1 00:00:29,571 --> 00:00:34,576 KANALIZACE NEW YORK CITY 2 00:00:39,331 --> 00:00:40,832 - Poslouchejte. - Pane. 3 00:00:40,916 --> 00:00:43,043 Jdeme po doktoru Baxteru Stockmanovi. 4 00:00:43,126 --> 00:00:46,839 Byl to vedoucí výzkumník genetiky u TCRI, ale zběhl, 5 00:00:46,922 --> 00:00:50,050 ukradl miliardový výzkum a stvořil 6 00:00:50,133 --> 00:00:53,053 skutečnýho mutanta. 7 00:00:53,136 --> 00:00:56,431 Zahrabal se v improvizovaný laboratoři v opuštěný budově. 8 00:00:56,515 --> 00:00:59,977 Všichni jste dostali antimutantí neutralizér. 9 00:01:00,060 --> 00:01:03,146 Ať už Stockman stvořil cokoli, tohle to odstvoří. 10 00:01:03,230 --> 00:01:06,149 Z centrály nás bude podporovat Cynthia Utromová. 11 00:01:06,233 --> 00:01:12,489 - Chcete něco dodat, Cynthie? - Tato mise je velice důležitá. 12 00:01:12,573 --> 00:01:16,577 Selhání nebude přijato s laskavostí. 13 00:01:16,660 --> 00:01:22,583 Přiveďte mi Stockmanova mutanta i to, co použil k jeho stvoření. 14 00:01:22,666 --> 00:01:25,043 - Slyšeli jste! Nabijte zbraně. - Ano, pane! 15 00:01:56,283 --> 00:01:59,995 Dokázal jsem to, maličký. Vyladil jsem sliz. 16 00:02:00,078 --> 00:02:02,706 Máš z tatínka radost? 17 00:02:02,789 --> 00:02:08,211 Mí přátelé v TCRI tě chtěli využít jako zbraň. 18 00:02:08,294 --> 00:02:10,380 To jsem nemohl dovolit. 19 00:02:10,464 --> 00:02:12,341 Ale už jsme v bezpečí. 20 00:02:12,424 --> 00:02:15,552 Brzy ti stvořím bratříčky a sestřičky. 21 00:02:15,636 --> 00:02:18,180 Skutečnou rodinu pro nás oba. 22 00:02:19,264 --> 00:02:21,975 Já rodinu nikdy neměl, maličký. 23 00:02:22,059 --> 00:02:23,644 Nikdo mě neměl rád. 24 00:02:23,727 --> 00:02:27,981 Vždy jsem se cítil blíž svým pokusným zvířatům než lidem. 25 00:02:28,065 --> 00:02:30,150 Takže díky tobě a tvým sourozencům 26 00:02:31,026 --> 00:02:32,903 si stvořím rodinu. 27 00:02:33,403 --> 00:02:35,656 Konečně budeme šťastní. 28 00:02:40,452 --> 00:02:42,246 - Pohyb! - Jdeme! 29 00:02:42,329 --> 00:02:43,330 Rozptylte se! 30 00:02:44,373 --> 00:02:45,749 Pohyb! 31 00:02:46,834 --> 00:02:48,502 - Ani hnout! - Koukejte. 32 00:02:49,127 --> 00:02:50,879 Kde je ten exemplář? 33 00:02:56,218 --> 00:02:57,219 Není tu. 34 00:02:59,972 --> 00:03:01,849 - Opatrně. - Ticho. 35 00:03:03,141 --> 00:03:04,643 Tamhle! 36 00:03:15,863 --> 00:03:17,739 Nestřílet! Chceme to živý! 37 00:03:20,492 --> 00:03:21,952 Ani hnout. 38 00:03:38,010 --> 00:03:40,053 Ne, nestřílejte! 39 00:03:40,137 --> 00:03:42,514 Ty chemikálie jsou nestabilní! Ne! 40 00:03:45,809 --> 00:03:47,060 - Jdeme tam. - Jo. 41 00:03:57,404 --> 00:03:59,239 Cynthie, omlouvám se. 42 00:03:59,740 --> 00:04:00,741 Všechno je pryč. 43 00:04:01,950 --> 00:04:04,244 Přineste mi, cokoli najdete. 44 00:04:05,078 --> 00:04:07,497 Zreplikujeme jeho výzkum, 45 00:04:08,332 --> 00:04:11,293 ať to bude trvat jakkoli dlouho. 46 00:04:12,377 --> 00:04:15,380 Výtvory Baxtera Stockmana musí žít dál! 47 00:04:15,923 --> 00:04:20,177 A s nimi i nová forma života. 48 00:04:41,114 --> 00:04:47,287 ŽELVY NINJA: MUTANTÍ CHAOS 49 00:04:47,371 --> 00:04:50,290 O PATNÁCT LET POZDĚJI 50 00:05:22,155 --> 00:05:25,284 Mistr Tříska nám dnes dal důležitou misi. 51 00:05:25,784 --> 00:05:29,329 Cíl je na opačný straně ulice. Budeme nenápadní a mazaní, 52 00:05:29,413 --> 00:05:31,832 abychom pronikli do světa lidí a získali… 53 00:05:32,875 --> 00:05:34,084 Jogurt 54 00:05:34,168 --> 00:05:36,420 - Jogurt. - Fajn, Batmane. 55 00:05:36,503 --> 00:05:38,672 - Chci vás nabudit. - Dej mi ten seznam. 56 00:05:38,755 --> 00:05:39,756 Co ještě tam je? 57 00:05:39,840 --> 00:05:41,758 - Čtyři litry mlíka, zmrzka… - Fajn. 58 00:05:41,842 --> 00:05:43,093 …ovoce a zelenina 59 00:05:43,177 --> 00:05:45,137 a párty balení Doritos. 60 00:05:45,220 --> 00:05:46,263 Já radši křupky. 61 00:05:46,346 --> 00:05:49,558 Hodně mu jde o to párty balení. Dvakrát ho podtrhl. 62 00:05:49,641 --> 00:05:51,393 - Donnie, zařiď toaleťák. - Jo. 63 00:05:51,476 --> 00:05:52,811 Raphe, ty řešíš spíž. 64 00:05:52,895 --> 00:05:54,938 - Mikey, ty zas mlsky. - Jasnačka. 65 00:05:55,022 --> 00:05:59,109 A nezapomeňte, že vás nesmí vidět žádný člověk. 66 00:05:59,193 --> 00:06:03,780 „Lidi jsou pozemští démoni. Nikdy je nezdravte. 67 00:06:03,864 --> 00:06:06,325 Chtějí vraždit, tím se od nás liší. 68 00:06:06,408 --> 00:06:08,493 Když se s nimi setkáte, umřete.“ 69 00:06:08,577 --> 00:06:11,830 Vím, že to jsou předsudky, ale táta nás to tak naučil. 70 00:06:11,914 --> 00:06:15,083 Mně lidi přijdou docela cool. Třeba Beyoncé. 71 00:06:15,167 --> 00:06:18,128 - Vymysleli K-pop. - Drake. To je borec. 72 00:06:18,212 --> 00:06:21,131 - Dal bych si brunch s Tomem Bradym. - Guy Fieri je fajn. 73 00:06:21,215 --> 00:06:23,175 A chtěl bych do Flavortownu. 74 00:06:23,258 --> 00:06:27,638 Všichni si myslíme, že jsou lidi cool, ale máme práci. Jdeme! 75 00:06:27,721 --> 00:06:29,515 - „Jdeme, jsem Leo.“ - „Jsem vůdce.“ 76 00:06:29,598 --> 00:06:31,183 Máš zánět průdušek? 77 00:07:11,890 --> 00:07:13,392 MEGA SVAL 78 00:07:28,657 --> 00:07:33,954 {\an8}Manhattan se opět chvěje strachy, protože došlo k další smrtící loupeži. 79 00:07:34,037 --> 00:07:38,458 {\an8}Během přepravy byl ukraden průmyslový měnič napětí. Policie se obává, 80 00:07:38,542 --> 00:07:42,129 {\an8}že tu je spojení s nedávnými loupežemi. Newyorčané se bojí. 81 00:07:42,212 --> 00:07:45,716 {\an8}Rodiče volají po zákazu vycházení, dokud nebude pachatel dopaden. 82 00:07:45,799 --> 00:07:48,594 {\an8}Jedinou stopou je ale záhadný zločinec, 83 00:07:48,677 --> 00:07:51,763 {\an8}jež je na ulici znám jako Supermoucha. 84 00:07:52,681 --> 00:07:54,933 To šlo. Jdeme domů s úlovkem. 85 00:07:55,017 --> 00:07:56,768 - Odneseme nákup… - Cože? 86 00:07:56,852 --> 00:07:59,521 Byla to jen hodina. No tak, zůstaneme venku. 87 00:07:59,605 --> 00:08:02,191 No tak. Řekli jsme, že tohle už dělat nebudeme. 88 00:08:02,274 --> 00:08:04,610 Minulý týden to byl zápas Knicks, 89 00:08:04,693 --> 00:08:06,361 předtím koncert Adele. 90 00:08:06,445 --> 00:08:08,697 - Fakt válela! - Bylo to povznášející! 91 00:08:08,780 --> 00:08:10,949 Když se to dozví Tříska, dostaneme zaracha. 92 00:08:11,033 --> 00:08:13,535 Ten nevychází. Neví, co jak dlouho trvá. 93 00:08:13,619 --> 00:08:16,622 Myslí si, že nám to do obchodu trvá tři hodiny. 94 00:08:16,705 --> 00:08:18,957 Slíbili jsme mu, že nebudeme blbnout. 95 00:08:19,041 --> 00:08:21,293 V Brooklynu je letní kino. 96 00:08:21,376 --> 00:08:24,421 - Snad je tam vtipnej film. - Snad je to akčňák. 97 00:08:24,505 --> 00:08:25,797 Uklidni se, Raphe. 98 00:08:25,881 --> 00:08:27,674 Netvař se tak, Leo, jdeme! 99 00:08:28,467 --> 00:08:30,260 Fajn. Počkejte! 100 00:08:34,056 --> 00:08:35,682 No sakra. 101 00:08:35,765 --> 00:08:36,933 Ta vesta je odvážná. 102 00:08:37,017 --> 00:08:39,686 - Chtěl bych ty vlasy. - Chtěl bych nějaký vlasy. 103 00:08:39,770 --> 00:08:41,480 Jsme plešatí dost brzo. 104 00:08:41,563 --> 00:08:43,273 Fakt takhle vypadá střední? 105 00:08:43,357 --> 00:08:46,276 Jo, když jsi na střední, tak děláš tyhle věci. 106 00:08:46,360 --> 00:08:49,988 - Představte si to. - Vůbec jim to nezávidím. 107 00:08:56,328 --> 00:08:58,956 Pij! Pij! 108 00:09:01,208 --> 00:09:04,211 Snad nás jednou budou mít rádi jako Ferrise Buellera. 109 00:09:04,294 --> 00:09:07,297 Jo. Jo, možná jednou. 110 00:09:09,216 --> 00:09:10,801 Pojďme domů, kluci. 111 00:09:30,988 --> 00:09:32,239 Pojďme, kluci. 112 00:09:47,296 --> 00:09:50,215 Miluju mládí a možnost cestovat! 113 00:10:05,689 --> 00:10:08,275 - Ticho. - Ty buď ticho. 114 00:10:08,358 --> 00:10:11,820 Vždyť šeptám. Tišší bejt nemůžu. 115 00:10:11,904 --> 00:10:13,989 - Budu dělat bílej šum. - Dost, Mikey. 116 00:10:14,072 --> 00:10:15,490 Jsi hlasitější. 117 00:10:16,491 --> 00:10:18,076 Kde jste byli, hoši? 118 00:10:18,160 --> 00:10:20,621 - Bál jsem se! - Promiň, tati. My… 119 00:10:20,704 --> 00:10:24,541 - Šlo o to, že… - Pak taky kočka. Koček se bojím, tak… 120 00:10:24,625 --> 00:10:27,127 - Jo, kočka. - Počkat. 121 00:10:27,211 --> 00:10:30,297 Měli jste jít nakoupit a hned zpět. 122 00:10:30,380 --> 00:10:31,798 Kde jste byli? 123 00:10:31,882 --> 00:10:33,342 - No… - Kočka… 124 00:10:33,425 --> 00:10:35,427 Omlouváme se. Kluci chtěli na film. 125 00:10:35,511 --> 00:10:37,346 - Rozmlouval jsem jim to. - Leo. 126 00:10:37,429 --> 00:10:41,475 Co? Koukali jste na film s lidmi? Fuj! 127 00:10:41,558 --> 00:10:44,561 - Ty seš hrozná krysa. - Hej. Do krysy mu nenadávej. 128 00:10:45,229 --> 00:10:46,897 - Ty naděláš. - Promiň. 129 00:10:46,980 --> 00:10:50,817 O nic nejde! Jen jsme koukli na film a vrátili se. Pohoda. 130 00:10:52,528 --> 00:10:54,363 Zapomněli jste? 131 00:10:54,446 --> 00:10:58,450 Nepamatujete si, proč jsou lidé nechutné stvůry? 132 00:10:58,534 --> 00:11:02,120 Proč jsou nebezpeční? Proč z nás chtějí podojit krev? 133 00:11:02,204 --> 00:11:04,748 Tati, nemáme bradavky! 134 00:11:04,831 --> 00:11:06,583 Tak já vám to řeknu znovu. 135 00:11:06,667 --> 00:11:08,252 Vždycky při tom zestárnu. 136 00:11:08,335 --> 00:11:10,754 Tak vám schválně řeknu dlouhou verzi. 137 00:11:10,838 --> 00:11:12,840 Ne, ne! 138 00:11:14,466 --> 00:11:17,302 Vše to začalo před 15 lety. 139 00:11:17,803 --> 00:11:20,472 Byl jsem mladá krysa, bylo mi dvacet. 140 00:11:21,223 --> 00:11:25,352 Koukejte! Byl jsem roztomilý. Byl jsem na vrcholu. 141 00:11:26,103 --> 00:11:29,690 Ne, byl jsem na dně. Byla to hrůza! 142 00:11:29,773 --> 00:11:32,693 Nikdo mě neměl rád. Neměl jsem přátele. 143 00:11:32,776 --> 00:11:36,321 Mývalové mě nesnášeli. Psi mě nesnášeli. 144 00:11:36,405 --> 00:11:38,365 A kdo mě nesnášel nejvíc? 145 00:11:38,448 --> 00:11:39,449 Lidi! 146 00:11:40,659 --> 00:11:43,161 Měl jsem jediného přítele. Byl to šváb. 147 00:11:43,245 --> 00:11:46,039 Vycházeli jsme skvěle. Jmenoval se Kevin. 148 00:11:47,541 --> 00:11:49,376 A pak jsem ho snědl. 149 00:11:51,879 --> 00:11:52,921 Jednoho dne… 150 00:11:54,631 --> 00:11:56,425 se vše změnilo. 151 00:12:14,026 --> 00:12:16,820 Vy jste byli první, 152 00:12:16,904 --> 00:12:20,073 kdo mě nechtěl zabít nebo sníst. 153 00:12:21,241 --> 00:12:23,327 Nemohl jsem vás tam nechat. 154 00:12:23,827 --> 00:12:27,831 Byli jste pokrytí látkou, kterou někdo vylil do kanalizace. 155 00:12:28,790 --> 00:12:30,876 Ať to bylo cokoli, 156 00:12:31,502 --> 00:12:33,337 proměnilo nás to. 157 00:12:41,803 --> 00:12:45,015 Byl jsem starší, takže ze mě byl starší krysák. 158 00:12:46,391 --> 00:12:50,479 Vy jste byli maličcí, takže jste zůstali želvími miminy. 159 00:12:50,562 --> 00:12:54,149 Když se nad tím zamyslíte, dává to smysl. 160 00:12:55,275 --> 00:12:58,403 Bylo to zvláštní, ale stali jsme se rodinou. 161 00:13:51,081 --> 00:13:53,542 Byli jste posedlí světem lidí. 162 00:13:53,625 --> 00:13:55,669 Tak jsem se rozhodl to zkusit. 163 00:14:24,072 --> 00:14:25,866 Moc se omlouvám. Promiňte. 164 00:14:26,950 --> 00:14:27,951 Nešlo to moc dobře. 