1
00:00:29,571 --> 00:00:34,576
ΥΠΟΝΟΜΟΣ ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ
2
00:00:39,331 --> 00:00:40,832
-Προσοχή.
-Κύριε.
3
00:00:40,916 --> 00:00:43,043
Θα συλλάβουμε τον δρα Μπάξτερ Στόκμαν.
4
00:00:43,126 --> 00:00:46,839
Ήταν επικεφαλής γενετιστής του ΙΤΚΕ,
αλλά τους εγκατέλειψε,
5
00:00:46,922 --> 00:00:50,050
έκλεψε έρευνα αξίας εκατομμυρίων δολαρίων
και δημιούργησε
6
00:00:50,133 --> 00:00:53,053
έναν πραγματικό μεταλλαγμένο.
7
00:00:53,136 --> 00:00:56,431
Κρύβεται σε αυτοσχέδιο εργαστήριο
ενός εγκαταλειμμένου κτιρίου.
8
00:00:56,515 --> 00:00:59,977
Στον καθένα σας έχει χορηγηθεί
ισχυρός αντιμεταλλακτικός εξουδετερωτής.
9
00:01:00,060 --> 00:01:03,146
Ό,τι κι αν έκανε ο Στόκμαν,
μπορείτε να το ξεκάνετε.
10
00:01:03,230 --> 00:01:06,149
Η Σίνθια Ούτρομ
θα συντονίζει από το αρχηγείο.
11
00:01:06,233 --> 00:01:07,901
Έχεις κάτι να προσθέσεις, Σίνθια;
12
00:01:07,985 --> 00:01:12,489
Αυτή η αποστολή είναι υψίστης σημασίας.
13
00:01:12,573 --> 00:01:16,577
Η αποτυχία θα αποδοκιμαστεί.
14
00:01:16,660 --> 00:01:19,538
Φέρτε μου τον μεταλλαγμένο του Στόκμαν
15
00:01:19,621 --> 00:01:22,583
και ό,τι χρησιμοποίησε για να τον φτιάξει.
16
00:01:22,666 --> 00:01:25,043
-Την ακούσατε, παιδιά! Οπλίστε.
-Μάλιστα, κύριε!
17
00:01:56,283 --> 00:01:59,995
Τα κατάφερα, μικρούλι.
Έχω τελειοποιήσει την ουσία.
18
00:02:00,078 --> 00:02:02,706
Είσαι ενθουσιασμένο για τον μπαμπά;
19
00:02:02,789 --> 00:02:08,211
Οι φίλοι μου στο ΙΤΚΕ θέλουν
να σε χρησιμοποιήσουν ως όπλο.
20
00:02:08,294 --> 00:02:10,380
Δεν μπορούσα να το επιτρέψω.
21
00:02:10,464 --> 00:02:12,341
Αλλά είμαστε ασφαλείς τώρα.
22
00:02:12,424 --> 00:02:15,552
Σύντομα θα σου φτιάξω αδέρφια.
23
00:02:15,636 --> 00:02:18,180
Μια πραγματική οικογένεια
και για τους δυο μας.
24
00:02:19,264 --> 00:02:21,975
Δεν έκανα ποτέ οικογένεια, μικρούλι.
25
00:02:22,059 --> 00:02:23,644
Σε καμιά δεν άρεσα.
26
00:02:23,727 --> 00:02:26,730
Πάντα ένιωθα μεγαλύτερη σύνδεση
με τα πειραματόζωα
27
00:02:26,813 --> 00:02:27,981
παρά με τους ανθρώπους.
28
00:02:28,065 --> 00:02:30,150
Οπότε, με εσένα και τα αδέρφια σου…
29
00:02:31,026 --> 00:02:32,903
δημιουργώ οικογένεια.
30
00:02:33,403 --> 00:02:35,656
Επιτέλους μπορούμε
να είμαστε ευτυχισμένοι.
31
00:02:40,452 --> 00:02:42,246
-Επιτεθείτε!
-Εμπρός!
32
00:02:42,329 --> 00:02:43,330
Διασκορπιστείτε!
33
00:02:44,373 --> 00:02:45,749
Εμπρός, εμπρός!
34
00:02:46,834 --> 00:02:48,502
Ακίνητος! Μην κουνιέσαι!
35
00:02:49,127 --> 00:02:50,879
Πού είναι το δείγμα;
36
00:02:56,218 --> 00:02:57,219
Δεν είναι εδώ.
37
00:02:59,972 --> 00:03:01,849
-Περίμενε, πρόσεχε.
-Ήσυχα.
38
00:03:03,141 --> 00:03:04,643
Εκεί!
39
00:03:15,863 --> 00:03:17,739
Μη ρίχνετε! Τους χρειαζόμαστε ζωντανούς!
40
00:03:20,492 --> 00:03:21,952
Μην κουνηθείς.
41
00:03:38,010 --> 00:03:40,053
Όχι! Όχι, μην πυροβολείς!
42
00:03:40,137 --> 00:03:41,346
Τα χημικά είναι εύφλεκτα!
43
00:03:41,430 --> 00:03:42,514
Όχι!
44
00:03:45,809 --> 00:03:47,060
Πάμε μέσα.
45
00:03:57,404 --> 00:03:59,239
Σίνθια, λυπάμαι.
46
00:03:59,740 --> 00:04:00,741
Χάσαμε τα πάντα.
47
00:04:01,950 --> 00:04:04,244
Φέρτε μου ό,τι βρείτε.
48
00:04:05,078 --> 00:04:07,497
Θα αναπαραγάγουμε την έρευνά του…
49
00:04:08,332 --> 00:04:11,293
όσο καιρό κι αν χρειαστεί.
50
00:04:12,377 --> 00:04:15,380
Οι δημιουργίες του Μπάξτερ Στόκμαν
πρέπει να ζήσουν!
51
00:04:15,923 --> 00:04:20,177
Και μαζί τους, μια νέα μορφή ζωής.
52
00:04:41,114 --> 00:04:47,287
ΧΕΛΩΝΟΝΙΝΤΖΑΚΙΑ
ΜΕΤΑΛΛΑΓΜΕΝΟΣ ΧΑΜΟΣ
53
00:04:47,371 --> 00:04:50,290
15 ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ…
54
00:05:22,155 --> 00:05:25,284
Ο Δάσκαλος Σπλίντερ μάς έδωσε
μια πολύ σημαντική αποστολή γι' απόψε.
55
00:05:25,784 --> 00:05:27,286
Ο στόχος είναι απέναντι.
56
00:05:27,369 --> 00:05:29,329
Θα χρησιμοποιήσουμε
μυστικότητα και πονηριά
57
00:05:29,413 --> 00:05:31,832
για να πάρουμε από τον κόσμο των ανθρώπων…
58
00:05:32,875 --> 00:05:34,084
γιαουρτάκια.
59
00:05:34,168 --> 00:05:36,420
-Γιαουρτάκια…
-Εντάξει, Μπάτμαν.
60
00:05:36,503 --> 00:05:38,672
-Προσπαθώ να σας ενθουσιάσω.
-Δώσ' μου τη λίστα.
61
00:05:38,755 --> 00:05:39,756
Τι άλλο παίρνουμε;
62
00:05:39,840 --> 00:05:41,758
-Τέσσερα λίτρα άπαχο γάλα, παγωτό…
-Ωραία.
63
00:05:41,842 --> 00:05:43,093
…φρούτα και λαχανικά,
64
00:05:43,177 --> 00:05:45,137
και μια σακούλα
Party Cool Ranch Doritos.
65
00:05:45,220 --> 00:05:46,263
Θέλω τυρογαριδάκια.
66
00:05:46,346 --> 00:05:49,558
Ήταν απόλυτος για τα Doritos.
Το υπογράμμισε δύο φορές.
67
00:05:49,641 --> 00:05:51,393
Ντόνι, εσύ προϊόντα περιποίησης.
68
00:05:51,476 --> 00:05:52,811
Ραφ, εσύ τρόφιμα.
69
00:05:52,895 --> 00:05:54,938
-Μάικι, εσύ μπέργκερ.
-Μάιστα.
70
00:05:55,022 --> 00:05:59,109
Και να θυμάστε, δεν πρέπει να σας δει
κανένας άνθρωπος. Γιατί;
71
00:05:59,193 --> 00:06:03,780
"Οι άνθρωποι είναι δαίμονες της Γης.
Αποφεύγετέ τους, μην τους χαιρετάτε.
72
00:06:03,864 --> 00:06:06,325
Δολοφονούν ό,τι είναι
διαφορετικό από αυτούς.
73
00:06:06,408 --> 00:06:08,493
Αν επικοινωνήσετε μαζί τους, θα πεθάνετε".
74
00:06:08,577 --> 00:06:11,830
Ξέρω ότι αυτό είναι προκατάληψη,
όμως αυτό μας δίδαξε ο μπαμπάς.
75
00:06:11,914 --> 00:06:15,083
Οι άνθρωποι μού φαίνονται κουλ,
για να είμαι ειλικρινής. Η Beyoncé.
76
00:06:15,167 --> 00:06:18,128
-Δεν θα είχαμε K-pop αλλιώς.
-Drake. Ο καλύτερος.
77
00:06:18,212 --> 00:06:21,131
-Θέλω να φάω με τον Τομ Μπρέιντι.
-Ο Γκάι Φιέρι είναι κουλ άτομο.
78
00:06:21,215 --> 00:06:23,175
Πάντα ήθελα να πάω στο Flavortown.
79
00:06:23,258 --> 00:06:26,261
Οι άνθρωποι είναι κουλ,
αλλά έχουμε μια δουλειά να κάνουμε.
80
00:06:26,345 --> 00:06:27,638
Πάμε!
81
00:06:27,721 --> 00:06:29,515
-"Πάμε, είμαι ο Λίο".
-"Είμαι ο αρχηγός".
82
00:06:29,598 --> 00:06:31,183
Ακούγεσαι σαν να έχεις βρογχίτιδα.
83
00:06:32,601 --> 00:06:35,187
{\an8}ΚΑΜΕΡΑ 2
84
00:07:11,890 --> 00:07:13,392
ΜΥΪΚΟΣ ΟΓΚΟΣ
85
00:07:28,657 --> 00:07:31,410
{\an8}Ο τρόμος χτυπά ξανά
στην καρδιά του Μανχάταν σήμερα
86
00:07:31,493 --> 00:07:33,954
{\an8}με άλλη μια θρασύτατη και φονική ληστεία.
87
00:07:34,037 --> 00:07:36,790
{\an8}Κλάπηκε βιομηχανικός μετατροπέας ισχύος.
88
00:07:36,874 --> 00:07:38,458
{\an8}Η αστυνομία φοβάται ότι συνδέεται
89
00:07:38,542 --> 00:07:40,627
{\an8}με πρόσφατη σειρά άλλων φονικών ληστειών.
90
00:07:40,711 --> 00:07:42,129
{\an8}Οι Νεοϋορκέζοι ζουν στον φόβο.
91
00:07:42,212 --> 00:07:45,716
{\an8}Οι γονείς ζητούν απαγόρευση κυκλοφορίας
μέχρι να συλληφθεί ο εγκληματίας.
92
00:07:45,799 --> 00:07:48,594
{\an8}Αλλά το μόνο στοιχείο
είναι ένας μυστηριώδης εγκέφαλος
93
00:07:48,677 --> 00:07:50,387
{\an8}γνωστός στον υπόκοσμο ως…
94
00:07:50,470 --> 00:07:51,763
{\an8}Σούπερ-Φλάι.
95
00:07:52,681 --> 00:07:54,933
Μια χαρά. Καλά τα πήγαμε, επιστρέφουμε.
96
00:07:55,017 --> 00:07:56,768
-Πάμε τα ψώνια πίσω…
-Όπα, τι;
97
00:07:56,852 --> 00:07:59,521
Μία ώρα μόνο είμαστε έξω.
Ελάτε, να μείνουμε έξω.
98
00:07:59,605 --> 00:08:02,191
Ελάτε, παιδιά.
Είπαμε ότι δεν θα το ξανακάνουμε.
99
00:08:02,274 --> 00:08:04,610
Την περασμένη βδομάδα πήγαμε στους Knicks,
100
00:08:04,693 --> 00:08:06,361
την προηγούμενη, στην Adele.
101
00:08:06,445 --> 00:08:08,697
-Μιλάμε για φωνάρα!
-Ήταν μαγικό!
102
00:08:08,780 --> 00:08:10,949
Αν μας καταλάβει ο Σπλίντερ,
θα μας τιμωρήσει.
103
00:08:11,033 --> 00:08:13,535
Δεν ξέρει πόσος χρόνος χρειάζεται
για τις δουλειές.
104
00:08:13,619 --> 00:08:16,622
Ξέρει ότι μας παίρνει τρεις ώρες
για να πάμε στο μπακάλικο.
105
00:08:16,705 --> 00:08:18,957
Του είπαμε ότι δεν θα χαζολογάμε πια.
106
00:08:19,041 --> 00:08:21,293
Γίνεται μια υπαίθρια
προβολή ταινιών στο Μπρούκλιν.
107
00:08:21,376 --> 00:08:24,421
-Ελπίζω να είναι αστεία ταινία.
-Ελπίζω να είναι βίαια.
108
00:08:24,505 --> 00:08:25,797
Τσίλαρε, Ραφ.
109
00:08:25,881 --> 00:08:27,674
Μη μουτρώνεις, Λίο, πάμε!
110
00:08:28,467 --> 00:08:30,260
Καλά. Περιμένετε!
111
00:08:34,056 --> 00:08:35,682
Να πάρει.
112
00:08:35,765 --> 00:08:36,933
Το γιλέκο είναι επιλογή.
113
00:08:37,017 --> 00:08:39,686
-Μακάρι να είχα τέτοια μαλλιά.
-Μακάρι να είχα μαλλιά.
114
00:08:39,770 --> 00:08:41,480
Φαλακρύναμε σε νεαρή ηλικία.
115
00:08:41,563 --> 00:08:43,273
Έτσι είναι το αληθινό γυμνάσιο;
116
00:08:43,357 --> 00:08:46,276
Ναι, όταν πηγαίνεις στο γυμνάσιο,
περνάς όπως θέλεις.
117
00:08:46,360 --> 00:08:49,988
-Μπορείτε να το φανταστείτε;
-Δεν ζηλεύω καθόλου.
118
00:08:56,328 --> 00:08:58,956
Πιες το! Πιες το! Πιες το!
119
00:09:01,208 --> 00:09:04,211
Ίσως μια μέρα να μας αγαπήσουν
όπως αγαπούν τον Φέρις Μπιούλερ.
120
00:09:04,294 --> 00:09:07,297
Ναι. Ναι, ίσως μια μέρα.
121
00:09:09,216 --> 00:09:10,801
Πάμε σπίτι, παιδιά.
122
00:09:30,988 --> 00:09:32,239
Παιδιά, πάμε.
123
00:09:47,296 --> 00:09:50,215
Μ' αρέσει να είμαι νέος
κι ελεύθερος να διασκεδάζω!
124
00:10:05,689 --> 00:10:08,275
-Κάντε ησυχία.
-Εσύ να κάνεις.
125
00:10:08,358 --> 00:10:11,820
Εγώ ψιθυρίζω.
Δεν μπορώ να είμαι πιο ήσυχος.
126
00:10:11,904 --> 00:10:13,989
-Θα κάνω λευκούς θορύβους.
-Σταμάτα.
127
00:10:14,072 --> 00:10:15,490
Φίλε, τώρα είναι πιο δυνατά.
128
00:10:16,491 --> 00:10:18,076
Αγόρια, πού ήσασταν;
129
00:10:18,160 --> 00:10:20,621
-Είχα φρικάρει!
-Συγγνώμη, μπαμπά. Εμείς…
130
00:10:20,704 --> 00:10:22,456
Ήταν ένα πράγμα…
131
00:10:22,539 --> 00:10:24,541
Ήταν μια γάτα, και φοβάμαι τις γάτες.
132
00:10:24,625 --> 00:10:27,127
-Ναι, η γάτα.
-Για μισό λεπτό.
133
00:10:27,211 --> 00:10:30,297
Είπατε ότι θα πηγαίνατε για ψώνια
και ότι θα επιστρέφατε αμέσως.
134
00:10:30,380 --> 00:10:31,798
Πού ήσασταν;
135
00:10:31,882 --> 00:10:33,342
-Υπήρχε…
-Η γάτα ήταν…
136
00:10:33,425 --> 00:10:35,427
Συγγνώμη. Τα παιδιά ήθελαν να δουν ταινία.
137
00:10:35,511 --> 00:10:37,346
-Προσπάθησα να τους μεταπείσω.
-Λίο!
138
00:10:37,429 --> 00:10:41,475
Τι; Είδατε ταινία με τους ανθρώπους; Αχ!
139
00:10:41,558 --> 00:10:42,851
Μας έριξες στη φάκα!
140
00:10:42,935 --> 00:10:44,561
Μην την ξαναπείς αυτήν τη λέξη.
141
00:10:45,229 --> 00:10:46,897
-Στο 2023 είμαστε.
-Συγγνώμη, μπαμπά.
142
00:10:46,980 --> 00:10:50,817
Δεν έγινε και τίποτα! Είδαμε μια ταινία
και γυρίσαμε! Είμαστε καλά!
143
00:10:52,528 --> 00:10:54,363
Ξεχάσατε, ε;
144
00:10:54,446 --> 00:10:58,450
Δεν θυμάστε γιατί οι άνθρωποι
είναι αηδιαστικά τέρατα;
145
00:10:58,534 --> 00:11:02,120
Γιατί είναι επικίνδυνοι;
Γιατί θα μας αρμέξουν το αίμα;
146
00:11:02,204 --> 00:11:04,748
Μπαμπά, δεν έχουμε θηλές!
147
00:11:04,831 --> 00:11:06,583
Θα ξαναπώ την ιστορία.
148
00:11:06,667 --> 00:11:08,252
Κάθε φορά γερνάω έναν χρόνο.
149
00:11:08,335 --> 00:11:10,754
Και μόνο γι' αυτό,
θα σας την πω με λεπτομέρειες.
150
00:11:10,838 --> 00:11:12,840
Όχι, όχι, όχι!
151
00:11:14,466 --> 00:11:17,302
Όλα άρχισαν πριν δεκαπέντε χρόνια.
152
00:11:17,803 --> 00:11:20,472
Ήμουν νεαρός αρουραίος στα είκοσί μου.
153
00:11:21,223 --> 00:11:25,352
Κοιτάξτε με! Ήμουν πολύ χαριτωμένος.
Ήμουν στην κορυφή του κόσμου.
154
00:11:26,103 --> 00:11:29,690
Όχι, ήμουν στον πάτο του κόσμου.
Ήταν απαίσιο!
155
00:11:29,773 --> 00:11:32,693
Κανείς δεν με συμπαθούσε. Δεν είχα φίλους.
156
00:11:32,776 --> 00:11:36,321
Τα ρακούν δεν με συμπαθούσαν.
Τα σκυλιά δεν με συμπαθούσαν.
157
00:11:36,405 --> 00:11:38,365
Ξέρετε ποιος με μισούσε περισσότερο;
158
00:11:38,448 --> 00:11:39,449
Οι άνθρωποι!
159
00:11:40,659 --> 00:11:43,161
Είχα έναν φίλο. Μια κατσαρίδα.
160
00:11:43,245 --> 00:11:46,039
Τα πηγαίναμε πολύ καλά. Τον έλεγαν Κέβιν.
161
00:11:47,541 --> 00:11:49,376
Και μετά τον έφαγα.
162
00:11:51,879 --> 00:11:52,921
Μια μέρα…
163
00:11:54,631 --> 00:11:56,425
όλα άλλαξαν.
164
00:12:14,026 --> 00:12:16,820
Ήσασταν τα πρώτα πλάσματα που γνώρισα,
165
00:12:16,904 --> 00:12:20,073
που δεν θέλατε να με σκοτώσετε
ή να με φάτε.
166
00:12:21,241 --> 00:12:23,327
Δεν μπορούσα να σας αφήσω εκεί.
167
00:12:23,827 --> 00:12:27,831
Ήσασταν καλυμμένοι με μια ουσία
που κάποιος έριξε στους υπονόμους.
168
00:12:28,790 --> 00:12:30,876
Ό,τι κι αν ήταν αυτή η ουσία,
169
00:12:31,502 --> 00:12:33,337
μας μεταμόρφωσε.
170
00:12:41,803 --> 00:12:45,015
Επειδή ήμουν μεγαλύτερος,
έγινα μεγάλος αρουράνθρωπος.
171
00:12:46,391 --> 00:12:50,479
Εσείς ήσασταν μωρά,
οπότε μείνατε μωρά χελωνάκια.
172
00:12:50,562 --> 00:12:54,149
Αν το σκεφτείτε, ήταν απόλυτα λογικό.
173
00:12:55,275 --> 00:12:58,403
Ήταν περίεργο, αλλά γίναμε οικογένεια.
174
00:13:51,081 --> 00:13:53,542
Είχατε εμμονή με τον ανθρώπινο κόσμο.
175
00:13:53,625 --> 00:13:55,669
Αποφάσισα, λοιπόν, να κάνω μια προσπάθεια.
176
00:14:24,072 --> 00:14:25,866
Λυπάμαι πολύ. Με συγχωρείτε.
177
00:14:26,950 --> 00:14:27,951
Δεν πήγε καλά.
178
00:14:28,035 --> 00:14:31,205
-Θεέ μου, ένας αρουράνθρωπος!
-Αρουράνθρωπος;
179
00:14:31,288 --> 00:14:32,456
Ένας αρουράνθρωπος!
