1 00:00:00,641 --> 00:00:02,007 هل تعتقد أن علينا وضع هذا؟ 2 00:00:02,009 --> 00:00:03,509 أعتقد أن علينا تجاهل أمر أبي 3 00:00:03,577 --> 00:00:05,044 حتى نعرف ما يجب فعله به 4 00:00:05,112 --> 00:00:06,979 لا أحب الكذب على روس بأمرنا 5 00:00:06,981 --> 00:00:09,448 ماذا كانت الخطة، يا أمي؟ 6 00:00:09,450 --> 00:00:11,917 الحصول على وظيفة جديدة، في منزل جديد 7 00:00:11,919 --> 00:00:14,887 مع رفيق جديد، ومحو أبي؟ 8 00:00:14,955 --> 00:00:17,523 أخبريني ما تعرفيه عن جيرالد هنري جونز 9 00:00:17,591 --> 00:00:18,991 إنه مصرفي في شارع باي 10 00:00:18,993 --> 00:00:20,859 ذهبت لممارسة رياضة العدو من مدينة تينت 11 00:00:20,928 --> 00:00:23,061 يزعم أن متشرد حاول سرقته 12 00:00:23,130 --> 00:00:25,130 جونز طعنه 26 مرة 13 00:00:25,133 --> 00:00:27,566 بمقص كان لديه في حزمة الجري 14 00:00:27,634 --> 00:00:30,402 قد يتم إطلاق سراح جونز من السجن في وقت قريب 15 00:00:30,471 --> 00:00:32,604 لقد حان الوقت أن تعرفي الحقيقة عن كاتي 16 00:00:32,607 --> 00:00:35,808 كان آرسكي؟ - قتل آرسكي كاتي؟ - 17 00:00:35,876 --> 00:00:37,442 كاتي؟ الآن، ماذا عن كاتي؟ 18 00:00:37,511 --> 00:00:39,512 أردت... أردت أن تقول لي الحقيقة 19 00:00:39,580 --> 00:00:43,115 أنت تزجين نفسك في حقائق الآخرين 20 00:00:43,183 --> 00:00:45,818 لكي لا تضطري لمواجهة واقعك 21 00:00:45,886 --> 00:00:47,452 ما الذي تهربين منه؟ 22 00:01:46,280 --> 00:01:48,647 المعتدي وضع أنسجة 23 00:01:48,715 --> 00:01:50,916 بداخل حلق الدكتور بيترسون 24 00:01:54,288 --> 00:01:56,088 اللعاب 25 00:01:57,625 --> 00:01:59,258 غريب جداً 26 00:01:59,326 --> 00:02:00,659 سوف أجري بعض الاختبارات 27 00:02:22,983 --> 00:02:24,650 روس 28 00:02:24,652 --> 00:02:26,251 هل هذا أنت؟ 29 00:02:28,822 --> 00:02:31,357 حسناً، مهلاً، أنت المرأة التي ماتت في منزلي 30 00:02:33,327 --> 00:02:36,128 حسناً، أعتقد أنه منزلك الآن 31 00:02:36,196 --> 00:02:40,265 لكنك لم تغذي الطيور 32 00:02:40,268 --> 00:02:43,002 إنها أيضاً طيورك الآن 33 00:02:44,638 --> 00:02:48,073 أنا آسف لم أكن أعرف، سيدة بانيش 34 00:02:48,142 --> 00:02:50,175 لين 35 00:02:52,213 --> 00:02:53,946 لا تفقد ذلك الجزء منك، عزيزي 36 00:02:54,014 --> 00:02:55,948 هذا ما يجعلك مميزاً 37 00:02:56,016 --> 00:02:58,083 رجل من المنزل وكل شيء 38 00:03:15,235 --> 00:03:17,736 مرحباً - مرحباً - 39 00:03:17,804 --> 00:03:20,038 هكذا دخل جيرالد هنري جونز 40 00:03:20,107 --> 00:03:21,974 تسلق الإطار 41 00:03:21,976 --> 00:03:24,443 إذاً تعتقد أنه قتل السيد بيترسون؟ 42 00:03:24,511 --> 00:03:26,111 نعم، لقد تعقبه 43 00:03:26,180 --> 00:03:27,913 توصل أن بيته للبيع 44 00:03:27,915 --> 00:03:29,348 جاء إلى البيت المفتوح 45 00:03:29,416 --> 00:03:31,149 وحينها أزال الأقفال 46 00:03:31,218 --> 00:03:33,885 ولكن لماذا يقتل الدكتور بيترسون؟ 