1 00:01:08,026 --> 00:01:09,582 What is this, brother Bajrangi? 2 00:01:10,948 --> 00:01:13,036 Don't honk and wake up a person but do it the other way round. 3 00:01:13,594 --> 00:01:15,059 You just ruined my sleep. 4 00:01:15,539 --> 00:01:16,860 What the heck! 5 00:01:24,275 --> 00:01:27,982 Play? Is it a play? - Keep quiet! 6 00:01:28,699 --> 00:01:30,223 It's an old term. 7 00:01:31,111 --> 00:01:32,986 Call it a drama company. 8 00:01:33,113 --> 00:01:35,156 Bhavar Drama Company. 9 00:01:35,330 --> 00:01:38,344 There is a Ramleela happening in Khakhar. Do get your family. 10 00:01:38,434 --> 00:01:39,797 Move all of them for now. 11 00:01:47,335 --> 00:01:49,264 Bhavar Drama Company. Ramleela. Maldahiya, Varanasi. 12 00:03:50,392 --> 00:03:57,193 (Sanskrit) 13 00:03:57,683 --> 00:04:05,283 (Sanskrit) 14 00:04:05,490 --> 00:04:12,054 (Sanskrit) 15 00:04:12,144 --> 00:04:18,783 (Sanskrit) 16 00:04:43,750 --> 00:04:46,799 Do it fast, man. Why so much delay? 17 00:04:47,392 --> 00:04:51,181 Listen, Mr. Praful. I don't want to miss Ramleela like yesterday. 18 00:04:52,041 --> 00:04:56,011 If I don't leave in half an hour then the bus for Khakhar will leave. 19 00:04:56,101 --> 00:04:58,569 What is this going on? I have no idea about it. 20 00:04:59,173 --> 00:05:02,434 You don't know. A drama company has come to the village. 21 00:05:02,996 --> 00:05:06,455 Ramleela is happening in Khakhar for the first time. 22 00:05:10,303 --> 00:05:11,389 Drama! 23 00:05:14,605 --> 00:05:15,704 Ramleela! 24 00:05:38,792 --> 00:05:44,665 "I am tired of waiting for so long." 25 00:05:44,907 --> 00:05:47,518 "There is no clue of my..." 26 00:05:47,608 --> 00:05:50,462 He has no other work. Useless fellow. 27 00:05:50,648 --> 00:05:56,480 "I also believe that she is not unfaithful..." 28 00:05:56,570 --> 00:05:58,222 Come. 29 00:05:58,575 --> 00:06:00,399 Man, what is it? Where to? 30 00:06:00,489 --> 00:06:02,185 Khakhar. Start it quickly. - Why? 31 00:06:02,275 --> 00:06:03,184 You come fast. 32 00:06:03,274 --> 00:06:05,046 Did you again make a mistake in the accounts? 33 00:06:05,136 --> 00:06:07,580 You start the bike. Come on, fast. Hold it. Come on. 34 00:06:07,670 --> 00:06:09,161 You ruined all the fun. - Come on. 35 00:06:09,989 --> 00:06:11,190 Go fast. 36 00:06:27,088 --> 00:06:29,515 Fool, you knew that a drama company has come to Khakhar? 37 00:06:29,605 --> 00:06:32,887 Oh ho! Drama! So this is the matter. 38 00:06:32,977 --> 00:06:34,805 Man, even a play has never been staged in this village and now 39 00:06:34,895 --> 00:06:36,605 a drama company is here that too with Ramleela? 40 00:06:37,089 --> 00:06:38,934 This is the chance to showcase my talent. 41 00:06:40,332 --> 00:06:41,632 But they will not entertain you there. 42 00:06:41,722 --> 00:06:42,682 Why not? 43 00:06:43,556 --> 00:06:46,308 Man, listen. You are neither tall like Amitabh Bachchan. 44 00:06:46,398 --> 00:06:48,381 Nor you have a body like Dharmendra. 45 00:06:48,537 --> 00:06:51,592 And the biggest issue is that your name is not catchy. 46 00:06:51,682 --> 00:06:55,274 Raja Ram! Doesn't it sound too old-fashioned? 47 00:06:58,231 --> 00:06:59,294 We've reached. 48 00:07:04,509 --> 00:07:05,667 A bit more ahead. 49 00:07:09,457 --> 00:07:10,519 Wait. 50 00:07:18,252 --> 00:07:19,763 Gomu. 51 00:07:20,339 --> 00:07:22,343 Pinch me. - Why? 52 00:07:23,559 --> 00:07:25,038 Pinch me, man. 53 00:07:26,373 --> 00:07:28,268 I feel as if I am dreaming. 54 00:07:29,543 --> 00:07:30,678 Hey! 55 00:07:30,838 --> 00:07:31,789 Dude. 56 00:07:31,971 --> 00:07:36,481 Bablu, less flowers and more leaves. Use your mind sometimes. 57 00:07:38,047 --> 00:07:39,718 I am fed-up of dealing with such people. 58 00:07:40,450 --> 00:07:42,731 Now where is Bhura? 59 00:07:47,317 --> 00:07:49,340 Everyone comes to ask their salary on time. 60 00:07:49,430 --> 00:07:51,731 But I need to search every nook and corner during the time of work. 61 00:07:53,361 --> 00:07:54,852 Brother Bajrangi. - Yes. 62 00:07:56,701 --> 00:07:58,287 I cannot see my screwdriver. Did you see it anywhere? 63 00:07:58,377 --> 00:08:01,044 I cannot find Ram here and you are concerned about your screwdriver. 64 00:08:01,404 --> 00:08:03,475 What! Bhura didn't come yet? 65 00:08:05,593 --> 00:08:06,799 Now what will you do? 66 00:08:06,967 --> 00:08:09,604 If Bhawar comes to know then it will not be good. 67 00:08:10,455 --> 00:08:13,097 You are right. Bhura will get us beaten black and blue one day. 68 00:08:14,600 --> 00:08:18,820 Brother Bajrangi, listen to me. Give his role to someone else. 69 00:08:19,182 --> 00:08:20,503 The issue will be sorted. 70 00:08:21,361 --> 00:08:24,640 You are speaking the truth. Even I am thinking the same. 71 00:08:24,730 --> 00:08:27,581 Jagdish. How will he be? 72 00:08:27,671 --> 00:08:30,761 What are you saying? If we make him Rama then who will act as Jambavan? 73 00:08:30,851 --> 00:08:32,457 Anyone can be Jambavan. 74 00:08:32,977 --> 00:08:34,646 We just have to make the model of a sloth bear. 75 00:08:36,705 --> 00:08:38,752 Did anyone see Bhura? 76 00:08:39,356 --> 00:08:41,135 Where is he? 77 00:08:41,608 --> 00:08:44,588 Brother Bajrangi, just try to understand. We are very few people. 78 00:08:44,678 --> 00:08:47,678 If Jagdish plays Lord Rama then who will stitch our clothes? 79 00:08:48,087 --> 00:08:50,021 A tailor can never become Rama. 80 00:08:50,111 --> 00:08:51,204 Brother Bajrangi. 81 00:08:51,780 --> 00:08:53,622 This 'dhoti' is very smooth. It's sliding down continuously. 82 00:08:53,712 --> 00:08:54,560 What do I do? 83 00:08:54,650 --> 00:08:56,404 Now shall I tie that up for you? 84 00:08:56,804 --> 00:08:58,015 Put a belt on top. 85 00:08:59,513 --> 00:09:03,013 Lacchu, who will become Lord Rama if not Jagdish as well? 86 00:09:03,103 --> 00:09:05,146 I am there. Look at me. 87 00:09:05,603 --> 00:09:06,900 I also know to act. 88 00:09:06,990 --> 00:09:08,722 And I have acted in Ramleela so many times that 89 00:09:08,812 --> 00:09:10,459 I remember Lord Rama's dialogues very well. 90 00:09:11,321 --> 00:09:13,445 You just recommend me. 91 00:09:13,978 --> 00:09:17,018 Man, if a tailor cannot become Lord Rama 92 00:09:17,162 --> 00:09:19,095 then even a electrician cannot become too. 93 00:09:20,842 --> 00:09:23,820 Has anyone seen Bhura? - Who else if not me? 94 00:09:24,055 --> 00:09:25,357 Mr. Gulshan. - Yes. 95 00:09:25,447 --> 00:09:27,143 You keep playing the harmonium the whole day. 96 00:09:27,233 --> 00:09:28,331 Have you seen Bhura? - Yes. 97 00:09:28,421 --> 00:09:31,189 Bhura. - You have a good opportunity today. 98 00:09:31,405 --> 00:09:32,419 Yes. 99 00:09:35,759 --> 00:09:37,422 Hey! Who are you? 100 00:09:39,006 --> 00:09:42,347 Ram. Raja Ram Joshi is my name. 101 00:09:42,437 --> 00:09:44,358 What? So what do I do? 102 00:09:44,448 --> 00:09:47,248 No, name... - Who send him in? Throw him out. 103 00:09:47,628 --> 00:09:49,316 Look, mister. Don't get angry. 104 00:09:50,229 --> 00:09:51,664 I was just here for work. 105 00:09:52,425 --> 00:09:53,919 I also want to be an actor. 106 00:09:54,186 --> 00:09:55,184 Actor? - Yes. 107 00:09:55,274 --> 00:09:57,784 I am not getting work here. How can you? 108 00:09:57,874 --> 00:09:59,645 Come on, get out of here or I will give you a tight slap. 109 00:09:59,735 --> 00:10:01,200 Look, don't push me. 110 00:10:01,921 --> 00:10:04,094 I am okay with any small role. 111 00:10:04,917 --> 00:10:06,082 You are looking for Rama, right? 112 00:10:07,463 --> 00:10:09,613 I am sorry. But I heard you talking. 113 00:10:09,865 --> 00:10:12,177 You want Lord Rama, right? Shall I show you? 114 00:10:13,696 --> 00:10:15,047 You will do it? - Yes. 115 00:10:15,137 --> 00:10:17,546 You can? Come here. 116 00:10:18,716 --> 00:10:21,533 Ram. You want to be Ram? - Yes. 117 00:10:21,701 --> 00:10:25,532 Saying dialogues looking at the mirror is not acting, got it? 118 00:10:25,622 --> 00:10:28,138 There is something called characterization too. 119 00:10:28,481 --> 00:10:30,415 Once he speaks it should feel as if 120 00:10:31,388 --> 00:10:34,208 Lord Rama is speaking. 121 00:10:34,298 --> 00:10:36,662 He should have a personality like him. 122 00:10:36,752 --> 00:10:39,432 He should have the grace, character... 123 00:10:40,130 --> 00:10:41,655 Whom am I telling? 124 00:10:42,160 --> 00:10:45,198 I will not hire you even for the monkey army. Get lost! 125 00:10:45,805 --> 00:10:49,805 There he is. Your Lord Rama is coming. 126 00:11:02,619 --> 00:11:04,482 Greetings, sir! - Bhura, where were you? 127 00:11:05,375 --> 00:11:06,581 I went to take that. 128 00:11:07,095 --> 00:11:09,228 The people here are very sharp. And even that too. 129 00:11:09,901 --> 00:11:11,510 You will get us all killed. 130 00:11:11,600 --> 00:11:13,313 You will get our drama company shut down. 131 00:11:13,403 --> 00:11:16,526 I am telling you. Make me Ram. You won't face this issue. 132 00:11:16,679 --> 00:11:18,412 My character is very clear. 133 00:11:18,502 --> 00:11:20,799 But you don't look like it. I look that way. 134 00:11:21,092 --> 00:11:22,882 I swear in your name. Right, brother? 135 00:11:23,020 --> 00:11:26,179 Now you both stop talking nonsense and go in and get ready fast. 136 00:11:26,296 --> 00:11:27,296 Okay, brother. 137 00:11:28,407 --> 00:11:29,810 I wonder where all these guys come from! 138 00:11:30,834 --> 00:11:33,098 And you? Lord Rama, come with me. 139 00:11:33,464 --> 00:11:36,203 Turn around and get out of here. 140 00:11:36,383 --> 00:11:37,930 Ramleela will start soon. 141 00:11:49,648 --> 00:11:55,414 "I will take you." 142 00:11:55,570 --> 00:12:03,667 "To the country of Lord Rama." 143 00:12:10,184 --> 00:12:15,235 "Was born to Kausalya, in a house of Awadh the supreme Lord." 144 00:12:15,325 --> 00:12:20,392 "He got married to Sita and broke the arrow." 145 00:12:20,482 --> 00:12:22,880 "A loveable one came to Awadh." 146 00:12:22,970 --> 00:12:26,215 "There was happiness due to her sacred steps." 147 00:12:27,508 --> 00:12:32,552 "I want to get coloured with the colour of Lord Rama." 148 00:12:32,642 --> 00:12:38,067 "I want to get coloured with the colour of Lord Rama." 149 00:12:38,703 --> 00:12:43,710 "Lord Rama looked at Sita with love." 150 00:12:43,800 --> 00:12:48,547 "Sita looked at Lord Rama with love." 151 00:12:48,637 --> 00:12:53,592 "I am the worshipper of Lord Rama." 152 00:12:53,682 --> 00:13:00,846 "I am the worshipper of Lord Rama." 153 00:13:58,473 --> 00:14:00,683 What are you staring at? Wait. 154 00:14:00,773 --> 00:14:02,747 I will teach you a lesson today. 155 00:14:04,874 --> 00:14:06,306 Catch him. 156 00:14:07,309 --> 00:14:08,770 What happened? 157 00:14:08,860 --> 00:14:10,058 What happened? - Him... 158 00:14:10,148 --> 00:14:10,969 Who? 159 00:14:11,911 --> 00:14:13,681 What happened? - Catch that guy. 160 00:14:13,771 --> 00:14:16,377 Catch him. He was looking at me changing clothes. 161 00:14:16,616 --> 00:14:18,557 Yes. Catch him. - Check there. 162 00:14:18,647 --> 00:14:20,209 Catch him. 163 00:14:20,299 --> 00:14:21,862 These villagers are so petty. 164 00:14:21,952 --> 00:14:24,200 They stare as if they have never seen a girl before. 165 00:14:25,353 --> 00:14:27,588 Whether it is a villager or a city boy 166 00:14:28,211 --> 00:14:29,496 men will always be men. 167 00:14:30,353 --> 00:14:32,071 They are all the same. 168 00:14:33,320 --> 00:14:35,761 You don't spoil your mood for all this. 169 00:14:35,911 --> 00:14:37,106 The show will start. 170 00:14:37,196 --> 00:14:38,383 Eat food. - No way. 171 00:14:38,473 --> 00:14:40,489 I don't want to work in front of such villagers. 172 00:14:40,579 --> 00:14:41,709 I am not hungry. 173 00:14:41,799 --> 00:14:43,362 Hey! What is it? 174 00:14:44,751 --> 00:14:48,072 If you won't eat then how will you feel healthy? 