180
00:14:32,539 --> 00:14:34,917
Φοράει κακοφτιαγμένη στολή Μίκι Μάους.
181
00:14:35,000 --> 00:14:37,461
Είναι αληθινός! Τον άγγιξα!
182
00:14:38,754 --> 00:14:40,005
Μεταλλαγμένος αρουραίος!
183
00:14:40,088 --> 00:14:41,423
Σκοτώστε τον αρουράνθρωπο!
184
00:14:43,383 --> 00:14:44,468
Αγόρια!
185
00:14:44,551 --> 00:14:45,552
Μάικι!
186
00:15:01,985 --> 00:15:04,279
-Εκεί είναι!
-Δεν είναι γάτα. Είναι αρουραίος!
187
00:15:04,363 --> 00:15:08,742
Εκείνη την ημέρα υποσχέθηκα
ότι δεν θα επέτρεπα να πάθετε κακό.
188
00:15:08,825 --> 00:15:13,622
Έπρεπε να βρω τρόπο να ξεκλειδώσω
τα αρχαία μυστικά του νινζούτσου.
189
00:15:13,705 --> 00:15:17,209
Πώς να μετατρέψω ένα σώμα
σε θανάσιμο όπλο.
190
00:15:17,292 --> 00:15:18,293
Και το βρήκα.
191
00:15:18,377 --> 00:15:19,920
ΑΥΤΟΑΜΥΝΑ ΤΟΥ ΚΕΡΙ ΛΙ
192
00:15:30,180 --> 00:15:31,223
5 ΕΥΚΟΛΑ ΚΟΛΠΑ ΜΠΟ
193
00:15:52,786 --> 00:15:55,163
Είμαι νίντζα.
194
00:15:56,915 --> 00:16:01,128
Νομίζαμε ότι χρειαζόμασταν τους ανθρώπους,
αλλά χρειαζόμασταν ο ένας τον άλλον.
195
00:16:01,211 --> 00:16:03,714
Γι' αυτό είμαι τόσο αυστηρός, ξέρετε.
196
00:16:03,797 --> 00:16:06,300
Εσείς, αγόρια, είστε το μόνο που έχω.
197
00:16:06,383 --> 00:16:08,802
Και είστε το μόνο που θα έχω ποτέ.
198
00:16:08,886 --> 00:16:10,762
-Δεν το ξέρεις αυτό.
-Το ξέρω!
199
00:16:10,846 --> 00:16:14,183
Ξέρετε άλλους μεταλλαγμένους
στην ηλικία μου; Είμαστε λίγοι.
200
00:16:14,266 --> 00:16:16,560
Δεν υπάρχει εφαρμογή
για να γνωρίσω μεταλλαγμένες.
201
00:16:16,643 --> 00:16:18,395
Πιστέψτε με. Ψάχνω καθημερινά.
202
00:16:18,478 --> 00:16:19,605
-Ναι.
-Είναι αλήθεια.
203
00:16:19,688 --> 00:16:22,357
Ειλικρινά δεν θέλω να το κάνω αυτό.
204
00:16:23,358 --> 00:16:25,027
Δεν θα βγείτε για έναν μήνα.
205
00:16:25,110 --> 00:16:26,945
-Σοβαρά;
-Ναι, ναι, ναι.
206
00:16:27,029 --> 00:16:29,364
Το αποφάσισα. Αυτό είναι. Τελείωσα.
207
00:16:29,448 --> 00:16:30,574
Πακέτο!
208
00:16:31,867 --> 00:16:34,203
-Ραφ, έλα τώρα.
-Σκάσε, Λίο.
209
00:16:36,705 --> 00:16:37,915
Μάικι.
210
00:16:38,415 --> 00:16:40,417
Άξιζε τον κόπο, κύριε αρχηγέ;
211
00:16:53,555 --> 00:16:55,224
Παιδιά;
212
00:16:55,307 --> 00:16:57,601
Αν δεν ήμασταν τέρατα
που μας αποφεύγει η κοινωνία,
213
00:16:57,684 --> 00:17:00,437
και μπορούσαμε
να κάνουμε αυτό που θέλουμε,
214
00:17:00,521 --> 00:17:01,605
τι θα κάνατε, παιδιά;
215
00:17:01,688 --> 00:17:05,108
Για να είμαι ειλικρινής,
θα ήμουν απλώς φυσιολογικός.
216
00:17:05,192 --> 00:17:07,319
Ναι, θα πήγαινα στο γυμνάσιο.
217
00:17:07,402 --> 00:17:10,571
-Θα είχα κοπέλα, θα πηγαίναμε στον χορό.
-Σιγά τον γόη!
218
00:17:10,656 --> 00:17:12,491
Πρέπει να βγω από τον υπόνομο, φίλε.
219
00:17:12,574 --> 00:17:15,661
Δηλαδή, σας συμπαθώ, παιδιά,
αλλά δεν μπορώ να ζήσω ευτυχισμένη ζωή
220
00:17:15,743 --> 00:17:18,329
ξέροντας ότι τα πρόσωπά σας
θα 'ναι τα τελευταία που θα δω.
221
00:17:18,413 --> 00:17:21,750
Μαντέψτε, παιδιά.
Δεν θα γίνει ποτέ, οπότε…
222
00:17:21,834 --> 00:17:23,502
ας σταματήσουμε να το συζητάμε.
223
00:17:33,762 --> 00:17:36,390
{\an8}ΠΑΓΩΤΟ
224
00:17:36,473 --> 00:17:39,726
Συγκεντρωθείτε. Το φορτηγό
με τον κάδο ραδιενεργών υλικών
225
00:17:39,810 --> 00:17:41,019
φτάνει σε ένα λεπτό.
226
00:17:42,437 --> 00:17:43,438
Ελήφθη.
227
00:17:44,898 --> 00:17:48,443
Μην τα κάνουμε θάλασσα. Ο Σούπερ-Φλάι
δεν αντιμετωπίζει ευγενικά τα λάθη.
228
00:17:48,527 --> 00:17:50,821
Ξέρετε τι κατασκευάζει
με τον περίεργο εξοπλισμό;
229
00:17:50,904 --> 00:17:53,907
Τι μας νοιάζει;
Αρκεί να πέφτει το χρήμα, έτσι;
230
00:17:57,786 --> 00:17:59,037
Ο στόχος πλησιάζει.
231
00:18:00,038 --> 00:18:03,876
ΑΡΓΑ
232
00:18:09,756 --> 00:18:11,383
Σε εξήντα δεύτερα φτάνει η αστυνομία.
233
00:18:21,143 --> 00:18:23,312
Τριάντα δεύτερα. Πρέπει να βιαστούμε.
234
00:18:28,650 --> 00:18:30,527
Μην παρασυρόμαστε.
235
00:18:30,611 --> 00:18:32,738
Κρατήστε όλοι την ψυχραιμία σας!
236
00:18:36,200 --> 00:18:37,534
Αστυνομία!
237
00:18:44,791 --> 00:18:47,461
Παιδιά, δεν υπάρχει διέξοδος.
Τι θα κάνουμε;
238
00:18:47,544 --> 00:18:48,670
Ο Σούπερ-Φλάι θα μας φάει!
239
00:18:49,254 --> 00:18:51,465
Καταδιώκω ύποπτους. Νότια της Μπρόντγουεϊ.
240
00:18:53,592 --> 00:18:55,093
Όπα! Τι;
241
00:19:10,984 --> 00:19:12,903
Φίλε, τι είναι αυτό το μέρος;
242
00:19:16,990 --> 00:19:19,076
Θεέ μου. Είναι το…
243
00:19:19,159 --> 00:19:20,410
Αυτός είναι… Είναι…
244
00:19:20,494 --> 00:19:21,995
Είσαι ο…
245
00:19:22,663 --> 00:19:24,206
Σούπερ-Φλάι.
246
00:19:31,004 --> 00:19:33,841
ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ ΤΟΥ ΙΤΚΕ
247
00:19:42,766 --> 00:19:45,644
5745 ΗΜΕΡΕΣ
ΑΠΟ ΤΗΝ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΕΠΙΤΥΧΗΜΕΝΗ ΜΕΤΑΛΛΑΞΗ
248
00:19:50,148 --> 00:19:53,402
Πάλι τα ίδια. Ένα φορτηγό μας χτυπήθηκε.
249
00:19:53,485 --> 00:19:55,737
Έκλεψαν κάδο αποθήκευσης
ραδιενεργού υλικού.
250
00:19:57,489 --> 00:20:01,577
Ιπτάμενο παγωτό; Άλλη μια ληστεία
σήμερα στο κέντρο του Μανχάταν.
251
00:20:01,660 --> 00:20:03,495
Οι Νεοϋορκέζοι έμειναν έκπληκτοι.
252
00:20:03,579 --> 00:20:04,580
ΟΙΚΙΑΚΗ ΜΥΓΑ
253
00:20:08,750 --> 00:20:12,504
Τοποθετήστε συσκευές εντοπισμού
σε όλες τις αποστολές.
254
00:20:12,588 --> 00:20:14,798
Καιρός να συναντήσουμε αυτόν τον…
255
00:20:15,299 --> 00:20:16,550
Σούπερ-Φλάι.
256
00:20:18,510 --> 00:20:20,304
Ναι, πέτα το.
257
00:20:20,387 --> 00:20:22,347
Μείνε ακίνητος. Μείνε ακίνητος.
258
00:20:22,431 --> 00:20:24,099
Τώρα, τώρα, τώρα!
259
00:20:26,268 --> 00:20:27,895
-Άπαιχτο, φίλε!
-Είναι τέλειο!
260
00:20:27,978 --> 00:20:31,064
Παιδιά, μόλις έληξε η τιμωρία μας.
Πάμε στο σπίτι.
261
00:20:31,148 --> 00:20:33,317
-Λίο, να σου κάνω μια ερώτηση;
-Τι, Ραφ;
262
00:20:33,400 --> 00:20:36,111
Νιώθεις παράξενα που γλείφεις
τόσο πολύ τον μπαμπά;
263
00:20:36,195 --> 00:20:37,654
Έχει περίεργη γεύση;
264
00:20:37,738 --> 00:20:39,907
Βάζω στοίχημα
ότι έχει γεύση τυρί και Doritos.
265
00:20:39,990 --> 00:20:42,034
Χα-χα-χα, παιδιά. Πολύ αστείο!
266
00:20:42,117 --> 00:20:43,452
Συγγνώμη, δεν σ' ακούμε.
267
00:20:43,535 --> 00:20:45,245
Το στόμα σου είναι μπουκωμένο με τυρί.
268
00:20:45,329 --> 00:20:47,206
Μίλα μας με τη φωνή του Μπάτμαν.
269
00:20:47,289 --> 00:20:48,916
Παιδιά, δείτε το σε αργή κίνηση.
270
00:20:50,542 --> 00:20:53,462
-Είναι ό,τι πιο κουλ έχω δει ποτέ.
-Είναι κουλ.
271
00:20:53,545 --> 00:20:56,173
Να το δοκιμάσουμε ξανά,
αλλά με αστέρια νίντζα.
272
00:20:57,257 --> 00:21:01,053
-Εντάξει, μάτι της τίγρης, Ραφ.
-Συγκεντρώσου, έλα. Είσαι έτοιμος.
273
00:21:01,136 --> 00:21:03,597
Παιδιά, πρέπει εγώ να το κρατάω;
274
00:21:03,680 --> 00:21:05,224
Ναι. Είσαι ο πιο κατάλληλος.
275
00:21:05,307 --> 00:21:08,977
Μην ανησυχείς, Μάικι, είσαι καλά. Τσίλαρε.
276
00:21:09,061 --> 00:21:10,062
Θα πεθάνει.
277
00:21:10,145 --> 00:21:13,273
Γιατί διαλέξαμε φρούτο
σε σχήμα του κεφαλιού μου;
278
00:21:13,357 --> 00:21:15,776
Το κεφάλι σου είναι ολόιδιο
με μπάλα του ράγκμπι.
279
00:21:15,859 --> 00:21:18,362
Μη μιλάτε! Χαλάτε την αυτοσυγκέντρωσή μου.
280
00:21:19,029 --> 00:21:20,531
Λοιπόν, Ραφ. Τρία,
281
00:21:20,614 --> 00:21:21,990
δύο…
282
00:21:25,619 --> 00:21:27,037
Τ' ακούσατε αυτό; Τι ήταν;
283
00:21:40,425 --> 00:21:44,930
Εσύ στην ταράτσα!
Με χτύπησες στο κεφάλι με αστέρι νίντζα.
284
00:21:45,013 --> 00:21:47,391
-Τι ζόρι τραβάει;
-Φωνάζει πολύ.
285
00:21:47,474 --> 00:21:49,560
Θύμωσε που τη χτυπήσαμε
με το αστέρι νίντζα.
286
00:21:49,643 --> 00:21:52,855
Ίσως πρέπει να κατεβούμε να της μιλήσουμε.
Να δούμε αν είναι καλά;
287
00:21:52,938 --> 00:21:55,232
-"Μπορούμε να πάμε εκεί κάτω;"
-Πώς καμακώνεις εσύ;
288
00:21:55,315 --> 00:21:58,694
Αφήστε τις βλακείες.
Αυτό είναι ένα από τα πιο…
289
00:21:58,777 --> 00:22:00,863
Νομίζω ότι αυτός ο τύπος τη βοηθάει.
290
00:22:00,946 --> 00:22:02,781
Νομίζω ότι της κλέβει το σκούτερ.
291
00:22:02,865 --> 00:22:04,575
Ε, κυρία, πίσω σου!
292
00:22:04,658 --> 00:22:06,493
Λέω ν' αφήσουμε τις κουβέντες.
293
00:22:06,577 --> 00:22:08,954
-Όχι, το σκούτερ σου!
-Μου χρωστάτε λεφτά!
294
00:22:09,621 --> 00:22:11,623
Ε! Τι κάνεις;
295
00:22:11,707 --> 00:22:12,916
Το σκάει.
296
00:22:13,500 --> 00:22:14,793
Μη μου κορνάρεις εμένα!
297
00:22:14,877 --> 00:22:18,297
Προσπαθήσαμε να την ειδοποιήσουμε.
Παιδιά, θέλετε να φάμε πίτσα;
298
00:22:18,380 --> 00:22:22,050
Όχι. Της έκλεψαν το σκούτερ
και φταίμε εμείς. Πρέπει να επανορθώσουμε.
299
00:22:22,134 --> 00:22:25,762
Ναι, είναι σπάσιμο, αλλά…
πρέπει να το επανορθώσουμε;
300
00:22:25,846 --> 00:22:28,223
Ήταν στο λάθος μέρος τη λάθος στιγμή.
301
00:22:28,307 --> 00:22:29,433
Δεν φταίμε εμείς.
302
00:22:29,516 --> 00:22:32,895
Πρέπει να φέρω το σκούτερ πίσω
σε αυτήν τη γοητευτική ανθρώπινη γυναίκα!
303
00:22:32,978 --> 00:22:34,438
Σχηματισμός Άλφα, πάμε!
304
00:22:35,189 --> 00:22:37,316
Νομίζω ότι αφηνιάσανε οι ορμόνες του.
305
00:22:37,399 --> 00:22:38,609
Ακολουθήστε τον!
306
00:22:42,738 --> 00:22:43,697
Ποιος ήταν αυτός;
307
00:22:48,076 --> 00:22:51,371
Παιδιά, φυλάξτε τις εξόδους.
Θα χρειαστούμε το πιο αλάνθαστο σχέδιο.
308
00:22:51,455 --> 00:22:54,541
Κάθε τεχνική νίντζα.
Θα μπλοκάρουμε τις πόρτες και…
309
00:22:54,625 --> 00:22:55,918
Είπες να πάμε δυνατά;
310
00:22:56,001 --> 00:22:57,252
Ραφ! Ραφ!
311
00:22:58,712 --> 00:22:59,922
Ραφ! Ραφ!
312
00:23:01,298 --> 00:23:02,883
Αυτοί είναι πολλοί.
313
00:23:03,800 --> 00:23:05,260
Φαίνονται πολύ κακοί.
314
00:23:06,303 --> 00:23:08,347
Τι στο καλό είναι αυτά τα πράγματα;
315
00:23:08,430 --> 00:23:11,808
Οι τύποι που δουλεύουν στην Τάιμς Σκουέρ.
Ξέρετε, οι μασκότ;
316
00:23:11,892 --> 00:23:13,352
Ναι, τα γκέκο της GEICO.
317
00:23:13,435 --> 00:23:15,270
Μοιάζουν με μικρούς Σρεκ.
318
00:23:15,354 --> 00:23:17,814
Όλη μας τη ζωή προετοιμαζόμασταν γι' αυτό.
319
00:23:17,898 --> 00:23:19,816
Δεν έχουμε πλακωθεί ποτέ πριν.
320
00:23:19,900 --> 00:23:22,528
Δεν ξέρω αν το προσέξατε,
αλλά έχω μόνο ένα μεγάλο ραβδί.
321
00:23:22,611 --> 00:23:23,904
Πώς κατέληξα με ραβδί;
322
00:23:23,987 --> 00:23:25,322
Ίσως το αποφύγουμε με γέλιο.
323
00:23:25,405 --> 00:23:26,448
Δεν είσαι αστείος.
324
00:23:26,532 --> 00:23:28,784
Τέρμα η κουβέντα!
Κάθε βράδυ ονειρεύομαι τη μάχη.
325
00:23:28,867 --> 00:23:31,787
-Έχεις πρόβλημα με την οργή, Ραφ.
-Δεν είναι πρόβλημα!
326
00:23:33,705 --> 00:23:34,665
Αδέσποτο στιλέτο!
327
00:23:38,043 --> 00:23:40,337
Θεέ μου! Θα κάνω εμετό.
328
00:23:40,420 --> 00:23:42,297
-Είναι ακόμα στο πόδι μου!
-Μάικι, πρόσεχε!
329
00:23:45,217 --> 00:23:47,678
Δεν ξεκινάμε καλά, παιδιά.
330
00:23:50,514 --> 00:23:53,767
Ίσως να δουν με ανθρωπιά
το τραγικό μας παρελθόν.
331
00:23:53,851 --> 00:23:55,936
-Σκοτώστε τους Σρεκ!
-Δεν το βλέπουν.
332
00:23:57,771 --> 00:23:59,690
-Πρόσεχε, Λίον!
-Τι κάνεις;
333
00:24:02,734 --> 00:24:04,862
Ραφ, εσύ πήγαινε αριστερά, εγώ πάω…
334
00:24:07,239 --> 00:24:09,408
-Τι φάση; Είπα, πήγαινε αριστερά!
-Τον έχω!
335
00:24:11,743 --> 00:24:12,786
Μάικι, πρόσεχε!
336
00:24:16,623 --> 00:24:18,375
Πολύ αργός! Έλα και πού!
337
00:24:30,929 --> 00:24:31,972
Πολλή φασαρία.
338
00:24:33,473 --> 00:24:36,143
Πίσω! Κρατάω μεγάλο ραβδί!
339
00:24:40,272 --> 00:24:41,940
Θέλεις να πεθάνεις;
340
00:24:43,734 --> 00:24:44,776
Τι στο…
341
00:24:45,819 --> 00:24:47,070
Συγγνώμη, συγγνώμη.
342
00:24:50,741 --> 00:24:53,118
Σταματήστε να μου πετάτε πράγματα!
343
00:24:54,912 --> 00:24:58,916
-Τι κάνουμε;
-Σώζουμε το σκούτερ της όμορφης!
344
00:25:03,420 --> 00:25:04,963
Καλά, σάρωσα!
345
00:25:12,054 --> 00:25:13,347
Εντάξει, τσιλάρετε!
346
00:25:16,767 --> 00:25:18,143
Μάικι, πρόσεχε!
347
00:25:24,608 --> 00:25:26,276
Ντριφτάρει ολόγυρά μας.
348
00:25:35,285 --> 00:25:36,578
Είμαι άπαιχτος.
349
00:25:37,287 --> 00:25:38,330
-Ωραία!
-Ναι, Ραφ!
350
00:25:41,583 --> 00:25:43,335
Παιδιά, κοιτάξτε γύρω!
351
00:25:48,131 --> 00:25:50,717
-Τα καταφέραμε!
-Εμείς το κάναμε αυτό! Βοήθησα.
352
00:25:51,802 --> 00:25:52,803
Κρυφτείτε, κρυφτείτε.
353
00:25:55,556 --> 00:25:58,308
Γεια σας, είμαι άοπλη άμαχη
354
00:25:58,392 --> 00:26:00,060
και ήρθα για το σκούτερ μου.
355
00:26:01,770 --> 00:26:03,313
Καλά, σας τσάκισαν.
356
00:26:08,318 --> 00:26:11,446
Δεν πίστευα ότι θα ήταν έτσι αυτή η νύχτα.
357
00:26:12,573 --> 00:26:13,907
Πού πήγατε, παιδιά;
358
00:26:14,616 --> 00:26:15,701
Έλα.
359
00:26:17,578 --> 00:26:19,538
Σας βλέπω εκεί μέσα.
360
00:26:19,621 --> 00:26:20,789
Μπορεί να μας δει.
361
00:26:20,873 --> 00:26:22,082
-Δεν μπορεί.
-Μπορεί!
362
00:26:22,165 --> 00:26:24,293
Δεν θα κάνω θέμα για το αστέρι νίντζα.
363
00:26:24,376 --> 00:26:27,504
Πήρατε πίσω το σκούτερ μου,
οπότε πατσίζουμε.
