709 00:45:10,667 --> 00:45:12,669 तुम्हें एल्फ़ा फ़ॉर्मेशन के बारे में नहीं पता! 710 00:45:24,973 --> 00:45:27,183 वह क्या होता है? 711 00:45:34,941 --> 00:45:38,111 आ जाओ। देखें, तुममें कितना ज़ोर है। 712 00:45:39,487 --> 00:45:40,822 यो! 713 00:45:40,905 --> 00:45:42,198 क्या? 714 00:45:42,282 --> 00:45:44,284 क्या…? तुम लोग कछुए हो, हैं? 715 00:45:44,367 --> 00:45:46,578 हे भगवान! तुम्हें देखो। 716 00:45:46,661 --> 00:45:48,413 तुम लोग सुंदर लग रहे हो। 717 00:45:48,496 --> 00:45:51,082 बेड बर्नी ने कुछ कछुओं को काम पर रख लिया है। 718 00:45:51,166 --> 00:45:54,043 नहीं। हम बर्नी के लिए काम नहीं करते। हम तुम्हें ढूँढने आए हैं। 719 00:45:54,127 --> 00:45:57,046 यकीन नहीं होता कि हमारे जैसे दूसरे म्यूटेंट भी हैं! 720 00:45:57,130 --> 00:45:59,883 गज़ब! यह शानदार बात है। 721 00:45:59,966 --> 00:46:00,967 मुझे सोचने दो। 722 00:46:01,050 --> 00:46:04,762 पँद्रह साल पहले, एक सीवर में कुछ कीचड़ फेंका गया था और तुम सब 723 00:46:04,846 --> 00:46:06,055 उसी से निकले। 724 00:46:06,139 --> 00:46:07,974 हम उसे "ऊज़" कहते हैं पर हाँ। 725 00:46:08,057 --> 00:46:11,478 -यह सुनने में अच्छा लगता है। -बोलने में आसानी रहती है। 726 00:46:11,561 --> 00:46:13,146 ऊज़, ऊज़… 727 00:46:13,229 --> 00:46:15,565 अच्छा है ना? ऊज़। 728 00:46:15,648 --> 00:46:19,486 वाह! मुझे "ऊज़" पसंद आया। 729 00:46:19,569 --> 00:46:23,323 तो, देखो, मैं भी उसी ऊज़ से पैदा हुआ हूँ, ठीक है? 730 00:46:23,406 --> 00:46:25,200 मेरे डैड, बैक्सटर स्टॉकमैन, ने 731 00:46:25,283 --> 00:46:28,244 उस ऊज़ को सीवर के पाइप में फेंका था। 732 00:46:28,328 --> 00:46:30,538 तो तकनीकी रूप से हम चचेरे भाई हुए। 733 00:46:30,622 --> 00:46:33,166 -हम रिश्तेदार हैं। हम चचेरे भाई हैं! -कैसे हो, भाई? 734 00:46:33,249 --> 00:46:35,502 भाई, क्या हाल हैं? कितनी शानदार बात है! 735 00:46:35,585 --> 00:46:37,086 मुझे हमेशा एक चचेरा भाई चाहिए था। 736 00:46:37,170 --> 00:46:39,172 खैर, अब तुम्हारे पास कई हो गए। 737 00:46:39,255 --> 00:46:41,841 माफ़ करना, मैंने अपने दोस्तों से नहीं मिलवाया। 738 00:46:41,925 --> 00:46:44,177 यह बेबॉप और वह रॉकस्टेडी है। 739 00:46:44,260 --> 00:46:46,554 -तुम क्या देख रहे हो? -हाँ, क्या देख रहे हो? 740 00:46:46,638 --> 00:46:49,098 -यहाँ विंगनट है। -हाय। विंंग-वेव। 741 00:46:49,182 --> 00:46:50,642 यह रे फिल्लिट है। 742 00:46:50,725 --> 00:46:54,062 रे फिल्लिट 743 00:46:58,066 --> 00:47:00,818 गाना मत गाओ, गधे। बस अपना नाम बताओ। 744 00:47:00,902 --> 00:47:02,153 रे फिल्लिट। 745 00:47:02,237 --> 00:47:04,989 -यह लेदरहेड है। -कैसे हो, दोस्तों। 746 00:47:05,073 --> 00:47:06,574 घेंगिस फ्रोग। 747 00:47:06,658 --> 00:47:09,077 -ओह, गूची, गूची। -उसकी जैकेट देखो। 748 00:47:09,160 --> 00:47:10,370 पीका-बू। 749 00:47:10,954 --> 00:47:11,955 मैं कोई बच्चा नहीं हूँ। 750 00:47:12,038 --> 00:47:14,958 हम तुम्हारे लिए नया नाम सोच रहे हैं। तुम्हारा नाम होगा वैक! 751 00:47:15,041 --> 00:47:17,335 स्कमबग। वह केवल वर्मिन में बात करती है। 752 00:47:20,255 --> 00:47:21,756 और वह मोंडो गेको है। 753 00:47:21,839 --> 00:47:24,217 हे, कैसे हो, भाई? 754 00:47:24,300 --> 00:47:27,136 -मुझे लोगों को गले लगाना पसंद है। यहाँ आओ। -थोड़ा टाइट है। 755 00:47:27,220 --> 00:47:29,389 यह वाला मस्त है। तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 756 00:47:30,014 --> 00:47:31,933 -तुमसे मिलकर अच्छा लगा। -मुझे भी। 757 00:47:32,016 --> 00:47:34,102 -तुमसे मिलकर अच्छा लगा। -मुझे भी। 758 00:47:34,185 --> 00:47:35,562 तुम मुझे पसंद आए। 759 00:47:35,645 --> 00:47:36,604 तुमसे मिलकर अच्छा लगा! 760 00:47:36,688 --> 00:47:38,189 मोंडो, सबको गले लगाना बंद करो! 761 00:47:38,273 --> 00:47:40,775 याद है हम यहाँ क्यों आए थे। कहानी के लिए। 762 00:47:40,858 --> 00:47:42,777 हमें पता है तुम एक खतरनाक हथियार बना रहे हो। 763 00:47:42,860 --> 00:47:46,197 हथियार? मैं हथियार की उलट चीज़ बना रहा हूँ। 764 00:47:46,281 --> 00:47:47,782 हथियार की काट। 765 00:47:47,865 --> 00:47:51,160 मैं जो बना रहा हूँ वह निर्माण करेगा। 766 00:47:51,828 --> 00:47:55,039 -ठीक है, मैं सुन रहा हूँ। -तुम क्या बना रहे हो? 767 00:47:55,123 --> 00:47:58,293 किसी मज़ेदार जगह पर चलकर बात करते हैं। 768 00:47:58,376 --> 00:48:01,045 क्वांटम लेन्स आर्केड - लाउंज 769 00:48:03,798 --> 00:48:04,924 खुला है 770 00:48:06,384 --> 00:48:09,012 मज़ा आ गया, "चचेरा भाई"! यह मैंने अभी-अभी बनाया। 771 00:48:09,095 --> 00:48:10,597 ठीक है, फिल्लिट! 772 00:48:10,680 --> 00:48:12,181 अपना डंक देखना। 773 00:48:12,265 --> 00:48:13,766 ठीक है, फिल्लिट। 774 00:48:15,310 --> 00:48:17,312 मुझे अब तक अपने जैसा गुस्सैल कोई नहीं मिला। 775 00:48:17,395 --> 00:48:20,648 -किस बात पर गुस्सा नहीं होऊँ? -मुझे सबसे नफरत है! 776 00:48:20,732 --> 00:48:22,734 यार, तुम लोग मुझे समझते हो! 777 00:48:22,817 --> 00:48:24,444 -वह शानदार था! -वह अच्छा था। 778 00:48:25,653 --> 00:48:28,698 -तुम लोग अच्छा खेलते हो। -हम दिन भर यही करते हैं। 779 00:48:28,781 --> 00:48:32,201 -पैसे खत्म हो गए। -चिंता मत करो, दोस्त, मैं हूँ। 780 00:48:32,285 --> 00:48:35,204 -यह शानदार है। -चलो, दोस्तों। इन्हें पकड़ो। 781 00:48:35,288 --> 00:48:36,914 इसे देखो। 782 00:48:38,833 --> 00:48:40,376 हाँ, इसे देखो। 783 00:48:43,504 --> 00:48:44,881 वह स्वादिष्ट था! 784 00:48:44,964 --> 00:48:47,133 अरे, दोस्तों। वहाँ क्या चल रहा है? 785 00:48:47,216 --> 00:48:49,719 सच कहूँ, तो मुझे समझ नहीं आ रहा। 786 00:48:49,802 --> 00:48:51,387 उससे और सवाल पूछो! 787 00:48:51,471 --> 00:48:53,181 पता करो, वह क्या कर रहा है। 788 00:48:54,766 --> 00:48:59,228 तो, शायद तुम हमें बता सको कि तुम कहाँ से आए हो 789 00:48:59,312 --> 00:49:00,855 और क्या चाहते हो? 790 00:49:00,938 --> 00:49:03,107 मैं क्या चाहता हूँ? एक सरल-सी चीज़। 791 00:49:03,191 --> 00:49:04,692 स्वीकार्यता। 792 00:49:04,776 --> 00:49:07,195 अरे नहीं, यार! हमें भी वही चाहिए। 793 00:49:07,278 --> 00:49:09,072 मैं शुरू से शुरू करता हूँ। 794 00:49:10,114 --> 00:49:15,370 इस दुनिया में मेरी सबसे पुरानी याद मेरे पिता द्वारा बताई गई यह बात है कि 795 00:49:15,453 --> 00:49:17,997 उन्हें कभी स्वीकारा नहीं गया। 796 00:49:18,081 --> 00:49:22,168 वह बस एक परिवार चाहते थे। इसीलिए उन्होंने हमें बनाया। 797 00:49:22,960 --> 00:49:26,297 पर जिन लोगों के लिए वे काम करते थे, उन्होंने हम पर हमला करवा दिया। 798 00:49:26,381 --> 00:49:27,799 उन्होंने उनका परिवार बर्बाद कर दिया। 799 00:49:30,385 --> 00:49:33,554 मैंने अपने छोटे भाई और बहन को बचाया। 800 00:49:33,638 --> 00:49:36,140 और क्योंकि मैं सबसे बड़ा था, इसलिए मुझे उन्हें पालना पड़ा। 