175 00:14:51,211 --> 00:14:53,071 Did he touch you? 176 00:14:54,094 --> 00:14:55,587 Nothing as such has happened. 177 00:14:55,677 --> 00:14:58,155 He was just seeing. That rascal ran away in fear. 178 00:14:58,533 --> 00:15:01,314 She makes a fuss out of small things. 179 00:15:01,921 --> 00:15:03,075 Did I ask you? 180 00:15:03,631 --> 00:15:04,939 Go in and do makeup. 181 00:15:05,722 --> 00:15:07,113 Rani. 182 00:15:07,673 --> 00:15:10,049 You are playing the role of Sita now. 183 00:15:11,078 --> 00:15:12,694 You are the heroine of our company. 184 00:15:13,377 --> 00:15:16,563 And people do crazy to watch the heroine. 185 00:15:18,724 --> 00:15:20,032 Why are you scared of me? 186 00:15:20,377 --> 00:15:21,860 You are my own, right? 187 00:15:21,950 --> 00:15:23,595 You don't touch me like this. 188 00:15:28,396 --> 00:15:30,796 You will have to get used of people staring at you. 189 00:15:31,919 --> 00:15:33,685 This is not a prayer meet. 190 00:15:42,928 --> 00:15:45,001 'Ladies and gentlemen hold your breath.' 191 00:15:45,091 --> 00:15:47,898 'You are here for the Princess of Janakpuri, Seeta's wedding.' 192 00:15:47,988 --> 00:15:52,157 'Very handsome and King of Vidharbha, Chitrasena.' 193 00:15:52,247 --> 00:15:54,924 'His arms have the strength of ten elephants.' 194 00:15:55,014 --> 00:15:58,249 'King of Matsya Kingdom, Somdutt.' 195 00:15:58,586 --> 00:16:02,457 'The enlightened one, the one with ten heads, King Ravana from Lanka.' 196 00:16:02,635 --> 00:16:06,437 'But no one has been able to even move this arrow.' 197 00:16:06,527 --> 00:16:08,917 'And now the challenge has been accepted' 198 00:16:09,007 --> 00:16:13,967 'by the elder son of King Dasharatha of Ayodha, Prince Rama. 199 00:16:15,099 --> 00:16:20,530 "Everyone is strong and brave." 200 00:16:20,620 --> 00:16:25,117 "But only Shri Rama will break." 201 00:16:25,207 --> 00:16:31,152 "Sita is going with a garland in her hand." 202 00:16:31,242 --> 00:16:36,211 "The heart does not has any patience." 203 00:16:39,857 --> 00:16:45,022 "The beauty along with her beautiful friends." 204 00:16:48,760 --> 00:16:53,544 "Her eyes were dripping shyness." 205 00:16:57,484 --> 00:17:03,492 "The eternal, powerful and great Lord Rama." 206 00:17:03,904 --> 00:17:10,181 "Sita is like a beautiful bud of flower." 207 00:17:10,760 --> 00:17:17,177 "The wedding is happening. In everyone's presence." 208 00:17:17,360 --> 00:17:21,879 "The wedding is happening. In everyone's presence." 209 00:17:21,969 --> 00:17:28,430 "There is a garland of lotus flowers." 210 00:17:28,520 --> 00:17:33,127 "The jewel of Raghuvansh, the Lord of three worlds." 211 00:17:33,217 --> 00:17:39,522 "Put around the neck of Lord Rama." 212 00:17:39,612 --> 00:17:48,208 "A garland. A holy occasion. The garland of love. Hail Lord Ram." 213 00:17:48,298 --> 00:17:58,000 "A garland. A holy occasion. A garland of love. Hail Lord Ram." 214 00:17:58,090 --> 00:18:02,456 "Urmila and Mandavi are with Sita." 215 00:18:02,546 --> 00:18:06,791 "After sitting on the chariot." 216 00:18:06,881 --> 00:18:10,844 "They both arrived in Ayodhya." 217 00:18:11,056 --> 00:18:12,040 Ram. 218 00:18:13,580 --> 00:18:15,974 I am so happy to see you. 219 00:18:17,045 --> 00:18:18,660 I didn't like it at all. 220 00:18:20,586 --> 00:18:23,817 Let it be, father. He had just gone to see Ramleela. 221 00:18:24,299 --> 00:18:25,837 It's not about Ramleela, daughter-in-law. 222 00:18:26,404 --> 00:18:27,936 And I am not shouting for no reason. 223 00:18:28,341 --> 00:18:29,552 Bhimji told me. 224 00:18:29,890 --> 00:18:31,682 He left his job. 225 00:18:33,958 --> 00:18:34,988 Why, Raja? 226 00:18:36,528 --> 00:18:38,989 I don't like it. I don't want to do that work. 227 00:18:39,852 --> 00:18:40,891 Then what will you do? 228 00:18:40,981 --> 00:18:43,865 You got one work on father's request. You left that too? 229 00:18:45,588 --> 00:18:46,844 I had educated him till matriculation. 230 00:18:47,842 --> 00:18:49,918 I sent him to the city to make a career. But it was useless. 231 00:18:52,488 --> 00:18:54,663 He doesn't want to do anything. 232 00:18:54,947 --> 00:18:56,986 He just wants to gorge on free food. 233 00:18:58,877 --> 00:19:00,109 I am foolish. 234 00:19:00,639 --> 00:19:04,194 No need of telling the one who doesn't value knowledge. 235 00:19:04,853 --> 00:19:06,681 I was not born to grind flour. 236 00:19:06,771 --> 00:19:09,817 Is it? Then why have you taken birth on earth? 237 00:19:11,251 --> 00:19:12,223 Yes? 238 00:19:13,274 --> 00:19:14,257 Tell me. 239 00:19:24,708 --> 00:19:25,847 He left without speaking. 240 00:19:27,335 --> 00:19:30,538 He has no answers no does he intend to do anything. 241 00:19:31,916 --> 00:19:37,233 Raghu. Wake me up when he finds out his purpose in life. 242 00:19:40,682 --> 00:19:43,329 We will have to wake up from sleep. 243 00:19:45,328 --> 00:19:50,133 We will have to understand the great Lord Rama of our faith. 244 00:19:51,813 --> 00:19:53,422 It's no mean work. 245 00:19:55,032 --> 00:19:56,442 The chariot 246 00:19:57,292 --> 00:20:00,285 will go to all the five nearby villages. 247 00:20:02,551 --> 00:20:04,663 All of you will walk with the chariot. 248 00:20:05,278 --> 00:20:07,998 We will have to attract the people's attention. 249 00:20:09,043 --> 00:20:11,723 We'll have to make them understand the value of holy procession. 250 00:20:12,399 --> 00:20:14,201 We will close our eyes 251 00:20:14,837 --> 00:20:18,007 and then chant Lord Rama's name loudly. 252 00:20:19,744 --> 00:20:21,385 Hail Lord Rama. 253 00:20:21,527 --> 00:20:23,065 Hail Lord Rama! 254 00:20:23,155 --> 00:20:26,121 Hail Lord Rama! 255 00:20:26,211 --> 00:20:30,221 Hail Lord Rama! 256 00:20:30,311 --> 00:20:33,774 "The chariot of Lord Rama's son has left." 257 00:20:33,864 --> 00:20:37,799 "There is your magic all over the world." 258 00:20:39,250 --> 00:20:44,415 "Hey! The chariot of Lord Rama's son has left." 259 00:20:44,505 --> 00:20:47,982 "There is your magic all over the world." 260 00:20:48,072 --> 00:20:54,986 "Saffron colour flies. Everyone's dreams are connected." 261 00:20:55,076 --> 00:20:58,659 "Saffron colour flies. Everyone's dreams are connected." 262 00:20:58,749 --> 00:21:00,943 "Ravana's palace will break." 263 00:21:01,033 --> 00:21:07,948 "Hail Lord Rama. Hail the son of Raghu and King of Awadh." 264 00:21:08,038 --> 00:21:11,320 "Hail Lord Rama. Hail the son of Raghu and King of Awadh." 265 00:21:11,410 --> 00:21:15,878 Oh Lord! There are three girls in my Hari's house. 266 00:21:15,968 --> 00:21:18,958 Please bless us this time and gift us a son. 267 00:21:19,048 --> 00:21:20,230 We will be eternally grateful. 268 00:21:20,320 --> 00:21:22,721 We will be eternally grateful, Lord. 269 00:21:37,934 --> 00:21:39,800 Ramleela has made people very spiritual. 270 00:21:40,379 --> 00:21:41,331 Do you know something? 271 00:21:41,421 --> 00:21:43,041 Today I am fasting. 272 00:21:44,191 --> 00:21:46,416 If being hungry would have fulfilled all your wishes then 273 00:21:46,862 --> 00:21:48,289 all the beggars would have turned rich. 274 00:21:48,379 --> 00:21:51,394 Shucks! You talk like this even after being a priest's son? 275 00:21:51,833 --> 00:21:53,364 Faith is a very big thing, friend. 276 00:21:53,454 --> 00:21:56,499 "The king of Gokul is the greatest in this world." 277 00:21:56,589 --> 00:21:59,353 Even mighty people bow down in front of God. 278 00:21:59,790 --> 00:22:00,810 Look there. 279 00:22:01,829 --> 00:22:06,132 "There is celebration in roads and lanes." 280 00:22:08,838 --> 00:22:12,556 "There is celebration in roads and lanes." 281 00:22:12,646 --> 00:22:14,736 "The king of the clan of Raghu..." 282 00:22:14,826 --> 00:22:16,590 When will this ride end? 283 00:22:17,221 --> 00:22:18,901 We are not stone statues. 284 00:22:19,326 --> 00:22:21,289 They are making us wander village after village. 285 00:22:22,327 --> 00:22:24,799 We are humans. No one is even offering us water. 286 00:22:27,128 --> 00:22:29,250 I made a mistake by becoming God. I swear in your name. 287 00:22:29,340 --> 00:22:36,370 "Hail Lord Rama. Hail the son of Raghu and King of Awadh." 288 00:22:36,460 --> 00:22:39,325 "Hail Lord Rama." 289 00:22:39,415 --> 00:22:40,750 Before dying 290 00:22:42,121 --> 00:22:43,788 I saw God. 291 00:22:44,746 --> 00:22:48,028 Now it seems that I will get salvation in life now. 292 00:22:48,194 --> 00:22:51,059 Yes. This has all happened due to Rattan Singh. 293 00:22:56,695 --> 00:22:57,892 Have food and go. 294 00:22:58,864 --> 00:23:00,209 What is the hurry? 295 00:23:00,299 --> 00:23:01,928 Sister-in-law, Ramleela will start. 296 00:23:03,653 --> 00:23:04,985 There is Ramayan at home. 297 00:23:06,068 --> 00:23:07,599 You never touched it. 298 00:23:08,134 --> 00:23:09,794 And you are so eager to see Ramleela? 299 00:23:10,864 --> 00:23:12,306 Are you trying to butter dad up? 300 00:23:15,681 --> 00:23:17,077 Why does dad does all this? 301 00:23:17,699 --> 00:23:19,804 He again spoke with Mr Chaudhary regarding my work. 302 00:23:21,380 --> 00:23:22,896 I will do what I want. 303 00:23:24,400 --> 00:23:25,492 Then do it. 304 00:23:25,846 --> 00:23:27,231 What are you waiting for? 305 00:23:27,505 --> 00:23:29,498 How do I tell you, sister-in-law? You will not understand. 306 00:23:30,173 --> 00:23:32,063 Let it be, brother Raja. I know everything. 307 00:23:34,151 --> 00:23:36,359 No one will know about your dreams. 308 00:23:38,274 --> 00:23:41,912 But be firm about what you want to do in life. 309 00:23:42,489 --> 00:23:44,481 Once you do something in life then father 310 00:23:44,571 --> 00:23:46,284 will forgive you once and for all. 311 00:24:04,935 --> 00:24:06,179 Now you can see it properly. 312 00:24:09,800 --> 00:24:10,879 You are the same guy, right? 313 00:24:12,082 --> 00:24:14,818 Ram. - Raja Ram. Raja Ram Joshi. 314 00:24:15,123 --> 00:24:17,322 We made you flee from here once still you are here? 315 00:24:18,187 --> 00:24:19,387 You try to understand. 316 00:24:19,762 --> 00:24:21,934 Look, I also want to be an actor like you. 317 00:24:22,367 --> 00:24:24,288 And we will never get a chance in this village. 318 00:24:24,988 --> 00:24:27,007 Forget about films even plays don't happen here. 319 00:24:28,280 --> 00:24:30,576 If I would have got a small chance then... 320 00:24:30,983 --> 00:24:34,134 Chance? I am not getting that only. 321 00:24:34,224 --> 00:24:35,746 I am playing Lakshmana since a long time 322 00:24:35,836 --> 00:24:37,445 I never got promoted. 323 00:24:37,535 --> 00:24:39,866 I also want to play Ram but there is no chance. 324 00:24:40,329 --> 00:24:42,580 But you play Lakshmana's part so well. 325 00:24:42,716 --> 00:24:44,360 He was a supporting actor. 326 00:24:44,574 --> 00:24:46,172 He just cut Shurpanakha's nose. 327 00:24:46,300 --> 00:24:49,344 Now tell me something. What is so great in killing a woman? 328 00:24:49,673 --> 00:24:51,228 He was a side hero. But I am not interested 329 00:24:51,318 --> 00:24:53,080 in being a side hero, got it? 330 00:24:53,946 --> 00:24:56,217 But look... - No ifs and buts. 331 00:24:56,675 --> 00:24:59,012 Bury your desire of being an actor or it will kill you. 332 00:24:59,308 --> 00:25:00,698 Get out now. 333 00:25:03,148 --> 00:25:08,551 Why did I not die before hearing all this, Kaikeyi? 334 00:25:08,712 --> 00:25:10,051 King! 335 00:25:11,138 --> 00:25:14,859 It's not as if I hate Sister Kausalya. 336 00:25:15,529 --> 00:25:17,962 I don't hate Rama. 337 00:25:19,088 --> 00:25:20,408 This is just... 338 00:25:20,936 --> 00:25:23,620 This is just the love for my son. 339 00:25:23,710 --> 00:25:25,854 But Kaikeyi,... - Father! 340 00:25:27,734 --> 00:25:29,839 Don't say anything to Mother Kaikeyi. 341 00:25:30,374 --> 00:25:32,627 And you also don't lose courage. 342 00:25:33,283 --> 00:25:35,008 You have made a promised. 