364
00:26:27,588 --> 00:26:29,798
Ντόνι, βγες πρώτος.
Είσαι ο πιο συμπαθητικός.
365
00:26:29,882 --> 00:26:32,301
Καταλαβαίνω ότι πρέπει
να το κουβεντιάσετε,
366
00:26:32,384 --> 00:26:37,264
αλλά όσο περισσότερο κρύβεστε στο σκοτάδι,
τόσο πιο σουπιές μού φαίνεται ότι είστε.
367
00:26:37,347 --> 00:26:39,600
Μας είπε σουπιές! Αυτό δεν είναι καλό.
368
00:26:39,683 --> 00:26:43,353
Τώρα είστε διπλά σουπιές
που ψιθυρίζετε για το πώς…
369
00:26:45,230 --> 00:26:47,107
-Γεια.
-Τι λέει;
370
00:26:47,733 --> 00:26:51,278
Πολεμάτε το έγκλημα με χελωνοστολές.
371
00:26:52,487 --> 00:26:55,324
Θα είμαι ειλικρινής.
Υπάρχουν κι άλλα καλά ζώα.
372
00:26:55,407 --> 00:26:58,327
Καρχαρίες. Υπάρχουν οι λύκοι.
373
00:26:58,410 --> 00:27:00,621
Πω, τα κοστούμια είναι πραγματικά τρελά.
374
00:27:00,704 --> 00:27:04,499
Τα μάτια είναι υγρά σαν αληθινά
Πώς τις βγάζετε και τις βάζετε;
375
00:27:04,583 --> 00:27:08,003
-Αυτό είναι το δέρμα σου!
-Άγγιξε… Αυτό είναι το δέρμα μου.
376
00:27:08,086 --> 00:27:10,339
Τι είστε; Τι θα μπορούσατε να είστε;
377
00:27:11,965 --> 00:27:14,051
Να σου εξηγήσουμε τρώγοντας πίτσα;
378
00:27:17,596 --> 00:27:19,806
-Σας αρέσει το πεπερόνι;
-Γουστάρει πίτσα;
379
00:27:19,890 --> 00:27:21,225
Δεν πίστευα ότι θα έφτανε εδώ.
380
00:27:22,768 --> 00:27:27,981
-Πριν καιρό ήμασταν χελώνες…
-Ένας μυστήριος έχυσε μια ουσία…
381
00:27:28,065 --> 00:27:31,944
-Και ο αρουραίος είναι ο μπαμπάς μας…
-Μας μετέτρεψε σε…
382
00:27:32,027 --> 00:27:35,072
-Δεν ξέρω από πού ήρθαμε…
-Μετέτρεψε τον μπαμπά μας…
383
00:27:35,155 --> 00:27:37,783
Σταματήστε, σταματήστε!
384
00:27:37,866 --> 00:27:41,245
Λοιπόν, ήσασταν αληθινά μωρά χελώνες
385
00:27:41,328 --> 00:27:44,665
που ήρθαν σε επαφή με μυστηριώδη ουσία,
386
00:27:44,748 --> 00:27:48,460
και έτσι αρχίσατε να μεγαλώνετε
387
00:27:48,544 --> 00:27:54,299
από μεταλλαγμένα μωρά χελώνες
σε μεταλλαγμένους-χελώνες-άντρες;
388
00:27:54,383 --> 00:27:55,509
Χελώνες-αγόρια, μάλλον.
389
00:27:55,592 --> 00:27:58,512
Έφηβους θα έλεγα. Κουλ έφηβους θα έλεγα.
390
00:27:58,595 --> 00:28:01,098
Έφηβοι! Απίστευτο. Τα σπάει.
391
00:28:01,181 --> 00:28:05,310
Πέστε μου κι άλλα.
Σίγουρα θέλω να μάθω τα πάντα για σας.
392
00:28:05,394 --> 00:28:08,564
Όπως, υπάρχουν κι άλλοι σαν εσάς;
393
00:28:08,647 --> 00:28:09,982
Όχι, μόνο εμείς.
394
00:28:10,065 --> 00:28:12,109
Είναι μόνοι στον κόσμο.
395
00:28:12,192 --> 00:28:16,655
Κανείς δεν σας ρώτησε ποτέ γι' αυτό,
ούτε σας μίλησε γι' αυτό;
396
00:28:16,738 --> 00:28:18,198
Όχι, καθόλου.
397
00:28:18,282 --> 00:28:20,701
Κάνουμε ότι μιλάμε
στην εκπομπή της Γουέντι Γουίλιαμς.
398
00:28:20,784 --> 00:28:22,536
Γιατί τα γράφεις όλα αυτά;
399
00:28:22,619 --> 00:28:26,290
Θέλω να γίνω δημοσιογράφος.
Γράφω στην εφημερίδα του σχολείου μου.
400
00:28:26,373 --> 00:28:30,294
Αλήθεια; Νόμιζα ότι θα ήθελες
να είσαι μπροστά σε κάμερα, επειδή έχεις
401
00:28:30,377 --> 00:28:32,129
ένα παρουσιαστικό για κάμερα.
402
00:28:32,212 --> 00:28:34,214
Όχι. Ποτέ στην κάμερα.
403
00:28:34,298 --> 00:28:35,465
Εντάξει.
404
00:28:35,549 --> 00:28:38,343
Ήρθα εδώ και ετοιμάζω ρεπορτάζ
για τον Σούπερ-Φλάι
405
00:28:38,427 --> 00:28:40,095
και τα σούπερ εγκλήματά του.
406
00:28:40,179 --> 00:28:42,055
Η αστυνομία θα επιβάλει
απαγόρευση κυκλοφορίας
407
00:28:42,139 --> 00:28:43,265
αν δεν τον βρει σύντομα.
408
00:28:43,348 --> 00:28:45,434
Τρόμαξε τους γονείς
και ματαίωσαν τον χορό.
409
00:28:45,517 --> 00:28:49,771
Προσπαθώ να τον συλλάβω
για να τσιλάρουν όλοι.
410
00:28:49,855 --> 00:28:50,856
Όμως αυτό!
411
00:28:50,939 --> 00:28:55,485
Μεταλλαγμένοι έφηβοι καρατέκα χελώνες.
Αυτό είναι πολύ καλό ρεπορτάζ.
412
00:28:55,569 --> 00:28:57,654
Κοίτα, δεν ξέρω αν πρέπει.
413
00:28:57,738 --> 00:29:01,658
Γιατί όχι; Είναι χρυσός! Είναι πολύ καλό!
414
00:29:01,742 --> 00:29:03,493
Οι άνθρωποι θα μας καταστρέψουν
415
00:29:03,577 --> 00:29:05,495
αν μάθουν ποτέ ότι υπάρχουμε.
416
00:29:05,579 --> 00:29:08,081
Θα μας σκοτώσουν ή θα μας αρμέξουν.
417
00:29:08,165 --> 00:29:10,375
Εγώ δεν θα σας άρμεγα.
Δεν έχετε καν θηλές.
418
00:29:10,459 --> 00:29:15,088
Άνθρωπε, έχω μια ερώτηση.
Οπότε να μου μιλήσεις ειλικρινά.
419
00:29:15,589 --> 00:29:18,884
Πιστεύεις ότι υπάρχουν περισσότεροι
άνθρωποι σαν εσένα; Ξέρεις,
420
00:29:19,551 --> 00:29:20,969
άνθρωποι που θα μας αποδέχονταν;
421
00:29:24,848 --> 00:29:26,808
Όχι. Όχι, απολύτως όχι.
422
00:29:26,892 --> 00:29:28,894
Ειλικρινά όχι. Με την καμία.
423
00:29:28,977 --> 00:29:30,896
-Το 'ξερα!
-Είμαστε καταδικασμένοι.
424
00:29:30,979 --> 00:29:32,564
Περιμένετε, περιμένετε.
425
00:29:32,648 --> 00:29:34,191
Για να είμαι ειλικρινής…
426
00:29:34,733 --> 00:29:37,611
Εννοώ, ο λόγος που δεν σας φοβάμαι είναι
427
00:29:37,694 --> 00:29:40,155
ότι με βοηθήσατε. Αλλιώς,
428
00:29:40,239 --> 00:29:43,075
αν σας έβλεπα μπροστά μου,
429
00:29:43,158 --> 00:29:44,993
ναι, θα φοβόμουν πολύ.
430
00:29:45,077 --> 00:29:48,121
Θα ένιωθα πραγματικά
φρικαρισμένη και αηδιασμένη.
431
00:29:49,456 --> 00:29:50,791
Η μαμά μου στέλνει μήνυμα.
432
00:29:50,874 --> 00:29:53,085
Ο μπαμπάς στέλνει μήνυμα! Φρικάρει λίγο.
433
00:29:53,168 --> 00:29:55,504
Τουλάχιστον όλοι οι γονείς είναι ίδιοι.
434
00:29:55,587 --> 00:29:57,840
-Εκατό τοις εκατό.
-Ναι, σίγουρα.
435
00:29:57,923 --> 00:30:00,300
Ο μπαμπάς μας
δεν είναι γιγάντιος αρουραίος.
436
00:30:01,218 --> 00:30:03,011
Με κάνεις να πιστεύω ότι είναι αρουραίος.
437
00:30:03,595 --> 00:30:05,639
Σας στέλνω την επαφή μου με AirDrop
438
00:30:05,722 --> 00:30:09,977
και αν θελήσετε
να βγείτε στον κόσμο ή οτιδήποτε άλλο,
439
00:30:10,060 --> 00:30:14,189
ειδοποιήστε με. Θα ήθελα πολύ να γράψω
ένα άρθρο γι' αυτό, σοβαρά.
440
00:30:14,273 --> 00:30:15,482
Καληνύχτα.
441
00:30:17,317 --> 00:30:18,360
Είναι κουλ.
442
00:30:18,443 --> 00:30:19,945
-Άρχισε τα ίδια.
-Ερωτιάρη.
443
00:30:20,028 --> 00:30:22,114
-Είναι ο τύπος σου;
-Δώσ' μου την επαφή.
444
00:30:22,197 --> 00:30:24,950
Δώσ' μου την επαφή!
Σε παρακαλώ. Δώσε το τηλέφωνο!
445
00:30:26,702 --> 00:30:31,415
Άπαιχτο! Το είδατε κι εσείς.
Ήμουνα ουάου φάση!
446
00:30:31,498 --> 00:30:32,958
Θέλω κι άλλα, παιδιά.
447
00:30:33,041 --> 00:30:35,794
Γεύτηκα τη ζωή και δεν θέλω
να την ξεπλύνω από το στόμα μου.
448
00:30:35,878 --> 00:30:38,839
Θέλω να μείνει στη γλώσσα μου,
να κυλάει στον λαιμό μου και…
449
00:30:38,922 --> 00:30:41,258
Το κουράζεις με αυτήν τη μεταφορά.
450
00:30:41,341 --> 00:30:44,052
Έχει δίκιο. Θέλω να πω,
είναι πολύ ωραίος ο κόσμος.
451
00:30:44,136 --> 00:30:45,179
Ακούσατε την Έιπριλ
452
00:30:45,262 --> 00:30:48,891
και τα λόγια που βγήκαν από το απίστευτα
καλοσχηματισμένο κι όμορφο στόμα της.
453
00:30:48,974 --> 00:30:52,686
Μας συμπάθησε επειδή τη σώσαμε.
Μας θεωρεί ήρωες.
454
00:30:52,769 --> 00:30:55,606
Τι θα γινόταν αν όλοι μάς θεωρούσαν ήρωες;
455
00:30:55,689 --> 00:30:57,232
-Τι εννοείς;
-Εννοώ, κοιτάξτε!
456
00:30:57,316 --> 00:30:59,693
{\an8}ΣΟΥΠΕΡ-ΦΛΑΪ ΚΥΡΙΟΣ ΥΠΟΠΤΟΣ
457
00:30:59,776 --> 00:31:02,946
{\an8}Με τις νίντζα ικανότητές μας
θα ξετρυπώσουμε τον Σούπερ-Φλάι.
458
00:31:03,030 --> 00:31:07,201
Θα τον σύρουμε στο δημαρχείο, στα σκαλιά,
για τους αστυνομικούς και θα πούμε:
459
00:31:07,284 --> 00:31:09,578
"Είμαστε οι ήρωες
που σταμάτησαν τον Σούπερ-Φλάι!
460
00:31:09,661 --> 00:31:12,164
Φαινόμαστε διαφορετικοί,
αλλά είμαστε στο πλευρό σας".
461
00:31:12,247 --> 00:31:13,665
Όλοι θα πουν:
462
00:31:13,749 --> 00:31:17,294
{\an8}"Οι χελώνες είναι εντάξει παιδιά.
Είμαι ταξιτζής από το Μπρονξ".
463
00:31:17,377 --> 00:31:20,839
Όλοι στην πόλη θα μας βρίσκουν κουλ.
Θα μας αποδεχτούν.
464
00:31:21,632 --> 00:31:22,966
Υπογράψτε το μωρό μου!
465
00:31:23,717 --> 00:31:26,428
Και μετά, μόλις καταλαγιάσει
η γενική φανφάρα,
466
00:31:26,512 --> 00:31:27,763
θα γραφτούμε στο γυμνάσιο,
467
00:31:27,846 --> 00:31:32,226
όπου θα είμαστε κανονικοί, αν όχι λίγο
πιο δημοφιλείς από τον μέσο όρο, μαθητές.
468
00:31:32,809 --> 00:31:36,396
Εντάξει. Είναι σαν τον Χαλκ
στο Εκδικητές: Η Τελευταία Πράξη.
469
00:31:36,480 --> 00:31:39,149
Είναι ένα γιγάντιο
τρομακτικό πράσινο τέρας, αλλά…
470
00:31:39,233 --> 00:31:40,400
όλοι ξέρουν ότι τους έσωσε,
471
00:31:40,484 --> 00:31:42,736
οπότε βγάζουν σέλφι μαζί του
σε εστιατόριο.
472
00:31:42,819 --> 00:31:45,072
Ξέρετε ότι ο Μαρκ Ράφαλο
αυτοσχεδίαζε σ’ αυτήν τη σκηνή;
473
00:31:45,155 --> 00:31:48,116
-Ξέρω, είναι καλός σ' αυτά.
-Κανείς δεν νοιάζεται, εντάξει;
474
00:31:48,200 --> 00:31:49,701
Αυτό είναι υπέροχο σχέδιο.
475
00:31:49,785 --> 00:31:52,496
Αν πετύχει, δεν θα μείνω
μ' εσάς τους χαμένους όλη μου τη ζωή.
476
00:31:52,579 --> 00:31:54,623
Ναι! Αυτό είναι αλήθεια.
477
00:31:55,207 --> 00:31:56,500
Τι θα γίνει με τον μπαμπά;
478
00:31:56,583 --> 00:31:59,253
Δηλαδή… δεν χρειάζεται
και τόσο να το μάθει.
479
00:32:00,212 --> 00:32:01,338
Έτσι;
480
00:32:03,215 --> 00:32:05,384
Για να το καταφέρουμε,
πρέπει να βοηθήσει η Έιπριλ.
481
00:32:05,467 --> 00:32:08,053
Φαίνεται ότι έκανε πολλές έρευνες
για τον Σούπερ-Φλάι.
482
00:32:08,136 --> 00:32:09,555
Θα έχει καλές πληροφορίες.
483
00:32:09,638 --> 00:32:13,058
Όπα, όπα! Όπα!
484
00:32:13,976 --> 00:32:15,936
-Δηλαδή, είσαι μέσα;
-Ναι, είμαι μέσα.
485
00:32:16,937 --> 00:32:20,440
Πάμε! Τον καταφέραμε, Μάικι!
486
00:32:22,150 --> 00:32:26,280
Εμπρός. Χελωνο… τυπάκια.
Εσείς είστε, αλήθεια;
487
00:32:26,363 --> 00:32:27,489
Γεια.
488
00:32:27,573 --> 00:32:29,783
Έιπριλ. Ναι, είμαι ο Λίο!
489
00:32:29,867 --> 00:32:33,662
Ξέρεις, τα είπαμε κι έχουμε μια πρόταση.
490
00:32:33,745 --> 00:32:38,041
Μας βοηθάς να βρούμε τον Σούπερ-Φλάι,
τον πιάνουμε, εσύ τα καταγράφεις όλα,
491
00:32:38,125 --> 00:32:41,545
και όταν τον πιάσουμε, κυκλοφορείς
την ιστορία, ο χορός σου δεν ματαιώνεται
492
00:32:41,628 --> 00:32:43,463
και γινόμαστε αποδεκτοί ως ήρωες.
493
00:32:43,547 --> 00:32:45,340
Ουάου. Ναι. Ναι.
494
00:32:45,424 --> 00:32:47,634
Εντάξει. Έγινε. Θέλω να πω,
495
00:32:47,718 --> 00:32:50,262
για να είμαι ειλικρινής,
είχα σταματήσει να το σκέφτομαι.
496
00:32:50,345 --> 00:32:52,472
Είστε φορέας σαλμονέλας;
Έχετε κολλήσει Covid;
497
00:32:52,556 --> 00:32:55,726
Είχα πολλά πράγματα να κάνω.
Παρεμπιπτόντως, έχετε αφτιά;
498
00:32:55,809 --> 00:32:58,854
-Πες ναι, πες ναι.
-Έτσι νομίζω;
499
00:32:58,937 --> 00:33:01,106
Νομίζουν ότι έχουν αφτιά.
500
00:33:01,190 --> 00:33:02,524
Εντάξει, τέλεια. Ναι.
501
00:33:02,608 --> 00:33:05,360
Τι λέτε να βρεθούμε
απόψε, 8 μ.μ., γυμνάσιο Ίστμαν.
502
00:33:05,444 --> 00:33:08,864
Όλοι θα λείπουν κι έχω την έρευνά μου
στον σκοτεινό θάλαμο του σχολείου.
503
00:33:08,947 --> 00:33:11,783
Κουλ. Κουλ. Κλείνουμε ραντεβού.
504
00:33:11,867 --> 00:33:13,368
Όπα, τι;
505
00:33:13,452 --> 00:33:16,038
Όχι, απλά κλείσε. Κλείσε το τηλέφωνο.
506
00:33:16,121 --> 00:33:17,247
Ξέρεις κάτι;
507
00:33:18,123 --> 00:33:20,459
Η σύνδεση είναι κακή, μάλλον.
Θα σε δω απόψε!
508
00:33:21,877 --> 00:33:23,253
Ποιος είναι γόης τώρα;
509
00:33:24,671 --> 00:33:28,133
-Μπαμπά, πρέπει να φύγω.
-Φεύγω! Σ' αγαπώ πολύ. Σ' αγαπώ.
510
00:33:28,217 --> 00:33:29,468
Γεια σου. Φιλιά!
511
00:33:30,844 --> 00:33:32,137
Τι σκαρώνουν;
512
00:33:51,406 --> 00:33:53,033
-Γεια!
-Γεια.
513
00:33:53,116 --> 00:33:56,328
Καταφέρατε να έρθετε.
Αυτό φαινόταν πολύ επικίνδυνο.
514
00:33:56,411 --> 00:33:59,998
Αυτό; Χα! Καθόλου.
Εμείς τρώμε τον κίνδυνο για πρωινό.
515
00:34:00,082 --> 00:34:02,584
Εγώ τρώω πίτσα με κομμάτια βάφλες πάνω.
516
00:34:02,668 --> 00:34:06,213
-Είναι καλύτερο από όσο ακούγεται.
-Ακούγεται νόστιμο, ειλικρινά.
517
00:34:06,296 --> 00:34:08,841
Λοιπόν, ελάτε μέσα.
518
00:34:08,924 --> 00:34:11,760
Αλήθεια; Μπορούμε να μπούμε εκεί μέσα;
519
00:34:11,844 --> 00:34:13,053
Ναι, φυσικά.
520
00:34:13,846 --> 00:34:16,264
Καλώς ήρθατε στο γυμνάσιο Ίστμαν.
521
00:34:16,348 --> 00:34:17,766
ΜΑΤΑΙΩΣΗ ΧΟΡΟΥ ΑΠΟΦΟΙΤΗΣΗΣ
522
00:34:23,897 --> 00:34:27,985
Πολύ περίεργο. Έχω την εντύπωση
ότι θέλετε πολύ να πάτε στο γυμνάσιο.
523
00:34:28,068 --> 00:34:30,654
Ναι, το θέλουμε. Το θέλουμε πάρα πολύ.
524
00:34:30,737 --> 00:34:32,155
Γιατί; Δεν αγαπάς το γυμνάσιο;
525
00:34:32,906 --> 00:34:34,241
Α, ναι, εννοώ,
526
00:34:34,324 --> 00:34:38,161
ως δημοφιλής και συμπαθής άνθρωπος,
αγαπώ το γυμνάσιο.
527
00:34:38,245 --> 00:34:42,416
Όμως, ας αφήσουμε εμένα.
Αυτό ανταποκρίνεται στα όνειρά σας;
528
00:34:42,498 --> 00:34:43,500
Όχι.
529
00:34:43,583 --> 00:34:45,793
Είναι ακόμα καλύτερο!
Επίθεση στους Τιτάνες;
530
00:34:45,878 --> 00:34:47,963
Όποιος έχει αυτό το ντουλάπι,
του αρέσει το άνιμε.
531
00:34:48,045 --> 00:34:50,924
Δεν ξέρω αυτό το άτομο και με καταλαβαίνει
πιο πολύ από οποιονδήποτε!
532
00:34:51,007 --> 00:34:52,092
Παιδιά, δείτε!