801 00:49:36,224 --> 00:49:39,560 उसने बहुत अच्छा काम किया। हम मानसिक रूप से स्वस्थ हैं। 802 00:49:40,687 --> 00:49:43,439 हमें लगा कि इंसानों ने हमारे डैड को 803 00:49:43,523 --> 00:49:45,066 मार डाला पर शायद 804 00:49:45,149 --> 00:49:48,486 सभी इंसान बुरे नहीं होते हैं, तुम समझ रहे हो ना? 805 00:49:50,279 --> 00:49:51,989 तो हम शहर में घूमने चले गए। 806 00:49:52,073 --> 00:49:54,158 पर सब गड़बड़ हो गई। 807 00:49:57,995 --> 00:49:59,706 एक आदमी हमारे पीछे पड़ गया। 808 00:49:59,789 --> 00:50:02,500 उसने हमारा पीछा नहीं छोड़ा। वह हमें मारना चाहता था! 809 00:50:02,583 --> 00:50:04,252 हे भगवान। हमारे साथ भी यही हुआ। 810 00:50:04,335 --> 00:50:07,130 इसीलिए हमारे डैड ने हमें ताउम्र सीवर में रखा। 811 00:50:07,213 --> 00:50:09,924 मैं सीवर में नहीं रह सकता। यह एक खराब चुनाव होता। 812 00:50:10,007 --> 00:50:12,927 पता है मैंने क्या किया? उस बेवकूफ़ की पिटाई कर दी! 813 00:50:13,010 --> 00:50:15,763 मैंने उसे घूँसा मारा, उसे तब तक पीटा… 814 00:50:15,847 --> 00:50:18,224 जब तक वह अधमरा नहीं हो गया। ढिशुम! 815 00:50:18,307 --> 00:50:20,143 और फिर मैं समझ गया कि मुझे क्या करना है। 816 00:50:20,226 --> 00:50:25,732 मैंने तय किया कि सभी इंसानों को मारकर धरती पर म्यूटेंट को राज करने दिया जाए। 817 00:50:26,399 --> 00:50:27,525 एक रास्ता यह भी है। 818 00:50:27,608 --> 00:50:31,821 मुझे विरासत में अपने पिता का वैज्ञानिक दिमाग मिला, 819 00:50:31,904 --> 00:50:35,992 और मैंने सोचा, "क्यों ना मैं अपनी योजना को लागू करने के लिए एक मशीन बनाऊँ? 820 00:50:36,075 --> 00:50:38,953 मुझे जिन पुर्जों की ज़रूरत है, मैं उन्हें चुराता रहा, 821 00:50:39,036 --> 00:50:41,330 और अब मैं तैयार हूँ। 822 00:50:41,914 --> 00:50:44,167 मैं अपना थोड़ा-सा खून लेकर 823 00:50:44,250 --> 00:50:47,920 ऊज़ का एक हथियारबंद संस्करण बना रहा हूँ। 824 00:50:48,004 --> 00:50:51,090 फिर हम इसे वायुमंडल में छोड़ेंगे 825 00:50:51,174 --> 00:50:54,761 और इसे भाप में बदलते हुए देखेंगे। 826 00:50:54,844 --> 00:50:55,845 काम की बात यह है: 827 00:50:55,928 --> 00:50:59,599 धरती पर हर जानवर एक म्यूटेंट में बदल जाएगा। 828 00:50:59,682 --> 00:51:03,686 हर मक्खी, पिस्सू, जूँ, साँप, मछली और व्हेल। 829 00:51:03,770 --> 00:51:04,937 सब कुछ! 830 00:51:05,021 --> 00:51:08,232 और हम धरती पर मुख्य प्रजाति बन जाएँगे। 831 00:51:08,316 --> 00:51:11,986 यह बहुत बुरी बात है… मेरे लिए। 832 00:51:13,488 --> 00:51:15,990 तुम्हारी इस योजना में इंसानों का क्या होगा? 833 00:51:16,073 --> 00:51:17,450 बहुत बुरा। 834 00:51:17,533 --> 00:51:19,994 काश सुरक्षित और खुश महसूस करने का कोई दूसरा तरीका होता, 835 00:51:20,077 --> 00:51:22,580 पर इंसानों को मरना ही होगा! 836 00:51:22,663 --> 00:51:27,335 उनमें से कुछ को खा लिया जाएगा, गुलाम बना लिया जाएगा, या किसी प्रकार के ईंधन में बदल दिया जाएगा। 837 00:51:27,418 --> 00:51:29,378 शायद वे मनोरंजन की चीज़ बन जाएँ, 838 00:51:29,462 --> 00:51:30,630 तुम समझ रहे हो ना? 839 00:51:30,713 --> 00:51:33,883 तुम जानते हो वे कैसे कुत्तों के शो या घुड़दौड़ आयोजित करते हैं? 840 00:51:33,966 --> 00:51:38,137 शायद हम लाल बाल वालों और मोट लड़कों को दौड़ाएँ। 841 00:51:38,221 --> 00:51:41,432 बच्चों को हवा में उछालें। ऐसा ही कुछ। मैं कुछ बेवकूफ़ाना चीज़ें सोच लूँगा। 842 00:51:41,516 --> 00:51:43,476 यह तो और भी खराब बात है। 843 00:51:43,559 --> 00:51:44,811 उन्हें पालतू बना सकते हैं। 844 00:51:44,894 --> 00:51:48,022 सच कहूँ, मैं सभी सुझावों पर सोचूँगा। तुम समझ रहे हो ना? 845 00:51:48,105 --> 00:51:52,318 तुम लोग जो भी पागलपन वाली बात सोचोगे, मैं उसे करूँगा। तुम समझ रहे हो ना? 846 00:51:52,401 --> 00:51:54,403 बस बताने में देर मत करना। 847 00:51:54,487 --> 00:51:57,406 क्योंकि अब इसकी मदद से मैं अपने उपकरण को पूरा करके 848 00:51:57,490 --> 00:52:02,078 हमारी स्वीकार्यता हासिल करूँगा। 849 00:52:02,161 --> 00:52:04,163 -हाँ! -हाँ! बढ़िया! 850 00:52:04,247 --> 00:52:07,208 तो बताओ? क्या तुम लोग हमारा साथ दोगे? 851 00:52:07,792 --> 00:52:10,419 क्योंकि हम आज रात मशीन को सक्रिय कर सकते हैं। 852 00:52:11,003 --> 00:52:13,881 -वाह, फिल्लिट! -हाँ, बच्चों! 853 00:52:13,965 --> 00:52:15,258 मैं बस पूछ रही हूँ। 854 00:52:15,341 --> 00:52:16,509 तुम उन्हें अभी रोक रहे हो, 855 00:52:16,592 --> 00:52:19,053 या तुम चाहते हो कि मैं तुम्हें उस बदमाश और उसकी 856 00:52:19,136 --> 00:52:22,056 भयानक पहेली के आखिरी टुकड़े को ज़ब्त करते हुए फ़िल्माऊँ? 857 00:52:22,640 --> 00:52:24,851 तुम्हें उसे रोकना होगा। 858 00:52:24,934 --> 00:52:27,603 कोई खाँसकर बताओ ताकि मुझे पता चले कि तुम उसे रोक रहे हो। 859 00:52:27,687 --> 00:52:31,065 अरे, सुपरफ्लाई, तो मतलब मैं बोल रहा था कि पता नहीं 860 00:52:31,148 --> 00:52:34,277 पर अगर हम तुम्हारी योजना से सहमत ना हों तो? 861 00:52:34,360 --> 00:52:36,737 अगर हमें यह पसंद ना आए, तो क्या होगा? 862 00:52:36,821 --> 00:52:39,407 हाँ, मतलब मान लो कि यह हमें पसंद ना आए तो। 863 00:52:39,490 --> 00:52:41,075 तो इसका मतलब होगा कि 864 00:52:41,576 --> 00:52:43,828 मैं तुम्हारे बारे में गलत था 865 00:52:44,912 --> 00:52:47,832 और तुम उतने मस्त नहीं हो जितना मैंने सोचा था। 866 00:52:47,915 --> 00:52:49,584 और इसने मुझे 867 00:52:49,667 --> 00:52:51,085 नाराज़ कर दिया है! 868 00:52:52,295 --> 00:52:53,963 नहीं, पर हम नहीं… 869 00:52:54,046 --> 00:52:55,590 मैं तुम सबको मसलने जा रहा हूँ। 870 00:52:55,673 --> 00:53:00,261 -नहीं, सुपरफ्लाई, मुझे गलत मत समझो। -याद है? हम चचेरे भाई हैं? 871 00:53:00,344 --> 00:53:02,972 -मुझे "चचेरा भाई" मत बुलाओ। -हम मज़ाक कर रहे थे। 872 00:53:03,055 --> 00:53:05,224 छोड़ो भी। इसका उससे कोई संबंध नहीं है। 873 00:53:05,308 --> 00:53:08,019 हम तो बस मज़ाक कर रहे थे। हम तो तुम्हारे साथ हैं। 874 00:53:08,102 --> 00:53:10,897 अच्छी योजना है। लोगों को मारने वाली बात मुझे पसंद आई। 875 00:53:10,938 --> 00:53:12,273 मैं यह हिस्सा काट दूँगी। 876 00:53:12,356 --> 00:53:13,733 दोस्तों, मेरे पास एक आइडिया है। 877 00:53:13,816 --> 00:53:15,902 तो, एस-फ्लाई, मेरे दोस्त, 878 00:53:15,985 --> 00:53:19,697 हम भंडारण इकाई वाली वैन चलाएँगे और तुम रास्ता बताना। 879 00:53:19,780 --> 00:53:21,115 सही जा रहे हो। 880 00:53:21,699 --> 00:53:25,328 बढ़िया। पर मैं गाड़ी तेज़ चलाता हूँ, और मैं नहीं चाहता कि तुम लोग गुम जाओ, 881 00:53:25,411 --> 00:53:27,330 तो मोंडो, विंगनट, रॉक! 882 00:53:28,623 --> 00:53:29,999 तुम कछुओं के साथ आओ। 883 00:53:30,666 --> 00:53:32,710 -गाड़ी मैं चलाऊँगा! -तुम चला लोगे? 884 00:53:34,503 --> 00:53:35,338 नहीं। 885 00:53:47,642 --> 00:53:49,518 स्पाइस गर्ल्स! गाना चलाओ! 886 00:53:49,602 --> 00:53:51,771 -तुम्हें फ़िश पसंद नहीं है? -फ़िश क्या है? स्पाइस गर्ल्स! 887 00:53:51,854 --> 00:53:54,565 तुम मुझे घूर क्यों रहे हो? कोई रास्ता निकलो। 