343 00:25:35,179 --> 00:25:38,825 And I am capable of fulfilling your promise. 344 00:25:39,510 --> 00:25:41,858 And if Mother Kaikeyi wants this 345 00:25:42,852 --> 00:25:46,467 then I am ready to go to exile for 14 years. 346 00:25:46,941 --> 00:25:52,050 "Lord Rama explains to him." 347 00:25:52,140 --> 00:26:00,133 "The tradition of Raghukul always kept happening." 348 00:26:00,223 --> 00:26:08,877 "The promise should not break even if life goes away." 349 00:26:08,967 --> 00:26:11,766 A person's life should be full of hard work. 350 00:26:13,321 --> 00:26:17,640 Because a person becomes what he does. 351 00:26:17,730 --> 00:26:20,091 You will reap as you sow. 352 00:26:21,805 --> 00:26:24,097 You remember yesterday's Ramleela? 353 00:26:25,006 --> 00:26:27,825 It was King Dashratha's deeds 354 00:26:27,915 --> 00:26:31,676 due to which he had to suffer his son's exile. 355 00:26:31,968 --> 00:26:34,620 Priest, but tell us 356 00:26:35,180 --> 00:26:39,364 why did King Dashratha had to agree to all of Kaikeyi's conditions? 357 00:26:39,454 --> 00:26:42,080 Brother, whether it's King Dashratha or Patel 358 00:26:42,485 --> 00:26:44,792 everyone has to listen to their wife. 359 00:26:46,573 --> 00:26:48,298 This is not a joke. 360 00:26:48,968 --> 00:26:50,132 It's about the promise. 361 00:26:50,348 --> 00:26:53,674 This is a example for us and our future generations. 362 00:26:55,553 --> 00:26:59,881 Lord Rama was a great man and a great son 363 00:27:00,476 --> 00:27:03,881 who accepted his Mother Kaikeyi's strange request 364 00:27:03,971 --> 00:27:07,537 to honour his father's promise. 365 00:27:10,278 --> 00:27:13,374 And then there is him. He is my son. 366 00:27:14,204 --> 00:27:16,927 He never listens to me at all. 367 00:27:17,226 --> 00:27:19,415 He left my work too. 368 00:27:19,890 --> 00:27:21,420 If this continues 369 00:27:21,510 --> 00:27:23,212 then who will marry you. 370 00:27:26,173 --> 00:27:27,744 Who will marry me? 371 00:27:29,836 --> 00:27:30,779 Why? 372 00:27:33,669 --> 00:27:35,431 Everyone knows Goddess Sita. 373 00:27:35,930 --> 00:27:37,388 No one knows me. 374 00:27:37,877 --> 00:27:39,201 And the one who knows 375 00:27:39,726 --> 00:27:41,992 considers me a drama girl. 376 00:27:45,348 --> 00:27:46,687 You are right. 377 00:27:47,557 --> 00:27:49,204 We have a strange life. 378 00:27:49,294 --> 00:27:50,341 Look there. 379 00:27:51,207 --> 00:27:52,515 A boy was born. 380 00:27:52,605 --> 00:27:54,022 My daughter-in-law gave birth to a son. 381 00:27:54,112 --> 00:27:55,675 Aunt, God is sleeping now. 382 00:27:55,765 --> 00:27:58,225 How much will he sleep? I am here to seek blessings. 383 00:27:58,315 --> 00:28:00,593 A son was born due to his blessings. 384 00:28:00,683 --> 00:28:03,611 Let her meet the God. There was a miracle. 385 00:28:03,701 --> 00:28:06,805 You are great! Aunt, come in the evening. 386 00:28:06,895 --> 00:28:09,164 Come in the evening. See him during Ramleela. 387 00:28:09,254 --> 00:28:11,082 Hey you! You all are... - Come in the evening. 388 00:28:11,172 --> 00:28:12,394 God is sleeping now. - You all 389 00:28:12,484 --> 00:28:14,703 You all move. Move. 390 00:28:16,515 --> 00:28:17,627 Did you see? 391 00:28:17,926 --> 00:28:21,201 We get respected till we are dressed as Gods. Not after that. 392 00:28:22,870 --> 00:28:25,877 And anyway, I have not found anyone till now 393 00:28:26,629 --> 00:28:28,323 whom I can share my dreams with. 394 00:28:28,689 --> 00:28:29,812 Oh ho! 395 00:28:30,775 --> 00:28:32,382 Then which kind of boy do you like? 396 00:28:32,860 --> 00:28:34,087 Silly girl! 397 00:28:37,672 --> 00:28:40,417 Lakshmana, you are also beautiful. 398 00:28:40,595 --> 00:28:42,276 You have a strong body too. 399 00:28:45,677 --> 00:28:48,291 You brother is in a relationship. He cannot do anything. 400 00:28:48,883 --> 00:28:50,363 But you are single. 401 00:28:50,788 --> 00:28:53,419 Tell me, will you marry me? 402 00:28:54,031 --> 00:28:55,035 No. 403 00:28:58,959 --> 00:29:01,972 Lacchu. Decency. 404 00:29:03,725 --> 00:29:06,671 So... What kind of girl do you like? 405 00:29:07,338 --> 00:29:08,599 Like your sister-in-law? 406 00:29:09,069 --> 00:29:10,902 What does she have that I don't have? 407 00:29:11,176 --> 00:29:12,494 The first thing is that 408 00:29:13,082 --> 00:29:15,435 our eyes are always at her feet. 409 00:29:15,791 --> 00:29:19,364 And the second thing, never compare yourself with my sister-in-law. 410 00:29:20,265 --> 00:29:21,888 Where did all this come from? 411 00:29:22,189 --> 00:29:23,985 People have offered food to God. 412 00:29:24,075 --> 00:29:25,846 It looks good. Open the boxes. 413 00:29:25,936 --> 00:29:27,648 Don't eat it. It's all stale. 414 00:29:27,738 --> 00:29:29,296 Did I ask you? Open it. 415 00:29:29,573 --> 00:29:31,137 Now I will leave. 416 00:29:31,766 --> 00:29:35,839 "She leaped at Goddess Sita after turning to a demoness." 417 00:29:36,938 --> 00:29:40,320 "Lakshmana cut her nose and ears in a split second." 418 00:29:40,410 --> 00:29:46,126 "She lost her ears and nose in a instant." 419 00:29:48,089 --> 00:29:50,156 All hail brother Lakshmana! - Hail! 420 00:29:50,246 --> 00:29:52,219 All hail brother Lakshmana! - Hail! 421 00:29:52,309 --> 00:29:54,759 All hail brother Lakshmana! - Hail! 422 00:29:55,177 --> 00:29:56,328 Go ahead and laugh. 423 00:29:57,664 --> 00:29:58,790 Go ahead and laugh. 424 00:30:03,530 --> 00:30:04,443 What happened? 425 00:30:04,533 --> 00:30:05,895 My brother will come. 426 00:30:07,317 --> 00:30:09,146 My brother will take revenge. 427 00:30:10,305 --> 00:30:11,819 He will take revenge. 428 00:30:18,800 --> 00:30:21,149 Who is venting their anger on me? 429 00:30:23,109 --> 00:30:25,885 I have go to the toilet eleven times since morning. 430 00:30:28,533 --> 00:30:30,057 My condition is very bad. 431 00:30:30,147 --> 00:30:32,547 Shall I give you ORS solution? - Am I a kid? 432 00:30:32,637 --> 00:30:35,907 I had warned brother but he didn't listen. 433 00:30:36,532 --> 00:30:38,089 He never listens to anyone. 434 00:30:38,179 --> 00:30:39,576 He is Ravana anyway. 435 00:30:39,940 --> 00:30:42,510 You cannot sit in peace if you don't gorge on food. 436 00:30:42,736 --> 00:30:43,669 Now suffer. 437 00:30:43,759 --> 00:30:46,182 Lacchu, tell me something. 438 00:30:46,758 --> 00:30:49,121 Today how will Ravana enter on stage? 439 00:30:49,211 --> 00:30:51,157 I will tell you. I will tell you. 440 00:30:51,414 --> 00:30:53,531 Ravana will come like a sage on stage. 441 00:30:54,250 --> 00:30:55,312 With a 'lota'. 442 00:30:55,802 --> 00:30:56,828 And he will say, 443 00:30:57,073 --> 00:30:58,688 my stomach is upset. 444 00:30:59,648 --> 00:31:00,796 Get lost. 445 00:31:03,542 --> 00:31:05,217 Laugh as much as you want. 446 00:31:05,896 --> 00:31:08,059 All of you are feeling very energetic 447 00:31:08,695 --> 00:31:11,373 once my health deteriorated a bit. Right? 448 00:31:12,012 --> 00:31:13,546 But the matter is serious. 449 00:31:14,061 --> 00:31:17,125 Today is Ravana's entry and today only your health deteriorated. 450 00:31:17,723 --> 00:31:20,124 Why did this disaster had to befall me only? 451 00:31:21,701 --> 00:31:22,712 But... 452 00:31:24,876 --> 00:31:27,470 I cannot do it. 453 00:31:28,608 --> 00:31:31,310 Mr. Bhawar, I was thinking that... - Don't use your mind. Sit. 454 00:31:33,078 --> 00:31:35,432 All the men of the company are playing main roles. 455 00:31:36,462 --> 00:31:38,285 So who is left to play Ravana? 456 00:31:38,486 --> 00:31:39,799 She is right, Mr Bhawar. 457 00:31:41,863 --> 00:31:43,037 Lacchu, listen. 458 00:31:43,280 --> 00:31:46,029 That boy who had come yesterday to ask for work? 459 00:31:47,172 --> 00:31:48,912 What was his name? Yes? 460 00:31:49,329 --> 00:31:50,679 There are many people with the name Ram here. 461 00:31:50,769 --> 00:31:54,032 Ram Bhadra, Ram Krishna, Ram Jivay, Ram Das. Which one do you want? 462 00:31:54,758 --> 00:31:57,091 No, leave it. He has a friend. 463 00:31:57,225 --> 00:31:58,708 He wears colourful clothes. 464 00:31:58,798 --> 00:32:00,016 He has big eyebrows. 465 00:32:00,106 --> 00:32:01,096 Gomu? - Yes. 466 00:32:01,186 --> 00:32:03,234 He is very fashionable. - Where can I find him? 467 00:32:36,980 --> 00:32:40,878 (Religious chants) 468 00:33:05,850 --> 00:33:09,526 (Religious chants) 469 00:33:10,066 --> 00:33:13,416 (Religious chants) 470 00:33:13,640 --> 00:33:17,180 (Religious chants) 471 00:33:17,444 --> 00:33:20,701 (Religious chants) 472 00:33:20,827 --> 00:33:22,774 (Religious chants) 473 00:33:27,415 --> 00:33:28,703 What is he saying? 474 00:33:29,205 --> 00:33:30,454 Its Tandava Stotram. 475 00:33:30,544 --> 00:33:38,240 (Religious chants) 476 00:33:38,784 --> 00:33:42,286 (Religious chants) 477 00:33:42,376 --> 00:33:46,863 (Religious chants) 478 00:33:46,953 --> 00:33:49,961 Om Namah Shivaya! 479 00:33:51,790 --> 00:33:53,287 What is your name? 480 00:33:53,488 --> 00:33:55,572 Ram. Raja Ram Joshi. 481 00:33:59,598 --> 00:34:02,345 It's nice. Let's give him one chance. 482 00:34:02,435 --> 00:34:03,659 He is a ready-made Ravana. 483 00:34:04,931 --> 00:34:06,583 You will be Ravana for a day. 484 00:34:08,643 --> 00:34:09,953 But keep in mind. 485 00:34:10,043 --> 00:34:12,558 Villain is entering the story now. 486 00:34:14,198 --> 00:34:18,716 People should get scared. 487 00:34:20,198 --> 00:34:21,202 Scared. 488 00:34:32,160 --> 00:34:33,953 Is Mr Bhawar's stomach feeling okay now? 489 00:34:34,173 --> 00:34:35,421 Not yet. 490 00:34:35,589 --> 00:34:38,545 He is thinking about making his house in the toilet itself. 491 00:34:39,876 --> 00:34:42,393 Then who will play Ravana? 492 00:34:42,651 --> 00:34:43,614 The same guy. 493 00:34:44,413 --> 00:34:45,597 Raja Ram. 494 00:34:47,019 --> 00:34:48,080 Who is it? 495 00:34:48,744 --> 00:34:50,979 I don't know who will work with me. 496 00:34:51,962 --> 00:34:53,533 Let me meet him once at least. 497 00:34:57,444 --> 00:34:59,182 You are asking too much. 498 00:35:00,557 --> 00:35:01,883 You can shine for a few years. 499 00:35:02,746 --> 00:35:04,207 Once this powder won't be able to 500 00:35:04,297 --> 00:35:05,953 hide your wrinkles then we will talk. 501 00:35:07,966 --> 00:35:09,601 Now meet him directly on stage. 502 00:35:10,436 --> 00:35:11,594 Put this properly. 503 00:35:12,053 --> 00:35:13,701 Someone tie Sita's hair. 504 00:35:19,769 --> 00:35:24,261 "I will ask for anything just give me what you want." 505 00:35:24,351 --> 00:35:29,170 "I am hungry since many years just give me some rice." 506 00:35:29,260 --> 00:35:34,086 "A yogi is here. A yogi is here." 507 00:35:34,360 --> 00:35:35,245 "Open the door." 508 00:35:35,335 --> 00:35:36,476 Say the line. 509 00:35:36,566 --> 00:35:40,886 "A yogi is here." 510 00:35:40,976 --> 00:35:43,667 Raja, say your line. 511 00:35:43,943 --> 00:35:45,905 "A yogi is here." 512 00:35:45,995 --> 00:35:49,715 Don't be scared. Believe in yourself. 513 00:35:50,673 --> 00:35:52,658 Just feel that you are Ravana. 514 00:35:54,789 --> 00:35:57,550 Lady, give me some alms. 515 00:36:03,609 --> 00:36:07,284 Give me alms. 516 00:36:07,816 --> 00:36:09,849 "Take this." 517 00:36:10,256 --> 00:36:19,408 "I will not take alms like this." 518 00:36:20,548 --> 00:36:23,097 If you want to give me alms then come cross the line and give me. 519 00:36:23,278 --> 00:36:24,715 Or else I will leave. 520 00:36:24,805 --> 00:36:26,399 Lord will bless you. 521 00:36:27,232 --> 00:36:28,370 Wait, sage. 522 00:36:28,460 --> 00:36:33,637 "As Janaki crossed the line and came out." 523 00:36:33,727 --> 00:36:39,103 "The sage changed his getup and showed his real face." 524 00:36:39,193 --> 00:36:41,627 "Showed his real face." 525 00:36:41,717 --> 00:36:47,880 "Showed his real face." 526 00:36:49,777 --> 00:36:59,501 "The demon took her. Toward Lanka." 