1 00:00:29,571 --> 00:00:34,576 ΥΠΟΝΟΜΟΣ ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ 2 00:00:39,331 --> 00:00:40,832 -Προσοχή. -Κύριε. 3 00:00:40,916 --> 00:00:43,043 Θα συλλάβουμε τον δρα Μπάξτερ Στόκμαν. 4 00:00:43,126 --> 00:00:46,839 Ήταν επικεφαλής γενετιστής του ΙΤΚΕ, αλλά τους εγκατέλειψε, 5 00:00:46,922 --> 00:00:50,050 έκλεψε έρευνα αξίας εκατομμυρίων δολαρίων και δημιούργησε 6 00:00:50,133 --> 00:00:53,053 έναν πραγματικό μεταλλαγμένο. 7 00:00:53,136 --> 00:00:56,431 Κρύβεται σε αυτοσχέδιο εργαστήριο ενός εγκαταλειμμένου κτιρίου. 8 00:00:56,515 --> 00:00:59,977 Στον καθένα σας έχει χορηγηθεί ισχυρός αντιμεταλλακτικός εξουδετερωτής. 9 00:01:00,060 --> 00:01:03,146 Ό,τι κι αν έκανε ο Στόκμαν, μπορείτε να το ξεκάνετε. 10 00:01:03,230 --> 00:01:06,149 Η Σίνθια Ούτρομ θα συντονίζει από το αρχηγείο. 11 00:01:06,233 --> 00:01:07,901 Έχεις κάτι να προσθέσεις, Σίνθια; 12 00:01:07,985 --> 00:01:12,489 Αυτή η αποστολή είναι υψίστης σημασίας. 13 00:01:12,573 --> 00:01:16,577 Η αποτυχία θα αποδοκιμαστεί. 14 00:01:16,660 --> 00:01:19,538 Φέρτε μου τον μεταλλαγμένο του Στόκμαν 15 00:01:19,621 --> 00:01:22,583 και ό,τι χρησιμοποίησε για να τον φτιάξει. 16 00:01:22,666 --> 00:01:25,043 -Την ακούσατε, παιδιά! Οπλίστε. -Μάλιστα, κύριε! 17 00:01:56,283 --> 00:01:59,995 Τα κατάφερα, μικρούλι. Έχω τελειοποιήσει την ουσία. 18 00:02:00,078 --> 00:02:02,706 Είσαι ενθουσιασμένο για τον μπαμπά; 19 00:02:02,789 --> 00:02:08,211 Οι φίλοι μου στο ΙΤΚΕ θέλουν να σε χρησιμοποιήσουν ως όπλο. 20 00:02:08,294 --> 00:02:10,380 Δεν μπορούσα να το επιτρέψω. 21 00:02:10,464 --> 00:02:12,341 Αλλά είμαστε ασφαλείς τώρα. 22 00:02:12,424 --> 00:02:15,552 Σύντομα θα σου φτιάξω αδέρφια. 23 00:02:15,636 --> 00:02:18,180 Μια πραγματική οικογένεια και για τους δυο μας. 24 00:02:19,264 --> 00:02:21,975 Δεν έκανα ποτέ οικογένεια, μικρούλι. 25 00:02:22,059 --> 00:02:23,644 Σε καμιά δεν άρεσα. 26 00:02:23,727 --> 00:02:26,730 Πάντα ένιωθα μεγαλύτερη σύνδεση με τα πειραματόζωα 27 00:02:26,813 --> 00:02:27,981 παρά με τους ανθρώπους. 28 00:02:28,065 --> 00:02:30,150 Οπότε, με εσένα και τα αδέρφια σου… 29 00:02:31,026 --> 00:02:32,903 δημιουργώ οικογένεια. 30 00:02:33,403 --> 00:02:35,656 Επιτέλους μπορούμε να είμαστε ευτυχισμένοι. 31 00:02:40,452 --> 00:02:42,246 -Επιτεθείτε! -Εμπρός! 32 00:02:42,329 --> 00:02:43,330 Διασκορπιστείτε! 33 00:02:44,373 --> 00:02:45,749 Εμπρός, εμπρός! 34 00:02:46,834 --> 00:02:48,502 Ακίνητος! Μην κουνιέσαι! 35 00:02:49,127 --> 00:02:50,879 Πού είναι το δείγμα; 36 00:02:56,218 --> 00:02:57,219 Δεν είναι εδώ. 37 00:02:59,972 --> 00:03:01,849 -Περίμενε, πρόσεχε. -Ήσυχα. 38 00:03:03,141 --> 00:03:04,643 Εκεί! 39 00:03:15,863 --> 00:03:17,739 Μη ρίχνετε! Τους χρειαζόμαστε ζωντανούς! 40 00:03:20,492 --> 00:03:21,952 Μην κουνηθείς. 41 00:03:38,010 --> 00:03:40,053 Όχι! Όχι, μην πυροβολείς! 42 00:03:40,137 --> 00:03:41,346 Τα χημικά είναι εύφλεκτα! 43 00:03:41,430 --> 00:03:42,514 Όχι! 44 00:03:45,809 --> 00:03:47,060 Πάμε μέσα. 45 00:03:57,404 --> 00:03:59,239 Σίνθια, λυπάμαι. 46 00:03:59,740 --> 00:04:00,741 Χάσαμε τα πάντα. 47 00:04:01,950 --> 00:04:04,244 Φέρτε μου ό,τι βρείτε. 48 00:04:05,078 --> 00:04:07,497 Θα αναπαραγάγουμε την έρευνά του… 49 00:04:08,332 --> 00:04:11,293 όσο καιρό κι αν χρειαστεί. 50 00:04:12,377 --> 00:04:15,380 Οι δημιουργίες του Μπάξτερ Στόκμαν πρέπει να ζήσουν! 51 00:04:15,923 --> 00:04:20,177 Και μαζί τους, μια νέα μορφή ζωής. 52 00:04:41,114 --> 00:04:47,287 ΧΕΛΩΝΟΝΙΝΤΖΑΚΙΑ ΜΕΤΑΛΛΑΓΜΕΝΟΣ ΧΑΜΟΣ 53 00:04:47,371 --> 00:04:50,290 15 ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ… 54 00:05:22,155 --> 00:05:25,284 Ο Δάσκαλος Σπλίντερ μάς έδωσε μια πολύ σημαντική αποστολή γι' απόψε. 55 00:05:25,784 --> 00:05:27,286 Ο στόχος είναι απέναντι. 56 00:05:27,369 --> 00:05:29,329 Θα χρησιμοποιήσουμε μυστικότητα και πονηριά 57 00:05:29,413 --> 00:05:31,832 για να πάρουμε από τον κόσμο των ανθρώπων… 58 00:05:32,875 --> 00:05:34,084 γιαουρτάκια. 59 00:05:34,168 --> 00:05:36,420 -Γιαουρτάκια… -Εντάξει, Μπάτμαν. 60 00:05:36,503 --> 00:05:38,672 -Προσπαθώ να σας ενθουσιάσω. -Δώσ' μου τη λίστα. 61 00:05:38,755 --> 00:05:39,756 Τι άλλο παίρνουμε; 62 00:05:39,840 --> 00:05:41,758 -Τέσσερα λίτρα άπαχο γάλα, παγωτό… -Ωραία. 63 00:05:41,842 --> 00:05:43,093 …φρούτα και λαχανικά, 64 00:05:43,177 --> 00:05:45,137 και μια σακούλα Party Cool Ranch Doritos. 65 00:05:45,220 --> 00:05:46,263 Θέλω τυρογαριδάκια. 66 00:05:46,346 --> 00:05:49,558 Ήταν απόλυτος για τα Doritos. Το υπογράμμισε δύο φορές. 67 00:05:49,641 --> 00:05:51,393 Ντόνι, εσύ προϊόντα περιποίησης. 68 00:05:51,476 --> 00:05:52,811 Ραφ, εσύ τρόφιμα. 69 00:05:52,895 --> 00:05:54,938 -Μάικι, εσύ μπέργκερ. -Μάιστα. 70 00:05:55,022 --> 00:05:59,109 Και να θυμάστε, δεν πρέπει να σας δει κανένας άνθρωπος. Γιατί; 71 00:05:59,193 --> 00:06:03,780 "Οι άνθρωποι είναι δαίμονες της Γης. Αποφεύγετέ τους, μην τους χαιρετάτε. 72 00:06:03,864 --> 00:06:06,325 Δολοφονούν ό,τι είναι διαφορετικό από αυτούς. 73 00:06:06,408 --> 00:06:08,493 Αν επικοινωνήσετε μαζί τους, θα πεθάνετε". 74 00:06:08,577 --> 00:06:11,830 Ξέρω ότι αυτό είναι προκατάληψη, όμως αυτό μας δίδαξε ο μπαμπάς. 75 00:06:11,914 --> 00:06:15,083 Οι άνθρωποι μού φαίνονται κουλ, για να είμαι ειλικρινής. Η Beyoncé. 76 00:06:15,167 --> 00:06:18,128 -Δεν θα είχαμε K-pop αλλιώς. -Drake. Ο καλύτερος. 77 00:06:18,212 --> 00:06:21,131 -Θέλω να φάω με τον Τομ Μπρέιντι. -Ο Γκάι Φιέρι είναι κουλ άτομο. 78 00:06:21,215 --> 00:06:23,175 Πάντα ήθελα να πάω στο Flavortown. 79 00:06:23,258 --> 00:06:26,261 Οι άνθρωποι είναι κουλ, αλλά έχουμε μια δουλειά να κάνουμε. 80 00:06:26,345 --> 00:06:27,638 Πάμε! 81 00:06:27,721 --> 00:06:29,515 -"Πάμε, είμαι ο Λίο". -"Είμαι ο αρχηγός". 82 00:06:29,598 --> 00:06:31,183 Ακούγεσαι σαν να έχεις βρογχίτιδα. 83 00:06:32,601 --> 00:06:35,187 {\an8}ΚΑΜΕΡΑ 2 84 00:07:11,890 --> 00:07:13,392 ΜΥΪΚΟΣ ΟΓΚΟΣ 85 00:07:28,657 --> 00:07:31,410 {\an8}Ο τρόμος χτυπά ξανά στην καρδιά του Μανχάταν σήμερα 86 00:07:31,493 --> 00:07:33,954 {\an8}με άλλη μια θρασύτατη και φονική ληστεία. 87 00:07:34,037 --> 00:07:36,790 {\an8}Κλάπηκε βιομηχανικός μετατροπέας ισχύος. 88 00:07:36,874 --> 00:07:38,458 {\an8}Η αστυνομία φοβάται ότι συνδέεται 89 00:07:38,542 --> 00:07:40,627 {\an8}με πρόσφατη σειρά άλλων φονικών ληστειών. 90 00:07:40,711 --> 00:07:42,129 {\an8}Οι Νεοϋορκέζοι ζουν στον φόβο. 91 00:07:42,212 --> 00:07:45,716 {\an8}Οι γονείς ζητούν απαγόρευση κυκλοφορίας μέχρι να συλληφθεί ο εγκληματίας. 92 00:07:45,799 --> 00:07:48,594 {\an8}Αλλά το μόνο στοιχείο είναι ένας μυστηριώδης εγκέφαλος 93 00:07:48,677 --> 00:07:50,387 {\an8}γνωστός στον υπόκοσμο ως… 94 00:07:50,470 --> 00:07:51,763 {\an8}Σούπερ-Φλάι. 95 00:07:52,681 --> 00:07:54,933 Μια χαρά. Καλά τα πήγαμε, επιστρέφουμε. 96 00:07:55,017 --> 00:07:56,768 -Πάμε τα ψώνια πίσω… -Όπα, τι; 97 00:07:56,852 --> 00:07:59,521 Μία ώρα μόνο είμαστε έξω. Ελάτε, να μείνουμε έξω. 98 00:07:59,605 --> 00:08:02,191 Ελάτε, παιδιά. Είπαμε ότι δεν θα το ξανακάνουμε. 99 00:08:02,274 --> 00:08:04,610 Την περασμένη βδομάδα πήγαμε στους Knicks, 100 00:08:04,693 --> 00:08:06,361 την προηγούμενη, στην Adele. 101 00:08:06,445 --> 00:08:08,697 -Μιλάμε για φωνάρα! -Ήταν μαγικό! 102 00:08:08,780 --> 00:08:10,949 Αν μας καταλάβει ο Σπλίντερ, θα μας τιμωρήσει. 103 00:08:11,033 --> 00:08:13,535 Δεν ξέρει πόσος χρόνος χρειάζεται για τις δουλειές. 104 00:08:13,619 --> 00:08:16,622 Ξέρει ότι μας παίρνει τρεις ώρες για να πάμε στο μπακάλικο. 105 00:08:16,705 --> 00:08:18,957 Του είπαμε ότι δεν θα χαζολογάμε πια. 106 00:08:19,041 --> 00:08:21,293 Γίνεται μια υπαίθρια προβολή ταινιών στο Μπρούκλιν. 107 00:08:21,376 --> 00:08:24,421 -Ελπίζω να είναι αστεία ταινία. -Ελπίζω να είναι βίαια. 108 00:08:24,505 --> 00:08:25,797 Τσίλαρε, Ραφ. 109 00:08:25,881 --> 00:08:27,674 Μη μουτρώνεις, Λίο, πάμε! 110 00:08:28,467 --> 00:08:30,260 Καλά. Περιμένετε! 111 00:08:34,056 --> 00:08:35,682 Να πάρει. 112 00:08:35,765 --> 00:08:36,933 Το γιλέκο είναι επιλογή. 113 00:08:37,017 --> 00:08:39,686 -Μακάρι να είχα τέτοια μαλλιά. -Μακάρι να είχα μαλλιά. 114 00:08:39,770 --> 00:08:41,480 Φαλακρύναμε σε νεαρή ηλικία. 115 00:08:41,563 --> 00:08:43,273 Έτσι είναι το αληθινό γυμνάσιο; 116 00:08:43,357 --> 00:08:46,276 Ναι, όταν πηγαίνεις στο γυμνάσιο, περνάς όπως θέλεις. 117 00:08:46,360 --> 00:08:49,988 -Μπορείτε να το φανταστείτε; -Δεν ζηλεύω καθόλου. 118 00:08:56,328 --> 00:08:58,956 Πιες το! Πιες το! Πιες το! 119 00:09:01,208 --> 00:09:04,211 Ίσως μια μέρα να μας αγαπήσουν όπως αγαπούν τον Φέρις Μπιούλερ. 120 00:09:04,294 --> 00:09:07,297 Ναι. Ναι, ίσως μια μέρα. 121 00:09:09,216 --> 00:09:10,801 Πάμε σπίτι, παιδιά. 122 00:09:30,988 --> 00:09:32,239 Παιδιά, πάμε. 123 00:09:47,296 --> 00:09:50,215 Μ' αρέσει να είμαι νέος κι ελεύθερος να διασκεδάζω! 124 00:10:05,689 --> 00:10:08,275 -Κάντε ησυχία. -Εσύ να κάνεις. 125 00:10:08,358 --> 00:10:11,820 Εγώ ψιθυρίζω. Δεν μπορώ να είμαι πιο ήσυχος. 126 00:10:11,904 --> 00:10:13,989 -Θα κάνω λευκούς θορύβους. -Σταμάτα. 127 00:10:14,072 --> 00:10:15,490 Φίλε, τώρα είναι πιο δυνατά. 128 00:10:16,491 --> 00:10:18,076 Αγόρια, πού ήσασταν; 129 00:10:18,160 --> 00:10:20,621 -Είχα φρικάρει! -Συγγνώμη, μπαμπά. Εμείς… 130 00:10:20,704 --> 00:10:22,456 Ήταν ένα πράγμα… 131 00:10:22,539 --> 00:10:24,541 Ήταν μια γάτα, και φοβάμαι τις γάτες. 132 00:10:24,625 --> 00:10:27,127 -Ναι, η γάτα. -Για μισό λεπτό. 133 00:10:27,211 --> 00:10:30,297 Είπατε ότι θα πηγαίνατε για ψώνια και ότι θα επιστρέφατε αμέσως. 134 00:10:30,380 --> 00:10:31,798 Πού ήσασταν; 135 00:10:31,882 --> 00:10:33,342 -Υπήρχε… -Η γάτα ήταν… 136 00:10:33,425 --> 00:10:35,427 Συγγνώμη. Τα παιδιά ήθελαν να δουν ταινία. 137 00:10:35,511 --> 00:10:37,346 -Προσπάθησα να τους μεταπείσω. -Λίο! 138 00:10:37,429 --> 00:10:41,475 Τι; Είδατε ταινία με τους ανθρώπους; Αχ! 139 00:10:41,558 --> 00:10:42,851 Μας έριξες στη φάκα! 140 00:10:42,935 --> 00:10:44,561 Μην την ξαναπείς αυτήν τη λέξη. 141 00:10:45,229 --> 00:10:46,897 -Στο 2023 είμαστε. -Συγγνώμη, μπαμπά. 142 00:10:46,980 --> 00:10:50,817 Δεν έγινε και τίποτα! Είδαμε μια ταινία και γυρίσαμε! Είμαστε καλά! 143 00:10:52,528 --> 00:10:54,363 Ξεχάσατε, ε; 144 00:10:54,446 --> 00:10:58,450 Δεν θυμάστε γιατί οι άνθρωποι είναι αηδιαστικά τέρατα; 145 00:10:58,534 --> 00:11:02,120 Γιατί είναι επικίνδυνοι; Γιατί θα μας αρμέξουν το αίμα; 146 00:11:02,204 --> 00:11:04,748 Μπαμπά, δεν έχουμε θηλές! 147 00:11:04,831 --> 00:11:06,583 Θα ξαναπώ την ιστορία. 148 00:11:06,667 --> 00:11:08,252 Κάθε φορά γερνάω έναν χρόνο. 149 00:11:08,335 --> 00:11:10,754 Και μόνο γι' αυτό, θα σας την πω με λεπτομέρειες. 150 00:11:10,838 --> 00:11:12,840 Όχι, όχι, όχι! 151 00:11:14,466 --> 00:11:17,302 Όλα άρχισαν πριν δεκαπέντε χρόνια. 152 00:11:17,803 --> 00:11:20,472 Ήμουν νεαρός αρουραίος στα είκοσί μου. 153 00:11:21,223 --> 00:11:25,352 Κοιτάξτε με! Ήμουν πολύ χαριτωμένος. Ήμουν στην κορυφή του κόσμου. 154 00:11:26,103 --> 00:11:29,690 Όχι, ήμουν στον πάτο του κόσμου. Ήταν απαίσιο! 155 00:11:29,773 --> 00:11:32,693 Κανείς δεν με συμπαθούσε. Δεν είχα φίλους. 156 00:11:32,776 --> 00:11:36,321 Τα ρακούν δεν με συμπαθούσαν. Τα σκυλιά δεν με συμπαθούσαν. 157 00:11:36,405 --> 00:11:38,365 Ξέρετε ποιος με μισούσε περισσότερο; 158 00:11:38,448 --> 00:11:39,449 Οι άνθρωποι! 159 00:11:40,659 --> 00:11:43,161 Είχα έναν φίλο. Μια κατσαρίδα. 160 00:11:43,245 --> 00:11:46,039 Τα πηγαίναμε πολύ καλά. Τον έλεγαν Κέβιν. 161 00:11:47,541 --> 00:11:49,376 Και μετά τον έφαγα. 162 00:11:51,879 --> 00:11:52,921 Μια μέρα… 163 00:11:54,631 --> 00:11:56,425 όλα άλλαξαν. 164 00:12:14,026 --> 00:12:16,820 Ήσασταν τα πρώτα πλάσματα που γνώρισα, 165 00:12:16,904 --> 00:12:20,073 που δεν θέλατε να με σκοτώσετε ή να με φάτε. 166 00:12:21,241 --> 00:12:23,327 Δεν μπορούσα να σας αφήσω εκεί. 167 00:12:23,827 --> 00:12:27,831 Ήσασταν καλυμμένοι με μια ουσία που κάποιος έριξε στους υπονόμους. 168 00:12:28,790 --> 00:12:30,876 Ό,τι κι αν ήταν αυτή η ουσία, 169 00:12:31,502 --> 00:12:33,337 μας μεταμόρφωσε. 170 00:12:41,803 --> 00:12:45,015 Επειδή ήμουν μεγαλύτερος, έγινα μεγάλος αρουράνθρωπος. 171 00:12:46,391 --> 00:12:50,479 Εσείς ήσασταν μωρά, οπότε μείνατε μωρά χελωνάκια. 172 00:12:50,562 --> 00:12:54,149 Αν το σκεφτείτε, ήταν απόλυτα λογικό. 173 00:12:55,275 --> 00:12:58,403 Ήταν περίεργο, αλλά γίναμε οικογένεια. 174 00:13:51,081 --> 00:13:53,542 Είχατε εμμονή με τον ανθρώπινο κόσμο. 175 00:13:53,625 --> 00:13:55,669 Αποφάσισα, λοιπόν, να κάνω μια προσπάθεια. 176 00:14:24,072 --> 00:14:25,866 Λυπάμαι πολύ. Με συγχωρείτε. 