888 00:53:55,816 --> 00:54:00,821 अरे, दोस्तों, तुम्हारे साथ यात्रा का मज़ा आ रहा है पर हम जा कहाँ रहे हैं? 889 00:54:01,447 --> 00:54:03,991 वह इमारत देखी? हम वहाँ नहीं जा रहे हैं। 890 00:54:04,075 --> 00:54:07,453 नहीं, हम स्टेटन आइलन्ड में जहाज़ों के कबाड़खाने में जा रहे हैं। 891 00:54:07,536 --> 00:54:10,790 -यह सबसे बढ़िया कस्बा है। -मुझे स्टेटन आइलन्ड पसंद है! 892 00:54:11,499 --> 00:54:13,918 तो, इन गधों पर हमला करने का समय आ गया है। 893 00:54:14,001 --> 00:54:18,047 लगता नहीं कि यह इतना आसान होगा, इस हट्टे-कट्टे गैंडे के रहते। 894 00:54:18,130 --> 00:54:20,257 क्या ना हम सब लोग मिलकर गाना गाएँ? 895 00:54:20,341 --> 00:54:22,843 अगर हम ब्रेक लगा दें, तो वे कार से बाहर उड़ जाएँगे। 896 00:54:22,927 --> 00:54:24,762 -विंडशील्ड नहीं है। -यह असंभव है। 897 00:54:24,845 --> 00:54:28,099 हमें एक लंबा और पतला उपकरण चाहिए जो सीट के नीचे जाकर 898 00:54:28,182 --> 00:54:29,433 पैडल को दबा सके। 899 00:54:29,517 --> 00:54:31,102 यानी छड़ी? 900 00:54:31,185 --> 00:54:32,853 समझ गया। हम 4 नॉन ब्लॉन्ड बजाएँगे। 901 00:54:41,278 --> 00:54:43,239 कितना अच्छा है ना? 902 00:54:43,322 --> 00:54:44,740 मेरी जीवन का सबसे अच्छा समय। 903 00:54:44,824 --> 00:54:45,950 बहुत अच्छा गाया है। 904 00:54:56,836 --> 00:55:00,131 यह क्या हो रहा है? 905 00:55:00,214 --> 00:55:03,009 माफ़ करना। 906 00:55:07,304 --> 00:55:08,597 यह क्या बकवा…? 907 00:55:10,182 --> 00:55:11,726 जल्दी करो। 908 00:55:12,643 --> 00:55:14,145 तुमने रॉक को मारा, मैं तुम्हें मारूँगा। 909 00:55:32,830 --> 00:55:35,124 चिंता मत करो, दोस्तों, मैं सब संभाल लूँगा। 910 00:55:36,542 --> 00:55:39,462 अरे, मैं नहीं संभाल पाऊँगा! 911 00:55:40,129 --> 00:55:41,714 तुम गए काम से, कछुओं! 912 00:55:47,344 --> 00:55:48,846 अच्छा! 913 00:55:51,182 --> 00:55:54,560 तुम मुझे रोक नहीं सकते! यह एक बड़ा ट्रक है! उन्हें पकड़ो, मोंडो! 914 00:55:54,643 --> 00:55:56,062 डॉनी! 915 00:55:56,145 --> 00:55:57,480 देखकर चलाओ! 916 00:55:57,563 --> 00:56:00,900 दोस्तों, तुमने मुझे उस गाड़ी से बाहर फेंक दिया। 917 00:56:00,983 --> 00:56:02,193 यह अच्छी बात नहीं है! 918 00:56:02,276 --> 00:56:03,903 माफ़ करना। हमें करना पड़ा। 919 00:56:03,986 --> 00:56:06,363 पता है? मुझे यह माफ़ी स्वीकार नहीं है! 920 00:56:06,447 --> 00:56:08,783 मुझे बिल्कुल भी दुख नहीं है, मैं झूठ नहीं बोलूँगा। 921 00:56:09,784 --> 00:56:10,785 बूम! 922 00:56:17,708 --> 00:56:19,835 मैं वापस आ गया, हरे बदमाशों। 923 00:56:19,919 --> 00:56:23,255 इसे रोको, मवालियों, वरना मैं तुम्हारे सिर चबा जाऊँगा! 924 00:56:33,432 --> 00:56:37,394 सुपरफ्लाई लगभग यहाँ पहुँच गया है और वह तुम से ठीक से पेश नहीं आएगा। 925 00:56:37,478 --> 00:56:40,064 -तुम ठीक से पेश नहीं आ रही हो! -वह मुझसे भी बदतर होगा। 926 00:56:47,863 --> 00:56:50,199 यह आखिरी मौका है, दोस्तों, उपकरण दे दो। 927 00:56:53,160 --> 00:56:55,454 जानी, हम तुम्हारे दरवाज़े पर आ गए 928 00:56:55,996 --> 00:56:57,039 चलो! 929 00:57:03,462 --> 00:57:04,547 -मेरा नानचाक! -दोस्तों? 930 00:57:07,383 --> 00:57:09,802 नहीं! इसने मेरी लाठी मेरे खिलाफ़ इस्तेमाल की! 931 00:57:09,885 --> 00:57:11,428 अब वह मेरा कचूमर निकाल रहा है! 932 00:57:15,558 --> 00:57:18,894 मैंने सोचा तुम बढ़िया लोग हो। नरक में मिलेंगे, कछुओं! 933 00:57:19,562 --> 00:57:20,688 जल्दी, इसे पकड़ो! 934 00:57:24,150 --> 00:57:25,401 मैं दो टुकड़ों में बँट रहा हूँ! 935 00:57:26,569 --> 00:57:28,696 गूची गूची गू। 936 00:57:40,040 --> 00:57:40,958 ओह, नहीं! 937 00:57:59,810 --> 00:58:03,230 जाओ! उन्हें चारों तरफ़ से घेर लो! 938 00:58:08,444 --> 00:58:10,738 अप्रैल! मदद करो! 939 00:58:13,532 --> 00:58:15,701 शुभ रात्रि कहो, अजूबों। 940 00:58:23,250 --> 00:58:25,377 क्या? क्या हो रहा है? 941 00:58:27,463 --> 00:58:29,715 हमें बाहर निकालो! चलो! 942 00:58:29,798 --> 00:58:31,467 अरे, हैलो, कछुओं। 943 00:58:32,051 --> 00:58:34,470 मैं बहुत लंबे समय से 944 00:58:34,553 --> 00:58:37,806 तुम्हें ढूँढ रही थी। 945 00:58:37,890 --> 00:58:39,892 पता नहीं तुम क्या चाहती हो और इतने डरावने तरीके से 946 00:58:39,975 --> 00:58:42,895 बातें क्यों कर रही हो, पर हमें यहाँ नहीं होना चाहिए। 947 00:58:42,978 --> 00:58:44,647 वहाँ एक उड़ने वाला राक्षस है! 948 00:58:45,814 --> 00:58:47,608 बात मैं करूँगी। 949 00:58:48,567 --> 00:58:51,612 मैं सिंथिया यूट्रोम हूँ 950 00:58:51,695 --> 00:58:54,490 और तुम मेरी संपत्ति हो। 951 00:58:54,573 --> 00:58:55,574 क्या? 952 00:58:56,158 --> 00:58:57,326 हे! 953 00:58:57,409 --> 00:58:58,577 रुको! 954 00:58:59,161 --> 00:59:00,454 बस, बहुत हो गया। 955 00:59:00,537 --> 00:59:04,792 मैं तुम्हारा इस्तेमाल करके एक ढंग का म्यूटेंट तैयार करूँगी। 956 00:59:04,875 --> 00:59:07,336 और उसकी मदद से 957 00:59:07,419 --> 00:59:10,130 ताकतवर सैनिकों की एक सेना बनाऊँगी। 958 00:59:10,714 --> 00:59:13,801 पनडुब्बियों पर बम लगाने वाला डॉल्फ़िन-मानव। 959 00:59:13,884 --> 00:59:17,346 दुश्मन के जेट विमानों से लड़ने वाला ईगल-मानव। 960 00:59:17,429 --> 00:59:21,934 शत्रुओं के पीठ पीछे हमला करने के लिए सर्प-मानव। 961 00:59:22,017 --> 00:59:24,144 इस सबकी भव्यता 962 00:59:24,228 --> 00:59:27,398 मुझे लगभग रुला देती है। 963 00:59:27,481 --> 00:59:29,942 -इसका हमसे क्या संबंध? -तुम्हें हमसे क्या चाहिए? 964 00:59:30,025 --> 00:59:31,902 मुझे तुम्हारा 965 00:59:31,986 --> 00:59:33,946 खून चाहिए। 966 00:59:34,029 --> 00:59:36,824 और इसे हासिल करने का केवल एक तरीका है। 967 00:59:36,907 --> 00:59:38,117 ओह, नहीं! 968 00:59:38,200 --> 00:59:40,077 -यकीन नहीं होता। -वह… 969 00:59:40,160 --> 00:59:42,454 तुम्हें खून निचोड़ने वाली मशीन से बाँध देना! 970 00:59:43,747 --> 00:59:45,457 वह हमें निचोड़ेगी! 971 01:00:04,643 --> 01:00:07,146 रे फिल्लिट, यार, चुप हो जाओ! 972 01:00:07,229 --> 01:00:10,524 अगर मैं दुखी होना चाहूँगा, तो मैं जॉन लेजेंड के गाने सुनूँगा। 973 01:00:10,607 --> 01:00:12,026 -माफ़ कीजिएगा, सर। -माफ़ करना, भाई। 974 01:00:12,109 --> 01:00:14,820 याद रखो, आज एक खुशी का दिन है क्योंकि 975 01:00:14,903 --> 01:00:20,159 आज हम इस बड़ी, पुरानी और बदसूरत धरती पर हर इंसान को मारने जा रहे हैं! 976 01:00:20,242 --> 01:00:21,952 तो मुस्कुराओ, मोंडो! 977 01:00:41,972 --> 01:00:44,558 बच्चों! तुम लोग घर आ गए? तुमने मुझे माफ़ कर दिया? 978 01:00:44,641 --> 01:00:46,810 मेरी सरप्राइज़ पार्टी काम कर गई? 979 01:00:47,853 --> 01:00:49,646 पीछे हटो! मैं तुम्हें काट खाऊँगा! 980 01:00:50,230 --> 01:00:54,360 सुनिए मिस्टर रैट मैन, मैं अप्रैल हूँ। 981 01:00:54,443 --> 01:00:56,028 मैं आपको कुछ बताने आई हूँ। 