527 00:36:59,791 --> 00:37:11,357 "He took Sita away when Ram and Lakshmana were not there." 528 00:37:15,810 --> 00:37:17,368 What is he doing here? 529 00:37:17,567 --> 00:37:18,951 What is he doing here? 530 00:37:19,041 --> 00:37:20,305 Who made him Ravana? 531 00:37:20,395 --> 00:37:22,665 What is the issue? He acted so nicely. 532 00:37:22,755 --> 00:37:24,256 I don't care about that. 533 00:37:24,629 --> 00:37:26,025 Do you know who he is? 534 00:37:27,321 --> 00:37:28,474 He was the one looking at me secretly 535 00:37:28,564 --> 00:37:29,568 when I was changing clothes. 536 00:37:29,658 --> 00:37:31,234 No, it wasn't me. 537 00:37:31,324 --> 00:37:33,687 Who took such a petty guy in to the company? 538 00:37:34,183 --> 00:37:35,393 I am not at fault. 539 00:37:35,483 --> 00:37:37,138 And that day too everything happened by mistake as well. 540 00:37:37,228 --> 00:37:38,824 And nothing was visible from the outside. 541 00:37:39,210 --> 00:37:41,444 I had come here to apologize to you as well. 542 00:37:42,410 --> 00:37:43,919 I did nothing on purpose. - Quiet! 543 00:37:44,878 --> 00:37:46,951 Hey! What happened? 544 00:37:49,305 --> 00:37:51,230 Why are you screaming? 545 00:37:51,494 --> 00:37:53,406 I don't want to work with him. 546 00:37:54,282 --> 00:37:56,271 Look, I am not at fault. 547 00:37:58,132 --> 00:37:59,358 It's more than enough. 548 00:37:59,955 --> 00:38:01,279 I will be Ravana from tomorrow. 549 00:38:02,658 --> 00:38:04,759 And stop screaming. 550 00:38:15,278 --> 00:38:17,779 Fool! Now you are standing here quietly. 551 00:38:18,541 --> 00:38:19,686 First the play! 552 00:38:20,593 --> 00:38:21,656 Now Ravana! 553 00:38:22,243 --> 00:38:23,567 Father, don't get angry. 554 00:38:24,138 --> 00:38:25,379 No one could identify him. 555 00:38:25,469 --> 00:38:28,387 You will feed him his whole life? 556 00:38:29,418 --> 00:38:30,992 You always keeps siding with him. 557 00:38:31,173 --> 00:38:33,217 But father... - Quiet! Fool! 558 00:38:34,983 --> 00:38:37,177 You don't understand anything I say? 559 00:38:38,662 --> 00:38:42,801 I had said before too that everyone reaps as they sow. 560 00:38:43,188 --> 00:38:44,146 Ravana! 561 00:38:45,052 --> 00:38:46,710 When the whole village will find out 562 00:38:46,800 --> 00:38:51,300 that I teach righteousness to the whole world but my son is Ravana 563 00:38:52,057 --> 00:38:53,746 then the whole world will laugh at me. 564 00:38:54,864 --> 00:38:56,053 No one will laugh, father. 565 00:38:57,037 --> 00:38:58,665 You only used to ask me what I wanted to do. 566 00:38:59,745 --> 00:39:01,393 I want to become an actor. I want to act. 567 00:39:02,761 --> 00:39:04,368 And you feel acting is sin? 568 00:39:04,800 --> 00:39:05,830 It may not be a sin. 569 00:39:06,365 --> 00:39:07,530 But it's not acceptable too. 570 00:39:09,218 --> 00:39:11,185 The actor is respected only on stage. 571 00:39:11,275 --> 00:39:12,720 Do you know what people say out of it? 572 00:39:12,810 --> 00:39:14,888 Useless! They call it useless. 573 00:39:14,978 --> 00:39:16,894 I don't want to do anything with such society and people. 574 00:39:16,984 --> 00:39:18,443 But I do. 575 00:39:20,938 --> 00:39:25,035 One has to follow the society while staying in it. That's faith. 576 00:39:26,696 --> 00:39:27,797 Come. 577 00:39:29,208 --> 00:39:32,118 I am not saying it. It's written in Ramayan. 578 00:39:32,696 --> 00:39:36,424 Even Lord Rama had to listen to the society to stay in it. 579 00:39:37,095 --> 00:39:39,541 Goddess Sita had to give 'Agnipariksha'. 580 00:39:39,631 --> 00:39:40,807 'Agnipariksha'. 581 00:39:40,957 --> 00:39:42,368 Father, what are you saying? 582 00:39:42,903 --> 00:39:45,141 How is all this related with my matter? 583 00:39:51,909 --> 00:39:52,915 Come. 584 00:39:59,133 --> 00:40:00,286 Come. 585 00:40:02,526 --> 00:40:04,921 Now when you will understand this relation 586 00:40:05,714 --> 00:40:07,825 then you will enter this house. 587 00:41:01,544 --> 00:41:03,321 Doctor, thanks. - Okay. 588 00:41:10,313 --> 00:41:12,508 Doctor had said that you will have to be very careful 589 00:41:12,598 --> 00:41:14,774 for the next few days. Everything is venom for you. 590 00:41:15,811 --> 00:41:17,191 You don't worry. 591 00:41:17,387 --> 00:41:19,736 You will eat what I will cook from nowadays. 592 00:41:20,565 --> 00:41:22,547 But again the same problem has risen. 593 00:41:22,934 --> 00:41:25,150 If you are sick then who will be Ravana? 594 00:41:37,463 --> 00:41:39,585 Really? Me? 595 00:41:39,741 --> 00:41:40,713 Sit down! 596 00:41:42,817 --> 00:41:44,176 Call the Ravana who was here yesterday. 597 00:41:45,346 --> 00:41:47,802 But Rani doesn't want to work with him. 598 00:41:48,129 --> 00:41:49,558 Then make her understand. 599 00:41:49,917 --> 00:41:51,034 The company is mine. 600 00:41:51,480 --> 00:41:52,740 She will have to work. 601 00:41:55,956 --> 00:41:57,427 He will be Ravana from today. 602 00:42:02,518 --> 00:42:05,021 Do it fast. - Yes, the shoulder will be 12. 603 00:42:09,157 --> 00:42:10,921 Ma'am, what design shall I make? 604 00:42:11,550 --> 00:42:14,182 You are so beautiful. Any design will suit you. 605 00:42:16,742 --> 00:42:18,344 Don't take too much advantage of the situation. 606 00:42:18,803 --> 00:42:19,608 What are you saying, ma'am? 607 00:42:19,698 --> 00:42:21,498 You are my sister. - Sister? Get lost. 608 00:42:24,509 --> 00:42:25,673 Pyari. 609 00:42:26,178 --> 00:42:27,664 How was the sari yesterday? 610 00:42:28,130 --> 00:42:29,015 Fine. 611 00:42:29,391 --> 00:42:33,296 Anyway, what is the issue of working with Raja? 612 00:42:33,386 --> 00:42:34,886 What? Who is Raja? 613 00:42:34,976 --> 00:42:37,152 The same guy who acted as Ravana yesterday. 614 00:42:37,371 --> 00:42:40,029 The one whom you slapped and even Bhawar too. 615 00:42:40,158 --> 00:42:42,581 This is the same guy who was sneaking at me from the window. 616 00:42:42,906 --> 00:42:44,652 What has happened to you? 617 00:42:45,213 --> 00:42:46,824 Now you are beautiful. 618 00:42:47,393 --> 00:42:50,119 So everyone boy will keep finding ways to look at you. 619 00:42:50,358 --> 00:42:52,109 And I am just doing my work. 620 00:42:52,199 --> 00:42:54,463 So you are telling me to let it all continue? 621 00:42:54,553 --> 00:42:56,212 Because this will keep happening. 622 00:42:56,605 --> 00:43:00,576 No, but who all will you stop? Everyone is the same. 623 00:43:04,336 --> 00:43:06,738 You don't say anything to the person who keeps finding excuses 624 00:43:07,631 --> 00:43:09,306 to keep touching you. 625 00:43:10,053 --> 00:43:11,612 He is a nice boy. 626 00:43:11,900 --> 00:43:13,863 He has a fire within him. 627 00:43:14,163 --> 00:43:15,572 May be. So what? 628 00:43:17,598 --> 00:43:21,055 Rani, try to differentiate between good and bad. 629 00:43:22,013 --> 00:43:23,410 Give him one chance. 630 00:43:26,643 --> 00:43:29,193 Why did you ask if they have already decided it? 631 00:43:30,578 --> 00:43:31,530 But... 632 00:43:32,138 --> 00:43:33,677 Now will he work with me? 633 00:43:43,558 --> 00:43:44,815 Listen, lady. 634 00:43:46,190 --> 00:43:49,311 Why do you try to hide your body after seeing me? 635 00:43:51,448 --> 00:43:52,828 I am the king of Lanka. 636 00:43:54,223 --> 00:43:55,521 And believe me. 637 00:43:56,803 --> 00:44:00,331 I will not touch you without your permission. 638 00:44:05,160 --> 00:44:08,034 I want to make you the queen of Lanka. 639 00:44:09,045 --> 00:44:14,166 I want to put all my wealth on your feet. 640 00:44:16,556 --> 00:44:19,493 Will you poor Rama be able to give you all this? 641 00:44:22,486 --> 00:44:24,978 Don't compare yourself with my Lord Rama. 642 00:44:26,690 --> 00:44:29,903 His strength and prosperity is more than you. 643 00:44:36,385 --> 00:44:38,993 If you believe your Rama this much 644 00:44:39,771 --> 00:44:41,744 then why did he not come to save you? 645 00:44:44,658 --> 00:44:45,700 He will come. 646 00:44:46,852 --> 00:44:48,577 My faith is strong. 647 00:44:48,724 --> 00:44:51,730 He will come for sure. 648 00:44:51,820 --> 00:44:54,796 He will come for sure. 649 00:44:54,886 --> 00:44:57,060 He will come for sure. 650 00:44:57,150 --> 00:44:58,940 He will come for sure. 651 00:44:59,030 --> 00:45:00,409 He will come for sure. 652 00:45:00,499 --> 00:45:01,717 Quiet! 653 00:45:06,511 --> 00:45:09,459 Keep your words under control, Sita. 654 00:45:10,932 --> 00:45:13,674 You have not seen my sinister side. 655 00:45:16,651 --> 00:45:17,855 I am fear. 656 00:45:21,134 --> 00:45:22,514 I am beloved. 657 00:45:24,559 --> 00:45:25,826 I am ash. 658 00:45:27,489 --> 00:45:28,786 I am spark. 659 00:45:30,507 --> 00:45:32,871 I am a tree. I am the mountain. 660 00:45:33,417 --> 00:45:35,624 I am the origin. I am the system. 661 00:45:36,657 --> 00:45:38,789 I am particle. I am dynasty. 662 00:45:39,050 --> 00:45:42,828 I am on earth. I am in hell. I am everything. 663 00:45:43,080 --> 00:45:47,052 I am the power in every particle. Who am I? 664 00:45:49,188 --> 00:45:51,448 Divine powers are scared of me. 665 00:45:51,641 --> 00:45:53,585 I am a devotee of Lord Shiva. 666 00:45:53,734 --> 00:45:57,776 All the three world are in my hand. I rule over all of it. 667 00:45:57,928 --> 00:45:59,380 Who am I? 668 00:46:02,668 --> 00:46:04,821 I am divine! 669 00:46:08,426 --> 00:46:11,094 You are delusional. It's your delusion. 670 00:46:12,005 --> 00:46:13,493 You will not survive. 671 00:46:13,647 --> 00:46:16,073 You made Goddess Sita your captive. 672 00:46:16,864 --> 00:46:19,029 You will suffer the consequence. 673 00:46:19,119 --> 00:46:21,181 I curse you to die. 674 00:46:21,271 --> 00:46:23,268 You will not survive. You won't. 675 00:46:23,506 --> 00:46:25,249 Hail Lord Rama! 676 00:46:25,339 --> 00:46:27,199 Hail Lord Rama! 677 00:46:27,289 --> 00:46:31,364 Hail Lord Rama! 678 00:46:31,454 --> 00:46:33,611 Hail Lord Rama! 679 00:46:33,701 --> 00:46:34,802 Hail Lord Rama! 680 00:46:34,892 --> 00:46:36,666 This has happened for the first time. 681 00:46:36,756 --> 00:46:39,472 Hail Lord Rama! - Everyone is against Ravana. 682 00:46:39,691 --> 00:46:41,763 I hope our Ravana doesn't get beaten black and blue on stage. 683 00:46:41,984 --> 00:46:43,827 Hail Lord Rama! - Quiet! 684 00:46:46,918 --> 00:46:47,912 Go ahead. 685 00:46:48,819 --> 00:46:51,007 Remember your Rama. 686 00:46:53,294 --> 00:46:56,178 Let me also see how powerful your Rama is. 687 00:46:57,964 --> 00:46:59,247 Trijata! 688 00:47:23,049 --> 00:47:25,032 Bravo! Very well! 689 00:47:25,407 --> 00:47:26,679 You did well. 690 00:47:26,834 --> 00:47:28,193 You won my heart. 691 00:47:29,651 --> 00:47:32,058 I won't say that you did 692 00:47:33,751 --> 00:47:34,956 better than me. 693 00:47:35,996 --> 00:47:37,186 But you did well. 694 00:47:38,355 --> 00:47:40,287 Monkey, leave our way. 695 00:47:40,377 --> 00:47:41,667 First you tell me... 696 00:47:41,757 --> 00:47:42,782 Are you from this village? - Yes. 697 00:47:42,872 --> 00:47:43,946 Where do you stay? 698 00:47:44,175 --> 00:47:45,658 What are you doing? 699 00:47:45,833 --> 00:47:47,780 I knew it that I will meet you soon Anjaniputra. 700 00:47:47,870 --> 00:47:49,970 You can stay with us here if you want to. 701 00:47:50,814 --> 00:47:52,610 There is no issue at all. 702 00:47:53,280 --> 00:47:54,779 Thank you very much! 703 00:47:54,973 --> 00:47:57,770 So from today you will be the Ravana of this drama company. 704 00:48:00,151 --> 00:48:01,325 But keep in mind 705 00:48:03,675 --> 00:48:06,076 that this company is mine. 706 00:48:11,722 --> 00:48:17,284 "The heart in which my Lord Rama stays." 707 00:48:17,374 --> 00:48:22,746 "My life chants Lord Rama's name." 708 00:48:22,836 --> 00:48:28,276 "My life chants Lord Rama's name." 709 00:48:28,366 --> 00:48:35,605 "My whole life belongs to Him." 710 00:48:36,677 --> 00:48:43,234 "So that I can see Lord Rama's footprints day and night." 