177 00:14:26,950 --> 00:14:27,951 Δεν πήγε καλά. 178 00:14:28,035 --> 00:14:31,205 -Θεέ μου, ένας αρουράνθρωπος! -Αρουράνθρωπος; 179 00:14:31,288 --> 00:14:32,456 Ένας αρουράνθρωπος! 180 00:14:32,539 --> 00:14:34,917 Φοράει κακοφτιαγμένη στολή Μίκι Μάους. 181 00:14:35,000 --> 00:14:37,461 Είναι αληθινός! Τον άγγιξα! 182 00:14:38,754 --> 00:14:40,005 Μεταλλαγμένος αρουραίος! 183 00:14:40,088 --> 00:14:41,423 Σκοτώστε τον αρουράνθρωπο! 184 00:14:43,383 --> 00:14:44,468 Αγόρια! 185 00:14:44,551 --> 00:14:45,552 Μάικι! 186 00:15:01,985 --> 00:15:04,279 -Εκεί είναι! -Δεν είναι γάτα. Είναι αρουραίος! 187 00:15:04,363 --> 00:15:08,742 Εκείνη την ημέρα υποσχέθηκα ότι δεν θα επέτρεπα να πάθετε κακό. 188 00:15:08,825 --> 00:15:13,622 Έπρεπε να βρω τρόπο να ξεκλειδώσω τα αρχαία μυστικά του νινζούτσου. 189 00:15:13,705 --> 00:15:17,209 Πώς να μετατρέψω ένα σώμα σε θανάσιμο όπλο. 190 00:15:17,292 --> 00:15:18,293 Και το βρήκα. 191 00:15:18,377 --> 00:15:19,920 ΑΥΤΟΑΜΥΝΑ ΤΟΥ ΚΕΡΙ ΛΙ 192 00:15:30,180 --> 00:15:31,223 5 ΕΥΚΟΛΑ ΚΟΛΠΑ ΜΠΟ 193 00:15:52,786 --> 00:15:55,163 Είμαι νίντζα. 194 00:15:56,915 --> 00:16:01,128 Νομίζαμε ότι χρειαζόμασταν τους ανθρώπους, αλλά χρειαζόμασταν ο ένας τον άλλον. 195 00:16:01,211 --> 00:16:03,714 Γι' αυτό είμαι τόσο αυστηρός, ξέρετε. 196 00:16:03,797 --> 00:16:06,300 Εσείς, αγόρια, είστε το μόνο που έχω. 197 00:16:06,383 --> 00:16:08,802 Και είστε το μόνο που θα έχω ποτέ. 198 00:16:08,886 --> 00:16:10,762 -Δεν το ξέρεις αυτό. -Το ξέρω! 199 00:16:10,846 --> 00:16:14,183 Ξέρετε άλλους μεταλλαγμένους στην ηλικία μου; Είμαστε λίγοι. 200 00:16:14,266 --> 00:16:16,560 Δεν υπάρχει εφαρμογή για να γνωρίσω μεταλλαγμένες. 201 00:16:16,643 --> 00:16:18,395 Πιστέψτε με. Ψάχνω καθημερινά. 202 00:16:18,478 --> 00:16:19,605 -Ναι. -Είναι αλήθεια. 203 00:16:19,688 --> 00:16:22,357 Ειλικρινά δεν θέλω να το κάνω αυτό. 204 00:16:23,358 --> 00:16:25,027 Δεν θα βγείτε για έναν μήνα. 205 00:16:25,110 --> 00:16:26,945 -Σοβαρά; -Ναι, ναι, ναι. 206 00:16:27,029 --> 00:16:29,364 Το αποφάσισα. Αυτό είναι. Τελείωσα. 207 00:16:29,448 --> 00:16:30,574 Πακέτο! 208 00:16:31,867 --> 00:16:34,203 -Ραφ, έλα τώρα. -Σκάσε, Λίο. 209 00:16:36,705 --> 00:16:37,915 Μάικι. 210 00:16:38,415 --> 00:16:40,417 Άξιζε τον κόπο, κύριε αρχηγέ; 211 00:16:53,555 --> 00:16:55,224 Παιδιά; 212 00:16:55,307 --> 00:16:57,601 Αν δεν ήμασταν τέρατα που μας αποφεύγει η κοινωνία, 213 00:16:57,684 --> 00:17:00,437 και μπορούσαμε να κάνουμε αυτό που θέλουμε, 214 00:17:00,521 --> 00:17:01,605 τι θα κάνατε, παιδιά; 215 00:17:01,688 --> 00:17:05,108 Για να είμαι ειλικρινής, θα ήμουν απλώς φυσιολογικός. 216 00:17:05,192 --> 00:17:07,319 Ναι, θα πήγαινα στο γυμνάσιο. 217 00:17:07,402 --> 00:17:10,571 -Θα είχα κοπέλα, θα πηγαίναμε στον χορό. -Σιγά τον γόη! 218 00:17:10,656 --> 00:17:12,491 Πρέπει να βγω από τον υπόνομο, φίλε. 219 00:17:12,574 --> 00:17:15,661 Δηλαδή, σας συμπαθώ, παιδιά, αλλά δεν μπορώ να ζήσω ευτυχισμένη ζωή 220 00:17:15,743 --> 00:17:18,329 ξέροντας ότι τα πρόσωπά σας θα 'ναι τα τελευταία που θα δω. 221 00:17:18,413 --> 00:17:21,750 Μαντέψτε, παιδιά. Δεν θα γίνει ποτέ, οπότε… 222 00:17:21,834 --> 00:17:23,502 ας σταματήσουμε να το συζητάμε. 223 00:17:33,762 --> 00:17:36,390 {\an8}ΠΑΓΩΤΟ 224 00:17:36,473 --> 00:17:39,726 Συγκεντρωθείτε. Το φορτηγό με τον κάδο ραδιενεργών υλικών 225 00:17:39,810 --> 00:17:41,019 φτάνει σε ένα λεπτό. 226 00:17:42,437 --> 00:17:43,438 Ελήφθη. 227 00:17:44,898 --> 00:17:48,443 Μην τα κάνουμε θάλασσα. Ο Σούπερ-Φλάι δεν αντιμετωπίζει ευγενικά τα λάθη. 228 00:17:48,527 --> 00:17:50,821 Ξέρετε τι κατασκευάζει με τον περίεργο εξοπλισμό; 229 00:17:50,904 --> 00:17:53,907 Τι μας νοιάζει; Αρκεί να πέφτει το χρήμα, έτσι; 230 00:17:57,786 --> 00:17:59,037 Ο στόχος πλησιάζει. 231 00:18:00,038 --> 00:18:03,876 ΑΡΓΑ 232 00:18:09,756 --> 00:18:11,383 Σε εξήντα δεύτερα φτάνει η αστυνομία. 233 00:18:21,143 --> 00:18:23,312 Τριάντα δεύτερα. Πρέπει να βιαστούμε. 234 00:18:28,650 --> 00:18:30,527 Μην παρασυρόμαστε. 235 00:18:30,611 --> 00:18:32,738 Κρατήστε όλοι την ψυχραιμία σας! 236 00:18:36,200 --> 00:18:37,534 Αστυνομία! 237 00:18:44,791 --> 00:18:47,461 Παιδιά, δεν υπάρχει διέξοδος. Τι θα κάνουμε; 238 00:18:47,544 --> 00:18:48,670 Ο Σούπερ-Φλάι θα μας φάει! 239 00:18:49,254 --> 00:18:51,465 Καταδιώκω ύποπτους. Νότια της Μπρόντγουεϊ. 240 00:18:53,592 --> 00:18:55,093 Όπα! Τι; 241 00:19:10,984 --> 00:19:12,903 Φίλε, τι είναι αυτό το μέρος; 242 00:19:16,990 --> 00:19:19,076 Θεέ μου. Είναι το… 243 00:19:19,159 --> 00:19:20,410 Αυτός είναι… Είναι… 244 00:19:20,494 --> 00:19:21,995 Είσαι ο… 245 00:19:22,663 --> 00:19:24,206 Σούπερ-Φλάι. 246 00:19:31,004 --> 00:19:33,841 ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ ΤΟΥ ΙΤΚΕ 247 00:19:42,766 --> 00:19:45,644 5745 ΗΜΕΡΕΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΕΠΙΤΥΧΗΜΕΝΗ ΜΕΤΑΛΛΑΞΗ 248 00:19:50,148 --> 00:19:53,402 Πάλι τα ίδια. Ένα φορτηγό μας χτυπήθηκε. 249 00:19:53,485 --> 00:19:55,737 Έκλεψαν κάδο αποθήκευσης ραδιενεργού υλικού. 250 00:19:57,489 --> 00:20:01,577 Ιπτάμενο παγωτό; Άλλη μια ληστεία σήμερα στο κέντρο του Μανχάταν. 251 00:20:01,660 --> 00:20:03,495 Οι Νεοϋορκέζοι έμειναν έκπληκτοι. 252 00:20:03,579 --> 00:20:04,580 ΟΙΚΙΑΚΗ ΜΥΓΑ 253 00:20:08,750 --> 00:20:12,504 Τοποθετήστε συσκευές εντοπισμού σε όλες τις αποστολές. 254 00:20:12,588 --> 00:20:14,798 Καιρός να συναντήσουμε αυτόν τον… 255 00:20:15,299 --> 00:20:16,550 Σούπερ-Φλάι. 256 00:20:18,510 --> 00:20:20,304 Ναι, πέτα το. 257 00:20:20,387 --> 00:20:22,347 Μείνε ακίνητος. Μείνε ακίνητος. 258 00:20:22,431 --> 00:20:24,099 Τώρα, τώρα, τώρα! 259 00:20:26,268 --> 00:20:27,895 -Άπαιχτο, φίλε! -Είναι τέλειο! 260 00:20:27,978 --> 00:20:31,064 Παιδιά, μόλις έληξε η τιμωρία μας. Πάμε στο σπίτι. 261 00:20:31,148 --> 00:20:33,317 -Λίο, να σου κάνω μια ερώτηση; -Τι, Ραφ; 262 00:20:33,400 --> 00:20:36,111 Νιώθεις παράξενα που γλείφεις τόσο πολύ τον μπαμπά; 263 00:20:36,195 --> 00:20:37,654 Έχει περίεργη γεύση; 264 00:20:37,738 --> 00:20:39,907 Βάζω στοίχημα ότι έχει γεύση τυρί και Doritos. 265 00:20:39,990 --> 00:20:42,034 Χα-χα-χα, παιδιά. Πολύ αστείο! 266 00:20:42,117 --> 00:20:43,452 Συγγνώμη, δεν σ' ακούμε. 267 00:20:43,535 --> 00:20:45,245 Το στόμα σου είναι μπουκωμένο με τυρί. 268 00:20:45,329 --> 00:20:47,206 Μίλα μας με τη φωνή του Μπάτμαν. 269 00:20:47,289 --> 00:20:48,916 Παιδιά, δείτε το σε αργή κίνηση. 270 00:20:50,542 --> 00:20:53,462 -Είναι ό,τι πιο κουλ έχω δει ποτέ. -Είναι κουλ. 271 00:20:53,545 --> 00:20:56,173 Να το δοκιμάσουμε ξανά, αλλά με αστέρια νίντζα. 272 00:20:57,257 --> 00:21:01,053 -Εντάξει, μάτι της τίγρης, Ραφ. -Συγκεντρώσου, έλα. Είσαι έτοιμος. 273 00:21:01,136 --> 00:21:03,597 Παιδιά, πρέπει εγώ να το κρατάω; 274 00:21:03,680 --> 00:21:05,224 Ναι. Είσαι ο πιο κατάλληλος. 275 00:21:05,307 --> 00:21:08,977 Μην ανησυχείς, Μάικι, είσαι καλά. Τσίλαρε. 276 00:21:09,061 --> 00:21:10,062 Θα πεθάνει. 277 00:21:10,145 --> 00:21:13,273 Γιατί διαλέξαμε φρούτο σε σχήμα του κεφαλιού μου; 278 00:21:13,357 --> 00:21:15,776 Το κεφάλι σου είναι ολόιδιο με μπάλα του ράγκμπι. 279 00:21:15,859 --> 00:21:18,362 Μη μιλάτε! Χαλάτε την αυτοσυγκέντρωσή μου. 280 00:21:19,029 --> 00:21:20,531 Λοιπόν, Ραφ. Τρία, 281 00:21:20,614 --> 00:21:21,990 δύο… 282 00:21:25,619 --> 00:21:27,037 Τ' ακούσατε αυτό; Τι ήταν; 283 00:21:40,425 --> 00:21:44,930 Εσύ στην ταράτσα! Με χτύπησες στο κεφάλι με αστέρι νίντζα. 284 00:21:45,013 --> 00:21:47,391 -Τι ζόρι τραβάει; -Φωνάζει πολύ. 285 00:21:47,474 --> 00:21:49,560 Θύμωσε που τη χτυπήσαμε με το αστέρι νίντζα. 286 00:21:49,643 --> 00:21:52,855 Ίσως πρέπει να κατεβούμε να της μιλήσουμε. Να δούμε αν είναι καλά; 287 00:21:52,938 --> 00:21:55,232 -"Μπορούμε να πάμε εκεί κάτω;" -Πώς καμακώνεις εσύ; 288 00:21:55,315 --> 00:21:58,694 Αφήστε τις βλακείες. Αυτό είναι ένα από τα πιο… 289 00:21:58,777 --> 00:22:00,863 Νομίζω ότι αυτός ο τύπος τη βοηθάει. 290 00:22:00,946 --> 00:22:02,781 Νομίζω ότι της κλέβει το σκούτερ. 291 00:22:02,865 --> 00:22:04,575 Ε, κυρία, πίσω σου! 292 00:22:04,658 --> 00:22:06,493 Λέω ν' αφήσουμε τις κουβέντες. 293 00:22:06,577 --> 00:22:08,954 -Όχι, το σκούτερ σου! -Μου χρωστάτε λεφτά! 294 00:22:09,621 --> 00:22:11,623 Ε! Τι κάνεις; 295 00:22:11,707 --> 00:22:12,916 Το σκάει. 296 00:22:13,500 --> 00:22:14,793 Μη μου κορνάρεις εμένα! 297 00:22:14,877 --> 00:22:18,297 Προσπαθήσαμε να την ειδοποιήσουμε. Παιδιά, θέλετε να φάμε πίτσα; 298 00:22:18,380 --> 00:22:22,050 Όχι. Της έκλεψαν το σκούτερ και φταίμε εμείς. Πρέπει να επανορθώσουμε. 299 00:22:22,134 --> 00:22:25,762 Ναι, είναι σπάσιμο, αλλά… πρέπει να το επανορθώσουμε; 300 00:22:25,846 --> 00:22:28,223 Ήταν στο λάθος μέρος τη λάθος στιγμή. 301 00:22:28,307 --> 00:22:29,433 Δεν φταίμε εμείς. 302 00:22:29,516 --> 00:22:32,895 Πρέπει να φέρω το σκούτερ πίσω σε αυτήν τη γοητευτική ανθρώπινη γυναίκα! 303 00:22:32,978 --> 00:22:34,438 Σχηματισμός Άλφα, πάμε! 304 00:22:35,189 --> 00:22:37,316 Νομίζω ότι αφηνιάσανε οι ορμόνες του. 305 00:22:37,399 --> 00:22:38,609 Ακολουθήστε τον! 306 00:22:42,738 --> 00:22:43,697 Ποιος ήταν αυτός; 307 00:22:48,076 --> 00:22:51,371 Παιδιά, φυλάξτε τις εξόδους. Θα χρειαστούμε το πιο αλάνθαστο σχέδιο. 308 00:22:51,455 --> 00:22:54,541 Κάθε τεχνική νίντζα. Θα μπλοκάρουμε τις πόρτες και… 309 00:22:54,625 --> 00:22:55,918 Είπες να πάμε δυνατά; 310 00:22:56,001 --> 00:22:57,252 Ραφ! Ραφ! 311 00:22:58,712 --> 00:22:59,922 Ραφ! Ραφ! 312 00:23:01,298 --> 00:23:02,883 Αυτοί είναι πολλοί. 313 00:23:03,800 --> 00:23:05,260 Φαίνονται πολύ κακοί. 314 00:23:06,303 --> 00:23:08,347 Τι στο καλό είναι αυτά τα πράγματα; 315 00:23:08,430 --> 00:23:11,808 Οι τύποι που δουλεύουν στην Τάιμς Σκουέρ. Ξέρετε, οι μασκότ; 316 00:23:11,892 --> 00:23:13,352 Ναι, τα γκέκο της GEICO. 317 00:23:13,435 --> 00:23:15,270 Μοιάζουν με μικρούς Σρεκ. 318 00:23:15,354 --> 00:23:17,814 Όλη μας τη ζωή προετοιμαζόμασταν γι' αυτό. 319 00:23:17,898 --> 00:23:19,816 Δεν έχουμε πλακωθεί ποτέ πριν. 320 00:23:19,900 --> 00:23:22,528 Δεν ξέρω αν το προσέξατε, αλλά έχω μόνο ένα μεγάλο ραβδί. 321 00:23:22,611 --> 00:23:23,904 Πώς κατέληξα με ραβδί; 322 00:23:23,987 --> 00:23:25,322 Ίσως το αποφύγουμε με γέλιο. 323 00:23:25,405 --> 00:23:26,448 Δεν είσαι αστείος. 324 00:23:26,532 --> 00:23:28,784 Τέρμα η κουβέντα! Κάθε βράδυ ονειρεύομαι τη μάχη. 325 00:23:28,867 --> 00:23:31,787 -Έχεις πρόβλημα με την οργή, Ραφ. -Δεν είναι πρόβλημα! 326 00:23:33,705 --> 00:23:34,665 Αδέσποτο στιλέτο! 327 00:23:38,043 --> 00:23:40,337 Θεέ μου! Θα κάνω εμετό. 328 00:23:40,420 --> 00:23:42,297 -Είναι ακόμα στο πόδι μου! -Μάικι, πρόσεχε! 329 00:23:45,217 --> 00:23:47,678 Δεν ξεκινάμε καλά, παιδιά. 330 00:23:50,514 --> 00:23:53,767 Ίσως να δουν με ανθρωπιά το τραγικό μας παρελθόν. 331 00:23:53,851 --> 00:23:55,936 -Σκοτώστε τους Σρεκ! -Δεν το βλέπουν. 332 00:23:57,771 --> 00:23:59,690 -Πρόσεχε, Λίον! -Τι κάνεις; 333 00:24:02,734 --> 00:24:04,862 Ραφ, εσύ πήγαινε αριστερά, εγώ πάω… 334 00:24:07,239 --> 00:24:09,408 -Τι φάση; Είπα, πήγαινε αριστερά! -Τον έχω! 335 00:24:11,743 --> 00:24:12,786 Μάικι, πρόσεχε! 336 00:24:16,623 --> 00:24:18,375 Πολύ αργός! Έλα και πού! 337 00:24:30,929 --> 00:24:31,972 Πολλή φασαρία. 338 00:24:33,473 --> 00:24:36,143 Πίσω! Κρατάω μεγάλο ραβδί! 339 00:24:40,272 --> 00:24:41,940 Θέλεις να πεθάνεις; 340 00:24:43,734 --> 00:24:44,776 Τι στο… 341 00:24:45,819 --> 00:24:47,070 Συγγνώμη, συγγνώμη. 342 00:24:50,741 --> 00:24:53,118 Σταματήστε να μου πετάτε πράγματα! 343 00:24:54,912 --> 00:24:58,916 -Τι κάνουμε; -Σώζουμε το σκούτερ της όμορφης! 344 00:25:03,420 --> 00:25:04,963 Καλά, σάρωσα! 345 00:25:12,054 --> 00:25:13,347 Εντάξει, τσιλάρετε! 346 00:25:16,767 --> 00:25:18,143 Μάικι, πρόσεχε! 347 00:25:24,608 --> 00:25:26,276 Ντριφτάρει ολόγυρά μας. 348 00:25:35,285 --> 00:25:36,578 Είμαι άπαιχτος. 349 00:25:37,287 --> 00:25:38,330 -Ωραία! -Ναι, Ραφ! 350 00:25:41,583 --> 00:25:43,335 Παιδιά, κοιτάξτε γύρω! 351 00:25:48,131 --> 00:25:50,717 -Τα καταφέραμε! -Εμείς το κάναμε αυτό! Βοήθησα. 352 00:25:51,802 --> 00:25:52,803 Κρυφτείτε, κρυφτείτε. 353 00:25:55,556 --> 00:25:58,308 Γεια σας, είμαι άοπλη άμαχη 354 00:25:58,392 --> 00:26:00,060 και ήρθα για το σκούτερ μου. 355 00:26:01,770 --> 00:26:03,313 Καλά, σας τσάκισαν. 356 00:26:08,318 --> 00:26:11,446 Δεν πίστευα ότι θα ήταν έτσι αυτή η νύχτα. 357 00:26:12,573 --> 00:26:13,907 Πού πήγατε, παιδιά; 358 00:26:14,616 --> 00:26:15,701 Έλα. 359 00:26:17,578 --> 00:26:19,538 Σας βλέπω εκεί μέσα. 360 00:26:19,621 --> 00:26:20,789 Μπορεί να μας δει. 361 00:26:20,873 --> 00:26:22,082 -Δεν μπορεί. -Μπορεί! 362 00:26:22,165 --> 00:26:24,293 Δεν θα κάνω θέμα για το αστέρι νίντζα. 363 00:26:24,376 --> 00:26:27,504 Πήρατε πίσω το σκούτερ μου, οπότε πατσίζουμε. 