165 00:14:28,035 --> 00:14:31,205 - Panebože. Krysák! - Krysák? 166 00:14:31,288 --> 00:14:32,456 Koukejte! Krysák! 167 00:14:32,539 --> 00:14:34,917 To není krysák. Převlíkl se za Mickey Mouse. 168 00:14:35,000 --> 00:14:37,461 Je to skutečný! Já na to sáhl! 169 00:14:38,754 --> 00:14:40,005 Krysí mutant! 170 00:14:40,088 --> 00:14:41,423 Zabijte krysáka! 171 00:14:43,383 --> 00:14:44,468 Kluci! 172 00:14:44,551 --> 00:14:45,552 Mikey! 173 00:15:01,985 --> 00:15:04,279 - Tamhle je! - To není kočka, ale krysa! 174 00:15:04,363 --> 00:15:08,742 Tehdy jsem si slíbil, že nedovolím, aby se vám něco stalo. 175 00:15:08,825 --> 00:15:13,622 Musel jsem zjistit, jak objevit prastaré tajemství ninjutsu. 176 00:15:13,705 --> 00:15:17,209 Jak proměnit tělo ve smrtící zbraň. 177 00:15:17,292 --> 00:15:18,293 Zjistil jsem to. 178 00:15:18,377 --> 00:15:19,920 PRŮVODCE SEBEOBRANOU KERRYHO LI 179 00:15:30,180 --> 00:15:31,223 5 TRIKŮ S BO 180 00:15:52,786 --> 00:15:55,163 Jsem ninja. 181 00:15:56,915 --> 00:16:01,128 Mysleli jsme, že potřebujeme svět lidí, ale potřebovali jsme jen sami sebe. 182 00:16:01,211 --> 00:16:03,714 Proto jsem tak přísný, chápete? 183 00:16:03,797 --> 00:16:06,300 Jste to jediné, co mám. 184 00:16:06,383 --> 00:16:08,802 Nic jiného mít nebudu. 185 00:16:08,886 --> 00:16:10,762 - To nevíš. - Vím! 186 00:16:10,846 --> 00:16:14,183 Znáš jiné mutanty v mém věku? Moc nás není. 187 00:16:14,266 --> 00:16:18,395 Nemáme seznamovací aplikaci. Věř mi. Ověřuju to každý den. 188 00:16:18,478 --> 00:16:19,605 - Jo. - Pravda. 189 00:16:19,688 --> 00:16:22,357 Hele, fakt z toho nemám radost. 190 00:16:23,358 --> 00:16:25,027 Na měsíc ani na krok ze stok. 191 00:16:25,110 --> 00:16:26,945 - Jako fakt? - Jo. 192 00:16:27,029 --> 00:16:29,364 Rozhodl jsem se. Hotovo. Konec. 193 00:16:29,448 --> 00:16:30,574 To je na prd! 194 00:16:31,867 --> 00:16:34,203 - Raphe, no tak. - Sklapni, Leo. 195 00:16:36,705 --> 00:16:37,915 Mikey. 196 00:16:38,415 --> 00:16:40,417 Stálo ti to za to, šéfíku? 197 00:16:53,555 --> 00:16:57,601 Kluci? Kdybysme nebyli monstra, kterým se všichni vyhýbají, 198 00:16:57,684 --> 00:17:01,605 a mohli jste si dělat, co chcete, co byste dělali? 199 00:17:01,688 --> 00:17:05,108 No, asi bych byl normální, chápeš? 200 00:17:05,192 --> 00:17:07,319 Jo, šel bych na střední. 201 00:17:07,402 --> 00:17:10,571 - Našel bych si holku. - S tvejma hláškama? 202 00:17:10,656 --> 00:17:12,491 Vypadl bych ze stok. 203 00:17:12,574 --> 00:17:15,661 Mám vás rád a vůbec, ale není to veselý, když vím, 204 00:17:15,743 --> 00:17:18,329 že budete to poslední, co uvidím, než umřu. 205 00:17:18,413 --> 00:17:21,750 No, normální nikdy nebudeme, takže… 206 00:17:21,834 --> 00:17:23,502 Radši o tom nemluvme, jo? 207 00:17:33,762 --> 00:17:36,390 {\an8}ZMRZLINA 208 00:17:36,473 --> 00:17:39,726 Soustřeďte se. Náklaďák se skladovací jednotkou 209 00:17:39,810 --> 00:17:41,019 je minutu od nás. 210 00:17:42,437 --> 00:17:43,438 Rozumím. 211 00:17:44,898 --> 00:17:48,443 Nezvrtejte to. Supermoucha nemá rád chyby. 212 00:17:48,527 --> 00:17:50,821 Tuší někdo, co z toho všeho staví? 213 00:17:50,904 --> 00:17:53,907 Koho to zajímá? Dokud platí, je mi všechno fuk. 214 00:17:57,786 --> 00:17:59,037 Cíl na dohled. 215 00:18:00,038 --> 00:18:03,876 POMALU 216 00:18:09,756 --> 00:18:11,383 Za minutu jsou tu policajti. 217 00:18:21,143 --> 00:18:23,312 Třicet sekund. Pohněte. 218 00:18:28,650 --> 00:18:30,527 Nenechte se unést. 219 00:18:30,611 --> 00:18:32,738 Lidi, uklidněte se! 220 00:18:36,200 --> 00:18:37,534 Policajti! 221 00:18:44,791 --> 00:18:48,670 - Chlapi, z toho se nedostaneme. Co teď? - Supermoucha nás zabije! 222 00:18:49,254 --> 00:18:51,465 Podezřelí ujíždějí na jih. 223 00:18:53,592 --> 00:18:55,093 Hej, co? 224 00:19:10,984 --> 00:19:12,903 Sakra, co je to za místo? 225 00:19:16,990 --> 00:19:19,076 Panebože. To je… 226 00:19:19,159 --> 00:19:20,410 To… On… 227 00:19:20,494 --> 00:19:21,995 Fakt jste… 228 00:19:22,663 --> 00:19:24,206 Supermoucha. 229 00:19:31,004 --> 00:19:33,841 MAJETEK TCRI 230 00:19:42,766 --> 00:19:45,644 5 745 DNÍ OD POSLEDNÍ ÚSPĚŠNÉ MUTACE 231 00:19:50,148 --> 00:19:53,402 Stalo se to zas. Vykradli nám vůz. 232 00:19:53,485 --> 00:19:55,737 Vzali radioaktivní skladovací jednotku. 233 00:19:57,489 --> 00:20:01,577 Létající zmrzlina? Další loupež na Manhattanu. 234 00:20:01,660 --> 00:20:03,495 Newyorčany to ohromilo. 235 00:20:03,579 --> 00:20:04,580 MOUCHA DOMÁCÍ 236 00:20:08,750 --> 00:20:12,504 Dejte do všech zásilek sledovací zařízení. 237 00:20:12,588 --> 00:20:16,550 Je čas seznámit se s tou… Supermouchou. 238 00:20:18,510 --> 00:20:20,304 Jo, mrskni to. 239 00:20:20,387 --> 00:20:22,347 Nehejbej se. 240 00:20:22,431 --> 00:20:24,099 Teď! 241 00:20:26,268 --> 00:20:27,895 - Hustý! - Paráda! 242 00:20:27,978 --> 00:20:31,064 Hele, zrovna nám zrušil zaracha. Pojďme domů. 243 00:20:31,148 --> 00:20:33,317 - Leo, můžu se zeptat? - Na co, Raphe? 244 00:20:33,400 --> 00:20:36,111 Není divný lízt tátovi do zadku? 245 00:20:36,195 --> 00:20:39,907 - Nesmrdí to tam? - Určitě to tam smrdí po sýru a Doritos. 246 00:20:39,990 --> 00:20:42,034 Ha, ha, moc vtipný! 247 00:20:42,117 --> 00:20:43,452 Neslyšíme tě. 248 00:20:43,535 --> 00:20:45,245 Ten sýr moc tlumí tvůj hlas. 249 00:20:45,329 --> 00:20:47,206 Zkus Batmanův hlas. 250 00:20:47,289 --> 00:20:48,916 Koukněte na to zpomaleně. 251 00:20:50,542 --> 00:20:53,462 - Nic lepšího jsem neviděl. - Pecka. 252 00:20:53,545 --> 00:20:56,173 Zkusíme to znova, ale s hvězdicema. 253 00:20:57,257 --> 00:21:01,053 - Soustřeď se, Raphe. - No tak, to dáš. 254 00:21:01,136 --> 00:21:03,597 Kluci, fakt ho musím držet já? 255 00:21:03,680 --> 00:21:05,224 Jo, seš borec, Mikey. 256 00:21:05,307 --> 00:21:08,977 Neboj, Mikey, bude to v pohodě. Klídek. 257 00:21:09,061 --> 00:21:10,062 Umře tam. 258 00:21:10,145 --> 00:21:13,273 Proč máme ovoce ve tvaru mý hlavy? 259 00:21:13,357 --> 00:21:15,776 Máš hlavu stejně šišatou jak Stewie Grifin. 260 00:21:15,859 --> 00:21:18,362 Ticho! Nemůžu se soustředit. 261 00:21:19,029 --> 00:21:20,531 Tak jo, Raphe. Tři, 262 00:21:20,614 --> 00:21:21,990 dva… 263 00:21:25,619 --> 00:21:27,037 Co to bylo? 264 00:21:40,425 --> 00:21:44,930 Hej! Vy na střeše! Trefili jste mě do hlavy hvězdicí. 265 00:21:45,013 --> 00:21:47,391 - Co chce? - Hodně na nás řve. 266 00:21:47,474 --> 00:21:49,560 Zlobí se, že jsme ji trefili. 267 00:21:49,643 --> 00:21:52,855 Co jít dolů a promluvit s ní? Jestli je v pořádku. 268 00:21:52,938 --> 00:21:55,232 - „Co jít dolů“? - Takhle ji sbalíš? 269 00:21:55,315 --> 00:21:58,694 Co si tam vykládáte? Tohle je fakt… 270 00:21:58,777 --> 00:22:00,863 Zdá se, že jí pomůže on. 271 00:22:00,946 --> 00:22:02,781 Podle mě jí krade skútr. 272 00:22:02,865 --> 00:22:04,575 Dámo, za váma! 273 00:22:04,658 --> 00:22:06,493 Myslím, že řečí bylo dost. 274 00:22:06,577 --> 00:22:08,954 - Ne, váš skútr! - Dlužíte mi peníze! 275 00:22:09,621 --> 00:22:11,623 Hej! Co to děláš? 276 00:22:11,707 --> 00:22:12,916 Ujede. 277 00:22:13,500 --> 00:22:14,793 Netrub na mě! 278 00:22:14,877 --> 00:22:18,297 Zkusili jsme ji varovat. Víc nezmůžeme. Co zajít na pizzu? 279 00:22:18,380 --> 00:22:22,050 Ne. Někdo jí kvůli nám ukradl skútr. Musíme to napravit. 280 00:22:22,134 --> 00:22:25,762 Jo, to je blbý, ale… fakt to musíme napravit? 281 00:22:25,846 --> 00:22:29,433 Byla na špatným místě ve špatnou dobu. Není to naše chyba. 282 00:22:29,516 --> 00:22:34,438 Získám pro tu krásnou lidskou ženu její skútr. Formace Alfa! 283 00:22:35,189 --> 00:22:37,316 Asi ho chytly hormony. 284 00:22:37,399 --> 00:22:38,609 Za ním! 285 00:22:42,738 --> 00:22:43,697 Kdo to byl? 286 00:22:48,076 --> 00:22:51,371 Kluci, hlídejte východy. Potřebujeme geniální plán. 287 00:22:51,455 --> 00:22:54,541 Využijte ninja techniky. Tiše zablokujte dveře a… 288 00:22:54,625 --> 00:22:57,252 - Řekl jsi na plný pecky? - Raphe! 289 00:22:58,712 --> 00:22:59,922 Raphe! 290 00:23:01,298 --> 00:23:02,883 To je spousta chlapů. 291 00:23:03,800 --> 00:23:05,260 Vypadají fakt drsně. 292 00:23:06,303 --> 00:23:08,347 Co je to za věci? 293 00:23:08,430 --> 00:23:11,808 Myslím, že dělají na náměstí. Jako maskoti. 294 00:23:11,892 --> 00:23:13,352 Jo, gekoni GEICO. 295 00:23:13,435 --> 00:23:15,270 Mně připadají jako malí Shreci. 296 00:23:15,354 --> 00:23:17,814 V pohodě. Na tohle jsme trénovali. 297 00:23:17,898 --> 00:23:19,816 Já ještě nikdy nebojoval. 298 00:23:19,900 --> 00:23:22,528 Možná sis nevšiml, ale já mám jen klacek. 299 00:23:22,611 --> 00:23:23,904 Proč mám jen klacek? 300 00:23:23,987 --> 00:23:25,322 Co se tomu zasmát? 301 00:23:25,405 --> 00:23:26,448 Nejsi vtipný. 302 00:23:26,532 --> 00:23:28,784 Dost řečí! Pořád sním o boji. 303 00:23:28,867 --> 00:23:31,787 - Máš problém se vztekem. - To není problém! 304 00:23:33,705 --> 00:23:34,665 Utekla mi sai! 305 00:23:38,043 --> 00:23:40,337 Panebože! Budu zvracet. 306 00:23:40,420 --> 00:23:42,297 - Mám ji v noze! - Mikey, pozor! 307 00:23:45,217 --> 00:23:47,678 No… Začátek se moc nepovedl. 308 00:23:50,514 --> 00:23:53,767 Třeba se slitují kvůli našemu tragickému původu? 309 00:23:53,851 --> 00:23:55,936 - Zabijte Shreky! - Tak ne. 310 00:23:57,771 --> 00:23:59,690 - Mysli, Leo! - Co to děláš? 311 00:24:02,734 --> 00:24:04,862 Fajn, Raphe, vlevo, já… 312 00:24:07,239 --> 00:24:09,408 - Řekl jsem vlevo! - Dostal jsem ho! 313 00:24:11,743 --> 00:24:12,786 Mikey, pozor! 314 00:24:16,623 --> 00:24:18,375 Pomalej! Troubo! 315 00:24:30,929 --> 00:24:31,972 To je hlasitý. 316 00:24:33,473 --> 00:24:36,143 Táhněte! Mám velkej klacek! 317 00:24:40,272 --> 00:24:41,940 Chceš umřít? 318 00:24:43,734 --> 00:24:44,776 Co to… 319 00:24:45,819 --> 00:24:47,070 Pardon. 320 00:24:50,741 --> 00:24:53,118 Au! Přestaňte na mě házet věci! 321 00:24:54,912 --> 00:24:58,916 - Co uděláme? - Zachráníme skútr tý krasavice! 322 00:25:03,420 --> 00:25:04,963 Užij si to! 323 00:25:12,054 --> 00:25:13,347 Tak jo, klid! 324 00:25:16,767 --> 00:25:18,143 Mikey! Pozor! 325 00:25:24,608 --> 00:25:26,276 Proč kolem nás tak driftuje? 326 00:25:35,285 --> 00:25:36,578 Jsem úžasnej. 327 00:25:37,287 --> 00:25:38,330 - Pěkný! - Jo, Raphe! 328 00:25:41,583 --> 00:25:43,335 Kluci, rozhlídněte se! 329 00:25:48,131 --> 00:25:50,717 - Dokázali jsme to! - Jo! A já pomohl. 330 00:25:51,802 --> 00:25:52,803 Schovejte se. 331 00:25:55,556 --> 00:26:00,060 Zdravím, jsem neozbrojená a jdu si pro svůj skútr. 332 00:26:01,770 --> 00:26:03,313 Někdo vám pěkně naložil. 333 00:26:08,318 --> 00:26:11,446 Tak tohle jsem dnes nečekala. 334 00:26:12,573 --> 00:26:13,907 Počkat. Kam jste šli? 335 00:26:14,616 --> 00:26:15,701 Hej. 336 00:26:17,578 --> 00:26:19,538 Hele, vidím vás tam. 337 00:26:19,621 --> 00:26:20,789 Asi nás vidí. 338 00:26:20,873 --> 00:26:22,082 - Nevidí. - Ale vidí! 339 00:26:22,165 --> 00:26:24,293 Tu hvězdici řešit nebudu. 340 00:26:24,376 --> 00:26:27,504 Získali jste mi zpátky skútr, tak jsme vyrovnaní. 