711 00:48:47,356 --> 00:48:52,886 "My Lord Rama." 712 00:48:52,976 --> 00:48:59,080 "The peaceful one. My Lord Rama." 713 00:48:59,223 --> 00:49:02,627 "My Lord Rama." 714 00:49:06,916 --> 00:49:12,354 "The one who is there in mind, body and soul." 715 00:49:12,444 --> 00:49:17,995 "He is there as breath in Lord Hanuman." 716 00:49:18,085 --> 00:49:23,294 "He gives life to everyone." 717 00:49:23,384 --> 00:49:28,746 "Lord Rama is there on a stone too." 718 00:49:28,836 --> 00:49:34,161 "The universe runs through his signal." 719 00:49:34,251 --> 00:49:39,585 "All the animals live due to this refuge." 720 00:49:39,675 --> 00:49:46,771 "His whole life belongs to Hanuman." 721 00:49:48,149 --> 00:49:55,044 "So that I can see Lord Rama's footprints day and night." 722 00:49:58,765 --> 00:50:04,294 "My Lord Rama." 723 00:50:04,384 --> 00:50:10,383 "My Lord Rama." 724 00:50:10,473 --> 00:50:13,936 "My Lord Rama." 725 00:50:19,305 --> 00:50:20,985 Today I was praised. 726 00:50:22,479 --> 00:50:23,650 I should be happy. 727 00:50:24,902 --> 00:50:26,513 But I am not at all happy. 728 00:50:31,296 --> 00:50:33,143 Even the company people praised me. 729 00:50:34,212 --> 00:50:35,699 But father will despise it. 730 00:50:38,422 --> 00:50:40,776 I have no idea who is right and wrong. 731 00:50:47,293 --> 00:50:48,512 People gave me bad words. 732 00:50:49,897 --> 00:50:51,390 But after three slaps. 733 00:50:53,434 --> 00:50:57,473 At least I can ask for forgiveness for the one slap. 734 00:50:58,829 --> 00:51:00,606 What? You? 735 00:51:09,074 --> 00:51:10,671 I was also feeling sleepless. 736 00:51:15,113 --> 00:51:16,473 One has to. 737 00:51:20,270 --> 00:51:22,042 One has to live like this, Raja. 738 00:51:25,367 --> 00:51:26,860 The world is cruel. 739 00:51:30,367 --> 00:51:32,695 So we have to make ourselves tough. 740 00:51:34,707 --> 00:51:36,413 We need to walk with a shield. 741 00:51:44,097 --> 00:51:45,678 Someone's heart is evil. 742 00:51:46,094 --> 00:51:47,574 Someone's thought. 743 00:51:51,244 --> 00:51:53,530 Everyone is Ravana in this age. 744 00:51:55,015 --> 00:51:56,328 And I 745 00:51:57,678 --> 00:51:59,253 am scared of Ravana. 746 00:52:09,697 --> 00:52:11,596 But you don't have to fear me. 747 00:52:13,676 --> 00:52:14,714 I am not Ravana. 748 00:52:15,800 --> 00:52:16,878 I am Ram. 749 00:52:27,818 --> 00:52:30,580 Organizing Ramleela and holy procession? 750 00:52:30,799 --> 00:52:32,290 Wow! It's nice. 751 00:52:32,532 --> 00:52:34,237 You touched the right nerve. 752 00:52:34,762 --> 00:52:38,310 Now just see, even if people don't have money, 753 00:52:38,454 --> 00:52:40,293 jobs or house. 754 00:52:40,601 --> 00:52:42,513 Even if they don't have flatbread to eat. 755 00:52:42,751 --> 00:52:44,181 But they will have faith. 756 00:52:44,605 --> 00:52:46,871 They cannot let their faith get tarnished. 757 00:52:47,160 --> 00:52:51,682 Nice! That's why I said that you touched the right nerve. 758 00:52:52,003 --> 00:52:56,576 Thank you for reintroducing the people of Khakhar to faith. 759 00:52:56,950 --> 00:53:01,824 You have generated a feeling of pride in the people here. 760 00:53:01,914 --> 00:53:03,918 They had lacked that. 761 00:53:04,628 --> 00:53:08,368 Our party also needs people like you. 762 00:53:08,639 --> 00:53:11,562 Tell me, will you join our party? 763 00:53:12,478 --> 00:53:15,609 I will make you stand in election from Khakhar. 764 00:53:17,322 --> 00:53:19,491 All hail Rattan Singh! - Hail! 765 00:53:20,814 --> 00:53:23,252 All hail Rattan Singh! - Hail! 766 00:53:23,342 --> 00:53:25,770 All hail Rattan Singh! - Hail! 767 00:53:26,656 --> 00:53:28,724 All hail Rattan Singh! - Hail! 768 00:53:28,814 --> 00:53:31,185 All hail Rattan Singh! - Hail! 769 00:53:31,275 --> 00:53:32,812 Let's try a hand today. 770 00:53:33,479 --> 00:53:35,226 That who is the real archer. 771 00:53:36,223 --> 00:53:39,989 Man, don't mess with your father. You will lose very badly. 772 00:53:40,079 --> 00:53:41,244 Is it? 773 00:53:42,098 --> 00:53:43,553 Will you place a bet? 774 00:53:43,830 --> 00:53:45,181 Will you leave the company if you lose? 775 00:53:45,271 --> 00:53:48,309 Bhura, this Lacchu shouldn't win no matter what. 776 00:53:48,399 --> 00:53:50,768 Brother, don't worry. He cannot do it. 777 00:53:51,438 --> 00:53:55,012 Brother, be careful. Just don't hit my eyes. 778 00:53:55,102 --> 00:53:57,772 Keep quiet! You are Jambavan. - Keep quiet! 779 00:53:57,950 --> 00:54:00,025 It's fine even if the bear is boss-eyed. Stand straight. 780 00:54:00,426 --> 00:54:01,469 Aim. 781 00:54:06,427 --> 00:54:07,843 Wow! 782 00:54:07,933 --> 00:54:10,250 The best archer! 783 00:54:11,390 --> 00:54:12,671 I will get it. 784 00:54:12,761 --> 00:54:14,666 Now look at me. 785 00:54:17,229 --> 00:54:18,954 I bet for five bucks. 786 00:54:19,140 --> 00:54:20,685 He will not hit. 787 00:54:22,169 --> 00:54:25,137 Now that you have said it then it will surely hit. 788 00:54:37,034 --> 00:54:45,411 "Oh sweet eyes, silly." 789 00:54:45,588 --> 00:54:49,161 "I felt it for the first time." 790 00:54:49,338 --> 00:54:57,611 "Hey! Love started to flourish." 791 00:54:57,701 --> 00:55:03,172 "Hey! The feelings are growing." 792 00:55:21,857 --> 00:55:25,767 "There is a happy auspicious occasion coming." 793 00:55:25,857 --> 00:55:29,681 "The skies are vibrating with the sounds of the flute." 794 00:55:37,505 --> 00:55:41,379 "There is a happy auspicious occasion coming." 795 00:55:41,469 --> 00:55:45,267 "The skies are vibrating with the sounds of the flute." 796 00:55:45,357 --> 00:55:49,193 "The stars are shining and are singing songs." 797 00:55:49,283 --> 00:55:52,556 "Every particle of dreams." 798 00:55:52,646 --> 00:55:56,865 "The heart is flying kites. View is looking beautiful." 799 00:55:56,955 --> 00:56:00,408 "The makeup looks beautiful like the moonlight." 800 00:56:00,498 --> 00:56:04,811 "The melodious sound of the flute." 801 00:56:04,901 --> 00:56:08,403 "The sound of flute rings in the ears. The flute." 802 00:56:08,493 --> 00:56:14,491 "The melodious flute. The flute." 803 00:56:14,581 --> 00:56:18,856 "The flute." 804 00:56:36,090 --> 00:56:39,607 "The bangles clink on white palms." 805 00:56:39,697 --> 00:56:43,108 "When I dance with anklets it sounds good." 806 00:56:43,198 --> 00:56:47,043 "I will roam as a peacock and get decked up." 807 00:56:47,133 --> 00:56:51,332 "There are new desires." 808 00:56:51,422 --> 00:56:55,508 "Play the drums, feeling of love has arose." 809 00:56:55,598 --> 00:56:59,411 "Right here, right now, the tune is playing." 810 00:56:59,501 --> 00:57:03,265 "The tune is playing." 811 00:57:03,355 --> 00:57:07,240 "Don't stop the pigeon today and let it shine." 812 00:57:07,330 --> 00:57:15,326 "During the evening, love has bloomed. Love has bloomed." 813 00:57:16,598 --> 00:57:20,840 "The heart is flying kites. View is looking beautiful." 814 00:57:20,930 --> 00:57:24,329 "The makeup looks beautiful like the moonlight." 815 00:57:24,419 --> 00:57:28,706 "The melodious sound of the flute." 816 00:57:28,796 --> 00:57:32,343 "The sound of flute rings in the ears. The flute." 817 00:57:32,433 --> 00:57:38,491 "The melodious flute. The flute." 818 00:57:38,581 --> 00:57:42,872 "The flute." 819 00:57:44,692 --> 00:57:46,623 You might be tired after dancing the whole day. 820 00:57:47,910 --> 00:57:49,001 Eat a little. 821 00:57:54,294 --> 00:57:58,654 I have brought this with so much love myself. 822 00:58:00,673 --> 00:58:03,125 And you are not agreeing. Hey! You sit down. 823 00:58:07,905 --> 00:58:08,948 Don't do that. 824 00:58:10,892 --> 00:58:11,912 Take. 825 00:58:14,260 --> 00:58:15,279 Eat it. 826 00:58:16,243 --> 00:58:17,185 Yes? 827 00:58:18,020 --> 00:58:20,718 If she doesn't want to eat then why are you forcing? 828 00:58:22,174 --> 00:58:24,893 How will she remain healthy if she doesn't eat? 829 00:58:27,158 --> 00:58:28,310 Eat it. 830 00:58:56,806 --> 00:58:59,181 There is no use of harming yourself. 831 00:59:06,185 --> 00:59:07,174 Eat it. 832 00:59:08,484 --> 00:59:12,207 Or else your beauty will fade and then you will lose value. 833 00:59:14,892 --> 00:59:17,017 Sita, one should not disrespect food. 834 00:59:19,367 --> 00:59:20,512 And anyway, 835 00:59:22,410 --> 00:59:26,196 you should have strength to fight Ravana. 836 00:59:28,429 --> 00:59:30,407 Trijata! - Yes, King. 837 00:59:30,922 --> 00:59:32,142 Explain her. 838 00:59:34,424 --> 00:59:35,927 I can understand everything. 839 00:59:36,360 --> 00:59:38,101 Be careful of Ravana. 840 00:59:41,483 --> 00:59:42,704 Eat slowly. 841 00:59:44,496 --> 00:59:46,221 I was very hungry. 842 00:59:46,539 --> 00:59:48,398 Don't vent your anger on food. 843 00:59:50,154 --> 00:59:54,377 Anyway, I could understand the hidden meaning of your dialogues. 844 00:59:56,831 --> 00:59:58,620 Do you want anything? 'jalebi' or 'fafda'? 845 01:00:01,302 --> 01:00:02,991 Brother Bajrangi. 846 01:00:03,081 --> 01:00:07,296 "The mighty and brave one." 847 01:00:07,386 --> 01:00:09,541 All hail Lord Hanuman! - Hail! 848 01:00:09,631 --> 01:00:11,537 All hail Lord Hanuman! - Hail! 849 01:00:11,627 --> 01:00:13,967 Hail Lord Rama! 850 01:00:14,057 --> 01:00:17,870 Forgive me. Forgive me. 851 01:00:18,257 --> 01:00:22,433 I had to make a very important announcement so I had to come. 852 01:00:23,126 --> 01:00:28,928 Your beloved upcoming youth leader, Mr Rattan Singh 853 01:00:29,018 --> 01:00:31,974 has just now donated 854 01:00:32,064 --> 01:00:34,916 Rs. 1001 at the feet of Lord Rama. 855 01:00:35,006 --> 01:00:37,735 Welcome him with a huge round of applause. 856 01:00:41,898 --> 01:00:43,655 All hail Rattan Singh! - Hail! 857 01:00:43,745 --> 01:00:45,657 All hail Rattan Singh! - Hail! 858 01:00:45,747 --> 01:00:47,453 All hail Rattan Singh! - Hail! 859 01:00:47,543 --> 01:00:49,132 All hail Rattan Singh! - Hail! 860 01:00:49,222 --> 01:00:50,909 All hail Rattan Singh! - Hail! 861 01:00:50,999 --> 01:00:52,010 All hail Rattan Singh! - Hail! 862 01:00:52,100 --> 01:00:54,180 Lord Hanuman will fly now. Get started. 863 01:00:54,270 --> 01:00:57,082 Hail Lord Rama! - Hail Lord Rama! 864 01:00:57,533 --> 01:00:59,226 Hail Lord Rama! 865 01:01:00,885 --> 01:01:02,897 Mr. Rattan is not an ordinary person. 866 01:01:02,987 --> 01:01:05,134 He donated Rs. 1001? 867 01:01:05,224 --> 01:01:08,063 He is a devotee of Lord Rama just like Lord Hanuman. 868 01:01:08,474 --> 01:01:10,730 All this is happening due to him. 869 01:01:11,590 --> 01:01:15,140 I am feeling empowered today looking at Lord Hanuman. 870 01:01:16,729 --> 01:01:19,491 Ravana has scared the hell out of everyone. 871 01:01:20,098 --> 01:01:22,405 When he got down from the stairs with his sword 872 01:01:22,558 --> 01:01:25,182 brother Jignesh had wet his pants. 873 01:01:25,272 --> 01:01:28,922 There was water lying there. You are just impossible. 874 01:01:29,772 --> 01:01:31,420 I was scared anyway. 875 01:01:31,510 --> 01:01:34,414 Ravana was like that only. Cruel and pathetic individual. 876 01:01:34,504 --> 01:01:36,275 Whatever it is. 877 01:01:57,699 --> 01:01:59,028 Father! - Yes? 878 01:02:01,252 --> 01:02:02,604 Father, I want to act. 879 01:02:03,962 --> 01:02:06,022 I cannot do anything else apart from this. 880 01:02:09,011 --> 01:02:10,312 I want to become an actor. 881 01:02:10,887 --> 01:02:13,796 I... I want to become an artist. Father, I want to be an artist. 882 01:02:14,373 --> 01:02:15,815 I want to do this only. 883 01:02:18,972 --> 01:02:21,901 King, Rama has attacked Lanka along with his army of monkeys. 884 01:02:28,607 --> 01:02:31,398 Priest, you wait here itself. 885 01:02:33,503 --> 01:02:36,142 I will come back after making that petty man bite dust. 886 01:02:58,018 --> 01:02:59,727 I knew it that you will come. 887 01:03:00,309 --> 01:03:01,343 What? 888 01:03:01,591 --> 01:03:05,852 I was not feeling sleepy so I thought of talking to someone. 