982 01:00:56,111 --> 01:01:00,324 मैं आपके बच्चों की दोस्त हूँ। और इस समय वे मुसीबत में हैं। 983 01:01:11,418 --> 01:01:13,587 नहीं! रुको! 984 01:01:17,674 --> 01:01:19,426 -यह खराब लग रहा है। -दर्द हो रहा है? 985 01:01:19,510 --> 01:01:21,720 बिल्कुल! वह मुझे निचोड़ रही है! 986 01:01:21,804 --> 01:01:24,431 दर्द दूर करने के लिए किसी अच्छी चीज़ के बारे में सोचो। 987 01:01:24,515 --> 01:01:26,725 हाँ, पिज़्ज़ा के बारे में सोचो, मिकी! 988 01:01:26,809 --> 01:01:31,105 नहीं, पिज़्ज़ा पनीर से बनता है, और पनीर दूध को निचोड़कर बनता है, और ये मुझे निचोड़ रहे हैं! 989 01:01:31,188 --> 01:01:33,148 यह मेरे हर विचार में घुस चुका है! 990 01:01:34,316 --> 01:01:36,735 माफ़ करना, मिकी। 991 01:01:37,986 --> 01:01:41,156 आवश्यक मात्रा हासिल होने तक उन्हें निचोड़ते जाओ। 992 01:01:51,041 --> 01:01:54,336 यही है, दोस्तों। हम प्रयोगशाला में निचुड़ते हुए मारे जायेंगे। 993 01:01:54,420 --> 01:01:58,674 यकीन नहीं होता अप्रैल हमें छोड़कर चली गई। शायद वह हमारा इस्तेमाल कर रही थी। 994 01:01:58,757 --> 01:02:01,635 खैर, आखिरकार, उसे एक अच्छी कहानी मिल गई: 995 01:02:01,718 --> 01:02:04,471 "नौजवान कछुओं ने अंतिम भाग में सुपरविलेन को उसकी शैतानी मशीन लौटा दी।" 996 01:02:04,555 --> 01:02:05,973 बहुत अच्छा शीर्षक है। 997 01:02:06,056 --> 01:02:08,016 -ध्यान खींच लेता है। -मैं ज़रूर पढ़ता। 998 01:02:08,100 --> 01:02:10,644 मुझे कई पछतावे हैं। 999 01:02:10,727 --> 01:02:13,147 काश मैं जमा हुआ दही चख पता। 1000 01:02:13,230 --> 01:02:15,732 -तुम्हें मौका मिला था! -हाँँ, और मैंने मौका गवाँ दिया! 1001 01:02:15,816 --> 01:02:17,693 काश मैं बीटीएस आईआरएल देख पाता। 1002 01:02:17,776 --> 01:02:19,570 -हम… -हम गा सकते थे। 1003 01:02:19,653 --> 01:02:21,613 हम तुम्हारे लिए कुछ गाने गा सकते हैं। 1004 01:02:21,697 --> 01:02:23,449 वाकई? यह तो अच्छी बात होगी। 1005 01:02:25,242 --> 01:02:26,076 चलो भी, दोस्तों। 1006 01:02:31,457 --> 01:02:33,125 पर तुम्हें गाने के बोल याद नहीं हैं। 1007 01:02:34,585 --> 01:02:36,753 -क्या हो रहा है? -कोई घुसपैठिया है। 1008 01:02:36,837 --> 01:02:39,756 -निचोड़ना बंद क्यों हो गया? -मिस यूट्रोम को सुरक्षित जगह ले जाओ। 1009 01:02:39,840 --> 01:02:40,966 कोई अंदर आ गया है। 1010 01:02:51,894 --> 01:02:53,770 -बच्चों! -डैड! 1011 01:02:53,854 --> 01:02:57,441 सब लोग पीछे हट जाओ! मैं यहाँ अपने बच्चों के लिए आया हूँ, 1012 01:02:57,524 --> 01:03:00,611 जिन्होंने मुझसे झूठ बोला। वे बहुत बड़ी मुसीबत में फँसे हुए हैं। 1013 01:03:00,694 --> 01:03:02,446 अच्छा, मूषक महाराज? 1014 01:03:02,529 --> 01:03:05,199 दूसरी मशीन लेकर इसे भी उससे बाँध दो। 1015 01:03:05,282 --> 01:03:07,326 मुझे मूषक महाराज मत कहो। 1016 01:03:24,551 --> 01:03:25,677 जाओ! 1017 01:03:28,680 --> 01:03:31,016 -उसकी पिटाई कर दो, डैड! -कहाँ भागोगे, चूहे? 1018 01:03:43,570 --> 01:03:44,571 पकड़ो उसे! 1019 01:03:49,576 --> 01:03:50,786 टेज़र चलाओ! 1020 01:04:04,466 --> 01:04:05,926 वह बहुत तेज़ है! 1021 01:04:19,565 --> 01:04:20,857 -वाह! -डैड! 1022 01:04:40,419 --> 01:04:41,962 मैं एक निंजा हूँ। 1023 01:04:45,257 --> 01:04:46,425 डैड! 1024 01:04:46,508 --> 01:04:48,594 -बच्चों, तुम लोग ठीक हो? -हाँ! 1025 01:04:48,677 --> 01:04:50,679 -हम एकदम ठीक हैं। -हाँ, हम ठीक हैं। 1026 01:04:50,762 --> 01:04:52,222 आपने हमें कैसे ढूँढा? 1027 01:04:53,849 --> 01:04:55,892 मेरे से ज़्यादा खराब इंसान कोई नहीं होता 1028 01:04:55,976 --> 01:04:58,562 अगर मैं जाकर तुम्हारे डैड को यहाँ नहीं बुलाती। 1029 01:04:58,645 --> 01:04:59,688 अप्रैल! 1030 01:04:59,771 --> 01:05:02,274 -हे भगवान, तुम वापस आ गईं? -यकीन नहीं होता। 1031 01:05:02,774 --> 01:05:05,569 इस इंसान ने मुझे बताया कि तुमने मुझसे झूठ बोला। 1032 01:05:05,652 --> 01:05:07,946 क्या हुआ? तुम लोग क्या कर रहे हो? 1033 01:05:08,030 --> 01:05:09,406 आह, कुछ नहीं। 1034 01:05:10,073 --> 01:05:12,117 एक मिनट रुको। यह कैसी मशीन है? 1035 01:05:12,200 --> 01:05:14,202 -कुछ नहीं। -यह मशीन? 1036 01:05:14,286 --> 01:05:15,329 वह "निचोड़ने" वाली मशीन है? 1037 01:05:15,412 --> 01:05:16,413 मेगा मिल्कर-2000 1038 01:05:16,496 --> 01:05:19,750 -नहीं। यह उसके उलट है। -यह निचोड़ने वाली मशीन नहीं है। 1039 01:05:19,833 --> 01:05:22,669 -यह निचोड़ने वाली मशीन है। -देखा? मैंने बोला था! वे निचोड़ देंगे! 1040 01:05:22,753 --> 01:05:24,338 मुझे उलटी होने वाली है। 1041 01:05:24,421 --> 01:05:27,215 लड़कों, तुमने सीवर छोड़ा और तुम्हें निचोड़ दिया गया। 1042 01:05:27,299 --> 01:05:30,260 तुमने एक उड़ने वाले बदमाश को ऐसी मशीन बनाने में मदद की 1043 01:05:30,344 --> 01:05:35,015 जो दुनिया को नष्ट कर देगी और एकलौते अच्छे इंसान, अप्रैल, को मार डालेगी! 1044 01:05:35,098 --> 01:05:37,434 तो, हम तुम्हारी गलती को ठीक करेंगे 1045 01:05:37,517 --> 01:05:40,854 और घर जाकर हमेशा के लिए वहीं रहेंगे, ठीक है? 1046 01:05:40,937 --> 01:05:42,522 अप्रैल की कहानी का क्या होगा? 1047 01:05:42,606 --> 01:05:44,107 कहानी को भूल जाओ! 1048 01:05:44,191 --> 01:05:46,318 अप्रैल, तुम घर जाओ। यह खत्म हो चुका है। 1049 01:05:49,112 --> 01:05:52,491 तुम केवल एक तरीके से सुरक्षित और खुश रह सकते हो 1050 01:05:52,574 --> 01:05:55,410 और वह है मेरी बात सुनना। चलो। 1051 01:06:00,207 --> 01:06:02,459 माफ़ करना, हम तुम्हारा प्रॉम नहीं बचा सके। 1052 01:06:02,542 --> 01:06:03,752 कोई बात नहीं। 1053 01:06:04,378 --> 01:06:06,546 सिर्फ़ इसलिए कि लोग तुम्हें पसंद करें, तुम्हें इतनी सारी 1054 01:06:06,630 --> 01:06:08,674 गलतियाँ करते हुए देखकर मैं समझ गई कि 1055 01:06:08,757 --> 01:06:11,510 मैं इसे वाकई गलत कारण से कर रही थी। 1056 01:06:23,146 --> 01:06:24,731 बढ़िया। 1057 01:06:26,983 --> 01:06:29,403 बैकअप आ रहा है। प्रवेश द्वार बंद कर दो। 1058 01:06:43,041 --> 01:06:46,837 शायद वे हार मानकर बोलिंग करने चले गए? 1059 01:06:46,920 --> 01:06:49,005 नहीं, मेरे चचेरे भाईयों। 1060 01:06:49,089 --> 01:06:50,674 हम तुमसे एक कदम आगे हैं। 1061 01:06:51,717 --> 01:06:53,218 -भागो! -धोखेबाज़! 1062 01:06:53,885 --> 01:06:55,595 तुमने इस लड़ाई को भड़काया है! 1063 01:06:56,555 --> 01:06:58,014 क्या हाल है, भाई? 1064 01:06:58,098 --> 01:06:59,474 -वहीं रहो। -पीछे हटो! 1065 01:06:59,558 --> 01:07:01,810 मैं दूसरे म्यूटेंट से लड़ना नहीं चाहता, पर मैं लड़ूँगा। 1066 01:07:01,893 --> 01:07:03,895 तुम लोग हार नहीं मानते हो ना? 1067 01:07:03,979 --> 01:07:08,567 इन बदबूदार इंसानों में ऐसा क्या है जिससे तुम इतना प्यार करते हो? 1068 01:07:08,650 --> 01:07:11,027 इंसान एक जटिल प्राणी है। 1069 01:07:11,111 --> 01:07:15,031 उनमें अप्रैल जैसे अच्छे लोग भी हैं … और हमें निचोड़ने वाली औरत की तरह बदमाश भी। 