341 00:26:27,588 --> 00:26:32,301 - Donnie, jdi první, jsi nejpřátelštější. - Chápu, musíte se poradit. 342 00:26:32,384 --> 00:26:37,264 Ale čím dýl budete číhat ve tmě, tím podezřelejší, to je. 343 00:26:37,347 --> 00:26:39,600 Prý jsme podezřelí! To není dobrý. 344 00:26:39,683 --> 00:26:43,353 A teď jste dvojnásobně podezřelí, když to řešíte. 345 00:26:45,230 --> 00:26:47,107 - Ahoj. - Jak je? 346 00:26:47,733 --> 00:26:51,278 Jste bojovníci se zločinem v kostýmech želv. 347 00:26:52,487 --> 00:26:55,324 Upřímně, jste si mohli zabrat něco lepšího. 348 00:26:55,407 --> 00:26:58,327 Žraloky. Nebo vlky. 349 00:26:58,410 --> 00:27:00,621 Ty kostýmy jsou fakt něco. 350 00:27:00,704 --> 00:27:04,499 Oči vypadají jako skutečný. Jak si to oblíkáte? 351 00:27:04,583 --> 00:27:08,003 - To je tvoje kůže! - Dotkla… Je to má kůže. 352 00:27:08,086 --> 00:27:10,339 Co jste zač? Co můžete být? 353 00:27:11,965 --> 00:27:14,051 Můžeme to probrat nad pizzou? 354 00:27:17,596 --> 00:27:19,806 - Co salámovou? - Dá si pizzu? 355 00:27:19,890 --> 00:27:21,225 Ono to prošlo? 356 00:27:22,768 --> 00:27:27,981 - Byli jsme jen želvy… - Magor vylil sliz… 357 00:27:28,065 --> 00:27:31,944 - …z krysy je náš táta… - …a my jsme… 358 00:27:32,027 --> 00:27:35,072 - …nevím, odkud jsme… - …se stal táta… 359 00:27:35,155 --> 00:27:37,783 Tak dost! 360 00:27:37,866 --> 00:27:41,245 Takže jste byli želví mimina, 361 00:27:41,328 --> 00:27:44,665 která se dotkla záhadnýho slizu 362 00:27:44,748 --> 00:27:48,460 a začali jste růst 363 00:27:48,544 --> 00:27:54,299 z mutantních želvích mimin do želvích chlapů? 364 00:27:54,383 --> 00:27:55,509 Spíš želvích kluků. 365 00:27:55,592 --> 00:27:58,512 Dospívajících. Jsme cool dospívající. 366 00:27:58,595 --> 00:28:01,098 Puberťáci! Úžasný. Šílený. 367 00:28:01,181 --> 00:28:05,310 Povídejte. Samozřejmě o vás chci vědět vše. 368 00:28:05,394 --> 00:28:08,564 Třeba, je vás víc? 369 00:28:08,647 --> 00:28:09,982 Ne, jen my. 370 00:28:10,065 --> 00:28:12,109 Jsou na světě sami. 371 00:28:12,192 --> 00:28:16,655 A na tohle se vás nikdo nikdy nezeptal, nemluvil s vámi o tom? 372 00:28:16,738 --> 00:28:18,198 Ne, ani ne. 373 00:28:18,282 --> 00:28:20,701 Někdy předstíráme, že jsme ve Wendy Williams. 374 00:28:20,784 --> 00:28:22,536 Proč si to píšeš? 375 00:28:22,619 --> 00:28:26,290 Jsem novinářka. Chci být novinářka. Píšu do školních novin. 376 00:28:26,373 --> 00:28:30,294 Fakt? Myslel jsem, že chceš být před kamerou, 377 00:28:30,377 --> 00:28:32,129 vypadáš hodně kameroficky. 378 00:28:32,212 --> 00:28:34,214 Ne. Před kamerou nikdy. 379 00:28:34,298 --> 00:28:35,465 Aha. 380 00:28:35,549 --> 00:28:38,343 Jsem tady kvůli rešerším ohledně Supermouchy 381 00:28:38,427 --> 00:28:40,095 a jeho superzločinům. 382 00:28:40,179 --> 00:28:43,265 Pokud ho policie nechytí, uvažuje o zákazu vycházení. 383 00:28:43,348 --> 00:28:49,771 Vyděsilo to rodiče, kteří zrušili maturák. Chci ho dostat, aby měli lidi klid. 384 00:28:49,855 --> 00:28:50,856 Ale tohle! 385 00:28:50,939 --> 00:28:55,485 Zmutovaný mladý karate želvy. Parádní příběh. 386 00:28:55,569 --> 00:28:57,654 To bychom asi neměli. 387 00:28:57,738 --> 00:29:01,658 Proč ne? Tohle je zlatý důl! Skvělý příběh! 388 00:29:01,742 --> 00:29:05,495 Kdyby se o nás lidi dozvěděli, prý se nás pokusí zničit. 389 00:29:05,579 --> 00:29:08,081 Zabít nebo vzít do laboratoře a podojit. 390 00:29:08,165 --> 00:29:10,375 Podojit? Ani nemáte bradavky. 391 00:29:10,459 --> 00:29:15,088 Lidská ženo, mám otázku. Odpověz mi upřímně. 392 00:29:15,589 --> 00:29:20,969 Myslíš, že je víc lidí jako ty? Takových, co by nás přijali? 393 00:29:24,848 --> 00:29:26,808 Ne. To rozhodně ne. 394 00:29:26,892 --> 00:29:28,894 Fakt ne. Nepřipadá v úvahu. 395 00:29:28,977 --> 00:29:30,896 - Já to věděl! - Je to jasný. 396 00:29:30,979 --> 00:29:32,564 Počkejte. 397 00:29:32,648 --> 00:29:34,191 Abych řekla pravdu… 398 00:29:34,733 --> 00:29:37,611 Nebojím se vás, protože… 399 00:29:37,694 --> 00:29:40,155 No, pomohli jste mi. Kdyby ne 400 00:29:40,239 --> 00:29:43,075 a já na vás jen tak narazila, 401 00:29:43,158 --> 00:29:44,993 tak bych se dost bála. 402 00:29:45,077 --> 00:29:48,121 Vyšilovala bych a byla bych znechucená. 403 00:29:49,456 --> 00:29:50,791 Pardon, píše mi máma. 404 00:29:50,874 --> 00:29:53,085 A nám píše táta! Trochu vyšiluje. 405 00:29:53,168 --> 00:29:55,504 Všichni rodiče jsou stejní. 406 00:29:55,587 --> 00:29:57,840 - Stopro. - Jo, jasně. 407 00:29:57,923 --> 00:30:00,300 Náš táta určitě není obří krysa. 408 00:30:01,218 --> 00:30:03,011 Teď mám pocit, že je krysa. 409 00:30:03,595 --> 00:30:05,639 Dám vám na sebe kontakt. 410 00:30:05,722 --> 00:30:09,977 Kdybyste se chtěli ukázat světu, 411 00:30:10,060 --> 00:30:14,189 dejte mi vědět, ráda bych o vás napsala. Fakt. 412 00:30:14,273 --> 00:30:15,482 Dobrou noc. 413 00:30:17,317 --> 00:30:18,360 Vypadala v pohodě. 414 00:30:18,443 --> 00:30:19,945 - Už zase. - Ty žereš každou. 415 00:30:20,028 --> 00:30:22,114 - Je tvůj typ? - Dej mi ten kontakt. 416 00:30:22,197 --> 00:30:24,950 Dej mi ho! Prosím. Dej mi ten mobil! 417 00:30:26,702 --> 00:30:31,415 Bylo to hustý! Viděli jste to sami. A já, ty jo! 418 00:30:31,498 --> 00:30:32,958 Chci to zažít zas. 419 00:30:33,041 --> 00:30:35,794 Okusil jsem život a nechci tu chuť zapomenout. 420 00:30:35,878 --> 00:30:38,839 Chci ji mít v puse, převalovat ji a… 421 00:30:38,922 --> 00:30:41,258 Ty tu metaforu fakt ničíš. 422 00:30:41,341 --> 00:30:44,052 Ale má pravdu. Nemůžeme se toho vzdát. 423 00:30:44,136 --> 00:30:48,891 Slyšeli jste April a slova, která vyšla z jejích nádherných úst. 424 00:30:48,974 --> 00:30:52,686 Má nás ráda jen proto, že jsme ji zachránili. Byli jsme hrdinové. 425 00:30:52,769 --> 00:30:55,606 Tak budeme hrdiny pro všechny. 426 00:30:55,689 --> 00:30:57,232 - Jak to myslíš? - Koukejte! 427 00:30:57,316 --> 00:30:59,693 {\an8}PODEZŘELÝ: SUPERMOUCHA 428 00:30:59,776 --> 00:31:02,946 {\an8}Využijeme naše dovednosti a dostaneme Supermouchu. 429 00:31:03,030 --> 00:31:07,201 Přitáhneme ho k radnici, hodíme ho na schody a řekneme, 430 00:31:07,284 --> 00:31:09,578 že jsme hrdinové, co ho dostali. 431 00:31:09,661 --> 00:31:12,164 Jo, vypadáme jinak, ale jsme na vaší straně. 432 00:31:12,247 --> 00:31:13,665 Všichni budou říkat: 433 00:31:13,749 --> 00:31:17,294 {\an8}„Ty želváci jsou boží. Jsem taxikář z Bronxu.“ 434 00:31:17,377 --> 00:31:20,839 Všichni si budou myslet, že jsme cool. Přijmou nás. 435 00:31:21,632 --> 00:31:22,966 Podepiš mi mimino! 436 00:31:23,717 --> 00:31:26,428 A až se uklidní oslavy, 437 00:31:26,512 --> 00:31:27,763 půjdeme na střední, 438 00:31:27,846 --> 00:31:32,226 kde budeme normální, i když trochu populárnější studenti. 439 00:31:32,809 --> 00:31:36,396 Jasně, chápu, jako Hulk v Avengers: Endgame. 440 00:31:36,480 --> 00:31:39,149 Jo, je to velký, děsivý, zelený monstrum, ale… 441 00:31:39,233 --> 00:31:42,736 Všichni ví, že je zachránil, takže se s ním fotí u jídla. 442 00:31:42,819 --> 00:31:45,072 Víte, že ta scéna byla hlavně improvizace? 443 00:31:45,155 --> 00:31:48,116 - Mark Ruffalo je borec. - To nikoho nezajímá! 444 00:31:48,200 --> 00:31:52,496 Je to parádní plán. Když to vyjde, nebudu muset trávit čas jen s váma. 445 00:31:52,579 --> 00:31:54,623 Jo! To je pravda. 446 00:31:55,207 --> 00:31:56,500 Ale co táta? 447 00:31:56,583 --> 00:31:59,253 No… ten o tom nemusí vědět. 448 00:32:00,212 --> 00:32:01,338 Ne? 449 00:32:03,215 --> 00:32:08,053 Hele, budeme potřebovat pomoc od April. Dělala si o Supermouchovi rešerše. 450 00:32:08,136 --> 00:32:13,058 - Asi bude mít nějaký stopy. - Ale, ale! 451 00:32:13,976 --> 00:32:15,936 - Jdeš do toho? - Jo, jdu. 452 00:32:16,937 --> 00:32:20,440 Paráda! Dokázali jsme to, Mikey! 453 00:32:22,150 --> 00:32:26,280 Haló? Želvy… Kluci. Fakt to jste vy? 454 00:32:26,363 --> 00:32:27,489 Ahoj. 455 00:32:27,573 --> 00:32:29,783 April, ano, tady Leo! 456 00:32:29,867 --> 00:32:33,662 Víš, bavili jsme se a máme návrh. 457 00:32:33,745 --> 00:32:38,041 Pomůžeš nám najít Supermouchu, my ho zajmeme, ty to vše zdokumentuješ 458 00:32:38,125 --> 00:32:41,545 a až ho dostaneme, vydáš náš příběh, zachráníš maturák 459 00:32:41,628 --> 00:32:43,463 a nás svět přijme jako hrdiny. 460 00:32:43,547 --> 00:32:45,340 Ty jo. Ano. Jo. 461 00:32:45,424 --> 00:32:47,634 Dobře. Jasně. Teda… 462 00:32:47,718 --> 00:32:50,262 Popravdě jsem to úplně vypustila. 463 00:32:50,345 --> 00:32:52,472 Máte salmonelózu? Chytli jste covid? 464 00:32:52,556 --> 00:32:55,726 Mám spoustu práce. Mimochodem, máte uši? 465 00:32:55,809 --> 00:32:58,854 - Řekni ano. - Asi jo? 466 00:32:58,937 --> 00:33:01,106 „Myslí si, že mají uši.“ 467 00:33:01,190 --> 00:33:02,524 Dobře. Super. 468 00:33:02,608 --> 00:33:05,360 Co se setkat v osm večer na Eastmanský střední? 469 00:33:05,444 --> 00:33:08,864 Nikdo tam nebude, věci mám ve školní temný komoře. 470 00:33:08,947 --> 00:33:11,783 Super, takže máme rande. 471 00:33:11,867 --> 00:33:13,368 Cože? 472 00:33:13,452 --> 00:33:16,038 Ne, zavěs. Prostě zavěs. 473 00:33:16,121 --> 00:33:17,247 Víš co? 474 00:33:18,123 --> 00:33:20,459 Asi máme slabej signál. Ahoj večer! 475 00:33:21,877 --> 00:33:23,253 To teda byla hláška. 476 00:33:24,671 --> 00:33:28,133 - Tati, musíme letět. - Jdeme ven! Máme tě rádi. 477 00:33:28,217 --> 00:33:29,468 Měj se. Papa. 478 00:33:30,844 --> 00:33:32,137 Co mají za lubem? 479 00:33:51,406 --> 00:33:53,033 - Ahoj! - Ahoj. 480 00:33:53,116 --> 00:33:56,328 Zvládli jste to. Vypadalo to fakt nebezpečně. 481 00:33:56,411 --> 00:33:59,998 Tamto? Vůbec ne. Nebezpečí si dáváme k snídani. 482 00:34:00,082 --> 00:34:02,584 Já vlastně jím pizzu s kousky vaflí. 483 00:34:02,668 --> 00:34:06,213 - Je to lepší, než to zní. - Zní to chutně. 484 00:34:06,296 --> 00:34:08,841 Tak jo, pojďte dál. 485 00:34:08,924 --> 00:34:11,760 Fakt? Můžeme tam jen tak jít? 486 00:34:11,844 --> 00:34:13,053 No jasně. 487 00:34:13,846 --> 00:34:16,264 Vítejte na Eastmanský střední. 488 00:34:16,348 --> 00:34:17,766 MATURITNÍ PLES SE RUŠÍ 489 00:34:17,850 --> 00:34:19,059 Ty jo. 490 00:34:23,897 --> 00:34:27,985 Je to divný. Mám pocit, jako byste chtěli na střední. 491 00:34:28,068 --> 00:34:32,155 To chceme. Fakt moc. Proč? Ty střední nemiluješ? 492 00:34:32,906 --> 00:34:34,241 Jo, jasně. 493 00:34:34,324 --> 00:34:38,161 Jsem fakt populární a oblíbená, miluju to tady. 494 00:34:38,245 --> 00:34:42,416 Ale mě neřešte. Je to, jak jste si představovali? 495 00:34:42,498 --> 00:34:43,500 Ne. 496 00:34:43,583 --> 00:34:45,793 Je to ještě lepší. Útok titánů? 497 00:34:45,878 --> 00:34:47,963 Tenhle člověk má rád anime. 498 00:34:48,045 --> 00:34:50,924 Neznám ho, ale chápe mě líp než kdokoli jinej. 499 00:34:51,007 --> 00:34:52,092 Koukejte! 500 00:34:52,176 --> 00:34:55,637 Panebože! Nabírají do improvizačního divadla. 501 00:34:55,721 --> 00:34:57,806 Musím se přihlásit. To je paráda! 502 00:34:57,890 --> 00:34:59,641 - Vždyť sem nechodíme. - Zatím. 