889 01:03:06,496 --> 01:03:07,770 So I came here. 890 01:03:12,957 --> 01:03:14,090 What are you holding? 891 01:03:16,163 --> 01:03:17,757 Is it a firefly? 892 01:03:19,804 --> 01:03:21,023 This is me. 893 01:03:22,491 --> 01:03:25,948 Someone shining in their own light and fighting darkness. 894 01:03:27,477 --> 01:03:28,519 The queen. 895 01:03:31,405 --> 01:03:32,976 Take care of it. Come on. 896 01:03:33,350 --> 01:03:34,385 What? 897 01:03:34,845 --> 01:03:35,985 The firefly. 898 01:03:39,043 --> 01:03:40,855 That day you were looking at me secretly. 899 01:03:40,945 --> 01:03:42,672 That time nothing happened. 900 01:03:44,328 --> 01:03:48,558 And today you started sweating when I touched you once? 901 01:03:51,205 --> 01:03:52,267 Here. 902 01:03:55,782 --> 01:03:57,811 Hey! What did you do? 903 01:03:59,802 --> 01:04:01,444 It's very important for this firefly to fly high. 904 01:04:03,852 --> 01:04:05,027 Let it fly. 905 01:04:09,211 --> 01:04:10,576 Anyway, that reminded me 906 01:04:11,374 --> 01:04:12,739 what is your dream? 907 01:04:14,523 --> 01:04:15,830 It's just a dream. 908 01:04:20,418 --> 01:04:22,259 I want to be a film actress. 909 01:04:23,347 --> 01:04:25,194 I want to make a name for myself. 910 01:04:25,896 --> 01:04:28,117 I want to become famous on the big screen. 911 01:04:29,263 --> 01:04:30,686 This is cheating. 912 01:04:30,879 --> 01:04:32,373 You stole my dream. 913 01:04:34,636 --> 01:04:37,319 Why? You also want to be a heroine? 914 01:04:50,167 --> 01:04:52,628 But it's not easy to live a dream. 915 01:04:55,301 --> 01:04:56,671 The helplessness is big. 916 01:04:57,126 --> 01:04:59,649 And my courage is small. 917 01:05:01,322 --> 01:05:03,318 And on top of that there is the heavy security of this jungle. 918 01:05:07,294 --> 01:05:09,233 We are not very different anyway. 919 01:05:11,356 --> 01:05:12,603 I am also like that firefly. 920 01:05:13,860 --> 01:05:15,111 I am in search of a opportunity. 921 01:05:17,343 --> 01:05:18,661 Bhawar in a nice man. 922 01:05:19,761 --> 01:05:21,084 Or else who will give me a chance? 923 01:05:21,591 --> 01:05:23,639 What? Bhawar is a nice man? 924 01:05:24,697 --> 01:05:25,723 You are new. 925 01:05:26,217 --> 01:05:27,494 You don't know him. 926 01:05:28,075 --> 01:05:29,081 He is a butcher. 927 01:05:30,149 --> 01:05:31,220 Means? 928 01:05:31,755 --> 01:05:33,577 I mean, Bhawar won't let 929 01:05:35,244 --> 01:05:36,828 profit and will belong to anyone else 930 01:05:37,916 --> 01:05:39,551 if not him. 931 01:05:42,671 --> 01:05:44,364 That's why I am forced to live like this. 932 01:05:58,551 --> 01:06:00,684 That's why this firefly has to fly high. 933 01:06:07,921 --> 01:06:12,213 "The doors of heaven have opened again." 934 01:06:12,303 --> 01:06:17,408 "The desire of heart have started to fly again." 935 01:06:25,125 --> 01:06:29,330 "The doors of heaven have opened again." 936 01:06:29,420 --> 01:06:33,591 "The desire of heart have started to fly again." 937 01:06:33,681 --> 01:06:40,156 "Flying birds, many settlers fell in to trouble." 938 01:06:42,189 --> 01:06:44,958 "Love is craze." 939 01:06:46,444 --> 01:06:48,814 "Love is craze." 940 01:07:11,772 --> 01:07:20,353 "Early in the morning after rubbing sandalwood scent on the dress." 941 01:07:20,443 --> 01:07:28,740 "We left home in scorching heat in the vehicle of love." 942 01:07:28,830 --> 01:07:37,320 "Early in the morning after rubbing sandalwood scent on the dress." 943 01:07:37,464 --> 01:07:45,818 "We left home in scorching heat in the vehicle of love." 944 01:07:45,908 --> 01:07:49,927 "I dedicate my life to you." 945 01:07:50,211 --> 01:07:53,783 "I give my life to you." 946 01:07:54,588 --> 01:07:58,434 "I dedicate my life to you." 947 01:07:58,748 --> 01:08:02,338 "I give my life to you." 948 01:08:03,289 --> 01:08:09,961 "Flying birds, many settlers fell in to trouble." 949 01:08:11,790 --> 01:08:14,294 "Love is craze." 950 01:08:16,022 --> 01:08:18,332 "Love is craze." 951 01:08:22,118 --> 01:08:23,143 It's too late. 952 01:08:23,877 --> 01:08:25,021 We should leave now. 953 01:08:32,417 --> 01:08:34,869 Where are you both leaving to? 954 01:08:35,476 --> 01:08:37,027 I am seeing since two days. 955 01:08:37,882 --> 01:08:40,325 Stop what is happening between the two of you. 956 01:08:42,337 --> 01:08:43,691 Brother Bajrangi, nothing is going on. 957 01:08:43,781 --> 01:08:44,967 Don't teach me. 958 01:08:45,241 --> 01:08:46,647 This things cannot be hidden. 959 01:08:47,872 --> 01:08:49,859 And it's clear on both of your space. 960 01:08:52,732 --> 01:08:54,484 What can be seen? - You don't talk. 961 01:08:55,800 --> 01:08:59,102 Look, this is not a threat but advice. 962 01:09:00,715 --> 01:09:03,079 These small talks that is happening during the night. 963 01:09:03,169 --> 01:09:05,164 The eye signals that is happening on stage. 964 01:09:05,554 --> 01:09:07,589 Everyone can see that. People are not blind here. 965 01:09:08,464 --> 01:09:09,696 This should all stop. 966 01:09:11,398 --> 01:09:13,390 If Bhawar comes to know about this 967 01:09:14,154 --> 01:09:15,238 then Rani 968 01:09:16,065 --> 01:09:18,880 you know very well what will happen. Yes? 969 01:09:21,382 --> 01:09:23,344 So stop meeting from today. 970 01:09:45,468 --> 01:09:53,724 "The butterfly flying in the garden keeps spreading it's fragrance." 971 01:09:53,982 --> 01:10:02,572 "The moonlight lights up the sky, even the stars are shining." 972 01:10:02,662 --> 01:10:10,890 "The butterfly flying in the garden keeps spreading it's fragrance." 973 01:10:11,076 --> 01:10:19,297 "The moonlight lights up the sky, even the stars are shining." 974 01:10:19,610 --> 01:10:23,660 "This sparkling light in the night." 975 01:10:23,972 --> 01:10:27,836 "This is the smile of the moon." 976 01:10:28,072 --> 01:10:32,346 "This sparkling light in the night." 977 01:10:32,546 --> 01:10:36,223 "This is the smile of the moon." 978 01:10:36,821 --> 01:10:43,690 "Flying birds, many settlers fell in to trouble." 979 01:10:45,344 --> 01:10:47,611 "Love is craze." 980 01:10:49,578 --> 01:10:51,897 "Love is craze." 981 01:10:53,904 --> 01:10:56,138 It seems as if the sun rose in the west today? 982 01:10:56,753 --> 01:10:58,340 You are in the kitchen? 983 01:10:58,674 --> 01:10:59,731 Don't taunt me. 984 01:10:59,821 --> 01:11:01,638 I was bored sitting alone. 985 01:11:01,777 --> 01:11:03,559 I thought of coming here and helping you. 986 01:11:04,473 --> 01:11:06,002 I will talk to you as well. 987 01:11:06,214 --> 01:11:07,678 Is it? Why? 988 01:11:08,888 --> 01:11:09,998 Where is your lover? 989 01:11:10,336 --> 01:11:11,301 Stop talking nonsense. 990 01:11:12,368 --> 01:11:13,646 Who is it? 991 01:11:14,918 --> 01:11:16,119 I am not blind. 992 01:11:18,124 --> 01:11:19,301 Everyone knows it? 993 01:11:22,184 --> 01:11:23,157 Pyari. 994 01:11:26,508 --> 01:11:29,264 Look, Pyari. It's nothing like that. 995 01:11:29,438 --> 01:11:32,068 Bajrangi has made a big fuss out of it. 996 01:11:32,158 --> 01:11:33,119 Is it? 997 01:11:33,780 --> 01:11:35,335 Does brother Bajrangi also knows it? 998 01:11:36,926 --> 01:11:38,530 Are you crazy? 999 01:11:39,006 --> 01:11:40,558 What if Bhawar comes to know? 1000 01:11:43,002 --> 01:11:45,698 Lacchu, tell me something. Have you thought about marriage? 1001 01:11:45,965 --> 01:11:46,969 Marriage? 1002 01:11:48,267 --> 01:11:50,477 First let me tell the girl at least about it. 1003 01:11:50,567 --> 01:11:51,606 Whom? 1004 01:11:53,684 --> 01:11:56,284 The one whose nose has been cut by me millions of times. 1005 01:11:56,741 --> 01:11:59,179 Shurpanakha. Did you mean, Pyari? 1006 01:11:59,353 --> 01:12:00,482 Yes. 1007 01:12:00,572 --> 01:12:02,392 Don't tell anyone. - No. 1008 01:12:03,054 --> 01:12:04,345 But did you tell her? 1009 01:12:04,698 --> 01:12:05,770 I don't want to get beaten black and blue. 1010 01:12:05,909 --> 01:12:06,719 Why? 1011 01:12:06,809 --> 01:12:09,250 If Bhawar comes to know about it then he will fire me. 1012 01:12:09,561 --> 01:12:11,302 And there is no light in half of the village. 1013 01:12:11,570 --> 01:12:13,453 No one will give me a electrician's job too. 1014 01:12:13,678 --> 01:12:14,621 Oh! 1015 01:12:15,065 --> 01:12:17,059 But you can go to the city too. 1016 01:12:17,377 --> 01:12:19,797 No, man. Not without Pyari. 1017 01:12:20,035 --> 01:12:23,244 And I will tell Pyari when Bhawar gives me Lord Rama's role. 1018 01:12:23,609 --> 01:12:25,809 Got it? I will feel a bit motivated then. 1019 01:12:26,884 --> 01:12:28,273 I am very scared now. 1020 01:12:28,921 --> 01:12:31,409 It's all planning, man. Got it? 1021 01:12:37,139 --> 01:12:40,436 You are not aware of the powers of monsters and demons. 1022 01:12:41,267 --> 01:12:43,159 How will you Rama fight with me? 1023 01:12:46,858 --> 01:12:48,578 Don't be so confident about your powers. 1024 01:12:50,009 --> 01:12:52,574 This arrogance will be the reason of your death. 1025 01:12:52,664 --> 01:12:54,784 It's not arrogance but faith. 1026 01:12:55,937 --> 01:12:57,987 And when I will bring Rama's head and throw 1027 01:12:58,077 --> 01:13:00,190 it over here then even you will believe it. 1028 01:13:03,856 --> 01:13:06,292 I was desperate to see this fearful face only. 1029 01:13:08,924 --> 01:13:11,014 I was eager to come to Ashok Vatika since morning. 1030 01:13:11,104 --> 01:13:13,271 This won't be good for the both of you. 1031 01:13:21,786 --> 01:13:24,450 Hail Lord Rama! - Hail Lord Rama! 1032 01:13:24,540 --> 01:13:25,861 Who are you, monkey? 1033 01:13:26,517 --> 01:13:30,302 I am son of Anjani, Hanuman. And the messenger of Lord Rama. 1034 01:13:31,210 --> 01:13:32,348 You are a monkey. 1035 01:13:32,881 --> 01:13:34,611 How do I trust you? 1036 01:13:35,827 --> 01:13:38,631 Lord Rama will come soon to take you. 1037 01:13:40,485 --> 01:13:42,197 But where are you off too? 1038 01:13:43,055 --> 01:13:44,718 Lady Sita, I am thinking of meeting Ravana 1039 01:13:45,301 --> 01:13:47,667 on my way out of here. 1040 01:13:52,481 --> 01:13:53,965 These guys have scared me. 1041 01:13:57,322 --> 01:13:59,388 I have a doubt in my mind. - What? 1042 01:14:01,361 --> 01:14:03,964 Did brother Bajrangi speak the truth yesterday? 1043 01:14:05,185 --> 01:14:06,280 What did he say? 1044 01:14:07,288 --> 01:14:09,325 That there is something going on between us. 1045 01:14:10,469 --> 01:14:11,617 Is it true? 1046 01:14:13,521 --> 01:14:14,797 I don't know. 1047 01:14:15,198 --> 01:14:18,015 However, brother Bajrangi never lies at all. 1048 01:14:22,577 --> 01:14:24,090 Raja, it's your entry now. 1049 01:14:25,839 --> 01:14:27,684 Look, I have thought something for the both of us. 1050 01:14:27,963 --> 01:14:29,265 Meet me later anyhow. 1051 01:14:35,344 --> 01:14:38,028 How dare you, monkey? 1052 01:14:38,201 --> 01:14:41,108 Even you dared to kidnap Lady Sita? 1053 01:14:42,085 --> 01:14:44,049 I am here to warn you. 1054 01:14:44,397 --> 01:14:45,934 Return Lady Sita. 1055 01:14:46,397 --> 01:14:49,213 Or else get ready to die by Lord Rama's hands. 1056 01:14:51,030 --> 01:14:52,348 Who are you, monkey? 1057 01:14:52,778 --> 01:14:56,147 I am Lord Rama's messenger, Son of Anjani, Hanuman. 1058 01:14:59,575 --> 01:15:02,189 Rama has sent a monkey as the messenger. 1059 01:15:06,531 --> 01:15:07,962 Burn his tail. 1060 01:15:08,687 --> 01:15:10,417 And burn him to ashes. 1061 01:15:11,151 --> 01:15:13,850 Yes, go ahead. Do it fast. 1062 01:15:13,940 --> 01:15:16,895 Hail Lord Rama! - Hail Lord Rama! 1063 01:15:18,210 --> 01:15:19,321 Hail Lord Rama! 1064 01:15:21,576 --> 01:15:22,805 Did you eat anything or not? 1065 01:15:33,220 --> 01:15:34,473 Your acting is so good. 1066 01:15:34,734 --> 01:15:36,742 It was amazing! I had too much fun. 1067 01:15:39,754 --> 01:15:40,815 Here take this. 1068 01:15:44,788 --> 01:15:46,028 You don't miss us? 1069 01:15:46,757 --> 01:15:47,910 I miss you all a lot. 1070 01:15:49,199 --> 01:15:51,595 I thought about coming to meet you many times. 