1
00:00:29,571 --> 00:00:34,576
KANALIZACE NEW YORK CITY
2
00:00:39,331 --> 00:00:40,832
- Poslouchejte.
- Pane.
3
00:00:40,916 --> 00:00:43,043
Jdeme po doktoru Baxteru Stockmanovi.
4
00:00:43,126 --> 00:00:46,839
Byl to vedoucí výzkumník genetiky u TCRI,
ale zběhl,
5
00:00:46,922 --> 00:00:50,050
ukradl miliardový výzkum a stvořil
6
00:00:50,133 --> 00:00:53,053
skutečnýho mutanta.
7
00:00:53,136 --> 00:00:56,431
Zahrabal se v improvizovaný laboratoři
v opuštěný budově.
8
00:00:56,515 --> 00:00:59,977
Všichni jste dostali
antimutantí neutralizér.
9
00:01:00,060 --> 00:01:03,146
Ať už Stockman stvořil cokoli,
tohle to odstvoří.
10
00:01:03,230 --> 00:01:06,149
Z centrály nás bude podporovat
Cynthia Utromová.
11
00:01:06,233 --> 00:01:12,489
- Chcete něco dodat, Cynthie?
- Tato mise je velice důležitá.
12
00:01:12,573 --> 00:01:16,577
Selhání nebude přijato s laskavostí.
13
00:01:16,660 --> 00:01:22,583
Přiveďte mi Stockmanova mutanta i to,
co použil k jeho stvoření.
14
00:01:22,666 --> 00:01:25,043
- Slyšeli jste! Nabijte zbraně.
- Ano, pane!
15
00:01:56,283 --> 00:01:59,995
Dokázal jsem to, maličký.
Vyladil jsem sliz.
16
00:02:00,078 --> 00:02:02,706
Máš z tatínka radost?
17
00:02:02,789 --> 00:02:08,211
Mí přátelé v TCRI
tě chtěli využít jako zbraň.
18
00:02:08,294 --> 00:02:10,380
To jsem nemohl dovolit.
19
00:02:10,464 --> 00:02:12,341
Ale už jsme v bezpečí.
20
00:02:12,424 --> 00:02:15,552
Brzy ti stvořím bratříčky a sestřičky.
21
00:02:15,636 --> 00:02:18,180
Skutečnou rodinu pro nás oba.
22
00:02:19,264 --> 00:02:21,975
Já rodinu nikdy neměl, maličký.
23
00:02:22,059 --> 00:02:23,644
Nikdo mě neměl rád.
24
00:02:23,727 --> 00:02:27,981
Vždy jsem se cítil blíž
svým pokusným zvířatům než lidem.
25
00:02:28,065 --> 00:02:30,150
Takže díky tobě a tvým sourozencům
26
00:02:31,026 --> 00:02:32,903
si stvořím rodinu.
27
00:02:33,403 --> 00:02:35,656
Konečně budeme šťastní.
28
00:02:40,452 --> 00:02:42,246
- Pohyb!
- Jdeme!
29
00:02:42,329 --> 00:02:43,330
Rozptylte se!
30
00:02:44,373 --> 00:02:45,749
Pohyb!
31
00:02:46,834 --> 00:02:48,502
- Ani hnout!
- Koukejte.
32
00:02:49,127 --> 00:02:50,879
Kde je ten exemplář?
33
00:02:56,218 --> 00:02:57,219
Není tu.
34
00:02:59,972 --> 00:03:01,849
- Opatrně.
- Ticho.
35
00:03:03,141 --> 00:03:04,643
Tamhle!
36
00:03:15,863 --> 00:03:17,739
Nestřílet! Chceme to živý!
37
00:03:20,492 --> 00:03:21,952
Ani hnout.
38
00:03:38,010 --> 00:03:40,053
Ne, nestřílejte!
39
00:03:40,137 --> 00:03:42,514
Ty chemikálie jsou nestabilní! Ne!
40
00:03:45,809 --> 00:03:47,060
- Jdeme tam.
- Jo.
41
00:03:57,404 --> 00:03:59,239
Cynthie, omlouvám se.
42
00:03:59,740 --> 00:04:00,741
Všechno je pryč.
43
00:04:01,950 --> 00:04:04,244
Přineste mi, cokoli najdete.
44
00:04:05,078 --> 00:04:07,497
Zreplikujeme jeho výzkum,
45
00:04:08,332 --> 00:04:11,293
ať to bude trvat jakkoli dlouho.
46
00:04:12,377 --> 00:04:15,380
Výtvory Baxtera Stockmana musí žít dál!
47
00:04:15,923 --> 00:04:20,177
A s nimi i nová forma života.
48
00:04:41,114 --> 00:04:47,287
ŽELVY NINJA: MUTANTÍ CHAOS
49
00:04:47,371 --> 00:04:50,290
O PATNÁCT LET POZDĚJI
50
00:05:22,155 --> 00:05:25,284
Mistr Tříska nám dnes dal důležitou misi.
51
00:05:25,784 --> 00:05:29,329
Cíl je na opačný straně ulice.
Budeme nenápadní a mazaní,
52
00:05:29,413 --> 00:05:31,832
abychom pronikli do světa lidí a získali…
53
00:05:32,875 --> 00:05:34,084
Jogurt
54
00:05:34,168 --> 00:05:36,420
- Jogurt.
- Fajn, Batmane.
55
00:05:36,503 --> 00:05:38,672
- Chci vás nabudit.
- Dej mi ten seznam.
56
00:05:38,755 --> 00:05:39,756
Co ještě tam je?
57
00:05:39,840 --> 00:05:41,758
- Čtyři litry mlíka, zmrzka…
- Fajn.
58
00:05:41,842 --> 00:05:43,093
…ovoce a zelenina
59
00:05:43,177 --> 00:05:45,137
a párty balení Doritos.
60
00:05:45,220 --> 00:05:46,263
Já radši křupky.
61
00:05:46,346 --> 00:05:49,558
Hodně mu jde o to párty balení.
Dvakrát ho podtrhl.
62
00:05:49,641 --> 00:05:51,393
- Donnie, zařiď toaleťák.
- Jo.
63
00:05:51,476 --> 00:05:52,811
Raphe, ty řešíš spíž.
64
00:05:52,895 --> 00:05:54,938
- Mikey, ty zas mlsky.
- Jasnačka.
65
00:05:55,022 --> 00:05:59,109
A nezapomeňte,
že vás nesmí vidět žádný člověk.
66
00:05:59,193 --> 00:06:03,780
„Lidi jsou pozemští démoni.
Nikdy je nezdravte.
67
00:06:03,864 --> 00:06:06,325
Chtějí vraždit, tím se od nás liší.
68
00:06:06,408 --> 00:06:08,493
Když se s nimi setkáte, umřete.“
69
00:06:08,577 --> 00:06:11,830
Vím, že to jsou předsudky,
ale táta nás to tak naučil.
70
00:06:11,914 --> 00:06:15,083
Mně lidi přijdou docela cool.
Třeba Beyoncé.
71
00:06:15,167 --> 00:06:18,128
- Vymysleli K-pop.
- Drake. To je borec.
72
00:06:18,212 --> 00:06:21,131
- Dal bych si brunch s Tomem Bradym.
- Guy Fieri je fajn.
73
00:06:21,215 --> 00:06:23,175
A chtěl bych do Flavortownu.
74
00:06:23,258 --> 00:06:27,638
Všichni si myslíme, že jsou lidi cool,
ale máme práci. Jdeme!
75
00:06:27,721 --> 00:06:29,515
- „Jdeme, jsem Leo.“
- „Jsem vůdce.“
76
00:06:29,598 --> 00:06:31,183
Máš zánět průdušek?
77
00:07:11,890 --> 00:07:13,392
MEGA SVAL
78
00:07:28,657 --> 00:07:33,954
{\an8}Manhattan se opět chvěje strachy,
protože došlo k další smrtící loupeži.
79
00:07:34,037 --> 00:07:38,458
{\an8}Během přepravy byl ukraden
průmyslový měnič napětí. Policie se obává,
80
00:07:38,542 --> 00:07:42,129
{\an8}že tu je spojení s nedávnými loupežemi.
Newyorčané se bojí.
81
00:07:42,212 --> 00:07:45,716
{\an8}Rodiče volají po zákazu vycházení,
dokud nebude pachatel dopaden.
82
00:07:45,799 --> 00:07:48,594
{\an8}Jedinou stopou je ale záhadný zločinec,
83
00:07:48,677 --> 00:07:51,763
{\an8}jež je na ulici znám jako Supermoucha.
84
00:07:52,681 --> 00:07:54,933
To šlo. Jdeme domů s úlovkem.
85
00:07:55,017 --> 00:07:56,768
- Odneseme nákup…
- Cože?
86
00:07:56,852 --> 00:07:59,521
Byla to jen hodina.
No tak, zůstaneme venku.
87
00:07:59,605 --> 00:08:02,191
No tak. Řekli jsme,
že tohle už dělat nebudeme.
88
00:08:02,274 --> 00:08:04,610
Minulý týden to byl zápas Knicks,
89
00:08:04,693 --> 00:08:06,361
předtím koncert Adele.
90
00:08:06,445 --> 00:08:08,697
- Fakt válela!
- Bylo to povznášející!
91
00:08:08,780 --> 00:08:10,949
Když se to dozví Tříska,
dostaneme zaracha.
92
00:08:11,033 --> 00:08:13,535
Ten nevychází. Neví, co jak dlouho trvá.
93
00:08:13,619 --> 00:08:16,622
Myslí si,
že nám to do obchodu trvá tři hodiny.
94
00:08:16,705 --> 00:08:18,957
Slíbili jsme mu, že nebudeme blbnout.
95
00:08:19,041 --> 00:08:21,293
V Brooklynu je letní kino.
96
00:08:21,376 --> 00:08:24,421
- Snad je tam vtipnej film.
- Snad je to akčňák.
97
00:08:24,505 --> 00:08:25,797
Uklidni se, Raphe.
98
00:08:25,881 --> 00:08:27,674
Netvař se tak, Leo, jdeme!
99
00:08:28,467 --> 00:08:30,260
Fajn. Počkejte!
100
00:08:34,056 --> 00:08:35,682
No sakra.
101
00:08:35,765 --> 00:08:36,933
Ta vesta je odvážná.
102
00:08:37,017 --> 00:08:39,686
- Chtěl bych ty vlasy.
- Chtěl bych nějaký vlasy.
103
00:08:39,770 --> 00:08:41,480
Jsme plešatí dost brzo.
104
00:08:41,563 --> 00:08:43,273
Fakt takhle vypadá střední?
105
00:08:43,357 --> 00:08:46,276
Jo, když jsi na střední,
tak děláš tyhle věci.
106
00:08:46,360 --> 00:08:49,988
- Představte si to.
- Vůbec jim to nezávidím.
107
00:08:56,328 --> 00:08:58,956
Pij! Pij!
108
00:09:01,208 --> 00:09:04,211
Snad nás jednou budou mít rádi
jako Ferrise Buellera.
109
00:09:04,294 --> 00:09:07,297
Jo. Jo, možná jednou.
110
00:09:09,216 --> 00:09:10,801
Pojďme domů, kluci.
111
00:09:30,988 --> 00:09:32,239
Pojďme, kluci.
112
00:09:47,296 --> 00:09:50,215
Miluju mládí a možnost cestovat!
113
00:10:05,689 --> 00:10:08,275
- Ticho.
- Ty buď ticho.
114
00:10:08,358 --> 00:10:11,820
Vždyť šeptám. Tišší bejt nemůžu.
115
00:10:11,904 --> 00:10:13,989
- Budu dělat bílej šum.
- Dost, Mikey.
116
00:10:14,072 --> 00:10:15,490
Jsi hlasitější.
117
00:10:16,491 --> 00:10:18,076
Kde jste byli, hoši?
118
00:10:18,160 --> 00:10:20,621
- Bál jsem se!
- Promiň, tati. My…
119
00:10:20,704 --> 00:10:24,541
- Šlo o to, že…
- Pak taky kočka. Koček se bojím, tak…
120
00:10:24,625 --> 00:10:27,127
- Jo, kočka.
- Počkat.
121
00:10:27,211 --> 00:10:30,297
Měli jste jít nakoupit a hned zpět.
122
00:10:30,380 --> 00:10:31,798
Kde jste byli?
123
00:10:31,882 --> 00:10:33,342
- No…
- Kočka…
124
00:10:33,425 --> 00:10:35,427
Omlouváme se. Kluci chtěli na film.
125
00:10:35,511 --> 00:10:37,346
- Rozmlouval jsem jim to.
- Leo.
126
00:10:37,429 --> 00:10:41,475
Co? Koukali jste na film s lidmi? Fuj!
127
00:10:41,558 --> 00:10:44,561
- Ty seš hrozná krysa.
- Hej. Do krysy mu nenadávej.
128
00:10:45,229 --> 00:10:46,897
- Ty naděláš.
- Promiň.
129
00:10:46,980 --> 00:10:50,817
O nic nejde! Jen jsme koukli na film
a vrátili se. Pohoda.
130
00:10:52,528 --> 00:10:54,363
Zapomněli jste?
131
00:10:54,446 --> 00:10:58,450
Nepamatujete si,
proč jsou lidé nechutné stvůry?
132
00:10:58,534 --> 00:11:02,120
Proč jsou nebezpeční?
Proč z nás chtějí podojit krev?
133
00:11:02,204 --> 00:11:04,748
Tati, nemáme bradavky!
134
00:11:04,831 --> 00:11:06,583
Tak já vám to řeknu znovu.
135
00:11:06,667 --> 00:11:08,252
Vždycky při tom zestárnu.
136
00:11:08,335 --> 00:11:10,754
Tak vám schválně řeknu dlouhou verzi.
137
00:11:10,838 --> 00:11:12,840
Ne, ne!
138
00:11:14,466 --> 00:11:17,302
Vše to začalo před 15 lety.
139
00:11:17,803 --> 00:11:20,472
Byl jsem mladá krysa, bylo mi dvacet.
140
00:11:21,223 --> 00:11:25,352
Koukejte! Byl jsem roztomilý.
Byl jsem na vrcholu.
141
00:11:26,103 --> 00:11:29,690
Ne, byl jsem na dně. Byla to hrůza!
142
00:11:29,773 --> 00:11:32,693
Nikdo mě neměl rád. Neměl jsem přátele.
143
00:11:32,776 --> 00:11:36,321
Mývalové mě nesnášeli. Psi mě nesnášeli.
144
00:11:36,405 --> 00:11:38,365
A kdo mě nesnášel nejvíc?
145
00:11:38,448 --> 00:11:39,449
Lidi!
146
00:11:40,659 --> 00:11:43,161
Měl jsem jediného přítele. Byl to šváb.
147
00:11:43,245 --> 00:11:46,039
Vycházeli jsme skvěle. Jmenoval se Kevin.
148
00:11:47,541 --> 00:11:49,376
A pak jsem ho snědl.
149
00:11:51,879 --> 00:11:52,921
Jednoho dne…
150
00:11:54,631 --> 00:11:56,425
se vše změnilo.
151
00:12:14,026 --> 00:12:16,820
Vy jste byli první,
152
00:12:16,904 --> 00:12:20,073
kdo mě nechtěl zabít nebo sníst.
153
00:12:21,241 --> 00:12:23,327
Nemohl jsem vás tam nechat.
154
00:12:23,827 --> 00:12:27,831
Byli jste pokrytí látkou,
kterou někdo vylil do kanalizace.
155
00:12:28,790 --> 00:12:30,876
Ať to bylo cokoli,
156
00:12:31,502 --> 00:12:33,337
proměnilo nás to.
157
00:12:41,803 --> 00:12:45,015
Byl jsem starší,
takže ze mě byl starší krysák.
158
00:12:46,391 --> 00:12:50,479
Vy jste byli maličcí,
takže jste zůstali želvími miminy.
159
00:12:50,562 --> 00:12:54,149
Když se nad tím zamyslíte, dává to smysl.
160
00:12:55,275 --> 00:12:58,403
Bylo to zvláštní,
ale stali jsme se rodinou.
161
00:13:51,081 --> 00:13:53,542
Byli jste posedlí světem lidí.
162
00:13:53,625 --> 00:13:55,669
Tak jsem se rozhodl to zkusit.
163
00:14:24,072 --> 00:14:25,866
Moc se omlouvám. Promiňte.