533
00:34:52,176 --> 00:34:55,637
Θεέ μου! Θεέ μου!
Οντισιόν για αυτοσχεδιαστική κωμωδία!
534
00:34:55,721 --> 00:34:57,806
Πρέπει να εγγραφώ. Είναι καταπληκτικό!
535
00:34:57,890 --> 00:34:59,641
-Τι; Δεν είμαστε μαθητές εδώ.
-Ακόμη.
536
00:34:59,725 --> 00:35:02,477
Η οντισιόν είναι σε δύο βδομάδες.
Μπορούμε να γραφτούμε μέχρι τότε.
537
00:35:02,561 --> 00:35:04,730
Χρειάζονται επίθετο.
538
00:35:04,813 --> 00:35:06,440
Ποιο είναι το επίθετό μας;
539
00:35:06,523 --> 00:35:08,400
Ποτέ μου δεν το σκέφτηκα αυτό.
540
00:35:08,483 --> 00:35:11,153
-Δεν έχουμε επίθετα;
-Ποιοι είμαστε;
541
00:35:11,236 --> 00:35:13,405
Δεν πειράζει. Θα το σπάσω στα δύο.
542
00:35:13,488 --> 00:35:15,949
Μάικλ Άντζελο.
543
00:35:16,033 --> 00:35:19,244
Ε, είμαι ο Μάικλ Άντζελο. Perfecto.
544
00:35:19,328 --> 00:35:20,996
Κι εσύ είσαι ο Λίο Νέρντουλας!
545
00:35:21,079 --> 00:35:22,331
Νέρντουλας!
546
00:35:23,123 --> 00:35:24,625
Γεια σου, Νέρντουλα.
547
00:35:24,708 --> 00:35:27,419
Θα μπορούσε να είναι Λίον Άρντο.
Είναι κουλ όνομα.
548
00:35:27,503 --> 00:35:30,088
Παιδιά, αφήστε τον Νέρντουλα.
Είναι ευαίσθητος.
549
00:35:30,923 --> 00:35:32,799
-Κι αυτή τον είπε Νέρντουλα.
-Νέρντουλα!
550
00:35:34,343 --> 00:35:36,345
Τουλάχιστον δεν είμαι η "Ξερατούλα".
551
00:35:36,428 --> 00:35:37,429
Ξερατούλα!
552
00:35:37,513 --> 00:35:39,932
-Κακό παρατσούκλι!
-Δεν ξέρουμε αν λέει "Ξερατούλα".
553
00:35:40,015 --> 00:35:42,351
Θα μπορούσε να 'ναι "Τερατούλα".
Ένα τέρας στη μόρφωση.
554
00:35:42,434 --> 00:35:43,685
Έιπριλ ΞΕΡΑΤΟΥΛΑ
555
00:35:43,769 --> 00:35:44,895
Είσαι η Ξερατούλα;
556
00:35:44,978 --> 00:35:47,481
-Είναι η Ξερατούλα!
-Δεν γράφει "Τερατούλα".
557
00:35:47,564 --> 00:35:49,441
Εντάξει! Σταματήστε. Ακούστε.
558
00:35:50,984 --> 00:35:53,987
Σας είπα ότι από μικρή
ήθελα να γίνω δημοσιογράφος, και έτσι,
559
00:35:54,071 --> 00:35:58,408
θα μπορούσα να διαβάζω
τις πρωινές ανακοινώσεις και, ξέρετε,
560
00:35:58,492 --> 00:36:00,452
δεν πήγε και τόσο καλά.
561
00:36:05,916 --> 00:36:08,377
Τι να πω. Ίσως οι κάμερες
και η προσοχή να με επηρέασαν,
562
00:36:08,460 --> 00:36:13,298
και το άγχος με έκανε να νιώσω
ότι θα εκραγώ, κι έτσι, λοιπόν…
563
00:36:13,382 --> 00:36:15,384
-Δεν το έκανες.
-Το έκανα.
564
00:36:30,107 --> 00:36:31,441
Έγινα βάιραλ.
565
00:36:31,525 --> 00:36:32,568
Μου έκαναν ριμίξ.
566
00:36:34,945 --> 00:36:35,946
Μιμίδιο.
567
00:36:36,572 --> 00:36:38,407
{\an8}Ο ήχος τρεντάρισε στο TikTok.
568
00:36:38,490 --> 00:36:41,159
{\an8}ΣΟΥ ΑΡΕΣΕΙ Η ΖΟΜΠΙ ΟΝΤΙΣΙΟΝ ΜΟΥ;
569
00:36:41,368 --> 00:36:45,163
Σκέφτηκα ότι με την εφημερίδα θα βρω
τον Σούπερ-Φλάι και θα σώσω τον χορό,
570
00:36:45,247 --> 00:36:48,208
θα μείνω σταθερά εκτός κάμερας, αλλά και
571
00:36:48,292 --> 00:36:51,044
θα γίνω ίσως γνωστή
για κάτι κουλ αντί για…
572
00:36:51,128 --> 00:36:54,173
Τι; Το Ξερατούλα; Δεν το θέλεις πια αυτό;
573
00:36:54,756 --> 00:36:56,175
Ωραία. Γελάστε. Κλάιν.
574
00:36:56,258 --> 00:36:57,718
Ίσως να μην είστε οι μόνοι
575
00:36:57,801 --> 00:37:00,429
που θέλουν να γίνουν ήρωες
για να τους συμπαθούν, εντάξει;
576
00:37:00,512 --> 00:37:01,597
Πάμε τώρα;
577
00:37:10,606 --> 00:37:11,940
Λοιπόν, ορίστε τι έχω βρει.
578
00:37:14,276 --> 00:37:17,404
Ναι, ναι, είναι απίστευτα εντυπωσιακό.
Λοιπόν, ακούστε.
579
00:37:17,487 --> 00:37:19,573
Ο Σούπερ-Φλάι φαίνεται
ότι κατασκευάζει κάτι.
580
00:37:19,656 --> 00:37:22,868
Δηλαδή, μιλάμε για πράγματα
τύπου Γκρου/Μεγαλοφυής.
581
00:37:22,951 --> 00:37:26,246
Ληστεύει αποστολές
με τρελά υψηλή τεχνολογία.
582
00:37:26,330 --> 00:37:28,415
Υπερσύγχρονη τεχνολογία. Απίστευτα ακριβή.
583
00:37:28,498 --> 00:37:32,669
Πληρώνει άλλους για τη βρόμικη δουλειά
ώστε να μην τον εντοπίζει κανείς.
584
00:37:32,753 --> 00:37:34,463
-Κανείς δεν είδε το πρόσωπό του.
-Γιατί;
585
00:37:34,546 --> 00:37:37,132
Σκοτώνει όσους το βλέπουν.
586
00:37:37,216 --> 00:37:39,551
-Ουάου!
-Κουλ.
587
00:37:39,635 --> 00:37:40,928
Όχι, όχι κουλ.
588
00:37:41,011 --> 00:37:43,639
Πώς θα τον βρούμε, λοιπόν;
589
00:37:43,722 --> 00:37:45,599
Θυμάστε τη ληστεία του παγωτατζίδικου;
590
00:37:45,682 --> 00:37:47,976
Έκλεψαν έναν κάδο αποθήκευσης ραδιενεργών.
591
00:37:48,060 --> 00:37:51,730
Και κοιτάξτε. Βρήκα αυτό
στο γκαράζ που πήγαν το σκούτερ μου.
592
00:37:51,813 --> 00:37:54,274
Πρέπει να κάνουν δουλειές
με τον Σούπερ-Φλάι.
593
00:37:54,358 --> 00:37:56,485
Το γκαράζ είναι αυτών των τύπων
και της συμμορίας.
594
00:37:56,568 --> 00:38:00,656
Σάρον η Πινέζα, Γλόμπος Μπρόνσον,
Τομ Περουκίνι και Νορμάλ Νέιτ.
595
00:38:00,739 --> 00:38:03,367
Είναι αυτοί που μπορούν
να μας οδηγήσουν στον Σούπερ-Φλάι.
596
00:38:03,450 --> 00:38:06,161
-Πολλές πληροφορίες.
-Και πολλά χάλια παρατσούκλια.
597
00:38:06,245 --> 00:38:09,373
-Καλύτερα από το Νέρντουλας.
-Συμφωνήσαμε στο Λίον Άρντο.
598
00:38:09,998 --> 00:38:11,458
Πάμε να τους κυνηγήσουμε.
599
00:38:48,453 --> 00:38:49,496
Μασκοφόροι εναντίον "Σούπερ-Φλάι"
600
00:39:02,718 --> 00:39:03,969
Ήρωες σταματούν Σούπερ-Φλάι
601
00:39:41,048 --> 00:39:42,758
Ο Νορμάλ Νέιτ ασχολείται με αυτό!
602
00:39:42,841 --> 00:39:45,969
Εγώ είμαι απλός πωλητής στρωμάτων.
Θέλετε τη Σάρον την Πινέζα.
603
00:39:46,053 --> 00:39:47,513
Δεν μιλάω σε χαζές χελώνες!
604
00:39:47,596 --> 00:39:48,722
Βρείτε τον Τομ Περουκίνι!
605
00:39:49,306 --> 00:39:50,474
Εγώ δεν μιλάω.
606
00:39:50,557 --> 00:39:52,976
Αν μιλούσα, θα σας έλεγα
να γυρέψετε τον Σκληρό Μπέρνι.
607
00:39:53,060 --> 00:39:55,896
-Δεν τ' ακούσατε από μένα.
-Πού είναι ο Σκληρός Μπέρνι;
608
00:39:55,979 --> 00:39:58,690
Εντάξει, θα μιλήσω. Ναι, εντάξει.
609
00:39:58,774 --> 00:40:03,779
Οι δικοί μου έκλεψαν κάδο ραδιενεργών,
αλλά ο Σούπερ-Φλάι τούς σκότωσε.
610
00:40:03,862 --> 00:40:08,575
Μετά με πήρε τηλέφωνο και μου είπε
ότι πρέπει να του πάω έναν "αφομοιωτή".
611
00:40:08,659 --> 00:40:11,078
Κι αν δεν το κάνω, θα σκοτώσει κι εμένα.
612
00:40:11,745 --> 00:40:13,872
Έτσι χθες το βράδυ βρήκαμε έναν.
613
00:40:15,499 --> 00:40:18,627
Θα συναντηθούμε με τον Σούπερ-Φλάι απόψε,
κάτω από τη γέφυρα.
614
00:40:19,378 --> 00:40:22,756
Του δίνουμε τον κάδο του…
και μας αφήνει ήσυχους.
615
00:40:23,382 --> 00:40:24,967
Ωραία. Καλά τα πήγες.
616
00:40:26,802 --> 00:40:28,303
Φίλε! Μίλησε!
617
00:40:28,887 --> 00:40:34,226
Ήταν συναρπαστικό!
Η αδρεναλίνη κυλά τρελά στις φλέβες μου!
618
00:40:34,309 --> 00:40:37,312
Ο Σούπερ-Φλάι συμφώνησε
με τα παιδιά του Σκληρού Μπέρνι απόψε,
619
00:40:37,396 --> 00:40:39,231
σε μία ώρα,
κάτω από τη γέφυρα του Μπρούκλιν.
620
00:40:39,314 --> 00:40:41,900
Πάμε με το βαν του Μπέρνι
και το πράμα… και μπουμ!
621
00:40:41,984 --> 00:40:43,694
Ο Σούπερ-Φλάι πέφτει στον ιστό μας.
622
00:40:43,777 --> 00:40:45,696
Το 'γραψες, Έιπριλ; Το τράβηξες;
623
00:40:46,488 --> 00:40:49,992
Πρέπει να κινηματογραφώ ό,τι κάνετε;
Πολλά από αυτά είναι χαζά.
624
00:40:50,075 --> 00:40:51,326
-Ναι!
-Εγώ θα μιλήσω.
625
00:40:51,410 --> 00:40:54,162
Είμαι γκάνγκστερ
με μπουφανιά κι ορειβατικά.
626
00:40:54,246 --> 00:40:57,374
Τρώω μπέικον και τυρί μ’ αβγά!
Με κοντράρεις, Σούπερ-Φλάι;
627
00:40:57,457 --> 00:40:59,293
Μπέικον, αβγά και τυρί.
628
00:40:59,376 --> 00:41:02,796
Εγώ θα πάρω μια μπέικον, αβγά και τυρί.
629
00:41:02,880 --> 00:41:07,342
-Εγώ θα πάρω Arizona Iced Tea.
-Κι αναψυκτικό;
630
00:41:08,552 --> 00:41:11,471
Είμαστε έξω. Είμαστε έξω.
631
00:41:12,389 --> 00:41:14,683
Δώσε! Δώσε! Δώσε!
632
00:41:14,766 --> 00:41:18,270
Μπρονξ. Μπρονξ. Δώσε!
633
00:41:18,353 --> 00:41:21,315
Ναι… Δεν νομίζω ότι οι άνθρωποι
θα σας συμπαθήσουν έτσι.
634
00:41:21,398 --> 00:41:22,649
Για να είμαι ειλικρινής.
635
00:41:25,527 --> 00:41:28,280
-Θα πάρω μία μπέικον, αβγά και τυρί.
-Μπρονξ. Μπρονξ.
636
00:41:31,033 --> 00:41:32,701
Ωχ, μήνυμα από τον μπαμπά.
637
00:41:32,784 --> 00:41:34,995
{\an8}Αγόρια! Επείγον! Ελάτε στο σπίτι!
638
00:41:35,829 --> 00:41:36,997
Τι λέτε να συμβαίνει;
639
00:41:37,080 --> 00:41:39,082
Στοίχημα ότι γύρισε η γάτα.
Φρικάρει κάθε φορά.
640
00:41:39,166 --> 00:41:40,834
Μάλλον δεν μπορεί ν' ανοίξει το Roku.
641
00:41:40,918 --> 00:41:42,753
Να τελειώνουμε
και να πάμε στον Σούπερ-Φλάι.
642
00:41:42,836 --> 00:41:44,838
Έιπριλ, μένουμε εκεί πάνω,
643
00:41:44,922 --> 00:41:47,799
αλλά στον μπαμπά μας
δεν αρέσουν οι άνθρωποι.
644
00:41:47,883 --> 00:41:48,884
Αγενής.
645
00:41:48,967 --> 00:41:51,428
Κι εμένα δεν μ' αρέσουν οι αρουραίοι.
646
00:41:51,512 --> 00:41:53,096
-Αυτό είναι λογικό.
-Κατανοητό.
647
00:41:53,180 --> 00:41:55,599
Περίμενε εδώ, εντάξει;
Θα γυρίσουμε σε λίγο.
648
00:41:57,267 --> 00:42:00,020
Βλέπω μια κατσαρίδα
που κάνει σερφ πάνω σε ένα σκατό.
649
00:42:00,103 --> 00:42:03,190
Τέλεια. Ωραία.
Μ' αρέσει που το βλέπω αυτό.
650
00:42:08,153 --> 00:42:09,404
Έκπληξη!
651
00:42:11,782 --> 00:42:14,535
Μπαμπά, δεν πρέπει να μας τρομάζεις έτσι.
652
00:42:14,618 --> 00:42:15,994
Καλώς ορίσατε στο σπίτι!
653
00:42:16,078 --> 00:42:18,455
-Γιατί υπάρχουν μπαλόνια εδώ μέσα;
-Μπαμπά, τι κάνεις;
654
00:42:18,539 --> 00:42:21,959
Ακούστε, δεν είμαι βλάκας.
Ξέρω ότι κάτι συμβαίνει.
655
00:42:22,042 --> 00:42:22,876
-Ξέρεις;
-Ξέρω.
656
00:42:22,960 --> 00:42:26,463
Τελειώσατε με τον υπόνομο.
Θέλετε να βγείτε στον ανθρώπινο κόσμο.
657
00:42:26,547 --> 00:42:29,967
Έψαξα τα πράγματά σας
και βρήκα τα ανθρώπινα ρούχα σας.
658
00:42:30,050 --> 00:42:31,969
Τι στο καλό είναι αυτό;
659
00:42:32,052 --> 00:42:34,221
-Δεν είναι δικά μας.
-Πώς βρέθηκαν στα πράγματά μας;
660
00:42:34,304 --> 00:42:38,725
Παιδιά, νομίζω ότι ίσως βρήκα τρόπο
να σας κάνω ευτυχισμένους.
661
00:42:38,809 --> 00:42:41,478
Σας έφερα τον ανθρώπινο κόσμο. Κοιτάξτε!
662
00:42:42,646 --> 00:42:44,982
Ανθρώπινοι φίλοι. "Γεια, είμαι άνθρωπος".
663
00:42:45,065 --> 00:42:46,066
Πείτε γεια στον Κρις.
664
00:42:46,149 --> 00:42:50,070
"Κρις Πάιν. Κοιτάξτε τα φρύδια μου.
Είμαι ο καλύτερος Κρις".
665
00:42:50,153 --> 00:42:52,239
-Καταπληκτικό, έτσι;
-Αυτό αγαπάμε.
666
00:42:52,322 --> 00:42:56,660
Και δείτε. Είμαι σερβιτόρος.
Η πλήρης ανθρώπινη εμπειρία εστιατορίου.
667
00:42:56,743 --> 00:42:58,745
Καθίστε. Να πάρω την παραγγελία σας.
668
00:42:58,829 --> 00:43:01,290
Μπορείτε να παραγγείλετε οτιδήποτε.
Αρκεί να είναι πίτσα.
669
00:43:02,916 --> 00:43:04,710
Πίτσα, μάλιστα.
670
00:43:04,793 --> 00:43:07,754
Μπαμπά, το εκτιμούμε,
αλλά έχουμε κι άλλες δουλειές να κάνουμε.
671
00:43:07,838 --> 00:43:10,340
Τι συμβαίνει; Τι κάνετε εκεί πάνω;
672
00:43:10,424 --> 00:43:13,927
Μην πείτε ψέματα, πέστε μου.
Έχετε προβλήματα; Πάει κάτι στραβά;
673
00:43:14,428 --> 00:43:16,096
Προσπαθεί κάποιος να σας αρμέξει;
674
00:43:16,180 --> 00:43:17,639
Ποτέ δεν αρμέγουν!
675
00:43:17,723 --> 00:43:19,933
Γιατί πας πάντα κατευθείαν στο άρμεγμα;
676
00:43:20,017 --> 00:43:22,519
Χρειάζεστε βοήθεια;
Ό,τι χρειαστείτε, εδώ είμαι.
677
00:43:22,603 --> 00:43:25,105
-Όχι!
-Όχι, όχι, όχι. Μπαμπά, κοίτα.
678
00:43:25,189 --> 00:43:26,857
Απλώς κάνουμε δουλειές…
679
00:43:26,940 --> 00:43:29,401
ψωνίζουμε πράγματα που χρειαζόμαστε
για να ζήσουμε εδώ κάτω.
680
00:43:29,484 --> 00:43:31,778
Αλήθεια; Αυτό είναι;
681
00:43:32,362 --> 00:43:35,115
-Ναι, κυριολεκτικά αυτό είναι.
-Τίποτα άλλο.
682
00:43:35,199 --> 00:43:39,203
-Ευχαριστούμε για το πάρτι έκπληξη.
-Το εκτιμούμε, μπαμπά.
683
00:43:39,286 --> 00:43:41,288
-Φεύγουμε.
-Γεια σου.
684
00:43:53,383 --> 00:43:55,385
Είσαι πολύ καλός οδηγός, Ντόνι.
685
00:43:55,469 --> 00:43:59,056
Οι αμέτρητες ώρες στο Forza Horizon
έχουν αποτελέσματα.
686
00:43:59,139 --> 00:44:01,141
Ακούς; Έιπριλ, είσαι εκεί;
687
00:44:01,225 --> 00:44:03,268
Ναι, σας βλέπω. Λοιπόν, να ξέρετε,
688
00:44:03,352 --> 00:44:07,731
αυτές οι εικόνες θα είναι
η καθοριστική εικόνα των υπάρξεών σας,
689
00:44:07,814 --> 00:44:10,859
οπότε μην κάνετε τίποτα ξενέρωτο.
690
00:44:10,943 --> 00:44:14,071
-Εμείς δεν ξερνάμε στην κάμερα.
-Πρέπει να προσπαθήσουμε πολύ γι' αυτό.
691
00:44:14,154 --> 00:44:16,365
Σκάστε, σκάστε. Κοιτάξτε, έρχεται.
692
00:44:25,958 --> 00:44:28,418
-Κοιτάξτε αυτοκίνητα!
-Αδερφέ, έχει κουλ ορειβατικά.
693
00:44:28,502 --> 00:44:30,921
-Είναι άπαιχτος.
-Αυτός ο τύπος είναι σούπερ.
694
00:44:31,004 --> 00:44:33,674
Κοίτα ζάντες, αδερφέ!
695
00:44:36,260 --> 00:44:38,303
Παιδιά, είναι δύο αυτοκίνητα
και μια μηχανή.
696
00:44:38,387 --> 00:44:39,763
Δέκα τύποι το πολύ.
697
00:44:39,847 --> 00:44:41,890
Να πάρει. Θα φοβηθούν πάρα πολύ
698
00:44:41,974 --> 00:44:44,518
όταν δουν κάτι μεταλλαγμένους
μπροστά τους.
699
00:45:03,787 --> 00:45:06,164
Θεέ μου! Θα κερδίσω Daytime Emmy.
700
00:45:06,248 --> 00:45:09,459
-Τι κάνουμε, Λίο;
-Είσαι ο αρχηγός, πρέπει να ξέρεις.