1070 01:07:15,115 --> 01:07:16,158 उसने क्या किया? 1071 01:07:16,241 --> 01:07:20,746 मेरा यकीन करो, मैं उन्हें पसंद नहीं करता हूँ… पर अगर हम उन्हें मार डालें, 1072 01:07:20,829 --> 01:07:23,874 तो हममें और उनमें क्या अंतर रह जाएगा। 1073 01:07:23,957 --> 01:07:27,836 तुम उन सभी को बेरहमी से मारना चाहते हो पर मुझे यह बात पसंद नहीं आई। 1074 01:07:27,919 --> 01:07:30,255 तुम ऐसा नहीं कर सकते! तुम शानदार हो। 1075 01:07:30,338 --> 01:07:32,424 तुम मज़ेदार हो। हमारी… तासीर मिलती है। 1076 01:07:32,507 --> 01:07:35,802 तुम हत्यारे नहीं हो। मेरा मतलब है, खुद को देखो। 1077 01:07:35,886 --> 01:07:38,221 पर केवल इसी तरह से हमें स्वीकार्यता मिल सकती है। 1078 01:07:38,305 --> 01:07:40,682 -नहीं! -हम तुम्हें स्वीकार करते हैं। 1079 01:07:40,766 --> 01:07:42,517 तुम हमारे साथ रहो। हम तुम्हें स्वीकारेंगे। 1080 01:07:42,601 --> 01:07:44,311 हाँ, हमारे यहाँ बहुत जगह है। 1081 01:07:44,394 --> 01:07:48,023 मैं दुनिया में सबकी हत्या नहीं करना चाहता। मैं तो बस गाना चाहता हूँ। 1082 01:07:48,106 --> 01:07:49,608 रे फिल्लिट 1083 01:07:49,691 --> 01:07:53,862 यह एक अच्छी बात है। मैं ढेर सारे लोगों की हत्या नहीं करना चाहती 1084 01:07:53,945 --> 01:07:56,990 क्योंकि मैं नींद में उनके चहरे देखकर डर जाऊँगी। 1085 01:07:57,073 --> 01:07:59,534 -बेशक। -हत्या एक भारी बोझ है। 1086 01:07:59,618 --> 01:08:02,788 भाई, तुम सच में हमें अपने साथ रहने दोगे? 1087 01:08:02,871 --> 01:08:05,248 -बिल्कुल, भाई! -भय्या! 1088 01:08:05,332 --> 01:08:06,792 -भाईजान! -भाई! 1089 01:08:06,875 --> 01:08:09,461 -बिरादर! -अब्राकाडा-ब्रा! 1090 01:08:09,544 --> 01:08:11,171 तुम सब लोग क्या कर रहे हो? 1091 01:08:11,254 --> 01:08:14,299 यार, यह भाईचारे वगैरह का नाटक बंद करो। 1092 01:08:14,382 --> 01:08:15,634 उन बेवकूफ़ों को मारो! 1093 01:08:18,719 --> 01:08:20,971 नहीं। हम ऐसा नहीं करना चाहते। 1094 01:08:21,056 --> 01:08:23,683 और वाकई… मुझे नहीं लगता कि हमने कभी ऐसा चाहा था। 1095 01:08:23,767 --> 01:08:25,810 हमें यह नहीं पता था कि कोई दूसरा 1096 01:08:25,894 --> 01:08:29,815 विकल्प भी है पर इनसे मिलकर हम समझ गए कि एक दूसरा विकल्प भी है। 1097 01:08:29,898 --> 01:08:32,149 तो क्यों ना हम रुक जाएँ और सबसे मिलजुलकर रहें। 1098 01:08:32,234 --> 01:08:34,611 मिल-जुलकर! 1099 01:08:34,693 --> 01:08:38,198 मुझे मिल-जुलकर नहीं रहना, ठीक है? और तुम भी नहीं रहोगे। 1100 01:08:38,281 --> 01:08:39,782 अब मेरी बात सुनो! 1101 01:08:39,866 --> 01:08:41,701 -सच में, सुपर… -…मशीन बंद करो। 1102 01:08:42,744 --> 01:08:44,162 मेरा अपना परिवार। 1103 01:08:44,246 --> 01:08:48,458 और मैंने तुम सब के लिए जो कुछ किया, वह सब मेरे खिलाफ़ हो गया। 1104 01:08:48,541 --> 01:08:51,795 काम की बात यह है कि अगर तुम इस मशीन को रोकना चाहते हो, 1105 01:08:51,878 --> 01:08:53,630 तो तुम्हें मुझसे गुज़रना होगा। 1106 01:09:09,521 --> 01:09:12,816 -वह मुझे गुस्सा दिला रहा है। -वह मुझे ताउम्र गुस्सा दिलाता रहा है। 1107 01:09:12,898 --> 01:09:15,193 हे भगवान, इसी के कारण हम गुस्से में रहते हैं! 1108 01:09:15,277 --> 01:09:17,237 हम इस बारे में कुछ करेंगे? 1109 01:09:20,824 --> 01:09:22,117 उसे पकड़ो! उसे पीटो! 1110 01:09:22,200 --> 01:09:23,618 -उसे ठोको! -उसे मारो, रॉक! 1111 01:09:29,207 --> 01:09:30,208 भाई! 1112 01:09:30,291 --> 01:09:31,585 रॉक! नहीं! 1113 01:09:32,167 --> 01:09:33,753 -बकवास आदमी! -आओ! 1114 01:09:34,754 --> 01:09:36,755 -ये ले, बदमाश! -मेरी नथ! 1115 01:09:39,925 --> 01:09:41,219 मशीन! 1116 01:09:41,303 --> 01:09:43,013 यह हमारा मौका है! चलो! 1117 01:09:43,721 --> 01:09:45,514 इतनी छोटी! 1118 01:09:50,645 --> 01:09:52,439 ध्यान से! मुझसे दूर हटो! 1119 01:09:53,648 --> 01:09:55,108 अरे, नहीं! बदबूदार साँस! 1120 01:09:55,191 --> 01:09:56,401 उड़ती हुई लात! 1121 01:09:57,027 --> 01:09:58,862 रे फिल्लिट! 1122 01:10:00,487 --> 01:10:03,032 इसे दीवार या किसी चीज़ पर फेंककर तोड़ दो। 1123 01:10:03,116 --> 01:10:04,034 फोड़ दो! 1124 01:10:05,535 --> 01:10:06,827 क्रटिकल! 1125 01:10:07,746 --> 01:10:11,207 सरप्राइज़! खुद को क्यों पीट रहे हो? 1126 01:10:13,293 --> 01:10:15,503 क्या मैं वाकई किसी की मदद कर रहा हूँ? 1127 01:10:17,880 --> 01:10:19,090 हार मान लो। 1128 01:10:22,510 --> 01:10:23,719 ध्यान से! 1129 01:10:25,096 --> 01:10:26,639 रे फिल्लिट 1130 01:10:26,723 --> 01:10:28,558 रे… फिल्लिट। 1131 01:10:28,642 --> 01:10:31,186 मुँह में राम 1132 01:10:31,269 --> 01:10:33,855 बगल में छुरी! 1133 01:10:40,028 --> 01:10:41,237 हमने उसे पकड़ लिया! 1134 01:10:44,240 --> 01:10:46,785 क्या हो रहा है? तुम लोग ऐसा क्यों कर रहे हो? 1135 01:10:48,036 --> 01:10:51,498 सुरक्षित और खुश महसूस करने का केवल एक ही तरीका है। 1136 01:10:51,581 --> 01:10:53,583 और वह है मेरी बात को सुनना! 1137 01:10:56,795 --> 01:11:01,174 चूहा मानव! चलो भी! मेरी मदद करो! हम एक जैसे हैं। 1138 01:11:01,257 --> 01:11:05,971 हम दोनों इंसानों से नफ़रत करते हैं, पर मैं तुम्हारी तरह इसे खुलकर स्वीकारने से डरता नहीं हूँ! 1139 01:11:06,054 --> 01:11:07,681 ऐसा मत कहो! 1140 01:11:29,452 --> 01:11:31,621 हे भगवान, डैड, आप सचमुच पगला गए थे। 1141 01:11:32,288 --> 01:11:34,040 अह… क्या हमने उसे रोक दिया? 1142 01:11:34,124 --> 01:11:35,250 लगता तो है। 1143 01:11:38,920 --> 01:11:41,464 जो मशीन जानवरों को म्यूटेंट मे तब्दील करती है 1144 01:11:41,548 --> 01:11:42,966 अगर वह पानी में गिर जाए, 1145 01:11:43,550 --> 01:11:45,760 और पानी में कई जानवर रहते हैं, 1146 01:11:45,844 --> 01:11:48,388 तो इससे क्या होगा? 1147 01:11:51,933 --> 01:11:52,976 क्या? 1148 01:12:21,296 --> 01:12:23,757 -वह तट पर रेंग रहा है। -वह एक व्हेल बन गया। 1149 01:12:23,840 --> 01:12:26,342 यह बहुत सुस्त है, दोस्तों। यह इतना बुरा नहीं है। 1150 01:12:26,425 --> 01:12:29,554 चिड़ियाघर 1151 01:12:29,637 --> 01:12:33,016 -ओह, हाँ, यह बुरा है। -ओह, वह और भयानक हो गया है। 1152 01:12:40,690 --> 01:12:45,737 ओह, हे भगवान! मुझे देखो! 1153 01:12:46,237 --> 01:12:51,076 यह शानदार है! मैं सुपरफ्लाई नहीं, बल्कि सुपर डुपर फ्लाई हूँ। 1154 01:12:51,159 --> 01:12:54,245 मेरा मतलब है मिस्सी इलियट वाली सुपर डुपर फ्लाई! 1155 01:12:54,329 --> 01:12:56,581 मैं गॉडज़िला बन रहा हूँ… हे भगवान? 1156 01:12:57,665 --> 01:12:59,375 वह व्हेल की पूँछ है? 1157 01:13:00,627 --> 01:13:04,714 मेरे पास एक पंजा, व्हेल का शरीर, और जिराफ़ का सिर है। 1158 01:13:04,798 --> 01:13:07,509 मेरे पैर घोड़ों की तरह हैं। 1159 01:13:07,592 --> 01:13:09,636 अब इन सबके साथ बहुत मज़ा आने वाला है! 1160 01:13:10,344 --> 01:13:14,307 शुक्रिया, प्यारे कछुओं! 1161 01:13:14,389 --> 01:13:15,809 न्यूयॉर्क… 1162 01:13:16,392 --> 01:13:17,727 मैं आ गया। 