164
00:14:26,950 --> 00:14:27,951
Nešlo to moc dobře.
165
00:14:28,035 --> 00:14:31,205
- Panebože. Krysák!
- Krysák?
166
00:14:31,288 --> 00:14:32,456
Koukejte! Krysák!
167
00:14:32,539 --> 00:14:34,917
To není krysák.
Převlíkl se za Mickey Mouse.
168
00:14:35,000 --> 00:14:37,461
Je to skutečný! Já na to sáhl!
169
00:14:38,754 --> 00:14:40,005
Krysí mutant!
170
00:14:40,088 --> 00:14:41,423
Zabijte krysáka!
171
00:14:43,383 --> 00:14:44,468
Kluci!
172
00:14:44,551 --> 00:14:45,552
Mikey!
173
00:15:01,985 --> 00:15:04,279
- Tamhle je!
- To není kočka, ale krysa!
174
00:15:04,363 --> 00:15:08,742
Tehdy jsem si slíbil,
že nedovolím, aby se vám něco stalo.
175
00:15:08,825 --> 00:15:13,622
Musel jsem zjistit,
jak objevit prastaré tajemství ninjutsu.
176
00:15:13,705 --> 00:15:17,209
Jak proměnit tělo ve smrtící zbraň.
177
00:15:17,292 --> 00:15:18,293
Zjistil jsem to.
178
00:15:18,377 --> 00:15:19,920
PRŮVODCE SEBEOBRANOU KERRYHO LI
179
00:15:30,180 --> 00:15:31,223
5 TRIKŮ S BO
180
00:15:52,786 --> 00:15:55,163
Jsem ninja.
181
00:15:56,915 --> 00:16:01,128
Mysleli jsme, že potřebujeme svět lidí,
ale potřebovali jsme jen sami sebe.
182
00:16:01,211 --> 00:16:03,714
Proto jsem tak přísný, chápete?
183
00:16:03,797 --> 00:16:06,300
Jste to jediné, co mám.
184
00:16:06,383 --> 00:16:08,802
Nic jiného mít nebudu.
185
00:16:08,886 --> 00:16:10,762
- To nevíš.
- Vím!
186
00:16:10,846 --> 00:16:14,183
Znáš jiné mutanty v mém věku?
Moc nás není.
187
00:16:14,266 --> 00:16:18,395
Nemáme seznamovací aplikaci.
Věř mi. Ověřuju to každý den.
188
00:16:18,478 --> 00:16:19,605
- Jo.
- Pravda.
189
00:16:19,688 --> 00:16:22,357
Hele, fakt z toho nemám radost.
190
00:16:23,358 --> 00:16:25,027
Na měsíc ani na krok ze stok.
191
00:16:25,110 --> 00:16:26,945
- Jako fakt?
- Jo.
192
00:16:27,029 --> 00:16:29,364
Rozhodl jsem se. Hotovo. Konec.
193
00:16:29,448 --> 00:16:30,574
To je na prd!
194
00:16:31,867 --> 00:16:34,203
- Raphe, no tak.
- Sklapni, Leo.
195
00:16:36,705 --> 00:16:37,915
Mikey.
196
00:16:38,415 --> 00:16:40,417
Stálo ti to za to, šéfíku?
197
00:16:53,555 --> 00:16:57,601
Kluci? Kdybysme nebyli monstra,
kterým se všichni vyhýbají,
198
00:16:57,684 --> 00:17:01,605
a mohli jste si dělat,
co chcete, co byste dělali?
199
00:17:01,688 --> 00:17:05,108
No, asi bych byl normální, chápeš?
200
00:17:05,192 --> 00:17:07,319
Jo, šel bych na střední.
201
00:17:07,402 --> 00:17:10,571
- Našel bych si holku.
- S tvejma hláškama?
202
00:17:10,656 --> 00:17:12,491
Vypadl bych ze stok.
203
00:17:12,574 --> 00:17:15,661
Mám vás rád a vůbec,
ale není to veselý, když vím,
204
00:17:15,743 --> 00:17:18,329
že budete to poslední,
co uvidím, než umřu.
205
00:17:18,413 --> 00:17:21,750
No, normální nikdy nebudeme, takže…
206
00:17:21,834 --> 00:17:23,502
Radši o tom nemluvme, jo?
207
00:17:33,762 --> 00:17:36,390
{\an8}ZMRZLINA
208
00:17:36,473 --> 00:17:39,726
Soustřeďte se.
Náklaďák se skladovací jednotkou
209
00:17:39,810 --> 00:17:41,019
je minutu od nás.
210
00:17:42,437 --> 00:17:43,438
Rozumím.
211
00:17:44,898 --> 00:17:48,443
Nezvrtejte to. Supermoucha nemá rád chyby.
212
00:17:48,527 --> 00:17:50,821
Tuší někdo, co z toho všeho staví?
213
00:17:50,904 --> 00:17:53,907
Koho to zajímá?
Dokud platí, je mi všechno fuk.
214
00:17:57,786 --> 00:17:59,037
Cíl na dohled.
215
00:18:00,038 --> 00:18:03,876
POMALU
216
00:18:09,756 --> 00:18:11,383
Za minutu jsou tu policajti.
217
00:18:21,143 --> 00:18:23,312
Třicet sekund. Pohněte.
218
00:18:28,650 --> 00:18:30,527
Nenechte se unést.
219
00:18:30,611 --> 00:18:32,738
Lidi, uklidněte se!
220
00:18:36,200 --> 00:18:37,534
Policajti!
221
00:18:44,791 --> 00:18:48,670
- Chlapi, z toho se nedostaneme. Co teď?
- Supermoucha nás zabije!
222
00:18:49,254 --> 00:18:51,465
Podezřelí ujíždějí na jih.
223
00:18:53,592 --> 00:18:55,093
Hej, co?
224
00:19:10,984 --> 00:19:12,903
Sakra, co je to za místo?
225
00:19:16,990 --> 00:19:19,076
Panebože. To je…
226
00:19:19,159 --> 00:19:20,410
To… On…
227
00:19:20,494 --> 00:19:21,995
Fakt jste…
228
00:19:22,663 --> 00:19:24,206
Supermoucha.
229
00:19:31,004 --> 00:19:33,841
MAJETEK TCRI
230
00:19:42,766 --> 00:19:45,644
5 745 DNÍ
OD POSLEDNÍ ÚSPĚŠNÉ MUTACE
231
00:19:50,148 --> 00:19:53,402
Stalo se to zas. Vykradli nám vůz.
232
00:19:53,485 --> 00:19:55,737
Vzali radioaktivní skladovací jednotku.
233
00:19:57,489 --> 00:20:01,577
Létající zmrzlina?
Další loupež na Manhattanu.
234
00:20:01,660 --> 00:20:03,495
Newyorčany to ohromilo.
235
00:20:03,579 --> 00:20:04,580
MOUCHA DOMÁCÍ
236
00:20:08,750 --> 00:20:12,504
Dejte do všech zásilek sledovací zařízení.
237
00:20:12,588 --> 00:20:16,550
Je čas seznámit se s tou… Supermouchou.
238
00:20:18,510 --> 00:20:20,304
Jo, mrskni to.
239
00:20:20,387 --> 00:20:22,347
Nehejbej se.
240
00:20:22,431 --> 00:20:24,099
Teď!
241
00:20:26,268 --> 00:20:27,895
- Hustý!
- Paráda!
242
00:20:27,978 --> 00:20:31,064
Hele, zrovna nám zrušil zaracha.
Pojďme domů.
243
00:20:31,148 --> 00:20:33,317
- Leo, můžu se zeptat?
- Na co, Raphe?
244
00:20:33,400 --> 00:20:36,111
Není divný lízt tátovi do zadku?
245
00:20:36,195 --> 00:20:39,907
- Nesmrdí to tam?
- Určitě to tam smrdí po sýru a Doritos.
246
00:20:39,990 --> 00:20:42,034
Ha, ha, moc vtipný!
247
00:20:42,117 --> 00:20:43,452
Neslyšíme tě.
248
00:20:43,535 --> 00:20:45,245
Ten sýr moc tlumí tvůj hlas.
249
00:20:45,329 --> 00:20:47,206
Zkus Batmanův hlas.
250
00:20:47,289 --> 00:20:48,916
Koukněte na to zpomaleně.
251
00:20:50,542 --> 00:20:53,462
- Nic lepšího jsem neviděl.
- Pecka.
252
00:20:53,545 --> 00:20:56,173
Zkusíme to znova, ale s hvězdicema.
253
00:20:57,257 --> 00:21:01,053
- Soustřeď se, Raphe.
- No tak, to dáš.
254
00:21:01,136 --> 00:21:03,597
Kluci, fakt ho musím držet já?
255
00:21:03,680 --> 00:21:05,224
Jo, seš borec, Mikey.
256
00:21:05,307 --> 00:21:08,977
Neboj, Mikey, bude to v pohodě. Klídek.
257
00:21:09,061 --> 00:21:10,062
Umře tam.
258
00:21:10,145 --> 00:21:13,273
Proč máme ovoce ve tvaru mý hlavy?
259
00:21:13,357 --> 00:21:15,776
Máš hlavu stejně šišatou
jak Stewie Grifin.
260
00:21:15,859 --> 00:21:18,362
Ticho! Nemůžu se soustředit.
261
00:21:19,029 --> 00:21:20,531
Tak jo, Raphe. Tři,
262
00:21:20,614 --> 00:21:21,990
dva…
263
00:21:25,619 --> 00:21:27,037
Co to bylo?
264
00:21:40,425 --> 00:21:44,930
Hej! Vy na střeše!
Trefili jste mě do hlavy hvězdicí.
265
00:21:45,013 --> 00:21:47,391
- Co chce?
- Hodně na nás řve.
266
00:21:47,474 --> 00:21:49,560
Zlobí se, že jsme ji trefili.
267
00:21:49,643 --> 00:21:52,855
Co jít dolů a promluvit s ní?
Jestli je v pořádku.
268
00:21:52,938 --> 00:21:55,232
- „Co jít dolů“?
- Takhle ji sbalíš?
269
00:21:55,315 --> 00:21:58,694
Co si tam vykládáte? Tohle je fakt…
270
00:21:58,777 --> 00:22:00,863
Zdá se, že jí pomůže on.
271
00:22:00,946 --> 00:22:02,781
Podle mě jí krade skútr.
272
00:22:02,865 --> 00:22:04,575
Dámo, za váma!
273
00:22:04,658 --> 00:22:06,493
Myslím, že řečí bylo dost.
274
00:22:06,577 --> 00:22:08,954
- Ne, váš skútr!
- Dlužíte mi peníze!
275
00:22:09,621 --> 00:22:11,623
Hej! Co to děláš?
276
00:22:11,707 --> 00:22:12,916
Ujede.
277
00:22:13,500 --> 00:22:14,793
Netrub na mě!
278
00:22:14,877 --> 00:22:18,297
Zkusili jsme ji varovat.
Víc nezmůžeme. Co zajít na pizzu?
279
00:22:18,380 --> 00:22:22,050
Ne. Někdo jí kvůli nám ukradl skútr.
Musíme to napravit.
280
00:22:22,134 --> 00:22:25,762
Jo, to je blbý, ale…
fakt to musíme napravit?
281
00:22:25,846 --> 00:22:29,433
Byla na špatným místě ve špatnou dobu.
Není to naše chyba.
282
00:22:29,516 --> 00:22:34,438
Získám pro tu krásnou lidskou ženu
její skútr. Formace Alfa!
283
00:22:35,189 --> 00:22:37,316
Asi ho chytly hormony.
284
00:22:37,399 --> 00:22:38,609
Za ním!
285
00:22:42,738 --> 00:22:43,697
Kdo to byl?
286
00:22:48,076 --> 00:22:51,371
Kluci, hlídejte východy.
Potřebujeme geniální plán.
287
00:22:51,455 --> 00:22:54,541
Využijte ninja techniky.
Tiše zablokujte dveře a…
288
00:22:54,625 --> 00:22:57,252
- Řekl jsi na plný pecky?
- Raphe!
289
00:22:58,712 --> 00:22:59,922
Raphe!
290
00:23:01,298 --> 00:23:02,883
To je spousta chlapů.
291
00:23:03,800 --> 00:23:05,260
Vypadají fakt drsně.
292
00:23:06,303 --> 00:23:08,347
Co je to za věci?
293
00:23:08,430 --> 00:23:11,808
Myslím, že dělají na náměstí.
Jako maskoti.
294
00:23:11,892 --> 00:23:13,352
Jo, gekoni GEICO.
295
00:23:13,435 --> 00:23:15,270
Mně připadají jako malí Shreci.
296
00:23:15,354 --> 00:23:17,814
V pohodě. Na tohle jsme trénovali.
297
00:23:17,898 --> 00:23:19,816
Já ještě nikdy nebojoval.
298
00:23:19,900 --> 00:23:22,528
Možná sis nevšiml, ale já mám jen klacek.
299
00:23:22,611 --> 00:23:23,904
Proč mám jen klacek?
300
00:23:23,987 --> 00:23:25,322
Co se tomu zasmát?
301
00:23:25,405 --> 00:23:26,448
Nejsi vtipný.
302
00:23:26,532 --> 00:23:28,784
Dost řečí! Pořád sním o boji.
303
00:23:28,867 --> 00:23:31,787
- Máš problém se vztekem.
- To není problém!
304
00:23:33,705 --> 00:23:34,665
Utekla mi sai!
305
00:23:38,043 --> 00:23:40,337
Panebože! Budu zvracet.
306
00:23:40,420 --> 00:23:42,297
- Mám ji v noze!
- Mikey, pozor!
307
00:23:45,217 --> 00:23:47,678
No… Začátek se moc nepovedl.
308
00:23:50,514 --> 00:23:53,767
Třeba se slitují kvůli
našemu tragickému původu?
309
00:23:53,851 --> 00:23:55,936
- Zabijte Shreky!
- Tak ne.
310
00:23:57,771 --> 00:23:59,690
- Mysli, Leo!
- Co to děláš?
311
00:24:02,734 --> 00:24:04,862
Fajn, Raphe, vlevo, já…
312
00:24:07,239 --> 00:24:09,408
- Řekl jsem vlevo!
- Dostal jsem ho!
313
00:24:11,743 --> 00:24:12,786
Mikey, pozor!
314
00:24:16,623 --> 00:24:18,375
Pomalej! Troubo!
315
00:24:30,929 --> 00:24:31,972
To je hlasitý.
316
00:24:33,473 --> 00:24:36,143
Táhněte! Mám velkej klacek!
317
00:24:40,272 --> 00:24:41,940
Chceš umřít?
318
00:24:43,734 --> 00:24:44,776
Co to…
319
00:24:45,819 --> 00:24:47,070
Pardon.
320
00:24:50,741 --> 00:24:53,118
Au! Přestaňte na mě házet věci!
321
00:24:54,912 --> 00:24:58,916
- Co uděláme?
- Zachráníme skútr tý krasavice!
322
00:25:03,420 --> 00:25:04,963
Užij si to!
323
00:25:12,054 --> 00:25:13,347
Tak jo, klid!
324
00:25:16,767 --> 00:25:18,143
Mikey! Pozor!
325
00:25:24,608 --> 00:25:26,276
Proč kolem nás tak driftuje?
326
00:25:35,285 --> 00:25:36,578
Jsem úžasnej.
327
00:25:37,287 --> 00:25:38,330
- Pěkný!
- Jo, Raphe!
328
00:25:41,583 --> 00:25:43,335
Kluci, rozhlídněte se!
329
00:25:48,131 --> 00:25:50,717
- Dokázali jsme to!
- Jo! A já pomohl.
330
00:25:51,802 --> 00:25:52,803
Schovejte se.
331
00:25:55,556 --> 00:26:00,060
Zdravím, jsem neozbrojená
a jdu si pro svůj skútr.
332
00:26:01,770 --> 00:26:03,313
Někdo vám pěkně naložil.
333
00:26:08,318 --> 00:26:11,446
Tak tohle jsem dnes nečekala.
334
00:26:12,573 --> 00:26:13,907
Počkat. Kam jste šli?
335
00:26:14,616 --> 00:26:15,701
Hej.
336
00:26:17,578 --> 00:26:19,538
Hele, vidím vás tam.
337
00:26:19,621 --> 00:26:20,789
Asi nás vidí.
338
00:26:20,873 --> 00:26:22,082
- Nevidí.
- Ale vidí!