701
00:45:09,543 --> 00:45:10,586
Σχηματισμός Άλφα;
702
00:45:10,669 --> 00:45:12,671
Ούτε που ξέρεις τι είναι σχηματισμός Άλφα!
703
00:45:24,975 --> 00:45:27,186
Τι είναι αυτό;
704
00:45:34,943 --> 00:45:38,113
Ελάτε. Να πάρουμε το πράμα.
705
00:45:39,489 --> 00:45:40,824
Γιο!
706
00:45:40,908 --> 00:45:42,201
Τι;
707
00:45:42,284 --> 00:45:44,286
Τι στο… Είστε μικρές χελώνες, ε;
708
00:45:44,369 --> 00:45:46,580
Να πάρει! Για δες.
709
00:45:46,663 --> 00:45:48,415
Είστε γλυκούληδες.
710
00:45:48,498 --> 00:45:51,084
Ο Σκληρός Μπέρνι πληρώνει χελώνες.
711
00:45:51,168 --> 00:45:54,046
Όχι. Δεν δουλεύουμε για τον Μπέρνι.
Ήρθαμε να βρούμε εσένα.
712
00:45:54,129 --> 00:45:57,049
Δεν το πιστεύω ότι υπάρχουν
άλλοι μεταλλαγμένοι! Σαν κι εμάς!
713
00:45:57,132 --> 00:45:59,885
Αυτό είναι τέλειο! Καλά, αυτό είναι τρελό.
714
00:45:59,968 --> 00:46:00,969
Κάτσε να μαντέψω.
715
00:46:01,053 --> 00:46:04,765
Πριν από δεκαπέντε χρόνια,
κάποιος πέταξε μια γλίτσα σε έναν υπόνομο
716
00:46:04,848 --> 00:46:06,058
και όλοι βγήκατε από αυτή.
717
00:46:06,141 --> 00:46:07,976
Προτιμούμε τον όρο "ουσία", αλλά ναι.
718
00:46:08,060 --> 00:46:11,480
-Ακούγεται καλύτερα αυτό.
-Κάθεται καλύτερα στη γλώσσα.
719
00:46:11,563 --> 00:46:13,148
Ουσία, ουσία…
720
00:46:13,232 --> 00:46:15,567
Είναι ωραία, έτσι; Λες ουουουσία.
721
00:46:15,651 --> 00:46:19,488
Ισχύει! Ουσία. Μ' αρέσει αυτό.
Μ' αρέσει η "ουσία".
722
00:46:19,571 --> 00:46:23,325
Αυτή η ουσία έφτιαξε κι εμένα, εντάξει;
723
00:46:23,408 --> 00:46:25,202
Ο πατέρας μου, ο Μπάξτερ Στόκμαν,
724
00:46:25,285 --> 00:46:28,247
είναι αυτός που πέταξε
την ουσία στον υπόνομο, μπέιμπι.
725
00:46:28,330 --> 00:46:30,541
Από τεχνική άποψη, είμαστε ξαδέρφια.
726
00:46:30,624 --> 00:46:33,168
-Είμαστε συγγενείς. Είμαστε ξαδέρφια!
-Τι λέει, ξάδερφε;
727
00:46:33,252 --> 00:46:35,504
Ξαδερφάκι, πώς πάει; Είναι καταπληκτικό!
728
00:46:35,587 --> 00:46:37,089
Πάντα ήθελα έναν ξάδερφο.
729
00:46:37,172 --> 00:46:39,174
Για κοίτα. Έχεις ένα σωρό.
730
00:46:39,258 --> 00:46:41,844
Συγγνώμη. Δεν σύστησα τους κολλητούς μου.
731
00:46:41,927 --> 00:46:44,179
Αυτός είναι ο Μπίμποπ
κι αυτός είναι ο Ρόκστεντι.
732
00:46:44,263 --> 00:46:46,557
-Τι κοιτάτε, αλήτες;
-Ναι, τι κοιτάτε;
733
00:46:46,640 --> 00:46:49,101
-Εδώ έχουμε τη Γουίνγκνατ.
-Γεια. Χαιρετούρες.
734
00:46:49,184 --> 00:46:50,644
Έχουμε τον Ρέι Φιλέ.
735
00:46:50,727 --> 00:46:54,064
Ρέι Φιλέ
736
00:46:58,068 --> 00:47:00,821
Σταμάτα να τραγουδάς, βλάκα.
Πες τ' όνομά σου κανονικά.
737
00:47:00,904 --> 00:47:02,155
Ρέι Φιλέ.
738
00:47:02,239 --> 00:47:04,992
-Αυτός είναι ο Λέδερχεντ.
-Καλημέρα, παιδιά.
739
00:47:05,075 --> 00:47:06,577
Τζένγκις Βάτραχος.
740
00:47:06,660 --> 00:47:09,079
-Γούτσου, γούτσου, γούτσου.
-Κοιτάξτε ένα μικρό σακάκι.
741
00:47:09,162 --> 00:47:10,372
Κου-κου τζα. Κου-κου τζα.
742
00:47:10,956 --> 00:47:11,957
Άστε τις γλύκες.
743
00:47:12,040 --> 00:47:14,960
Τ' όνομα θέλει δουλειά ακόμα.
Ψόφιο τ' όνομά σου, φίλε!
744
00:47:15,043 --> 00:47:17,337
Κι αυτή είναι η Σκάμπαγκ.
Μιλάει μόνο Υπονομικά.
745
00:47:20,257 --> 00:47:21,758
Κι αυτός είναι ο Μόντο Γκέκο.
746
00:47:21,842 --> 00:47:24,219
Γεια, τι λέει, μπρο;
747
00:47:24,303 --> 00:47:27,139
-Είμαι αγκαλίτσας. Έλα δω.
-Σφίγγεις πολύ.
748
00:47:27,222 --> 00:47:29,391
Αυτός φαίνεται κουλ.
Μ' αρέσει το βάιμπ του.
749
00:47:30,017 --> 00:47:31,935
-Μ' αρέσει το βάιμπ σου.
-Μ' αρέσει το βάιμπ σου.
750
00:47:32,019 --> 00:47:34,104
-Μ' αρέσει το βάιμπ σου.
-Μ' αρέσει το βάιμπ σου.
751
00:47:34,188 --> 00:47:35,564
Γουστάρω το βάιμπ σου.
752
00:47:35,647 --> 00:47:36,607
Μ' αρέσει το βάιμπ σου!
753
00:47:36,690 --> 00:47:38,192
Μόντο, μην τους αγκαλιάζεις όλους!
754
00:47:38,275 --> 00:47:40,777
Θυμηθείτε γιατί είμαστε εδώ. Την ιστορία.
755
00:47:40,861 --> 00:47:42,779
Ξέρουμε ότι κατασκευάζεις
ένα είδος υπερόπλου.
756
00:47:42,863 --> 00:47:46,200
Όπλο; Κατασκευάζω το αντίθετο του όπλου.
757
00:47:46,283 --> 00:47:47,784
Τα όπλα σκοτώνουν.
758
00:47:47,868 --> 00:47:51,163
Αυτό που φτιάχνω θα δημιουργεί.
759
00:47:51,830 --> 00:47:55,042
-Εντάξει. Δεκτό.
-Τι κατασκευάζεις;
760
00:47:55,125 --> 00:47:58,295
Για να κουβεντιάσουμε,
πάμε κάπου να περάσουμε καλά.
761
00:47:58,378 --> 00:48:01,048
ΜΠΟΟΥΛΙΝΓΚ - ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΑ
762
00:48:03,800 --> 00:48:04,927
ΑΝΟΙΧΤΟ
763
00:48:06,386 --> 00:48:09,014
Καουαμπάνγκα, μπρόδελφε!
Μόλις μου 'ρθε αυτό.
764
00:48:09,097 --> 00:48:10,599
Οκέι, Φιλέ!
765
00:48:10,682 --> 00:48:12,184
Πρόσεχε το κεντρί.
766
00:48:12,267 --> 00:48:13,769
Οκέι, Φιλέ.
767
00:48:15,312 --> 00:48:17,314
Δεν γνώρισα κανέναν άλλο θυμωμένο όσο εγώ.
768
00:48:17,397 --> 00:48:20,651
-Πώς να μη θυμώνεις;
-Μισώ τα πάντα!
769
00:48:20,734 --> 00:48:22,736
Εσείς το καταλαβαίνετε!
770
00:48:22,819 --> 00:48:24,446
-Ήταν τέλειο!
-Αυτό ήταν καλό.
771
00:48:25,656 --> 00:48:28,700
-Να πάρει, είστε καλοί.
-Τέτοια κάνουμε εμείς.
772
00:48:28,784 --> 00:48:32,204
-Ξέμεινα από ψιλά.
-Θα σας φτιάξω εγώ.
773
00:48:32,287 --> 00:48:35,207
-Καταπληκτικό.
-Παιδιά, μαζέψτε το χρήμα.
774
00:48:35,290 --> 00:48:36,917
Δες, δες.
775
00:48:38,836 --> 00:48:40,379
Δες εδώ.
776
00:48:43,507 --> 00:48:44,883
Αυτό ήταν ζουμερό!
777
00:48:44,967 --> 00:48:47,135
Ε, παιδιά. Τι συμβαίνει εκεί μέσα;
778
00:48:47,219 --> 00:48:49,721
Ακόμα δεν είμαι σίγουρος,
για να είμαι ειλικρινής.
779
00:48:49,805 --> 00:48:51,390
Κάν' του κι άλλες ερωτήσεις!
780
00:48:51,473 --> 00:48:53,183
Βρες τι διάολο τρέχει με τον τύπο.
781
00:48:54,768 --> 00:48:59,231
Μήπως μπορείς να συνεχίσεις
να μας λες από πού ακριβώς προέρχεσαι,
782
00:48:59,314 --> 00:49:00,858
και τι είναι αυτό που θέλεις;
783
00:49:00,941 --> 00:49:03,110
Τι θέλω; Α, εύκολο.
784
00:49:03,193 --> 00:49:04,695
Αποδοχή.
785
00:49:04,778 --> 00:49:07,197
Έλα, ρε φίλε! Αυτό θέλουμε κι εμείς.
786
00:49:07,281 --> 00:49:09,074
Επιτρέψτε μου να το πιάσω απ' την αρχή.
787
00:49:10,117 --> 00:49:15,372
Η πιο παλιά μου ανάμνηση στον κόσμο
είναι ο μπαμπάς μου να μου λέει
788
00:49:15,455 --> 00:49:18,000
ότι ποτέ δεν έγινε αποδεκτός.
789
00:49:18,083 --> 00:49:22,171
Ήθελε μόνο μια οικογένεια, φίλε.
Γι' αυτό δημιούργησε εμάς.
790
00:49:22,963 --> 00:49:26,300
Όμως οι άνθρωποι για τους οποίους δούλευε
έστειλαν τους στρατιώτες.
791
00:49:26,383 --> 00:49:27,801
Του το πήραν.
792
00:49:30,387 --> 00:49:33,557
Έσωσα τον μικρό μου αδερφό
και την αδερφή μου.
793
00:49:33,640 --> 00:49:36,143
Κι αφού ήμουν ο μεγαλύτερος,
έπρεπε να τους μεγαλώσω.
794
00:49:36,226 --> 00:49:39,563
Έκανε σπουδαία δουλειά.
Είμαστε πολύ καλά προσαρμοσμένοι.
795
00:49:40,689 --> 00:49:43,442
Τέλος πάντων, σκεφτήκαμε,
αυτοί οι άνθρωποι,
796
00:49:43,525 --> 00:49:45,068
ναι, δολοφόνησαν τον πατέρα μας,
797
00:49:45,152 --> 00:49:48,488
αλλά ίσως δεν είναι όλοι κακοί, έτσι;
798
00:49:50,282 --> 00:49:51,992
Βγήκαμε. Πήγαμε στην πόλη.
799
00:49:52,075 --> 00:49:54,161
Και δεν πήγε καλά αυτό.
800
00:49:57,998 --> 00:49:59,708
Ειδικά ένας τύπος.
801
00:49:59,791 --> 00:50:02,503
Δεν σταματούσε να μας κυνηγάει.
Ήθελε να μας σκοτώσει!
802
00:50:02,586 --> 00:50:04,254
Θεέ μου. Αυτό συνέβη και σ' εμάς.
803
00:50:04,338 --> 00:50:07,132
Γι' αυτό ο μπαμπάς μάς ανάγκασε
να ζούμε στον υπόνομο.
804
00:50:07,216 --> 00:50:09,927
Όχι εγώ. Μου φαίνεται χάλια επιλογή!
805
00:50:10,010 --> 00:50:12,930
Ξέρετε τι έκανα; Τον τσάκισα τον βλάκα!
806
00:50:13,013 --> 00:50:15,766
Τον έπιασα απ’ τα μούτρα,
του άλλαξα τα φώτα!
807
00:50:15,849 --> 00:50:18,227
Μπαπ! Μπαπ! Τον έκανα ασήκωτο! Μποπ!
808
00:50:18,310 --> 00:50:20,145
Και μετά ήξερα τι να κάνω.
809
00:50:20,229 --> 00:50:25,734
Αποφάσισα να σκοτώσω τους ανθρώπους
και οι μεταλλαγμένοι να κυβερνήσουν τη Γη.
810
00:50:26,401 --> 00:50:27,528
Το ακούω.
811
00:50:27,611 --> 00:50:31,823
Κληρονόμησα το μυαλό του πατέρα μου
για την επιστήμη και σκέφτηκα
812
00:50:31,907 --> 00:50:35,994
"Μήπως να φτιάξω μια μηχανή
για να εφαρμόσω το σχέδιό μου;"
813
00:50:36,078 --> 00:50:38,956
Έχω κλέψει όλα τα κομμάτια που χρειάζομαι,
814
00:50:39,039 --> 00:50:41,333
και τώρα είμαι έτοιμος.
815
00:50:41,917 --> 00:50:44,169
Θα χρησιμοποιήσω λίγο από το αίμα μου
816
00:50:44,253 --> 00:50:47,923
για να δημιουργήσω ένα όπλο από την ουσία.
817
00:50:48,006 --> 00:50:51,093
Μετά το εκτοξεύουμε στην ατμόσφαιρα
818
00:50:51,176 --> 00:50:54,763
και το παρακολουθούμε να εξαερώνεται.
819
00:50:54,847 --> 00:50:55,848
Κι ακούστε φάση:
820
00:50:55,931 --> 00:50:59,601
Κάθε ζώο στη Γη
θα μεταμορφωθεί σε μεταλλαγμένο.
821
00:50:59,685 --> 00:51:03,689
Κάθε μύγα, ψύλλος,
τσιμπούρι, φίδι, ψάρι και φάλαινα.
822
00:51:03,772 --> 00:51:04,940
Τα πάντα!
823
00:51:05,023 --> 00:51:08,235
Και γινόμαστε το κυρίαρχο είδος στη Γη.
824
00:51:08,318 --> 00:51:11,989
Αυτό είναι κακό.
Αυτό είναι πολύ κακό… για μένα.
825
00:51:13,490 --> 00:51:15,993
Τι τύχη έχουν οι άνθρωποι
σε αυτό το σχέδιό σου;
826
00:51:16,076 --> 00:51:17,452
Καθόλου καλή.
827
00:51:17,536 --> 00:51:19,997
Μακάρι να υπήρχε άλλος τρόπος
να νιώσουμε ευτυχία,
828
00:51:20,080 --> 00:51:22,583
αλλά τ' ανθρώπια πρέπει να φύγουν!
829
00:51:22,666 --> 00:51:27,337
Πολλοί θα φαγωθούν, θα σκλαβωθούν,
θα μετατραπούν σε κάποιου είδους καύσιμο.
830
00:51:27,421 --> 00:51:29,381
Ίσως γίνουν μια μορφή ψυχαγωγίας,
831
00:51:29,464 --> 00:51:30,632
καταλαβαίνετε;
832
00:51:30,716 --> 00:51:33,886
Δεν έκαναν αγώνες σκύλων και ιπποδρομίες;
833
00:51:33,969 --> 00:51:38,140
Τώρα θα κάνουμε αγώνες με κοκκινομάλλες
και παχουλά αγόρια.
834
00:51:38,223 --> 00:51:41,435
Θα βάζουμε μωρά σε σακιά.
Κάτι ηλίθιο θα σκεφτώ.
835
00:51:41,518 --> 00:51:43,478
Πω πω, αυτό είναι ακόμα χειρότερο.
836
00:51:43,562 --> 00:51:44,813
Θα τους κάνουμε κατοικίδια.
837
00:51:44,897 --> 00:51:48,025
Είμαι ανοιχτός σε όλες τις ιδέες.
Ξέρετε τι εννοώ;
838
00:51:48,108 --> 00:51:52,321
Ό,τι τρελό σκεφτείτε, θέλω να το κάνω.
Καταλαβαίνετε τι εννοώ;
839
00:51:52,404 --> 00:51:54,406
Προτείνετέ το γρήγορα,
840
00:51:54,489 --> 00:51:57,409
αφού τώρα που πήρα αυτό,
μπορώ να ολοκληρώσω τη συσκευή μου
841
00:51:57,492 --> 00:52:02,080
και η αποδοχή θα είναι δική μας.
842
00:52:02,164 --> 00:52:04,166
-Ναι!
-Ναι! Τέλεια!
843
00:52:04,249 --> 00:52:07,211
Τι λέτε; Θα έρθετε μαζί μας;
844
00:52:07,794 --> 00:52:10,422
Μπορούμε να ενεργοποιήσουμε
τη μηχανή απόψε.
845
00:52:11,006 --> 00:52:13,884
-Ναι, Φιλέ!
-Ναι, ρε μαγκόπουλα!
846
00:52:13,967 --> 00:52:15,260
Απλά ρωτάω.
847
00:52:15,344 --> 00:52:16,512
Τους σταματάτε τώρα
848
00:52:16,595 --> 00:52:19,056
ή θα σας κινηματογραφήσω
να προμηθεύετε έναν κακό
849
00:52:19,139 --> 00:52:22,059
το τελευταίο κομμάτι του φρικτού παζλ του;
850
00:52:22,643 --> 00:52:24,853
Θα τον σταματήσετε; Θα τον σταματήσετε.
851
00:52:24,937 --> 00:52:27,606
Κάποιος να βήξει
για να ξέρω ότι θα τον σταματήσετε.
852
00:52:27,689 --> 00:52:31,068
Γιο, Σούπερ-Φλάι, τι θα έλεγες αν,
853
00:52:31,151 --> 00:52:34,279
δεν ξέρω, μπορεί να λέω βλακείες,
αν δεν συμμετέχουμε στο σχέδιο;
854
00:52:34,363 --> 00:52:36,740
Κι αν δεν μας άρεσε; Τι θα γινόταν;
855
00:52:36,823 --> 00:52:39,409
Υποθετικά μιλάμε, φυσικά.
856
00:52:39,493 --> 00:52:41,078
Αυτό θα σήμαινε
857
00:52:41,578 --> 00:52:43,830
ότι έκανα λάθος για εσάς
858
00:52:44,915 --> 00:52:47,835
και δεν είστε τόσο κουλ
όσο νόμιζα ότι ήσασταν.
859
00:52:47,918 --> 00:52:49,586
Κι αυτό ακριβώς
860
00:52:49,670 --> 00:52:51,088
με τσαντίζει!
861
00:52:52,297 --> 00:52:53,966
Όχι, αλλά δεν…
862
00:52:54,049 --> 00:52:55,592
Έχω αρχίσει και μυγιάζομαι.
863
00:52:55,676 --> 00:53:00,264
-Όχι, Σούπερ-Φλάι, μη με παρεξηγείς.
-Θυμάσαι; Ξάδερφε; Ξαδερφάκι;
864
00:53:00,347 --> 00:53:02,975
-Όχι, μη με λέτε "ξαδερφάκι".
-Πλάκα κάναμε.
865
00:53:03,058 --> 00:53:05,227
Κόφτε το αυτό. Δεν έχει καμιά σχέση.
866
00:53:05,310 --> 00:53:08,021
Αστειευόμαστε, επειδή μας αρέσει πολύ
το σχέδιό σου.
867
00:53:08,105 --> 00:53:10,899
Είναι τέλειο!
Μ' αρέσει που θα σκοτωθούν άνθρωποι.
868
00:53:10,983 --> 00:53:12,276
Αυτό θα το κόψω στο μοντάζ.
869
00:53:12,359 --> 00:53:13,735
Παιδιά, έχω μια ιδέα.
870
00:53:13,819 --> 00:53:15,904
Λοιπόν, Σ-Φλάι, κολλητέ,
871
00:53:15,988 --> 00:53:19,700
εμείς θα οδηγήσουμε το βαν με τον κάδο
και θα σε ακολουθούμε.
872
00:53:19,783 --> 00:53:21,118
Ωραίο. Έξυπνο.
873
00:53:21,702 --> 00:53:25,330
Κουλ. Αλλά οδηγώ γρήγορα
και δεν θέλω να χαθείτε,
874
00:53:25,414 --> 00:53:27,332
οπότε, Μόντο, Γουίνγκνατ, Ροκ!
875
00:53:28,625 --> 00:53:30,002
Πηγαίνετε με τις χελώνες.
876
00:53:30,669 --> 00:53:32,713
-Εγώ οδηγώ!
-Είσαι καλός οδηγός;
877
00:53:34,506 --> 00:53:35,340
Όχι.
878
00:53:47,644 --> 00:53:49,521
Spice Girls! Βάλ' τες!
879
00:53:49,605 --> 00:53:51,773
-Δεν σ' αρέσουν οι Phish;
-Spice Girls!