503 00:34:59,725 --> 00:35:02,477 Nábor bude za dva týdny. Do tý doby se zapíšeme. 504 00:35:02,561 --> 00:35:04,730 Chtějí příjmení. 505 00:35:04,813 --> 00:35:06,440 Jaký máme příjmení? 506 00:35:06,523 --> 00:35:08,400 Nad tím jsem nepřemýšlel. 507 00:35:08,483 --> 00:35:11,153 - Nemáme příjmení? - Co jsme zač? 508 00:35:11,236 --> 00:35:13,405 To nic. Rozepíšu to. 509 00:35:13,488 --> 00:35:15,949 „Michael Angelo.“ 510 00:35:16,033 --> 00:35:19,244 Ahoj, jsem Michael Angelo. Perfecto. 511 00:35:19,328 --> 00:35:20,996 Takže ty jsi Leo Nardo! 512 00:35:21,079 --> 00:35:22,331 Nardo! 513 00:35:23,123 --> 00:35:24,625 Ahoj, Nardo. 514 00:35:24,708 --> 00:35:27,419 Mohl bych být Leon Ardo. To je cool jméno. 515 00:35:27,503 --> 00:35:30,088 Dejte Nardovi pokoj, je to citlivka. 516 00:35:30,923 --> 00:35:32,799 - Řekla mu Nardo. - Nardo! 517 00:35:34,343 --> 00:35:36,345 Alespoň nejsem „Blitka“. 518 00:35:36,428 --> 00:35:37,429 blitka! 519 00:35:37,513 --> 00:35:39,932 - Ošklivá přezdívka. - Třeba to není „Blitka“. 520 00:35:40,015 --> 00:35:42,351 Třeba je to „Bitka“, možná se ráda pere. 521 00:35:42,434 --> 00:35:43,685 April O’BLITKOVÁ 522 00:35:43,769 --> 00:35:44,895 Ty jsi Blitka? 523 00:35:44,978 --> 00:35:47,481 - Je Blitka. - Není to „Bitka“. 524 00:35:47,564 --> 00:35:49,441 Tak jo! Dost. Poslouchejte. 525 00:35:50,984 --> 00:35:53,987 Řekla jsem vám, že odmalička chci být novinářka, 526 00:35:54,071 --> 00:35:58,408 tak jsem si myslela, že můžu číst ranní hlášení. 527 00:35:58,492 --> 00:36:00,452 Ale nešlo to moc dobře. 528 00:36:05,916 --> 00:36:08,377 Nevím, asi mě dostaly kamery a pozornost, 529 00:36:08,460 --> 00:36:13,298 z úzkosti jsem měla pocit, že vybuchnu, takže, no… 530 00:36:13,382 --> 00:36:15,384 - To ne. - Ale jo. 531 00:36:30,107 --> 00:36:31,441 Bylo to virální. 532 00:36:31,525 --> 00:36:32,568 Remixovali to. 533 00:36:34,945 --> 00:36:35,946 Zmemovali to. 534 00:36:36,572 --> 00:36:38,407 {\an8}Ten zvuk trendoval na TikToku. 535 00:36:38,490 --> 00:36:41,159 {\an8}JSEM FAJN ZOMBIE? 536 00:36:41,368 --> 00:36:45,163 Napadlo mě, že když v novinách najdu Supermouchu a zachráním ples, 537 00:36:45,247 --> 00:36:48,208 můžu zůstat mimo kameru, ale taky… 538 00:36:48,292 --> 00:36:51,044 Nevím, proslavit se něčím cool, ne tím, že… 539 00:36:51,128 --> 00:36:54,173 Čím? Že jsi Blitka? Tobě se to nelíbí? 540 00:36:54,756 --> 00:36:56,175 Super. Sranda. Jasně. 541 00:36:56,258 --> 00:36:57,718 Možná to nejste jen vy, 542 00:36:57,801 --> 00:37:01,597 kdo chce být hrdina, aby ho měli lidi rádi. Můžeme jít? 543 00:37:10,606 --> 00:37:11,940 Fajn, tady je, co mám. 544 00:37:14,276 --> 00:37:17,404 Ano, je to ohromně působivé. Poslouchejte. 545 00:37:17,487 --> 00:37:19,573 Supermoucha asi něco staví. 546 00:37:19,656 --> 00:37:22,868 Bavíme se o typu Gru/Megamysl. 547 00:37:22,951 --> 00:37:26,246 Krade technicky vyspělý vybavení. 548 00:37:26,330 --> 00:37:28,415 Nejmodernější. Fakt drahý. 549 00:37:28,498 --> 00:37:32,669 Platí zlodějíčkům, aby odvedli špinavou práci, a on se drží stranou. 550 00:37:32,753 --> 00:37:34,463 - Nikdo ho neviděl. - Proč? 551 00:37:34,546 --> 00:37:37,132 Protože kdo ho uvidí, toho zabije. 552 00:37:37,216 --> 00:37:39,551 - Ty jo! - Cool. 553 00:37:39,635 --> 00:37:40,928 Ne, to není cool. 554 00:37:41,011 --> 00:37:43,639 Tak jak ho najdeme? 555 00:37:43,722 --> 00:37:47,976 Posledně použili zmrzlinářský auto. Vzali radioaktivní skladovací jednotku. 556 00:37:48,060 --> 00:37:51,730 Tohle jsem našla v lakýrně, kde byl můj skútr. 557 00:37:51,813 --> 00:37:54,274 Určitě spolupracují se Supermouchou. 558 00:37:54,358 --> 00:37:56,485 Lakýrnu řídí tihle lidi a jejich hoši. 559 00:37:56,568 --> 00:38:00,656 Malá Sharon, Plešoun Bronson, Tom parukáč a Normální Nate. 560 00:38:00,739 --> 00:38:03,367 Můžou nás zavést k Supermouchovi. 561 00:38:03,450 --> 00:38:06,161 - Spousta stop. - A hrozných přezdívek. 562 00:38:06,245 --> 00:38:09,373 - Lepší než Nardo. - Shodli jsme se na Leonu Ardovi. 563 00:38:09,998 --> 00:38:11,458 Vyrazíme za nimi. 564 00:38:48,453 --> 00:38:49,496 Hrdinové vs. Supermoucha 565 00:39:02,718 --> 00:39:03,969 Hrdinové zastaví Supermouchu 566 00:39:41,048 --> 00:39:42,758 To řeší Normální Nate! 567 00:39:42,841 --> 00:39:45,969 Já jen prodávám matrace. Chcete Malou Sharon. 568 00:39:46,053 --> 00:39:47,513 S želvama nemluvím! 569 00:39:47,596 --> 00:39:48,722 Jděte za Tomem parukáčem! 570 00:39:49,306 --> 00:39:52,976 Nic neřeknu. Ale kdybych řekl, poslal bych vás za Zlounem Berniem. 571 00:39:53,060 --> 00:39:55,896 - Ode mě to nemáte. - Kde je Zloun Bernie? 572 00:39:55,979 --> 00:39:58,690 Dobře, budu mluvit. Fajn. 573 00:39:58,774 --> 00:40:03,779 Moji hoši vzali radioaktivní skladovací jednotku, Supermoucha je zabil. 574 00:40:03,862 --> 00:40:08,575 Pak mi zavolal a řekl, že mu mám sehnat další věc. Asimilátor. 575 00:40:08,659 --> 00:40:11,078 Když to neudělám, zabije mě taky. 576 00:40:11,745 --> 00:40:13,872 Tak jsme mu včera jeden sehnali. 577 00:40:15,499 --> 00:40:18,627 Předávka proběhne dnes pod mostem. 578 00:40:19,378 --> 00:40:22,756 My mu dáme, co chce, a on nás nechá být. 579 00:40:23,382 --> 00:40:24,967 Dobře. Vedl sis dobře. 580 00:40:26,802 --> 00:40:28,303 Kámo. Vždyť mluvil. 581 00:40:28,887 --> 00:40:34,226 To bylo vzrůšo! Mám úplně rozpumpovanej adrenalin! 582 00:40:34,309 --> 00:40:39,231 Supermoucha čeká předávku dnes večer, už za hodinu, pod Brooklynským mostem. 583 00:40:39,314 --> 00:40:41,900 Ukážeme mu Bernieho dodávku se zbožím a prásk! 584 00:40:41,984 --> 00:40:45,696 Supermoucha uvízne v naší síti. Máš to, April? Natočila jsi to? 585 00:40:46,488 --> 00:40:49,992 Mám točit všechno, co děláte? Spousta toho jsou kraviny. 586 00:40:50,075 --> 00:40:51,326 - Ano! - Mluvit budu já. 587 00:40:51,410 --> 00:40:54,162 Čus, já jsem gengstr. Mám bombra a hustý kecky. 588 00:40:54,246 --> 00:40:57,374 A dal bych si pořádnej dlabanec. Máš na to odvahu, Supermoucho? 589 00:40:57,457 --> 00:40:59,293 Slanina, vejce a sýr. 590 00:40:59,376 --> 00:41:02,796 Dojdu pro slaninu, vejce a sýr. 591 00:41:02,880 --> 00:41:07,342 - A taky pro ledovej čaj. - A pitivo. A pitivo. 592 00:41:08,552 --> 00:41:11,471 Jsme akční. Jsme akční. 593 00:41:12,389 --> 00:41:14,683 Si pište! 594 00:41:14,766 --> 00:41:18,270 Bronx. Si pište! 595 00:41:18,353 --> 00:41:21,315 Jo, tohle vám k oblíbenosti asi nepomůže. 596 00:41:21,398 --> 00:41:22,649 Jsem jen upřímná. 597 00:41:25,527 --> 00:41:28,280 - Dojdu pro slaninu, vejce a sýr. - Bronx. 598 00:41:31,033 --> 00:41:32,701 Jéje, zpráva od táty. 599 00:41:32,784 --> 00:41:34,995 {\an8}Kluci! Stav nouze! Pojďte domů! 600 00:41:35,829 --> 00:41:39,082 - Co se asi stalo? - Nejspíš se vrátila ta kočka, děsí ho. 601 00:41:39,166 --> 00:41:40,834 Nejspíš mu nefunguje telka. 602 00:41:40,918 --> 00:41:42,753 Snad stihneme Supermouchu. 603 00:41:42,836 --> 00:41:47,799 Fajn, April, žijeme tady, ale táta nemá rád lidi. 604 00:41:47,883 --> 00:41:48,884 Hulvát. 605 00:41:48,967 --> 00:41:51,428 Popravdě, já zas nemám ráda krysy. 606 00:41:51,512 --> 00:41:53,096 - To je fér. - Pochopitelný. 607 00:41:53,180 --> 00:41:55,599 Prostě tu počkej. Hned jsme zpátky. 608 00:41:57,267 --> 00:42:00,020 Je tu šváb, co surfuje na bobku. 609 00:42:00,103 --> 00:42:03,190 Nádhera. Jsem ráda, že to vidím. 610 00:42:08,153 --> 00:42:09,404 Překvapení! 611 00:42:11,782 --> 00:42:14,535 Tati, nesmíš nás takhle děsit. 612 00:42:14,618 --> 00:42:15,994 Vítejte doma! 613 00:42:16,078 --> 00:42:18,455 - Proč jsou tu balonky? - Tati, co to děláš? 614 00:42:18,539 --> 00:42:21,959 Nejsem hlupák, vím, že něco kujete. 615 00:42:22,042 --> 00:42:22,876 - Fakt? - Jo. 616 00:42:22,960 --> 00:42:26,463 Nechcete být ve stokách, chcete mezi lidi. 617 00:42:26,547 --> 00:42:29,967 Ve vašich věcech jsem našel oblečení. 618 00:42:30,050 --> 00:42:31,969 Co to sakra je? 619 00:42:32,052 --> 00:42:34,221 - To není naše. - Jak se to tam dostalo? 620 00:42:34,304 --> 00:42:38,725 To nic, hoši. Možná jsem našel způsob, jak vám udělat radost. 621 00:42:38,809 --> 00:42:41,478 Přinesl jsem vám svět lidí. Koukejte! 622 00:42:42,646 --> 00:42:44,982 Lidští přátelé. „Ahoj, jsem člověk.“ 623 00:42:45,065 --> 00:42:46,066 Pozdravte Chrise. 624 00:42:46,149 --> 00:42:50,070 „Jsem Chris Pine. Koukejte na moje obočí. Jsem nejlepší Chris.“ 625 00:42:50,153 --> 00:42:52,239 - Úžasné, že? - Tohle milujeme. 626 00:42:52,322 --> 00:42:56,660 Koukejte. Jsem číšník. Zážitek jako z lidské restaurace. 627 00:42:56,743 --> 00:42:58,745 Posaďte se. Objednejte si. 628 00:42:58,829 --> 00:43:01,290 Může to být cokoli. Ale musí to být pizza. 629 00:43:02,916 --> 00:43:04,710 Pizza, jasně. 630 00:43:04,793 --> 00:43:07,754 Tati, ceníme si toho, ale musíme si něco vyřídit. 631 00:43:07,838 --> 00:43:10,340 Co se děje? Co tam nahoře děláte? 632 00:43:10,424 --> 00:43:13,927 Nelžete mi. Máte problém? Stalo se něco? 633 00:43:14,428 --> 00:43:16,096 Chce vás někdo podojit? 634 00:43:16,180 --> 00:43:17,639 O dojení nikdy nejde! 635 00:43:17,723 --> 00:43:19,933 Proč pořád myslíš na dojení? 636 00:43:20,017 --> 00:43:22,519 Potřebujete pomoc? Jsem tu pro vás. 637 00:43:22,603 --> 00:43:25,105 - Ne! - Ne, tati. Hele. 638 00:43:25,189 --> 00:43:29,401 Jen máme nějakou práci. Nakupujeme, sháníme věci, co tu potřebujeme. 639 00:43:29,484 --> 00:43:31,778 Vážně? To je vše? 640 00:43:32,362 --> 00:43:35,115 - Jo, to je v podstatě vše. - Nic dalšího. 641 00:43:35,199 --> 00:43:39,203 - Díky za tu párty. - Ceníme si toho, tati. 642 00:43:39,286 --> 00:43:41,288 - Už půjdeme. - Tak ahoj. 643 00:43:53,383 --> 00:43:59,056 - Ty jo, to řízení ti fakt jde, Donnie. - Vyplatilo se mi hraní Forzy Horizon. 644 00:43:59,139 --> 00:44:01,141 Haló? April, jsi tam? 645 00:44:01,225 --> 00:44:07,731 Jo, vidím vás. Ale měli byste vědět, že vás tyhle záběry budou definovat, 646 00:44:07,814 --> 00:44:10,859 takže nedělejte pitomosti. 647 00:44:10,943 --> 00:44:14,071 - My před kamerou nezvraceli. - Pokusíme se. 648 00:44:14,154 --> 00:44:16,365 Hej, ticho. Hele, už jede. 649 00:44:25,958 --> 00:44:28,418 - Koukněte na ty auta! - Má hustý boty. 650 00:44:28,502 --> 00:44:30,921 - Ten má teda styl. - Je fakt super. 651 00:44:31,004 --> 00:44:33,674 Mrkejte na ty ráfky. 652 00:44:36,260 --> 00:44:39,763 Fajn, dvě auta a motorka. To je maximálně deset chlapů. 653 00:44:39,847 --> 00:44:44,518 Až narazí na bandu mutantů, vyděsí je to. 654 00:45:03,787 --> 00:45:06,164 Panebože, za tohle dostanu Emmy. 655 00:45:06,248 --> 00:45:09,459 - Co uděláme, Leo? - Jsi vůdce, měl bys to vědět. 656 00:45:09,543 --> 00:45:10,586 Formace Alfa? 657 00:45:10,669 --> 00:45:12,671 Ani nevíš, co ta formace Alfa je! 658 00:45:24,975 --> 00:45:27,186 Co je to? 659 00:45:34,943 --> 00:45:38,113 Tak dělejte, jdeme pro zboží. 660 00:45:39,489 --> 00:45:40,824 Hej! 661 00:45:40,908 --> 00:45:42,201 Co? 662 00:45:42,284 --> 00:45:44,286 Co to… Jste malý želvičky… 663 00:45:44,369 --> 00:45:46,580 Sakra! Koukněte na sebe. 664 00:45:46,663 --> 00:45:48,415 Jste fakt roztomilý. 