1071 01:15:53,524 --> 01:15:55,649 But I had no courage to come there due to father's anger. 1072 01:15:55,739 --> 01:15:58,569 Brother Raja, now come home fast. 1073 01:15:58,899 --> 01:15:59,935 No, sister-in-law. 1074 01:16:01,932 --> 01:16:04,370 I will not come home till I achieve my goal. 1075 01:16:09,896 --> 01:16:13,187 I won't face dad till I make a name for myself in the world of acting. 1076 01:16:14,964 --> 01:16:16,721 Sister-in-law, you had only told me to decide. 1077 01:16:18,986 --> 01:16:20,226 I have decided. 1078 01:16:23,377 --> 01:16:24,675 Now I will go to Mumbai. 1079 01:16:26,205 --> 01:16:31,912 "Soft. Cold. Here comes the intoxicant." 1080 01:16:35,578 --> 01:16:40,208 "Soft. Cold. Here comes the intoxicant." 1081 01:16:40,298 --> 01:16:44,822 "Naughty. Bright. Here comes the intoxicant." 1082 01:16:44,912 --> 01:16:49,570 "Slowly, slowly, why do you trouble me?" 1083 01:16:49,660 --> 01:16:54,242 "Why do you burn my heart?" 1084 01:16:54,332 --> 01:16:58,203 "Why do you tease me and make me suffer." 1085 01:16:58,293 --> 01:17:01,437 "Why do you smile?" 1086 01:17:04,173 --> 01:17:07,300 "Why do you act stubborn?" 1087 01:17:08,879 --> 01:17:12,290 "Why do you smile?" 1088 01:17:13,600 --> 01:17:18,487 "Why do you act stubborn?" 1089 01:17:19,069 --> 01:17:23,666 "Your eyes are very naughty." 1090 01:17:23,756 --> 01:17:27,594 "Why do you tease me and make me suffer." 1091 01:17:27,684 --> 01:17:31,907 "Why do you smile?" 1092 01:17:32,403 --> 01:17:35,464 "Why do you act stubborn?" 1093 01:17:36,340 --> 01:17:41,797 "Why do you smile?" 1094 01:18:01,453 --> 01:18:07,151 "You look at very secretly. You hit me with pebbles." 1095 01:18:07,241 --> 01:18:11,743 "The anklets make noise." 1096 01:18:11,833 --> 01:18:16,604 "This love has made me crazy." 1097 01:18:16,694 --> 01:18:21,342 "I am unable to feel sleepy." 1098 01:18:21,673 --> 01:18:25,837 "Why do you tease me morning and day?" 1099 01:18:25,927 --> 01:18:31,090 "Why do you tease me and make me suffer." 1100 01:18:31,180 --> 01:18:34,626 "Why do you smile?" 1101 01:18:38,231 --> 01:18:42,284 "Why do you act stubborn?" 1102 01:18:44,225 --> 01:18:49,462 "Your eyes are very naughty." 1103 01:18:49,552 --> 01:18:53,417 "Why do you tease me and make me suffer." 1104 01:18:53,507 --> 01:18:57,240 "Why do you smile?" 1105 01:18:58,153 --> 01:19:01,924 "Why do you act stubborn?" 1106 01:19:02,171 --> 01:19:07,855 "Why do you smile?" 1107 01:19:25,070 --> 01:19:26,391 My stomach is okay now. 1108 01:19:26,968 --> 01:19:28,337 I am feeling good today. 1109 01:19:28,748 --> 01:19:30,427 You stop worrying about your stomach. 1110 01:19:30,787 --> 01:19:33,315 And worry about what's going on beneath your nose. 1111 01:19:33,819 --> 01:19:36,335 That boy... - Hey! Go out. 1112 01:19:45,144 --> 01:19:48,104 That boy who came recently and your favourite Rani... 1113 01:19:48,654 --> 01:19:51,161 Something cooking between them. I saw it myself. 1114 01:19:53,204 --> 01:19:54,753 Stop inciting me 1115 01:19:55,882 --> 01:19:57,528 like little kids. 1116 01:19:58,362 --> 01:19:59,689 I know everything. 1117 01:20:00,919 --> 01:20:02,979 You are jealous of Rani. 1118 01:20:05,621 --> 01:20:10,643 I don't like instigators and old people. 1119 01:20:11,758 --> 01:20:14,175 Hey, stop it. 1120 01:20:14,265 --> 01:20:15,241 Hey! 1121 01:20:20,991 --> 01:20:22,082 Look. 1122 01:20:23,881 --> 01:20:25,659 Oh my! 1123 01:20:27,905 --> 01:20:29,924 The acting was very good. - Slowly. 1124 01:20:30,158 --> 01:20:31,437 Don't tell anyone. 1125 01:20:31,840 --> 01:20:33,281 My father doesn't like this. 1126 01:20:36,679 --> 01:20:37,771 I can see that. 1127 01:20:37,916 --> 01:20:40,714 Your father named you Raja Ram with a lot of love. 1128 01:20:40,804 --> 01:20:42,089 But he turned out to be Ravana. 1129 01:20:43,426 --> 01:20:44,544 Don't laugh. 1130 01:20:45,778 --> 01:20:47,119 I have not met him since two-three days. 1131 01:20:48,154 --> 01:20:49,241 I miss everyone a lot. 1132 01:20:49,518 --> 01:20:51,223 As if you really miss them. 1133 01:20:51,573 --> 01:20:52,735 What work do you have with me? 1134 01:20:53,845 --> 01:20:56,093 Arrange some money for me. Two hundred rupees. 1135 01:20:56,754 --> 01:20:57,721 Two hundred? - Yes. 1136 01:20:57,811 --> 01:20:59,751 When do you want it? - On Dussehra. 1137 01:21:00,255 --> 01:21:01,516 So soon? 1138 01:21:01,979 --> 01:21:03,005 Listen. 1139 01:21:03,840 --> 01:21:05,252 Will you run away with it? 1140 01:21:05,618 --> 01:21:09,476 Lacchu. Rs. 65. 1141 01:21:09,730 --> 01:21:12,348 Hold you Rs. 65. Come. 1142 01:21:13,033 --> 01:21:16,834 Pyari. Your amount is Rs. 45. 1143 01:21:17,453 --> 01:21:18,444 Hold your Rs. 45. 1144 01:21:18,534 --> 01:21:19,945 Just Rs. 45. - Yes. 1145 01:21:20,035 --> 01:21:21,812 You took more money the last time. Go away. 1146 01:21:23,792 --> 01:21:25,944 This place will be right to talk. 1147 01:21:27,140 --> 01:21:28,667 No one will pay attention. 1148 01:21:31,149 --> 01:21:34,266 Anyway, what did you want to tell me? 1149 01:21:36,954 --> 01:21:38,319 I have thought something about your dreams. 1150 01:21:38,409 --> 01:21:40,254 What are you looking at? - Huh! 1151 01:21:42,201 --> 01:21:44,045 Would you want to share your dreams with me? 1152 01:21:47,316 --> 01:21:48,394 Means? 1153 01:21:48,484 --> 01:21:49,540 Look, there is something between us. 1154 01:21:49,630 --> 01:21:50,762 Move ahead. 1155 01:21:50,852 --> 01:21:53,951 Only people can see that. But I can feel it too. 1156 01:21:55,631 --> 01:21:58,718 And nothing is possible by staying here. Your or my dreams. 1157 01:21:59,192 --> 01:22:01,800 He puts more flowers and less flowers 1158 01:22:01,890 --> 01:22:03,837 and incurs loss to us. Move ahead. 1159 01:22:03,927 --> 01:22:06,004 Our dreams will be fulfilled in Mumbai. 1160 01:22:06,265 --> 01:22:08,289 I am arranging for two tickets to Mumbai. 1161 01:22:08,721 --> 01:22:09,994 Raja. 1162 01:22:10,084 --> 01:22:12,127 How much does he owe? - Rs. 80. 1163 01:22:12,217 --> 01:22:13,791 Give him Rs. 150. - What! 1164 01:22:14,602 --> 01:22:16,133 He is acting well. 1165 01:22:16,481 --> 01:22:18,217 I need him in the company. 1166 01:22:18,883 --> 01:22:21,001 Take it. You are lucky. 1167 01:22:22,213 --> 01:22:25,330 And don't hesitate. Ask me if you want more. 1168 01:22:25,793 --> 01:22:27,102 Goddess Sita. 1169 01:22:35,575 --> 01:22:37,646 Money? Goddess Sita. 1170 01:22:45,739 --> 01:22:47,554 What are you thinking, king? 1171 01:22:48,788 --> 01:22:51,070 Vibhishana. - Mangilal plays Vibhishana. 1172 01:22:51,756 --> 01:22:53,317 Where did Bhawar come from? 1173 01:22:53,962 --> 01:22:56,640 I am just talking the side of truth, king. 1174 01:22:58,064 --> 01:22:59,955 And you have committed a sin. 1175 01:23:01,372 --> 01:23:05,573 You have kidnapped a unknown woman. 1176 01:23:07,580 --> 01:23:10,827 There is still time. Return Sita back. 1177 01:23:10,917 --> 01:23:12,140 Return it. 1178 01:23:12,230 --> 01:23:14,054 And escape from committing sin. 1179 01:23:16,133 --> 01:23:18,167 And if you want a war 1180 01:23:19,236 --> 01:23:20,936 then get ready. 1181 01:23:21,110 --> 01:23:24,536 Because you cannot defeat Lord Rama. 1182 01:23:28,665 --> 01:23:31,381 Prepare to wage a war. 1183 01:23:35,492 --> 01:23:36,856 Money is a big thing. 1184 01:23:37,557 --> 01:23:39,849 It can corrupt even the honest ones. 1185 01:23:39,939 --> 01:23:42,414 Hail Lord Rama! - Hail Lord Rama! 1186 01:23:42,594 --> 01:23:44,251 Hail Lord Rama! - Hail Lord Rama! 1187 01:23:44,341 --> 01:23:47,368 Hail Lord Rama! - Hail Lord Rama! 1188 01:23:47,615 --> 01:23:48,792 But let me say one thing. 1189 01:23:49,656 --> 01:23:51,164 One should not betray the hands 1190 01:23:51,974 --> 01:23:53,376 that feed you. 1191 01:23:53,940 --> 01:23:56,475 Hail Lord Rama! - Hail Lord Rama! 1192 01:23:58,080 --> 01:23:59,899 You have received a direct threat, kid. 1193 01:24:00,272 --> 01:24:02,746 Don't act smart just because we are praising you. 1194 01:24:02,970 --> 01:24:05,372 Hail Lord Rama! - Hail Lord Rama! 1195 01:24:05,462 --> 01:24:07,826 Hail Lord Rama! - Hail Lord Rama! 1196 01:24:10,906 --> 01:24:12,587 He is not my Ram. 1197 01:24:23,520 --> 01:24:25,940 This will the condition of your Rama. 1198 01:24:26,103 --> 01:24:27,372 What! 1199 01:24:29,721 --> 01:24:31,031 But there is still time. 1200 01:24:34,405 --> 01:24:35,504 Come with me. 1201 01:24:37,084 --> 01:24:38,545 Then there will be no war. 1202 01:24:43,568 --> 01:24:45,129 I will keep you as a queen. 1203 01:24:46,858 --> 01:24:48,952 And I will fulfil your unfulfilled wishes too. 1204 01:24:52,886 --> 01:24:53,962 Never. 1205 01:24:58,110 --> 01:25:00,590 King, there was a disaster. 1206 01:25:00,680 --> 01:25:01,550 What happened? 1207 01:25:01,640 --> 01:25:03,669 Kumbhakarna also died in the war. 1208 01:25:03,759 --> 01:25:06,269 What! - Rama killed him too. 1209 01:25:14,555 --> 01:25:16,025 You all find it very funny, right? 1210 01:25:17,107 --> 01:25:19,936 You find my brother's death very funny, right? 1211 01:25:20,571 --> 01:25:23,838 Now I will kill your Rama and laugh as well. 1212 01:25:23,928 --> 01:25:26,138 He is the Supreme Lord, right? 1213 01:25:27,349 --> 01:25:30,027 Then the king of Lanka will fight him himself. 1214 01:25:31,419 --> 01:25:33,664 I am divine! 1215 01:25:35,315 --> 01:25:37,957 The war tomorrow will be amazing. 1216 01:25:44,003 --> 01:25:47,044 And Bajrangi, what is going on? What are you thinking about? 1217 01:25:48,634 --> 01:25:50,341 Nothing. Just like that. 1218 01:25:51,390 --> 01:25:53,983 What am I hearing? - What? 1219 01:25:54,073 --> 01:25:56,073 You tell me. You might know. 1220 01:25:56,366 --> 01:25:58,105 But... What did you hear? 1221 01:26:04,787 --> 01:26:06,704 The security of brother Bajrangi is very tight. 1222 01:26:07,564 --> 01:26:09,188 You scared me yesterday. 1223 01:26:09,615 --> 01:26:10,537 Why? 1224 01:26:10,950 --> 01:26:13,665 You left as soon as Bhawar gave you extra money. 1225 01:26:14,847 --> 01:26:18,456 I thought all your big talks were just baseless. 1226 01:26:18,948 --> 01:26:21,038 I have heard a rumour. 1227 01:26:23,142 --> 01:26:25,130 I don't want to trust that. 1228 01:26:26,282 --> 01:26:29,648 Because if that thing is true then you will surely know. 1229 01:26:31,344 --> 01:26:33,164 One fifty rupees is a very big amount. 1230 01:26:33,346 --> 01:26:34,293 Look at this. 1231 01:26:34,383 --> 01:26:36,023 I arranged for two tickets of Mumbai as well. 1232 01:26:36,157 --> 01:26:37,104 Mumbai! 1233 01:26:38,794 --> 01:26:40,370 Our dreams will get fulfilled there only now. 1234 01:26:41,389 --> 01:26:43,160 Have you thought about it? 1235 01:26:44,630 --> 01:26:47,038 Meet me near the bus stand after tonight's show. 1236 01:26:47,477 --> 01:26:48,738 We will depart at night itself. 1237 01:26:50,732 --> 01:26:52,599 Bajrangi, what's happening behind my back? 1238 01:26:53,571 --> 01:26:55,961 That... The thing is... 1239 01:26:56,430 --> 01:26:58,069 Oh! Mr. Rattan Singh! 1240 01:26:58,159 --> 01:26:59,348 Greetings, Mr Bhavar Singh. 1241 01:26:59,438 --> 01:27:02,248 Mr. Rattan Singh! Come in. Come. 1242 01:27:02,338 --> 01:27:04,499 Come in. Very nice. 1243 01:27:04,589 --> 01:27:07,022 My greetings on Vijayadashami. 1244 01:27:07,112 --> 01:27:08,253 Same to you. 1245 01:27:08,956 --> 01:27:11,388 If you don't mind then I would want to say something. 1246 01:27:11,478 --> 01:27:16,672 The way you have enchanted the whole villagers with love 1247 01:27:16,871 --> 01:27:17,940 is amazing. 1248 01:27:18,832 --> 01:27:20,878 Everyone has their weapon. 