880
00:53:51,857 --> 00:53:54,568
Γιατί με κοιτάζεις; Σκέψου κάτι.
881
00:53:55,819 --> 00:54:00,824
Μάγκες, ωραία βολτάρουμε μαζί σας,
αλλά πού πάμε ακριβώς;
882
00:54:01,450 --> 00:54:03,994
Βλέπετε το κτίριο εκεί; Δεν είναι αυτό.
883
00:54:04,077 --> 00:54:07,456
Όχι, θα πάμε σε ένα σούπερ κουλ
νεκροταφείο καραβιών στο Στάτεν Άιλαντ.
884
00:54:07,539 --> 00:54:10,792
-Είναι ο καλύτερος δήμος, αδερφέ.
-Αγαπάω το Στάτεν Άιλαντ!
885
00:54:11,502 --> 00:54:13,921
Εντάξει, ήρθε η ώρα.
Επιτεθείτε σε αυτούς τους βλάκες.
886
00:54:14,004 --> 00:54:18,050
Δεν είμαι σίγουρος ότι είναι τόσο εύκολο.
Αυτός ο τύπος είναι ρινόκερος, φίλε.
887
00:54:18,133 --> 00:54:20,260
Να τραγουδήσουμε κάτι όλοι μαζί;
888
00:54:20,344 --> 00:54:22,846
Αν μπλοκάρουμε τα φρένα,
θα πεταχτούν από το αυτοκίνητο.
889
00:54:22,930 --> 00:54:24,765
-Δεν έχει παρμπρίζ.
-Είναι αδύνατο.
890
00:54:24,848 --> 00:54:28,101
Χρειαζόμαστε μικρό μακρόστενο εργαλείο
για να περάσει κάτω από το κάθισμα
891
00:54:28,185 --> 00:54:29,436
και να πατήσει το πεντάλ.
892
00:54:29,520 --> 00:54:31,104
Θέλεις ένα ραβδί;
893
00:54:31,188 --> 00:54:32,856
Ξέρω. 4 Non Blondes.
894
00:54:41,281 --> 00:54:43,242
Καλό, δεν είναι;
895
00:54:43,325 --> 00:54:44,743
Τέλεια περνάω.
896
00:54:44,826 --> 00:54:45,953
Είναι φοβερές.
897
00:54:56,839 --> 00:55:00,133
Τι συμβαίνει;
898
00:55:00,217 --> 00:55:03,011
Συγγνώμη.
899
00:55:07,307 --> 00:55:08,600
Τι στο…
900
00:55:10,185 --> 00:55:11,728
Πρέπει να βιαστείτε.
901
00:55:12,646 --> 00:55:14,147
Πονέσατε τον Ροκ, θα σας πονέσω.
902
00:55:32,833 --> 00:55:35,127
Μην ανησυχείτε, παιδιά. Το 'χω.
903
00:55:36,545 --> 00:55:39,464
Δεν το 'χω. Δεν το 'χω!
904
00:55:40,132 --> 00:55:41,717
Θα πεθάνετε, χελώνες!
905
00:55:47,347 --> 00:55:48,849
Ω, ναι!
906
00:55:51,185 --> 00:55:54,563
Δεν μπορείτε να με σταματήσετε!
Οδηγώ τέρας φορτηγό. Φά' τους, Μόντο!
907
00:55:54,646 --> 00:55:56,064
Ντόνι!
908
00:55:56,148 --> 00:55:57,482
Πρόσεξε πού πας!
909
00:55:57,566 --> 00:56:00,903
Παιδιά, με τινάξατε
από το μπροστινό μέρος του βαν.
910
00:56:00,986 --> 00:56:02,196
Αυτό δεν είναι κουλ!
911
00:56:02,279 --> 00:56:03,906
Μας συγχωρείς. Αναγκαστήκαμε.
912
00:56:03,989 --> 00:56:06,366
Ξέρεις κάτι; Δεν δέχομαι τη συγγνώμη!
913
00:56:06,450 --> 00:56:08,785
Εγώ πάντως δεν λυπάμαι μία,
δεν θα πω ψέματα.
914
00:56:09,786 --> 00:56:10,787
Μπουμ!
915
00:56:17,711 --> 00:56:19,838
Γύρισα, πράσινα κωλόπαιδα.
916
00:56:19,922 --> 00:56:23,258
Σταματήστε, αλήτες, αλλιώς θα δαγκώσω
τ' αναθεματισμένα σας κεφάλια!
917
00:56:33,435 --> 00:56:37,397
Ο Σούπερ-Φλάι φτάνει σε λίγο
και δεν πρόκειται να φερθεί μ' ευγένεια.
918
00:56:37,481 --> 00:56:40,067
-Εσύ δεν είσαι ευγενικός!
-Αυτός θα 'ναι λιγότερο ευγενικός.
919
00:56:47,866 --> 00:56:50,202
Τώρα ή ποτέ, παιδιά. Δώστε μας τη συσκευή.
920
00:56:53,163 --> 00:56:55,457
Έξι το πρωί, αστυνομία χτυπάει την πόρτα
921
00:56:55,999 --> 00:56:57,042
Έλα!
922
00:57:03,465 --> 00:57:04,550
-Τα νουντσάκου μου!
-Παιδιά;
923
00:57:07,386 --> 00:57:09,805
Όχι! Χρησιμοποίησε το ραβδί μου
εναντίον μου!
924
00:57:09,888 --> 00:57:11,431
Τώρα μου αλλάζει τα φώτα!
925
00:57:15,561 --> 00:57:18,897
Σχεδόν πίστεψα πως είστε κουλ.
Τα λέμε στην κόλαση, χελώνες!
926
00:57:19,565 --> 00:57:20,649
Γρήγορα, πιάσ' τον!
927
00:57:24,152 --> 00:57:25,404
Θα κοπώ στα δύο!
928
00:57:26,572 --> 00:57:28,699
Γούτσου, γούτσου, γου.
929
00:57:40,043 --> 00:57:40,961
Ωχ, όχι!
930
00:57:59,813 --> 00:58:03,233
Εμπρός, εμπρός! Περικυκλώστε τους!
Δημιουργήστε περίμετρο.
931
00:58:08,447 --> 00:58:10,741
Έιπριλ! Βοήθεια!
932
00:58:13,535 --> 00:58:15,704
Πες καληνύχτα, τέρας.
933
00:58:23,253 --> 00:58:25,380
Τι; Τι συμβαίνει;
934
00:58:27,466 --> 00:58:29,718
Αφήστε μας! Ελάτε!
935
00:58:29,801 --> 00:58:31,470
Γεια σας, χελώνες.
936
00:58:32,054 --> 00:58:34,473
Σας αναζητούσα
937
00:58:34,556 --> 00:58:37,809
πολύ, πολύ καιρό.
938
00:58:37,893 --> 00:58:39,895
Κυρία, δεν ξέρω τι θέλεις από εμάς
939
00:58:39,978 --> 00:58:42,898
ή γιατί μιλάς τόσο τρομακτικά,
αλλά δεν θα 'πρεπε να είμαστε εδώ.
940
00:58:42,981 --> 00:58:44,650
Υπάρχει ένα τέρας μύγα!
941
00:58:45,817 --> 00:58:47,611
Εγώ θα μιλάω.
942
00:58:48,570 --> 00:58:51,615
Με λένε Σίνθια Ούτρομ
943
00:58:51,698 --> 00:58:54,493
και εσείς ανήκετε σ' εμένα.
944
00:58:54,576 --> 00:58:55,577
Τι;
945
00:58:56,161 --> 00:58:57,329
Όπα!
946
00:58:57,412 --> 00:58:58,580
Σταματήστε!
947
00:58:59,164 --> 00:59:00,457
Αρκετά.
948
00:59:00,541 --> 00:59:04,795
Θα σας χρησιμοποιήσω για να δημιουργήσω
ένα σταθερό μεταλλαξιογόνο.
949
00:59:04,878 --> 00:59:07,339
Και με αυτό θα δημιουργήσω
950
00:59:07,422 --> 00:59:10,133
έναν στρατό από υπερ-στρατιώτες.
951
00:59:10,717 --> 00:59:13,804
Δελφινάνθρωποι θα βάζουν βόμβες
σε υποβρύχια.
952
00:59:13,887 --> 00:59:17,349
Γερακάνθρωποι θα πολεμούν
τα εχθρικά αεροσκάφη.
953
00:59:17,432 --> 00:59:21,937
Ερπετάνθρωποι θα γλιστρούν
πίσω από τις γραμμές του εχθρού.
954
00:59:22,020 --> 00:59:24,147
Το μεγαλείο όλων αυτών
955
00:59:24,231 --> 00:59:27,401
σχεδόν μου φέρνει δάκρυα.
956
00:59:27,484 --> 00:59:29,945
-Τι σχέση έχει αυτό μ' εμάς;
-Τι θέλεις από εμάς;
957
00:59:30,028 --> 00:59:31,905
Αυτό που θέλω είναι
958
00:59:31,989 --> 00:59:33,949
το αίμα σας.
959
00:59:34,032 --> 00:59:36,827
Και μόνο ένας τρόπος υπάρχει
να το αποκτήσω.
960
00:59:36,910 --> 00:59:38,120
Ωχ, όχι!
961
00:59:38,203 --> 00:59:40,080
-Δεν μπορώ να το πιστέψω.
-Θα…
962
00:59:40,163 --> 00:59:42,457
Συνδέστε τους στην αρμεκτική μηχανή!
963
00:59:43,750 --> 00:59:45,460
Θα μας αρμέξει!
964
01:00:04,646 --> 01:00:07,149
Ρέι Φιλέ, κλείσε το στόμα σου!
965
01:00:07,232 --> 01:00:10,527
Αν θέλω να στεναχωρηθώ,
θ' ακούσω Τζον Λέτζεντ.
966
01:00:10,611 --> 01:00:12,029
-Συγγνώμη, κύριε.
-Συγγνώμη, μπρο.
967
01:00:12,112 --> 01:00:14,823
Θυμηθείτε, αυτή είναι
μια χαρούμενη μέρα επειδή
968
01:00:14,907 --> 01:00:20,162
θα σκοτώσουμε κάθε άνθρωπο
σε αυτήν τη μεγάλη κι άσχημη Γη!
969
01:00:20,245 --> 01:00:21,955
Χαμογέλα, λοιπόν, Μόντο!
970
01:00:41,975 --> 01:00:44,561
Αγόρια! Γυρίσατε στο σπίτι;
Με συγχωρήσατε;
971
01:00:44,645 --> 01:00:46,813
Το πάρτι έκπληξη σάς άρεσε;
972
01:00:47,856 --> 01:00:49,650
Πίσω! Θα σε δαγκώσω!
973
01:00:50,234 --> 01:00:54,363
Γεια σας, κύριε Αρουράνθρωπε.
Με λένε Έιπριλ.
974
01:00:54,446 --> 01:00:56,031
Έχω φιλικές προθέσεις.
975
01:00:56,114 --> 01:01:00,327
Είμαι φίλη με τους γιους σας.
Κι αυτήν τη στιγμή έχουν μπλεξίματα.
976
01:01:11,421 --> 01:01:13,590
Όχι, όχι, όχι! Σταματήστε το!
977
01:01:17,678 --> 01:01:19,429
-Άσχημο φαίνεται αυτό.
-Πονάει;
978
01:01:19,513 --> 01:01:21,723
Φυσικά και πονάει! Με αρμέγει!
979
01:01:21,807 --> 01:01:24,434
Σκέψου κάτι ευχάριστο
για να διώξεις απ' το μυαλό τον πόνο.
980
01:01:24,518 --> 01:01:26,728
Ναι, σκέψου την πίτσα, Μάικι!
981
01:01:26,812 --> 01:01:31,108
Όχι, η πίτσα φτιάχνεται με τυρί,
το τυρί γίνεται από γάλα, και με αρμέγουν!
982
01:01:31,191 --> 01:01:33,151
Έχει τρυπώσει σε κάθε μου σκέψη!
983
01:01:34,319 --> 01:01:36,738
Λυπάμαι πολύ, Μάικι.
984
01:01:37,990 --> 01:01:41,159
Συνεχίστε το άρμεγμα μέχρι να έχουμε
την απαιτούμενη ποσότητα.
985
01:01:51,044 --> 01:01:54,339
Παιδιά, θα μας αρμέξουν μέχρι θανάτου
μέσα σε ένα εργαστήριο.
986
01:01:54,423 --> 01:01:58,677
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι η Έιπριλ
μάς παράτησε. Ίσως μας χρησιμοποιούσε.
987
01:01:58,760 --> 01:02:01,638
Πέτυχε να έχει ένα καταπληκτικό ρεπορτάζ:
988
01:02:01,722 --> 01:02:04,474
"Χελωνόπαιδα βοηθάνε υπερκακό
να φτιάξει διαβολική μηχανή".
989
01:02:04,558 --> 01:02:05,976
Αυτός είναι πολύ καλός τίτλος.
990
01:02:06,059 --> 01:02:08,020
-Ναι, κλικοπαγίδα.
-Σίγουρα θα το διάβαζα.
991
01:02:08,103 --> 01:02:10,647
Έχω μετανιώσει για πάρα πολλά.
992
01:02:10,731 --> 01:02:13,150
Μακάρι να δοκίμαζα παγωμένο γιαούρτι.
993
01:02:13,233 --> 01:02:15,736
-Θα μπορούσες να δοκιμάσεις!
-Έχασα την ευκαιρία!
994
01:02:15,819 --> 01:02:17,696
Μακάρι να μπορούσα να δω ζωντανά τους BTS.
995
01:02:17,779 --> 01:02:19,573
-Θα μπορούσαμε…
-Να τραγουδήσουμε.
996
01:02:19,656 --> 01:02:21,617
Θα μπορούσαμε να σου τραγουδήσουμε.
997
01:02:21,700 --> 01:02:23,452
Αλήθεια; Αυτό θα ήταν τέλειο.
998
01:02:25,245 --> 01:02:26,079
Ελάτε, παιδιά.
999
01:02:31,460 --> 01:02:33,128
Παιδιά, δεν ξέρετε καν τα λόγια.
1000
01:02:34,588 --> 01:02:36,757
-Τι συμβαίνει;
-Δεχόμαστε εισβολή.
1001
01:02:36,840 --> 01:02:39,760
-Γιατί σταμάτησε το άρμεγμα;
-Φυλάξτε τη δίδα Ούτρομ.
1002
01:02:39,843 --> 01:02:40,969
Κάποιος είναι εδώ.
1003
01:02:51,897 --> 01:02:53,774
-Αγόρια!
-Μπαμπά!
1004
01:02:53,857 --> 01:02:57,444
Πίσω όλοι! Πίσω!
Ήρθα μόνο για τ' αγόρια μου,
1005
01:02:57,528 --> 01:03:00,614
που μου είπαν ψέματα
και θα τους τιμωρήσω αυστηρά.
1006
01:03:00,697 --> 01:03:02,449
Σοβαρά, Ρατατούη;
1007
01:03:02,533 --> 01:03:05,202
Φέρτε ένα μηχάνημα
και συνδέστε τον όπως τους άλλους.
1008
01:03:05,285 --> 01:03:07,329
Μη με λες Ρατατούη.
1009
01:03:24,555 --> 01:03:25,681
Εμπρός, εμπρός!
1010
01:03:28,684 --> 01:03:31,019
-Κόψ' του τον πισινό, μπαμπά!
-Πού θα πας, αρουραίε;
1011
01:03:43,574 --> 01:03:44,575
Ρίξτε του!
1012
01:03:49,580 --> 01:03:50,789
Ρίξ' του τέιζερ!
1013
01:04:04,469 --> 01:04:05,929
Είναι πολύ γρήγορος!
1014
01:04:19,568 --> 01:04:20,861
-Μπράβο!
-Μπαμπά!
1015
01:04:40,422 --> 01:04:41,965
Είμαι νίντζα.
1016
01:04:45,260 --> 01:04:46,428
Μπαμπά!
1017
01:04:46,512 --> 01:04:48,597
-Αγόρια, είστε καλά;
-Ναι!
1018
01:04:48,680 --> 01:04:50,682
-Παραπάνω από καλά.
-Ναι, μια χαρά.
1019
01:04:50,766 --> 01:04:52,226
Πώς μας βρήκες;
1020
01:04:53,852 --> 01:04:55,896
Θα ήμουνα ξεφτίλα
1021
01:04:55,979 --> 01:04:58,565
αν δεν έπειθα τον μπαμπά σας
να έρθει να σας βοηθήσει.
1022
01:04:58,649 --> 01:04:59,691
Έιπριλ!
1023
01:04:59,775 --> 01:05:02,277
-Θεέ μου, γύρισες;
-Δεν το περίμενα.
1024
01:05:02,778 --> 01:05:05,572
Αυτός ο άνθρωπος μου είπε
ότι μου είπατε ψέματα.
1025
01:05:05,656 --> 01:05:07,950
Τι έγινε; Τι κάνατε;
1026
01:05:08,033 --> 01:05:09,409
Μπα, τίποτα.
1027
01:05:10,077 --> 01:05:12,120
Για ένα λεπτό. Τι είναι αυτή η μηχανή;
1028
01:05:12,204 --> 01:05:14,206
-Δεν είναι τίποτα.
-Αυτή η μηχανή;
1029
01:05:14,289 --> 01:05:15,332
Λέει "αρμεκτική μηχανή";
1030
01:05:15,415 --> 01:05:16,416
ΜΕΓΑΣ ΑΡΜΕΚΤΗΣ-2000
1031
01:05:16,500 --> 01:05:19,753
-Όχι. Είναι το αντίθετο από αυτό.
-Σίγουρα όχι αρμεκτική.
1032
01:05:19,837 --> 01:05:22,673
-Είναι αρμεκτική μηχανή.
-Βλέπετε; Σας το 'πα! Σε αρμέγουν!
1033
01:05:22,756 --> 01:05:24,341
Τώρα μπορεί και να ξεράσω.
1034
01:05:24,424 --> 01:05:27,219
Παιδιά, φύγατε από τον υπόνομο
και σας άρμεξαν.
1035
01:05:27,302 --> 01:05:30,264
Βοηθήσατε έναν κακό ιπτάμενο
να δημιουργήσει μια μηχανή
1036
01:05:30,347 --> 01:05:35,018
που θα καταστρέψει τον κόσμο
και θα σκοτώσει τον καλό άνθρωπο Έιπριλ!
1037
01:05:35,102 --> 01:05:37,437
Λοιπόν, θα συμμαζέψουμε τα χάλια σας,
1038
01:05:37,521 --> 01:05:40,858
θα πάμε σπίτι και θα μείνουμε
για πάντα εκεί, εντάξει;
1039
01:05:40,941 --> 01:05:42,526
Και το ρεπορτάζ της Έιπριλ;
1040
01:05:42,609 --> 01:05:44,111
Ξεχάστε το ρεπορτάζ!
1041
01:05:44,194 --> 01:05:46,321
Έιπριλ, γύρνα σπίτι.
Τέλειωσαν όλα, εντάξει;
1042
01:05:49,116 --> 01:05:52,494
Μόνο ένας τρόπος υπάρχει
για να είστε ασφαλείς κι ευτυχισμένοι,
1043
01:05:52,578 --> 01:05:55,414
κι αυτός είναι να με ακούτε. Πάμε.
1044
01:06:00,210 --> 01:06:02,462
Δεν μπορέσαμε να βοηθήσουμε
για να γίνει ο χορός.
1045
01:06:02,546 --> 01:06:03,755
Δεν πειράζει.
1046
01:06:04,381 --> 01:06:06,550
Βλέποντας να κάνετε τόσα λάθη
1047
01:06:06,633 --> 01:06:08,677
για να σας συμπαθήσουν οι άνθρωποι,
1048
01:06:08,760 --> 01:06:11,513
μου έδωσε να καταλάβω
ότι το έκανα για λάθος λόγο.
1049
01:06:23,150 --> 01:06:24,735
Α, τέλεια.
1050
01:06:26,987 --> 01:06:29,406
Έφτασαν ενισχύσεις. Σφραγίστε την είσοδο.
1051
01:06:43,045 --> 01:06:46,840
Ίσως αποφάσισαν να τα παρατήσουν
και να ξαναπάνε για μπόουλινγκ;
1052
01:06:46,924 --> 01:06:49,009
Μπα, οικογένεια, μπα.
1053
01:06:49,092 --> 01:06:50,677
Είμαστε ένα βήμα μπροστά.
1054
01:06:51,720 --> 01:06:53,222
-Δρόμο!
-Προδότες!
1055
01:06:53,889 --> 01:06:55,599
Εσείς το προκαλέσατε αυτό!
1056
01:06:56,558 --> 01:06:58,018
Τι τρέχει, μπρο;
1057
01:06:58,101 --> 01:06:59,478
-Κάνε πίσω.
-Πίσω!
1058
01:06:59,561 --> 01:07:01,813
Δεν θέλω να χτυπήσω μεταλλαγμένο,
αλλά θα το κάνω.
1059
01:07:01,897 --> 01:07:03,899
Δεν τα παρατάτε, ε;
1060
01:07:03,982 --> 01:07:08,570
Γιατί αγαπάτε τόσο
αυτούς τους βρομιάρηδες ανθρώπους;
1061
01:07:08,654 --> 01:07:11,031
Οι άνθρωποι είναι πολύπλοκα πλάσματα.
1062
01:07:11,114 --> 01:07:15,035
Είναι καλοί, σαν την Έιπριλ…
και κακοί σαν την κυρία που μας άρμεξε.