339
00:26:22,165 --> 00:26:24,293
Tu hvězdici řešit nebudu.
340
00:26:24,376 --> 00:26:27,504
Získali jste mi zpátky skútr,
tak jsme vyrovnaní.
341
00:26:27,588 --> 00:26:32,301
- Donnie, jdi první, jsi nejpřátelštější.
- Chápu, musíte se poradit.
342
00:26:32,384 --> 00:26:37,264
Ale čím dýl budete číhat ve tmě,
tím podezřelejší, to je.
343
00:26:37,347 --> 00:26:39,600
Prý jsme podezřelí! To není dobrý.
344
00:26:39,683 --> 00:26:43,353
A teď jste dvojnásobně podezřelí,
když to řešíte.
345
00:26:45,230 --> 00:26:47,107
- Ahoj.
- Jak je?
346
00:26:47,733 --> 00:26:51,278
Jste bojovníci se zločinem
v kostýmech želv.
347
00:26:52,487 --> 00:26:55,324
Upřímně, jste si mohli zabrat
něco lepšího.
348
00:26:55,407 --> 00:26:58,327
Žraloky. Nebo vlky.
349
00:26:58,410 --> 00:27:00,621
Ty kostýmy jsou fakt něco.
350
00:27:00,704 --> 00:27:04,499
Oči vypadají jako skutečný.
Jak si to oblíkáte?
351
00:27:04,583 --> 00:27:08,003
- To je tvoje kůže!
- Dotkla… Je to má kůže.
352
00:27:08,086 --> 00:27:10,339
Co jste zač? Co můžete být?
353
00:27:11,965 --> 00:27:14,051
Můžeme to probrat nad pizzou?
354
00:27:17,596 --> 00:27:19,806
- Co salámovou?
- Dá si pizzu?
355
00:27:19,890 --> 00:27:21,225
Ono to prošlo?
356
00:27:22,768 --> 00:27:27,981
- Byli jsme jen želvy…
- Magor vylil sliz…
357
00:27:28,065 --> 00:27:31,944
- …z krysy je náš táta…
- …a my jsme…
358
00:27:32,027 --> 00:27:35,072
- …nevím, odkud jsme…
- …se stal táta…
359
00:27:35,155 --> 00:27:37,783
Tak dost!
360
00:27:37,866 --> 00:27:41,245
Takže jste byli želví mimina,
361
00:27:41,328 --> 00:27:44,665
která se dotkla záhadnýho slizu
362
00:27:44,748 --> 00:27:48,460
a začali jste růst
363
00:27:48,544 --> 00:27:54,299
z mutantních želvích mimin
do želvích chlapů?
364
00:27:54,383 --> 00:27:55,509
Spíš želvích kluků.
365
00:27:55,592 --> 00:27:58,512
Dospívajících. Jsme cool dospívající.
366
00:27:58,595 --> 00:28:01,098
Puberťáci! Úžasný. Šílený.
367
00:28:01,181 --> 00:28:05,310
Povídejte.
Samozřejmě o vás chci vědět vše.
368
00:28:05,394 --> 00:28:08,564
Třeba, je vás víc?
369
00:28:08,647 --> 00:28:09,982
Ne, jen my.
370
00:28:10,065 --> 00:28:12,109
Jsou na světě sami.
371
00:28:12,192 --> 00:28:16,655
A na tohle se vás nikdo nikdy nezeptal,
nemluvil s vámi o tom?
372
00:28:16,738 --> 00:28:18,198
Ne, ani ne.
373
00:28:18,282 --> 00:28:20,701
Někdy předstíráme,
že jsme ve Wendy Williams.
374
00:28:20,784 --> 00:28:22,536
Proč si to píšeš?
375
00:28:22,619 --> 00:28:26,290
Jsem novinářka. Chci být novinářka.
Píšu do školních novin.
376
00:28:26,373 --> 00:28:30,294
Fakt? Myslel jsem,
že chceš být před kamerou,
377
00:28:30,377 --> 00:28:32,129
vypadáš hodně kameroficky.
378
00:28:32,212 --> 00:28:34,214
Ne. Před kamerou nikdy.
379
00:28:34,298 --> 00:28:35,465
Aha.
380
00:28:35,549 --> 00:28:38,343
Jsem tady kvůli rešerším
ohledně Supermouchy
381
00:28:38,427 --> 00:28:40,095
a jeho superzločinům.
382
00:28:40,179 --> 00:28:43,265
Pokud ho policie nechytí,
uvažuje o zákazu vycházení.
383
00:28:43,348 --> 00:28:49,771
Vyděsilo to rodiče, kteří zrušili maturák.
Chci ho dostat, aby měli lidi klid.
384
00:28:49,855 --> 00:28:50,856
Ale tohle!
385
00:28:50,939 --> 00:28:55,485
Zmutovaný mladý karate želvy.
Parádní příběh.
386
00:28:55,569 --> 00:28:57,654
To bychom asi neměli.
387
00:28:57,738 --> 00:29:01,658
Proč ne?
Tohle je zlatý důl! Skvělý příběh!
388
00:29:01,742 --> 00:29:05,495
Kdyby se o nás lidi dozvěděli,
prý se nás pokusí zničit.
389
00:29:05,579 --> 00:29:08,081
Zabít nebo vzít do laboratoře a podojit.
390
00:29:08,165 --> 00:29:10,375
Podojit? Ani nemáte bradavky.
391
00:29:10,459 --> 00:29:15,088
Lidská ženo, mám otázku.
Odpověz mi upřímně.
392
00:29:15,589 --> 00:29:20,969
Myslíš, že je víc lidí jako ty?
Takových, co by nás přijali?
393
00:29:24,848 --> 00:29:26,808
Ne. To rozhodně ne.
394
00:29:26,892 --> 00:29:28,894
Fakt ne. Nepřipadá v úvahu.
395
00:29:28,977 --> 00:29:30,896
- Já to věděl!
- Je to jasný.
396
00:29:30,979 --> 00:29:32,564
Počkejte.
397
00:29:32,648 --> 00:29:34,191
Abych řekla pravdu…
398
00:29:34,733 --> 00:29:37,611
Nebojím se vás, protože…
399
00:29:37,694 --> 00:29:40,155
No, pomohli jste mi. Kdyby ne
400
00:29:40,239 --> 00:29:43,075
a já na vás jen tak narazila,
401
00:29:43,158 --> 00:29:44,993
tak bych se dost bála.
402
00:29:45,077 --> 00:29:48,121
Vyšilovala bych a byla bych znechucená.
403
00:29:49,456 --> 00:29:50,791
Pardon, píše mi máma.
404
00:29:50,874 --> 00:29:53,085
A nám píše táta! Trochu vyšiluje.
405
00:29:53,168 --> 00:29:55,504
Všichni rodiče jsou stejní.
406
00:29:55,587 --> 00:29:57,840
- Stopro.
- Jo, jasně.
407
00:29:57,923 --> 00:30:00,300
Náš táta určitě není obří krysa.
408
00:30:01,218 --> 00:30:03,011
Teď mám pocit, že je krysa.
409
00:30:03,595 --> 00:30:05,639
Dám vám na sebe kontakt.
410
00:30:05,722 --> 00:30:09,977
Kdybyste se chtěli ukázat světu,
411
00:30:10,060 --> 00:30:14,189
dejte mi vědět,
ráda bych o vás napsala. Fakt.
412
00:30:14,273 --> 00:30:15,482
Dobrou noc.
413
00:30:17,317 --> 00:30:18,360
Vypadala v pohodě.
414
00:30:18,443 --> 00:30:19,945
- Už zase.
- Ty žereš každou.
415
00:30:20,028 --> 00:30:22,114
- Je tvůj typ?
- Dej mi ten kontakt.
416
00:30:22,197 --> 00:30:24,950
Dej mi ho! Prosím. Dej mi ten mobil!
417
00:30:26,702 --> 00:30:31,415
Bylo to hustý!
Viděli jste to sami. A já, ty jo!
418
00:30:31,498 --> 00:30:32,958
Chci to zažít zas.
419
00:30:33,041 --> 00:30:35,794
Okusil jsem život
a nechci tu chuť zapomenout.
420
00:30:35,878 --> 00:30:38,839
Chci ji mít v puse, převalovat ji a…
421
00:30:38,922 --> 00:30:41,258
Ty tu metaforu fakt ničíš.
422
00:30:41,341 --> 00:30:44,052
Ale má pravdu. Nemůžeme se toho vzdát.
423
00:30:44,136 --> 00:30:48,891
Slyšeli jste April a slova,
která vyšla z jejích nádherných úst.
424
00:30:48,974 --> 00:30:52,686
Má nás ráda jen proto,
že jsme ji zachránili. Byli jsme hrdinové.
425
00:30:52,769 --> 00:30:55,606
Tak budeme hrdiny pro všechny.
426
00:30:55,689 --> 00:30:57,232
- Jak to myslíš?
- Koukejte!
427
00:30:57,316 --> 00:30:59,693
{\an8}PODEZŘELÝ: SUPERMOUCHA
428
00:30:59,776 --> 00:31:02,946
{\an8}Využijeme naše dovednosti
a dostaneme Supermouchu.
429
00:31:03,030 --> 00:31:07,201
Přitáhneme ho k radnici,
hodíme ho na schody a řekneme,
430
00:31:07,284 --> 00:31:09,578
že jsme hrdinové, co ho dostali.
431
00:31:09,661 --> 00:31:12,164
Jo, vypadáme jinak,
ale jsme na vaší straně.
432
00:31:12,247 --> 00:31:13,665
Všichni budou říkat:
433
00:31:13,749 --> 00:31:17,294
{\an8}„Ty želváci jsou boží.
Jsem taxikář z Bronxu.“
434
00:31:17,377 --> 00:31:20,839
Všichni si budou myslet, že jsme cool.
Přijmou nás.
435
00:31:21,632 --> 00:31:22,966
Podepiš mi mimino!
436
00:31:23,717 --> 00:31:26,428
A až se uklidní oslavy,
437
00:31:26,512 --> 00:31:27,763
půjdeme na střední,
438
00:31:27,846 --> 00:31:32,226
kde budeme normální,
i když trochu populárnější studenti.
439
00:31:32,809 --> 00:31:36,396
Jasně, chápu,
jako Hulk v Avengers: Endgame.
440
00:31:36,480 --> 00:31:39,149
Jo, je to velký, děsivý,
zelený monstrum, ale…
441
00:31:39,233 --> 00:31:42,736
Všichni ví, že je zachránil,
takže se s ním fotí u jídla.
442
00:31:42,819 --> 00:31:45,072
Víte, že ta scéna byla hlavně improvizace?
443
00:31:45,155 --> 00:31:48,116
- Mark Ruffalo je borec.
- To nikoho nezajímá!
444
00:31:48,200 --> 00:31:52,496
Je to parádní plán. Když to vyjde,
nebudu muset trávit čas jen s váma.
445
00:31:52,579 --> 00:31:54,623
Jo! To je pravda.
446
00:31:55,207 --> 00:31:56,500
Ale co táta?
447
00:31:56,583 --> 00:31:59,253
No… ten o tom nemusí vědět.
448
00:32:00,212 --> 00:32:01,338
Ne?
449
00:32:03,215 --> 00:32:08,053
Hele, budeme potřebovat pomoc od April.
Dělala si o Supermouchovi rešerše.
450
00:32:08,136 --> 00:32:13,058
- Asi bude mít nějaký stopy.
- Ale, ale!
451
00:32:13,976 --> 00:32:15,936
- Jdeš do toho?
- Jo, jdu.
452
00:32:16,937 --> 00:32:20,440
Paráda! Dokázali jsme to, Mikey!
453
00:32:22,150 --> 00:32:26,280
Haló? Želvy… Kluci. Fakt to jste vy?
454
00:32:26,363 --> 00:32:27,489
Ahoj.
455
00:32:27,573 --> 00:32:29,783
April, ano, tady Leo!
456
00:32:29,867 --> 00:32:33,662
Víš, bavili jsme se a máme návrh.
457
00:32:33,745 --> 00:32:38,041
Pomůžeš nám najít Supermouchu,
my ho zajmeme, ty to vše zdokumentuješ
458
00:32:38,125 --> 00:32:41,545
a až ho dostaneme,
vydáš náš příběh, zachráníš maturák
459
00:32:41,628 --> 00:32:43,463
a nás svět přijme jako hrdiny.
460
00:32:43,547 --> 00:32:45,340
Ty jo. Ano. Jo.
461
00:32:45,424 --> 00:32:47,634
Dobře. Jasně. Teda…
462
00:32:47,718 --> 00:32:50,262
Popravdě jsem to úplně vypustila.
463
00:32:50,345 --> 00:32:52,472
Máte salmonelózu?
Chytli jste covid?
464
00:32:52,556 --> 00:32:55,726
Mám spoustu práce. Mimochodem, máte uši?
465
00:32:55,809 --> 00:32:58,854
- Řekni ano.
- Asi jo?
466
00:32:58,937 --> 00:33:01,106
„Myslí si, že mají uši.“
467
00:33:01,190 --> 00:33:02,524
Dobře. Super.
468
00:33:02,608 --> 00:33:05,360
Co se setkat
v osm večer na Eastmanský střední?
469
00:33:05,444 --> 00:33:08,864
Nikdo tam nebude,
věci mám ve školní temný komoře.
470
00:33:08,947 --> 00:33:11,783
Super, takže máme rande.
471
00:33:11,867 --> 00:33:13,368
Cože?
472
00:33:13,452 --> 00:33:16,038
Ne, zavěs. Prostě zavěs.
473
00:33:16,121 --> 00:33:17,247
Víš co?
474
00:33:18,123 --> 00:33:20,459
Asi máme slabej signál. Ahoj večer!
475
00:33:21,877 --> 00:33:23,253
To teda byla hláška.
476
00:33:24,671 --> 00:33:28,133
- Tati, musíme letět.
- Jdeme ven! Máme tě rádi.
477
00:33:28,217 --> 00:33:29,468
Měj se. Papa.
478
00:33:30,844 --> 00:33:32,137
Co mají za lubem?
479
00:33:51,406 --> 00:33:53,033
- Ahoj!
- Ahoj.
480
00:33:53,116 --> 00:33:56,328
Zvládli jste to.
Vypadalo to fakt nebezpečně.
481
00:33:56,411 --> 00:33:59,998
Tamto? Vůbec ne.
Nebezpečí si dáváme k snídani.
482
00:34:00,082 --> 00:34:02,584
Já vlastně jím pizzu s kousky vaflí.
483
00:34:02,668 --> 00:34:06,213
- Je to lepší, než to zní.
- Zní to chutně.
484
00:34:06,296 --> 00:34:08,841
Tak jo, pojďte dál.
485
00:34:08,924 --> 00:34:11,760
Fakt? Můžeme tam jen tak jít?
486
00:34:11,844 --> 00:34:13,053
No jasně.
487
00:34:13,846 --> 00:34:16,264
Vítejte na Eastmanský střední.
488
00:34:16,348 --> 00:34:17,766
MATURITNÍ PLES SE RUŠÍ
489
00:34:17,850 --> 00:34:19,059
Ty jo.
490
00:34:23,897 --> 00:34:27,985
Je to divný. Mám pocit,
jako byste chtěli na střední.
491
00:34:28,068 --> 00:34:32,155
To chceme. Fakt moc.
Proč? Ty střední nemiluješ?
492
00:34:32,906 --> 00:34:34,241
Jo, jasně.
493
00:34:34,324 --> 00:34:38,161
Jsem fakt populární a oblíbená,
miluju to tady.
494
00:34:38,245 --> 00:34:42,416
Ale mě neřešte.
Je to, jak jste si představovali?
495
00:34:42,498 --> 00:34:43,500
Ne.
496
00:34:43,583 --> 00:34:45,793
Je to ještě lepší. Útok titánů?
497
00:34:45,878 --> 00:34:47,963
Tenhle člověk má rád anime.
498
00:34:48,045 --> 00:34:50,924
Neznám ho,
ale chápe mě líp než kdokoli jinej.
499
00:34:51,007 --> 00:34:52,092
Koukejte!
500
00:34:52,176 --> 00:34:55,637
Panebože!
Nabírají do improvizačního divadla.
501
00:34:55,721 --> 00:34:57,806
Musím se přihlásit. To je paráda!
502
00:34:57,890 --> 00:34:59,641
- Vždyť sem nechodíme.