1163 01:13:26,778 --> 01:13:30,198 ठीक है! खैर, हमने कोशिश की। तो अब सीवर में वापस चलते हैं। 1164 01:13:30,281 --> 01:13:32,242 -मैं आज रात के खाने में पिज़्ज़ा… -सच में? 1165 01:13:32,325 --> 01:13:33,326 हम उसे नहीं रोक सकते। 1166 01:13:33,409 --> 01:13:35,411 जब वह छोटा था, हम तब उसे नहीं रोक पाए। 1167 01:13:35,495 --> 01:13:36,955 तो हम बस घर चले जाएँ? 1168 01:13:37,038 --> 01:13:38,581 सेना यहाँ पहुँचने वाली होगी। 1169 01:13:38,665 --> 01:13:41,751 हर गॉडज़िला फ़िल्म में, आखिर में सेना आती है। 1170 01:13:41,835 --> 01:13:45,755 तो, तुम्हारे सीवर में वाई-फ़ाई ठीक से चलता है? 1171 01:13:45,839 --> 01:13:47,715 वहाँ से स्ट्रीम कर सकते हैं? 1172 01:13:47,799 --> 01:13:48,800 नहीं! 1173 01:13:48,883 --> 01:13:50,425 ठीक है, स्ट्रीम नहीं करेंगे। 1174 01:13:50,510 --> 01:13:51,678 अरे, वो नहीं! 1175 01:13:52,554 --> 01:13:54,180 लड़कों, मैंने गड़बड़ कर दी। 1176 01:13:55,056 --> 01:13:57,559 मैं सुपरफ्लाई की तरह नहीं बनना चाहता। 1177 01:13:57,642 --> 01:14:01,437 मैं तुम बच्चों से प्यार करता हूँ। मैं चाहता हूँ तुम लोग खुश रहो। 1178 01:14:02,063 --> 01:14:04,566 हालाँकि मुझे इंसान पसंद नहीं हैं, 1179 01:14:04,648 --> 01:14:08,862 पर मैं चाहता हूँ कि वे तुम्हें पसंद करें, क्योंकि तुम भी ऐसा ही चाहते हो। 1180 01:14:09,362 --> 01:14:12,740 इसलिए हम उस राक्षस को पकड़कर हराएँगे। 1181 01:14:12,824 --> 01:14:15,743 हम इसे फ़िल्माएँगे और दुनिया को दिखाएँगे। 1182 01:14:15,827 --> 01:14:18,496 और दुनिया तुमसे प्यार करेगी और तुम्हें स्वीकार करेगी! 1183 01:14:18,580 --> 01:14:21,708 और दुनिया चिल्लाएगी, "कछुए, कछुए, कछुए!" 1184 01:14:22,416 --> 01:14:25,962 हे भगवान। इस भाषण के बाद मुझे बहुत अच्छा महसूस हो रहा है, है ना? 1185 01:14:26,045 --> 01:14:28,339 मेरी शरीर में उत्साह का संचार हो गया है। 1186 01:14:28,423 --> 01:14:30,425 मैं उत्साह पर थोड़ा ठंडा पानी डाल रहा हूँ 1187 01:14:30,508 --> 01:14:31,843 पर हम ऐसा करेंगे कैसे? 1188 01:14:32,844 --> 01:14:34,929 -हैलो? -यह मैं क्या देख रही हूँ? 1189 01:14:35,013 --> 01:14:38,141 "सुपरफ्लाई को रोकेंगे" वाले नारे का क्या हुआ? 1190 01:14:38,224 --> 01:14:39,809 क्या हम उसे नहीं रोक रहे हैं? 1191 01:14:39,893 --> 01:14:42,187 हमारी पिछली बार की बातचीत के बाद बहुत कुछ बदल गया है। 1192 01:14:42,270 --> 01:14:44,981 -बिल्कुल। -बताने के लिए बहुत सारी बाते हैं, ठीक है? 1193 01:14:45,064 --> 01:14:48,610 पर सबसे पहले, क्या तुम्हें कोई ऐसा तरीका पता है जिससे हम उसे रोक सकें? 1194 01:14:50,111 --> 01:14:53,615 दरअसल, शायद मेरे पास कुछ है। 1195 01:14:54,199 --> 01:14:57,660 जिस चीज़ को हम सब देख रहे हैं, उसके पास मुझे मिलो। ठीक है? 1196 01:15:03,875 --> 01:15:05,168 चलो! 1197 01:15:18,639 --> 01:15:20,266 हम लटक रहे हैं, जान! 1198 01:15:20,350 --> 01:15:22,684 यह कोई बहुत खुशी की बात नहीं है। 1199 01:15:23,978 --> 01:15:25,188 छी, यह मेरे होंठ पर लग गया! 1200 01:15:41,955 --> 01:15:44,624 न्यूयॉर्क! 1201 01:15:44,707 --> 01:15:46,626 मैं आ गया, जान! 1202 01:15:46,709 --> 01:15:49,587 तुम सबको लगा मैं गॉडज़िला हूँ? नहीं! 1203 01:15:50,171 --> 01:15:53,675 चलो। अर्जुन की तरह निशाना लगाओ। तुम यह कर लोगे, राफ। 1204 01:15:54,175 --> 01:15:55,718 एक आँख बंद करने से मदद मिलती है। 1205 01:15:55,802 --> 01:15:56,803 चुप करो। 1206 01:15:58,888 --> 01:16:00,348 चूकना मत। 1207 01:16:09,065 --> 01:16:10,275 यह क्या था? 1208 01:16:11,150 --> 01:16:12,943 हमने कर दिखाया। 1209 01:16:13,027 --> 01:16:14,028 मैंने उसे मार गिराया। 1210 01:16:15,737 --> 01:16:17,073 सब ठीक है ना? 1211 01:16:19,909 --> 01:16:22,704 बस? एक छोटा-सा घोड़ा? मुझे घोड़े की ज़रूरत नहीं है। 1212 01:16:23,204 --> 01:16:25,081 तुम उसे मार नहीं रहे हो। 1213 01:16:25,164 --> 01:16:27,125 लगता है तुम सब मरना चाहते हो। 1214 01:16:39,846 --> 01:16:42,889 -सब गड़बड़ हो रहा है। -पंजे ने चेहरे से क्या कहा? 1215 01:16:42,974 --> 01:16:44,100 "ढिशुम!" 1216 01:16:44,809 --> 01:16:46,436 रॉकस्टेडी! दोस्त! 1217 01:16:48,478 --> 01:16:49,689 मोंडो! 1218 01:16:52,442 --> 01:16:55,903 सब ठीक है, यह वापस उग आती है। देखो? 1219 01:16:55,987 --> 01:16:57,989 मिकी! मिकी! 1220 01:17:00,241 --> 01:17:01,367 डॉनी! 1221 01:17:03,411 --> 01:17:04,412 शुक्रिया, भाई। 1222 01:17:04,495 --> 01:17:06,164 -और लोग कहाँ हैं? -पता नहीं! 1223 01:17:06,246 --> 01:17:08,291 डैड कहाँ हैं? अप्रैल कहाँ हैं? 1224 01:17:11,419 --> 01:17:13,129 आखिर में उसकी कारें खत्म हो जाएँगी। 1225 01:17:13,212 --> 01:17:15,130 पार्क 1226 01:17:15,214 --> 01:17:16,966 ओह, चलो भी! 1227 01:17:17,050 --> 01:17:19,010 तुम्हें ये कारें पसंद आईं? 1228 01:17:20,594 --> 01:17:23,431 -ओह, मर्सिडीज़ ई क्लास, नहीं! -वह प्रियस है। यह ठीक है। 1229 01:17:23,514 --> 01:17:25,433 टेस्ला फ़ेंक दी! उसका मालिक भड़क जाएगा। 1230 01:17:29,771 --> 01:17:31,647 लगता है वह चला गया। 1231 01:17:40,907 --> 01:17:41,741 आउच। 1232 01:17:43,743 --> 01:17:46,496 पीठ पर लात जमाई है। 1233 01:17:49,665 --> 01:17:51,041 तुम लोग ठीक हो, दोस्तों? 1234 01:17:52,460 --> 01:17:56,172 दैत्याकार म्यूटेंट न्यूयॉर्क शहर के बीच में तबाही मचा रहे हैं। 1235 01:17:56,255 --> 01:17:59,550 एकमात्र सवाल यह है कि क्या हम उन्हें प्रयोग के लिए पकड़ें 1236 01:17:59,634 --> 01:18:01,177 या देखते ही मार डालें? 1237 01:18:01,677 --> 01:18:04,389 अगर आप अभी हमसे जुड़े हैं, तो म्यूटेंट शहर पर हमला कर रहे हैं। 1238 01:18:04,472 --> 01:18:07,809 न्यूयॉर्क में राक्षसों का एक झुंड टाइम्स स्क्वायर पर कब्ज़ा कर रहा है। 1239 01:18:07,892 --> 01:18:11,145 हम नहीं जानते कि वे क्या हैं, पर सेना उन्हें जवाब देगी। 1240 01:18:11,228 --> 01:18:13,898 …शहर को नुकसान पहुँचाने की धमकी दी। 1241 01:18:13,981 --> 01:18:17,235 भारी तबाही और अराजकता की खबरें आ रही हैं। 1242 01:18:17,318 --> 01:18:19,695 मुझे एक चीज़ पता है: मैं म्यूटेंट से नफ़रत करता हूँ! 1243 01:18:19,779 --> 01:18:22,615 कछुओं और उनके द्वारा रास्ते में छोड़ी गई गंदगी 1244 01:18:22,698 --> 01:18:24,575 बहुत परेशान करने वाली है। 1245 01:18:24,659 --> 01:18:25,618 ये वही हैं! 1246 01:18:28,579 --> 01:18:31,457 मुझे नहीं लगता यह वैसे हो रहा है जैसे हम चाहते थे। 1247 01:18:31,541 --> 01:18:33,793 वे… हमसे नफ़रत करते हैं। 1248 01:18:33,876 --> 01:18:37,130 -वे हमें खलनायक समझ रहे हैं। -उससे भी बदतर। 1249 01:18:38,548 --> 01:18:40,299 वे हमें राक्षस समझ रहे हैं। 1250 01:18:40,383 --> 01:18:42,050 हम कभी सामान्य जीवन नहीं जी पाएँगे। 1251 01:18:42,927 --> 01:18:44,053 देखो, दोस्तों… 1252 01:18:44,637 --> 01:18:47,849 अप्रैल सही थी। हम इसे गलत कारणों से कर रहे थे। 