1063
01:07:15,118 --> 01:07:16,161
Τι έκανε;
1064
01:07:16,245 --> 01:07:20,749
Κι όσο κι αν δεν μ' αρέσουν…
και πιστέψτε με, δεν μ' αρέσουν…
1065
01:07:20,832 --> 01:07:23,877
αν τους σκοτώσουμε,
δεν θα 'μαστε καλύτεροι από αυτούς.
1066
01:07:23,961 --> 01:07:27,840
Αρνούμαι να δεχτώ ότι δεν έχετε θέμα
να τους σκοτώσετε όλους βάναυσα.
1067
01:07:27,923 --> 01:07:30,259
Δεν γίνεται αυτό! Είστε απίθανοι.
1068
01:07:30,342 --> 01:07:32,427
Έχετε πλάκα. Εμείς… βαϊμπάραμε.
1069
01:07:32,511 --> 01:07:35,806
Δεν είστε δολοφόνοι.
Κοιτάξτε τους εαυτούς σας.
1070
01:07:35,889 --> 01:07:38,225
Είναι ο μόνος τρόπος να γίνουμε αποδεκτοί.
1071
01:07:38,308 --> 01:07:40,686
-Όχι!
-Εμείς σας αποδεχόμαστε.
1072
01:07:40,769 --> 01:07:42,521
Ελάτε να ζήσετε μαζί μας.
Σας αποδεχόμαστε.
1073
01:07:42,604 --> 01:07:44,314
Ναι, υπάρχει πολύς χώρος.
1074
01:07:44,398 --> 01:07:48,026
Δεν θέλω να τους σκοτώσω όλους στη Γη.
Θέλω μόνο να τραγουδήσω.
1075
01:07:48,110 --> 01:07:49,611
Ρέι Φιλέ
1076
01:07:49,695 --> 01:07:53,866
Έχουν δίκιο. Προτιμώ να μη σκοτώσω
ένα σωρό ανθρώπους, επειδή,
1077
01:07:53,949 --> 01:07:56,994
τι θα γίνει αν με στοιχειώνουν
τα πρόσωπά τους στον ύπνο μου;
1078
01:07:57,077 --> 01:07:59,538
-Φυσικά.
-Ο φόνος είναι βαρύς.
1079
01:07:59,621 --> 01:08:02,791
Μπρο, θα μας αφήσετε να ζήσουμε μαζί σας;
1080
01:08:02,875 --> 01:08:05,252
-Φυσικά, μπρο!
-Μπρα!
1081
01:08:05,335 --> 01:08:06,795
-Μπρούλη!
-Μπρο!
1082
01:08:06,879 --> 01:08:09,464
-Μπροσάρα!
-Άμπρα-κατά-μπρο!
1083
01:08:09,548 --> 01:08:11,175
Τι διάολο κάνετε;
1084
01:08:11,258 --> 01:08:14,303
Φίλε, κόφ' το με την κουμπαγιά,
που όλοι αγαπιούνται πια!
1085
01:08:14,386 --> 01:08:15,637
Σκοτώστε τους ηλίθιους!
1086
01:08:18,724 --> 01:08:20,975
Όχι. Δεν θέλουμε να το κάνουμε αυτό.
1087
01:08:21,059 --> 01:08:23,687
Και ειλικρινά… δεν νομίζω ότι θέλαμε ποτέ.
1088
01:08:23,770 --> 01:08:25,814
Απλώς δεν ξέραμε
ότι υπήρχε εναλλακτική λύση.
1089
01:08:25,898 --> 01:08:29,818
Τώρα που γνωρίσαμε αυτούς τους τύπους,
βλέπουμε ότι υπάρχει.
1090
01:08:29,902 --> 01:08:32,154
Ας σταματήσουμε κι ας βαϊμπάρουμε.
1091
01:08:32,237 --> 01:08:34,615
Φωνάξτε "Β!" Β… Β… Βάιμπ.
1092
01:08:34,698 --> 01:08:38,202
Μπα, φίλε, δεν βαϊμπάρω, εντάξει;
Ούτε κι εσείς.
1093
01:08:38,285 --> 01:08:39,786
Συγκεντρωθείτε!
1094
01:08:39,870 --> 01:08:41,705
-Σοβαρά, Σούπε…
-…σβήσε τη μηχανή.
1095
01:08:42,747 --> 01:08:44,166
Η δική μου οικογένεια.
1096
01:08:44,249 --> 01:08:48,462
Στραφήκατε εναντίον μου
μετά από τόσα που έχω κάνει για εσάς.
1097
01:08:48,545 --> 01:08:51,798
Να το ξέρετε,
αν θέλετε να σταματήσετε τη μηχανή,
1098
01:08:51,881 --> 01:08:53,634
πρέπει να περάσετε από εμένα.
1099
01:09:09,524 --> 01:09:12,819
-Με θυμώνει.
-Με θυμώνει όλη μου τη ζωή.
1100
01:09:12,903 --> 01:09:15,197
Θεέ μου. Αυτός είναι ο λόγος
που θυμώνουμε!
1101
01:09:15,279 --> 01:09:17,241
Θα κάνουμε κάτι γι' αυτό;
1102
01:09:20,827 --> 01:09:22,120
Πάνω του! Χτυπήστε τον!
1103
01:09:22,203 --> 01:09:23,622
-Σκίστε τον!
-Πάνω του, Ροκ!
1104
01:09:29,211 --> 01:09:30,212
Μπρο!
1105
01:09:30,295 --> 01:09:31,587
Ροκ! Όχι!
1106
01:09:32,171 --> 01:09:33,756
-Είσαι σκουπίδι!
-Έλα!
1107
01:09:34,758 --> 01:09:36,760
-Όινκ, όινκ!
-Το δαχτυλίδι της μύτης μου!
1108
01:09:39,930 --> 01:09:41,223
Η μηχανή!
1109
01:09:41,305 --> 01:09:43,015
Αυτή είναι η ευκαιρία μας! Ελάτε!
1110
01:09:43,725 --> 01:09:45,519
Τόσο μικρή!
1111
01:09:50,649 --> 01:09:52,442
Πρόσεχε! Άσε με!
1112
01:09:53,652 --> 01:09:55,112
Ωχ, όχι! Βρομερή ανάσα!
1113
01:09:55,195 --> 01:09:56,405
Ιπτάμενη κλοτσιά!
1114
01:09:57,030 --> 01:09:58,866
Ρέι Φιλέ!
1115
01:10:00,492 --> 01:10:03,036
Να σπάσουμε τη μηχανή.
Να τη ρίξουμε στον τοίχο.
1116
01:10:03,120 --> 01:10:04,037
Διαλύστε τη!
1117
01:10:05,539 --> 01:10:06,832
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
1118
01:10:07,749 --> 01:10:11,211
Έκπληξη! Γιατί αυτοχτυπιέσαι;
1119
01:10:13,297 --> 01:10:15,507
Βοηθάω πραγματικά κανέναν;
1120
01:10:17,885 --> 01:10:19,094
Καλύτερα να τα παρατήσεις.
1121
01:10:22,514 --> 01:10:23,724
Πρόσεχε!
1122
01:10:25,100 --> 01:10:26,643
Ρέι Φιλέ
1123
01:10:26,727 --> 01:10:28,562
Ρέι… Φιλέ.
1124
01:10:28,645 --> 01:10:31,190
Στα μούτρα σου μπροστά χαμογελούν
1125
01:10:31,273 --> 01:10:33,859
Να πάρουν τη θέση σου συνέχεια ζητούν!
1126
01:10:40,032 --> 01:10:41,241
Τον πιάσαμε!
1127
01:10:44,244 --> 01:10:46,788
Τι γίνεται; Γιατί το κάνετε αυτό;
1128
01:10:48,040 --> 01:10:51,502
Μόνο ένας τρόπος υπάρχει
για να νιώσετε ασφάλεια κι ευτυχία.
1129
01:10:51,585 --> 01:10:53,587
Ν' ακούσετε εμένα!
1130
01:10:56,798 --> 01:11:01,178
Αρουράνθρωπε! Έλα! Βοήθησέ με!
Ουσιαστικά είμαστε ίδιοι.
1131
01:11:01,261 --> 01:11:05,974
Κι οι δύο μισούμε τους ανθρώπους,
αλλά εγώ δεν είμαι χέστης σαν εσένα!
1132
01:11:06,058 --> 01:11:07,684
Μην το λες αυτό!
1133
01:11:29,456 --> 01:11:31,625
Μπαμπά, τα 'δωσες όλα.
1134
01:11:32,292 --> 01:11:34,044
Το σταματήσαμε;
1135
01:11:34,127 --> 01:11:35,254
Έτσι νομίζω.
1136
01:11:38,924 --> 01:11:41,468
Όταν το μηχάνημα που μετατρέπει
τα ζώα σε μεταλλαγμένους
1137
01:11:41,552 --> 01:11:42,970
σκάει κάτω από το νερό,
1138
01:11:43,554 --> 01:11:45,764
και υπάρχουν ζώα μέσα στο νερό,
1139
01:11:45,848 --> 01:11:48,392
τι λέτε να κάνει;
1140
01:11:51,937 --> 01:11:52,980
Τι;
1141
01:12:21,300 --> 01:12:23,760
-Θα σέρνεται στην ακτή.
-Μια φάλαινα είναι.
1142
01:12:23,844 --> 01:12:26,346
Είναι πολύ αργό, παιδιά.
Αυτό δεν είναι τόσο κακό.
1143
01:12:26,430 --> 01:12:29,558
{\an8}ΖΩΟΛΟΓΙΚΟΣ ΚΗΠΟΣ
1144
01:12:29,641 --> 01:12:33,020
-Αυτό είναι κακό.
-Αυτό έγινε πολύ χειρότερο.
1145
01:12:40,694 --> 01:12:45,741
Ρε φίλε, ναι! Κοιτάξτε με! Κοιτάξτε με!
1146
01:12:46,241 --> 01:12:51,079
Καταπληκτικό! Δεν είμαι απλώς Σούπερ-Φλάι,
είμαι Σούπερ-Ντούπερ-Φλάι.
1147
01:12:51,163 --> 01:12:54,249
Όπως το Supa Dupa Fly της Missy Elliott!
1148
01:12:54,333 --> 01:12:56,585
Γίνομαι κάτι σαν Γκοτζίλα… Τι διάολο;
1149
01:12:57,669 --> 01:12:59,379
Ουρά φάλαινας είναι αυτό;
1150
01:13:00,631 --> 01:13:04,718
Απέκτησα δαγκάνα. Έχω σώμα φάλαινας,
μέτωπο καμηλοπάρδαλης.
1151
01:13:04,801 --> 01:13:07,513
Κοιτάξτε τα πόδια μου!
Είναι φτιαγμένα από άλογα.
1152
01:13:07,596 --> 01:13:09,640
Θα περάσω τέλεια με αυτό!
1153
01:13:10,349 --> 01:13:14,311
Ευχαριστώ, χελώνες!
Ευχαριστώ, μικρές χελωνίτσες.
1154
01:13:14,394 --> 01:13:15,812
Νέα Υόρκη…
1155
01:13:16,396 --> 01:13:17,731
έρχομαι.
1156
01:13:26,782 --> 01:13:30,202
Εντάξει! Κάναμε μια προσπάθεια.
Πάμε πίσω στον υπόνομο.
1157
01:13:30,285 --> 01:13:32,246
-Πήρα πίτσα για βραδινό και…
-Αλήθεια;
1158
01:13:32,329 --> 01:13:35,415
Δεν τον σταματάμε. Ούτε πριν μπορούσαμε.
1159
01:13:35,499 --> 01:13:36,959
Πάμε σπίτι, λοιπόν;
1160
01:13:37,042 --> 01:13:38,585
Ο στρατός θα έρθει σύντομα.
1161
01:13:38,669 --> 01:13:41,755
Όπως γίνεται σε κάθε ταινία Γκοτζίλα,
στο τέλος θα έρθουν.
1162
01:13:41,839 --> 01:13:45,759
Λοιπόν, παιδιά,
έχετε καλό Wi-Fi εκεί κάτω;
1163
01:13:45,843 --> 01:13:47,719
Μπορείτε να στριμάρετε;
1164
01:13:47,803 --> 01:13:48,804
Όχι!
1165
01:13:48,887 --> 01:13:50,430
Εντάξει, δεν έχει στρίμινγκ.
1166
01:13:50,514 --> 01:13:51,682
Δεν λέω αυτό!
1167
01:13:52,558 --> 01:13:54,184
Αγόρια, τα 'κανα θάλασσα.
1168
01:13:55,060 --> 01:13:57,563
Δεν θέλω να γίνω σαν τον Σούπερ-Φλάι.
1169
01:13:57,646 --> 01:14:01,441
Σας αγαπώ, αγόρια.
Θέλω να είστε ευτυχισμένοι.
1170
01:14:02,109 --> 01:14:04,570
Αν και δεν μ' αρέσουν οι άνθρωποι,
1171
01:14:04,653 --> 01:14:08,866
θέλω να σας συμπαθήσουν,
επειδή θέλετε να σας συμπαθούν.
1172
01:14:09,366 --> 01:14:12,744
Θα ορμήσουμε, λοιπόν, σ' αυτό το τέρας.
Θα το νικήσουμε.
1173
01:14:12,828 --> 01:14:15,747
Θα το κινηματογραφήσουμε.
Θα το δείξουμε στον κόσμο.
1174
01:14:15,831 --> 01:14:18,500
Κι ο κόσμος θα σας αγαπήσει
και θα σας αποδεχτεί!
1175
01:14:18,584 --> 01:14:21,712
Κι ο κόσμος θα φωνάζει
"Χελώνες, Χελώνες, Χελώνες!"
1176
01:14:22,421 --> 01:14:25,966
Να πάρει. Νιώθω τέλεια
μετά από αυτήν την ομιλία, έτσι;
1177
01:14:26,049 --> 01:14:28,343
Ήταν ξεσηκωτική. Είμαι πολύ ξεσηκωμένος.
1178
01:14:28,427 --> 01:14:30,429
Αλλά χρειάζεται και λίγη γείωση:
1179
01:14:30,512 --> 01:14:31,847
Πώς θα το κάνουμε αυτό;
1180
01:14:32,848 --> 01:14:34,933
-Εμπρός;
-Τι είναι αυτό που βλέπω;
1181
01:14:35,017 --> 01:14:38,145
Πού πήγε το "σταματήστε τον Σούπερ-Φλάι";
1182
01:14:38,228 --> 01:14:39,813
Δεν θα το κάνουμε αυτό;
1183
01:14:39,897 --> 01:14:42,191
Άλλαξαν πολλά
από την τελευταία φορά που μιλήσαμε.
1184
01:14:42,274 --> 01:14:44,985
-Ναι, προφανώς.
-Είναι πολλά για να σ' τα πω, εντάξει;
1185
01:14:45,068 --> 01:14:48,614
Ξέρεις κάποιους τρόπους
για να σταματήσουμε αυτό το πράγμα;
1186
01:14:50,115 --> 01:14:53,619
Ξέρετε, μπορεί να έχω κάτι.
1187
01:14:54,203 --> 01:14:57,664
Συναντήστε με στην πορεία του πράγματος
που όλοι βλέπουμε. Εντάξει; Κουλ.
1188
01:15:03,879 --> 01:15:05,172
Πάμε!
1189
01:15:18,644 --> 01:15:20,270
Κρεμιόμαστε, μπέιμπι!
1190
01:15:20,354 --> 01:15:22,689
Αυτό δεν είναι καθόλου θριαμβευτικό.
1191
01:15:23,982 --> 01:15:25,192
Έπεσε στα χείλια μου!
1192
01:15:41,959 --> 01:15:44,628
Νέα Υόρκη, Νέα Υόρκη!
1193
01:15:44,711 --> 01:15:46,630
Έφτασα, μπέιμπι!
1194
01:15:46,713 --> 01:15:49,591
Νομίζατε ότι θα ήταν ο Γκοτζίλα; Μπα!
1195
01:15:50,175 --> 01:15:53,679
Λοιπόν, πάμε. Μάτι της τίγρης.
Το 'χεις, Ραφ.
1196
01:15:54,179 --> 01:15:55,722
Κλείσε το ένα μάτι, βοηθάει.
1197
01:15:55,806 --> 01:15:56,807
Σκάσε.
1198
01:15:58,892 --> 01:16:00,352
Μην τα θαλασσώσεις.
1199
01:16:09,069 --> 01:16:10,279
Τι διάολο;
1200
01:16:11,154 --> 01:16:12,948
Τα καταφέραμε. Τα καταφέραμε.
1201
01:16:13,031 --> 01:16:14,032
Νομίζω ότι τον πέτυχα.
1202
01:16:15,742 --> 01:16:17,077
Τα καταφέραμε, έτσι;
1203
01:16:19,913 --> 01:16:22,708
Αυτό είναι όλο; Ένα αλογάκι;
Δεν χρειάζομαι το άλογο.
1204
01:16:23,208 --> 01:16:25,085
Φαίνεται πως δεν τον πέτυχες.
1205
01:16:25,169 --> 01:16:27,129
Όλοι θέλετε να πεθάνετε τώρα.
1206
01:16:39,850 --> 01:16:42,895
-Αυτό δεν πάει πολύ καλά.
-Τι είπε η δαγκάνα στο πρόσωπο;
1207
01:16:42,978 --> 01:16:44,104
"Πάρ' τα!"
1208
01:16:44,813 --> 01:16:46,440
Ρόκστεντι! Φίλε!
1209
01:16:48,483 --> 01:16:49,693
Μόντο!
1210
01:16:52,446 --> 01:16:55,908
Δεν πειράζει, ξαναβγαίνει. Βλέπετε;
1211
01:16:55,991 --> 01:16:57,993
Μάικι! Μάικι!
1212
01:17:00,245 --> 01:17:01,371
Ντόνι!
1213
01:17:03,415 --> 01:17:04,416
Ευχαριστώ, μπρο.
1214
01:17:04,499 --> 01:17:06,168
-Πού είναι οι άλλοι;
-Δεν ξέρω!
1215
01:17:06,251 --> 01:17:08,295
Πού είναι ο μπαμπάς; Πού είναι η Έιπριλ;
1216
01:17:11,423 --> 01:17:13,133
Θα του τελειώσουν τα αυτοκίνητα.
1217
01:17:13,217 --> 01:17:15,135
{\an8}ΠΑΡΚΙΝΓΚ
1218
01:17:15,219 --> 01:17:16,970
Έλα τώρα!
1219
01:17:17,054 --> 01:17:19,014
Σας αρέσουν αυτές οι κούρσες;
1220
01:17:20,599 --> 01:17:23,435
-Mercedes E Class, όχι!
-Αυτό είναι Prius. Εντάξει.
1221
01:17:23,519 --> 01:17:25,437
Tesla! Κάποιος θα τα πάρει στο κρανίο.
1222
01:17:29,775 --> 01:17:31,652
Νομίζω ότι του ξεφύγαμε.
1223
01:17:40,911 --> 01:17:41,745
Άουτς.
1224
01:17:43,747 --> 01:17:46,500
Χτύπα το από πίσω.
1225
01:17:49,670 --> 01:17:51,046
Είστε καλά, παιδιά;
1226
01:17:52,464 --> 01:17:56,176
Τερατώδεις μεταλλαγμένοι
ρημάζουν το κέντρο της Νέας Υόρκης.
1227
01:17:56,260 --> 01:17:59,555
Το μόνο ερώτημα είναι
αν τους συλλαμβάνουμε για πειραματισμό
1228
01:17:59,638 --> 01:18:01,181
ή τους σκοτώνουμε επιτόπου;
1229
01:18:01,682 --> 01:18:04,393
Μεταλλαγμένοι επιτίθενται στην πόλη.
1230
01:18:04,476 --> 01:18:07,813
Μια ομάδα τεράτων στη Νέα Υόρκη
καταλαμβάνει την Τάιμς Σκουέρ.
1231
01:18:07,896 --> 01:18:11,149
Δεν ξέρουμε τι είναι,
αλλά θα υπάρξει στρατιωτική αντίδραση.
1232
01:18:11,233 --> 01:18:13,902
…απειλούν να δαγκώσουν το Μεγάλο Μήλο.
1233
01:18:13,986 --> 01:18:17,239
Οι αναφορές μιλούν
για εκτεταμένες καταστροφές και χάος.
1234
01:18:17,322 --> 01:18:19,700
Ένα πράγμα ξέρω: Μισώ τους μεταλλαγμένους!
1235
01:18:19,783 --> 01:18:22,619
Όπου εμφανίζονται οι χελώνες,
αφήνουν χάος στο πέρασμά τους
1236
01:18:22,703 --> 01:18:24,580
και είναι πολύ ανησυχητικό.
1237
01:18:24,663 --> 01:18:25,622
Αυτοί είναι!
1238
01:18:28,584 --> 01:18:31,461
Δεν νομίζω ότι θα πάει όπως θέλαμε.
1239
01:18:31,545 --> 01:18:33,797
Μας… μισούν.
1240
01:18:33,881 --> 01:18:37,134
-Νομίζουν ότι είμαστε κακοί.
-Όχι. Χειρότερα.
1241
01:18:38,552 --> 01:18:40,304
Νομίζουν πως είμαστε τέρατα.
1242
01:18:40,387 --> 01:18:42,055
Δεν θα γίνουμε ποτέ φυσιολογικοί.
1243
01:18:42,931 --> 01:18:44,057
Κοιτάξτε, παιδιά…
1244
01:18:44,641 --> 01:18:47,853
Η Έιπριλ είχε δίκιο.