- Zatím.
503
00:34:59,725 --> 00:35:02,477
Nábor bude za dva týdny.
Do tý doby se zapíšeme.
504
00:35:02,561 --> 00:35:04,730
Chtějí příjmení.
505
00:35:04,813 --> 00:35:06,440
Jaký máme příjmení?
506
00:35:06,523 --> 00:35:08,400
Nad tím jsem nepřemýšlel.
507
00:35:08,483 --> 00:35:11,153
- Nemáme příjmení?
- Co jsme zač?
508
00:35:11,236 --> 00:35:13,405
To nic. Rozepíšu to.
509
00:35:13,488 --> 00:35:15,949
„Michael Angelo.“
510
00:35:16,033 --> 00:35:19,244
Ahoj, jsem Michael Angelo. Perfecto.
511
00:35:19,328 --> 00:35:20,996
Takže ty jsi Leo Nardo!
512
00:35:21,079 --> 00:35:22,331
Nardo!
513
00:35:23,123 --> 00:35:24,625
Ahoj, Nardo.
514
00:35:24,708 --> 00:35:27,419
Mohl bych být Leon Ardo. To je cool jméno.
515
00:35:27,503 --> 00:35:30,088
Dejte Nardovi pokoj, je to citlivka.
516
00:35:30,923 --> 00:35:32,799
- Řekla mu Nardo.
- Nardo!
517
00:35:34,343 --> 00:35:36,345
Alespoň nejsem „Blitka“.
518
00:35:36,428 --> 00:35:37,429
blitka!
519
00:35:37,513 --> 00:35:39,932
- Ošklivá přezdívka.
- Třeba to není „Blitka“.
520
00:35:40,015 --> 00:35:42,351
Třeba je to „Bitka“, možná se ráda pere.
521
00:35:42,434 --> 00:35:43,685
April O’BLITKOVÁ
522
00:35:43,769 --> 00:35:44,895
Ty jsi Blitka?
523
00:35:44,978 --> 00:35:47,481
- Je Blitka.
- Není to „Bitka“.
524
00:35:47,564 --> 00:35:49,441
Tak jo! Dost. Poslouchejte.
525
00:35:50,984 --> 00:35:53,987
Řekla jsem vám,
že odmalička chci být novinářka,
526
00:35:54,071 --> 00:35:58,408
tak jsem si myslela,
že můžu číst ranní hlášení.
527
00:35:58,492 --> 00:36:00,452
Ale nešlo to moc dobře.
528
00:36:05,916 --> 00:36:08,377
Nevím, asi mě dostaly kamery a pozornost,
529
00:36:08,460 --> 00:36:13,298
z úzkosti jsem měla pocit,
že vybuchnu, takže, no…
530
00:36:13,382 --> 00:36:15,384
- To ne.
- Ale jo.
531
00:36:30,107 --> 00:36:31,441
Bylo to virální.
532
00:36:31,525 --> 00:36:32,568
Remixovali to.
533
00:36:34,945 --> 00:36:35,946
Zmemovali to.
534
00:36:36,572 --> 00:36:38,407
{\an8}Ten zvuk trendoval na TikToku.
535
00:36:38,490 --> 00:36:41,159
{\an8}JSEM FAJN ZOMBIE?
536
00:36:41,368 --> 00:36:45,163
Napadlo mě, že když v novinách
najdu Supermouchu a zachráním ples,
537
00:36:45,247 --> 00:36:48,208
můžu zůstat mimo kameru, ale taky…
538
00:36:48,292 --> 00:36:51,044
Nevím, proslavit se něčím cool,
ne tím, že…
539
00:36:51,128 --> 00:36:54,173
Čím? Že jsi Blitka? Tobě se to nelíbí?
540
00:36:54,756 --> 00:36:56,175
Super. Sranda. Jasně.
541
00:36:56,258 --> 00:36:57,718
Možná to nejste jen vy,
542
00:36:57,801 --> 00:37:01,597
kdo chce být hrdina,
aby ho měli lidi rádi. Můžeme jít?
543
00:37:10,606 --> 00:37:11,940
Fajn, tady je, co mám.
544
00:37:14,276 --> 00:37:17,404
Ano, je to ohromně působivé. Poslouchejte.
545
00:37:17,487 --> 00:37:19,573
Supermoucha asi něco staví.
546
00:37:19,656 --> 00:37:22,868
Bavíme se o typu Gru/Megamysl.
547
00:37:22,951 --> 00:37:26,246
Krade technicky vyspělý vybavení.
548
00:37:26,330 --> 00:37:28,415
Nejmodernější. Fakt drahý.
549
00:37:28,498 --> 00:37:32,669
Platí zlodějíčkům, aby odvedli
špinavou práci, a on se drží stranou.
550
00:37:32,753 --> 00:37:34,463
- Nikdo ho neviděl.
- Proč?
551
00:37:34,546 --> 00:37:37,132
Protože kdo ho uvidí, toho zabije.
552
00:37:37,216 --> 00:37:39,551
- Ty jo!
- Cool.
553
00:37:39,635 --> 00:37:40,928
Ne, to není cool.
554
00:37:41,011 --> 00:37:43,639
Tak jak ho najdeme?
555
00:37:43,722 --> 00:37:47,976
Posledně použili zmrzlinářský auto.
Vzali radioaktivní skladovací jednotku.
556
00:37:48,060 --> 00:37:51,730
Tohle jsem našla v lakýrně,
kde byl můj skútr.
557
00:37:51,813 --> 00:37:54,274
Určitě spolupracují se Supermouchou.
558
00:37:54,358 --> 00:37:56,485
Lakýrnu řídí tihle lidi a jejich hoši.
559
00:37:56,568 --> 00:38:00,656
Malá Sharon, Plešoun Bronson,
Tom parukáč a Normální Nate.
560
00:38:00,739 --> 00:38:03,367
Můžou nás zavést k Supermouchovi.
561
00:38:03,450 --> 00:38:06,161
- Spousta stop.
- A hrozných přezdívek.
562
00:38:06,245 --> 00:38:09,373
- Lepší než Nardo.
- Shodli jsme se na Leonu Ardovi.
563
00:38:09,998 --> 00:38:11,458
Vyrazíme za nimi.
564
00:38:48,453 --> 00:38:49,496
Hrdinové vs. Supermoucha
565
00:39:02,718 --> 00:39:03,969
Hrdinové zastaví Supermouchu
566
00:39:41,048 --> 00:39:42,758
To řeší Normální Nate!
567
00:39:42,841 --> 00:39:45,969
Já jen prodávám matrace.
Chcete Malou Sharon.
568
00:39:46,053 --> 00:39:47,513
S želvama nemluvím!
569
00:39:47,596 --> 00:39:48,722
Jděte za Tomem parukáčem!
570
00:39:49,306 --> 00:39:52,976
Nic neřeknu. Ale kdybych řekl,
poslal bych vás za Zlounem Berniem.
571
00:39:53,060 --> 00:39:55,896
- Ode mě to nemáte.
- Kde je Zloun Bernie?
572
00:39:55,979 --> 00:39:58,690
Dobře, budu mluvit. Fajn.
573
00:39:58,774 --> 00:40:03,779
Moji hoši vzali radioaktivní
skladovací jednotku, Supermoucha je zabil.
574
00:40:03,862 --> 00:40:08,575
Pak mi zavolal a řekl,
že mu mám sehnat další věc. Asimilátor.
575
00:40:08,659 --> 00:40:11,078
Když to neudělám, zabije mě taky.
576
00:40:11,745 --> 00:40:13,872
Tak jsme mu včera jeden sehnali.
577
00:40:15,499 --> 00:40:18,627
Předávka proběhne dnes pod mostem.
578
00:40:19,378 --> 00:40:22,756
My mu dáme, co chce, a on nás nechá být.
579
00:40:23,382 --> 00:40:24,967
Dobře. Vedl sis dobře.
580
00:40:26,802 --> 00:40:28,303
Kámo. Vždyť mluvil.
581
00:40:28,887 --> 00:40:34,226
To bylo vzrůšo!
Mám úplně rozpumpovanej adrenalin!
582
00:40:34,309 --> 00:40:39,231
Supermoucha čeká předávku dnes večer,
už za hodinu, pod Brooklynským mostem.
583
00:40:39,314 --> 00:40:41,900
Ukážeme mu
Bernieho dodávku se zbožím a prásk!
584
00:40:41,984 --> 00:40:45,696
Supermoucha uvízne v naší síti.
Máš to, April? Natočila jsi to?
585
00:40:46,488 --> 00:40:49,992
Mám točit všechno, co děláte?
Spousta toho jsou kraviny.
586
00:40:50,075 --> 00:40:51,326
- Ano!
- Mluvit budu já.
587
00:40:51,410 --> 00:40:54,162
Čus, já jsem gengstr.
Mám bombra a hustý kecky.
588
00:40:54,246 --> 00:40:57,374
A dal bych si pořádnej dlabanec.
Máš na to odvahu, Supermoucho?
589
00:40:57,457 --> 00:40:59,293
Slanina, vejce a sýr.
590
00:40:59,376 --> 00:41:02,796
Dojdu pro slaninu, vejce a sýr.
591
00:41:02,880 --> 00:41:07,342
- A taky pro ledovej čaj.
- A pitivo. A pitivo.
592
00:41:08,552 --> 00:41:11,471
Jsme akční. Jsme akční.
593
00:41:12,389 --> 00:41:14,683
Si pište!
594
00:41:14,766 --> 00:41:18,270
Bronx. Si pište!
595
00:41:18,353 --> 00:41:21,315
Jo, tohle vám k oblíbenosti asi nepomůže.
596
00:41:21,398 --> 00:41:22,649
Jsem jen upřímná.
597
00:41:25,527 --> 00:41:28,280
- Dojdu pro slaninu, vejce a sýr.
- Bronx.
598
00:41:31,033 --> 00:41:32,701
Jéje, zpráva od táty.
599
00:41:32,784 --> 00:41:34,995
{\an8}Kluci! Stav nouze! Pojďte domů!
600
00:41:35,829 --> 00:41:39,082
- Co se asi stalo?
- Nejspíš se vrátila ta kočka, děsí ho.
601
00:41:39,166 --> 00:41:40,834
Nejspíš mu nefunguje telka.
602
00:41:40,918 --> 00:41:42,753
Snad stihneme Supermouchu.
603
00:41:42,836 --> 00:41:47,799
Fajn, April, žijeme tady,
ale táta nemá rád lidi.
604
00:41:47,883 --> 00:41:48,884
Hulvát.
605
00:41:48,967 --> 00:41:51,428
Popravdě, já zas nemám ráda krysy.
606
00:41:51,512 --> 00:41:53,096
- To je fér.
- Pochopitelný.
607
00:41:53,180 --> 00:41:55,599
Prostě tu počkej. Hned jsme zpátky.
608
00:41:57,267 --> 00:42:00,020
Je tu šváb, co surfuje na bobku.
609
00:42:00,103 --> 00:42:03,190
Nádhera. Jsem ráda, že to vidím.
610
00:42:08,153 --> 00:42:09,404
Překvapení!
611
00:42:11,782 --> 00:42:14,535
Tati, nesmíš nás takhle děsit.
612
00:42:14,618 --> 00:42:15,994
Vítejte doma!
613
00:42:16,078 --> 00:42:18,455
- Proč jsou tu balonky?
- Tati, co to děláš?
614
00:42:18,539 --> 00:42:21,959
Nejsem hlupák, vím, že něco kujete.
615
00:42:22,042 --> 00:42:22,876
- Fakt?
- Jo.
616
00:42:22,960 --> 00:42:26,463
Nechcete být ve stokách, chcete mezi lidi.
617
00:42:26,547 --> 00:42:29,967
Ve vašich věcech jsem našel oblečení.
618
00:42:30,050 --> 00:42:31,969
Co to sakra je?
619
00:42:32,052 --> 00:42:34,221
- To není naše.
- Jak se to tam dostalo?
620
00:42:34,304 --> 00:42:38,725
To nic, hoši. Možná jsem našel způsob,
jak vám udělat radost.
621
00:42:38,809 --> 00:42:41,478
Přinesl jsem vám svět lidí. Koukejte!
622
00:42:42,646 --> 00:42:44,982
Lidští přátelé. „Ahoj, jsem člověk.“
623
00:42:45,065 --> 00:42:46,066
Pozdravte Chrise.
624
00:42:46,149 --> 00:42:50,070
„Jsem Chris Pine. Koukejte na moje obočí.
Jsem nejlepší Chris.“
625
00:42:50,153 --> 00:42:52,239
- Úžasné, že?
- Tohle milujeme.
626
00:42:52,322 --> 00:42:56,660
Koukejte. Jsem číšník.
Zážitek jako z lidské restaurace.
627
00:42:56,743 --> 00:42:58,745
Posaďte se. Objednejte si.
628
00:42:58,829 --> 00:43:01,290
Může to být cokoli. Ale musí to být pizza.
629
00:43:02,916 --> 00:43:04,710
Pizza, jasně.
630
00:43:04,793 --> 00:43:07,754
Tati, ceníme si toho,
ale musíme si něco vyřídit.
631
00:43:07,838 --> 00:43:10,340
Co se děje? Co tam nahoře děláte?
632
00:43:10,424 --> 00:43:13,927
Nelžete mi. Máte problém? Stalo se něco?
633
00:43:14,428 --> 00:43:16,096
Chce vás někdo podojit?
634
00:43:16,180 --> 00:43:17,639
O dojení nikdy nejde!
635
00:43:17,723 --> 00:43:19,933
Proč pořád myslíš na dojení?
636
00:43:20,017 --> 00:43:22,519
Potřebujete pomoc? Jsem tu pro vás.
637
00:43:22,603 --> 00:43:25,105
- Ne!
- Ne, tati. Hele.
638
00:43:25,189 --> 00:43:29,401
Jen máme nějakou práci. Nakupujeme,
sháníme věci, co tu potřebujeme.
639
00:43:29,484 --> 00:43:31,778
Vážně? To je vše?
640
00:43:32,362 --> 00:43:35,115
- Jo, to je v podstatě vše.
- Nic dalšího.
641
00:43:35,199 --> 00:43:39,203
- Díky za tu párty.
- Ceníme si toho, tati.
642
00:43:39,286 --> 00:43:41,288
- Už půjdeme.
- Tak ahoj.
643
00:43:53,383 --> 00:43:59,056
- Ty jo, to řízení ti fakt jde, Donnie.
- Vyplatilo se mi hraní Forzy Horizon.
644
00:43:59,139 --> 00:44:01,141
Haló? April, jsi tam?
645
00:44:01,225 --> 00:44:07,731
Jo, vidím vás. Ale měli byste vědět,
že vás tyhle záběry budou definovat,
646
00:44:07,814 --> 00:44:10,859
takže nedělejte pitomosti.
647
00:44:10,943 --> 00:44:14,071
- My před kamerou nezvraceli.
- Pokusíme se.
648
00:44:14,154 --> 00:44:16,365
Hej, ticho. Hele, už jede.
649
00:44:25,958 --> 00:44:28,418
- Koukněte na ty auta!
- Má hustý boty.
650
00:44:28,502 --> 00:44:30,921
- Ten má teda styl.
- Je fakt super.
651
00:44:31,004 --> 00:44:33,674
Mrkejte na ty ráfky.
652
00:44:36,260 --> 00:44:39,763
Fajn, dvě auta a motorka.
To je maximálně deset chlapů.
653
00:44:39,847 --> 00:44:44,518
Až narazí na bandu mutantů, vyděsí je to.
654
00:45:03,787 --> 00:45:06,164
Panebože, za tohle dostanu Emmy.
655
00:45:06,248 --> 00:45:09,459
- Co uděláme, Leo?
- Jsi vůdce, měl bys to vědět.
656
00:45:09,543 --> 00:45:10,586
Formace Alfa?
657
00:45:10,669 --> 00:45:12,671
Ani nevíš, co ta formace Alfa je!
658
00:45:24,975 --> 00:45:27,186
Co je to?
659
00:45:34,943 --> 00:45:38,113
Tak dělejte, jdeme pro zboží.
660
00:45:39,489 --> 00:45:40,824
Hej!
661
00:45:40,908 --> 00:45:42,201
Co?
662
00:45:42,284 --> 00:45:44,286
Co to… Jste malý želvičky…
663
00:45:44,369 --> 00:45:46,580
Sakra! Koukněte na sebe.