47 00:03:33,954 --> 00:03:35,320 لديه أسباب 48 00:03:35,389 --> 00:03:37,356 حسناً 49 00:03:54,541 --> 00:03:57,275 جيني؟ 50 00:04:29,744 --> 00:04:31,110 ماذا؟ 51 00:04:34,448 --> 00:04:35,814 أبي 52 00:04:37,451 --> 00:04:38,784 لا 53 00:04:38,786 --> 00:04:39,951 أبي 54 00:04:40,020 --> 00:04:42,187 مرحباً - أجل، مرحباً - 55 00:04:42,256 --> 00:04:44,089 إذا كان العمل على هذه القضية سيء جداً عليك 56 00:04:46,127 --> 00:04:48,660 لا، أنا بخير، أنا بخير، أنا بخير 57 00:04:48,728 --> 00:04:50,262 ...أنا... أنا فقط 58 00:04:53,067 --> 00:04:55,801 ...أنا فقط، أواجه 59 00:04:55,803 --> 00:04:57,836 نوبة هلع 60 00:04:57,904 --> 00:05:00,839 حسناً لديك شخص تتحدثين معه عن كل هذا، صحيح؟ 61 00:05:00,907 --> 00:05:02,040 بلى 62 00:05:02,109 --> 00:05:03,575 حسناً، سأوصلك 63 00:05:06,113 --> 00:05:07,413 لا بأس 64 00:05:19,326 --> 00:05:20,725 ...أنا 65 00:05:20,794 --> 00:05:22,260 لقد عثرت على ذلك 66 00:05:22,329 --> 00:05:23,562 الشرطة تستجوب" 67 00:05:23,630 --> 00:05:26,131 ساكن الكوخ على بحيرات كوارثا، غوردن كوبر 68 00:05:26,200 --> 00:05:28,901 "...فيما يتعلق - "موت ابنته الكبرى" - 69 00:05:32,539 --> 00:05:34,339 لقد كنت تبحثي في ماضيك 70 00:05:35,576 --> 00:05:37,709 ...لا لا، ليس أنا 71 00:05:37,778 --> 00:05:40,712 لابد وأنه زميلي السابق 72 00:05:42,048 --> 00:05:43,648 أخبرني أبي 73 00:05:43,717 --> 00:05:45,017 أن كاتي تعثرت على الكلب 74 00:05:45,085 --> 00:05:47,219 وسقطت على الدرج 75 00:05:47,221 --> 00:05:49,688 ولكن في هذه المقالة يصفون كيف تم العثور عليها 76 00:05:49,756 --> 00:05:50,956 ...وهي 77 00:05:52,492 --> 00:05:55,160 كان عليها أن تتجاوز الدرابزين 78 00:05:55,228 --> 00:05:56,995 لا يمكنك معرفة ذلك 79 00:05:58,231 --> 00:06:00,499 أنا طبيبة جنائية 80 00:06:01,935 --> 00:06:04,069 ...أبي يكذب عليّ، ولا 81 00:06:04,071 --> 00:06:05,671 ...لا 82 00:06:15,248 --> 00:06:16,849 ماذا تفعل؟ 83 00:06:16,917 --> 00:06:18,750 هذا يسمى إيه إم دي آر 84 00:06:18,818 --> 00:06:23,088 علاج إعادة الإستيعاب وحركة العينيين 85 00:06:23,156 --> 00:06:25,224 اتبعي أصابعي 86 00:06:26,560 --> 00:06:27,893 حسناً 87 00:06:35,870 --> 00:06:38,570 ذكريات صدمتك تعود بشكل تلقائي 88 00:06:38,639 --> 00:06:40,739 لكن إذا أحضرتيها الآن 89 00:06:41,909 --> 00:06:43,909 أنت تحاول إفراط نشاطي العقلي 90 00:06:43,977 --> 00:06:46,245 أجل، أزعج دفاعاتك 91 00:06:46,313 --> 00:06:48,514 أعيد توجيه عملية تفكيرك 92 00:06:50,750 --> 00:06:52,751 ما هي الذكريات التي تظهر حول موت أختك؟ 93 00:06:53,887 --> 00:06:55,387 بأي ترتيب 94 00:06:58,792 --> 00:07:00,392 ...أتذكر 95 00:07:01,461 --> 00:07:03,495 أتذكر الدرج 96 00:07:05,532 --> 00:07:06,999 أتذكر كونها بالأعلى 97 00:07:11,504 --> 00:07:12,804 ...