Το κάναμε αυτό για λάθος λόγους.
1245
01:18:48,395 --> 01:18:51,398
Θέλαμε να γίνουμε ήρωες
μόνο για να μας αποδεχτούν.
1246
01:18:52,024 --> 01:18:54,359
Παρόλο που φαίνεται
ότι δεν θα γίνουμε αποδεκτοί,
1247
01:18:55,068 --> 01:18:57,154
πρέπει να προσπαθήσουμε να γίνουμε ήρωες.
1248
01:18:57,237 --> 01:18:59,865
Αλλά πώς;
Κάθε σχέδιο που είχαμε έχει αποτύχει.
1249
01:18:59,948 --> 01:19:02,784
Σχέδιο; Εσύ γκρινιάζεις
ότι δεν έχουμε σχέδιο;
1250
01:19:02,868 --> 01:19:05,996
Μάικι, τι κάνεις καλύτερα
ακόμα κι απ' τον Μαρκ Ράφαλο;
1251
01:19:06,079 --> 01:19:07,456
Αυτοσχεδιάζω.
1252
01:19:07,539 --> 01:19:08,832
Είναι αδύνατον.
1253
01:19:08,916 --> 01:19:10,792
Λέει ο τύπος που διαβάζει κόμικς
1254
01:19:10,876 --> 01:19:13,462
με ανθρώπους να πολεμούν
γιγάντια τέρατα στη Γη!
1255
01:19:13,545 --> 01:19:14,546
Διαβάζω, αλλά…
1256
01:19:14,630 --> 01:19:17,090
Πρέπει να σκεφτείς τρόπο
να σταματήσουμε κάτι τέτοιο.
1257
01:19:19,927 --> 01:19:22,304
Φυσικά! Επίθεση στους Τιτάνες!
1258
01:19:22,387 --> 01:19:25,432
Γιγάντια τέρατα επιτίθενται
και έχουν μια αδυναμία…
1259
01:19:25,516 --> 01:19:26,892
στο πίσω μέρος του λαιμού τους.
1260
01:19:27,476 --> 01:19:30,187
Ναι, και ο φυσητήρας είναι ακριβώς αυτό.
1261
01:19:31,146 --> 01:19:32,147
Αυτό είναι.
1262
01:19:32,231 --> 01:19:34,816
Θα βάλουμε αυτό το πράγμα
στον φυσητήρα αυτού του πράγματος
1263
01:19:34,900 --> 01:19:36,527
και θα μπει στο αίμα του.
1264
01:19:36,610 --> 01:19:37,945
Σίγουρα θα το ξεμεταλλάξει!
1265
01:19:38,028 --> 01:19:40,447
Ορίστε! Ξεμετάλλαξε το μεγάλο τέρας!
1266
01:19:40,531 --> 01:19:43,867
-Και Ραφ… είναι ώρα να πάμε δυνατά.
-Δυνατά;
1267
01:19:43,951 --> 01:19:47,788
Δυνατά όσο δεν έχεις πάει ποτέ.
Χρησιμοποίησε την οργή για να βοηθήσεις.
1268
01:19:47,871 --> 01:19:48,997
Εντάξει, θα το κάνω!
1269
01:19:53,377 --> 01:19:55,337
Πρέπει να σε βάλουμε σε ψυχοθεραπεία.
1270
01:19:58,298 --> 01:20:01,718
Ξέρεις, ακριβώς πριν…
πρώτη φορά στη ζωή σου,
1271
01:20:01,802 --> 01:20:04,638
δεν ακούστηκες ξενέρωτος.
Ακούστηκες σαν ηγέτης.
1272
01:20:04,721 --> 01:20:06,223
Αλήθεια; Αλήθεια!
1273
01:20:06,306 --> 01:20:08,392
Ακούγομαι σαν ηγέτης! Αυτά είναι, φίλε!
1274
01:20:08,475 --> 01:20:10,894
-Τώρα το χάλασες.
-Να το κάνουμε!
1275
01:20:18,318 --> 01:20:20,571
Αυτό το κράνος ήταν πολύ καλή επένδυση.
1276
01:20:22,656 --> 01:20:23,866
ΕΠΙΘΕΣΗ ΜΕΤΑΛΛΑΓΜΕΝΩΝ!
1277
01:20:23,949 --> 01:20:25,117
ΚΑΝΑΛΙ 6
1278
01:20:25,701 --> 01:20:27,160
Δεν θα το επιτρέψω.
1279
01:20:28,328 --> 01:20:31,790
Εντάξει, όχι σπουδαίο.
Καθόλου σπουδαίο. Πολύ κακό.
1280
01:20:31,874 --> 01:20:36,879
Ένας στρατός μεταλλαγμένων που οδηγείται
από τέσσερις χελωνάνθρωπους
1281
01:20:36,962 --> 01:20:39,798
επιτίθεται στην πόλη
με ένα γιγάντιο τέρας φάλαινα.
1282
01:20:41,216 --> 01:20:43,260
Μην κόβετε! Έχω το αληθινό ρεπορτάζ!
1283
01:20:43,844 --> 01:20:46,180
Με λένε Έιπριλ Ο'Nιλ και…
1284
01:20:55,689 --> 01:20:59,401
Με λένε Έιπριλ Ο'Nιλ και μεταδίδω ζωντανά
νέες κι επιβεβαιωμένες πληροφορίες.
1285
01:20:59,484 --> 01:21:02,571
Ένα τέρας μύγα επιτίθεται στην πόλη,
αλλά οι χελώνες έφηβοι,
1286
01:21:02,654 --> 01:21:05,199
μαζί με τον αρουραίο, σαλάχι, κροκόδειλο,
1287
01:21:05,282 --> 01:21:07,201
νυχτερίδα, βάτραχο, σαύρα και κατσαρίδα,
1288
01:21:07,284 --> 01:21:09,912
στην πραγματικότητα
πολεμούν ενάντια στο τέρας
1289
01:21:09,995 --> 01:21:11,997
σε μια προσπάθεια να σώσουν τη Νέα Υόρκη.
1290
01:21:12,080 --> 01:21:15,626
Το τέρας είναι κακό, αλλά οι μεταλλαγμένοι
που βλέπετε εδώ είναι καλοί!
1291
01:21:18,295 --> 01:21:21,965
Συγγνώμη. Νόμιζα ότι το ξεπέρασα.
Είναι κάτι από το παρελθόν μου.
1292
01:21:22,049 --> 01:21:23,634
Τέλος πάντων, όπως έλεγα…
1293
01:21:44,196 --> 01:21:46,990
Μπαμπά, μιλάς την ίδια γλώσσα
με τη Σκάμπαγκ;
1294
01:21:47,074 --> 01:21:51,078
Στην πραγματικότητα έχουμε πολλά κοινά.
Με ελκύει πάρα πολύ.
1295
01:21:51,161 --> 01:21:52,371
Αυτό είναι αηδία.
1296
01:21:52,454 --> 01:21:54,831
-Ντόνι, δεν πρέπει να οδηγείς.
-Συγγνώμη, μπαμπά.
1297
01:21:54,915 --> 01:21:56,625
Αλλά αφού οδηγείς, πήγαινε εκεί!
1298
01:22:09,930 --> 01:22:12,391
Είμαι ο βασιλιάς της Νέας Υόρκης!
1299
01:22:13,308 --> 01:22:14,268
Τη γλίστρα!
1300
01:22:21,608 --> 01:22:26,238
Καουαμπάνγκα!
1301
01:22:30,742 --> 01:22:31,743
Σας έπιασα!
1302
01:22:47,718 --> 01:22:48,635
Μπαμπά!
1303
01:22:48,719 --> 01:22:51,972
Αυτό είναι! Ξοφλήσατε. Τελείωσε.
1304
01:22:52,055 --> 01:22:53,849
Δεν θα με σταματήσετε ποτέ.
1305
01:22:53,932 --> 01:22:58,854
Οι άνθρωποι δεν θα σας συμπαθήσουν ποτέ,
επειδή οι άνθρωποι είναι ελεεινοί!
1306
01:22:59,521 --> 01:23:00,480
Σκληρά καύκαλα.
1307
01:23:01,064 --> 01:23:03,317
Θα σας τσακίσω σαν φιστίκια.
1308
01:23:04,610 --> 01:23:05,611
Το καβούκι μου!
1309
01:23:05,694 --> 01:23:08,447
Τα πρόσωπά σας ήταν τα τελευταία
που θα ήθελα να δω,
1310
01:23:08,530 --> 01:23:13,493
αλλά τώρα που θα πεθάνουμε,
τα πρόσωπά σας θέλω να βλέπω.
1311
01:23:13,577 --> 01:23:14,828
Αυτό ήταν πολύ γλυκό.
1312
01:23:14,912 --> 01:23:16,121
-Κλαίω.
-Σ' αγαπάω, μπρο.
1313
01:23:25,464 --> 01:23:27,049
Αγόρια, όχι.
1314
01:23:38,101 --> 01:23:39,770
Αυτά τα καύκαλα είναι σκληρά!
1315
01:23:51,782 --> 01:23:53,325
Είσαι καλά;
1316
01:23:54,034 --> 01:23:55,118
Χρειάζεσαι βοήθεια;
1317
01:23:55,786 --> 01:23:58,121
Είναι αυτός! Είναι με τις χελώνες!
1318
01:23:58,205 --> 01:24:00,916
Αυτές οι χελώνες δεν είναι οι κακοί.
1319
01:24:00,999 --> 01:24:06,421
{\an8}Στην πραγματικότητα είναι έφηβοι
και πολεμούν ενάντια στο γιγάντιο τέρας.
1320
01:24:06,505 --> 01:24:07,589
{\an8}Έχω όλο το ρεπορτάζ.
1321
01:24:08,173 --> 01:24:09,466
Κύριε, χρειάζεστε βοήθεια;
1322
01:24:10,217 --> 01:24:12,845
Ναι. Ναι.
1323
01:24:12,928 --> 01:24:14,638
Θα πάμε στο νοσοκομείο ή σε κτηνίατρο.
1324
01:24:14,721 --> 01:24:17,641
Όχι, όχι. Πρέπει να πάω αυτό
στ' αγόρια μου.
1325
01:24:20,143 --> 01:24:21,144
Το 'χω αυτό.
1326
01:24:24,606 --> 01:24:26,316
Οι άνθρωποι! Μας βοηθούν!
1327
01:24:26,400 --> 01:24:28,151
-Αλήθεια;
-Ναι!
1328
01:24:28,235 --> 01:24:29,528
Όχι, δεν σας βοηθάνε!
1329
01:24:35,158 --> 01:24:36,535
Σάλτα πάνω. Πάμε!
1330
01:24:38,954 --> 01:24:42,040
Σάλτα! Σάλτα! Σάλτα!
1331
01:24:42,708 --> 01:24:45,711
Ε! Είμαι ταξιτζής από το Μπρονξ!
Για φαντάσου!
1332
01:24:45,794 --> 01:24:47,254
Πήγαινέ το στο τέρας!
1333
01:24:52,050 --> 01:24:53,177
Τι διάολο;
1334
01:24:53,260 --> 01:24:55,137
Κοιτάξτε, βοηθάω!
1335
01:24:55,762 --> 01:24:57,264
Ουάου, είμαι δυνατή.
1336
01:24:59,516 --> 01:25:00,726
Σε πιάσαμε!
1337
01:25:00,809 --> 01:25:02,477
Κάποιος να πάρει την τσάντα!
1338
01:25:02,561 --> 01:25:04,813
Ε, άνθρωπε. Αναλαμβάνω εγώ, μπρο.
1339
01:25:05,480 --> 01:25:07,608
Θα σε τσακίσω εδώ και τώρα.
1340
01:25:09,484 --> 01:25:10,569
Δεν με πέτυχες.
1341
01:25:12,404 --> 01:25:13,780
Μην ανησυχείς, σ' έχω.
1342
01:25:17,117 --> 01:25:19,703
Μόντο, γλιστερή σαύρα!
1343
01:25:21,705 --> 01:25:23,916
-Ναι, Φιλέ!
-Την πήρα!
1344
01:25:24,750 --> 01:25:27,169
-Άκουσα ότι χρειάζεστε αυτό.
-Έλα!
1345
01:25:32,090 --> 01:25:34,218
Ωχ! Να πάρει! Σταματήστε!
1346
01:25:37,763 --> 01:25:39,014
Τι διάολο;
1347
01:25:41,850 --> 01:25:42,851
Να πάρει!
1348
01:25:45,687 --> 01:25:46,939
Πέτα τη!
1349
01:25:48,440 --> 01:25:49,816
Την έπιασα!
1350
01:25:54,446 --> 01:25:55,697
Μάικι, πιάσε!
1351
01:26:03,038 --> 01:26:03,997
Σου 'ρχεται!
1352
01:26:06,625 --> 01:26:08,836
Την πατήσατε τώρα!
1353
01:26:11,839 --> 01:26:13,006
Ραφ!
1354
01:26:14,758 --> 01:26:16,051
-Λίο!
-Το 'χω!
1355
01:26:26,854 --> 01:26:28,146
Να πάρει!
1356
01:26:28,230 --> 01:26:30,482
Νομίζετε ότι με τελειώσατε; Ξέρετε κάτι;
1357
01:27:03,056 --> 01:27:04,141
Χελώνες! Χελώνες!
1358
01:27:04,224 --> 01:27:06,101
-Τι στο…
-Τι είναι αυτό;
1359
01:27:06,185 --> 01:27:08,645
-Συμβαίνει!
-Συμβαίνει στην πραγματικότητα!
1360
01:27:08,729 --> 01:27:10,939
Αυτές οι χελώνες είναι εντάξει.
1361
01:27:11,023 --> 01:27:12,566
Υπογράψτε το μωρό μου!
1362
01:27:12,649 --> 01:27:16,278
Μεταδίδουμε ζωντανά πλάνα
από τις μεταλλαγμένες χελώνες που έσωσαν
1363
01:27:16,361 --> 01:27:19,823
τη Νέα Υόρκη σε ένα ρεπορτάζ της Av…
Περίμενε, πώς σε λένε;
1364
01:27:19,907 --> 01:27:23,327
Έιπριλ Ο'Νιλ.
Γράφεται Έιπριλ Ο-απόστροφος-Νιλ.
1365
01:27:23,410 --> 01:27:26,872
Όχι "Ξερατούλα".
Αν με πείτε "Ξερατούλα", άντε χεστείτε.
1366
01:27:26,955 --> 01:27:29,208
Επειδή τα κατάφερα! Ναι!
1367
01:27:34,338 --> 01:27:37,758
Είναι δύσκολο να γνωρίσω
άλλους μεταλλαγμένους της ηλικίας μου.
1368
01:27:42,429 --> 01:27:45,390
Ρέι Φιλέ
1369
01:27:49,311 --> 01:27:51,313
Θα το ποστάρω αμέσως στα βίντεο μου.
1370
01:27:53,815 --> 01:27:57,528
Όλα τα πρώτα τεύχη του "Akira";
Θέλω να τα διαβάσω.
1371
01:27:57,611 --> 01:28:00,614
-Ο καναπές να πάει εδώ.
-Φαντάστηκα τον καναπέ στον τοίχο.
1372
01:28:00,697 --> 01:28:03,033
-Πολύ βασικό!
-Αυτό δεν είναι βασικό!
1373
01:28:03,116 --> 01:28:05,827
Φιλαράκια, σας φέρνω κρεμμύδια τηγανητά.
1374
01:28:06,662 --> 01:28:08,622
Αυτό είναι νοστιμότατο.
1375
01:28:09,206 --> 01:28:12,292
{\an8}Δεν μπορώ να το πιστέψω.
Η πρώτη σας μέρα στο σχολείο!
1376
01:28:12,376 --> 01:28:14,962
Να θυμάστε, μπορείτε
να μου τηλεφωνήσετε όποτε θέλετε.
1377
01:28:15,045 --> 01:28:19,132
Αν φοβηθείτε, υπάρχουν υπόνομοι
σε όλη την πόλη. Μπείτε σε έναν υπόνομο!
1378
01:28:19,216 --> 01:28:22,636
Μπορείτε να γυρίσετε στο σπίτι.
Αν κάποιος σας πειράξει, τηλεφωνήστε μου.
1379
01:28:22,719 --> 01:28:23,971
Θα τον τσακίσω!
1380
01:28:26,098 --> 01:28:28,016
Αυτή θα φάει ό,τι περισσέψει.
1381
01:28:28,100 --> 01:28:29,518
Θα τα καταφέρουμε, μπαμπά.
1382
01:28:29,601 --> 01:28:32,604
-Μην ανησυχείς. Είμαστε έτοιμοι.
-Ήμασταν ήδη.
1383
01:28:32,688 --> 01:28:35,107
Εμπιστέψου μας.
Μας έχεις προετοιμάσει γι' αυτό.
1384
01:28:35,190 --> 01:28:39,444
Εντάξει. Είμαι περήφανος για εσάς, αγόρια.
Σας αγαπώ.
1385
01:28:39,528 --> 01:28:41,572
-Σ' αγαπάμε.
-Κι εγώ σας αγαπώ.
1386
01:28:42,239 --> 01:28:43,991
Αγαπάω κι εσένα, γλυκιά μου.
1387
01:28:44,074 --> 01:28:45,868
Μπαμπά, σοβαρά τώρα; Αηδία.
1388
01:28:47,619 --> 01:28:50,455
Δείξτε στους ανθρώπους πόσο κουλ είστε.
1389
01:29:02,342 --> 01:29:03,927
{\an8}ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΑΤΕ!
1390
01:29:14,396 --> 01:29:16,690
Ο ΧΟΡΟΣ ΘΑ ΓΙΝΕΙ
1391
01:29:22,988 --> 01:29:25,616
Αν κάνω τι; Όχι, οι χελώνες της στεριάς
το κάνουν αυτό.
1392
01:29:26,200 --> 01:29:30,412
Παιδιά, χαίρομαι πολύ που ήρθατε.
Επιτρέψτε μου να σας ξεναγήσω.
1393
01:29:32,039 --> 01:29:33,040
Περιμένετε.
1394
01:29:34,750 --> 01:29:40,797
Έιπριλ ΗΡΩΙΔΑ
1395
01:31:56,767 --> 01:31:57,851
Γεια σας!
1396
01:31:57,935 --> 01:32:01,897
Με λένε Ντόνι
κι έχω βρει τους ανθρώπους μου.
1397
01:32:05,859 --> 01:32:07,736
Δίπλωσέ τον στη μέση!
1398
01:32:07,819 --> 01:32:11,114
Καλώς ήρθες, φίλε,
στο αυστραλιανό μου παπουτσάδικο.
1399
01:32:11,823 --> 01:32:13,200
Μήπως έχετε Nike;
1400
01:32:13,283 --> 01:32:17,579
Όχι, αλλά έχω την αυστραλιανή εκδοχή τους:
τα Καγκουράικ!
1401
01:32:17,663 --> 01:32:21,792
Είμαι η Έιπριλ Ο'Νιλ και ετοιμάζω
το νέο ρεπορτάζ για το "Έιπριλ Απόψε".
1402
01:32:21,875 --> 01:32:24,169
Λίο, πόσες φορές… Πλαγιαστό!
1403
01:32:24,253 --> 01:32:26,088
Ναι, συγγνώμη. Λάθος μου.
1404
01:32:26,171 --> 01:32:30,467
Ποιος είναι το ΙΤΚΕ, η σκιώδης οργάνωση
πίσω από τους μεταλλαγμένους;
1405
01:32:30,551 --> 01:32:33,595
Τα γραφεία τους εγκαταλείφθηκαν
μετά την επίθεση μεταλλαγμένων!
1406
01:32:33,679 --> 01:32:35,264
Χάθηκαν χωρίς ίχνος.
1407
01:32:35,347 --> 01:32:37,808
Όμως, θα τους βρούμε.
1408
01:32:37,891 --> 01:32:39,893
-Ναι, είναι αλήθεια.
-Θα τους βρούμε.
1409
01:32:42,479 --> 01:32:45,440
Έιπριλ, τώρα που ο χορός θα γίνει,
1410
01:32:45,524 --> 01:32:49,570
θέλεις, εννοώ, μήπως θέλεις…
1411
01:32:49,653 --> 01:32:52,990
Θα ήθελα πολύ, Λίο.
Φαινόσουν έτοιμος να ξεράσεις.
1412
01:32:54,157 --> 01:32:55,284
Παραλίγο.
1413
01:32:55,784 --> 01:32:57,911
Ο τρόπος που μάχομαι είναι…
1414
01:33:01,832 --> 01:33:03,500
-Βγήκαμε σαν φίλοι, έτσι;
-Τι;
1415
01:33:16,388 --> 01:33:17,931
Καλά…
1416
01:33:18,015 --> 01:33:20,475
φαίνεται ότι το να βρούμε αυτά τα πλάσματα
1417
01:33:20,559 --> 01:33:22,811
θα είναι πιο εύκολο απ' όσο νόμιζα.
1418
01:33:22,895 --> 01:33:27,191
Η αιχμαλώτισή τους, από την άλλη πλευρά,
ίσως αποδειχθεί δύσκολη.
1419
01:33:27,941 --> 01:33:29,359
Μια επιλογή υπάρχει.
1420
01:33:29,860 --> 01:33:31,987
Ναι. Ξέρω.
1421
01:33:33,155 --> 01:33:34,406
Φέρτε μου…
1422
01:33:36,491 --> 01:33:38,035
τον Σρέντερ.
1423
01:39:11,451 --> 01:39:13,453
Υποτιτλισμός: Γιώργος Λυκούδης