665 00:45:48,498 --> 00:45:51,084 Zloun Bernie si najal želvičky. 666 00:45:51,168 --> 00:45:54,046 Ne. Neděláme pro Bernieho. Hledáme tě. 667 00:45:54,129 --> 00:45:57,049 Nemůžu uvěřit, že jsou další mutanti jako my! 668 00:45:57,132 --> 00:45:59,885 To je hustý, fakt šílený. 669 00:45:59,968 --> 00:46:00,969 Budu hádat. 670 00:46:01,053 --> 00:46:06,058 Před patnácti lety se ve stoce objevila břečka a z tý jste vzešli vy. 671 00:46:06,141 --> 00:46:07,976 My radši říkáme „sliz“, ale jo. 672 00:46:08,060 --> 00:46:11,480 - Zní to líp. - Jde to líp z pusy. 673 00:46:11,563 --> 00:46:13,148 Sliz. 674 00:46:13,232 --> 00:46:15,567 Dobrý, ne? Sliz. 675 00:46:15,651 --> 00:46:19,488 Sakra! Sliz. To se mi líbí. Líbí se mi „sliz“. 676 00:46:19,571 --> 00:46:23,325 Ten stejnej sliz stvořil i mě, jasný? 677 00:46:23,408 --> 00:46:25,202 Můj táta, Baxter Stockman, 678 00:46:25,285 --> 00:46:28,247 je člověk, kterej ten sliz vylil do odpadu. 679 00:46:28,330 --> 00:46:30,541 Technicky jsme bratranci. 680 00:46:30,624 --> 00:46:33,168 - Jsme příbuzní. - Jak je bráchanče? 681 00:46:33,252 --> 00:46:35,504 Bratránku, jak je? Paráda! 682 00:46:35,587 --> 00:46:37,089 Vždy jsem chtěl bratrance. 683 00:46:37,172 --> 00:46:41,844 Tak teď jich máš hromadu. Omlouvám se. Nepředstavil jsem vám kámoše. 684 00:46:41,927 --> 00:46:44,179 To je Bebop a tamto Rocksteady. 685 00:46:44,263 --> 00:46:46,557 - Na co čumíte? - Jo, na co čumíte? 686 00:46:46,640 --> 00:46:49,101 - To je Křídlák. - Ahoj, zamávejte. 687 00:46:49,184 --> 00:46:50,644 To je Ray Fillet. 688 00:46:50,727 --> 00:46:54,064 Ray Fillet. 689 00:46:58,068 --> 00:47:00,821 Přestaň zpívat, troubo. Řekni svý jméno normálně. 690 00:47:00,904 --> 00:47:02,155 Ray Fillet. 691 00:47:02,239 --> 00:47:04,992 - To je Kožehlav. - Čus, hoši. 692 00:47:05,075 --> 00:47:06,577 Čingiskvák. 693 00:47:06,660 --> 00:47:09,079 - Kuči, kuči. - Koukejte na tu bundičku. 694 00:47:09,162 --> 00:47:10,372 Bafinky baf. 695 00:47:10,956 --> 00:47:11,957 Nepovyšujte se. 696 00:47:12,040 --> 00:47:14,960 To jméno ještě řešíme. Stojí za houby, chlape! 697 00:47:15,043 --> 00:47:17,337 To je Blbrouk. Mluví jen havěťsky. 698 00:47:20,257 --> 00:47:21,758 A to je Grande Gecko. 699 00:47:21,842 --> 00:47:24,219 Čau, hoši, jak je? 700 00:47:24,303 --> 00:47:27,139 - Rád se objímám. Pojď sem. - Moc mě mačkáš. 701 00:47:27,222 --> 00:47:29,391 Ten vypadá fajn. Líbí se mi jeho přístup. 702 00:47:30,017 --> 00:47:34,104 - Mně se líbí tvůj. - Mně se líbí tvůj. 703 00:47:34,188 --> 00:47:35,564 Žeru tvůj přístup. 704 00:47:35,647 --> 00:47:36,607 Super přístup! 705 00:47:36,690 --> 00:47:40,777 - Grande, přestaň se objímat. - Nezapomeňte, proč jsme tady. Reportáž. 706 00:47:40,861 --> 00:47:46,200 - Víme, že stavíte nějakou superzbraň. - Zbraň? Právě naopak. 707 00:47:46,283 --> 00:47:47,784 Zbraně zabíjej. 708 00:47:47,868 --> 00:47:51,163 To, co dělám, bude tvořit. 709 00:47:51,830 --> 00:47:55,042 - Dobře. Poslouchám. - Co děláš? 710 00:47:55,125 --> 00:47:58,295 Pojďme si popovídat jinam. 711 00:47:58,378 --> 00:48:01,048 HERNA 712 00:48:03,800 --> 00:48:04,927 OTEVŘENO 713 00:48:06,386 --> 00:48:09,014 Cowabunga, bráchanče! To jsem teď vymyslel. 714 00:48:09,097 --> 00:48:10,599 Fajn, Fillete! 715 00:48:10,682 --> 00:48:12,184 Hele, pozor na ten osten. 716 00:48:12,267 --> 00:48:13,769 Fajn, Fillete. 717 00:48:15,312 --> 00:48:17,314 Neznám nikoho tak vzteklýho, jako jsem já. 718 00:48:17,397 --> 00:48:20,651 - Proč se nevztekat? - Všechno nenávidím! 719 00:48:20,734 --> 00:48:22,736 Sakra, vy to chápete! 720 00:48:22,819 --> 00:48:24,446 - To byla pecka! - Dobrý. 721 00:48:25,656 --> 00:48:28,700 - Jste dobří. - Nic jinýho ani neděláme. 722 00:48:28,784 --> 00:48:32,204 - Došly čtvrťáky. - Klid, založím vás. 723 00:48:32,287 --> 00:48:35,207 - To je paráda. - Tak, hoši. Sem. 724 00:48:35,290 --> 00:48:36,917 Mrkej. 725 00:48:38,836 --> 00:48:40,379 Mrkej na tohle. 726 00:48:43,507 --> 00:48:44,883 Tohle bylo šťavnatý! 727 00:48:44,967 --> 00:48:47,135 Kluci, co se tam děje? 728 00:48:47,219 --> 00:48:49,721 Popravdě pořád ještě nevím. 729 00:48:49,805 --> 00:48:51,390 Polož mu víc otázek! 730 00:48:51,473 --> 00:48:53,183 Zjisti, o co mu sakra jde. 731 00:48:54,768 --> 00:48:59,231 Nechceš nám dovysvětlit, odkud přesně ses vzal, 732 00:48:59,314 --> 00:49:00,858 o co ti jde a tak? 733 00:49:00,941 --> 00:49:03,110 O co mi jde? To je jasný. 734 00:49:03,193 --> 00:49:04,695 O přijetí. 735 00:49:04,778 --> 00:49:07,197 No nekecej! To chceme taky! 736 00:49:07,281 --> 00:49:09,074 Vrátím se na začátek. 737 00:49:10,117 --> 00:49:15,372 Moje první vzpomínka je na tátu, který mi říkal, 738 00:49:15,455 --> 00:49:18,000 že ho ostatní nikdy nepřijali. 739 00:49:18,083 --> 00:49:22,171 Jenom chtěl rodinu. Proto nás stvořil. 740 00:49:22,963 --> 00:49:26,300 Ale lidi, pro který dělal, na něj poslali zásahovku. 741 00:49:26,383 --> 00:49:27,801 Sebrali mu tu možnost. 742 00:49:30,387 --> 00:49:33,557 Zachránil jsem svý mladší sourozence. 743 00:49:33,640 --> 00:49:36,143 Byl jsem nejstarší, musel jsem je vychovat. 744 00:49:36,226 --> 00:49:39,563 Odvedl skvělou práci, jsme vychovaní. 745 00:49:40,689 --> 00:49:45,068 Říkali jsme si, že lidi sice zabili našeho tátu, 746 00:49:45,152 --> 00:49:48,488 ale že třeba nejsou všichni zlí, chápete? 747 00:49:50,282 --> 00:49:51,992 Vyrazili jsme si do města. 748 00:49:52,075 --> 00:49:54,161 Nedopadlo to moc dobře. 749 00:49:57,998 --> 00:49:59,708 Hlavně tam byl jeden chlap. 750 00:49:59,791 --> 00:50:02,503 Pořád za náma utíkal. Chtěl nás zabít! 751 00:50:02,586 --> 00:50:04,254 Panebože. To se stalo i nám. 752 00:50:04,338 --> 00:50:07,132 Proto nás táta donutil žít ve stokách. 753 00:50:07,216 --> 00:50:09,927 To bych neudělal. Zní to jako hloupost. 754 00:50:10,010 --> 00:50:12,930 Víte, co jsem udělal? Zmlátil jsem ho do kuličky! 755 00:50:13,013 --> 00:50:15,766 Dal jsem mu do brady, dal mu dělo. 756 00:50:15,849 --> 00:50:18,227 Bum! Bum! Málem bylo po něm. Prásk! 757 00:50:18,310 --> 00:50:20,145 Pak jsem věděl, co musím udělat. 758 00:50:20,229 --> 00:50:25,734 Rozhodl jsem se zabít všechny lidi a předat Zemi mutantům. 759 00:50:26,401 --> 00:50:27,528 To je nápad. 760 00:50:27,611 --> 00:50:31,823 Zdědil jsem tátovu vědeckou mysl a napadlo mě, 761 00:50:31,907 --> 00:50:35,994 že si na to můžu postavit stroj. 762 00:50:36,078 --> 00:50:38,956 Kradl jsem potřebný součástky 763 00:50:39,039 --> 00:50:41,333 a teď jsem připravenej. 764 00:50:41,917 --> 00:50:44,169 Použiju trochu svojí krve 765 00:50:44,253 --> 00:50:47,923 a stvořím bojovou verzi toho slizu. 766 00:50:48,006 --> 00:50:51,093 Pak ho vypustíme do atmosféry 767 00:50:51,176 --> 00:50:54,763 a budeme se dívat, jak se odpaří. 768 00:50:54,847 --> 00:50:55,848 A teď to hlavní. 769 00:50:55,931 --> 00:50:59,601 Každý zvíře na Zemi se změní v mutanta. 770 00:50:59,685 --> 00:51:03,689 Každá moucha, blecha, klíště, had, ryba i velryba. 771 00:51:03,772 --> 00:51:04,940 Každý zvíře! 772 00:51:05,023 --> 00:51:08,235 Dominantní druh na Zemi tak budeme my. 773 00:51:08,318 --> 00:51:11,989 To je zlý. Fakt zlý… pro mě. 774 00:51:13,490 --> 00:51:15,993 A co se v tom plánu stane s lidma? 775 00:51:16,076 --> 00:51:17,452 Nic dobrýho. 776 00:51:17,536 --> 00:51:22,583 Bylo by fajn mít jinou možnost, jak být v bezpečí a šťastní, ale lidi musej pryč! 777 00:51:22,666 --> 00:51:27,337 Některý sežereme, zotročíme, změníme v palivo. 778 00:51:27,421 --> 00:51:30,632 Třeba nás budou i bavit, jestli mi rozumíte. 779 00:51:30,716 --> 00:51:33,886 Jak mívali výstavy psů a dostihy? 780 00:51:33,969 --> 00:51:38,140 Třeba si dáme výstavu zrzků a dostihy tlustoprdů. 781 00:51:38,223 --> 00:51:41,435 Házení miminy. Něco takovýho. Vymyslím nějakou pitomost. 782 00:51:41,518 --> 00:51:43,478 Tak to je ještě horší. 783 00:51:43,562 --> 00:51:48,025 - Budou z nich mazlíčci. - Přijímám nápady. Chápete? 784 00:51:48,108 --> 00:51:52,321 Ať vás napadne jakákoli šílenost, jdu do ní. Chápete? 785 00:51:52,404 --> 00:51:54,406 Jen ji navrhněte co nejdřív, 786 00:51:54,489 --> 00:51:57,409 protože s tímhle dokončím to zařízení 787 00:51:57,492 --> 00:52:02,080 a přijetí bude naše. 788 00:52:02,164 --> 00:52:04,166 - Jo! - Skvělý! 789 00:52:04,249 --> 00:52:07,211 Takže jak? Pojedete s náma? 790 00:52:07,794 --> 00:52:10,422 Možná ten stroj zapneme už dneska. 791 00:52:11,006 --> 00:52:13,884 - Fajn, Fillete! - Jo, hošani. 792 00:52:13,967 --> 00:52:15,260 Hele, jen tak říkám, 793 00:52:15,344 --> 00:52:16,512 ale buď je zastavte, 794 00:52:16,595 --> 00:52:19,056 nebo jste natočení, jak předáváte padouchovi 795 00:52:19,139 --> 00:52:22,059 poslední věc jeho děsivý skládačky. 796 00:52:22,643 --> 00:52:24,853 Zastavíte ho? Zastavíte ho. 797 00:52:24,937 --> 00:52:27,606 Zakašlete, ať vím, že ho zastavíte. 798 00:52:27,689 --> 00:52:31,068 Hele, Supermoucho, co když náhodou, 799 00:52:31,151 --> 00:52:34,279 já nevím, jen tak plácám, ale co když nejsme pro? 800 00:52:34,363 --> 00:52:36,740 Co když se nám nelíbí? Co pak? 801 00:52:36,823 --> 00:52:39,409 Samozřejmě jen hypoteticky. 802 00:52:39,493 --> 00:52:41,078 To by znamenalo, 803 00:52:41,578 --> 00:52:43,830 že jsem se ve vás spletl. 804 00:52:44,915 --> 00:52:47,835 Že nejste tak cool, jak jsem si myslel. 805 00:52:47,918 --> 00:52:49,586 A taková věc 806 00:52:49,670 --> 00:52:51,088 by mě naštvala! 807 00:52:52,297 --> 00:52:53,966 Ne, ale my… 808 00:52:54,049 --> 00:52:55,592 Fakt bych si vás podal. 809 00:52:55,676 --> 00:53:00,264 - Supermoucho, nechápej mě špatně. - Že jo? Seš bráchanec. 810 00:53:00,347 --> 00:53:02,975 - Nebráchancuj mě. - Byla to sranda. 811 00:53:03,058 --> 00:53:05,227 Dost. Tohle s tím nesouvisí. 812 00:53:05,310 --> 00:53:08,021 Byl to jen vtip. Jsme pro ten plán. 813 00:53:08,105 --> 00:53:10,899 Je parádní. Líbí se mi to zabíjení lidí. 814 00:53:10,983 --> 00:53:12,276 To vystřihnu. 815 00:53:12,359 --> 00:53:13,735 Kluci, mám nápad. 816 00:53:13,819 --> 00:53:15,904 Tak, Supermuško, 817 00:53:15,988 --> 00:53:19,700 my pojedeme se skladovací jednotkou a ty nás veď. 818 00:53:19,783 --> 00:53:21,118 Moc pěkný. 819 00:53:21,702 --> 00:53:25,330 Super. Ale jezdím rychle a nechci vás ztratit, 820 00:53:25,414 --> 00:53:27,332 takže Grande, Křídlák, Rocky! 821 00:53:28,625 --> 00:53:30,002 Jedete s želvákama. 822 00:53:30,669 --> 00:53:32,713 - Řídím! - Umíš řídit? 823 00:53:34,506 --> 00:53:35,340 Ne. 824 00:53:47,644 --> 00:53:49,521 Pusť tam Spice Girls! 825 00:53:49,605 --> 00:53:51,773 - Nemáš rád Phish? - Co je Phish? Spice Girls! 826 00:53:51,857 --> 00:53:54,568 Proč na mě koukáte? Vymyslete něco. 827 00:53:55,819 --> 00:54:00,824 Hoši, je to fajn projížďka, ale kam přesně jedeme? 828 00:54:01,450 --> 00:54:03,994 Vidíš ten barák tamhle? Tak tam ne. 829 00:54:04,077 --> 00:54:07,456 Ne, jedeme na vrakoviště lodí na Staten Islandu. 