1253 01:18:48,391 --> 01:18:51,394 हम समाज के स्वीकृत नायक बनना चाहते थे। भले ही ऐसा लग रहा हो 1254 01:18:52,019 --> 01:18:54,355 कि हमें कभी स्वीकार नहीं किया जाएगा, 1255 01:18:55,064 --> 01:18:57,150 पर फिर भी हमें नायक बनने की कोशिश करनी चाहिए। 1256 01:18:57,233 --> 01:18:59,861 पर कैसे? हमारी हर योजना फेल हो चुकी है। 1257 01:18:59,943 --> 01:19:02,780 यह तुम कह रहे हो कि हमारे पास कोई योजना नहीं है? 1258 01:19:02,864 --> 01:19:05,992 मिकी, तुम दूसरों से बेहतर क्या करते हो, यहाँ तक कि मार्क रफ़ैलो से भी? 1259 01:19:06,075 --> 01:19:07,452 चीज़ों को सुधारना। 1260 01:19:07,535 --> 01:19:08,827 यह असंभव है। 1261 01:19:08,911 --> 01:19:10,788 यह वह कह रहा है जिसने सबसे ज़्यादा ऐसी कॉमिक्स पढ़ी हैं 1262 01:19:10,871 --> 01:19:13,458 जिनमें लोग विशाल राक्षसों से लड़ते हैं! 1263 01:19:13,541 --> 01:19:14,541 पढ़ी तो हैं, पर… 1264 01:19:14,625 --> 01:19:17,085 तुम सोचकर बताओ कि हम इससे कैसे लड़ें। 1265 01:19:19,922 --> 01:19:22,300 बेशक! "अटैक ऑन टाइटन!" 1266 01:19:22,383 --> 01:19:25,428 विशालकाय राक्षस हमला करते हैं, पर उनकी एक कमज़ोरी है… 1267 01:19:25,511 --> 01:19:26,888 गर्दन के पिछले हिस्से में। 1268 01:19:27,472 --> 01:19:30,183 हाँ, और व्हेल का ब्लोहोल बिलकुल वैसा ही है। 1269 01:19:31,142 --> 01:19:32,143 यही तो। 1270 01:19:32,226 --> 01:19:34,812 यदि हम इस चीज़ को उसके ब्लोहोल में डाल दें, 1271 01:19:34,896 --> 01:19:36,522 तो यह उसके खून में जाकर 1272 01:19:36,606 --> 01:19:37,940 उसके म्यूटेशन को खत्म कर देगी। 1273 01:19:38,023 --> 01:19:40,443 वाह! राक्षस का म्यूटेशन खत्म कर दो! 1274 01:19:40,526 --> 01:19:43,862 -और राफ… इस बार तहलका मचा दो। -तहलका? 1275 01:19:43,946 --> 01:19:47,782 बिल्कुल। जितना तहलका मचा सकते हो। अपने गुस्से का इस्तेमाल करके हमारी मदद करो। 1276 01:19:47,867 --> 01:19:48,993 ठीक है, मैं करूँगा! 1277 01:19:53,371 --> 01:19:55,333 हमें तुम्हें मनोचिकित्सक को दिखाना होगा। 1278 01:19:58,294 --> 01:20:01,714 पता है, बस… तुम्हारे जीवन में पहली बार, 1279 01:20:01,797 --> 01:20:04,634 तुम मूर्ख नहीं बल्कि नेता की तरह लग रहे हो। 1280 01:20:04,717 --> 01:20:06,219 अच्छा? ओह, बिल्कुल! 1281 01:20:06,302 --> 01:20:08,387 मैं नेता लग रहा हूँ! सुनकर बहुत अच्छा लगा! 1282 01:20:08,471 --> 01:20:10,889 -नेता जी कुछ ज़्यादा जोश में आ गए। -चलो इसे करें! 1283 01:20:18,314 --> 01:20:20,566 हे भगवान, हैलमेट में लगे पैसे वसूल हो गए। 1284 01:20:22,652 --> 01:20:23,861 म्यूटेंट का हमला! 1285 01:20:23,945 --> 01:20:25,112 चैनल 6 1286 01:20:25,696 --> 01:20:27,156 मैं यह नहीं होने दूँगी। 1287 01:20:28,324 --> 01:20:31,786 ठीक है, यह अच्छी बात नहीं है। बहुत खराब बात है। 1288 01:20:31,869 --> 01:20:34,371 अगर आप अभी हमसे जुडे हैं, तो म्यूटेंटों की सेना 1289 01:20:34,455 --> 01:20:36,874 चार कछुए मानवों के नेतृत्व में 1290 01:20:36,958 --> 01:20:39,794 एक विशालकाय व्हेल राक्षस के साथ शहर पर हमला कर रही है। 1291 01:20:41,212 --> 01:20:43,255 चलाते रहो! मेरे पास असली कहानी है! 1292 01:20:43,839 --> 01:20:46,175 मैं अप्रैल ओ'नील, और… 1293 01:20:55,684 --> 01:20:59,397 अप्रैल ओ'नील, नई और सही जानकारी के साथ लाइव रिपोर्टिंग करते हुए। 1294 01:20:59,480 --> 01:21:02,567 सुपरफ्लाई राक्षस शहर पर हमला कर रहा है, पर नौजवान कछुए, 1295 01:21:02,650 --> 01:21:05,193 चूहे, वार्ट हॉग, स्टिंगरे, मगरमच्छ, चमगादड़, 1296 01:21:05,278 --> 01:21:07,196 मेंढ़क, छिपकली और मादा कॉकरोच 1297 01:21:07,280 --> 01:21:09,907 राक्षस के खिलाफ़ लड़ रहे हैं 1298 01:21:09,991 --> 01:21:11,993 न्यूयॉर्क शहर को बचाने के लिए। 1299 01:21:12,076 --> 01:21:15,621 विशालकाय राक्षस बुरा है, पर जो म्यूटेंट आप यहाँ देख रहे हैं वे वाकई अच्छे हैं! 1300 01:21:18,291 --> 01:21:21,960 माफ़ करना। मुझे लगा मैं इसे पीछे छोड़ चुकी हूँ। यह मेरे अतीत की बात है। 1301 01:21:22,044 --> 01:21:23,629 खैर, जैसा कि मैं कह रही थी… 1302 01:21:44,191 --> 01:21:46,986 डैड, आप स्कमबग की भाषा में बात करते हैं? 1303 01:21:47,068 --> 01:21:51,073 दरअसल, हमारे बीच बहुत कुछ समान है। वह सचमुच मुझे अच्छी लग रही है। 1304 01:21:51,157 --> 01:21:52,366 ओह, छी-छी। 1305 01:21:52,450 --> 01:21:54,827 -डॉनी, तुम्हें गाड़ी नहीं चलानी थी। -माफ़ करना, डैड। 1306 01:21:54,910 --> 01:21:56,621 पर क्योंकि अब तुम चला रहे, तो वहाँ चलो! 1307 01:22:09,925 --> 01:22:12,386 मैं न्यूयॉर्क का राजा हूँ! 1308 01:22:13,304 --> 01:22:14,263 फिसलन मज़ेदार थी! 1309 01:22:21,603 --> 01:22:26,233 मज़ा आ गया! 1310 01:22:30,737 --> 01:22:31,739 पकड़ लिया। 1311 01:22:47,713 --> 01:22:48,630 डैड! 1312 01:22:48,714 --> 01:22:51,967 बहुत हुआ! तुम गए काम से। खेल खत्म। 1313 01:22:52,050 --> 01:22:53,844 तुम मुझे नहीं रोक पाओगे। 1314 01:22:53,928 --> 01:22:58,849 और इंसान कभी भी तुम्हें पसंद नहीं करेंगे क्योंकि वे बकवास हैं! 1315 01:22:59,517 --> 01:23:00,476 ये खोल मज़बूत हैं। 1316 01:23:01,059 --> 01:23:03,312 मैं तुम्हें पिस्ते की तरह मसल दूँगा। 1317 01:23:04,605 --> 01:23:05,606 मेरा खोल! 1318 01:23:05,690 --> 01:23:08,442 याद है मैंने कहा था कि मरने से पहले तुम्हारे चेहरे वे आखिरी 1319 01:23:08,526 --> 01:23:13,489 चीज़ हैं जो मैं देखना चाहूँगा पर अब जब हम वाकई मरने वाले हैं तो मैं तुम्हें ही देखना चाहूँगा। 1320 01:23:13,572 --> 01:23:14,824 तुम्हारी बात दिल को छू गई। 1321 01:23:14,907 --> 01:23:16,117 -मैं रो रहा हूँ। -लव यू, ब्रो। 1322 01:23:25,459 --> 01:23:27,044 लड़कों, नहीं। 1323 01:23:38,097 --> 01:23:39,764 हे भगवान, खोल बहुत मज़बूत हैं! 1324 01:23:51,777 --> 01:23:53,320 हे, तुम ठीक हो? 1325 01:23:54,029 --> 01:23:55,114 तुम्हें मदद चाहिए? 1326 01:23:55,781 --> 01:23:58,117 यह वह है! वह कछुओं के साथ है! 1327 01:23:58,200 --> 01:24:00,911 वे कछुए बुरे लोग नहीं हैं। 1328 01:24:00,995 --> 01:24:06,416 वे दरअसल नौजवान हैं और विशालकाय राक्षस के खिलाफ़ लड़ रहे हैं। 1329 01:24:06,500 --> 01:24:07,585 मेरे पास पूरी कहानी है। 1330 01:24:08,169 --> 01:24:09,462 सर, आपको मदद चाहिए? 1331 01:24:10,212 --> 01:24:12,840 हाँ। हाँ। 1332 01:24:12,923 --> 01:24:14,633 हम अस्पताल या पशु चिकित्सक के पास चलते हैं। 1333 01:24:14,717 --> 01:24:17,636 नहीं, नहीं। मुझे इसे अपने लड़कों तक पहुँचाना होगा। 1334 01:24:20,139 --> 01:24:21,139 मैं इसे पहुँचाऊँगा। 1335 01:24:24,602 --> 01:24:26,312 अरे, इंसान! वे हमारी मदद कर रहे हैं! 1336 01:24:26,395 --> 01:24:28,147 -वाकई? -हाँ! 1337 01:24:28,230 --> 01:24:29,523 वे ऐसा नहीं कर सकते! 1338 01:24:35,154 --> 01:24:36,530 बैठो! चलो! 1339 01:24:38,949 --> 01:24:42,036 फुदको! फुदको! 1340 01:24:42,702 --> 01:24:45,706 हे! मैं ब्रोंक्स में एक ड्राइवर हूँ! यह कैसा लगा? 1341 01:24:45,790 --> 01:24:47,249 इसे उस राक्षस तक पहुँचाओ! 1342 01:24:52,046 --> 01:24:53,172 यह क्या बकवास है? 