664
00:45:46,663 --> 00:45:48,415
Jste fakt roztomilý.
665
00:45:48,498 --> 00:45:51,084
Zloun Bernie si najal želvičky.
666
00:45:51,168 --> 00:45:54,046
Ne. Neděláme pro Bernieho. Hledáme tě.
667
00:45:54,129 --> 00:45:57,049
Nemůžu uvěřit,
že jsou další mutanti jako my!
668
00:45:57,132 --> 00:45:59,885
To je hustý, fakt šílený.
669
00:45:59,968 --> 00:46:00,969
Budu hádat.
670
00:46:01,053 --> 00:46:06,058
Před patnácti lety se ve stoce
objevila břečka a z tý jste vzešli vy.
671
00:46:06,141 --> 00:46:07,976
My radši říkáme „sliz“, ale jo.
672
00:46:08,060 --> 00:46:11,480
- Zní to líp.
- Jde to líp z pusy.
673
00:46:11,563 --> 00:46:13,148
Sliz.
674
00:46:13,232 --> 00:46:15,567
Dobrý, ne? Sliz.
675
00:46:15,651 --> 00:46:19,488
Sakra! Sliz. To se mi líbí.
Líbí se mi „sliz“.
676
00:46:19,571 --> 00:46:23,325
Ten stejnej sliz stvořil i mě, jasný?
677
00:46:23,408 --> 00:46:25,202
Můj táta, Baxter Stockman,
678
00:46:25,285 --> 00:46:28,247
je člověk,
kterej ten sliz vylil do odpadu.
679
00:46:28,330 --> 00:46:30,541
Technicky jsme bratranci.
680
00:46:30,624 --> 00:46:33,168
- Jsme příbuzní.
- Jak je bráchanče?
681
00:46:33,252 --> 00:46:35,504
Bratránku, jak je? Paráda!
682
00:46:35,587 --> 00:46:37,089
Vždy jsem chtěl bratrance.
683
00:46:37,172 --> 00:46:41,844
Tak teď jich máš hromadu.
Omlouvám se. Nepředstavil jsem vám kámoše.
684
00:46:41,927 --> 00:46:44,179
To je Bebop a tamto Rocksteady.
685
00:46:44,263 --> 00:46:46,557
- Na co čumíte?
- Jo, na co čumíte?
686
00:46:46,640 --> 00:46:49,101
- To je Křídlák.
- Ahoj, zamávejte.
687
00:46:49,184 --> 00:46:50,644
To je Ray Fillet.
688
00:46:50,727 --> 00:46:54,064
Ray Fillet.
689
00:46:58,068 --> 00:47:00,821
Přestaň zpívat, troubo.
Řekni svý jméno normálně.
690
00:47:00,904 --> 00:47:02,155
Ray Fillet.
691
00:47:02,239 --> 00:47:04,992
- To je Kožehlav.
- Čus, hoši.
692
00:47:05,075 --> 00:47:06,577
Čingiskvák.
693
00:47:06,660 --> 00:47:09,079
- Kuči, kuči.
- Koukejte na tu bundičku.
694
00:47:09,162 --> 00:47:10,372
Bafinky baf.
695
00:47:10,956 --> 00:47:11,957
Nepovyšujte se.
696
00:47:12,040 --> 00:47:14,960
To jméno ještě řešíme.
Stojí za houby, chlape!
697
00:47:15,043 --> 00:47:17,337
To je Blbrouk. Mluví jen havěťsky.
698
00:47:20,257 --> 00:47:21,758
A to je Grande Gecko.
699
00:47:21,842 --> 00:47:24,219
Čau, hoši, jak je?
700
00:47:24,303 --> 00:47:27,139
- Rád se objímám. Pojď sem.
- Moc mě mačkáš.
701
00:47:27,222 --> 00:47:29,391
Ten vypadá fajn. Líbí se mi jeho přístup.
702
00:47:30,017 --> 00:47:34,104
- Mně se líbí tvůj.
- Mně se líbí tvůj.
703
00:47:34,188 --> 00:47:35,564
Žeru tvůj přístup.
704
00:47:35,647 --> 00:47:36,607
Super přístup!
705
00:47:36,690 --> 00:47:40,777
- Grande, přestaň se objímat.
- Nezapomeňte, proč jsme tady. Reportáž.
706
00:47:40,861 --> 00:47:46,200
- Víme, že stavíte nějakou superzbraň.
- Zbraň? Právě naopak.
707
00:47:46,283 --> 00:47:47,784
Zbraně zabíjej.
708
00:47:47,868 --> 00:47:51,163
To, co dělám, bude tvořit.
709
00:47:51,830 --> 00:47:55,042
- Dobře. Poslouchám.
- Co děláš?
710
00:47:55,125 --> 00:47:58,295
Pojďme si popovídat jinam.
711
00:47:58,378 --> 00:48:01,048
HERNA
712
00:48:03,800 --> 00:48:04,927
OTEVŘENO
713
00:48:06,386 --> 00:48:09,014
Cowabunga, bráchanče!
To jsem teď vymyslel.
714
00:48:09,097 --> 00:48:10,599
Fajn, Fillete!
715
00:48:10,682 --> 00:48:12,184
Hele, pozor na ten osten.
716
00:48:12,267 --> 00:48:13,769
Fajn, Fillete.
717
00:48:15,312 --> 00:48:17,314
Neznám nikoho tak vzteklýho, jako jsem já.
718
00:48:17,397 --> 00:48:20,651
- Proč se nevztekat?
- Všechno nenávidím!
719
00:48:20,734 --> 00:48:22,736
Sakra, vy to chápete!
720
00:48:22,819 --> 00:48:24,446
- To byla pecka!
- Dobrý.
721
00:48:25,656 --> 00:48:28,700
- Jste dobří.
- Nic jinýho ani neděláme.
722
00:48:28,784 --> 00:48:32,204
- Došly čtvrťáky.
- Klid, založím vás.
723
00:48:32,287 --> 00:48:35,207
- To je paráda.
- Tak, hoši. Sem.
724
00:48:35,290 --> 00:48:36,917
Mrkej.
725
00:48:38,836 --> 00:48:40,379
Mrkej na tohle.
726
00:48:43,507 --> 00:48:44,883
Tohle bylo šťavnatý!
727
00:48:44,967 --> 00:48:47,135
Kluci, co se tam děje?
728
00:48:47,219 --> 00:48:49,721
Popravdě pořád ještě nevím.
729
00:48:49,805 --> 00:48:51,390
Polož mu víc otázek!
730
00:48:51,473 --> 00:48:53,183
Zjisti, o co mu sakra jde.
731
00:48:54,768 --> 00:48:59,231
Nechceš nám dovysvětlit,
odkud přesně ses vzal,
732
00:48:59,314 --> 00:49:00,858
o co ti jde a tak?
733
00:49:00,941 --> 00:49:03,110
O co mi jde? To je jasný.
734
00:49:03,193 --> 00:49:04,695
O přijetí.
735
00:49:04,778 --> 00:49:07,197
No nekecej! To chceme taky!
736
00:49:07,281 --> 00:49:09,074
Vrátím se na začátek.
737
00:49:10,117 --> 00:49:15,372
Moje první vzpomínka
je na tátu, který mi říkal,
738
00:49:15,455 --> 00:49:18,000
že ho ostatní nikdy nepřijali.
739
00:49:18,083 --> 00:49:22,171
Jenom chtěl rodinu. Proto nás stvořil.
740
00:49:22,963 --> 00:49:26,300
Ale lidi, pro který dělal,
na něj poslali zásahovku.
741
00:49:26,383 --> 00:49:27,801
Sebrali mu tu možnost.
742
00:49:30,387 --> 00:49:33,557
Zachránil jsem svý mladší sourozence.
743
00:49:33,640 --> 00:49:36,143
Byl jsem nejstarší,
musel jsem je vychovat.
744
00:49:36,226 --> 00:49:39,563
Odvedl skvělou práci, jsme vychovaní.
745
00:49:40,689 --> 00:49:45,068
Říkali jsme si,
že lidi sice zabili našeho tátu,
746
00:49:45,152 --> 00:49:48,488
ale že třeba nejsou všichni zlí, chápete?
747
00:49:50,282 --> 00:49:51,992
Vyrazili jsme si do města.
748
00:49:52,075 --> 00:49:54,161
Nedopadlo to moc dobře.
749
00:49:57,998 --> 00:49:59,708
Hlavně tam byl jeden chlap.
750
00:49:59,791 --> 00:50:02,503
Pořád za náma utíkal. Chtěl nás zabít!
751
00:50:02,586 --> 00:50:04,254
Panebože. To se stalo i nám.
752
00:50:04,338 --> 00:50:07,132
Proto nás táta donutil žít ve stokách.
753
00:50:07,216 --> 00:50:09,927
To bych neudělal. Zní to jako hloupost.
754
00:50:10,010 --> 00:50:12,930
Víte, co jsem udělal?
Zmlátil jsem ho do kuličky!
755
00:50:13,013 --> 00:50:15,766
Dal jsem mu do brady, dal mu dělo.
756
00:50:15,849 --> 00:50:18,227
Bum! Bum! Málem bylo po něm. Prásk!
757
00:50:18,310 --> 00:50:20,145
Pak jsem věděl, co musím udělat.
758
00:50:20,229 --> 00:50:25,734
Rozhodl jsem se zabít všechny lidi
a předat Zemi mutantům.
759
00:50:26,401 --> 00:50:27,528
To je nápad.
760
00:50:27,611 --> 00:50:31,823
Zdědil jsem tátovu vědeckou mysl
a napadlo mě,
761
00:50:31,907 --> 00:50:35,994
že si na to můžu postavit stroj.
762
00:50:36,078 --> 00:50:38,956
Kradl jsem potřebný součástky
763
00:50:39,039 --> 00:50:41,333
a teď jsem připravenej.
764
00:50:41,917 --> 00:50:44,169
Použiju trochu svojí krve
765
00:50:44,253 --> 00:50:47,923
a stvořím bojovou verzi toho slizu.
766
00:50:48,006 --> 00:50:51,093
Pak ho vypustíme do atmosféry
767
00:50:51,176 --> 00:50:54,763
a budeme se dívat, jak se odpaří.
768
00:50:54,847 --> 00:50:55,848
A teď to hlavní.
769
00:50:55,931 --> 00:50:59,601
Každý zvíře na Zemi se změní v mutanta.
770
00:50:59,685 --> 00:51:03,689
Každá moucha,
blecha, klíště, had, ryba i velryba.
771
00:51:03,772 --> 00:51:04,940
Každý zvíře!
772
00:51:05,023 --> 00:51:08,235
Dominantní druh na Zemi tak budeme my.
773
00:51:08,318 --> 00:51:11,989
To je zlý. Fakt zlý… pro mě.
774
00:51:13,490 --> 00:51:15,993
A co se v tom plánu stane s lidma?
775
00:51:16,076 --> 00:51:17,452
Nic dobrýho.
776
00:51:17,536 --> 00:51:22,583
Bylo by fajn mít jinou možnost, jak být
v bezpečí a šťastní, ale lidi musej pryč!
777
00:51:22,666 --> 00:51:27,337
Některý sežereme,
zotročíme, změníme v palivo.
778
00:51:27,421 --> 00:51:30,632
Třeba nás budou i bavit,
jestli mi rozumíte.
779
00:51:30,716 --> 00:51:33,886
Jak mívali výstavy psů a dostihy?
780
00:51:33,969 --> 00:51:38,140
Třeba si dáme výstavu zrzků
a dostihy tlustoprdů.
781
00:51:38,223 --> 00:51:41,435
Házení miminy. Něco takovýho.
Vymyslím nějakou pitomost.
782
00:51:41,518 --> 00:51:43,478
Tak to je ještě horší.
783
00:51:43,562 --> 00:51:48,025
- Budou z nich mazlíčci.
- Přijímám nápady. Chápete?
784
00:51:48,108 --> 00:51:52,321
Ať vás napadne jakákoli šílenost,
jdu do ní. Chápete?
785
00:51:52,404 --> 00:51:54,406
Jen ji navrhněte co nejdřív,
786
00:51:54,489 --> 00:51:57,409
protože s tímhle dokončím to zařízení
787
00:51:57,492 --> 00:52:02,080
a přijetí bude naše.
788
00:52:02,164 --> 00:52:04,166
- Jo!
- Skvělý!
789
00:52:04,249 --> 00:52:07,211
Takže jak? Pojedete s náma?
790
00:52:07,794 --> 00:52:10,422
Možná ten stroj zapneme už dneska.
791
00:52:11,006 --> 00:52:13,884
- Fajn, Fillete!
- Jo, hošani.
792
00:52:13,967 --> 00:52:15,260
Hele, jen tak říkám,
793
00:52:15,344 --> 00:52:16,512
ale buď je zastavte,
794
00:52:16,595 --> 00:52:19,056
nebo jste natočení,
jak předáváte padouchovi
795
00:52:19,139 --> 00:52:22,059
poslední věc jeho děsivý skládačky.
796
00:52:22,643 --> 00:52:24,853
Zastavíte ho? Zastavíte ho.
797
00:52:24,937 --> 00:52:27,606
Zakašlete, ať vím, že ho zastavíte.
798
00:52:27,689 --> 00:52:31,068
Hele, Supermoucho, co když náhodou,
799
00:52:31,151 --> 00:52:34,279
já nevím, jen tak plácám,
ale co když nejsme pro?
800
00:52:34,363 --> 00:52:36,740
Co když se nám nelíbí? Co pak?
801
00:52:36,823 --> 00:52:39,409
Samozřejmě jen hypoteticky.
802
00:52:39,493 --> 00:52:41,078
To by znamenalo,
803
00:52:41,578 --> 00:52:43,830
že jsem se ve vás spletl.
804
00:52:44,915 --> 00:52:47,835
Že nejste tak cool, jak jsem si myslel.
805
00:52:47,918 --> 00:52:49,586
A taková věc
806
00:52:49,670 --> 00:52:51,088
by mě naštvala!
807
00:52:52,297 --> 00:52:53,966
Ne, ale my…
808
00:52:54,049 --> 00:52:55,592
Fakt bych si vás podal.
809
00:52:55,676 --> 00:53:00,264
- Supermoucho, nechápej mě špatně.
- Že jo? Seš bráchanec.
810
00:53:00,347 --> 00:53:02,975
- Nebráchancuj mě.
- Byla to sranda.
811
00:53:03,058 --> 00:53:05,227
Dost. Tohle s tím nesouvisí.
812
00:53:05,310 --> 00:53:08,021
Byl to jen vtip. Jsme pro ten plán.
813
00:53:08,105 --> 00:53:10,899
Je parádní. Líbí se mi to zabíjení lidí.
814
00:53:10,983 --> 00:53:12,276
To vystřihnu.
815
00:53:12,359 --> 00:53:13,735
Kluci, mám nápad.
816
00:53:13,819 --> 00:53:15,904
Tak, Supermuško,
817
00:53:15,988 --> 00:53:19,700
my pojedeme se skladovací jednotkou
a ty nás veď.
818
00:53:19,783 --> 00:53:21,118
Moc pěkný.
819
00:53:21,702 --> 00:53:25,330
Super. Ale jezdím rychle
a nechci vás ztratit,
820
00:53:25,414 --> 00:53:27,332
takže Grande, Křídlák, Rocky!
821
00:53:28,625 --> 00:53:30,002
Jedete s želvákama.
822
00:53:30,669 --> 00:53:32,713
- Řídím!
- Umíš řídit?
823
00:53:34,506 --> 00:53:35,340
Ne.
824
00:53:47,644 --> 00:53:49,521
Pusť tam Spice Girls!
825
00:53:49,605 --> 00:53:51,773
- Nemáš rád Phish?
- Co je Phish? Spice Girls!
826
00:53:51,857 --> 00:53:54,568
Proč na mě koukáte? Vymyslete něco.
827
00:53:55,819 --> 00:54:00,824
Hoši, je to fajn projížďka,
ale kam přesně jedeme?
828
00:54:01,450 --> 00:54:03,994
Vidíš ten barák tamhle? Tak tam ne.
829
00:54:04,077 --> 00:54:07,456
Ne, jedeme na vrakoviště lodí
na Staten Islandu.
830
00:54:07,539 --> 00:54:10,792
- Super čtvrť.
- Miluju Staten Island!
831
00:54:11,502 --> 00:54:13,921
Tak jo. Do akce. Zaútočte na ně.