830 00:54:07,539 --> 00:54:10,792 - Super čtvrť. - Miluju Staten Island! 831 00:54:11,502 --> 00:54:13,921 Tak jo. Do akce. Zaútočte na ně. 832 00:54:14,004 --> 00:54:18,050 To se lehko řekne, hůř udělá. Ten týpek je nosorožec. 833 00:54:18,133 --> 00:54:20,260 Co něco, co umíme zpívat všichni? 834 00:54:20,344 --> 00:54:22,846 Když zablokujeme brzdy, vyletí z auta. 835 00:54:22,930 --> 00:54:24,765 - Nemají čelní sklo. - To nepůjde. 836 00:54:24,848 --> 00:54:28,101 Potřebujeme něco tenkýho, aby to prošlo pod sedačkou, 837 00:54:28,185 --> 00:54:31,104 - ale silnýho na stisk pedálu. - Jako klacek? 838 00:54:31,188 --> 00:54:32,856 Už vím. 4 Non Blondes. 839 00:54:41,281 --> 00:54:43,242 Je to dobrý? 840 00:54:43,325 --> 00:54:44,743 Nejlepší. 841 00:54:44,826 --> 00:54:45,953 Jsou fakt dobří. 842 00:54:56,839 --> 00:55:00,133 Co se to děje? 843 00:55:00,217 --> 00:55:03,011 Promiň. 844 00:55:07,307 --> 00:55:08,600 Co to… 845 00:55:10,185 --> 00:55:11,728 Radši si mákněte. 846 00:55:12,646 --> 00:55:14,147 Ublížíš Rockymu, ublížím tobě. 847 00:55:32,833 --> 00:55:35,127 Nebojte, mám to pod kontrolou. 848 00:55:36,545 --> 00:55:39,464 Nemám to pod kontrolou! 849 00:55:40,132 --> 00:55:41,717 Jste mrtvý, želváci! 850 00:55:47,347 --> 00:55:48,849 Jo! 851 00:55:51,185 --> 00:55:54,563 Mě nezastavíte. Tohle je monster truck! Na ně, Grande! 852 00:55:54,646 --> 00:55:56,064 Donnie! 853 00:55:56,148 --> 00:55:57,482 Koukej, kam jedeš! 854 00:55:57,566 --> 00:56:00,903 Hoši, vystřelili jste mě z dodávky. 855 00:56:00,986 --> 00:56:02,196 To není cool! 856 00:56:02,279 --> 00:56:03,906 Mrzí mě to. Museli jsme. 857 00:56:03,989 --> 00:56:06,366 Víš co? Omluva se nepřijímá! 858 00:56:06,450 --> 00:56:08,785 A mě to nemrzí. Nebudu lhát. 859 00:56:09,786 --> 00:56:10,787 Bum! 860 00:56:17,711 --> 00:56:19,838 Jsem zpátky, vy zelení smradi. 861 00:56:19,922 --> 00:56:23,258 Nechte toho, chuligáni, nebo vám ukousnu hlavu! 862 00:56:33,435 --> 00:56:37,397 Supermoucha se blíží a fakt nebude hodnej. 863 00:56:37,481 --> 00:56:40,067 - Ty nejsi hodná! - On bude horší. 864 00:56:47,866 --> 00:56:50,202 Teď, nebo nikdy. Dejte nám to zařízení. 865 00:56:53,163 --> 00:56:55,457 A fízlové mi buší na dveře. 866 00:56:55,999 --> 00:56:57,042 Tak pojď! 867 00:57:03,465 --> 00:57:04,550 - Mý nunčaky! - Kluci? 868 00:57:07,386 --> 00:57:09,805 Ne! Nepoužívej proti mně můj klacek! 869 00:57:09,888 --> 00:57:11,431 A teď mi dá dělo. 870 00:57:15,561 --> 00:57:18,897 Já myslel, že jste cool. Nashle v pekle, želváci. 871 00:57:19,565 --> 00:57:20,649 Rychle, chyť ho! 872 00:57:24,152 --> 00:57:25,404 Roztrhnete mě! 873 00:57:26,572 --> 00:57:28,699 Kuči, kuči, kuč. 874 00:57:40,043 --> 00:57:40,961 Ale ne! 875 00:57:59,813 --> 00:58:03,233 Běžte! Obkličte je! Vytvořte perimetr. 876 00:58:08,447 --> 00:58:10,741 April! Pomoc! 877 00:58:13,535 --> 00:58:15,704 Dobrou noc, zrůdo. 878 00:58:23,253 --> 00:58:25,380 Co? Co se to děje? 879 00:58:27,466 --> 00:58:29,718 Hej, pusťte nás! No tak! 880 00:58:29,801 --> 00:58:31,470 Dobrý den, želvičky. 881 00:58:32,054 --> 00:58:34,473 Hledala jsem vás 882 00:58:34,556 --> 00:58:37,809 opravdu hodně dlouho. 883 00:58:37,893 --> 00:58:39,895 Dámo, nevím, co od nás chcete 884 00:58:39,978 --> 00:58:42,898 ani proč zníte tak děsivě, ale neměli bychom tu být. 885 00:58:42,981 --> 00:58:44,650 Je tu lítající příšera! 886 00:58:45,817 --> 00:58:47,611 Mluvit budu já. 887 00:58:48,570 --> 00:58:51,615 Jsem Cynthia Utromová 888 00:58:51,698 --> 00:58:54,493 a vy jste můj majetek. 889 00:58:54,576 --> 00:58:55,577 Cože? 890 00:58:56,161 --> 00:58:57,329 Hele! 891 00:58:57,412 --> 00:58:58,580 Dost! 892 00:58:59,164 --> 00:59:00,457 Stačilo. 893 00:59:00,541 --> 00:59:04,795 Využiji vás k vytvoření stabilního mutagenu. 894 00:59:04,878 --> 00:59:07,339 A s ním stvořím 895 00:59:07,422 --> 00:59:10,133 armádu supervojáků. 896 00:59:10,717 --> 00:59:13,804 Delfíní muži budou klást bomby na ponorky. 897 00:59:13,887 --> 00:59:17,349 Orlí muži budou bojovat se stíhačkami. 898 00:59:17,432 --> 00:59:21,937 Hadí muži se proplazí za nepřátelské linie. 899 00:59:22,020 --> 00:59:24,147 Nádhera toho všeho 900 00:59:24,231 --> 00:59:27,401 mi až vhání slzy do očí. 901 00:59:27,484 --> 00:59:29,945 - Jak to souvisí s náma? - Co od nás chcete? 902 00:59:30,028 --> 00:59:31,905 To, co chci, 903 00:59:31,989 --> 00:59:33,949 je vaše krev. 904 00:59:34,032 --> 00:59:36,827 A je jen jediná možnost, jak ji získat. 905 00:59:36,910 --> 00:59:38,120 Ale ne! 906 00:59:38,203 --> 00:59:40,080 - Nemůžu tomu uvěřit. - Ona nás… 907 00:59:40,163 --> 00:59:42,457 Připoutejte je k dojičce! 908 00:59:43,750 --> 00:59:45,460 Ona nás podojí! 909 01:00:04,646 --> 01:00:07,149 Rayi Fillete, chlape, sklapni! 910 01:00:07,232 --> 01:00:10,527 Když budu chtít bejt smutnej, pustím si Johna Legenda. 911 01:00:10,611 --> 01:00:12,029 - Omlouvám se. - Pardon. 912 01:00:12,112 --> 01:00:14,823 Pamatujte si, že tohle je šťastnej den, 913 01:00:14,907 --> 01:00:20,162 protože zabijeme všechny lidi na týhle hnusný Zemi. 914 01:00:20,245 --> 01:00:21,955 Tak se usměj, Grande! 915 01:00:41,975 --> 01:00:44,561 Hoši! Jste doma? Odpustili jste mi? 916 01:00:44,645 --> 01:00:46,813 Moje překvapení zabralo? 917 01:00:47,856 --> 01:00:49,650 Ustup! Kousnu tě! 918 01:00:50,234 --> 01:00:54,363 Dobrý den, pane Kryso. Jsem April. 919 01:00:54,446 --> 01:00:56,031 Přicházím v míru. 920 01:00:56,114 --> 01:01:00,327 Jsem kamarádka vašich synů. Jsou v průšvihu. 921 01:01:11,421 --> 01:01:13,590 Ne! Dost! 922 01:01:17,678 --> 01:01:19,429 - To vypadá zle. - Bolí to? 923 01:01:19,513 --> 01:01:21,723 Jistěže to bolí! Vždyť mě dojí! 924 01:01:21,807 --> 01:01:24,434 Mysli na něco příjemnýho, ať nemyslíš na bolest. 925 01:01:24,518 --> 01:01:26,728 Jo, mysli na pizzu, Mikey! 926 01:01:26,812 --> 01:01:31,108 Ne, pizza je se sýrem, sýr je z mlíka a mě zrovna teď dojí! 927 01:01:31,191 --> 01:01:33,151 Leze mi to na mozek! 928 01:01:34,319 --> 01:01:36,738 To mě mrzí, Mikey. 929 01:01:37,990 --> 01:01:41,159 Dojte je, dokud nebudeme mít potřebné množství. 930 01:01:51,044 --> 01:01:54,339 Je to tady, hoši. Umřeme v laboratoři udojení k smrti. 931 01:01:54,423 --> 01:01:58,677 Nemůžu uvěřit, že nás April opustila. Asi nás jen využívala. 932 01:01:58,760 --> 01:02:01,638 No, bude mít super reportáž: 933 01:02:01,722 --> 01:02:04,474 „Želváci poskytli padouchovi poslední díl stroje zkázy.“ 934 01:02:04,558 --> 01:02:05,976 Pěknej titulek. 935 01:02:06,059 --> 01:02:08,020 - Jo, na to bych skočil. - Koukl bych na něj. 936 01:02:08,103 --> 01:02:10,647 Lituju tolika věcí. 937 01:02:10,731 --> 01:02:13,150 Kéž bych ochutnal mraženej jogurt. 938 01:02:13,233 --> 01:02:15,736 - Mohl jsi! - Vím. A nedal jsem si! 939 01:02:15,819 --> 01:02:17,696 Kéž bych mohl vidět BTS naživo. 940 01:02:17,779 --> 01:02:19,573 - Možná… - Můžeme ti zazpívat. 941 01:02:19,656 --> 01:02:21,617 Můžeme zkusit pár písniček. 942 01:02:21,700 --> 01:02:23,452 Fakt? To by bylo super. 943 01:02:25,245 --> 01:02:26,079 No tak, kluci. 944 01:02:31,460 --> 01:02:33,128 Vždyť ani neznáte slova. 945 01:02:34,588 --> 01:02:36,757 - Co se děje? - Máme tu průnik. 946 01:02:36,840 --> 01:02:39,760 - Proč se vypnulo dojení? - Přesuňte velitelku. 947 01:02:39,843 --> 01:02:40,969 Někdo tu je. 948 01:02:51,897 --> 01:02:53,774 - Hoši! - Tati! 949 01:02:53,857 --> 01:03:00,614 Ustupte! Jen jsem si přišel pro kluky, kteří mi lhali a teď mají fakt průšvih. 950 01:03:00,697 --> 01:03:02,449 Fakt, Ratatouille? 951 01:03:02,533 --> 01:03:05,202 Přitáhni další stroj a připoj ho k ostatním. 952 01:03:05,285 --> 01:03:07,329 Neříkej mi Ratatouille. 953 01:03:24,555 --> 01:03:25,681 Na něj! 954 01:03:28,684 --> 01:03:31,019 - Nakopej mu, tati! - Kam utečeš, kryso? 955 01:03:43,574 --> 01:03:44,575 Sejměte ho! 956 01:03:49,580 --> 01:03:50,789 Zparalyzuj ho! 957 01:04:04,469 --> 01:04:05,929 Je moc rychlej! 958 01:04:19,568 --> 01:04:20,861 - Výborně! - Tati! 959 01:04:40,422 --> 01:04:41,965 Jsem ninja. 960 01:04:45,260 --> 01:04:46,428 Tati! 961 01:04:46,512 --> 01:04:48,597 - Jste v pořádku? - Ano! 962 01:04:48,680 --> 01:04:50,682 - Víc než to. - V pohodě. 963 01:04:50,766 --> 01:04:52,226 Jak jsi nás našel? 964 01:04:53,852 --> 01:04:58,565 Stála bych fakt za houby, kdybych nezkusila přivést vašeho tátu. 965 01:04:58,649 --> 01:04:59,691 April! 966 01:04:59,775 --> 01:05:02,277 - Ty ses vrátila? - To jsem nečekal. 967 01:05:02,778 --> 01:05:07,950 Tenhle člověk mi řekl, že jste mi lhali. Co se stalo? Co jste dělali? 968 01:05:08,033 --> 01:05:09,409 Ale nic. 969 01:05:10,077 --> 01:05:12,120 Počkat. Co je to za stroj? 970 01:05:12,204 --> 01:05:14,206 - Nic. - Tenhle stroj? 971 01:05:14,289 --> 01:05:15,332 Není tam „dojička“? 972 01:05:15,415 --> 01:05:16,416 MEGA DOJIČ-2000 973 01:05:16,500 --> 01:05:19,753 - Ne, naopak. - Určitě ne dojička. 974 01:05:19,837 --> 01:05:22,673 - Je to dojička. - Říkal jsem, že vás podojí! 975 01:05:22,756 --> 01:05:24,341 Asi budu blejt. 976 01:05:24,424 --> 01:05:27,219 Hoši, vyšli jste ze stok a podojili vás. 977 01:05:27,302 --> 01:05:30,264 Pomohli jste mouše stvořit nástroj zkázy, 978 01:05:30,347 --> 01:05:35,018 který zničí svět a zabije jediného hodného člověka, April! 979 01:05:35,102 --> 01:05:37,437 Musíme to po vás urovnat, 980 01:05:37,521 --> 01:05:40,858 jít domů a zůstat tam napořád, jasné? 981 01:05:40,941 --> 01:05:42,526 A co Aprilin článek? 982 01:05:42,609 --> 01:05:46,321 Na článek zapomeňte! April, jdi domů. Je po všem, jasné? 983 01:05:49,116 --> 01:05:52,494 V bezpečí a šťastní můžete být v jediném případě, 984 01:05:52,578 --> 01:05:55,414 když mě budete poslouchat. Jdeme. 985 01:06:00,210 --> 01:06:02,462 Promiň, že jsme ti nepomohli s plesem. 986 01:06:02,546 --> 01:06:03,755 To nic. 987 01:06:04,381 --> 01:06:08,677 Když jsem viděla chyby, co jste dělali, aby vás měli lidi rádi, 988 01:06:08,760 --> 01:06:11,513 mi ukázalo, že to dělám ze špatnýho důvodu. 989 01:06:23,150 --> 01:06:24,735 Paráda. 990 01:06:26,987 --> 01:06:29,406 Posily jsou tu. Uzavíráme vstup. 991 01:06:43,045 --> 01:06:46,840 Třeba se rozhodli to vzdát a jít na bowling? 992 01:06:46,924 --> 01:06:49,009 To ne, brácho, to ne. 993 01:06:49,092 --> 01:06:50,677 Jsem o krok napřed. 994 01:06:51,720 --> 01:06:53,222 - Prásk! - Zrádci! 995 01:06:53,889 --> 01:06:55,599 Vy jste si začali! 996 01:06:56,558 --> 01:06:58,018 Copak, bráchové? 997 01:06:58,101 --> 01:06:59,478 - Stůjte. - Zmizte! 998 01:06:59,561 --> 01:07:01,813 S mutanty bojovat nechci, ale budu. 999 01:07:01,897 --> 01:07:03,899 Vy si nedáte pokoj, co? 1000 01:07:03,982 --> 01:07:08,570 Co na těch smradlavejch lidech tak milujete? 1001 01:07:08,654 --> 01:07:11,031 Lidi jsou složitý stvoření. 1002 01:07:11,114 --> 01:07:15,035 Jsou dobří, jako je třeba April… A zlí, co nás chtěli podojit. 