1343 01:24:53,255 --> 01:24:55,132 मैं मदद करने की कोशिश कर रही हूँ! 1344 01:24:55,758 --> 01:24:57,259 वाह, मैं ताकतवर हूँ। 1345 01:24:59,512 --> 01:25:00,721 पकड़ लिया! 1346 01:25:00,805 --> 01:25:02,473 कोई यह बैग ले लो, प्लीज़! 1347 01:25:02,556 --> 01:25:04,809 ए, इंसान। यहाँ से मैं ले जाऊँगा, भाई। 1348 01:25:05,476 --> 01:25:07,603 मैं अभी तुम्हारी अकल ठिकाने लगाता हूँ। 1349 01:25:09,438 --> 01:25:10,564 मेरी याद आई। 1350 01:25:12,398 --> 01:25:13,776 मैं तुम्हारी मदद करूँगा। 1351 01:25:17,112 --> 01:25:19,698 मोंडो, तुम एक चिपचिपी छिपकली हो! 1352 01:25:21,700 --> 01:25:23,911 -हे, फिल्लिट! -मैंने पकड़ लिया! 1353 01:25:24,745 --> 01:25:27,164 -मैंने सुना तुम्हें ये चाहिए। -इधर लाओ! 1354 01:25:32,085 --> 01:25:34,213 अरे, यार! क्या बकवास है! रुको! 1355 01:25:37,758 --> 01:25:39,009 यह क्या है? 1356 01:25:41,846 --> 01:25:42,847 लानत है! 1357 01:25:45,683 --> 01:25:46,934 इसे फेंको! 1358 01:25:48,434 --> 01:25:49,812 पकड़ लिया! 1359 01:25:54,441 --> 01:25:55,693 मिकी, पकड़ो! 1360 01:26:03,032 --> 01:26:03,993 आ रहा है! 1361 01:26:06,620 --> 01:26:08,831 अब तुम लोग बच नहीं पाओगे! 1362 01:26:11,834 --> 01:26:13,002 राफ! 1363 01:26:14,753 --> 01:26:16,046 -लियो! -पकड़ लिया! 1364 01:26:26,849 --> 01:26:28,142 लानत है! 1365 01:26:28,225 --> 01:26:30,477 तुम्हें लगता है यह मेरा अंत है? तुम्हें पता है? 1366 01:27:03,052 --> 01:27:04,136 कछुए! कछुए! 1367 01:27:04,219 --> 01:27:06,096 -यह क्या…? -यह क्या है? 1368 01:27:06,180 --> 01:27:08,641 -यह हो रहा है! -यह वाकई हो रहा है! 1369 01:27:08,724 --> 01:27:10,934 हे, वे कछुए ठीक हैं। 1370 01:27:11,018 --> 01:27:12,561 मेरे बच्चे पर ऑटोग्राफ़ दो! 1371 01:27:12,645 --> 01:27:16,273 हम न्यूयॉर्क को बचाने वाले नायक म्यूटेंट कछुओं के साथ लाइव आ रहे हैं 1372 01:27:16,357 --> 01:27:19,818 जिस कहानी को ए… रुको, तुम्हारा नाम क्या था? 1373 01:27:19,902 --> 01:27:23,322 अप्रैल ओ'नील। अप्रैल ओ-एपॉस्ट्रॉफ़ी-नील। 1374 01:27:23,405 --> 01:27:26,867 ना कि "प्यूक गर्ल।" अगर मुझे दोबारा "प्यूक गर्ल" कहा, तो देख लेना। 1375 01:27:26,951 --> 01:27:29,202 क्योंकि इस बार मैंने उलटी नहीं की! हाँ! 1376 01:27:34,333 --> 01:27:37,753 मेरी उम्र में अन्य म्यूटेंट से मिलना मुश्किल है। 1377 01:27:42,424 --> 01:27:45,386 रे फिल्लिट 1378 01:27:49,306 --> 01:27:51,308 मैं इसे अपने सोशल मीडिया पर डालूँगा। 1379 01:27:53,811 --> 01:27:57,523 "अकीरा" का पूरा मूल सेट? अगर मैं पूरा पढ़ लूँ, तो बुरा मत मानना। 1380 01:27:57,606 --> 01:28:00,609 -सोफ़ा यहाँ होना चाहिए। -मैं इसे दीवार से सटाना पसंद करूँगा। 1381 01:28:00,693 --> 01:28:03,028 -तुम्हारी पसंद बहुत खराब है! -नहीं! 1382 01:28:03,112 --> 01:28:05,823 दोस्तों, तले हुए प्याज़ आ रहे हैं। 1383 01:28:06,657 --> 01:28:08,617 बहुत स्वादिष्ट हैं। 1384 01:28:09,201 --> 01:28:12,287 यकीन नहीं हो रहा। तुम्हारे स्कूल का पहला दिन! 1385 01:28:12,371 --> 01:28:14,957 याद रखना, तुम जब चाहे तब कॉल कर सकते हो। 1386 01:28:15,040 --> 01:28:19,128 अगर डर लगे, तो पूरे शहर में जगह-जगह सीवर हैं। बस किसी में भी कूद जाना! 1387 01:28:19,210 --> 01:28:20,587 तुम कभी भी घर आ सकते हो। 1388 01:28:20,671 --> 01:28:22,630 कोई परेशान करे, तो मुझे कॉल करना। 1389 01:28:22,715 --> 01:28:23,966 मैं उनकी पिटाई कर दूँगा। 1390 01:28:26,093 --> 01:28:28,012 और जो बचेंगे, उन्हें यह पीट देगी। 1391 01:28:28,094 --> 01:28:29,513 हमें कुछ नहीं होगा, डैड। 1392 01:28:29,596 --> 01:28:32,599 -हाँ, चिंता मत करिए। हम इसके लिए तैयार हैं। -बिल्कुल। 1393 01:28:32,683 --> 01:28:35,102 यकीन करिए। आपने हमें इसके लिए तैयार किया है। 1394 01:28:35,184 --> 01:28:39,440 ठीक है। मुझे तुम पर गर्व है। मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 1395 01:28:39,523 --> 01:28:41,567 -हम आपसे प्यार करते हैं। -मैं भी। 1396 01:28:42,234 --> 01:28:43,986 और मैं तुमसे भी प्यार करता हूँ, जानेमन। 1397 01:28:44,068 --> 01:28:45,862 डैड, सच में! छी! 1398 01:28:47,614 --> 01:28:50,451 अब जाकर उन इंसानों को दिखाओ कि तुम कितने मस्त हो। 1399 01:29:02,337 --> 01:29:03,922 वापस स्वागत है! 1400 01:29:14,391 --> 01:29:16,684 प्रॉम लौट आया है 1401 01:29:22,983 --> 01:29:25,611 मैं क्या? नहीं। वे कछुए हैं। 1402 01:29:26,195 --> 01:29:30,407 दोस्तों, मैं बहुत खुश हूँ कि तुम लोग आ गए। मैं तुम्हें चारों ओर घुमाती हूँ। 1403 01:29:32,034 --> 01:29:33,035 अरे, रुको। 1404 01:29:34,745 --> 01:29:40,793 अप्रैल हमारी नायिका 1405 01:31:56,762 --> 01:31:57,846 हे, हैलो! 1406 01:31:57,930 --> 01:32:01,892 मैं डॉनी हूँ, और मैंने अपने लोगों को ढूँढ लिया। 1407 01:32:05,853 --> 01:32:07,731 उसे लुढ़का दो! 1408 01:32:07,814 --> 01:32:11,109 हैलो दोस्तों। ऑस्ट्रेलियाई जूतों की मेरी दुकान में आपका स्वागत है। 1409 01:32:11,818 --> 01:32:13,195 तुम्हारे पास नाइकी के जूते हैं? 1410 01:32:13,278 --> 01:32:17,574 नहीं, पर मेरे पास ऑस्ट्रेलियाई संस्करण है। क्रायकीज़! 1411 01:32:17,657 --> 01:32:21,787 मैं अप्रैल ओ'नील, "अप्रैल टुनाइट" की अगली बड़ी कहानी पर काम कर रही हूँ। 1412 01:32:21,870 --> 01:32:24,164 लियो, मैंने कितनी बार…? इसे सीधा करो! 1413 01:32:24,248 --> 01:32:26,083 ओह, माफ़ करना। गलती हो गई। 1414 01:32:26,166 --> 01:32:30,462 टीसीआरआई क्या है, म्यूटेंट बनाने वाला एक संदिग्ध ब्लैक-ऑप्स संगठन? 1415 01:32:30,545 --> 01:32:33,590 म्यूटेंट हमले के बाद उनके ऑफ़िस खाली हो गए! 1416 01:32:33,674 --> 01:32:35,259 उनका कोई सुराग नहीं मिला। 1417 01:32:35,342 --> 01:32:37,803 पर हम उन्हें ढूँढ निकालेंगे। 1418 01:32:37,886 --> 01:32:39,888 -हाँ, यह सच है। -बिल्कुल। 1419 01:32:42,474 --> 01:32:45,434 हे, अप्रैल, अब क्योंकि प्रॉम वापस आ गया है, 1420 01:32:45,519 --> 01:32:49,564 तो, मैं कह रहा था कि क्या तुम, खैर… 1421 01:32:49,648 --> 01:32:52,985 मैं तैयार हूँ, लियो। लगता है तुम उलटी करने वाले हो। 1422 01:32:54,152 --> 01:32:55,279 लगभग। 1423 01:32:55,779 --> 01:32:57,906 तो मैं इसे ऐसे करता हूँ… 1424 01:33:01,827 --> 01:33:03,495 -हम बस दोस्त हैं ना? -क्या? 1425 01:33:16,383 --> 01:33:17,925 खैर… 1426 01:33:18,010 --> 01:33:20,469 लगता है इन इन प्राणियों को ढूँढना तो, 1427 01:33:20,554 --> 01:33:22,806 जितना मैंने सोचा था, उससे कहीं ज़्यादा आसान है। 1428 01:33:22,889 --> 01:33:27,184 पर उन्हें पकड़ना बहुत मुश्किल साबित हो सकता है। 1429 01:33:27,936 --> 01:33:29,353 केवल एक रास्ता है। 1430 01:33:29,813 --> 01:33:31,982 हाँ, मुझे पता है। 1431 01:33:33,150 --> 01:33:34,401 मेरे पास… 1432 01:33:36,486 --> 01:33:38,030 द श्रेडर को लाओ 1433 01:39:11,446 --> 01:39:13,448 संवाद अनुवादक: मुनीश मैन्दोला