832
00:54:14,004 --> 00:54:18,050
To se lehko řekne, hůř udělá.
Ten týpek je nosorožec.
833
00:54:18,133 --> 00:54:20,260
Co něco, co umíme zpívat všichni?
834
00:54:20,344 --> 00:54:22,846
Když zablokujeme brzdy, vyletí z auta.
835
00:54:22,930 --> 00:54:24,765
- Nemají čelní sklo.
- To nepůjde.
836
00:54:24,848 --> 00:54:28,101
Potřebujeme něco tenkýho,
aby to prošlo pod sedačkou,
837
00:54:28,185 --> 00:54:31,104
- ale silnýho na stisk pedálu.
- Jako klacek?
838
00:54:31,188 --> 00:54:32,856
Už vím. 4 Non Blondes.
839
00:54:41,281 --> 00:54:43,242
Je to dobrý?
840
00:54:43,325 --> 00:54:44,743
Nejlepší.
841
00:54:44,826 --> 00:54:45,953
Jsou fakt dobří.
842
00:54:56,839 --> 00:55:00,133
Co se to děje?
843
00:55:00,217 --> 00:55:03,011
Promiň.
844
00:55:07,307 --> 00:55:08,600
Co to…
845
00:55:10,185 --> 00:55:11,728
Radši si mákněte.
846
00:55:12,646 --> 00:55:14,147
Ublížíš Rockymu, ublížím tobě.
847
00:55:32,833 --> 00:55:35,127
Nebojte, mám to pod kontrolou.
848
00:55:36,545 --> 00:55:39,464
Nemám to pod kontrolou!
849
00:55:40,132 --> 00:55:41,717
Jste mrtvý, želváci!
850
00:55:47,347 --> 00:55:48,849
Jo!
851
00:55:51,185 --> 00:55:54,563
Mě nezastavíte. Tohle je monster truck!
Na ně, Grande!
852
00:55:54,646 --> 00:55:56,064
Donnie!
853
00:55:56,148 --> 00:55:57,482
Koukej, kam jedeš!
854
00:55:57,566 --> 00:56:00,903
Hoši, vystřelili jste mě z dodávky.
855
00:56:00,986 --> 00:56:02,196
To není cool!
856
00:56:02,279 --> 00:56:03,906
Mrzí mě to. Museli jsme.
857
00:56:03,989 --> 00:56:06,366
Víš co? Omluva se nepřijímá!
858
00:56:06,450 --> 00:56:08,785
A mě to nemrzí. Nebudu lhát.
859
00:56:09,786 --> 00:56:10,787
Bum!
860
00:56:17,711 --> 00:56:19,838
Jsem zpátky, vy zelení smradi.
861
00:56:19,922 --> 00:56:23,258
Nechte toho, chuligáni,
nebo vám ukousnu hlavu!
862
00:56:33,435 --> 00:56:37,397
Supermoucha se blíží a fakt nebude hodnej.
863
00:56:37,481 --> 00:56:40,067
- Ty nejsi hodná!
- On bude horší.
864
00:56:47,866 --> 00:56:50,202
Teď, nebo nikdy. Dejte nám to zařízení.
865
00:56:53,163 --> 00:56:55,457
A fízlové mi buší na dveře.
866
00:56:55,999 --> 00:56:57,042
Tak pojď!
867
00:57:03,465 --> 00:57:04,550
- Mý nunčaky!
- Kluci?
868
00:57:07,386 --> 00:57:09,805
Ne! Nepoužívej proti mně můj klacek!
869
00:57:09,888 --> 00:57:11,431
A teď mi dá dělo.
870
00:57:15,561 --> 00:57:18,897
Já myslel, že jste cool.
Nashle v pekle, želváci.
871
00:57:19,565 --> 00:57:20,649
Rychle, chyť ho!
872
00:57:24,152 --> 00:57:25,404
Roztrhnete mě!
873
00:57:26,572 --> 00:57:28,699
Kuči, kuči, kuč.
874
00:57:40,043 --> 00:57:40,961
Ale ne!
875
00:57:59,813 --> 00:58:03,233
Běžte! Obkličte je! Vytvořte perimetr.
876
00:58:08,447 --> 00:58:10,741
April! Pomoc!
877
00:58:13,535 --> 00:58:15,704
Dobrou noc, zrůdo.
878
00:58:23,253 --> 00:58:25,380
Co? Co se to děje?
879
00:58:27,466 --> 00:58:29,718
Hej, pusťte nás! No tak!
880
00:58:29,801 --> 00:58:31,470
Dobrý den, želvičky.
881
00:58:32,054 --> 00:58:34,473
Hledala jsem vás
882
00:58:34,556 --> 00:58:37,809
opravdu hodně dlouho.
883
00:58:37,893 --> 00:58:39,895
Dámo, nevím, co od nás chcete
884
00:58:39,978 --> 00:58:42,898
ani proč zníte tak děsivě,
ale neměli bychom tu být.
885
00:58:42,981 --> 00:58:44,650
Je tu lítající příšera!
886
00:58:45,817 --> 00:58:47,611
Mluvit budu já.
887
00:58:48,570 --> 00:58:51,615
Jsem Cynthia Utromová
888
00:58:51,698 --> 00:58:54,493
a vy jste můj majetek.
889
00:58:54,576 --> 00:58:55,577
Cože?
890
00:58:56,161 --> 00:58:57,329
Hele!
891
00:58:57,412 --> 00:58:58,580
Dost!
892
00:58:59,164 --> 00:59:00,457
Stačilo.
893
00:59:00,541 --> 00:59:04,795
Využiji vás
k vytvoření stabilního mutagenu.
894
00:59:04,878 --> 00:59:07,339
A s ním stvořím
895
00:59:07,422 --> 00:59:10,133
armádu supervojáků.
896
00:59:10,717 --> 00:59:13,804
Delfíní muži budou klást bomby na ponorky.
897
00:59:13,887 --> 00:59:17,349
Orlí muži budou bojovat se stíhačkami.
898
00:59:17,432 --> 00:59:21,937
Hadí muži se proplazí
za nepřátelské linie.
899
00:59:22,020 --> 00:59:24,147
Nádhera toho všeho
900
00:59:24,231 --> 00:59:27,401
mi až vhání slzy do očí.
901
00:59:27,484 --> 00:59:29,945
- Jak to souvisí s náma?
- Co od nás chcete?
902
00:59:30,028 --> 00:59:31,905
To, co chci,
903
00:59:31,989 --> 00:59:33,949
je vaše krev.
904
00:59:34,032 --> 00:59:36,827
A je jen jediná možnost, jak ji získat.
905
00:59:36,910 --> 00:59:38,120
Ale ne!
906
00:59:38,203 --> 00:59:40,080
- Nemůžu tomu uvěřit.
- Ona nás…
907
00:59:40,163 --> 00:59:42,457
Připoutejte je k dojičce!
908
00:59:43,750 --> 00:59:45,460
Ona nás podojí!
909
01:00:04,646 --> 01:00:07,149
Rayi Fillete, chlape, sklapni!
910
01:00:07,232 --> 01:00:10,527
Když budu chtít bejt smutnej,
pustím si Johna Legenda.
911
01:00:10,611 --> 01:00:12,029
- Omlouvám se.
- Pardon.
912
01:00:12,112 --> 01:00:14,823
Pamatujte si, že tohle je šťastnej den,
913
01:00:14,907 --> 01:00:20,162
protože zabijeme všechny lidi
na týhle hnusný Zemi.
914
01:00:20,245 --> 01:00:21,955
Tak se usměj, Grande!
915
01:00:41,975 --> 01:00:44,561
Hoši! Jste doma? Odpustili jste mi?
916
01:00:44,645 --> 01:00:46,813
Moje překvapení zabralo?
917
01:00:47,856 --> 01:00:49,650
Ustup! Kousnu tě!
918
01:00:50,234 --> 01:00:54,363
Dobrý den, pane Kryso. Jsem April.
919
01:00:54,446 --> 01:00:56,031
Přicházím v míru.
920
01:00:56,114 --> 01:01:00,327
Jsem kamarádka vašich synů.
Jsou v průšvihu.
921
01:01:11,421 --> 01:01:13,590
Ne! Dost!
922
01:01:17,678 --> 01:01:19,429
- To vypadá zle.
- Bolí to?
923
01:01:19,513 --> 01:01:21,723
Jistěže to bolí! Vždyť mě dojí!
924
01:01:21,807 --> 01:01:24,434
Mysli na něco příjemnýho,
ať nemyslíš na bolest.
925
01:01:24,518 --> 01:01:26,728
Jo, mysli na pizzu, Mikey!
926
01:01:26,812 --> 01:01:31,108
Ne, pizza je se sýrem,
sýr je z mlíka a mě zrovna teď dojí!
927
01:01:31,191 --> 01:01:33,151
Leze mi to na mozek!
928
01:01:34,319 --> 01:01:36,738
To mě mrzí, Mikey.
929
01:01:37,990 --> 01:01:41,159
Dojte je,
dokud nebudeme mít potřebné množství.
930
01:01:51,044 --> 01:01:54,339
Je to tady, hoši.
Umřeme v laboratoři udojení k smrti.
931
01:01:54,423 --> 01:01:58,677
Nemůžu uvěřit, že nás April opustila.
Asi nás jen využívala.
932
01:01:58,760 --> 01:02:01,638
No, bude mít super reportáž:
933
01:02:01,722 --> 01:02:04,474
„Želváci poskytli padouchovi
poslední díl stroje zkázy.“
934
01:02:04,558 --> 01:02:05,976
Pěknej titulek.
935
01:02:06,059 --> 01:02:08,020
- Jo, na to bych skočil.
- Koukl bych na něj.
936
01:02:08,103 --> 01:02:10,647
Lituju tolika věcí.
937
01:02:10,731 --> 01:02:13,150
Kéž bych ochutnal mraženej jogurt.
938
01:02:13,233 --> 01:02:15,736
- Mohl jsi!
- Vím. A nedal jsem si!
939
01:02:15,819 --> 01:02:17,696
Kéž bych mohl vidět BTS naživo.
940
01:02:17,779 --> 01:02:19,573
- Možná…
- Můžeme ti zazpívat.
941
01:02:19,656 --> 01:02:21,617
Můžeme zkusit pár písniček.
942
01:02:21,700 --> 01:02:23,452
Fakt? To by bylo super.
943
01:02:25,245 --> 01:02:26,079
No tak, kluci.
944
01:02:31,460 --> 01:02:33,128
Vždyť ani neznáte slova.
945
01:02:34,588 --> 01:02:36,757
- Co se děje?
- Máme tu průnik.
946
01:02:36,840 --> 01:02:39,760
- Proč se vypnulo dojení?
- Přesuňte velitelku.
947
01:02:39,843 --> 01:02:40,969
Někdo tu je.
948
01:02:51,897 --> 01:02:53,774
- Hoši!
- Tati!
949
01:02:53,857 --> 01:03:00,614
Ustupte! Jen jsem si přišel pro kluky,
kteří mi lhali a teď mají fakt průšvih.
950
01:03:00,697 --> 01:03:02,449
Fakt, Ratatouille?
951
01:03:02,533 --> 01:03:05,202
Přitáhni další stroj
a připoj ho k ostatním.
952
01:03:05,285 --> 01:03:07,329
Neříkej mi Ratatouille.
953
01:03:24,555 --> 01:03:25,681
Na něj!
954
01:03:28,684 --> 01:03:31,019
- Nakopej mu, tati!
- Kam utečeš, kryso?
955
01:03:43,574 --> 01:03:44,575
Sejměte ho!
956
01:03:49,580 --> 01:03:50,789
Zparalyzuj ho!
957
01:04:04,469 --> 01:04:05,929
Je moc rychlej!
958
01:04:19,568 --> 01:04:20,861
- Výborně!
- Tati!
959
01:04:40,422 --> 01:04:41,965
Jsem ninja.
960
01:04:45,260 --> 01:04:46,428
Tati!
961
01:04:46,512 --> 01:04:48,597
- Jste v pořádku?
- Ano!
962
01:04:48,680 --> 01:04:50,682
- Víc než to.
- V pohodě.
963
01:04:50,766 --> 01:04:52,226
Jak jsi nás našel?
964
01:04:53,852 --> 01:04:58,565
Stála bych fakt za houby,
kdybych nezkusila přivést vašeho tátu.
965
01:04:58,649 --> 01:04:59,691
April!
966
01:04:59,775 --> 01:05:02,277
- Ty ses vrátila?
- To jsem nečekal.
967
01:05:02,778 --> 01:05:07,950
Tenhle člověk mi řekl, že jste mi lhali.
Co se stalo? Co jste dělali?
968
01:05:08,033 --> 01:05:09,409
Ale nic.
969
01:05:10,077 --> 01:05:12,120
Počkat. Co je to za stroj?
970
01:05:12,204 --> 01:05:14,206
- Nic.
- Tenhle stroj?
971
01:05:14,289 --> 01:05:15,332
Není tam „dojička“?
972
01:05:15,415 --> 01:05:16,416
MEGA DOJIČ-2000
973
01:05:16,500 --> 01:05:19,753
- Ne, naopak.
- Určitě ne dojička.
974
01:05:19,837 --> 01:05:22,673
- Je to dojička.
- Říkal jsem, že vás podojí!
975
01:05:22,756 --> 01:05:24,341
Asi budu blejt.
976
01:05:24,424 --> 01:05:27,219
Hoši, vyšli jste ze stok a podojili vás.
977
01:05:27,302 --> 01:05:30,264
Pomohli jste mouše stvořit nástroj zkázy,
978
01:05:30,347 --> 01:05:35,018
který zničí svět
a zabije jediného hodného člověka, April!
979
01:05:35,102 --> 01:05:37,437
Musíme to po vás urovnat,
980
01:05:37,521 --> 01:05:40,858
jít domů a zůstat tam napořád, jasné?
981
01:05:40,941 --> 01:05:42,526
A co Aprilin článek?
982
01:05:42,609 --> 01:05:46,321
Na článek zapomeňte!
April, jdi domů. Je po všem, jasné?
983
01:05:49,116 --> 01:05:52,494
V bezpečí a šťastní
můžete být v jediném případě,
984
01:05:52,578 --> 01:05:55,414
když mě budete poslouchat. Jdeme.
985
01:06:00,210 --> 01:06:02,462
Promiň, že jsme ti nepomohli s plesem.
986
01:06:02,546 --> 01:06:03,755
To nic.
987
01:06:04,381 --> 01:06:08,677
Když jsem viděla chyby,
co jste dělali, aby vás měli lidi rádi,
988
01:06:08,760 --> 01:06:11,513
mi ukázalo,
že to dělám ze špatnýho důvodu.
989
01:06:23,150 --> 01:06:24,735
Paráda.
990
01:06:26,987 --> 01:06:29,406
Posily jsou tu. Uzavíráme vstup.
991
01:06:43,045 --> 01:06:46,840
Třeba se rozhodli to vzdát
a jít na bowling?
992
01:06:46,924 --> 01:06:49,009
To ne, brácho, to ne.
993
01:06:49,092 --> 01:06:50,677
Jsem o krok napřed.
994
01:06:51,720 --> 01:06:53,222
- Prásk!
- Zrádci!
995
01:06:53,889 --> 01:06:55,599
Vy jste si začali!
996
01:06:56,558 --> 01:06:58,018
Copak, bráchové?
997
01:06:58,101 --> 01:06:59,478
- Stůjte.
- Zmizte!
998
01:06:59,561 --> 01:07:01,813
S mutanty bojovat nechci, ale budu.
999
01:07:01,897 --> 01:07:03,899
Vy si nedáte pokoj, co?
1000
01:07:03,982 --> 01:07:08,570
Co na těch
smradlavejch lidech tak milujete?
1001
01:07:08,654 --> 01:07:11,031
Lidi jsou složitý stvoření.
1002
01:07:11,114 --> 01:07:15,035
Jsou dobří, jako je třeba April…
A zlí, co nás chtěli podojit.
1003
01:07:15,118 --> 01:07:16,161
Cože?
1004
01:07:16,245 --> 01:07:20,749
Sice je fakt nesnáším…
a věřte mi, nesnáším je…
1005
01:07:20,832 --> 01:07:23,877
Ale když je zabijeme,
budeme stejní jako oni.
1006
01:07:23,961 --> 01:07:27,840
Odmítám věřit tomu,
že jste v pohodě s tím je všechny zabít.