1003 01:07:15,118 --> 01:07:16,161 Cože? 1004 01:07:16,245 --> 01:07:20,749 Sice je fakt nesnáším… a věřte mi, nesnáším je… 1005 01:07:20,832 --> 01:07:23,877 Ale když je zabijeme, budeme stejní jako oni. 1006 01:07:23,961 --> 01:07:27,840 Odmítám věřit tomu, že jste v pohodě s tím je všechny zabít. 1007 01:07:27,923 --> 01:07:30,259 Určitě nejste! Jste skvělí. 1008 01:07:30,342 --> 01:07:32,427 Jste zábavní. Co ta naše energie? 1009 01:07:32,511 --> 01:07:35,806 Nejste zabijáci. Koukněte na sebe. 1010 01:07:35,889 --> 01:07:38,225 Jinak nás ale nikdo nepřijme. 1011 01:07:38,308 --> 01:07:40,686 - Ne! - My vás bereme. 1012 01:07:40,769 --> 01:07:44,314 - Můžete žít s náma. My vás přijímáme. - Ano, místa máme dost. 1013 01:07:44,398 --> 01:07:49,611 Já nechci zabít všechny na Zemi. Chci zpívat. Ray Fillet. 1014 01:07:49,695 --> 01:07:53,866 Dobrá poznámka. Radši bych ty lidi nezabíjela, 1015 01:07:53,949 --> 01:07:56,994 co když mě budou pronásledovat ve spánku? 1016 01:07:57,077 --> 01:07:59,538 - Jasně. - Vražda je břímě. 1017 01:07:59,621 --> 01:08:02,791 Fakt můžeme bydlet s váma? 1018 01:08:02,875 --> 01:08:05,252 - No jasně, brácho. - Brácho! 1019 01:08:05,335 --> 01:08:06,795 - Bráško! - Brácho! 1020 01:08:06,879 --> 01:08:09,464 - Brašule! - Abraka-brácho! 1021 01:08:09,548 --> 01:08:11,175 Co to sakra děláte? 1022 01:08:11,258 --> 01:08:14,303 Přestaňte s tímhlectím bratříčkováním a láskou. 1023 01:08:14,386 --> 01:08:15,637 Zabijte ty trouby! 1024 01:08:18,724 --> 01:08:20,975 Ne. Tohle nechceme. 1025 01:08:21,059 --> 01:08:23,687 A asi… jsme ani nikdy nechtěli. 1026 01:08:23,770 --> 01:08:29,818 Nevěděli jsme, že je i jiná možnost. Ale když jsme je poznali, víme, že je. 1027 01:08:29,902 --> 01:08:32,154 Necháme toho a budeme si užívat. 1028 01:08:32,237 --> 01:08:34,615 Pojď si u… u… užívat. 1029 01:08:34,698 --> 01:08:38,202 Ne, já si neužívám, jasný? A vy taky ne. 1030 01:08:38,285 --> 01:08:39,786 Tak koukejte poslouchat! 1031 01:08:39,870 --> 01:08:41,705 - Fakt, Supe. - Vypni to. 1032 01:08:42,747 --> 01:08:44,166 Má vlastní rodina. 1033 01:08:44,249 --> 01:08:48,462 Obrátili jste se proti mně po tom všem, co jsem pro vás udělal. 1034 01:08:48,545 --> 01:08:53,634 Pokud tenhle stroj chcete vypnout, budete se muset dostat přese mě. 1035 01:09:09,524 --> 01:09:12,819 - Rozčiluje mě. - Mě rozčiluje celej život. 1036 01:09:12,903 --> 01:09:15,197 Ty jo. To kvůli němu jsme rozčílení! 1037 01:09:15,279 --> 01:09:17,241 Uděláme s tím něco? 1038 01:09:20,827 --> 01:09:22,120 Na něj! Seřežeme ho! 1039 01:09:22,203 --> 01:09:23,622 - Zmlať ho! - Na něj, Rocky! 1040 01:09:29,211 --> 01:09:30,212 Brácho! 1041 01:09:30,295 --> 01:09:31,587 Rocky! Ne! 1042 01:09:32,171 --> 01:09:33,756 - Nulo! - Tak pojď! 1043 01:09:34,758 --> 01:09:36,760 - Chro, chro, smrade! - Můj kroužek! 1044 01:09:39,930 --> 01:09:41,223 Ten stroj! 1045 01:09:41,305 --> 01:09:43,015 Máme šanci! No tak! 1046 01:09:43,725 --> 01:09:45,519 Jsem maličká! 1047 01:09:50,649 --> 01:09:52,442 Bacha! Dej pokoj! 1048 01:09:53,652 --> 01:09:55,112 Ale ne! Smrdutej dech! 1049 01:09:55,195 --> 01:09:56,405 Kop z výskoku! 1050 01:09:57,030 --> 01:09:58,866 Ray Fillet! 1051 01:10:00,492 --> 01:10:03,036 Musíme to zničit. Bouchni s tím o zeď. 1052 01:10:03,120 --> 01:10:04,037 Vytrhej to! 1053 01:10:05,539 --> 01:10:06,832 FATÁLNÍ! 1054 01:10:07,749 --> 01:10:11,211 Překvápko! Proč se biješ? 1055 01:10:13,297 --> 01:10:15,507 Pomáhám někomu? 1056 01:10:17,885 --> 01:10:19,094 Můžete to vzdát. 1057 01:10:22,514 --> 01:10:23,724 Pozor! 1058 01:10:25,100 --> 01:10:26,643 Ray Fillet. 1059 01:10:26,727 --> 01:10:28,562 Ray… Fillet. 1060 01:10:28,645 --> 01:10:31,190 Do očí se ti smějou, 1061 01:10:31,273 --> 01:10:33,859 když chtěj tě sejmout. 1062 01:10:40,032 --> 01:10:41,241 Máme ho! 1063 01:10:44,244 --> 01:10:46,788 Co se děje? Proč to děláte? 1064 01:10:48,040 --> 01:10:51,502 V bezpečí a šťastní můžete být v jediným případě, 1065 01:10:51,585 --> 01:10:53,587 když mě budete poslouchat! 1066 01:10:56,798 --> 01:11:01,178 Krysáku! No tak! Pomoz mi! Jsme v podstatě stejní. 1067 01:11:01,261 --> 01:11:05,974 Oba nenávidíme lidi. Já jen nejsem sketa jako ty! 1068 01:11:06,058 --> 01:11:07,684 To neříkej! 1069 01:11:29,456 --> 01:11:31,625 Ježíši, tati, ty ses fakt rozjel. 1070 01:11:32,292 --> 01:11:34,044 Hele, vypnuli jsme to? 1071 01:11:34,127 --> 01:11:35,254 Asi ano. 1072 01:11:38,924 --> 01:11:41,468 Když stroj, co mění zvířata v mutanty, 1073 01:11:41,552 --> 01:11:42,970 vybuchne pod vodou, 1074 01:11:43,554 --> 01:11:45,764 a v tý vodě jsou zvířata, 1075 01:11:45,848 --> 01:11:48,392 co myslíte, že se stane? 1076 01:11:51,937 --> 01:11:52,980 Co? 1077 01:12:21,300 --> 01:12:23,760 - Leze na břeh. - Velryba. 1078 01:12:23,844 --> 01:12:26,346 Je to pomalý. V pohodě. 1079 01:12:29,641 --> 01:12:33,020 - Tak to je špatný. - Je to mnohem horší. 1080 01:12:40,694 --> 01:12:45,741 Tak tohle jo. Podívejte se na mě! 1081 01:12:46,241 --> 01:12:51,079 Tohle je pecka. Nejsem Supermoucha, jsem Supr čupr moucha. 1082 01:12:51,163 --> 01:12:54,249 Pořádně naducaná masařka! 1083 01:12:54,333 --> 01:12:56,585 Jsem jak Godzilla. Co to sakra? 1084 01:12:57,669 --> 01:12:59,379 To je velrybí vocas? 1085 01:13:00,631 --> 01:13:04,718 Mám klepeto, velrybí tělo a žirafí čelo. 1086 01:13:04,801 --> 01:13:07,513 Koukněte na moje nohy! Jsou koňský. 1087 01:13:07,596 --> 01:13:09,640 Tak tohle si užiju! 1088 01:13:10,349 --> 01:13:14,311 Díky, želváci. Díky, želvičky. 1089 01:13:14,394 --> 01:13:15,812 New Yorku, 1090 01:13:16,396 --> 01:13:17,731 jdu si pro tebe. 1091 01:13:26,782 --> 01:13:30,202 Tak jo! Zkusili jsme to, teď zpátky do stok. 1092 01:13:30,285 --> 01:13:32,246 - Dáme si pizzu a… - Fakt? 1093 01:13:32,329 --> 01:13:35,415 Nezastavíme ho. Nezvládli jsme to, než se stal tou věcí. 1094 01:13:35,499 --> 01:13:36,959 Takže jdeme domů? 1095 01:13:37,042 --> 01:13:38,585 Určitě brzo dorazí armáda. 1096 01:13:38,669 --> 01:13:41,755 Podle filmů o Godzille nakonec dorazí. 1097 01:13:41,839 --> 01:13:45,759 A máte tam dole Wi-Fi, nebo ne? 1098 01:13:45,843 --> 01:13:47,719 Dá se tam streamovat? 1099 01:13:47,803 --> 01:13:48,804 Ne! 1100 01:13:48,887 --> 01:13:50,430 Takže streaming ne. 1101 01:13:50,514 --> 01:13:51,682 To neřeším! 1102 01:13:52,558 --> 01:13:54,184 Hoši, zpackal jsem to. 1103 01:13:55,060 --> 01:13:57,563 Nechci být jako Supermoucha. 1104 01:13:57,646 --> 01:14:01,441 Mám vás rád. Chci, abyste byli šťastní. 1105 01:14:02,109 --> 01:14:04,570 Sice nemám rád lidi, 1106 01:14:04,653 --> 01:14:08,866 ale chci, aby měli rádi oni vás, protože to chcete vy. 1107 01:14:09,366 --> 01:14:12,744 Takže tu příšeru dostaneme. Sejmeme ji. 1108 01:14:12,828 --> 01:14:15,747 Natočíme to a ukážeme to světu. 1109 01:14:15,831 --> 01:14:18,500 A svět vás bude milovat a přijme vás. 1110 01:14:18,584 --> 01:14:21,712 Všichni budou řvát: „Želvy, želvy, želvy!“ 1111 01:14:22,421 --> 01:14:25,966 Po tom proslovu se cejtím fakt skvěle. 1112 01:14:26,049 --> 01:14:28,343 Fakt mě to nabudilo. Jsem nabuzenej. 1113 01:14:28,427 --> 01:14:30,429 Tohle to asi trochu pohřbí. 1114 01:14:30,512 --> 01:14:31,847 Jak to uděláme? 1115 01:14:32,848 --> 01:14:34,933 - Haló? - Co to vidím? 1116 01:14:35,017 --> 01:14:38,145 Co se stalo se zastavením Supermouchy? 1117 01:14:38,228 --> 01:14:39,813 Na to kašleme, nebo jak? 1118 01:14:39,897 --> 01:14:42,191 Od posledně se hodně změnilo. 1119 01:14:42,274 --> 01:14:44,985 - Očividně. - Musíme toho dost probrat. 1120 01:14:45,068 --> 01:14:48,614 Ale nenapadá tě, jak tu věc zastavit? 1121 01:14:50,115 --> 01:14:53,619 No, možná jo. 1122 01:14:54,203 --> 01:14:57,664 Sejdeme se u nohy tý věci, co na ni koukáme. Jo? 1123 01:15:03,879 --> 01:15:05,172 Jdeme! 1124 01:15:18,644 --> 01:15:20,270 Visíme tu, zlato! 1125 01:15:20,354 --> 01:15:22,689 Jo, tohle nevypadá vůbec dobře. 1126 01:15:23,982 --> 01:15:25,192 Fuj, mám to na puse! 1127 01:15:41,959 --> 01:15:44,628 New Yorku! 1128 01:15:44,711 --> 01:15:46,630 Jsem tady, zlato! 1129 01:15:46,713 --> 01:15:49,591 Čekali jste Godzillu? Ne! 1130 01:15:50,175 --> 01:15:53,679 Jdeme na to. Soustřeď se. To dáš, Raphe. 1131 01:15:54,179 --> 01:15:56,807 - Zavři jedno oko, to prej pomáhá. - Sklapni. 1132 01:15:58,892 --> 01:16:00,352 Nepokaz to. 1133 01:16:09,069 --> 01:16:10,279 Co to sakra? 1134 01:16:11,154 --> 01:16:12,948 Dokázali jsme to. Fakt jo. 1135 01:16:13,031 --> 01:16:14,032 Asi to vyšlo. 1136 01:16:15,742 --> 01:16:17,077 Zvládli jsme to, že? 1137 01:16:19,913 --> 01:16:22,708 To je vše? Přišel jsem o koně? Nepotřebuju ho. 1138 01:16:23,208 --> 01:16:25,085 Očividně jsi ho netrefil. 1139 01:16:25,169 --> 01:16:27,129 Zdá se, že chcete umřít. 1140 01:16:39,850 --> 01:16:42,895 - Moc dobře to nejde. - Co řeklo klepeto obličeji? 1141 01:16:42,978 --> 01:16:44,104 „Plesk!“ 1142 01:16:44,813 --> 01:16:46,440 Rocksteady! Kamaráde! 1143 01:16:48,483 --> 01:16:49,693 Grande! 1144 01:16:52,446 --> 01:16:55,908 To nic, doroste. Vidíte? 1145 01:16:55,991 --> 01:16:57,993 Mikey! 1146 01:17:00,245 --> 01:17:01,371 Donnie! 1147 01:17:03,415 --> 01:17:04,416 Díky, brácho. 1148 01:17:04,499 --> 01:17:06,168 - Kde jsou ostatní? - Nevím! 1149 01:17:06,251 --> 01:17:08,295 Kde je táta? Kde je April? 1150 01:17:11,423 --> 01:17:13,133 Nakonec mu dojdou auta. 1151 01:17:13,217 --> 01:17:15,135 {\an8}PARKOVIŠTĚ 1152 01:17:15,219 --> 01:17:16,970 Ale no tak! 1153 01:17:17,054 --> 01:17:19,014 Líbí se vám ty káry? 1154 01:17:20,599 --> 01:17:23,435 - To ne, Mercedes třídy E! - To je prius, v pohodě. 1155 01:17:23,519 --> 01:17:25,437 Tesla! Někdo se bude zlobit. 1156 01:17:29,775 --> 01:17:31,652 Asi jsme ho setřásli. 1157 01:17:40,911 --> 01:17:41,745 Auvajs. 1158 01:17:43,747 --> 01:17:46,500 Pěkná rána do zad. 1159 01:17:49,670 --> 01:17:51,046 Jste v pohodě, kluci? 1160 01:17:52,464 --> 01:17:56,176 Monstrózní mutanti řádí v centru New Yorku. 1161 01:17:56,260 --> 01:17:59,555 Otázkou je, jestli je zajmeme na experimenty, 1162 01:17:59,638 --> 01:18:01,181 nebo je rovnou zabijeme. 1163 01:18:01,682 --> 01:18:04,393 Pokud jste teď zapnuli televizi, mutanti útočí. 1164 01:18:04,476 --> 01:18:07,813 Times Square ovládla horda příšer. 1165 01:18:07,896 --> 01:18:11,149 Nevíme, co jsou zač, ale vojáci zareagují. 1166 01:18:11,233 --> 01:18:13,902 …chtějí si ukousnout z našeho koláče. 1167 01:18:13,986 --> 01:18:17,239 Podle hlášení dochází k ničení a chaosu. 1168 01:18:17,322 --> 01:18:19,700 Vím, že nenávidím mutanty! 1169 01:18:19,783 --> 01:18:22,619 Pohled na želvy a zkázu v jejich stopách 1170 01:18:22,703 --> 01:18:24,580 byl značně znepokojivý. 1171 01:18:24,663 --> 01:18:25,622 To jsou oni! 1172 01:18:28,584 --> 01:18:31,461 Tohle asi nevyjde, jak jsme chtěli. 1173 01:18:31,545 --> 01:18:33,797 Oni nás nenávidí. 1174 01:18:33,881 --> 01:18:37,134 - Myslí si, že jsme ti zlí. - Hůř. 1175 01:18:38,552 --> 01:18:40,304 Myslí si, že jsme příšery. 1176 01:18:40,387 --> 01:18:42,055 Nikdy nebudeme normální. 