364 00:26:27,588 --> 00:26:29,798 Ντόνι, βγες πρώτος. Είσαι ο πιο συμπαθητικός. 365 00:26:29,882 --> 00:26:32,301 Καταλαβαίνω ότι πρέπει να το κουβεντιάσετε, 366 00:26:32,384 --> 00:26:37,264 αλλά όσο περισσότερο κρύβεστε στο σκοτάδι, τόσο πιο σουπιές μού φαίνεται ότι είστε. 367 00:26:37,347 --> 00:26:39,600 Μας είπε σουπιές! Αυτό δεν είναι καλό. 368 00:26:39,683 --> 00:26:43,353 Τώρα είστε διπλά σουπιές που ψιθυρίζετε για το πώς… 369 00:26:45,230 --> 00:26:47,107 -Γεια. -Τι λέει; 370 00:26:47,733 --> 00:26:51,278 Πολεμάτε το έγκλημα με χελωνοστολές. 371 00:26:52,487 --> 00:26:55,324 Θα είμαι ειλικρινής. Υπάρχουν κι άλλα καλά ζώα. 372 00:26:55,407 --> 00:26:58,327 Καρχαρίες. Υπάρχουν οι λύκοι. 373 00:26:58,410 --> 00:27:00,621 Πω, τα κοστούμια είναι πραγματικά τρελά. 374 00:27:00,704 --> 00:27:04,499 Τα μάτια είναι υγρά σαν αληθινά Πώς τις βγάζετε και τις βάζετε; 375 00:27:04,583 --> 00:27:08,003 -Αυτό είναι το δέρμα σου! -Άγγιξε… Αυτό είναι το δέρμα μου. 376 00:27:08,086 --> 00:27:10,339 Τι είστε; Τι θα μπορούσατε να είστε; 377 00:27:11,965 --> 00:27:14,051 Να σου εξηγήσουμε τρώγοντας πίτσα; 378 00:27:17,596 --> 00:27:19,806 -Σας αρέσει το πεπερόνι; -Γουστάρει πίτσα; 379 00:27:19,890 --> 00:27:21,225 Δεν πίστευα ότι θα έφτανε εδώ. 380 00:27:22,768 --> 00:27:27,981 -Πριν καιρό ήμασταν χελώνες… -Ένας μυστήριος έχυσε μια ουσία… 381 00:27:28,065 --> 00:27:31,944 -Και ο αρουραίος είναι ο μπαμπάς μας… -Μας μετέτρεψε σε… 382 00:27:32,027 --> 00:27:35,072 -Δεν ξέρω από πού ήρθαμε… -Μετέτρεψε τον μπαμπά μας… 383 00:27:35,155 --> 00:27:37,783 Σταματήστε, σταματήστε! 384 00:27:37,866 --> 00:27:41,245 Λοιπόν, ήσασταν αληθινά μωρά χελώνες 385 00:27:41,328 --> 00:27:44,665 που ήρθαν σε επαφή με μυστηριώδη ουσία, 386 00:27:44,748 --> 00:27:48,460 και έτσι αρχίσατε να μεγαλώνετε 387 00:27:48,544 --> 00:27:54,299 από μεταλλαγμένα μωρά χελώνες σε μεταλλαγμένους-χελώνες-άντρες; 388 00:27:54,383 --> 00:27:55,509 Χελώνες-αγόρια, μάλλον. 389 00:27:55,592 --> 00:27:58,512 Έφηβους θα έλεγα. Κουλ έφηβους θα έλεγα. 390 00:27:58,595 --> 00:28:01,098 Έφηβοι! Απίστευτο. Τα σπάει. 391 00:28:01,181 --> 00:28:05,310 Πέστε μου κι άλλα. Σίγουρα θέλω να μάθω τα πάντα για σας. 392 00:28:05,394 --> 00:28:08,564 Όπως, υπάρχουν κι άλλοι σαν εσάς; 393 00:28:08,647 --> 00:28:09,982 Όχι, μόνο εμείς. 394 00:28:10,065 --> 00:28:12,109 Είναι μόνοι στον κόσμο. 395 00:28:12,192 --> 00:28:16,655 Κανείς δεν σας ρώτησε ποτέ γι' αυτό, ούτε σας μίλησε γι' αυτό; 396 00:28:16,738 --> 00:28:18,198 Όχι, καθόλου. 397 00:28:18,282 --> 00:28:20,701 Κάνουμε ότι μιλάμε στην εκπομπή της Γουέντι Γουίλιαμς. 398 00:28:20,784 --> 00:28:22,536 Γιατί τα γράφεις όλα αυτά; 399 00:28:22,619 --> 00:28:26,290 Θέλω να γίνω δημοσιογράφος. Γράφω στην εφημερίδα του σχολείου μου. 400 00:28:26,373 --> 00:28:30,294 Αλήθεια; Νόμιζα ότι θα ήθελες να είσαι μπροστά σε κάμερα, επειδή έχεις 401 00:28:30,377 --> 00:28:32,129 ένα παρουσιαστικό για κάμερα. 402 00:28:32,212 --> 00:28:34,214 Όχι. Ποτέ στην κάμερα. 403 00:28:34,298 --> 00:28:35,465 Εντάξει. 404 00:28:35,549 --> 00:28:38,343 Ήρθα εδώ και ετοιμάζω ρεπορτάζ για τον Σούπερ-Φλάι 405 00:28:38,427 --> 00:28:40,095 και τα σούπερ εγκλήματά του. 406 00:28:40,179 --> 00:28:42,055 Η αστυνομία θα επιβάλει απαγόρευση κυκλοφορίας 407 00:28:42,139 --> 00:28:43,265 αν δεν τον βρει σύντομα. 408 00:28:43,348 --> 00:28:45,434 Τρόμαξε τους γονείς και ματαίωσαν τον χορό. 409 00:28:45,517 --> 00:28:49,771 Προσπαθώ να τον συλλάβω για να τσιλάρουν όλοι. 410 00:28:49,855 --> 00:28:50,856 Όμως αυτό! 411 00:28:50,939 --> 00:28:55,485 Μεταλλαγμένοι έφηβοι καρατέκα χελώνες. Αυτό είναι πολύ καλό ρεπορτάζ. 412 00:28:55,569 --> 00:28:57,654 Κοίτα, δεν ξέρω αν πρέπει. 413 00:28:57,738 --> 00:29:01,658 Γιατί όχι; Είναι χρυσός! Είναι πολύ καλό! 414 00:29:01,742 --> 00:29:03,493 Οι άνθρωποι θα μας καταστρέψουν 415 00:29:03,577 --> 00:29:05,495 αν μάθουν ποτέ ότι υπάρχουμε. 416 00:29:05,579 --> 00:29:08,081 Θα μας σκοτώσουν ή θα μας αρμέξουν. 417 00:29:08,165 --> 00:29:10,375 Εγώ δεν θα σας άρμεγα. Δεν έχετε καν θηλές. 418 00:29:10,459 --> 00:29:15,088 Άνθρωπε, έχω μια ερώτηση. Οπότε να μου μιλήσεις ειλικρινά. 419 00:29:15,589 --> 00:29:18,884 Πιστεύεις ότι υπάρχουν περισσότεροι άνθρωποι σαν εσένα; Ξέρεις, 420 00:29:19,551 --> 00:29:20,969 άνθρωποι που θα μας αποδέχονταν; 421 00:29:24,848 --> 00:29:26,808 Όχι. Όχι, απολύτως όχι. 422 00:29:26,892 --> 00:29:28,894 Ειλικρινά όχι. Με την καμία. 423 00:29:28,977 --> 00:29:30,896 -Το 'ξερα! -Είμαστε καταδικασμένοι. 424 00:29:30,979 --> 00:29:32,564 Περιμένετε, περιμένετε. 425 00:29:32,648 --> 00:29:34,191 Για να είμαι ειλικρινής… 426 00:29:34,733 --> 00:29:37,611 Εννοώ, ο λόγος που δεν σας φοβάμαι είναι 427 00:29:37,694 --> 00:29:40,155 ότι με βοηθήσατε. Αλλιώς, 428 00:29:40,239 --> 00:29:43,075 αν σας έβλεπα μπροστά μου, 429 00:29:43,158 --> 00:29:44,993 ναι, θα φοβόμουν πολύ. 430 00:29:45,077 --> 00:29:48,121 Θα ένιωθα πραγματικά φρικαρισμένη και αηδιασμένη. 431 00:29:49,456 --> 00:29:50,791 Η μαμά μου στέλνει μήνυμα. 432 00:29:50,874 --> 00:29:53,085 Ο μπαμπάς στέλνει μήνυμα! Φρικάρει λίγο. 433 00:29:53,168 --> 00:29:55,504 Τουλάχιστον όλοι οι γονείς είναι ίδιοι. 434 00:29:55,587 --> 00:29:57,840 -Εκατό τοις εκατό. -Ναι, σίγουρα. 435 00:29:57,923 --> 00:30:00,300 Ο μπαμπάς μας δεν είναι γιγάντιος αρουραίος. 436 00:30:01,218 --> 00:30:03,011 Με κάνεις να πιστεύω ότι είναι αρουραίος. 437 00:30:03,595 --> 00:30:05,639 Σας στέλνω την επαφή μου με AirDrop 438 00:30:05,722 --> 00:30:09,977 και αν θελήσετε να βγείτε στον κόσμο ή οτιδήποτε άλλο, 439 00:30:10,060 --> 00:30:14,189 ειδοποιήστε με. Θα ήθελα πολύ να γράψω ένα άρθρο γι' αυτό, σοβαρά. 440 00:30:14,273 --> 00:30:15,482 Καληνύχτα. 441 00:30:17,317 --> 00:30:18,360 Είναι κουλ. 442 00:30:18,443 --> 00:30:19,945 -Άρχισε τα ίδια. -Ερωτιάρη. 443 00:30:20,028 --> 00:30:22,114 -Είναι ο τύπος σου; -Δώσ' μου την επαφή. 444 00:30:22,197 --> 00:30:24,950 Δώσ' μου την επαφή! Σε παρακαλώ. Δώσε το τηλέφωνο! 445 00:30:26,702 --> 00:30:31,415 Άπαιχτο! Το είδατε κι εσείς. Ήμουνα ουάου φάση! 446 00:30:31,498 --> 00:30:32,958 Θέλω κι άλλα, παιδιά. 447 00:30:33,041 --> 00:30:35,794 Γεύτηκα τη ζωή και δεν θέλω να την ξεπλύνω από το στόμα μου. 448 00:30:35,878 --> 00:30:38,839 Θέλω να μείνει στη γλώσσα μου, να κυλάει στον λαιμό μου και… 449 00:30:38,922 --> 00:30:41,258 Το κουράζεις με αυτήν τη μεταφορά. 450 00:30:41,341 --> 00:30:44,052 Έχει δίκιο. Θέλω να πω, είναι πολύ ωραίος ο κόσμος. 451 00:30:44,136 --> 00:30:45,179 Ακούσατε την Έιπριλ 452 00:30:45,262 --> 00:30:48,891 και τα λόγια που βγήκαν από το απίστευτα καλοσχηματισμένο κι όμορφο στόμα της. 453 00:30:48,974 --> 00:30:52,686 Μας συμπάθησε επειδή τη σώσαμε. Μας θεωρεί ήρωες. 454 00:30:52,769 --> 00:30:55,606 Τι θα γινόταν αν όλοι μάς θεωρούσαν ήρωες; 455 00:30:55,689 --> 00:30:57,232 -Τι εννοείς; -Εννοώ, κοιτάξτε! 456 00:30:57,316 --> 00:30:59,693 {\an8}ΣΟΥΠΕΡ-ΦΛΑΪ ΚΥΡΙΟΣ ΥΠΟΠΤΟΣ 457 00:30:59,776 --> 00:31:02,946 {\an8}Με τις νίντζα ικανότητές μας θα ξετρυπώσουμε τον Σούπερ-Φλάι. 458 00:31:03,030 --> 00:31:07,201 Θα τον σύρουμε στο δημαρχείο, στα σκαλιά, για τους αστυνομικούς και θα πούμε: 459 00:31:07,284 --> 00:31:09,578 "Είμαστε οι ήρωες που σταμάτησαν τον Σούπερ-Φλάι! 460 00:31:09,661 --> 00:31:12,164 Φαινόμαστε διαφορετικοί, αλλά είμαστε στο πλευρό σας". 461 00:31:12,247 --> 00:31:13,665 Όλοι θα πουν: 462 00:31:13,749 --> 00:31:17,294 {\an8}"Οι χελώνες είναι εντάξει παιδιά. Είμαι ταξιτζής από το Μπρονξ". 463 00:31:17,377 --> 00:31:20,839 Όλοι στην πόλη θα μας βρίσκουν κουλ. Θα μας αποδεχτούν. 464 00:31:21,632 --> 00:31:22,966 Υπογράψτε το μωρό μου! 465 00:31:23,717 --> 00:31:26,428 Και μετά, μόλις καταλαγιάσει η γενική φανφάρα, 466 00:31:26,512 --> 00:31:27,763 θα γραφτούμε στο γυμνάσιο, 467 00:31:27,846 --> 00:31:32,226 όπου θα είμαστε κανονικοί, αν όχι λίγο πιο δημοφιλείς από τον μέσο όρο, μαθητές. 468 00:31:32,809 --> 00:31:36,396 Εντάξει. Είναι σαν τον Χαλκ στο Εκδικητές: Η Τελευταία Πράξη. 469 00:31:36,480 --> 00:31:39,149 Είναι ένα γιγάντιο τρομακτικό πράσινο τέρας, αλλά… 470 00:31:39,233 --> 00:31:40,400 όλοι ξέρουν ότι τους έσωσε, 471 00:31:40,484 --> 00:31:42,736 οπότε βγάζουν σέλφι μαζί του σε εστιατόριο. 472 00:31:42,819 --> 00:31:45,072 Ξέρετε ότι ο Μαρκ Ράφαλο αυτοσχεδίαζε σ’ αυτήν τη σκηνή; 473 00:31:45,155 --> 00:31:48,116 -Ξέρω, είναι καλός σ' αυτά. -Κανείς δεν νοιάζεται, εντάξει; 474 00:31:48,200 --> 00:31:49,701 Αυτό είναι υπέροχο σχέδιο. 475 00:31:49,785 --> 00:31:52,496 Αν πετύχει, δεν θα μείνω μ' εσάς τους χαμένους όλη μου τη ζωή. 476 00:31:52,579 --> 00:31:54,623 Ναι! Αυτό είναι αλήθεια. 477 00:31:55,207 --> 00:31:56,500 Τι θα γίνει με τον μπαμπά; 478 00:31:56,583 --> 00:31:59,253 Δηλαδή… δεν χρειάζεται και τόσο να το μάθει. 479 00:32:00,212 --> 00:32:01,338 Έτσι; 480 00:32:03,215 --> 00:32:05,384 Για να το καταφέρουμε, πρέπει να βοηθήσει η Έιπριλ. 481 00:32:05,467 --> 00:32:08,053 Φαίνεται ότι έκανε πολλές έρευνες για τον Σούπερ-Φλάι. 482 00:32:08,136 --> 00:32:09,555 Θα έχει καλές πληροφορίες. 483 00:32:09,638 --> 00:32:13,058 Όπα, όπα! Όπα! 484 00:32:13,976 --> 00:32:15,936 -Δηλαδή, είσαι μέσα; -Ναι, είμαι μέσα. 485 00:32:16,937 --> 00:32:20,440 Πάμε! Τον καταφέραμε, Μάικι! 486 00:32:22,150 --> 00:32:26,280 Εμπρός. Χελωνο… τυπάκια. Εσείς είστε, αλήθεια; 487 00:32:26,363 --> 00:32:27,489 Γεια. 488 00:32:27,573 --> 00:32:29,783 Έιπριλ. Ναι, είμαι ο Λίο! 489 00:32:29,867 --> 00:32:33,662 Ξέρεις, τα είπαμε κι έχουμε μια πρόταση. 490 00:32:33,745 --> 00:32:38,041 Μας βοηθάς να βρούμε τον Σούπερ-Φλάι, τον πιάνουμε, εσύ τα καταγράφεις όλα, 491 00:32:38,125 --> 00:32:41,545 και όταν τον πιάσουμε, κυκλοφορείς την ιστορία, ο χορός σου δεν ματαιώνεται 492 00:32:41,628 --> 00:32:43,463 και γινόμαστε αποδεκτοί ως ήρωες. 493 00:32:43,547 --> 00:32:45,340 Ουάου. Ναι. Ναι. 494 00:32:45,424 --> 00:32:47,634 Εντάξει. Έγινε. Θέλω να πω, 495 00:32:47,718 --> 00:32:50,262 για να είμαι ειλικρινής, είχα σταματήσει να το σκέφτομαι. 496 00:32:50,345 --> 00:32:52,472 Είστε φορέας σαλμονέλας; Έχετε κολλήσει Covid; 497 00:32:52,556 --> 00:32:55,726 Είχα πολλά πράγματα να κάνω. Παρεμπιπτόντως, έχετε αφτιά; 498 00:32:55,809 --> 00:32:58,854 -Πες ναι, πες ναι. -Έτσι νομίζω; 499 00:32:58,937 --> 00:33:01,106 Νομίζουν ότι έχουν αφτιά. 500 00:33:01,190 --> 00:33:02,524 Εντάξει, τέλεια. Ναι. 501 00:33:02,608 --> 00:33:05,360 Τι λέτε να βρεθούμε απόψε, 8 μ.μ., γυμνάσιο Ίστμαν. 502 00:33:05,444 --> 00:33:08,864 Όλοι θα λείπουν κι έχω την έρευνά μου στον σκοτεινό θάλαμο του σχολείου. 503 00:33:08,947 --> 00:33:11,783 Κουλ. Κουλ. Κλείνουμε ραντεβού. 504 00:33:11,867 --> 00:33:13,368 Όπα, τι; 505 00:33:13,452 --> 00:33:16,038 Όχι, απλά κλείσε. Κλείσε το τηλέφωνο. 506 00:33:16,121 --> 00:33:17,247 Ξέρεις κάτι; 507 00:33:18,123 --> 00:33:20,459 Η σύνδεση είναι κακή, μάλλον. Θα σε δω απόψε! 508 00:33:21,877 --> 00:33:23,253 Ποιος είναι γόης τώρα; 509 00:33:24,671 --> 00:33:28,133 -Μπαμπά, πρέπει να φύγω. -Φεύγω! Σ' αγαπώ πολύ. Σ' αγαπώ. 510 00:33:28,217 --> 00:33:29,468 Γεια σου. Φιλιά! 511 00:33:30,844 --> 00:33:32,137 Τι σκαρώνουν; 512 00:33:51,406 --> 00:33:53,033 -Γεια! -Γεια. 513 00:33:53,116 --> 00:33:56,328 Καταφέρατε να έρθετε. Αυτό φαινόταν πολύ επικίνδυνο. 514 00:33:56,411 --> 00:33:59,998 Αυτό; Χα! Καθόλου. Εμείς τρώμε τον κίνδυνο για πρωινό. 515 00:34:00,082 --> 00:34:02,584 Εγώ τρώω πίτσα με κομμάτια βάφλες πάνω. 516 00:34:02,668 --> 00:34:06,213 -Είναι καλύτερο από όσο ακούγεται. -Ακούγεται νόστιμο, ειλικρινά. 517 00:34:06,296 --> 00:34:08,841 Λοιπόν, ελάτε μέσα. 518 00:34:08,924 --> 00:34:11,760 Αλήθεια; Μπορούμε να μπούμε εκεί μέσα; 519 00:34:11,844 --> 00:34:13,053 Ναι, φυσικά. 520 00:34:13,846 --> 00:34:16,264 Καλώς ήρθατε στο γυμνάσιο Ίστμαν. 521 00:34:16,348 --> 00:34:17,766 ΜΑΤΑΙΩΣΗ ΧΟΡΟΥ ΑΠΟΦΟΙΤΗΣΗΣ 522 00:34:23,897 --> 00:34:27,985 Πολύ περίεργο. Έχω την εντύπωση ότι θέλετε πολύ να πάτε στο γυμνάσιο. 523 00:34:28,068 --> 00:34:30,654 Ναι, το θέλουμε. Το θέλουμε πάρα πολύ. 524 00:34:30,737 --> 00:34:32,155 Γιατί; Δεν αγαπάς το γυμνάσιο; 525 00:34:32,906 --> 00:34:34,241 Α, ναι, εννοώ, 526 00:34:34,324 --> 00:34:38,161 ως δημοφιλής και συμπαθής άνθρωπος, αγαπώ το γυμνάσιο. 527 00:34:38,245 --> 00:34:42,416 Όμως, ας αφήσουμε εμένα. Αυτό ανταποκρίνεται στα όνειρά σας; 528 00:34:42,498 --> 00:34:43,500 Όχι. 529 00:34:43,583 --> 00:34:45,793 Είναι ακόμα καλύτερο! Επίθεση στους Τιτάνες; 530 00:34:45,878 --> 00:34:47,963 Όποιος έχει αυτό το ντουλάπι, του αρέσει το άνιμε. 531 00:34:48,045 --> 00:34:50,924 Δεν ξέρω αυτό το άτομο και με καταλαβαίνει πιο πολύ από οποιονδήποτε! 532 00:34:51,007 --> 00:34:52,092 Παιδιά, δείτε! 