1007
01:07:27,923 --> 01:07:30,259
Určitě nejste! Jste skvělí.
1008
01:07:30,342 --> 01:07:32,427
Jste zábavní. Co ta naše energie?
1009
01:07:32,511 --> 01:07:35,806
Nejste zabijáci. Koukněte na sebe.
1010
01:07:35,889 --> 01:07:38,225
Jinak nás ale nikdo nepřijme.
1011
01:07:38,308 --> 01:07:40,686
- Ne!
- My vás bereme.
1012
01:07:40,769 --> 01:07:44,314
- Můžete žít s náma. My vás přijímáme.
- Ano, místa máme dost.
1013
01:07:44,398 --> 01:07:49,611
Já nechci zabít všechny na Zemi.
Chci zpívat. Ray Fillet.
1014
01:07:49,695 --> 01:07:53,866
Dobrá poznámka.
Radši bych ty lidi nezabíjela,
1015
01:07:53,949 --> 01:07:56,994
co když mě budou pronásledovat ve spánku?
1016
01:07:57,077 --> 01:07:59,538
- Jasně.
- Vražda je břímě.
1017
01:07:59,621 --> 01:08:02,791
Fakt můžeme bydlet s váma?
1018
01:08:02,875 --> 01:08:05,252
- No jasně, brácho.
- Brácho!
1019
01:08:05,335 --> 01:08:06,795
- Bráško!
- Brácho!
1020
01:08:06,879 --> 01:08:09,464
- Brašule!
- Abraka-brácho!
1021
01:08:09,548 --> 01:08:11,175
Co to sakra děláte?
1022
01:08:11,258 --> 01:08:14,303
Přestaňte s tímhlectím
bratříčkováním a láskou.
1023
01:08:14,386 --> 01:08:15,637
Zabijte ty trouby!
1024
01:08:18,724 --> 01:08:20,975
Ne. Tohle nechceme.
1025
01:08:21,059 --> 01:08:23,687
A asi… jsme ani nikdy nechtěli.
1026
01:08:23,770 --> 01:08:29,818
Nevěděli jsme, že je i jiná možnost.
Ale když jsme je poznali, víme, že je.
1027
01:08:29,902 --> 01:08:32,154
Necháme toho a budeme si užívat.
1028
01:08:32,237 --> 01:08:34,615
Pojď si u… u… užívat.
1029
01:08:34,698 --> 01:08:38,202
Ne, já si neužívám, jasný? A vy taky ne.
1030
01:08:38,285 --> 01:08:39,786
Tak koukejte poslouchat!
1031
01:08:39,870 --> 01:08:41,705
- Fakt, Supe.
- Vypni to.
1032
01:08:42,747 --> 01:08:44,166
Má vlastní rodina.
1033
01:08:44,249 --> 01:08:48,462
Obrátili jste se proti mně
po tom všem, co jsem pro vás udělal.
1034
01:08:48,545 --> 01:08:53,634
Pokud tenhle stroj chcete vypnout,
budete se muset dostat přese mě.
1035
01:09:09,524 --> 01:09:12,819
- Rozčiluje mě.
- Mě rozčiluje celej život.
1036
01:09:12,903 --> 01:09:15,197
Ty jo. To kvůli němu jsme rozčílení!
1037
01:09:15,279 --> 01:09:17,241
Uděláme s tím něco?
1038
01:09:20,827 --> 01:09:22,120
Na něj! Seřežeme ho!
1039
01:09:22,203 --> 01:09:23,622
- Zmlať ho!
- Na něj, Rocky!
1040
01:09:29,211 --> 01:09:30,212
Brácho!
1041
01:09:30,295 --> 01:09:31,587
Rocky! Ne!
1042
01:09:32,171 --> 01:09:33,756
- Nulo!
- Tak pojď!
1043
01:09:34,758 --> 01:09:36,760
- Chro, chro, smrade!
- Můj kroužek!
1044
01:09:39,930 --> 01:09:41,223
Ten stroj!
1045
01:09:41,305 --> 01:09:43,015
Máme šanci! No tak!
1046
01:09:43,725 --> 01:09:45,519
Jsem maličká!
1047
01:09:50,649 --> 01:09:52,442
Bacha! Dej pokoj!
1048
01:09:53,652 --> 01:09:55,112
Ale ne! Smrdutej dech!
1049
01:09:55,195 --> 01:09:56,405
Kop z výskoku!
1050
01:09:57,030 --> 01:09:58,866
Ray Fillet!
1051
01:10:00,492 --> 01:10:03,036
Musíme to zničit. Bouchni s tím o zeď.
1052
01:10:03,120 --> 01:10:04,037
Vytrhej to!
1053
01:10:05,539 --> 01:10:06,832
FATÁLNÍ!
1054
01:10:07,749 --> 01:10:11,211
Překvápko! Proč se biješ?
1055
01:10:13,297 --> 01:10:15,507
Pomáhám někomu?
1056
01:10:17,885 --> 01:10:19,094
Můžete to vzdát.
1057
01:10:22,514 --> 01:10:23,724
Pozor!
1058
01:10:25,100 --> 01:10:26,643
Ray Fillet.
1059
01:10:26,727 --> 01:10:28,562
Ray… Fillet.
1060
01:10:28,645 --> 01:10:31,190
Do očí se ti smějou,
1061
01:10:31,273 --> 01:10:33,859
když chtěj tě sejmout.
1062
01:10:40,032 --> 01:10:41,241
Máme ho!
1063
01:10:44,244 --> 01:10:46,788
Co se děje? Proč to děláte?
1064
01:10:48,040 --> 01:10:51,502
V bezpečí a šťastní
můžete být v jediným případě,
1065
01:10:51,585 --> 01:10:53,587
když mě budete poslouchat!
1066
01:10:56,798 --> 01:11:01,178
Krysáku! No tak!
Pomoz mi! Jsme v podstatě stejní.
1067
01:11:01,261 --> 01:11:05,974
Oba nenávidíme lidi.
Já jen nejsem sketa jako ty!
1068
01:11:06,058 --> 01:11:07,684
To neříkej!
1069
01:11:29,456 --> 01:11:31,625
Ježíši, tati, ty ses fakt rozjel.
1070
01:11:32,292 --> 01:11:34,044
Hele, vypnuli jsme to?
1071
01:11:34,127 --> 01:11:35,254
Asi ano.
1072
01:11:38,924 --> 01:11:41,468
Když stroj, co mění zvířata v mutanty,
1073
01:11:41,552 --> 01:11:42,970
vybuchne pod vodou,
1074
01:11:43,554 --> 01:11:45,764
a v tý vodě jsou zvířata,
1075
01:11:45,848 --> 01:11:48,392
co myslíte, že se stane?
1076
01:11:51,937 --> 01:11:52,980
Co?
1077
01:12:21,300 --> 01:12:23,760
- Leze na břeh.
- Velryba.
1078
01:12:23,844 --> 01:12:26,346
Je to pomalý. V pohodě.
1079
01:12:29,641 --> 01:12:33,020
- Tak to je špatný.
- Je to mnohem horší.
1080
01:12:40,694 --> 01:12:45,741
Tak tohle jo. Podívejte se na mě!
1081
01:12:46,241 --> 01:12:51,079
Tohle je pecka. Nejsem Supermoucha,
jsem Supr čupr moucha.
1082
01:12:51,163 --> 01:12:54,249
Pořádně naducaná masařka!
1083
01:12:54,333 --> 01:12:56,585
Jsem jak Godzilla. Co to sakra?
1084
01:12:57,669 --> 01:12:59,379
To je velrybí vocas?
1085
01:13:00,631 --> 01:13:04,718
Mám klepeto, velrybí tělo a žirafí čelo.
1086
01:13:04,801 --> 01:13:07,513
Koukněte na moje nohy! Jsou koňský.
1087
01:13:07,596 --> 01:13:09,640
Tak tohle si užiju!
1088
01:13:10,349 --> 01:13:14,311
Díky, želváci. Díky, želvičky.
1089
01:13:14,394 --> 01:13:15,812
New Yorku,
1090
01:13:16,396 --> 01:13:17,731
jdu si pro tebe.
1091
01:13:26,782 --> 01:13:30,202
Tak jo! Zkusili jsme to,
teď zpátky do stok.
1092
01:13:30,285 --> 01:13:32,246
- Dáme si pizzu a…
- Fakt?
1093
01:13:32,329 --> 01:13:35,415
Nezastavíme ho.
Nezvládli jsme to, než se stal tou věcí.
1094
01:13:35,499 --> 01:13:36,959
Takže jdeme domů?
1095
01:13:37,042 --> 01:13:38,585
Určitě brzo dorazí armáda.
1096
01:13:38,669 --> 01:13:41,755
Podle filmů o Godzille nakonec dorazí.
1097
01:13:41,839 --> 01:13:45,759
A máte tam dole Wi-Fi, nebo ne?
1098
01:13:45,843 --> 01:13:47,719
Dá se tam streamovat?
1099
01:13:47,803 --> 01:13:48,804
Ne!
1100
01:13:48,887 --> 01:13:50,430
Takže streaming ne.
1101
01:13:50,514 --> 01:13:51,682
To neřeším!
1102
01:13:52,558 --> 01:13:54,184
Hoši, zpackal jsem to.
1103
01:13:55,060 --> 01:13:57,563
Nechci být jako Supermoucha.
1104
01:13:57,646 --> 01:14:01,441
Mám vás rád. Chci, abyste byli šťastní.
1105
01:14:02,109 --> 01:14:04,570
Sice nemám rád lidi,
1106
01:14:04,653 --> 01:14:08,866
ale chci, aby měli rádi oni vás,
protože to chcete vy.
1107
01:14:09,366 --> 01:14:12,744
Takže tu příšeru dostaneme. Sejmeme ji.
1108
01:14:12,828 --> 01:14:15,747
Natočíme to a ukážeme to světu.
1109
01:14:15,831 --> 01:14:18,500
A svět vás bude milovat a přijme vás.
1110
01:14:18,584 --> 01:14:21,712
Všichni budou řvát: „Želvy, želvy, želvy!“
1111
01:14:22,421 --> 01:14:25,966
Po tom proslovu se cejtím fakt skvěle.
1112
01:14:26,049 --> 01:14:28,343
Fakt mě to nabudilo. Jsem nabuzenej.
1113
01:14:28,427 --> 01:14:30,429
Tohle to asi trochu pohřbí.
1114
01:14:30,512 --> 01:14:31,847
Jak to uděláme?
1115
01:14:32,848 --> 01:14:34,933
- Haló?
- Co to vidím?
1116
01:14:35,017 --> 01:14:38,145
Co se stalo se zastavením Supermouchy?
1117
01:14:38,228 --> 01:14:39,813
Na to kašleme, nebo jak?
1118
01:14:39,897 --> 01:14:42,191
Od posledně se hodně změnilo.
1119
01:14:42,274 --> 01:14:44,985
- Očividně.
- Musíme toho dost probrat.
1120
01:14:45,068 --> 01:14:48,614
Ale nenapadá tě, jak tu věc zastavit?
1121
01:14:50,115 --> 01:14:53,619
No, možná jo.
1122
01:14:54,203 --> 01:14:57,664
Sejdeme se u nohy tý věci,
co na ni koukáme. Jo?
1123
01:15:03,879 --> 01:15:05,172
Jdeme!
1124
01:15:18,644 --> 01:15:20,270
Visíme tu, zlato!
1125
01:15:20,354 --> 01:15:22,689
Jo, tohle nevypadá vůbec dobře.
1126
01:15:23,982 --> 01:15:25,192
Fuj, mám to na puse!
1127
01:15:41,959 --> 01:15:44,628
New Yorku!
1128
01:15:44,711 --> 01:15:46,630
Jsem tady, zlato!
1129
01:15:46,713 --> 01:15:49,591
Čekali jste Godzillu? Ne!
1130
01:15:50,175 --> 01:15:53,679
Jdeme na to. Soustřeď se. To dáš, Raphe.
1131
01:15:54,179 --> 01:15:56,807
- Zavři jedno oko, to prej pomáhá.
- Sklapni.
1132
01:15:58,892 --> 01:16:00,352
Nepokaz to.
1133
01:16:09,069 --> 01:16:10,279
Co to sakra?
1134
01:16:11,154 --> 01:16:12,948
Dokázali jsme to. Fakt jo.
1135
01:16:13,031 --> 01:16:14,032
Asi to vyšlo.
1136
01:16:15,742 --> 01:16:17,077
Zvládli jsme to, že?
1137
01:16:19,913 --> 01:16:22,708
To je vše? Přišel jsem o koně?
Nepotřebuju ho.
1138
01:16:23,208 --> 01:16:25,085
Očividně jsi ho netrefil.
1139
01:16:25,169 --> 01:16:27,129
Zdá se, že chcete umřít.
1140
01:16:39,850 --> 01:16:42,895
- Moc dobře to nejde.
- Co řeklo klepeto obličeji?
1141
01:16:42,978 --> 01:16:44,104
„Plesk!“
1142
01:16:44,813 --> 01:16:46,440
Rocksteady! Kamaráde!
1143
01:16:48,483 --> 01:16:49,693
Grande!
1144
01:16:52,446 --> 01:16:55,908
To nic, doroste. Vidíte?
1145
01:16:55,991 --> 01:16:57,993
Mikey!
1146
01:17:00,245 --> 01:17:01,371
Donnie!
1147
01:17:03,415 --> 01:17:04,416
Díky, brácho.
1148
01:17:04,499 --> 01:17:06,168
- Kde jsou ostatní?
- Nevím!
1149
01:17:06,251 --> 01:17:08,295
Kde je táta? Kde je April?
1150
01:17:11,423 --> 01:17:13,133
Nakonec mu dojdou auta.
1151
01:17:13,217 --> 01:17:15,135
{\an8}PARKOVIŠTĚ
1152
01:17:15,219 --> 01:17:16,970
Ale no tak!
1153
01:17:17,054 --> 01:17:19,014
Líbí se vám ty káry?
1154
01:17:20,599 --> 01:17:23,435
- To ne, Mercedes třídy E!
- To je prius, v pohodě.
1155
01:17:23,519 --> 01:17:25,437
Tesla! Někdo se bude zlobit.
1156
01:17:29,775 --> 01:17:31,652
Asi jsme ho setřásli.
1157
01:17:40,911 --> 01:17:41,745
Auvajs.
1158
01:17:43,747 --> 01:17:46,500
Pěkná rána do zad.
1159
01:17:49,670 --> 01:17:51,046
Jste v pohodě, kluci?
1160
01:17:52,464 --> 01:17:56,176
Monstrózní mutanti
řádí v centru New Yorku.
1161
01:17:56,260 --> 01:17:59,555
Otázkou je,
jestli je zajmeme na experimenty,
1162
01:17:59,638 --> 01:18:01,181
nebo je rovnou zabijeme.
1163
01:18:01,682 --> 01:18:04,393
Pokud jste teď zapnuli televizi,
mutanti útočí.
1164
01:18:04,476 --> 01:18:07,813
Times Square ovládla horda příšer.
1165
01:18:07,896 --> 01:18:11,149
Nevíme, co jsou zač, ale vojáci zareagují.
1166
01:18:11,233 --> 01:18:13,902
…chtějí si ukousnout z našeho koláče.
1167
01:18:13,986 --> 01:18:17,239
Podle hlášení dochází k ničení a chaosu.
1168
01:18:17,322 --> 01:18:19,700
Vím, že nenávidím mutanty!
1169
01:18:19,783 --> 01:18:22,619
Pohled na želvy a zkázu v jejich stopách
1170
01:18:22,703 --> 01:18:24,580
byl značně znepokojivý.
1171
01:18:24,663 --> 01:18:25,622
To jsou oni!
1172
01:18:28,584 --> 01:18:31,461
Tohle asi nevyjde, jak jsme chtěli.
1173
01:18:31,545 --> 01:18:33,797
Oni nás nenávidí.
1174
01:18:33,881 --> 01:18:37,134
- Myslí si, že jsme ti zlí.
- Hůř.
1175
01:18:38,552 --> 01:18:40,304
Myslí si, že jsme příšery.
1176
01:18:40,387 --> 01:18:42,055
Nikdy nebudeme normální.
1177
01:18:42,931 --> 01:18:44,057
Hele, kluci…
1178
01:18:44,641 --> 01:18:47,853
April měla pravdu.