1249 01:27:22,729 --> 01:27:24,621 You are a bigger actor than me. 1250 01:27:25,024 --> 01:27:27,031 But our stage is different. 1251 01:27:27,435 --> 01:27:28,713 When is the election? 1252 01:27:30,265 --> 01:27:31,629 Aren't you scared? 1253 01:27:32,345 --> 01:27:35,098 Everyone doubts us. Kaki, Bajrangi. 1254 01:27:35,338 --> 01:27:36,491 Even Pyari knows it. 1255 01:27:37,606 --> 01:27:40,411 I am very scared so I am asking you to run away with me. 1256 01:27:41,285 --> 01:27:42,794 You pack up fast. 1257 01:27:43,437 --> 01:27:44,748 That is done. 1258 01:27:52,728 --> 01:27:55,716 Such a big statue. What will they do with it? 1259 01:27:55,944 --> 01:27:58,226 Dad said that a war will wage today. 1260 01:27:58,316 --> 01:28:00,315 He will fight with Lord Rama and Hanuman. 1261 01:28:00,405 --> 01:28:01,775 But this is a statue. 1262 01:28:01,865 --> 01:28:03,215 How will they fight with a statue? 1263 01:28:03,305 --> 01:28:04,728 Will he become alive? 1264 01:28:06,585 --> 01:28:07,568 Father. 1265 01:28:08,284 --> 01:28:09,620 Today is the last day. 1266 01:28:10,931 --> 01:28:13,573 Look, brother Ram is doing a good job. 1267 01:28:14,452 --> 01:28:15,499 Yes, father. 1268 01:28:16,547 --> 01:28:18,800 The whole villagers are hating him 1269 01:28:18,890 --> 01:28:21,169 just because he played this character well. 1270 01:28:22,474 --> 01:28:23,877 You just watch it once. 1271 01:28:44,756 --> 01:28:45,817 Brother Bajrangi. 1272 01:28:46,471 --> 01:28:48,417 Rani had come with me but now she is missing. 1273 01:28:48,507 --> 01:28:50,439 Find her. She will be nearby. Go fast. 1274 01:29:08,102 --> 01:29:10,189 Hail Lord Rama! 1275 01:29:10,504 --> 01:29:12,381 Hail Lord Rama! 1276 01:29:12,614 --> 01:29:14,370 Hail Lord Rama! 1277 01:29:15,089 --> 01:29:16,776 Hail Lord Rama! 1278 01:29:16,866 --> 01:29:22,977 (Sanskrit chants) 1279 01:29:24,021 --> 01:29:31,010 (Sanskrit chants) 1280 01:29:34,817 --> 01:29:36,955 Hail Lord Rama! 1281 01:29:39,772 --> 01:29:41,660 Hail Lord Rama! 1282 01:29:42,935 --> 01:29:44,959 Hail Lord Rama! 1283 01:29:45,049 --> 01:29:46,845 Hail Lord Rama! 1284 01:29:47,205 --> 01:29:48,989 Hail Lord Rama! 1285 01:29:49,313 --> 01:29:50,976 Hail Lord Rama! 1286 01:29:51,168 --> 01:29:52,904 Hail Lord Rama! 1287 01:29:53,354 --> 01:29:54,969 Hail Lord Rama! 1288 01:29:55,840 --> 01:30:00,832 All hail Lord Rama! - Hail! 1289 01:30:03,471 --> 01:30:05,759 It's such a beautiful sight. 1290 01:30:06,927 --> 01:30:10,184 Similarly, even we 1291 01:30:10,274 --> 01:30:15,392 have to burn the Ravana existing inside us and this society forever. 1292 01:30:16,826 --> 01:30:19,761 Today on this holy day of Vijayadashami 1293 01:30:19,956 --> 01:30:24,137 I will invite our leader of Vishwa Jagriti Sena 1294 01:30:24,311 --> 01:30:26,197 here on stage. 1295 01:30:26,833 --> 01:30:29,144 And I would request him to say a few words. 1296 01:30:29,234 --> 01:30:30,742 Brothers and sisters. 1297 01:30:32,201 --> 01:30:34,423 Lord Hanuman. - On this holy occasion of Dussehra 1298 01:30:34,513 --> 01:30:36,132 That guy who plays Ravana in your play. 1299 01:30:36,311 --> 01:30:37,329 I am looking for him. 1300 01:30:37,419 --> 01:30:38,893 He may be in the makeup room. Go and check. 1301 01:30:39,112 --> 01:30:40,493 I looked there. He wasn't there. 1302 01:30:40,938 --> 01:30:42,337 So I thought you would know. 1303 01:30:42,427 --> 01:30:43,940 He wanted to go out somewhere. 1304 01:30:44,109 --> 01:30:45,448 He had even asked for money. 1305 01:30:45,538 --> 01:30:46,895 But he disappeared all of a sudden. 1306 01:30:48,102 --> 01:30:50,678 Alright, Lord Hanuman. Who all are going out? 1307 01:30:50,768 --> 01:30:51,933 And where to? 1308 01:30:53,168 --> 01:30:57,676 And he absorbed it in all of his body. 1309 01:30:57,850 --> 01:30:59,063 Lord Hanuman. 1310 01:30:59,237 --> 01:31:01,549 Listen, brothers and sisters. - Hanuman ran away. 1311 01:31:02,372 --> 01:31:07,535 I want to thank Mr Rattan Singh from the bottom of my heart 1312 01:31:07,883 --> 01:31:13,056 as he organized this Ramleela and holy procession in our Khakhar. 1313 01:31:19,649 --> 01:31:23,103 I would want to thank Mr Bhawar Singh 1314 01:31:23,689 --> 01:31:25,313 and his drama company. 1315 01:31:28,321 --> 01:31:33,866 They presented Ramleela in front of us so brilliantly. 1316 01:31:35,238 --> 01:31:38,061 So welcome Bhawar Singh and his drama company 1317 01:31:38,151 --> 01:31:41,416 with a huge round of applause. 1318 01:31:49,157 --> 01:31:53,697 All hail Lord Rama! - Hail! 1319 01:31:53,787 --> 01:31:56,511 All hail brother Lakshmana! - Hail! 1320 01:31:56,785 --> 01:32:00,721 All hail Lord Hanuman! - Hail! 1321 01:32:00,811 --> 01:32:02,463 Where is Goddess Sita? 1322 01:32:02,943 --> 01:32:03,868 And Ravana? 1323 01:32:04,548 --> 01:32:06,992 Where is Raja Ram? - He will be here itself. 1324 01:32:20,014 --> 01:32:21,413 Now tell me at least, Bajrangi? 1325 01:32:23,133 --> 01:32:25,775 Bajrangi, they both are missing. 1326 01:32:28,712 --> 01:32:29,751 May be, 1327 01:32:30,760 --> 01:32:34,590 Raja and Rani both have ran away. 1328 01:32:34,680 --> 01:32:35,737 What? 1329 01:32:37,371 --> 01:32:38,692 I had told you before itself. 1330 01:32:39,581 --> 01:32:40,860 Now suffer. 1331 01:32:42,457 --> 01:32:43,754 Bhawar, what is all this happening? 1332 01:32:45,340 --> 01:32:46,505 Where are they? 1333 01:32:49,920 --> 01:32:53,052 I have been requesting you since all these days. 1334 01:32:54,151 --> 01:32:56,063 Now don't be a hurdle in the last day. 1335 01:32:57,149 --> 01:32:58,619 The hurdle has already been formed. 1336 01:32:59,584 --> 01:33:02,810 And the image that you have created all these days 1337 01:33:03,038 --> 01:33:04,964 will be turned to dust. 1338 01:33:05,643 --> 01:33:09,533 He eloped with the girl from right under my nose. 1339 01:33:12,421 --> 01:33:14,540 Now everything is in your hands. 1340 01:33:15,107 --> 01:33:16,303 Where did they go? 1341 01:33:16,865 --> 01:33:18,835 You might know. - No. 1342 01:33:19,809 --> 01:33:21,681 But something seems wrong. 1343 01:33:23,208 --> 01:33:25,472 Really, I am very scared. 1344 01:33:32,284 --> 01:33:33,900 It's very shameful. 1345 01:33:35,507 --> 01:33:39,133 We didn't learn anything in millions of years. 1346 01:33:40,799 --> 01:33:44,455 This Ramleela is not a man made story. 1347 01:33:44,880 --> 01:33:47,702 That one can just hear and forget. 1348 01:33:49,048 --> 01:33:52,817 Our faith and civilization started from here. 1349 01:33:54,395 --> 01:33:57,554 The roots of our culture are hidden in this. 1350 01:33:59,243 --> 01:34:02,054 When the root will get cut then how will the tree grow? 1351 01:34:15,069 --> 01:34:20,363 We have been hearing this lesson, wisdom 1352 01:34:21,120 --> 01:34:23,139 and story since thousands of years 1353 01:34:23,229 --> 01:34:26,470 that truth always triumphs over evil. 1354 01:34:28,293 --> 01:34:29,722 Ravana is bad. 1355 01:34:30,421 --> 01:34:32,578 He is evil, cruel and a sinner. 1356 01:34:34,482 --> 01:34:38,888 There is no place for such a Ravana in this world 1357 01:34:38,978 --> 01:34:43,861 who makes a pure lady like Sita run away with him like a coward. 1358 01:34:53,254 --> 01:34:55,802 There should be no story of evil ever 1359 01:34:55,892 --> 01:34:58,420 escaping from goodness told in the future. 1360 01:34:58,685 --> 01:35:00,930 That will be a defeat for all of you. 1361 01:35:03,114 --> 01:35:04,357 Think about it. 1362 01:35:05,180 --> 01:35:08,562 Can all of you stand quietly 1363 01:35:09,697 --> 01:35:12,243 and see Ravana emerge victorious? 1364 01:35:17,142 --> 01:35:18,569 Today is Vijayadashami. 1365 01:35:19,825 --> 01:35:21,170 Ravana won't survive. 1366 01:35:29,622 --> 01:35:31,205 Why are you so late? 1367 01:35:32,184 --> 01:35:33,568 Two buses have passed. 1368 01:35:37,570 --> 01:35:39,366 You are looking so strange. 1369 01:35:40,251 --> 01:35:41,255 Why? 1370 01:35:41,409 --> 01:35:43,138 You are looking like half Rama and half Ravana. 1371 01:35:51,527 --> 01:35:54,694 I got late in escaping from there secretly. 1372 01:35:58,753 --> 01:36:00,708 I wanted to meet father for the last time too. 1373 01:36:01,678 --> 01:36:03,306 But I couldn't gather the courage. 1374 01:36:10,519 --> 01:36:11,766 Bus will be here soon. 1375 01:36:23,284 --> 01:36:25,423 Where is Ravana? - Look there. 1376 01:36:25,513 --> 01:36:27,142 Look ahead. Come on. 1377 01:36:59,960 --> 01:37:01,425 But when will it come? 1378 01:37:04,936 --> 01:37:06,209 Bus will come soon. 1379 01:37:08,694 --> 01:37:09,697 Uncle. 1380 01:37:10,171 --> 01:37:11,853 Did you see any Ravana running from here? 1381 01:37:11,943 --> 01:37:14,431 No, I saw some man running this way. 1382 01:37:14,562 --> 01:37:15,553 This way? - Yes. 1383 01:37:15,643 --> 01:37:16,913 Come. 1384 01:37:25,880 --> 01:37:27,015 May be it has come. 1385 01:37:34,568 --> 01:37:36,789 Raja! 1386 01:37:46,984 --> 01:37:49,056 Run! 1387 01:37:54,140 --> 01:37:56,633 Raja! 1388 01:38:01,423 --> 01:38:05,894 Raja! 1389 01:38:09,611 --> 01:38:14,495 Run! Raja! 1390 01:38:14,664 --> 01:38:16,887 Run! 1391 01:38:44,595 --> 01:38:52,779 (Folk song) 1392 01:38:52,996 --> 01:38:57,792 (Folk song) 1393 01:38:59,360 --> 01:39:03,890 (Folk song) 1394 01:39:04,367 --> 01:39:09,252 (Folk song) 1395 01:39:09,342 --> 01:39:14,842 (Folk song) 1396 01:39:15,089 --> 01:39:20,283 (Folk song) 1397 01:39:20,532 --> 01:39:30,250 (Folk song) 1398 01:39:36,821 --> 01:39:42,431 "You had met me on the stage with a wax doll." 1399 01:39:42,521 --> 01:39:47,666 "You were about to play with colours." 1400 01:39:47,756 --> 01:39:53,089 "Everyone heats their hand in the fire." 1401 01:39:53,179 --> 01:39:58,223 "They throw a stones on a glass wall." 1402 01:39:58,313 --> 01:40:01,081 'The jealousy and ambition of some people' 1403 01:40:01,418 --> 01:40:03,471 'instigated the crowd in such a way' 1404 01:40:03,711 --> 01:40:07,569 'that their anger and hatred didn't burn Ravana' 1405 01:40:07,659 --> 01:40:11,192 'but instead killed my son' 1406 01:40:11,861 --> 01:40:13,429 'who was just a artist.' 1407 01:40:14,082 --> 01:40:17,039 'Tolerance is the power of our society.' 1408 01:40:17,709 --> 01:40:20,093 'Then how did we lose our patience?' 1409 01:40:21,517 --> 01:40:23,354 'Forgive me, Lord Rama.' 1410 01:40:25,558 --> 01:40:26,849 'Forgive me.' 1411 01:40:26,939 --> 01:40:34,731 "On the stage. On the stage. On the stage." 1412 01:40:34,821 --> 01:40:41,097 "On the stage. On the stage." 1413 01:41:17,669 --> 01:41:22,659 "What was my crime? What did I do wrong?" 1414 01:41:22,953 --> 01:41:27,466 "Your crime was that you were innocent." 1415 01:41:27,556 --> 01:41:32,685 "Then why did you make a heart of glass?" 1416 01:41:32,880 --> 01:41:38,023 "We saw it break and didn't feel sorry." 1417 01:41:38,113 --> 01:41:46,889 "You have shattered my honour, oh Lord. Oh Lord." 1418 01:41:46,979 --> 01:41:52,181 "This world is a stage. Everyone acts." 1419 01:41:52,271 --> 01:41:59,319 "Everyone dances like a street performer on the stage." 1420 01:41:59,567 --> 01:42:07,358 "On the stage. On the stage." 1421 01:42:07,448 --> 01:42:14,959 "On the stage. On the stage." 1422 01:42:34,322 --> 01:42:39,514 "There were craters even in my thoughts." 1423 01:42:39,769 --> 01:42:44,407 "Without you my life was empty." 1424 01:42:44,497 --> 01:42:49,496 "No one's love was accepted." 1425 01:42:49,586 --> 01:42:54,848 "You made a world with instincts." 1426 01:42:54,938 --> 01:43:03,504 "There was only disappointment in my hand, oh Lord. Oh Lord." 1427 01:43:03,800 --> 01:43:08,972 "This world is a stage. Everyone acts." 1428 01:43:09,062 --> 01:43:16,300 "Everyone dances like a street performer on the stage." 1429 01:43:16,390 --> 01:43:24,203 "On the stage. On the stage." 1430 01:43:24,293 --> 01:43:30,605 "On the stage. On the stage."