533 00:34:52,176 --> 00:34:55,637 Θεέ μου! Θεέ μου! Οντισιόν για αυτοσχεδιαστική κωμωδία! 534 00:34:55,721 --> 00:34:57,806 Πρέπει να εγγραφώ. Είναι καταπληκτικό! 535 00:34:57,890 --> 00:34:59,641 -Τι; Δεν είμαστε μαθητές εδώ. -Ακόμη. 536 00:34:59,725 --> 00:35:02,477 Η οντισιόν είναι σε δύο βδομάδες. Μπορούμε να γραφτούμε μέχρι τότε. 537 00:35:02,561 --> 00:35:04,730 Χρειάζονται επίθετο. 538 00:35:04,813 --> 00:35:06,440 Ποιο είναι το επίθετό μας; 539 00:35:06,523 --> 00:35:08,400 Ποτέ μου δεν το σκέφτηκα αυτό. 540 00:35:08,483 --> 00:35:11,153 -Δεν έχουμε επίθετα; -Ποιοι είμαστε; 541 00:35:11,236 --> 00:35:13,405 Δεν πειράζει. Θα το σπάσω στα δύο. 542 00:35:13,488 --> 00:35:15,949 Μάικλ Άντζελο. 543 00:35:16,033 --> 00:35:19,244 Ε, είμαι ο Μάικλ Άντζελο. Perfecto. 544 00:35:19,328 --> 00:35:20,996 Κι εσύ είσαι ο Λίο Νέρντουλας! 545 00:35:21,079 --> 00:35:22,331 Νέρντουλας! 546 00:35:23,123 --> 00:35:24,625 Γεια σου, Νέρντουλα. 547 00:35:24,708 --> 00:35:27,419 Θα μπορούσε να είναι Λίον Άρντο. Είναι κουλ όνομα. 548 00:35:27,503 --> 00:35:30,088 Παιδιά, αφήστε τον Νέρντουλα. Είναι ευαίσθητος. 549 00:35:30,923 --> 00:35:32,799 -Κι αυτή τον είπε Νέρντουλα. -Νέρντουλα! 550 00:35:34,343 --> 00:35:36,345 Τουλάχιστον δεν είμαι η "Ξερατούλα". 551 00:35:36,428 --> 00:35:37,429 Ξερατούλα! 552 00:35:37,513 --> 00:35:39,932 -Κακό παρατσούκλι! -Δεν ξέρουμε αν λέει "Ξερατούλα". 553 00:35:40,015 --> 00:35:42,351 Θα μπορούσε να 'ναι "Τερατούλα". Ένα τέρας στη μόρφωση. 554 00:35:42,434 --> 00:35:43,685 Έιπριλ ΞΕΡΑΤΟΥΛΑ 555 00:35:43,769 --> 00:35:44,895 Είσαι η Ξερατούλα; 556 00:35:44,978 --> 00:35:47,481 -Είναι η Ξερατούλα! -Δεν γράφει "Τερατούλα". 557 00:35:47,564 --> 00:35:49,441 Εντάξει! Σταματήστε. Ακούστε. 558 00:35:50,984 --> 00:35:53,987 Σας είπα ότι από μικρή ήθελα να γίνω δημοσιογράφος, και έτσι, 559 00:35:54,071 --> 00:35:58,408 θα μπορούσα να διαβάζω τις πρωινές ανακοινώσεις και, ξέρετε, 560 00:35:58,492 --> 00:36:00,452 δεν πήγε και τόσο καλά. 561 00:36:05,916 --> 00:36:08,377 Τι να πω. Ίσως οι κάμερες και η προσοχή να με επηρέασαν, 562 00:36:08,460 --> 00:36:13,298 και το άγχος με έκανε να νιώσω ότι θα εκραγώ, κι έτσι, λοιπόν… 563 00:36:13,382 --> 00:36:15,384 -Δεν το έκανες. -Το έκανα. 564 00:36:30,107 --> 00:36:31,441 Έγινα βάιραλ. 565 00:36:31,525 --> 00:36:32,568 Μου έκαναν ριμίξ. 566 00:36:34,945 --> 00:36:35,946 Μιμίδιο. 567 00:36:36,572 --> 00:36:38,407 {\an8}Ο ήχος τρεντάρισε στο TikTok. 568 00:36:38,490 --> 00:36:41,159 {\an8}ΣΟΥ ΑΡΕΣΕΙ Η ΖΟΜΠΙ ΟΝΤΙΣΙΟΝ ΜΟΥ; 569 00:36:41,368 --> 00:36:45,163 Σκέφτηκα ότι με την εφημερίδα θα βρω τον Σούπερ-Φλάι και θα σώσω τον χορό, 570 00:36:45,247 --> 00:36:48,208 θα μείνω σταθερά εκτός κάμερας, αλλά και 571 00:36:48,292 --> 00:36:51,044 θα γίνω ίσως γνωστή για κάτι κουλ αντί για… 572 00:36:51,128 --> 00:36:54,173 Τι; Το Ξερατούλα; Δεν το θέλεις πια αυτό; 573 00:36:54,756 --> 00:36:56,175 Ωραία. Γελάστε. Κλάιν. 574 00:36:56,258 --> 00:36:57,718 Ίσως να μην είστε οι μόνοι 575 00:36:57,801 --> 00:37:00,429 που θέλουν να γίνουν ήρωες για να τους συμπαθούν, εντάξει; 576 00:37:00,512 --> 00:37:01,597 Πάμε τώρα; 577 00:37:10,606 --> 00:37:11,940 Λοιπόν, ορίστε τι έχω βρει. 578 00:37:14,276 --> 00:37:17,404 Ναι, ναι, είναι απίστευτα εντυπωσιακό. Λοιπόν, ακούστε. 579 00:37:17,487 --> 00:37:19,573 Ο Σούπερ-Φλάι φαίνεται ότι κατασκευάζει κάτι. 580 00:37:19,656 --> 00:37:22,868 Δηλαδή, μιλάμε για πράγματα τύπου Γκρου/Μεγαλοφυής. 581 00:37:22,951 --> 00:37:26,246 Ληστεύει αποστολές με τρελά υψηλή τεχνολογία. 582 00:37:26,330 --> 00:37:28,415 Υπερσύγχρονη τεχνολογία. Απίστευτα ακριβή. 583 00:37:28,498 --> 00:37:32,669 Πληρώνει άλλους για τη βρόμικη δουλειά ώστε να μην τον εντοπίζει κανείς. 584 00:37:32,753 --> 00:37:34,463 -Κανείς δεν είδε το πρόσωπό του. -Γιατί; 585 00:37:34,546 --> 00:37:37,132 Σκοτώνει όσους το βλέπουν. 586 00:37:37,216 --> 00:37:39,551 -Ουάου! -Κουλ. 587 00:37:39,635 --> 00:37:40,928 Όχι, όχι κουλ. 588 00:37:41,011 --> 00:37:43,639 Πώς θα τον βρούμε, λοιπόν; 589 00:37:43,722 --> 00:37:45,599 Θυμάστε τη ληστεία του παγωτατζίδικου; 590 00:37:45,682 --> 00:37:47,976 Έκλεψαν έναν κάδο αποθήκευσης ραδιενεργών. 591 00:37:48,060 --> 00:37:51,730 Και κοιτάξτε. Βρήκα αυτό στο γκαράζ που πήγαν το σκούτερ μου. 592 00:37:51,813 --> 00:37:54,274 Πρέπει να κάνουν δουλειές με τον Σούπερ-Φλάι. 593 00:37:54,358 --> 00:37:56,485 Το γκαράζ είναι αυτών των τύπων και της συμμορίας. 594 00:37:56,568 --> 00:38:00,656 Σάρον η Πινέζα, Γλόμπος Μπρόνσον, Τομ Περουκίνι και Νορμάλ Νέιτ. 595 00:38:00,739 --> 00:38:03,367 Είναι αυτοί που μπορούν να μας οδηγήσουν στον Σούπερ-Φλάι. 596 00:38:03,450 --> 00:38:06,161 -Πολλές πληροφορίες. -Και πολλά χάλια παρατσούκλια. 597 00:38:06,245 --> 00:38:09,373 -Καλύτερα από το Νέρντουλας. -Συμφωνήσαμε στο Λίον Άρντο. 598 00:38:09,998 --> 00:38:11,458 Πάμε να τους κυνηγήσουμε. 599 00:38:48,453 --> 00:38:49,496 Μασκοφόροι εναντίον "Σούπερ-Φλάι" 600 00:39:02,718 --> 00:39:03,969 Ήρωες σταματούν Σούπερ-Φλάι 601 00:39:41,048 --> 00:39:42,758 Ο Νορμάλ Νέιτ ασχολείται με αυτό! 602 00:39:42,841 --> 00:39:45,969 Εγώ είμαι απλός πωλητής στρωμάτων. Θέλετε τη Σάρον την Πινέζα. 603 00:39:46,053 --> 00:39:47,513 Δεν μιλάω σε χαζές χελώνες! 604 00:39:47,596 --> 00:39:48,722 Βρείτε τον Τομ Περουκίνι! 605 00:39:49,306 --> 00:39:50,474 Εγώ δεν μιλάω. 606 00:39:50,557 --> 00:39:52,976 Αν μιλούσα, θα σας έλεγα να γυρέψετε τον Σκληρό Μπέρνι. 607 00:39:53,060 --> 00:39:55,896 -Δεν τ' ακούσατε από μένα. -Πού είναι ο Σκληρός Μπέρνι; 608 00:39:55,979 --> 00:39:58,690 Εντάξει, θα μιλήσω. Ναι, εντάξει. 609 00:39:58,774 --> 00:40:03,779 Οι δικοί μου έκλεψαν κάδο ραδιενεργών, αλλά ο Σούπερ-Φλάι τούς σκότωσε. 610 00:40:03,862 --> 00:40:08,575 Μετά με πήρε τηλέφωνο και μου είπε ότι πρέπει να του πάω έναν "αφομοιωτή". 611 00:40:08,659 --> 00:40:11,078 Κι αν δεν το κάνω, θα σκοτώσει κι εμένα. 612 00:40:11,745 --> 00:40:13,872 Έτσι χθες το βράδυ βρήκαμε έναν. 613 00:40:15,499 --> 00:40:18,627 Θα συναντηθούμε με τον Σούπερ-Φλάι απόψε, κάτω από τη γέφυρα. 614 00:40:19,378 --> 00:40:22,756 Του δίνουμε τον κάδο του… και μας αφήνει ήσυχους. 615 00:40:23,382 --> 00:40:24,967 Ωραία. Καλά τα πήγες. 616 00:40:26,802 --> 00:40:28,303 Φίλε! Μίλησε! 617 00:40:28,887 --> 00:40:34,226 Ήταν συναρπαστικό! Η αδρεναλίνη κυλά τρελά στις φλέβες μου! 618 00:40:34,309 --> 00:40:37,312 Ο Σούπερ-Φλάι συμφώνησε με τα παιδιά του Σκληρού Μπέρνι απόψε, 619 00:40:37,396 --> 00:40:39,231 σε μία ώρα, κάτω από τη γέφυρα του Μπρούκλιν. 620 00:40:39,314 --> 00:40:41,900 Πάμε με το βαν του Μπέρνι και το πράμα… και μπουμ! 621 00:40:41,984 --> 00:40:43,694 Ο Σούπερ-Φλάι πέφτει στον ιστό μας. 622 00:40:43,777 --> 00:40:45,696 Το 'γραψες, Έιπριλ; Το τράβηξες; 623 00:40:46,488 --> 00:40:49,992 Πρέπει να κινηματογραφώ ό,τι κάνετε; Πολλά από αυτά είναι χαζά. 624 00:40:50,075 --> 00:40:51,326 -Ναι! -Εγώ θα μιλήσω. 625 00:40:51,410 --> 00:40:54,162 Είμαι γκάνγκστερ με μπουφανιά κι ορειβατικά. 626 00:40:54,246 --> 00:40:57,374 Τρώω μπέικον και τυρί μ’ αβγά! Με κοντράρεις, Σούπερ-Φλάι; 627 00:40:57,457 --> 00:40:59,293 Μπέικον, αβγά και τυρί. 628 00:40:59,376 --> 00:41:02,796 Εγώ θα πάρω μια μπέικον, αβγά και τυρί. 629 00:41:02,880 --> 00:41:07,342 -Εγώ θα πάρω Arizona Iced Tea. -Κι αναψυκτικό; 630 00:41:08,552 --> 00:41:11,471 Είμαστε έξω. Είμαστε έξω. 631 00:41:12,389 --> 00:41:14,683 Δώσε! Δώσε! Δώσε! 632 00:41:14,766 --> 00:41:18,270 Μπρονξ. Μπρονξ. Δώσε! 633 00:41:18,353 --> 00:41:21,315 Ναι… Δεν νομίζω ότι οι άνθρωποι θα σας συμπαθήσουν έτσι. 634 00:41:21,398 --> 00:41:22,649 Για να είμαι ειλικρινής. 635 00:41:25,527 --> 00:41:28,280 -Θα πάρω μία μπέικον, αβγά και τυρί. -Μπρονξ. Μπρονξ. 636 00:41:31,033 --> 00:41:32,701 Ωχ, μήνυμα από τον μπαμπά. 637 00:41:32,784 --> 00:41:34,995 {\an8}Αγόρια! Επείγον! Ελάτε στο σπίτι! 638 00:41:35,829 --> 00:41:36,997 Τι λέτε να συμβαίνει; 639 00:41:37,080 --> 00:41:39,082 Στοίχημα ότι γύρισε η γάτα. Φρικάρει κάθε φορά. 640 00:41:39,166 --> 00:41:40,834 Μάλλον δεν μπορεί ν' ανοίξει το Roku. 641 00:41:40,918 --> 00:41:42,753 Να τελειώνουμε και να πάμε στον Σούπερ-Φλάι. 642 00:41:42,836 --> 00:41:44,838 Έιπριλ, μένουμε εκεί πάνω, 643 00:41:44,922 --> 00:41:47,799 αλλά στον μπαμπά μας δεν αρέσουν οι άνθρωποι. 644 00:41:47,883 --> 00:41:48,884 Αγενής. 645 00:41:48,967 --> 00:41:51,428 Κι εμένα δεν μ' αρέσουν οι αρουραίοι. 646 00:41:51,512 --> 00:41:53,096 -Αυτό είναι λογικό. -Κατανοητό. 647 00:41:53,180 --> 00:41:55,599 Περίμενε εδώ, εντάξει; Θα γυρίσουμε σε λίγο. 648 00:41:57,267 --> 00:42:00,020 Βλέπω μια κατσαρίδα που κάνει σερφ πάνω σε ένα σκατό. 649 00:42:00,103 --> 00:42:03,190 Τέλεια. Ωραία. Μ' αρέσει που το βλέπω αυτό. 650 00:42:08,153 --> 00:42:09,404 Έκπληξη! 651 00:42:11,782 --> 00:42:14,535 Μπαμπά, δεν πρέπει να μας τρομάζεις έτσι. 652 00:42:14,618 --> 00:42:15,994 Καλώς ορίσατε στο σπίτι! 653 00:42:16,078 --> 00:42:18,455 -Γιατί υπάρχουν μπαλόνια εδώ μέσα; -Μπαμπά, τι κάνεις; 654 00:42:18,539 --> 00:42:21,959 Ακούστε, δεν είμαι βλάκας. Ξέρω ότι κάτι συμβαίνει. 655 00:42:22,042 --> 00:42:22,876 -Ξέρεις; -Ξέρω. 656 00:42:22,960 --> 00:42:26,463 Τελειώσατε με τον υπόνομο. Θέλετε να βγείτε στον ανθρώπινο κόσμο. 657 00:42:26,547 --> 00:42:29,967 Έψαξα τα πράγματά σας και βρήκα τα ανθρώπινα ρούχα σας. 658 00:42:30,050 --> 00:42:31,969 Τι στο καλό είναι αυτό; 659 00:42:32,052 --> 00:42:34,221 -Δεν είναι δικά μας. -Πώς βρέθηκαν στα πράγματά μας; 660 00:42:34,304 --> 00:42:38,725 Παιδιά, νομίζω ότι ίσως βρήκα τρόπο να σας κάνω ευτυχισμένους. 661 00:42:38,809 --> 00:42:41,478 Σας έφερα τον ανθρώπινο κόσμο. Κοιτάξτε! 662 00:42:42,646 --> 00:42:44,982 Ανθρώπινοι φίλοι. "Γεια, είμαι άνθρωπος". 663 00:42:45,065 --> 00:42:46,066 Πείτε γεια στον Κρις. 664 00:42:46,149 --> 00:42:50,070 "Κρις Πάιν. Κοιτάξτε τα φρύδια μου. Είμαι ο καλύτερος Κρις". 665 00:42:50,153 --> 00:42:52,239 -Καταπληκτικό, έτσι; -Αυτό αγαπάμε. 666 00:42:52,322 --> 00:42:56,660 Και δείτε. Είμαι σερβιτόρος. Η πλήρης ανθρώπινη εμπειρία εστιατορίου. 667 00:42:56,743 --> 00:42:58,745 Καθίστε. Να πάρω την παραγγελία σας. 668 00:42:58,829 --> 00:43:01,290 Μπορείτε να παραγγείλετε οτιδήποτε. Αρκεί να είναι πίτσα. 669 00:43:02,916 --> 00:43:04,710 Πίτσα, μάλιστα. 670 00:43:04,793 --> 00:43:07,754 Μπαμπά, το εκτιμούμε, αλλά έχουμε κι άλλες δουλειές να κάνουμε. 671 00:43:07,838 --> 00:43:10,340 Τι συμβαίνει; Τι κάνετε εκεί πάνω; 672 00:43:10,424 --> 00:43:13,927 Μην πείτε ψέματα, πέστε μου. Έχετε προβλήματα; Πάει κάτι στραβά; 673 00:43:14,428 --> 00:43:16,096 Προσπαθεί κάποιος να σας αρμέξει; 674 00:43:16,180 --> 00:43:17,639 Ποτέ δεν αρμέγουν! 675 00:43:17,723 --> 00:43:19,933 Γιατί πας πάντα κατευθείαν στο άρμεγμα; 676 00:43:20,017 --> 00:43:22,519 Χρειάζεστε βοήθεια; Ό,τι χρειαστείτε, εδώ είμαι. 677 00:43:22,603 --> 00:43:25,105 -Όχι! -Όχι, όχι, όχι. Μπαμπά, κοίτα. 678 00:43:25,189 --> 00:43:26,857 Απλώς κάνουμε δουλειές… 679 00:43:26,940 --> 00:43:29,401 ψωνίζουμε πράγματα που χρειαζόμαστε για να ζήσουμε εδώ κάτω. 680 00:43:29,484 --> 00:43:31,778 Αλήθεια; Αυτό είναι; 681 00:43:32,362 --> 00:43:35,115 -Ναι, κυριολεκτικά αυτό είναι. -Τίποτα άλλο. 682 00:43:35,199 --> 00:43:39,203 -Ευχαριστούμε για το πάρτι έκπληξη. -Το εκτιμούμε, μπαμπά. 683 00:43:39,286 --> 00:43:41,288 -Φεύγουμε. -Γεια σου. 684 00:43:53,383 --> 00:43:55,385 Είσαι πολύ καλός οδηγός, Ντόνι. 685 00:43:55,469 --> 00:43:59,056 Οι αμέτρητες ώρες στο Forza Horizon έχουν αποτελέσματα. 686 00:43:59,139 --> 00:44:01,141 Ακούς; Έιπριλ, είσαι εκεί; 687 00:44:01,225 --> 00:44:03,268 Ναι, σας βλέπω. Λοιπόν, να ξέρετε, 688 00:44:03,352 --> 00:44:07,731 αυτές οι εικόνες θα είναι η καθοριστική εικόνα των υπάρξεών σας, 689 00:44:07,814 --> 00:44:10,859 οπότε μην κάνετε τίποτα ξενέρωτο. 690 00:44:10,943 --> 00:44:14,071 -Εμείς δεν ξερνάμε στην κάμερα. -Πρέπει να προσπαθήσουμε πολύ γι' αυτό. 691 00:44:14,154 --> 00:44:16,365 Σκάστε, σκάστε. Κοιτάξτε, έρχεται. 692 00:44:25,958 --> 00:44:28,418 -Κοιτάξτε αυτοκίνητα! -Αδερφέ, έχει κουλ ορειβατικά. 693 00:44:28,502 --> 00:44:30,921 -Είναι άπαιχτος. -Αυτός ο τύπος είναι σούπερ. 694 00:44:31,004 --> 00:44:33,674 Κοίτα ζάντες, αδερφέ! 695 00:44:36,260 --> 00:44:38,303 Παιδιά, είναι δύο αυτοκίνητα και μια μηχανή. 696 00:44:38,387 --> 00:44:39,763 Δέκα τύποι το πολύ. 697 00:44:39,847 --> 00:44:41,890 Να πάρει. Θα φοβηθούν πάρα πολύ 698 00:44:41,974 --> 00:44:44,518 όταν δουν κάτι μεταλλαγμένους μπροστά τους. 699 00:45:03,787 --> 00:45:06,164 Θεέ μου! Θα κερδίσω Daytime Emmy. 700 00:45:06,248 --> 00:45:09,459 -Τι κάνουμε, Λίο; -Είσαι ο αρχηγός, πρέπει να ξέρεις. 