Děláme to ze špatnýho důvodu.
1179
01:18:48,395 --> 01:18:51,398
Chtěli jsme být hrdinové, aby nás přijali.
1180
01:18:52,024 --> 01:18:57,154
Ale i když se zdá, že nás nikdy nepřijmou,
musíme zkusit být hrdiny.
1181
01:18:57,237 --> 01:18:59,865
Ale jak? Naše plány selhaly.
1182
01:18:59,948 --> 01:19:02,784
Plány? Stěžuješ si, že nemáme plán?
1183
01:19:02,868 --> 01:19:05,996
Co umíš líp než kdokoli jiný?
Líp než Mark Ruffalo.
1184
01:19:06,079 --> 01:19:07,456
Improvizovat.
1185
01:19:07,539 --> 01:19:08,832
Je to nemožný.
1186
01:19:08,916 --> 01:19:13,462
Říká někdo, kdo přečetl víc komiksů
o bojích s příšerama než kdokoli jiný?
1187
01:19:13,545 --> 01:19:14,546
No jo, ale…
1188
01:19:14,630 --> 01:19:17,090
Určitě vymyslíš způsob, jak ho zastavit.
1189
01:19:19,927 --> 01:19:22,304
No jasně! Útok titánů!
1190
01:19:22,387 --> 01:19:26,892
Útočí tam obří monstra,
ale mají slabý místo. Vzadu na krku.
1191
01:19:27,476 --> 01:19:30,187
Ten dýchací otvor, to je ono.
1192
01:19:31,146 --> 01:19:32,147
No jasně.
1193
01:19:32,231 --> 01:19:34,816
Když tohle dostaneme
do toho dýchacího otvoru,
1194
01:19:34,900 --> 01:19:36,527
dostane se mu to do krve.
1195
01:19:36,610 --> 01:19:37,945
Určitě ho to odmutuje.
1196
01:19:38,028 --> 01:19:40,447
Výborně! Odmutujeme to monstrum!
1197
01:19:40,531 --> 01:19:43,867
- Raphe, je čas to rozjet na plný pecky.
- Fakt?
1198
01:19:43,951 --> 01:19:47,788
Rozhodně. Na největší pecky,
co jsi to kdy rozjel. Využij ten vztek.
1199
01:19:47,871 --> 01:19:48,997
To udělám!
1200
01:19:53,377 --> 01:19:55,337
Zařídíme ti terapii.
1201
01:19:58,298 --> 01:20:04,638
Víš, teď si poprvý v životě
nezněl jako trapák. Zněl jsi jako vůdce.
1202
01:20:04,721 --> 01:20:08,392
Fakt? No fakt!
Zním jako vůdce! Ty kráso, to je něco!
1203
01:20:08,475 --> 01:20:10,894
- Zkazil jsi to.
- Jdeme na to!
1204
01:20:18,318 --> 01:20:20,571
Bože, ta helma se fakt vyplatila.
1205
01:20:22,656 --> 01:20:23,866
MUTANTI ÚTOČÍ!
1206
01:20:23,949 --> 01:20:25,117
KANÁL 6
1207
01:20:25,701 --> 01:20:27,160
Tak to ne.
1208
01:20:28,328 --> 01:20:31,790
To není dobrý.
Vůbec to není dobrý. Je to zlý.
1209
01:20:31,874 --> 01:20:36,879
Pokud jste teď zapnuli zprávy,
armáda mutantů vedená čtyřmi želvami
1210
01:20:36,962 --> 01:20:39,798
útočí na město společně s obří velrybou.
1211
01:20:41,216 --> 01:20:43,260
Vysílejte dá! Přináším vám pravdu!
1212
01:20:43,844 --> 01:20:46,180
Hlásí se April O’Neilová. A…
1213
01:20:55,689 --> 01:20:59,401
Hlásí se April O’Neilová
živě s ověřenými informacemi.
1214
01:20:59,484 --> 01:21:02,571
Na město útočí muší příšera,
ale želví mládež
1215
01:21:02,654 --> 01:21:05,199
spolu s krysou,
divočákem, rejnokem, krokodýlem,
1216
01:21:05,282 --> 01:21:09,912
netopýrem, žábou, ještěrkou
a švábí dámou proti ní bojují
1217
01:21:09,995 --> 01:21:11,997
a snaží se zachránit New York.
1218
01:21:12,080 --> 01:21:15,626
Obří příšera je zlá,
ale mutanti, které vidíte, jsou hodní!
1219
01:21:18,295 --> 01:21:23,634
Pardon. Fakt jsem myslela, že to dám.
Už se mi to stalo. Ale jak jsem říkala…
1220
01:21:44,196 --> 01:21:46,990
Tati, mluvíš stejným jazykem jako Blbrouk?
1221
01:21:47,074 --> 01:21:51,078
Popravdě máme hodně společného.
Dost mě přitahuje.
1222
01:21:51,161 --> 01:21:52,371
To je hnus.
1223
01:21:52,454 --> 01:21:54,831
- Donnie, neměl bys řídit.
- Promiň, tati.
1224
01:21:54,915 --> 01:21:56,625
Ale když řídíš, jeď tamhle!
1225
01:22:09,930 --> 01:22:12,391
Jsem král New Yorku!
1226
01:22:13,308 --> 01:22:14,268
Pěknej smyk!
1227
01:22:21,608 --> 01:22:26,238
Cowabunga!
1228
01:22:30,742 --> 01:22:31,743
Mám vás.
1229
01:22:47,718 --> 01:22:48,635
Tati!
1230
01:22:48,719 --> 01:22:51,972
A je to! Je po vás. Hotovo.
1231
01:22:52,055 --> 01:22:53,849
Mě nezastavíte.
1232
01:22:53,932 --> 01:22:58,854
Lidi vás nebudou mít rádi,
protože lidi jsou na prd!
1233
01:22:59,521 --> 01:23:03,317
Máte tvrdý krunýře.
Rozlousknu vás jako pistácie.
1234
01:23:04,610 --> 01:23:05,611
Můj krunýř!
1235
01:23:05,694 --> 01:23:08,447
Před smrtí
jsem nechtěl vidět vaše obličeje,
1236
01:23:08,530 --> 01:23:13,493
ale když teď vážně umřeme,
jsem rád, že vás vidím.
1237
01:23:13,577 --> 01:23:14,828
To je fakt dojemný.
1238
01:23:14,912 --> 01:23:16,121
- Brečím.
- Mám tě rád.
1239
01:23:25,464 --> 01:23:27,049
Hoši, to ne.
1240
01:23:38,101 --> 01:23:39,770
Ty krunýře jsou ale tvrdý!
1241
01:23:51,782 --> 01:23:53,325
Jste v pořádku?
1242
01:23:54,034 --> 01:23:55,118
Potřebujete pomoc?
1243
01:23:55,786 --> 01:23:58,121
To je on! Je s želvama!
1244
01:23:58,205 --> 01:24:00,916
Ty želvy nejsou padouši.
1245
01:24:00,999 --> 01:24:07,589
{\an8}Jsou to puberťáci bojující
proti obří příšeře. Mám celý ten příběh.
1246
01:24:08,173 --> 01:24:12,845
- Pane, potřebujete pomoc?
- Ano. Jo.
1247
01:24:12,928 --> 01:24:17,641
- Půjdeme do nemocnice nebo k veterináři.
- Ne, tohle musím dát klukům.
1248
01:24:20,143 --> 01:24:21,144
Zařídím to.
1249
01:24:24,606 --> 01:24:26,316
Hele, lidi! Pomáhají nám!
1250
01:24:26,400 --> 01:24:28,151
- Fakt?
- Ano!
1251
01:24:28,235 --> 01:24:29,528
Tak to ne!
1252
01:24:35,158 --> 01:24:36,535
Naskoč! Dělej!
1253
01:24:38,954 --> 01:24:42,040
Hop! Hop! Hop!
1254
01:24:42,708 --> 01:24:45,711
Jsem taxikář z Bronxu! Co vy na to?
1255
01:24:45,794 --> 01:24:47,254
Dostaň to k tý příšeře!
1256
01:24:52,050 --> 01:24:53,177
Co to sakra?
1257
01:24:53,260 --> 01:24:55,137
Hele, jsem užitečná!
1258
01:24:55,762 --> 01:24:57,264
Ty jo, jsem silná.
1259
01:24:59,516 --> 01:25:00,726
Mám tě!
1260
01:25:00,809 --> 01:25:02,477
Vezměte někdo ten pytel!
1261
01:25:02,561 --> 01:25:04,813
Člověče, já už to zvládnu.
1262
01:25:05,480 --> 01:25:07,608
Teď tě pěkně zmastím.
1263
01:25:09,484 --> 01:25:10,569
Vedle.
1264
01:25:12,404 --> 01:25:13,780
V pohodě, mám to.
1265
01:25:17,117 --> 01:25:19,703
Grande, ty slizká ještěrko!
1266
01:25:21,705 --> 01:25:23,916
- Jo, Fillete!
- Mám to!
1267
01:25:24,750 --> 01:25:27,169
- Prý to potřebujete.
- Rychle!
1268
01:25:32,090 --> 01:25:34,218
Sakra! Nechte toho!
1269
01:25:37,763 --> 01:25:39,014
Co to sakra?
1270
01:25:41,850 --> 01:25:42,851
Kruci!
1271
01:25:45,687 --> 01:25:46,939
Hoď to!
1272
01:25:48,440 --> 01:25:49,816
Mám to!
1273
01:25:54,446 --> 01:25:55,697
Mikey! Chytej!
1274
01:26:03,038 --> 01:26:03,997
Už se to nese!
1275
01:26:06,625 --> 01:26:08,836
A teď jste v háji!
1276
01:26:11,839 --> 01:26:13,006
Raphe!
1277
01:26:14,758 --> 01:26:16,051
- Leo!
- Mám to!
1278
01:26:26,854 --> 01:26:28,146
Sakra!
1279
01:26:28,230 --> 01:26:30,482
Myslíte, že mě to zničí? Víte co?
1280
01:27:03,056 --> 01:27:04,141
Želvy, želvy!
1281
01:27:04,224 --> 01:27:06,101
- Co to…
- Co se děje?
1282
01:27:06,185 --> 01:27:08,645
- Je to tady!
- Fakt se to stalo!
1283
01:27:08,729 --> 01:27:10,939
Ty želváci jsou v pohodě.
1284
01:27:11,023 --> 01:27:12,566
Podepiš mi mimino!
1285
01:27:12,649 --> 01:27:16,278
Znovu se hlásíme s živým vstupem
s mutantími želvami,
1286
01:27:16,361 --> 01:27:19,823
které zachránily New York.
Reportáž přinesla…
1287
01:27:19,907 --> 01:27:23,327
April O’Neilová.
April O-apostrof-Neilová.
1288
01:27:23,410 --> 01:27:26,872
Ne „Blitka“.
Jestli mi řeknete Blitko, tak mi polibte.
1289
01:27:26,955 --> 01:27:29,208
Protože jsem to zvládla! Jo! Hurá!
1290
01:27:34,338 --> 01:27:37,758
Není lehké najít mutanty v mém věku.
1291
01:27:42,429 --> 01:27:45,390
Ray Fillet.
1292
01:27:49,311 --> 01:27:51,313
Těším se, až to hodím do videjka.
1293
01:27:53,815 --> 01:27:57,528
Původní vydání Akiry? To se mi líbí.
1294
01:27:57,611 --> 01:28:00,614
- Gauč dáme sem.
- Já ho chci ke zdi.
1295
01:28:00,697 --> 01:28:03,033
- To je trapný!
- Není to trapný!
1296
01:28:03,116 --> 01:28:05,827
Kamarádi, nese se smažená cibule.
1297
01:28:06,662 --> 01:28:08,622
Výborná.
1298
01:28:09,206 --> 01:28:12,292
{\an8}Nemůžu tomu uvěřit. Váš první školní den.
1299
01:28:12,376 --> 01:28:14,962
Nezapomeňte, že můžete kdykoli zavolat.
1300
01:28:15,045 --> 01:28:19,132
Kdybyste se báli,
stoky jsou po celém městě. Skočte tam.
1301
01:28:19,216 --> 01:28:20,592
Domů můžete kdykoli.
1302
01:28:20,676 --> 01:28:22,636
Kdyby vás někdo štval, zavolejte.
1303
01:28:22,719 --> 01:28:23,971
Nakopu mu zadek.
1304
01:28:26,098 --> 01:28:28,016
A ona si dá zbytky.
1305
01:28:28,100 --> 01:28:29,518
Zvládneme to, tati.
1306
01:28:29,601 --> 01:28:32,604
- Jo, klídek. Jsme připravení.
- Vždy jsme byli.
1307
01:28:32,688 --> 01:28:35,107
Věř nám. Připravil jsi nás na to.
1308
01:28:35,190 --> 01:28:39,444
Tak jo. Jsem na vás hrdý, hoši.
Mám vás rád.
1309
01:28:39,528 --> 01:28:41,572
- Máme tě rádi.
- Já vás taky.
1310
01:28:42,239 --> 01:28:43,991
I tebe, zlato.
1311
01:28:44,074 --> 01:28:45,868
Tati, vážně? To je hnus!
1312
01:28:47,619 --> 01:28:50,455
Ukažte lidem, jak jste cool.
1313
01:29:02,342 --> 01:29:03,927
{\an8}VÍTEJTE ZPÁTKY!
1314
01:29:14,396 --> 01:29:16,690
MATURITNÍ PLES BUDE
1315
01:29:22,988 --> 01:29:25,616
Cože? Ne, to jsou jiný želvy.
1316
01:29:26,200 --> 01:29:30,412
Kluci, jsem ráda, že tu jste. Provedu vás.
1317
01:29:32,039 --> 01:29:33,040
Hej, počkej.
1318
01:29:34,750 --> 01:29:40,797
April O’HRDINOVÁ
1319
01:31:56,767 --> 01:31:57,851
Nazdárek!
1320
01:31:57,935 --> 01:32:01,897
Tady Donnie. Našel jsem svoje lidi.
1321
01:32:05,859 --> 01:32:07,736
Roztrhnu ho vejpůl!
1322
01:32:07,819 --> 01:32:11,114
Nazdar, kámo. Vítej v mým obchůdku.
1323
01:32:11,823 --> 01:32:17,579
- Máte tady sneakersky?
- Ne, ale mám tady Snickersky!
1324
01:32:17,663 --> 01:32:21,792
Hlásí se April O’Neilová
s další reportáží v April dnes.
1325
01:32:21,875 --> 01:32:24,169
Leo, musím to opakovat? Na šířku!
1326
01:32:24,253 --> 01:32:26,088
Jasně. Omlouvám se.
1327
01:32:26,171 --> 01:32:30,467
Co je zač TCRI,
tajná organizace stojící za mutanty?
1328
01:32:30,551 --> 01:32:33,595
Po útoku mutantů opustila kanceláře!
1329
01:32:33,679 --> 01:32:35,264
Zmizela beze stopy.
1330
01:32:35,347 --> 01:32:37,808
Ale my ji najdeme.
1331
01:32:37,891 --> 01:32:39,893
- To je fakt.
- Jo, najdeme ji.
1332
01:32:42,479 --> 01:32:45,440
April, když ten ples bude,
1333
01:32:45,524 --> 01:32:49,570
myslíš, že bys chtěla, no…
1334
01:32:49,653 --> 01:32:52,990
Moc ráda, Leo.
Vypadáš, jako bys chtěl zvracet.
1335
01:32:54,157 --> 01:32:55,284
Skoro jo.
1336
01:32:55,784 --> 01:32:57,911
Takže já takhle…
1337
01:33:01,832 --> 01:33:03,500
- Jsme kámoši, že jo?
- Co?
1338
01:33:16,388 --> 01:33:17,931
Nuže…
1339
01:33:18,015 --> 01:33:22,811
Zdá se, že nalezení těch tvorů
bude snazší, než jsem čekala.
1340
01:33:22,895 --> 01:33:27,191
Jejich zajetí
by ovšem mohlo být komplikované.
1341
01:33:27,941 --> 01:33:29,359
Byla by tu možnost…
1342
01:33:29,860 --> 01:33:31,987
Ano. Já vím.
1343
01:33:33,155 --> 01:33:34,406
Přiveďte…
1344
01:33:36,491 --> 01:33:38,035
Trhače.
1345
01:39:11,451 --> 01:39:13,453
Překlad titulků: Tomáš Slavík