1177 01:18:42,931 --> 01:18:44,057 Hele, kluci… 1178 01:18:44,641 --> 01:18:47,853 April měla pravdu. Děláme to ze špatnýho důvodu. 1179 01:18:48,395 --> 01:18:51,398 Chtěli jsme být hrdinové, aby nás přijali. 1180 01:18:52,024 --> 01:18:57,154 Ale i když se zdá, že nás nikdy nepřijmou, musíme zkusit být hrdiny. 1181 01:18:57,237 --> 01:18:59,865 Ale jak? Naše plány selhaly. 1182 01:18:59,948 --> 01:19:02,784 Plány? Stěžuješ si, že nemáme plán? 1183 01:19:02,868 --> 01:19:05,996 Co umíš líp než kdokoli jiný? Líp než Mark Ruffalo. 1184 01:19:06,079 --> 01:19:07,456 Improvizovat. 1185 01:19:07,539 --> 01:19:08,832 Je to nemožný. 1186 01:19:08,916 --> 01:19:13,462 Říká někdo, kdo přečetl víc komiksů o bojích s příšerama než kdokoli jiný? 1187 01:19:13,545 --> 01:19:14,546 No jo, ale… 1188 01:19:14,630 --> 01:19:17,090 Určitě vymyslíš způsob, jak ho zastavit. 1189 01:19:19,927 --> 01:19:22,304 No jasně! Útok titánů! 1190 01:19:22,387 --> 01:19:26,892 Útočí tam obří monstra, ale mají slabý místo. Vzadu na krku. 1191 01:19:27,476 --> 01:19:30,187 Ten dýchací otvor, to je ono. 1192 01:19:31,146 --> 01:19:32,147 No jasně. 1193 01:19:32,231 --> 01:19:34,816 Když tohle dostaneme do toho dýchacího otvoru, 1194 01:19:34,900 --> 01:19:36,527 dostane se mu to do krve. 1195 01:19:36,610 --> 01:19:37,945 Určitě ho to odmutuje. 1196 01:19:38,028 --> 01:19:40,447 Výborně! Odmutujeme to monstrum! 1197 01:19:40,531 --> 01:19:43,867 - Raphe, je čas to rozjet na plný pecky. - Fakt? 1198 01:19:43,951 --> 01:19:47,788 Rozhodně. Na největší pecky, co jsi to kdy rozjel. Využij ten vztek. 1199 01:19:47,871 --> 01:19:48,997 To udělám! 1200 01:19:53,377 --> 01:19:55,337 Zařídíme ti terapii. 1201 01:19:58,298 --> 01:20:04,638 Víš, teď si poprvý v životě nezněl jako trapák. Zněl jsi jako vůdce. 1202 01:20:04,721 --> 01:20:08,392 Fakt? No fakt! Zním jako vůdce! Ty kráso, to je něco! 1203 01:20:08,475 --> 01:20:10,894 - Zkazil jsi to. - Jdeme na to! 1204 01:20:18,318 --> 01:20:20,571 Bože, ta helma se fakt vyplatila. 1205 01:20:22,656 --> 01:20:23,866 MUTANTI ÚTOČÍ! 1206 01:20:23,949 --> 01:20:25,117 KANÁL 6 1207 01:20:25,701 --> 01:20:27,160 Tak to ne. 1208 01:20:28,328 --> 01:20:31,790 To není dobrý. Vůbec to není dobrý. Je to zlý. 1209 01:20:31,874 --> 01:20:36,879 Pokud jste teď zapnuli zprávy, armáda mutantů vedená čtyřmi želvami 1210 01:20:36,962 --> 01:20:39,798 útočí na město společně s obří velrybou. 1211 01:20:41,216 --> 01:20:43,260 Vysílejte dá! Přináším vám pravdu! 1212 01:20:43,844 --> 01:20:46,180 Hlásí se April O’Neilová. A… 1213 01:20:55,689 --> 01:20:59,401 Hlásí se April O’Neilová živě s ověřenými informacemi. 1214 01:20:59,484 --> 01:21:02,571 Na město útočí muší příšera, ale želví mládež 1215 01:21:02,654 --> 01:21:05,199 spolu s krysou, divočákem, rejnokem, krokodýlem, 1216 01:21:05,282 --> 01:21:09,912 netopýrem, žábou, ještěrkou a švábí dámou proti ní bojují 1217 01:21:09,995 --> 01:21:11,997 a snaží se zachránit New York. 1218 01:21:12,080 --> 01:21:15,626 Obří příšera je zlá, ale mutanti, které vidíte, jsou hodní! 1219 01:21:18,295 --> 01:21:23,634 Pardon. Fakt jsem myslela, že to dám. Už se mi to stalo. Ale jak jsem říkala… 1220 01:21:44,196 --> 01:21:46,990 Tati, mluvíš stejným jazykem jako Blbrouk? 1221 01:21:47,074 --> 01:21:51,078 Popravdě máme hodně společného. Dost mě přitahuje. 1222 01:21:51,161 --> 01:21:52,371 To je hnus. 1223 01:21:52,454 --> 01:21:54,831 - Donnie, neměl bys řídit. - Promiň, tati. 1224 01:21:54,915 --> 01:21:56,625 Ale když řídíš, jeď tamhle! 1225 01:22:09,930 --> 01:22:12,391 Jsem král New Yorku! 1226 01:22:13,308 --> 01:22:14,268 Pěknej smyk! 1227 01:22:21,608 --> 01:22:26,238 Cowabunga! 1228 01:22:30,742 --> 01:22:31,743 Mám vás. 1229 01:22:47,718 --> 01:22:48,635 Tati! 1230 01:22:48,719 --> 01:22:51,972 A je to! Je po vás. Hotovo. 1231 01:22:52,055 --> 01:22:53,849 Mě nezastavíte. 1232 01:22:53,932 --> 01:22:58,854 Lidi vás nebudou mít rádi, protože lidi jsou na prd! 1233 01:22:59,521 --> 01:23:03,317 Máte tvrdý krunýře. Rozlousknu vás jako pistácie. 1234 01:23:04,610 --> 01:23:05,611 Můj krunýř! 1235 01:23:05,694 --> 01:23:08,447 Před smrtí jsem nechtěl vidět vaše obličeje, 1236 01:23:08,530 --> 01:23:13,493 ale když teď vážně umřeme, jsem rád, že vás vidím. 1237 01:23:13,577 --> 01:23:14,828 To je fakt dojemný. 1238 01:23:14,912 --> 01:23:16,121 - Brečím. - Mám tě rád. 1239 01:23:25,464 --> 01:23:27,049 Hoši, to ne. 1240 01:23:38,101 --> 01:23:39,770 Ty krunýře jsou ale tvrdý! 1241 01:23:51,782 --> 01:23:53,325 Jste v pořádku? 1242 01:23:54,034 --> 01:23:55,118 Potřebujete pomoc? 1243 01:23:55,786 --> 01:23:58,121 To je on! Je s želvama! 1244 01:23:58,205 --> 01:24:00,916 Ty želvy nejsou padouši. 1245 01:24:00,999 --> 01:24:07,589 {\an8}Jsou to puberťáci bojující proti obří příšeře. Mám celý ten příběh. 1246 01:24:08,173 --> 01:24:12,845 - Pane, potřebujete pomoc? - Ano. Jo. 1247 01:24:12,928 --> 01:24:17,641 - Půjdeme do nemocnice nebo k veterináři. - Ne, tohle musím dát klukům. 1248 01:24:20,143 --> 01:24:21,144 Zařídím to. 1249 01:24:24,606 --> 01:24:26,316 Hele, lidi! Pomáhají nám! 1250 01:24:26,400 --> 01:24:28,151 - Fakt? - Ano! 1251 01:24:28,235 --> 01:24:29,528 Tak to ne! 1252 01:24:35,158 --> 01:24:36,535 Naskoč! Dělej! 1253 01:24:38,954 --> 01:24:42,040 Hop! Hop! Hop! 1254 01:24:42,708 --> 01:24:45,711 Jsem taxikář z Bronxu! Co vy na to? 1255 01:24:45,794 --> 01:24:47,254 Dostaň to k tý příšeře! 1256 01:24:52,050 --> 01:24:53,177 Co to sakra? 1257 01:24:53,260 --> 01:24:55,137 Hele, jsem užitečná! 1258 01:24:55,762 --> 01:24:57,264 Ty jo, jsem silná. 1259 01:24:59,516 --> 01:25:00,726 Mám tě! 1260 01:25:00,809 --> 01:25:02,477 Vezměte někdo ten pytel! 1261 01:25:02,561 --> 01:25:04,813 Člověče, já už to zvládnu. 1262 01:25:05,480 --> 01:25:07,608 Teď tě pěkně zmastím. 1263 01:25:09,484 --> 01:25:10,569 Vedle. 1264 01:25:12,404 --> 01:25:13,780 V pohodě, mám to. 1265 01:25:17,117 --> 01:25:19,703 Grande, ty slizká ještěrko! 1266 01:25:21,705 --> 01:25:23,916 - Jo, Fillete! - Mám to! 1267 01:25:24,750 --> 01:25:27,169 - Prý to potřebujete. - Rychle! 1268 01:25:32,090 --> 01:25:34,218 Sakra! Nechte toho! 1269 01:25:37,763 --> 01:25:39,014 Co to sakra? 1270 01:25:41,850 --> 01:25:42,851 Kruci! 1271 01:25:45,687 --> 01:25:46,939 Hoď to! 1272 01:25:48,440 --> 01:25:49,816 Mám to! 1273 01:25:54,446 --> 01:25:55,697 Mikey! Chytej! 1274 01:26:03,038 --> 01:26:03,997 Už se to nese! 1275 01:26:06,625 --> 01:26:08,836 A teď jste v háji! 1276 01:26:11,839 --> 01:26:13,006 Raphe! 1277 01:26:14,758 --> 01:26:16,051 - Leo! - Mám to! 1278 01:26:26,854 --> 01:26:28,146 Sakra! 1279 01:26:28,230 --> 01:26:30,482 Myslíte, že mě to zničí? Víte co? 1280 01:27:03,056 --> 01:27:04,141 Želvy, želvy! 1281 01:27:04,224 --> 01:27:06,101 - Co to… - Co se děje? 1282 01:27:06,185 --> 01:27:08,645 - Je to tady! - Fakt se to stalo! 1283 01:27:08,729 --> 01:27:10,939 Ty želváci jsou v pohodě. 1284 01:27:11,023 --> 01:27:12,566 Podepiš mi mimino! 1285 01:27:12,649 --> 01:27:16,278 Znovu se hlásíme s živým vstupem s mutantími želvami, 1286 01:27:16,361 --> 01:27:19,823 které zachránily New York. Reportáž přinesla… 1287 01:27:19,907 --> 01:27:23,327 April O’Neilová. April O-apostrof-Neilová. 1288 01:27:23,410 --> 01:27:26,872 Ne „Blitka“. Jestli mi řeknete Blitko, tak mi polibte. 1289 01:27:26,955 --> 01:27:29,208 Protože jsem to zvládla! Jo! Hurá! 1290 01:27:34,338 --> 01:27:37,758 Není lehké najít mutanty v mém věku. 1291 01:27:42,429 --> 01:27:45,390 Ray Fillet. 1292 01:27:49,311 --> 01:27:51,313 Těším se, až to hodím do videjka. 1293 01:27:53,815 --> 01:27:57,528 Původní vydání Akiry? To se mi líbí. 1294 01:27:57,611 --> 01:28:00,614 - Gauč dáme sem. - Já ho chci ke zdi. 1295 01:28:00,697 --> 01:28:03,033 - To je trapný! - Není to trapný! 1296 01:28:03,116 --> 01:28:05,827 Kamarádi, nese se smažená cibule. 1297 01:28:06,662 --> 01:28:08,622 Výborná. 1298 01:28:09,206 --> 01:28:12,292 {\an8}Nemůžu tomu uvěřit. Váš první školní den. 1299 01:28:12,376 --> 01:28:14,962 Nezapomeňte, že můžete kdykoli zavolat. 1300 01:28:15,045 --> 01:28:19,132 Kdybyste se báli, stoky jsou po celém městě. Skočte tam. 1301 01:28:19,216 --> 01:28:20,592 Domů můžete kdykoli. 1302 01:28:20,676 --> 01:28:22,636 Kdyby vás někdo štval, zavolejte. 1303 01:28:22,719 --> 01:28:23,971 Nakopu mu zadek. 1304 01:28:26,098 --> 01:28:28,016 A ona si dá zbytky. 1305 01:28:28,100 --> 01:28:29,518 Zvládneme to, tati. 1306 01:28:29,601 --> 01:28:32,604 - Jo, klídek. Jsme připravení. - Vždy jsme byli. 1307 01:28:32,688 --> 01:28:35,107 Věř nám. Připravil jsi nás na to. 1308 01:28:35,190 --> 01:28:39,444 Tak jo. Jsem na vás hrdý, hoši. Mám vás rád. 1309 01:28:39,528 --> 01:28:41,572 - Máme tě rádi. - Já vás taky. 1310 01:28:42,239 --> 01:28:43,991 I tebe, zlato. 1311 01:28:44,074 --> 01:28:45,868 Tati, vážně? To je hnus! 1312 01:28:47,619 --> 01:28:50,455 Ukažte lidem, jak jste cool. 1313 01:29:02,342 --> 01:29:03,927 {\an8}VÍTEJTE ZPÁTKY! 1314 01:29:14,396 --> 01:29:16,690 MATURITNÍ PLES BUDE 1315 01:29:22,988 --> 01:29:25,616 Cože? Ne, to jsou jiný želvy. 1316 01:29:26,200 --> 01:29:30,412 Kluci, jsem ráda, že tu jste. Provedu vás. 1317 01:29:32,039 --> 01:29:33,040 Hej, počkej. 1318 01:29:34,750 --> 01:29:40,797 April O’HRDINOVÁ 1319 01:31:56,767 --> 01:31:57,851 Nazdárek! 1320 01:31:57,935 --> 01:32:01,897 Tady Donnie. Našel jsem svoje lidi. 1321 01:32:05,859 --> 01:32:07,736 Roztrhnu ho vejpůl! 1322 01:32:07,819 --> 01:32:11,114 Nazdar, kámo. Vítej v mým obchůdku. 1323 01:32:11,823 --> 01:32:17,579 - Máte tady sneakersky? - Ne, ale mám tady Snickersky! 1324 01:32:17,663 --> 01:32:21,792 Hlásí se April O’Neilová s další reportáží v April dnes. 1325 01:32:21,875 --> 01:32:24,169 Leo, musím to opakovat? Na šířku! 1326 01:32:24,253 --> 01:32:26,088 Jasně. Omlouvám se. 1327 01:32:26,171 --> 01:32:30,467 Co je zač TCRI, tajná organizace stojící za mutanty? 1328 01:32:30,551 --> 01:32:33,595 Po útoku mutantů opustila kanceláře! 1329 01:32:33,679 --> 01:32:35,264 Zmizela beze stopy. 1330 01:32:35,347 --> 01:32:37,808 Ale my ji najdeme. 1331 01:32:37,891 --> 01:32:39,893 - To je fakt. - Jo, najdeme ji. 1332 01:32:42,479 --> 01:32:45,440 April, když ten ples bude, 1333 01:32:45,524 --> 01:32:49,570 myslíš, že bys chtěla, no… 1334 01:32:49,653 --> 01:32:52,990 Moc ráda, Leo. Vypadáš, jako bys chtěl zvracet. 1335 01:32:54,157 --> 01:32:55,284 Skoro jo. 1336 01:32:55,784 --> 01:32:57,911 Takže já takhle… 1337 01:33:01,832 --> 01:33:03,500 - Jsme kámoši, že jo? - Co? 1338 01:33:16,388 --> 01:33:17,931 Nuže… 1339 01:33:18,015 --> 01:33:22,811 Zdá se, že nalezení těch tvorů bude snazší, než jsem čekala. 1340 01:33:22,895 --> 01:33:27,191 Jejich zajetí by ovšem mohlo být komplikované. 1341 01:33:27,941 --> 01:33:29,359 Byla by tu možnost… 1342 01:33:29,860 --> 01:33:31,987 Ano. Já vím. 1343 01:33:33,155 --> 01:33:34,406 Přiveďte… 1344 01:33:36,491 --> 01:33:38,035 Trhače. 1345 01:39:11,451 --> 01:39:13,453 Překlad titulků: Tomáš Slavík