701 00:45:09,543 --> 00:45:10,586 Σχηματισμός Άλφα; 702 00:45:10,669 --> 00:45:12,671 Ούτε που ξέρεις τι είναι σχηματισμός Άλφα! 703 00:45:24,975 --> 00:45:27,186 Τι είναι αυτό; 704 00:45:34,943 --> 00:45:38,113 Ελάτε. Να πάρουμε το πράμα. 705 00:45:39,489 --> 00:45:40,824 Γιο! 706 00:45:40,908 --> 00:45:42,201 Τι; 707 00:45:42,284 --> 00:45:44,286 Τι στο… Είστε μικρές χελώνες, ε; 708 00:45:44,369 --> 00:45:46,580 Να πάρει! Για δες. 709 00:45:46,663 --> 00:45:48,415 Είστε γλυκούληδες. 710 00:45:48,498 --> 00:45:51,084 Ο Σκληρός Μπέρνι πληρώνει χελώνες. 711 00:45:51,168 --> 00:45:54,046 Όχι. Δεν δουλεύουμε για τον Μπέρνι. Ήρθαμε να βρούμε εσένα. 712 00:45:54,129 --> 00:45:57,049 Δεν το πιστεύω ότι υπάρχουν άλλοι μεταλλαγμένοι! Σαν κι εμάς! 713 00:45:57,132 --> 00:45:59,885 Αυτό είναι τέλειο! Καλά, αυτό είναι τρελό. 714 00:45:59,968 --> 00:46:00,969 Κάτσε να μαντέψω. 715 00:46:01,053 --> 00:46:04,765 Πριν από δεκαπέντε χρόνια, κάποιος πέταξε μια γλίτσα σε έναν υπόνομο 716 00:46:04,848 --> 00:46:06,058 και όλοι βγήκατε από αυτή. 717 00:46:06,141 --> 00:46:07,976 Προτιμούμε τον όρο "ουσία", αλλά ναι. 718 00:46:08,060 --> 00:46:11,480 -Ακούγεται καλύτερα αυτό. -Κάθεται καλύτερα στη γλώσσα. 719 00:46:11,563 --> 00:46:13,148 Ουσία, ουσία… 720 00:46:13,232 --> 00:46:15,567 Είναι ωραία, έτσι; Λες ουουουσία. 721 00:46:15,651 --> 00:46:19,488 Ισχύει! Ουσία. Μ' αρέσει αυτό. Μ' αρέσει η "ουσία". 722 00:46:19,571 --> 00:46:23,325 Αυτή η ουσία έφτιαξε κι εμένα, εντάξει; 723 00:46:23,408 --> 00:46:25,202 Ο πατέρας μου, ο Μπάξτερ Στόκμαν, 724 00:46:25,285 --> 00:46:28,247 είναι αυτός που πέταξε την ουσία στον υπόνομο, μπέιμπι. 725 00:46:28,330 --> 00:46:30,541 Από τεχνική άποψη, είμαστε ξαδέρφια. 726 00:46:30,624 --> 00:46:33,168 -Είμαστε συγγενείς. Είμαστε ξαδέρφια! -Τι λέει, ξάδερφε; 727 00:46:33,252 --> 00:46:35,504 Ξαδερφάκι, πώς πάει; Είναι καταπληκτικό! 728 00:46:35,587 --> 00:46:37,089 Πάντα ήθελα έναν ξάδερφο. 729 00:46:37,172 --> 00:46:39,174 Για κοίτα. Έχεις ένα σωρό. 730 00:46:39,258 --> 00:46:41,844 Συγγνώμη. Δεν σύστησα τους κολλητούς μου. 731 00:46:41,927 --> 00:46:44,179 Αυτός είναι ο Μπίμποπ κι αυτός είναι ο Ρόκστεντι. 732 00:46:44,263 --> 00:46:46,557 -Τι κοιτάτε, αλήτες; -Ναι, τι κοιτάτε; 733 00:46:46,640 --> 00:46:49,101 -Εδώ έχουμε τη Γουίνγκνατ. -Γεια. Χαιρετούρες. 734 00:46:49,184 --> 00:46:50,644 Έχουμε τον Ρέι Φιλέ. 735 00:46:50,727 --> 00:46:54,064 Ρέι Φιλέ 736 00:46:58,068 --> 00:47:00,821 Σταμάτα να τραγουδάς, βλάκα. Πες τ' όνομά σου κανονικά. 737 00:47:00,904 --> 00:47:02,155 Ρέι Φιλέ. 738 00:47:02,239 --> 00:47:04,992 -Αυτός είναι ο Λέδερχεντ. -Καλημέρα, παιδιά. 739 00:47:05,075 --> 00:47:06,577 Τζένγκις Βάτραχος. 740 00:47:06,660 --> 00:47:09,079 -Γούτσου, γούτσου, γούτσου. -Κοιτάξτε ένα μικρό σακάκι. 741 00:47:09,162 --> 00:47:10,372 Κου-κου τζα. Κου-κου τζα. 742 00:47:10,956 --> 00:47:11,957 Άστε τις γλύκες. 743 00:47:12,040 --> 00:47:14,960 Τ' όνομα θέλει δουλειά ακόμα. Ψόφιο τ' όνομά σου, φίλε! 744 00:47:15,043 --> 00:47:17,337 Κι αυτή είναι η Σκάμπαγκ. Μιλάει μόνο Υπονομικά. 745 00:47:20,257 --> 00:47:21,758 Κι αυτός είναι ο Μόντο Γκέκο. 746 00:47:21,842 --> 00:47:24,219 Γεια, τι λέει, μπρο; 747 00:47:24,303 --> 00:47:27,139 -Είμαι αγκαλίτσας. Έλα δω. -Σφίγγεις πολύ. 748 00:47:27,222 --> 00:47:29,391 Αυτός φαίνεται κουλ. Μ' αρέσει το βάιμπ του. 749 00:47:30,017 --> 00:47:31,935 -Μ' αρέσει το βάιμπ σου. -Μ' αρέσει το βάιμπ σου. 750 00:47:32,019 --> 00:47:34,104 -Μ' αρέσει το βάιμπ σου. -Μ' αρέσει το βάιμπ σου. 751 00:47:34,188 --> 00:47:35,564 Γουστάρω το βάιμπ σου. 752 00:47:35,647 --> 00:47:36,607 Μ' αρέσει το βάιμπ σου! 753 00:47:36,690 --> 00:47:38,192 Μόντο, μην τους αγκαλιάζεις όλους! 754 00:47:38,275 --> 00:47:40,777 Θυμηθείτε γιατί είμαστε εδώ. Την ιστορία. 755 00:47:40,861 --> 00:47:42,779 Ξέρουμε ότι κατασκευάζεις ένα είδος υπερόπλου. 756 00:47:42,863 --> 00:47:46,200 Όπλο; Κατασκευάζω το αντίθετο του όπλου. 757 00:47:46,283 --> 00:47:47,784 Τα όπλα σκοτώνουν. 758 00:47:47,868 --> 00:47:51,163 Αυτό που φτιάχνω θα δημιουργεί. 759 00:47:51,830 --> 00:47:55,042 -Εντάξει. Δεκτό. -Τι κατασκευάζεις; 760 00:47:55,125 --> 00:47:58,295 Για να κουβεντιάσουμε, πάμε κάπου να περάσουμε καλά. 761 00:47:58,378 --> 00:48:01,048 ΜΠΟΟΥΛΙΝΓΚ - ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΑ 762 00:48:03,800 --> 00:48:04,927 ΑΝΟΙΧΤΟ 763 00:48:06,386 --> 00:48:09,014 Καουαμπάνγκα, μπρόδελφε! Μόλις μου 'ρθε αυτό. 764 00:48:09,097 --> 00:48:10,599 Οκέι, Φιλέ! 765 00:48:10,682 --> 00:48:12,184 Πρόσεχε το κεντρί. 766 00:48:12,267 --> 00:48:13,769 Οκέι, Φιλέ. 767 00:48:15,312 --> 00:48:17,314 Δεν γνώρισα κανέναν άλλο θυμωμένο όσο εγώ. 768 00:48:17,397 --> 00:48:20,651 -Πώς να μη θυμώνεις; -Μισώ τα πάντα! 769 00:48:20,734 --> 00:48:22,736 Εσείς το καταλαβαίνετε! 770 00:48:22,819 --> 00:48:24,446 -Ήταν τέλειο! -Αυτό ήταν καλό. 771 00:48:25,656 --> 00:48:28,700 -Να πάρει, είστε καλοί. -Τέτοια κάνουμε εμείς. 772 00:48:28,784 --> 00:48:32,204 -Ξέμεινα από ψιλά. -Θα σας φτιάξω εγώ. 773 00:48:32,287 --> 00:48:35,207 -Καταπληκτικό. -Παιδιά, μαζέψτε το χρήμα. 774 00:48:35,290 --> 00:48:36,917 Δες, δες. 775 00:48:38,836 --> 00:48:40,379 Δες εδώ. 776 00:48:43,507 --> 00:48:44,883 Αυτό ήταν ζουμερό! 777 00:48:44,967 --> 00:48:47,135 Ε, παιδιά. Τι συμβαίνει εκεί μέσα; 778 00:48:47,219 --> 00:48:49,721 Ακόμα δεν είμαι σίγουρος, για να είμαι ειλικρινής. 779 00:48:49,805 --> 00:48:51,390 Κάν' του κι άλλες ερωτήσεις! 780 00:48:51,473 --> 00:48:53,183 Βρες τι διάολο τρέχει με τον τύπο. 781 00:48:54,768 --> 00:48:59,231 Μήπως μπορείς να συνεχίσεις να μας λες από πού ακριβώς προέρχεσαι, 782 00:48:59,314 --> 00:49:00,858 και τι είναι αυτό που θέλεις; 783 00:49:00,941 --> 00:49:03,110 Τι θέλω; Α, εύκολο. 784 00:49:03,193 --> 00:49:04,695 Αποδοχή. 785 00:49:04,778 --> 00:49:07,197 Έλα, ρε φίλε! Αυτό θέλουμε κι εμείς. 786 00:49:07,281 --> 00:49:09,074 Επιτρέψτε μου να το πιάσω απ' την αρχή. 787 00:49:10,117 --> 00:49:15,372 Η πιο παλιά μου ανάμνηση στον κόσμο είναι ο μπαμπάς μου να μου λέει 788 00:49:15,455 --> 00:49:18,000 ότι ποτέ δεν έγινε αποδεκτός. 789 00:49:18,083 --> 00:49:22,171 Ήθελε μόνο μια οικογένεια, φίλε. Γι' αυτό δημιούργησε εμάς. 790 00:49:22,963 --> 00:49:26,300 Όμως οι άνθρωποι για τους οποίους δούλευε έστειλαν τους στρατιώτες. 791 00:49:26,383 --> 00:49:27,801 Του το πήραν. 792 00:49:30,387 --> 00:49:33,557 Έσωσα τον μικρό μου αδερφό και την αδερφή μου. 793 00:49:33,640 --> 00:49:36,143 Κι αφού ήμουν ο μεγαλύτερος, έπρεπε να τους μεγαλώσω. 794 00:49:36,226 --> 00:49:39,563 Έκανε σπουδαία δουλειά. Είμαστε πολύ καλά προσαρμοσμένοι. 795 00:49:40,689 --> 00:49:43,442 Τέλος πάντων, σκεφτήκαμε, αυτοί οι άνθρωποι, 796 00:49:43,525 --> 00:49:45,068 ναι, δολοφόνησαν τον πατέρα μας, 797 00:49:45,152 --> 00:49:48,488 αλλά ίσως δεν είναι όλοι κακοί, έτσι; 798 00:49:50,282 --> 00:49:51,992 Βγήκαμε. Πήγαμε στην πόλη. 799 00:49:52,075 --> 00:49:54,161 Και δεν πήγε καλά αυτό. 800 00:49:57,998 --> 00:49:59,708 Ειδικά ένας τύπος. 801 00:49:59,791 --> 00:50:02,503 Δεν σταματούσε να μας κυνηγάει. Ήθελε να μας σκοτώσει! 802 00:50:02,586 --> 00:50:04,254 Θεέ μου. Αυτό συνέβη και σ' εμάς. 803 00:50:04,338 --> 00:50:07,132 Γι' αυτό ο μπαμπάς μάς ανάγκασε να ζούμε στον υπόνομο. 804 00:50:07,216 --> 00:50:09,927 Όχι εγώ. Μου φαίνεται χάλια επιλογή! 805 00:50:10,010 --> 00:50:12,930 Ξέρετε τι έκανα; Τον τσάκισα τον βλάκα! 806 00:50:13,013 --> 00:50:15,766 Τον έπιασα απ’ τα μούτρα, του άλλαξα τα φώτα! 807 00:50:15,849 --> 00:50:18,227 Μπαπ! Μπαπ! Τον έκανα ασήκωτο! Μποπ! 808 00:50:18,310 --> 00:50:20,145 Και μετά ήξερα τι να κάνω. 809 00:50:20,229 --> 00:50:25,734 Αποφάσισα να σκοτώσω τους ανθρώπους και οι μεταλλαγμένοι να κυβερνήσουν τη Γη. 810 00:50:26,401 --> 00:50:27,528 Το ακούω. 811 00:50:27,611 --> 00:50:31,823 Κληρονόμησα το μυαλό του πατέρα μου για την επιστήμη και σκέφτηκα 812 00:50:31,907 --> 00:50:35,994 "Μήπως να φτιάξω μια μηχανή για να εφαρμόσω το σχέδιό μου;" 813 00:50:36,078 --> 00:50:38,956 Έχω κλέψει όλα τα κομμάτια που χρειάζομαι, 814 00:50:39,039 --> 00:50:41,333 και τώρα είμαι έτοιμος. 815 00:50:41,917 --> 00:50:44,169 Θα χρησιμοποιήσω λίγο από το αίμα μου 816 00:50:44,253 --> 00:50:47,923 για να δημιουργήσω ένα όπλο από την ουσία. 817 00:50:48,006 --> 00:50:51,093 Μετά το εκτοξεύουμε στην ατμόσφαιρα 818 00:50:51,176 --> 00:50:54,763 και το παρακολουθούμε να εξαερώνεται. 819 00:50:54,847 --> 00:50:55,848 Κι ακούστε φάση: 820 00:50:55,931 --> 00:50:59,601 Κάθε ζώο στη Γη θα μεταμορφωθεί σε μεταλλαγμένο. 821 00:50:59,685 --> 00:51:03,689 Κάθε μύγα, ψύλλος, τσιμπούρι, φίδι, ψάρι και φάλαινα. 822 00:51:03,772 --> 00:51:04,940 Τα πάντα! 823 00:51:05,023 --> 00:51:08,235 Και γινόμαστε το κυρίαρχο είδος στη Γη. 824 00:51:08,318 --> 00:51:11,989 Αυτό είναι κακό. Αυτό είναι πολύ κακό… για μένα. 825 00:51:13,490 --> 00:51:15,993 Τι τύχη έχουν οι άνθρωποι σε αυτό το σχέδιό σου; 826 00:51:16,076 --> 00:51:17,452 Καθόλου καλή. 827 00:51:17,536 --> 00:51:19,997 Μακάρι να υπήρχε άλλος τρόπος να νιώσουμε ευτυχία, 828 00:51:20,080 --> 00:51:22,583 αλλά τ' ανθρώπια πρέπει να φύγουν! 829 00:51:22,666 --> 00:51:27,337 Πολλοί θα φαγωθούν, θα σκλαβωθούν, θα μετατραπούν σε κάποιου είδους καύσιμο. 830 00:51:27,421 --> 00:51:29,381 Ίσως γίνουν μια μορφή ψυχαγωγίας, 831 00:51:29,464 --> 00:51:30,632 καταλαβαίνετε; 832 00:51:30,716 --> 00:51:33,886 Δεν έκαναν αγώνες σκύλων και ιπποδρομίες; 833 00:51:33,969 --> 00:51:38,140 Τώρα θα κάνουμε αγώνες με κοκκινομάλλες και παχουλά αγόρια. 834 00:51:38,223 --> 00:51:41,435 Θα βάζουμε μωρά σε σακιά. Κάτι ηλίθιο θα σκεφτώ. 835 00:51:41,518 --> 00:51:43,478 Πω πω, αυτό είναι ακόμα χειρότερο. 836 00:51:43,562 --> 00:51:44,813 Θα τους κάνουμε κατοικίδια. 837 00:51:44,897 --> 00:51:48,025 Είμαι ανοιχτός σε όλες τις ιδέες. Ξέρετε τι εννοώ; 838 00:51:48,108 --> 00:51:52,321 Ό,τι τρελό σκεφτείτε, θέλω να το κάνω. Καταλαβαίνετε τι εννοώ; 839 00:51:52,404 --> 00:51:54,406 Προτείνετέ το γρήγορα, 840 00:51:54,489 --> 00:51:57,409 αφού τώρα που πήρα αυτό, μπορώ να ολοκληρώσω τη συσκευή μου 841 00:51:57,492 --> 00:52:02,080 και η αποδοχή θα είναι δική μας. 842 00:52:02,164 --> 00:52:04,166 -Ναι! -Ναι! Τέλεια! 843 00:52:04,249 --> 00:52:07,211 Τι λέτε; Θα έρθετε μαζί μας; 844 00:52:07,794 --> 00:52:10,422 Μπορούμε να ενεργοποιήσουμε τη μηχανή απόψε. 845 00:52:11,006 --> 00:52:13,884 -Ναι, Φιλέ! -Ναι, ρε μαγκόπουλα! 846 00:52:13,967 --> 00:52:15,260 Απλά ρωτάω. 847 00:52:15,344 --> 00:52:16,512 Τους σταματάτε τώρα 848 00:52:16,595 --> 00:52:19,056 ή θα σας κινηματογραφήσω να προμηθεύετε έναν κακό 849 00:52:19,139 --> 00:52:22,059 το τελευταίο κομμάτι του φρικτού παζλ του; 850 00:52:22,643 --> 00:52:24,853 Θα τον σταματήσετε; Θα τον σταματήσετε. 851 00:52:24,937 --> 00:52:27,606 Κάποιος να βήξει για να ξέρω ότι θα τον σταματήσετε. 852 00:52:27,689 --> 00:52:31,068 Γιο, Σούπερ-Φλάι, τι θα έλεγες αν, 853 00:52:31,151 --> 00:52:34,279 δεν ξέρω, μπορεί να λέω βλακείες, αν δεν συμμετέχουμε στο σχέδιο; 854 00:52:34,363 --> 00:52:36,740 Κι αν δεν μας άρεσε; Τι θα γινόταν; 855 00:52:36,823 --> 00:52:39,409 Υποθετικά μιλάμε, φυσικά. 856 00:52:39,493 --> 00:52:41,078 Αυτό θα σήμαινε 857 00:52:41,578 --> 00:52:43,830 ότι έκανα λάθος για εσάς 858 00:52:44,915 --> 00:52:47,835 και δεν είστε τόσο κουλ όσο νόμιζα ότι ήσασταν. 859 00:52:47,918 --> 00:52:49,586 Κι αυτό ακριβώς 860 00:52:49,670 --> 00:52:51,088 με τσαντίζει! 861 00:52:52,297 --> 00:52:53,966 Όχι, αλλά δεν… 862 00:52:54,049 --> 00:52:55,592 Έχω αρχίσει και μυγιάζομαι. 863 00:52:55,676 --> 00:53:00,264 -Όχι, Σούπερ-Φλάι, μη με παρεξηγείς. -Θυμάσαι; Ξάδερφε; Ξαδερφάκι; 864 00:53:00,347 --> 00:53:02,975 -Όχι, μη με λέτε "ξαδερφάκι". -Πλάκα κάναμε. 865 00:53:03,058 --> 00:53:05,227 Κόφτε το αυτό. Δεν έχει καμιά σχέση. 866 00:53:05,310 --> 00:53:08,021 Αστειευόμαστε, επειδή μας αρέσει πολύ το σχέδιό σου. 867 00:53:08,105 --> 00:53:10,899 Είναι τέλειο! Μ' αρέσει που θα σκοτωθούν άνθρωποι. 868 00:53:10,983 --> 00:53:12,276 Αυτό θα το κόψω στο μοντάζ. 869 00:53:12,359 --> 00:53:13,735 Παιδιά, έχω μια ιδέα. 870 00:53:13,819 --> 00:53:15,904 Λοιπόν, Σ-Φλάι, κολλητέ, 871 00:53:15,988 --> 00:53:19,700 εμείς θα οδηγήσουμε το βαν με τον κάδο και θα σε ακολουθούμε. 872 00:53:19,783 --> 00:53:21,118 Ωραίο. Έξυπνο. 873 00:53:21,702 --> 00:53:25,330 Κουλ. Αλλά οδηγώ γρήγορα και δεν θέλω να χαθείτε, 874 00:53:25,414 --> 00:53:27,332 οπότε, Μόντο, Γουίνγκνατ, Ροκ! 875 00:53:28,625 --> 00:53:30,002 Πηγαίνετε με τις χελώνες. 876 00:53:30,669 --> 00:53:32,713 -Εγώ οδηγώ! -Είσαι καλός οδηγός; 877 00:53:34,506 --> 00:53:35,340 Όχι. 878 00:53:47,644 --> 00:53:49,521 Spice Girls! Βάλ' τες! 879 00:53:49,605 --> 00:53:51,773 -Δεν σ' αρέσουν οι Phish; -Spice Girls! 880 00:53:51,857 --> 00:53:54,568 Γιατί με κοιτάζεις; Σκέψου κάτι. 881 00:53:55,819 --> 00:54:00,824 Μάγκες, ωραία βολτάρουμε μαζί σας, αλλά πού πάμε ακριβώς; 882 00:54:01,450 --> 00:54:03,994 Βλέπετε το κτίριο εκεί; Δεν είναι αυτό. 883 00:54:04,077 --> 00:54:07,456 Όχι, θα πάμε σε ένα σούπερ κουλ νεκροταφείο καραβιών στο Στάτεν Άιλαντ. 884 00:54:07,539 --> 00:54:10,792 -Είναι ο καλύτερος δήμος, αδερφέ. -Αγαπάω το Στάτεν Άιλαντ! 885 00:54:11,502 --> 00:54:13,921 Εντάξει, ήρθε η ώρα. Επιτεθείτε σε αυτούς τους βλάκες. 886 00:54:14,004 --> 00:54:18,050 Δεν είμαι σίγουρος ότι είναι τόσο εύκολο. Αυτός ο τύπος είναι ρινόκερος, φίλε. 887 00:54:18,133 --> 00:54:20,260 Να τραγουδήσουμε κάτι όλοι μαζί; 888 00:54:20,344 --> 00:54:22,846 Αν μπλοκάρουμε τα φρένα, θα πεταχτούν από το αυτοκίνητο. 889 00:54:22,930 --> 00:54:24,765 -Δεν έχει παρμπρίζ. -Είναι αδύνατο. 890 00:54:24,848 --> 00:54:28,101 Χρειαζόμαστε μικρό μακρόστενο εργαλείο για να περάσει κάτω από το κάθισμα 891 00:54:28,185 --> 00:54:29,436 και να πατήσει το πεντάλ. 892 00:54:29,520 --> 00:54:31,104 Θέλεις ένα ραβδί; 893 00:54:31,188 --> 00:54:32,856 Ξέρω. 4 Non Blondes. 894 00:54:41,281 --> 00:54:43,242 Καλό, δεν είναι; 895 00:54:43,325 --> 00:54:44,743 Τέλεια περνάω. 896 00:54:44,826 --> 00:54:45,953 Είναι φοβερές. 897 00:54:56,839 --> 00:55:00,133 Τι συμβαίνει; 898 00:55:00,217 --> 00:55:03,011 Συγγνώμη. 899 00:55:07,307 --> 00:55:08,600 Τι στο… 900 00:55:10,185 --> 00:55:11,728 Πρέπει να βιαστείτε. 901 00:55:12,646 --> 00:55:14,147 Πονέσατε τον Ροκ, θα σας πονέσω. 902 00:55:32,833 --> 00:55:35,127 Μην ανησυχείτε, παιδιά. Το 'χω. 903 00:55:36,545 --> 00:55:39,464 Δεν το 'χω. Δεν το 'χω! 904 00:55:40,132 --> 00:55:41,717 Θα πεθάνετε, χελώνες! 905 00:55:47,347 --> 00:55:48,849 Ω, ναι! 906 00:55:51,185 --> 00:55:54,563 Δεν μπορείτε να με σταματήσετε! Οδηγώ τέρας φορτηγό. Φά' τους, Μόντο! 907 00:55:54,646 --> 00:55:56,064 Ντόνι! 908 00:55:56,148 --> 00:55:57,482 Πρόσεξε πού πας! 909 00:55:57,566 --> 00:56:00,903 Παιδιά, με τινάξατε από το μπροστινό μέρος του βαν. 910 00:56:00,986 --> 00:56:02,196 Αυτό δεν είναι κουλ! 911 00:56:02,279 --> 00:56:03,906 Μας συγχωρείς. Αναγκαστήκαμε. 912 00:56:03,989 --> 00:56:06,366 Ξέρεις κάτι; Δεν δέχομαι τη συγγνώμη! 913 00:56:06,450 --> 00:56:08,785 Εγώ πάντως δεν λυπάμαι μία, δεν θα πω ψέματα. 914 00:56:09,786 --> 00:56:10,787 Μπουμ! 915 00:56:17,711 --> 00:56:19,838 Γύρισα, πράσινα κωλόπαιδα. 916 00:56:19,922 --> 00:56:23,258 Σταματήστε, αλήτες, αλλιώς θα δαγκώσω τ' αναθεματισμένα σας κεφάλια! 917 00:56:33,435 --> 00:56:37,397 Ο Σούπερ-Φλάι φτάνει σε λίγο και δεν πρόκειται να φερθεί μ' ευγένεια. 918 00:56:37,481 --> 00:56:40,067 -Εσύ δεν είσαι ευγενικός! -Αυτός θα 'ναι λιγότερο ευγενικός. 919 00:56:47,866 --> 00:56:50,202 Τώρα ή ποτέ, παιδιά. Δώστε μας τη συσκευή. 920 00:56:53,163 --> 00:56:55,457 Έξι το πρωί, αστυνομία χτυπάει την πόρτα 921 00:56:55,999 --> 00:56:57,042 Έλα! 922 00:57:03,465 --> 00:57:04,550 -Τα νουντσάκου μου! -Παιδιά; 923 00:57:07,386 --> 00:57:09,805 Όχι! Χρησιμοποίησε το ραβδί μου εναντίον μου! 924 00:57:09,888 --> 00:57:11,431 Τώρα μου αλλάζει τα φώτα! 925 00:57:15,561 --> 00:57:18,897 Σχεδόν πίστεψα πως είστε κουλ. Τα λέμε στην κόλαση, χελώνες! 926 00:57:19,565 --> 00:57:20,649 Γρήγορα, πιάσ' τον! 927 00:57:24,152 --> 00:57:25,404 Θα κοπώ στα δύο! 928 00:57:26,572 --> 00:57:28,699 Γούτσου, γούτσου, γου. 929 00:57:40,043 --> 00:57:40,961 Ωχ, όχι! 930 00:57:59,813 --> 00:58:03,233 Εμπρός, εμπρός! Περικυκλώστε τους! Δημιουργήστε περίμετρο. 931 00:58:08,447 --> 00:58:10,741 Έιπριλ! Βοήθεια! 932 00:58:13,535 --> 00:58:15,704 Πες καληνύχτα, τέρας. 933 00:58:23,253 --> 00:58:25,380 Τι; Τι συμβαίνει; 934 00:58:27,466 --> 00:58:29,718 Αφήστε μας! Ελάτε! 935 00:58:29,801 --> 00:58:31,470 Γεια σας, χελώνες. 936 00:58:32,054 --> 00:58:34,473 Σας αναζητούσα 937 00:58:34,556 --> 00:58:37,809 πολύ, πολύ καιρό. 938 00:58:37,893 --> 00:58:39,895 Κυρία, δεν ξέρω τι θέλεις από εμάς 939 00:58:39,978 --> 00:58:42,898 ή γιατί μιλάς τόσο τρομακτικά, αλλά δεν θα 'πρεπε να είμαστε εδώ. 940 00:58:42,981 --> 00:58:44,650 Υπάρχει ένα τέρας μύγα! 941 00:58:45,817 --> 00:58:47,611 Εγώ θα μιλάω. 942 00:58:48,570 --> 00:58:51,615 Με λένε Σίνθια Ούτρομ 943 00:58:51,698 --> 00:58:54,493 και εσείς ανήκετε σ' εμένα. 944 00:58:54,576 --> 00:58:55,577 Τι; 945 00:58:56,161 --> 00:58:57,329 Όπα! 946 00:58:57,412 --> 00:58:58,580 Σταματήστε! 947 00:58:59,164 --> 00:59:00,457 Αρκετά. 948 00:59:00,541 --> 00:59:04,795 Θα σας χρησιμοποιήσω για να δημιουργήσω ένα σταθερό μεταλλαξιογόνο. 949 00:59:04,878 --> 00:59:07,339 Και με αυτό θα δημιουργήσω 950 00:59:07,422 --> 00:59:10,133 έναν στρατό από υπερ-στρατιώτες. 951 00:59:10,717 --> 00:59:13,804 Δελφινάνθρωποι θα βάζουν βόμβες σε υποβρύχια. 952 00:59:13,887 --> 00:59:17,349 Γερακάνθρωποι θα πολεμούν τα εχθρικά αεροσκάφη. 953 00:59:17,432 --> 00:59:21,937 Ερπετάνθρωποι θα γλιστρούν πίσω από τις γραμμές του εχθρού. 954 00:59:22,020 --> 00:59:24,147 Το μεγαλείο όλων αυτών 955 00:59:24,231 --> 00:59:27,401 σχεδόν μου φέρνει δάκρυα. 956 00:59:27,484 --> 00:59:29,945 -Τι σχέση έχει αυτό μ' εμάς; -Τι θέλεις από εμάς; 957 00:59:30,028 --> 00:59:31,905 Αυτό που θέλω είναι 958 00:59:31,989 --> 00:59:33,949 το αίμα σας. 959 00:59:34,032 --> 00:59:36,827 Και μόνο ένας τρόπος υπάρχει να το αποκτήσω. 960 00:59:36,910 --> 00:59:38,120 Ωχ, όχι! 961 00:59:38,203 --> 00:59:40,080 -Δεν μπορώ να το πιστέψω. -Θα… 962 00:59:40,163 --> 00:59:42,457 Συνδέστε τους στην αρμεκτική μηχανή! 963 00:59:43,750 --> 00:59:45,460 Θα μας αρμέξει! 964 01:00:04,646 --> 01:00:07,149 Ρέι Φιλέ, κλείσε το στόμα σου! 965 01:00:07,232 --> 01:00:10,527 Αν θέλω να στεναχωρηθώ, θ' ακούσω Τζον Λέτζεντ. 966 01:00:10,611 --> 01:00:12,029 -Συγγνώμη, κύριε. -Συγγνώμη, μπρο. 967 01:00:12,112 --> 01:00:14,823 Θυμηθείτε, αυτή είναι μια χαρούμενη μέρα επειδή 968 01:00:14,907 --> 01:00:20,162 θα σκοτώσουμε κάθε άνθρωπο σε αυτήν τη μεγάλη κι άσχημη Γη! 969 01:00:20,245 --> 01:00:21,955 Χαμογέλα, λοιπόν, Μόντο! 970 01:00:41,975 --> 01:00:44,561 Αγόρια! Γυρίσατε στο σπίτι; Με συγχωρήσατε; 971 01:00:44,645 --> 01:00:46,813 Το πάρτι έκπληξη σάς άρεσε; 972 01:00:47,856 --> 01:00:49,650 Πίσω! Θα σε δαγκώσω! 973 01:00:50,234 --> 01:00:54,363 Γεια σας, κύριε Αρουράνθρωπε. Με λένε Έιπριλ. 974 01:00:54,446 --> 01:00:56,031 Έχω φιλικές προθέσεις. 975 01:00:56,114 --> 01:01:00,327 Είμαι φίλη με τους γιους σας. Κι αυτήν τη στιγμή έχουν μπλεξίματα. 976 01:01:11,421 --> 01:01:13,590 Όχι, όχι, όχι! Σταματήστε το! 977 01:01:17,678 --> 01:01:19,429 -Άσχημο φαίνεται αυτό. -Πονάει; 978 01:01:19,513 --> 01:01:21,723 Φυσικά και πονάει! Με αρμέγει! 979 01:01:21,807 --> 01:01:24,434 Σκέψου κάτι ευχάριστο για να διώξεις απ' το μυαλό τον πόνο. 980 01:01:24,518 --> 01:01:26,728 Ναι, σκέψου την πίτσα, Μάικι! 981 01:01:26,812 --> 01:01:31,108 Όχι, η πίτσα φτιάχνεται με τυρί, το τυρί γίνεται από γάλα, και με αρμέγουν! 982 01:01:31,191 --> 01:01:33,151 Έχει τρυπώσει σε κάθε μου σκέψη! 983 01:01:34,319 --> 01:01:36,738 Λυπάμαι πολύ, Μάικι. 984 01:01:37,990 --> 01:01:41,159 Συνεχίστε το άρμεγμα μέχρι να έχουμε την απαιτούμενη ποσότητα. 985 01:01:51,044 --> 01:01:54,339 Παιδιά, θα μας αρμέξουν μέχρι θανάτου μέσα σε ένα εργαστήριο. 986 01:01:54,423 --> 01:01:58,677 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι η Έιπριλ μάς παράτησε. Ίσως μας χρησιμοποιούσε. 987 01:01:58,760 --> 01:02:01,638 Πέτυχε να έχει ένα καταπληκτικό ρεπορτάζ: 988 01:02:01,722 --> 01:02:04,474 "Χελωνόπαιδα βοηθάνε υπερκακό να φτιάξει διαβολική μηχανή". 989 01:02:04,558 --> 01:02:05,976 Αυτός είναι πολύ καλός τίτλος. 990 01:02:06,059 --> 01:02:08,020 -Ναι, κλικοπαγίδα. -Σίγουρα θα το διάβαζα. 991 01:02:08,103 --> 01:02:10,647 Έχω μετανιώσει για πάρα πολλά. 992 01:02:10,731 --> 01:02:13,150 Μακάρι να δοκίμαζα παγωμένο γιαούρτι. 993 01:02:13,233 --> 01:02:15,736 -Θα μπορούσες να δοκιμάσεις! -Έχασα την ευκαιρία! 994 01:02:15,819 --> 01:02:17,696 Μακάρι να μπορούσα να δω ζωντανά τους BTS. 995 01:02:17,779 --> 01:02:19,573 -Θα μπορούσαμε… -Να τραγουδήσουμε. 996 01:02:19,656 --> 01:02:21,617 Θα μπορούσαμε να σου τραγουδήσουμε. 997 01:02:21,700 --> 01:02:23,452 Αλήθεια; Αυτό θα ήταν τέλειο. 998 01:02:25,245 --> 01:02:26,079 Ελάτε, παιδιά. 999 01:02:31,460 --> 01:02:33,128 Παιδιά, δεν ξέρετε καν τα λόγια. 1000 01:02:34,588 --> 01:02:36,757 -Τι συμβαίνει; -Δεχόμαστε εισβολή. 1001 01:02:36,840 --> 01:02:39,760 -Γιατί σταμάτησε το άρμεγμα; -Φυλάξτε τη δίδα Ούτρομ. 1002 01:02:39,843 --> 01:02:40,969 Κάποιος είναι εδώ. 1003 01:02:51,897 --> 01:02:53,774 -Αγόρια! -Μπαμπά! 1004 01:02:53,857 --> 01:02:57,444 Πίσω όλοι! Πίσω! Ήρθα μόνο για τ' αγόρια μου, 1005 01:02:57,528 --> 01:03:00,614 που μου είπαν ψέματα και θα τους τιμωρήσω αυστηρά. 1006 01:03:00,697 --> 01:03:02,449 Σοβαρά, Ρατατούη; 1007 01:03:02,533 --> 01:03:05,202 Φέρτε ένα μηχάνημα και συνδέστε τον όπως τους άλλους. 1008 01:03:05,285 --> 01:03:07,329 Μη με λες Ρατατούη. 1009 01:03:24,555 --> 01:03:25,681 Εμπρός, εμπρός! 1010 01:03:28,684 --> 01:03:31,019 -Κόψ' του τον πισινό, μπαμπά! -Πού θα πας, αρουραίε; 1011 01:03:43,574 --> 01:03:44,575 Ρίξτε του! 1012 01:03:49,580 --> 01:03:50,789 Ρίξ' του τέιζερ! 1013 01:04:04,469 --> 01:04:05,929 Είναι πολύ γρήγορος! 1014 01:04:19,568 --> 01:04:20,861 -Μπράβο! -Μπαμπά! 1015 01:04:40,422 --> 01:04:41,965 Είμαι νίντζα. 1016 01:04:45,260 --> 01:04:46,428 Μπαμπά! 1017 01:04:46,512 --> 01:04:48,597 -Αγόρια, είστε καλά; -Ναι! 1018 01:04:48,680 --> 01:04:50,682 -Παραπάνω από καλά. -Ναι, μια χαρά. 1019 01:04:50,766 --> 01:04:52,226 Πώς μας βρήκες; 1020 01:04:53,852 --> 01:04:55,896 Θα ήμουνα ξεφτίλα 1021 01:04:55,979 --> 01:04:58,565 αν δεν έπειθα τον μπαμπά σας να έρθει να σας βοηθήσει. 1022 01:04:58,649 --> 01:04:59,691 Έιπριλ! 1023 01:04:59,775 --> 01:05:02,277 -Θεέ μου, γύρισες; -Δεν το περίμενα. 1024 01:05:02,778 --> 01:05:05,572 Αυτός ο άνθρωπος μου είπε ότι μου είπατε ψέματα. 1025 01:05:05,656 --> 01:05:07,950 Τι έγινε; Τι κάνατε; 1026 01:05:08,033 --> 01:05:09,409 Μπα, τίποτα. 1027 01:05:10,077 --> 01:05:12,120 Για ένα λεπτό. Τι είναι αυτή η μηχανή; 1028 01:05:12,204 --> 01:05:14,206 -Δεν είναι τίποτα. -Αυτή η μηχανή; 1029 01:05:14,289 --> 01:05:15,332 Λέει "αρμεκτική μηχανή"; 1030 01:05:15,415 --> 01:05:16,416 ΜΕΓΑΣ ΑΡΜΕΚΤΗΣ-2000 1031 01:05:16,500 --> 01:05:19,753 -Όχι. Είναι το αντίθετο από αυτό. -Σίγουρα όχι αρμεκτική. 1032 01:05:19,837 --> 01:05:22,673 -Είναι αρμεκτική μηχανή. -Βλέπετε; Σας το 'πα! Σε αρμέγουν! 1033 01:05:22,756 --> 01:05:24,341 Τώρα μπορεί και να ξεράσω. 1034 01:05:24,424 --> 01:05:27,219 Παιδιά, φύγατε από τον υπόνομο και σας άρμεξαν. 1035 01:05:27,302 --> 01:05:30,264 Βοηθήσατε έναν κακό ιπτάμενο να δημιουργήσει μια μηχανή 1036 01:05:30,347 --> 01:05:35,018 που θα καταστρέψει τον κόσμο και θα σκοτώσει τον καλό άνθρωπο Έιπριλ! 1037 01:05:35,102 --> 01:05:37,437 Λοιπόν, θα συμμαζέψουμε τα χάλια σας, 1038 01:05:37,521 --> 01:05:40,858 θα πάμε σπίτι και θα μείνουμε για πάντα εκεί, εντάξει; 1039 01:05:40,941 --> 01:05:42,526 Και το ρεπορτάζ της Έιπριλ; 1040 01:05:42,609 --> 01:05:44,111 Ξεχάστε το ρεπορτάζ! 1041 01:05:44,194 --> 01:05:46,321 Έιπριλ, γύρνα σπίτι. Τέλειωσαν όλα, εντάξει; 1042 01:05:49,116 --> 01:05:52,494 Μόνο ένας τρόπος υπάρχει για να είστε ασφαλείς κι ευτυχισμένοι, 1043 01:05:52,578 --> 01:05:55,414 κι αυτός είναι να με ακούτε. Πάμε. 1044 01:06:00,210 --> 01:06:02,462 Δεν μπορέσαμε να βοηθήσουμε για να γίνει ο χορός. 1045 01:06:02,546 --> 01:06:03,755 Δεν πειράζει. 1046 01:06:04,381 --> 01:06:06,550 Βλέποντας να κάνετε τόσα λάθη 1047 01:06:06,633 --> 01:06:08,677 για να σας συμπαθήσουν οι άνθρωποι, 1048 01:06:08,760 --> 01:06:11,513 μου έδωσε να καταλάβω ότι το έκανα για λάθος λόγο. 1049 01:06:23,150 --> 01:06:24,735 Α, τέλεια. 1050 01:06:26,987 --> 01:06:29,406 Έφτασαν ενισχύσεις. Σφραγίστε την είσοδο. 1051 01:06:43,045 --> 01:06:46,840 Ίσως αποφάσισαν να τα παρατήσουν και να ξαναπάνε για μπόουλινγκ; 1052 01:06:46,924 --> 01:06:49,009 Μπα, οικογένεια, μπα. 1053 01:06:49,092 --> 01:06:50,677 Είμαστε ένα βήμα μπροστά. 1054 01:06:51,720 --> 01:06:53,222 -Δρόμο! -Προδότες! 1055 01:06:53,889 --> 01:06:55,599 Εσείς το προκαλέσατε αυτό! 1056 01:06:56,558 --> 01:06:58,018 Τι τρέχει, μπρο; 1057 01:06:58,101 --> 01:06:59,478 -Κάνε πίσω. -Πίσω! 1058 01:06:59,561 --> 01:07:01,813 Δεν θέλω να χτυπήσω μεταλλαγμένο, αλλά θα το κάνω. 1059 01:07:01,897 --> 01:07:03,899 Δεν τα παρατάτε, ε; 1060 01:07:03,982 --> 01:07:08,570 Γιατί αγαπάτε τόσο αυτούς τους βρομιάρηδες ανθρώπους; 1061 01:07:08,654 --> 01:07:11,031 Οι άνθρωποι είναι πολύπλοκα πλάσματα. 1062 01:07:11,114 --> 01:07:15,035 Είναι καλοί, σαν την Έιπριλ… και κακοί σαν την κυρία που μας άρμεξε. 1063 01:07:15,118 --> 01:07:16,161 Τι έκανε; 1064 01:07:16,245 --> 01:07:20,749 Κι όσο κι αν δεν μ' αρέσουν… και πιστέψτε με, δεν μ' αρέσουν… 1065 01:07:20,832 --> 01:07:23,877 αν τους σκοτώσουμε, δεν θα 'μαστε καλύτεροι από αυτούς. 1066 01:07:23,961 --> 01:07:27,840 Αρνούμαι να δεχτώ ότι δεν έχετε θέμα να τους σκοτώσετε όλους βάναυσα. 1067 01:07:27,923 --> 01:07:30,259 Δεν γίνεται αυτό! Είστε απίθανοι. 1068 01:07:30,342 --> 01:07:32,427 Έχετε πλάκα. Εμείς… βαϊμπάραμε. 1069 01:07:32,511 --> 01:07:35,806 Δεν είστε δολοφόνοι. Κοιτάξτε τους εαυτούς σας. 1070 01:07:35,889 --> 01:07:38,225 Είναι ο μόνος τρόπος να γίνουμε αποδεκτοί. 1071 01:07:38,308 --> 01:07:40,686 -Όχι! -Εμείς σας αποδεχόμαστε. 1072 01:07:40,769 --> 01:07:42,521 Ελάτε να ζήσετε μαζί μας. Σας αποδεχόμαστε. 1073 01:07:42,604 --> 01:07:44,314 Ναι, υπάρχει πολύς χώρος. 1074 01:07:44,398 --> 01:07:48,026 Δεν θέλω να τους σκοτώσω όλους στη Γη. Θέλω μόνο να τραγουδήσω. 1075 01:07:48,110 --> 01:07:49,611 Ρέι Φιλέ 1076 01:07:49,695 --> 01:07:53,866 Έχουν δίκιο. Προτιμώ να μη σκοτώσω ένα σωρό ανθρώπους, επειδή, 1077 01:07:53,949 --> 01:07:56,994 τι θα γίνει αν με στοιχειώνουν τα πρόσωπά τους στον ύπνο μου; 1078 01:07:57,077 --> 01:07:59,538 -Φυσικά. -Ο φόνος είναι βαρύς. 1079 01:07:59,621 --> 01:08:02,791 Μπρο, θα μας αφήσετε να ζήσουμε μαζί σας; 1080 01:08:02,875 --> 01:08:05,252 -Φυσικά, μπρο! -Μπρα! 1081 01:08:05,335 --> 01:08:06,795 -Μπρούλη! -Μπρο! 1082 01:08:06,879 --> 01:08:09,464 -Μπροσάρα! -Άμπρα-κατά-μπρο! 1083 01:08:09,548 --> 01:08:11,175 Τι διάολο κάνετε; 1084 01:08:11,258 --> 01:08:14,303 Φίλε, κόφ' το με την κουμπαγιά, που όλοι αγαπιούνται πια! 1085 01:08:14,386 --> 01:08:15,637 Σκοτώστε τους ηλίθιους! 1086 01:08:18,724 --> 01:08:20,975 Όχι. Δεν θέλουμε να το κάνουμε αυτό. 1087 01:08:21,059 --> 01:08:23,687 Και ειλικρινά… δεν νομίζω ότι θέλαμε ποτέ. 1088 01:08:23,770 --> 01:08:25,814 Απλώς δεν ξέραμε ότι υπήρχε εναλλακτική λύση. 1089 01:08:25,898 --> 01:08:29,818 Τώρα που γνωρίσαμε αυτούς τους τύπους, βλέπουμε ότι υπάρχει. 1090 01:08:29,902 --> 01:08:32,154 Ας σταματήσουμε κι ας βαϊμπάρουμε. 1091 01:08:32,237 --> 01:08:34,615 Φωνάξτε "Β!" Β… Β… Βάιμπ. 1092 01:08:34,698 --> 01:08:38,202 Μπα, φίλε, δεν βαϊμπάρω, εντάξει; Ούτε κι εσείς. 1093 01:08:38,285 --> 01:08:39,786 Συγκεντρωθείτε! 1094 01:08:39,870 --> 01:08:41,705 -Σοβαρά, Σούπε… -…σβήσε τη μηχανή. 1095 01:08:42,747 --> 01:08:44,166 Η δική μου οικογένεια. 1096 01:08:44,249 --> 01:08:48,462 Στραφήκατε εναντίον μου μετά από τόσα που έχω κάνει για εσάς. 1097 01:08:48,545 --> 01:08:51,798 Να το ξέρετε, αν θέλετε να σταματήσετε τη μηχανή, 1098 01:08:51,881 --> 01:08:53,634 πρέπει να περάσετε από εμένα. 1099 01:09:09,524 --> 01:09:12,819 -Με θυμώνει. -Με θυμώνει όλη μου τη ζωή. 1100 01:09:12,903 --> 01:09:15,197 Θεέ μου. Αυτός είναι ο λόγος που θυμώνουμε! 1101 01:09:15,279 --> 01:09:17,241 Θα κάνουμε κάτι γι' αυτό; 1102 01:09:20,827 --> 01:09:22,120 Πάνω του! Χτυπήστε τον! 1103 01:09:22,203 --> 01:09:23,622 -Σκίστε τον! -Πάνω του, Ροκ! 1104 01:09:29,211 --> 01:09:30,212 Μπρο! 1105 01:09:30,295 --> 01:09:31,587 Ροκ! Όχι! 1106 01:09:32,171 --> 01:09:33,756 -Είσαι σκουπίδι! -Έλα! 1107 01:09:34,758 --> 01:09:36,760 -Όινκ, όινκ! -Το δαχτυλίδι της μύτης μου! 1108 01:09:39,930 --> 01:09:41,223 Η μηχανή! 1109 01:09:41,305 --> 01:09:43,015 Αυτή είναι η ευκαιρία μας! Ελάτε! 1110 01:09:43,725 --> 01:09:45,519 Τόσο μικρή! 1111 01:09:50,649 --> 01:09:52,442 Πρόσεχε! Άσε με! 1112 01:09:53,652 --> 01:09:55,112 Ωχ, όχι! Βρομερή ανάσα! 1113 01:09:55,195 --> 01:09:56,405 Ιπτάμενη κλοτσιά! 1114 01:09:57,030 --> 01:09:58,866 Ρέι Φιλέ! 1115 01:10:00,492 --> 01:10:03,036 Να σπάσουμε τη μηχανή. Να τη ρίξουμε στον τοίχο. 1116 01:10:03,120 --> 01:10:04,037 Διαλύστε τη! 1117 01:10:05,539 --> 01:10:06,832 ΚΙΝΔΥΝΟΣ! 1118 01:10:07,749 --> 01:10:11,211 Έκπληξη! Γιατί αυτοχτυπιέσαι; 1119 01:10:13,297 --> 01:10:15,507 Βοηθάω πραγματικά κανέναν; 1120 01:10:17,885 --> 01:10:19,094 Καλύτερα να τα παρατήσεις. 1121 01:10:22,514 --> 01:10:23,724 Πρόσεχε! 1122 01:10:25,100 --> 01:10:26,643 Ρέι Φιλέ 1123 01:10:26,727 --> 01:10:28,562 Ρέι… Φιλέ. 1124 01:10:28,645 --> 01:10:31,190 Στα μούτρα σου μπροστά χαμογελούν 1125 01:10:31,273 --> 01:10:33,859 Να πάρουν τη θέση σου συνέχεια ζητούν! 1126 01:10:40,032 --> 01:10:41,241 Τον πιάσαμε! 1127 01:10:44,244 --> 01:10:46,788 Τι γίνεται; Γιατί το κάνετε αυτό; 1128 01:10:48,040 --> 01:10:51,502 Μόνο ένας τρόπος υπάρχει για να νιώσετε ασφάλεια κι ευτυχία. 1129 01:10:51,585 --> 01:10:53,587 Ν' ακούσετε εμένα! 1130 01:10:56,798 --> 01:11:01,178 Αρουράνθρωπε! Έλα! Βοήθησέ με! Ουσιαστικά είμαστε ίδιοι. 1131 01:11:01,261 --> 01:11:05,974 Κι οι δύο μισούμε τους ανθρώπους, αλλά εγώ δεν είμαι χέστης σαν εσένα! 1132 01:11:06,058 --> 01:11:07,684 Μην το λες αυτό! 1133 01:11:29,456 --> 01:11:31,625 Μπαμπά, τα 'δωσες όλα. 1134 01:11:32,292 --> 01:11:34,044 Το σταματήσαμε; 1135 01:11:34,127 --> 01:11:35,254 Έτσι νομίζω. 1136 01:11:38,924 --> 01:11:41,468 Όταν το μηχάνημα που μετατρέπει τα ζώα σε μεταλλαγμένους 1137 01:11:41,552 --> 01:11:42,970 σκάει κάτω από το νερό, 1138 01:11:43,554 --> 01:11:45,764 και υπάρχουν ζώα μέσα στο νερό, 1139 01:11:45,848 --> 01:11:48,392 τι λέτε να κάνει; 1140 01:11:51,937 --> 01:11:52,980 Τι; 1141 01:12:21,300 --> 01:12:23,760 -Θα σέρνεται στην ακτή. -Μια φάλαινα είναι. 1142 01:12:23,844 --> 01:12:26,346 Είναι πολύ αργό, παιδιά. Αυτό δεν είναι τόσο κακό. 1143 01:12:26,430 --> 01:12:29,558 {\an8}ΖΩΟΛΟΓΙΚΟΣ ΚΗΠΟΣ 1144 01:12:29,641 --> 01:12:33,020 -Αυτό είναι κακό. -Αυτό έγινε πολύ χειρότερο. 1145 01:12:40,694 --> 01:12:45,741 Ρε φίλε, ναι! Κοιτάξτε με! Κοιτάξτε με! 1146 01:12:46,241 --> 01:12:51,079 Καταπληκτικό! Δεν είμαι απλώς Σούπερ-Φλάι, είμαι Σούπερ-Ντούπερ-Φλάι. 1147 01:12:51,163 --> 01:12:54,249 Όπως το Supa Dupa Fly της Missy Elliott! 1148 01:12:54,333 --> 01:12:56,585 Γίνομαι κάτι σαν Γκοτζίλα… Τι διάολο; 1149 01:12:57,669 --> 01:12:59,379 Ουρά φάλαινας είναι αυτό; 1150 01:13:00,631 --> 01:13:04,718 Απέκτησα δαγκάνα. Έχω σώμα φάλαινας, μέτωπο καμηλοπάρδαλης. 1151 01:13:04,801 --> 01:13:07,513 Κοιτάξτε τα πόδια μου! Είναι φτιαγμένα από άλογα. 1152 01:13:07,596 --> 01:13:09,640 Θα περάσω τέλεια με αυτό! 1153 01:13:10,349 --> 01:13:14,311 Ευχαριστώ, χελώνες! Ευχαριστώ, μικρές χελωνίτσες. 1154 01:13:14,394 --> 01:13:15,812 Νέα Υόρκη… 1155 01:13:16,396 --> 01:13:17,731 έρχομαι. 1156 01:13:26,782 --> 01:13:30,202 Εντάξει! Κάναμε μια προσπάθεια. Πάμε πίσω στον υπόνομο. 1157 01:13:30,285 --> 01:13:32,246 -Πήρα πίτσα για βραδινό και… -Αλήθεια; 1158 01:13:32,329 --> 01:13:35,415 Δεν τον σταματάμε. Ούτε πριν μπορούσαμε. 1159 01:13:35,499 --> 01:13:36,959 Πάμε σπίτι, λοιπόν; 1160 01:13:37,042 --> 01:13:38,585 Ο στρατός θα έρθει σύντομα. 1161 01:13:38,669 --> 01:13:41,755 Όπως γίνεται σε κάθε ταινία Γκοτζίλα, στο τέλος θα έρθουν. 1162 01:13:41,839 --> 01:13:45,759 Λοιπόν, παιδιά, έχετε καλό Wi-Fi εκεί κάτω; 1163 01:13:45,843 --> 01:13:47,719 Μπορείτε να στριμάρετε; 1164 01:13:47,803 --> 01:13:48,804 Όχι! 1165 01:13:48,887 --> 01:13:50,430 Εντάξει, δεν έχει στρίμινγκ. 1166 01:13:50,514 --> 01:13:51,682 Δεν λέω αυτό! 1167 01:13:52,558 --> 01:13:54,184 Αγόρια, τα 'κανα θάλασσα. 1168 01:13:55,060 --> 01:13:57,563 Δεν θέλω να γίνω σαν τον Σούπερ-Φλάι. 1169 01:13:57,646 --> 01:14:01,441 Σας αγαπώ, αγόρια. Θέλω να είστε ευτυχισμένοι. 1170 01:14:02,109 --> 01:14:04,570 Αν και δεν μ' αρέσουν οι άνθρωποι, 1171 01:14:04,653 --> 01:14:08,866 θέλω να σας συμπαθήσουν, επειδή θέλετε να σας συμπαθούν. 1172 01:14:09,366 --> 01:14:12,744 Θα ορμήσουμε, λοιπόν, σ' αυτό το τέρας. Θα το νικήσουμε. 1173 01:14:12,828 --> 01:14:15,747 Θα το κινηματογραφήσουμε. Θα το δείξουμε στον κόσμο. 1174 01:14:15,831 --> 01:14:18,500 Κι ο κόσμος θα σας αγαπήσει και θα σας αποδεχτεί! 1175 01:14:18,584 --> 01:14:21,712 Κι ο κόσμος θα φωνάζει "Χελώνες, Χελώνες, Χελώνες!" 1176 01:14:22,421 --> 01:14:25,966 Να πάρει. Νιώθω τέλεια μετά από αυτήν την ομιλία, έτσι; 1177 01:14:26,049 --> 01:14:28,343 Ήταν ξεσηκωτική. Είμαι πολύ ξεσηκωμένος. 1178 01:14:28,427 --> 01:14:30,429 Αλλά χρειάζεται και λίγη γείωση: 1179 01:14:30,512 --> 01:14:31,847 Πώς θα το κάνουμε αυτό; 1180 01:14:32,848 --> 01:14:34,933 -Εμπρός; -Τι είναι αυτό που βλέπω; 1181 01:14:35,017 --> 01:14:38,145 Πού πήγε το "σταματήστε τον Σούπερ-Φλάι"; 1182 01:14:38,228 --> 01:14:39,813 Δεν θα το κάνουμε αυτό; 1183 01:14:39,897 --> 01:14:42,191 Άλλαξαν πολλά από την τελευταία φορά που μιλήσαμε. 1184 01:14:42,274 --> 01:14:44,985 -Ναι, προφανώς. -Είναι πολλά για να σ' τα πω, εντάξει; 1185 01:14:45,068 --> 01:14:48,614 Ξέρεις κάποιους τρόπους για να σταματήσουμε αυτό το πράγμα; 1186 01:14:50,115 --> 01:14:53,619 Ξέρετε, μπορεί να έχω κάτι. 1187 01:14:54,203 --> 01:14:57,664 Συναντήστε με στην πορεία του πράγματος που όλοι βλέπουμε. Εντάξει; Κουλ. 1188 01:15:03,879 --> 01:15:05,172 Πάμε! 1189 01:15:18,644 --> 01:15:20,270 Κρεμιόμαστε, μπέιμπι! 1190 01:15:20,354 --> 01:15:22,689 Αυτό δεν είναι καθόλου θριαμβευτικό. 1191 01:15:23,982 --> 01:15:25,192 Έπεσε στα χείλια μου! 1192 01:15:41,959 --> 01:15:44,628 Νέα Υόρκη, Νέα Υόρκη! 1193 01:15:44,711 --> 01:15:46,630 Έφτασα, μπέιμπι! 1194 01:15:46,713 --> 01:15:49,591 Νομίζατε ότι θα ήταν ο Γκοτζίλα; Μπα! 1195 01:15:50,175 --> 01:15:53,679 Λοιπόν, πάμε. Μάτι της τίγρης. Το 'χεις, Ραφ. 1196 01:15:54,179 --> 01:15:55,722 Κλείσε το ένα μάτι, βοηθάει. 1197 01:15:55,806 --> 01:15:56,807 Σκάσε. 1198 01:15:58,892 --> 01:16:00,352 Μην τα θαλασσώσεις. 1199 01:16:09,069 --> 01:16:10,279 Τι διάολο; 1200 01:16:11,154 --> 01:16:12,948 Τα καταφέραμε. Τα καταφέραμε. 1201 01:16:13,031 --> 01:16:14,032 Νομίζω ότι τον πέτυχα. 1202 01:16:15,742 --> 01:16:17,077 Τα καταφέραμε, έτσι; 1203 01:16:19,913 --> 01:16:22,708 Αυτό είναι όλο; Ένα αλογάκι; Δεν χρειάζομαι το άλογο. 1204 01:16:23,208 --> 01:16:25,085 Φαίνεται πως δεν τον πέτυχες. 1205 01:16:25,169 --> 01:16:27,129 Όλοι θέλετε να πεθάνετε τώρα. 1206 01:16:39,850 --> 01:16:42,895 -Αυτό δεν πάει πολύ καλά. -Τι είπε η δαγκάνα στο πρόσωπο; 1207 01:16:42,978 --> 01:16:44,104 "Πάρ' τα!" 1208 01:16:44,813 --> 01:16:46,440 Ρόκστεντι! Φίλε! 1209 01:16:48,483 --> 01:16:49,693 Μόντο! 1210 01:16:52,446 --> 01:16:55,908 Δεν πειράζει, ξαναβγαίνει. Βλέπετε; 1211 01:16:55,991 --> 01:16:57,993 Μάικι! Μάικι! 1212 01:17:00,245 --> 01:17:01,371 Ντόνι! 1213 01:17:03,415 --> 01:17:04,416 Ευχαριστώ, μπρο. 1214 01:17:04,499 --> 01:17:06,168 -Πού είναι οι άλλοι; -Δεν ξέρω! 1215 01:17:06,251 --> 01:17:08,295 Πού είναι ο μπαμπάς; Πού είναι η Έιπριλ; 1216 01:17:11,423 --> 01:17:13,133 Θα του τελειώσουν τα αυτοκίνητα. 1217 01:17:13,217 --> 01:17:15,135 {\an8}ΠΑΡΚΙΝΓΚ 1218 01:17:15,219 --> 01:17:16,970 Έλα τώρα! 1219 01:17:17,054 --> 01:17:19,014 Σας αρέσουν αυτές οι κούρσες; 1220 01:17:20,599 --> 01:17:23,435 -Mercedes E Class, όχι! -Αυτό είναι Prius. Εντάξει. 1221 01:17:23,519 --> 01:17:25,437 Tesla! Κάποιος θα τα πάρει στο κρανίο. 1222 01:17:29,775 --> 01:17:31,652 Νομίζω ότι του ξεφύγαμε. 1223 01:17:40,911 --> 01:17:41,745 Άουτς. 1224 01:17:43,747 --> 01:17:46,500 Χτύπα το από πίσω. 1225 01:17:49,670 --> 01:17:51,046 Είστε καλά, παιδιά; 1226 01:17:52,464 --> 01:17:56,176 Τερατώδεις μεταλλαγμένοι ρημάζουν το κέντρο της Νέας Υόρκης. 1227 01:17:56,260 --> 01:17:59,555 Το μόνο ερώτημα είναι αν τους συλλαμβάνουμε για πειραματισμό 1228 01:17:59,638 --> 01:18:01,181 ή τους σκοτώνουμε επιτόπου; 1229 01:18:01,682 --> 01:18:04,393 Μεταλλαγμένοι επιτίθενται στην πόλη. 1230 01:18:04,476 --> 01:18:07,813 Μια ομάδα τεράτων στη Νέα Υόρκη καταλαμβάνει την Τάιμς Σκουέρ. 1231 01:18:07,896 --> 01:18:11,149 Δεν ξέρουμε τι είναι, αλλά θα υπάρξει στρατιωτική αντίδραση. 1232 01:18:11,233 --> 01:18:13,902 …απειλούν να δαγκώσουν το Μεγάλο Μήλο. 1233 01:18:13,986 --> 01:18:17,239 Οι αναφορές μιλούν για εκτεταμένες καταστροφές και χάος. 1234 01:18:17,322 --> 01:18:19,700 Ένα πράγμα ξέρω: Μισώ τους μεταλλαγμένους! 1235 01:18:19,783 --> 01:18:22,619 Όπου εμφανίζονται οι χελώνες, αφήνουν χάος στο πέρασμά τους 1236 01:18:22,703 --> 01:18:24,580 και είναι πολύ ανησυχητικό. 1237 01:18:24,663 --> 01:18:25,622 Αυτοί είναι! 1238 01:18:28,584 --> 01:18:31,461 Δεν νομίζω ότι θα πάει όπως θέλαμε. 1239 01:18:31,545 --> 01:18:33,797 Μας… μισούν. 1240 01:18:33,881 --> 01:18:37,134 -Νομίζουν ότι είμαστε κακοί. -Όχι. Χειρότερα. 1241 01:18:38,552 --> 01:18:40,304 Νομίζουν πως είμαστε τέρατα. 1242 01:18:40,387 --> 01:18:42,055 Δεν θα γίνουμε ποτέ φυσιολογικοί. 1243 01:18:42,931 --> 01:18:44,057 Κοιτάξτε, παιδιά… 1244 01:18:44,641 --> 01:18:47,853 Η Έιπριλ είχε δίκιο. Το κάναμε αυτό για λάθος λόγους. 1245 01:18:48,395 --> 01:18:51,398 Θέλαμε να γίνουμε ήρωες μόνο για να μας αποδεχτούν. 1246 01:18:52,024 --> 01:18:54,359 Παρόλο που φαίνεται ότι δεν θα γίνουμε αποδεκτοί, 1247 01:18:55,068 --> 01:18:57,154 πρέπει να προσπαθήσουμε να γίνουμε ήρωες. 1248 01:18:57,237 --> 01:18:59,865 Αλλά πώς; Κάθε σχέδιο που είχαμε έχει αποτύχει. 1249 01:18:59,948 --> 01:19:02,784 Σχέδιο; Εσύ γκρινιάζεις ότι δεν έχουμε σχέδιο; 1250 01:19:02,868 --> 01:19:05,996 Μάικι, τι κάνεις καλύτερα ακόμα κι απ' τον Μαρκ Ράφαλο; 1251 01:19:06,079 --> 01:19:07,456 Αυτοσχεδιάζω. 1252 01:19:07,539 --> 01:19:08,832 Είναι αδύνατον. 1253 01:19:08,916 --> 01:19:10,792 Λέει ο τύπος που διαβάζει κόμικς 1254 01:19:10,876 --> 01:19:13,462 με ανθρώπους να πολεμούν γιγάντια τέρατα στη Γη! 1255 01:19:13,545 --> 01:19:14,546 Διαβάζω, αλλά… 1256 01:19:14,630 --> 01:19:17,090 Πρέπει να σκεφτείς τρόπο να σταματήσουμε κάτι τέτοιο. 1257 01:19:19,927 --> 01:19:22,304 Φυσικά! Επίθεση στους Τιτάνες! 1258 01:19:22,387 --> 01:19:25,432 Γιγάντια τέρατα επιτίθενται και έχουν μια αδυναμία… 1259 01:19:25,516 --> 01:19:26,892 στο πίσω μέρος του λαιμού τους. 1260 01:19:27,476 --> 01:19:30,187 Ναι, και ο φυσητήρας είναι ακριβώς αυτό. 1261 01:19:31,146 --> 01:19:32,147 Αυτό είναι. 1262 01:19:32,231 --> 01:19:34,816 Θα βάλουμε αυτό το πράγμα στον φυσητήρα αυτού του πράγματος 1263 01:19:34,900 --> 01:19:36,527 και θα μπει στο αίμα του. 1264 01:19:36,610 --> 01:19:37,945 Σίγουρα θα το ξεμεταλλάξει! 1265 01:19:38,028 --> 01:19:40,447 Ορίστε! Ξεμετάλλαξε το μεγάλο τέρας! 1266 01:19:40,531 --> 01:19:43,867 -Και Ραφ… είναι ώρα να πάμε δυνατά. -Δυνατά; 1267 01:19:43,951 --> 01:19:47,788 Δυνατά όσο δεν έχεις πάει ποτέ. Χρησιμοποίησε την οργή για να βοηθήσεις. 1268 01:19:47,871 --> 01:19:48,997 Εντάξει, θα το κάνω! 1269 01:19:53,377 --> 01:19:55,337 Πρέπει να σε βάλουμε σε ψυχοθεραπεία. 1270 01:19:58,298 --> 01:20:01,718 Ξέρεις, ακριβώς πριν… πρώτη φορά στη ζωή σου, 1271 01:20:01,802 --> 01:20:04,638 δεν ακούστηκες ξενέρωτος. Ακούστηκες σαν ηγέτης. 1272 01:20:04,721 --> 01:20:06,223 Αλήθεια; Αλήθεια! 1273 01:20:06,306 --> 01:20:08,392 Ακούγομαι σαν ηγέτης! Αυτά είναι, φίλε! 1274 01:20:08,475 --> 01:20:10,894 -Τώρα το χάλασες. -Να το κάνουμε! 1275 01:20:18,318 --> 01:20:20,571 Αυτό το κράνος ήταν πολύ καλή επένδυση. 1276 01:20:22,656 --> 01:20:23,866 ΕΠΙΘΕΣΗ ΜΕΤΑΛΛΑΓΜΕΝΩΝ! 1277 01:20:23,949 --> 01:20:25,117 ΚΑΝΑΛΙ 6 1278 01:20:25,701 --> 01:20:27,160 Δεν θα το επιτρέψω. 1279 01:20:28,328 --> 01:20:31,790 Εντάξει, όχι σπουδαίο. Καθόλου σπουδαίο. Πολύ κακό. 1280 01:20:31,874 --> 01:20:36,879 Ένας στρατός μεταλλαγμένων που οδηγείται από τέσσερις χελωνάνθρωπους 1281 01:20:36,962 --> 01:20:39,798 επιτίθεται στην πόλη με ένα γιγάντιο τέρας φάλαινα. 1282 01:20:41,216 --> 01:20:43,260 Μην κόβετε! Έχω το αληθινό ρεπορτάζ! 1283 01:20:43,844 --> 01:20:46,180 Με λένε Έιπριλ Ο'Nιλ και… 1284 01:20:55,689 --> 01:20:59,401 Με λένε Έιπριλ Ο'Nιλ και μεταδίδω ζωντανά νέες κι επιβεβαιωμένες πληροφορίες. 1285 01:20:59,484 --> 01:21:02,571 Ένα τέρας μύγα επιτίθεται στην πόλη, αλλά οι χελώνες έφηβοι, 1286 01:21:02,654 --> 01:21:05,199 μαζί με τον αρουραίο, σαλάχι, κροκόδειλο, 1287 01:21:05,282 --> 01:21:07,201 νυχτερίδα, βάτραχο, σαύρα και κατσαρίδα, 1288 01:21:07,284 --> 01:21:09,912 στην πραγματικότητα πολεμούν ενάντια στο τέρας 1289 01:21:09,995 --> 01:21:11,997 σε μια προσπάθεια να σώσουν τη Νέα Υόρκη. 1290 01:21:12,080 --> 01:21:15,626 Το τέρας είναι κακό, αλλά οι μεταλλαγμένοι που βλέπετε εδώ είναι καλοί! 1291 01:21:18,295 --> 01:21:21,965 Συγγνώμη. Νόμιζα ότι το ξεπέρασα. Είναι κάτι από το παρελθόν μου. 1292 01:21:22,049 --> 01:21:23,634 Τέλος πάντων, όπως έλεγα… 1293 01:21:44,196 --> 01:21:46,990 Μπαμπά, μιλάς την ίδια γλώσσα με τη Σκάμπαγκ; 1294 01:21:47,074 --> 01:21:51,078 Στην πραγματικότητα έχουμε πολλά κοινά. Με ελκύει πάρα πολύ. 1295 01:21:51,161 --> 01:21:52,371 Αυτό είναι αηδία. 1296 01:21:52,454 --> 01:21:54,831 -Ντόνι, δεν πρέπει να οδηγείς. -Συγγνώμη, μπαμπά. 1297 01:21:54,915 --> 01:21:56,625 Αλλά αφού οδηγείς, πήγαινε εκεί! 1298 01:22:09,930 --> 01:22:12,391 Είμαι ο βασιλιάς της Νέας Υόρκης! 1299 01:22:13,308 --> 01:22:14,268 Τη γλίστρα! 1300 01:22:21,608 --> 01:22:26,238 Καουαμπάνγκα! 1301 01:22:30,742 --> 01:22:31,743 Σας έπιασα! 1302 01:22:47,718 --> 01:22:48,635 Μπαμπά! 1303 01:22:48,719 --> 01:22:51,972 Αυτό είναι! Ξοφλήσατε. Τελείωσε. 1304 01:22:52,055 --> 01:22:53,849 Δεν θα με σταματήσετε ποτέ. 1305 01:22:53,932 --> 01:22:58,854 Οι άνθρωποι δεν θα σας συμπαθήσουν ποτέ, επειδή οι άνθρωποι είναι ελεεινοί! 1306 01:22:59,521 --> 01:23:00,480 Σκληρά καύκαλα. 1307 01:23:01,064 --> 01:23:03,317 Θα σας τσακίσω σαν φιστίκια. 1308 01:23:04,610 --> 01:23:05,611 Το καβούκι μου! 1309 01:23:05,694 --> 01:23:08,447 Τα πρόσωπά σας ήταν τα τελευταία που θα ήθελα να δω, 1310 01:23:08,530 --> 01:23:13,493 αλλά τώρα που θα πεθάνουμε, τα πρόσωπά σας θέλω να βλέπω. 1311 01:23:13,577 --> 01:23:14,828 Αυτό ήταν πολύ γλυκό. 1312 01:23:14,912 --> 01:23:16,121 -Κλαίω. -Σ' αγαπάω, μπρο. 1313 01:23:25,464 --> 01:23:27,049 Αγόρια, όχι. 1314 01:23:38,101 --> 01:23:39,770 Αυτά τα καύκαλα είναι σκληρά! 1315 01:23:51,782 --> 01:23:53,325 Είσαι καλά; 1316 01:23:54,034 --> 01:23:55,118 Χρειάζεσαι βοήθεια; 1317 01:23:55,786 --> 01:23:58,121 Είναι αυτός! Είναι με τις χελώνες! 1318 01:23:58,205 --> 01:24:00,916 Αυτές οι χελώνες δεν είναι οι κακοί. 1319 01:24:00,999 --> 01:24:06,421 {\an8}Στην πραγματικότητα είναι έφηβοι και πολεμούν ενάντια στο γιγάντιο τέρας. 1320 01:24:06,505 --> 01:24:07,589 {\an8}Έχω όλο το ρεπορτάζ. 1321 01:24:08,173 --> 01:24:09,466 Κύριε, χρειάζεστε βοήθεια; 1322 01:24:10,217 --> 01:24:12,845 Ναι. Ναι. 1323 01:24:12,928 --> 01:24:14,638 Θα πάμε στο νοσοκομείο ή σε κτηνίατρο. 1324 01:24:14,721 --> 01:24:17,641 Όχι, όχι. Πρέπει να πάω αυτό στ' αγόρια μου. 1325 01:24:20,143 --> 01:24:21,144 Το 'χω αυτό. 1326 01:24:24,606 --> 01:24:26,316 Οι άνθρωποι! Μας βοηθούν! 1327 01:24:26,400 --> 01:24:28,151 -Αλήθεια; -Ναι! 1328 01:24:28,235 --> 01:24:29,528 Όχι, δεν σας βοηθάνε! 1329 01:24:35,158 --> 01:24:36,535 Σάλτα πάνω. Πάμε! 1330 01:24:38,954 --> 01:24:42,040 Σάλτα! Σάλτα! Σάλτα! 1331 01:24:42,708 --> 01:24:45,711 Ε! Είμαι ταξιτζής από το Μπρονξ! Για φαντάσου! 1332 01:24:45,794 --> 01:24:47,254 Πήγαινέ το στο τέρας! 1333 01:24:52,050 --> 01:24:53,177 Τι διάολο; 1334 01:24:53,260 --> 01:24:55,137 Κοιτάξτε, βοηθάω! 1335 01:24:55,762 --> 01:24:57,264 Ουάου, είμαι δυνατή. 1336 01:24:59,516 --> 01:25:00,726 Σε πιάσαμε! 1337 01:25:00,809 --> 01:25:02,477 Κάποιος να πάρει την τσάντα! 1338 01:25:02,561 --> 01:25:04,813 Ε, άνθρωπε. Αναλαμβάνω εγώ, μπρο. 1339 01:25:05,480 --> 01:25:07,608 Θα σε τσακίσω εδώ και τώρα. 1340 01:25:09,484 --> 01:25:10,569 Δεν με πέτυχες. 1341 01:25:12,404 --> 01:25:13,780 Μην ανησυχείς, σ' έχω. 1342 01:25:17,117 --> 01:25:19,703 Μόντο, γλιστερή σαύρα! 1343 01:25:21,705 --> 01:25:23,916 -Ναι, Φιλέ! -Την πήρα! 1344 01:25:24,750 --> 01:25:27,169 -Άκουσα ότι χρειάζεστε αυτό. -Έλα! 1345 01:25:32,090 --> 01:25:34,218 Ωχ! Να πάρει! Σταματήστε! 1346 01:25:37,763 --> 01:25:39,014 Τι διάολο; 1347 01:25:41,850 --> 01:25:42,851 Να πάρει! 1348 01:25:45,687 --> 01:25:46,939 Πέτα τη! 1349 01:25:48,440 --> 01:25:49,816 Την έπιασα! 1350 01:25:54,446 --> 01:25:55,697 Μάικι, πιάσε! 1351 01:26:03,038 --> 01:26:03,997 Σου 'ρχεται! 1352 01:26:06,625 --> 01:26:08,836 Την πατήσατε τώρα! 1353 01:26:11,839 --> 01:26:13,006 Ραφ! 1354 01:26:14,758 --> 01:26:16,051 -Λίο! -Το 'χω! 1355 01:26:26,854 --> 01:26:28,146 Να πάρει! 1356 01:26:28,230 --> 01:26:30,482 Νομίζετε ότι με τελειώσατε; Ξέρετε κάτι; 1357 01:27:03,056 --> 01:27:04,141 Χελώνες! Χελώνες! 1358 01:27:04,224 --> 01:27:06,101 -Τι στο… -Τι είναι αυτό; 1359 01:27:06,185 --> 01:27:08,645 -Συμβαίνει! -Συμβαίνει στην πραγματικότητα! 1360 01:27:08,729 --> 01:27:10,939 Αυτές οι χελώνες είναι εντάξει. 1361 01:27:11,023 --> 01:27:12,566 Υπογράψτε το μωρό μου! 1362 01:27:12,649 --> 01:27:16,278 Μεταδίδουμε ζωντανά πλάνα από τις μεταλλαγμένες χελώνες που έσωσαν 1363 01:27:16,361 --> 01:27:19,823 τη Νέα Υόρκη σε ένα ρεπορτάζ της Av… Περίμενε, πώς σε λένε; 1364 01:27:19,907 --> 01:27:23,327 Έιπριλ Ο'Νιλ. Γράφεται Έιπριλ Ο-απόστροφος-Νιλ. 1365 01:27:23,410 --> 01:27:26,872 Όχι "Ξερατούλα". Αν με πείτε "Ξερατούλα", άντε χεστείτε. 1366 01:27:26,955 --> 01:27:29,208 Επειδή τα κατάφερα! Ναι! 1367 01:27:34,338 --> 01:27:37,758 Είναι δύσκολο να γνωρίσω άλλους μεταλλαγμένους της ηλικίας μου. 1368 01:27:42,429 --> 01:27:45,390 Ρέι Φιλέ 1369 01:27:49,311 --> 01:27:51,313 Θα το ποστάρω αμέσως στα βίντεο μου. 1370 01:27:53,815 --> 01:27:57,528 Όλα τα πρώτα τεύχη του "Akira"; Θέλω να τα διαβάσω. 1371 01:27:57,611 --> 01:28:00,614 -Ο καναπές να πάει εδώ. -Φαντάστηκα τον καναπέ στον τοίχο. 1372 01:28:00,697 --> 01:28:03,033 -Πολύ βασικό! -Αυτό δεν είναι βασικό! 1373 01:28:03,116 --> 01:28:05,827 Φιλαράκια, σας φέρνω κρεμμύδια τηγανητά. 1374 01:28:06,662 --> 01:28:08,622 Αυτό είναι νοστιμότατο. 1375 01:28:09,206 --> 01:28:12,292 {\an8}Δεν μπορώ να το πιστέψω. Η πρώτη σας μέρα στο σχολείο! 1376 01:28:12,376 --> 01:28:14,962 Να θυμάστε, μπορείτε να μου τηλεφωνήσετε όποτε θέλετε. 1377 01:28:15,045 --> 01:28:19,132 Αν φοβηθείτε, υπάρχουν υπόνομοι σε όλη την πόλη. Μπείτε σε έναν υπόνομο! 1378 01:28:19,216 --> 01:28:22,636 Μπορείτε να γυρίσετε στο σπίτι. Αν κάποιος σας πειράξει, τηλεφωνήστε μου. 1379 01:28:22,719 --> 01:28:23,971 Θα τον τσακίσω! 1380 01:28:26,098 --> 01:28:28,016 Αυτή θα φάει ό,τι περισσέψει. 1381 01:28:28,100 --> 01:28:29,518 Θα τα καταφέρουμε, μπαμπά. 1382 01:28:29,601 --> 01:28:32,604 -Μην ανησυχείς. Είμαστε έτοιμοι. -Ήμασταν ήδη. 1383 01:28:32,688 --> 01:28:35,107 Εμπιστέψου μας. Μας έχεις προετοιμάσει γι' αυτό. 1384 01:28:35,190 --> 01:28:39,444 Εντάξει. Είμαι περήφανος για εσάς, αγόρια. Σας αγαπώ. 1385 01:28:39,528 --> 01:28:41,572 -Σ' αγαπάμε. -Κι εγώ σας αγαπώ. 1386 01:28:42,239 --> 01:28:43,991 Αγαπάω κι εσένα, γλυκιά μου. 1387 01:28:44,074 --> 01:28:45,868 Μπαμπά, σοβαρά τώρα; Αηδία. 1388 01:28:47,619 --> 01:28:50,455 Δείξτε στους ανθρώπους πόσο κουλ είστε. 1389 01:29:02,342 --> 01:29:03,927 {\an8}ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΑΤΕ! 1390 01:29:14,396 --> 01:29:16,690 Ο ΧΟΡΟΣ ΘΑ ΓΙΝΕΙ 1391 01:29:22,988 --> 01:29:25,616 Αν κάνω τι; Όχι, οι χελώνες της στεριάς το κάνουν αυτό. 1392 01:29:26,200 --> 01:29:30,412 Παιδιά, χαίρομαι πολύ που ήρθατε. Επιτρέψτε μου να σας ξεναγήσω. 1393 01:29:32,039 --> 01:29:33,040 Περιμένετε. 1394 01:29:34,750 --> 01:29:40,797 Έιπριλ ΗΡΩΙΔΑ 1395 01:31:56,767 --> 01:31:57,851 Γεια σας! 1396 01:31:57,935 --> 01:32:01,897 Με λένε Ντόνι κι έχω βρει τους ανθρώπους μου. 1397 01:32:05,859 --> 01:32:07,736 Δίπλωσέ τον στη μέση! 1398 01:32:07,819 --> 01:32:11,114 Καλώς ήρθες, φίλε, στο αυστραλιανό μου παπουτσάδικο. 1399 01:32:11,823 --> 01:32:13,200 Μήπως έχετε Nike; 1400 01:32:13,283 --> 01:32:17,579 Όχι, αλλά έχω την αυστραλιανή εκδοχή τους: τα Καγκουράικ! 1401 01:32:17,663 --> 01:32:21,792 Είμαι η Έιπριλ Ο'Νιλ και ετοιμάζω το νέο ρεπορτάζ για το "Έιπριλ Απόψε". 1402 01:32:21,875 --> 01:32:24,169 Λίο, πόσες φορές… Πλαγιαστό! 1403 01:32:24,253 --> 01:32:26,088 Ναι, συγγνώμη. Λάθος μου. 1404 01:32:26,171 --> 01:32:30,467 Ποιος είναι το ΙΤΚΕ, η σκιώδης οργάνωση πίσω από τους μεταλλαγμένους; 1405 01:32:30,551 --> 01:32:33,595 Τα γραφεία τους εγκαταλείφθηκαν μετά την επίθεση μεταλλαγμένων! 1406 01:32:33,679 --> 01:32:35,264 Χάθηκαν χωρίς ίχνος. 1407 01:32:35,347 --> 01:32:37,808 Όμως, θα τους βρούμε. 1408 01:32:37,891 --> 01:32:39,893 -Ναι, είναι αλήθεια. -Θα τους βρούμε. 1409 01:32:42,479 --> 01:32:45,440 Έιπριλ, τώρα που ο χορός θα γίνει, 1410 01:32:45,524 --> 01:32:49,570 θέλεις, εννοώ, μήπως θέλεις… 1411 01:32:49,653 --> 01:32:52,990 Θα ήθελα πολύ, Λίο. Φαινόσουν έτοιμος να ξεράσεις. 1412 01:32:54,157 --> 01:32:55,284 Παραλίγο. 1413 01:32:55,784 --> 01:32:57,911 Ο τρόπος που μάχομαι είναι… 1414 01:33:01,832 --> 01:33:03,500 -Βγήκαμε σαν φίλοι, έτσι; -Τι; 1415 01:33:16,388 --> 01:33:17,931 Καλά… 1416 01:33:18,015 --> 01:33:20,475 φαίνεται ότι το να βρούμε αυτά τα πλάσματα 1417 01:33:20,559 --> 01:33:22,811 θα είναι πιο εύκολο απ' όσο νόμιζα. 1418 01:33:22,895 --> 01:33:27,191 Η αιχμαλώτισή τους, από την άλλη πλευρά, ίσως αποδειχθεί δύσκολη. 1419 01:33:27,941 --> 01:33:29,359 Μια επιλογή υπάρχει. 1420 01:33:29,860 --> 01:33:31,987 Ναι. Ξέρω. 1421 01:33:33,155 --> 01:33:34,406 Φέρτε μου… 1422 01:33:36,491 --> 01:33:38,035 τον Σρέντερ. 1423 01:39:11,451 --> 01:39:13,453 Υποτιτλισμός: Γιώργος Λυκούδης