انظر للأسفل لكن 98 00:07:12,872 --> 00:07:15,274 لا أتذكر ما أراه 99 00:07:45,238 --> 00:07:48,006 إذا كنت هنا لإستجوابي، اتصل بالمحامي الخاص بي 100 00:07:48,074 --> 00:07:50,075 فقط بالخارج لركض ودي 101 00:07:50,143 --> 00:07:51,777 سأعطيك فرصة لتكون صريح، جيرالد 102 00:07:51,845 --> 00:07:54,279 إذن، نحن نتحدث عن ذلك الباثولوجي؟ بيترسون؟ 103 00:07:54,347 --> 00:07:56,715 سمعت على الأنباء أنه توفي الليلة الماضية؟ 104 00:07:58,318 --> 00:08:00,285 أين كنت؟ - بالخارج أركض - 105 00:08:00,353 --> 00:08:01,653 وحدك؟ - دائماً - 106 00:08:01,721 --> 00:08:03,088 يفسد الناس صفائي الذهني دائماً 107 00:08:03,156 --> 00:08:05,323 أركض 30 كيلومتر وأذهب للإستحمام 108 00:08:05,392 --> 00:08:07,459 تمضي بنفس الطريق كل يوم؟ 109 00:08:07,461 --> 00:08:08,860 حسناً، أنا أحاول العودة إلى لياقتي 110 00:08:08,928 --> 00:08:11,663 أتدرب من أجل هامبروكين سكايرايس في النرويج 111 00:08:11,732 --> 00:08:13,031 ترغب بسماع نظرية 112 00:08:13,099 --> 00:08:14,933 هناك حلقة من خمسة كيلومتر 113 00:08:14,935 --> 00:08:16,701 بين مكتبك القديم في شارع باي 114 00:08:16,770 --> 00:08:18,336 وشيري ولايكشور 115 00:08:18,405 --> 00:08:19,971 المعروفة سابقاً بمدينة تينت 116 00:08:20,040 --> 00:08:21,940 لقد قتلته أثناء ركضك، جيرالد 117 00:08:22,009 --> 00:08:23,241 لم يهتم أحد 118 00:08:23,310 --> 00:08:24,943 وكنت مُحق، في غالب الأمر 119 00:08:25,011 --> 00:08:27,479 لكن مع الدكتور بيترسون، اهتم الناس 120 00:08:27,547 --> 00:08:29,681 إذا كنت قد قتلت بيترسون، فقد كان خطأك 121 00:08:29,750 --> 00:08:31,549 أنت وبترسون زرعتم الأدلة 122 00:08:31,618 --> 00:08:33,518 لإدانتي في قتل فلويد شيبمان 123 00:08:33,586 --> 00:08:36,088 لا يمكنك فعل ذلك مرة أخرى 124 00:08:44,164 --> 00:08:45,563 روس، حبي 125 00:08:45,566 --> 00:08:47,399 سأتأخر الليلة، حسناً؟ 126 00:08:47,467 --> 00:08:49,935 لذلك هناك البيتزا في الثلاجة 127 00:08:51,037 --> 00:08:52,871 حسناً؟ 128 00:09:04,018 --> 00:09:07,218 ترغب بأن تأتي معي للعمل؟ 129 00:09:07,287 --> 00:09:08,787 أعني، يمكنك الجلوس ...على مكتبي، يمكنك 130 00:09:08,855 --> 00:09:11,156 لا أعلم، يمكنك رسم الحيوانات 131 00:09:11,224 --> 00:09:13,391 كما فعلت عندما كنت صغيراً؟ 132 00:09:13,394 --> 00:09:15,060 نعم، جيد، سأذهب 133 00:09:17,831 --> 00:09:19,497 السيدة بانيش 134 00:09:19,566 --> 00:09:21,132 إنها رائعة، صحيح؟ 135 00:09:21,135 --> 00:09:22,767 هل هذا سبب شرائك المنزل؟ 136 00:09:22,836 --> 00:09:25,470 لا أعلم 137 00:09:25,538 --> 00:09:27,405 هل يمكنني الذهاب إلى المشرحة معك؟ 138 00:09:27,474 --> 00:09:29,041 لا، لا 139 00:09:34,314 --> 00:09:36,848 دواين؟ دواين؟ 140 00:09:43,791 --> 00:09:47,525 سنقوم بمعالجة هذا مثل أي حالة أخرى، حسناً؟ 141 00:09:47,528 --> 00:09:50,162 كان ليرغب الدكتور بيترسون بذلك 142 00:09:52,099 --> 00:09:53,365 أجل، صحيح 143 00:09:55,201 --> 00:09:56,768 حسناً، انظر للضلع رقم 9 144 00:09:56,837 --> 00:09:59,304 هل يبدو ذلك متعمد بالنسبة لك؟ الخدش؟ 145 00:09:59,372 --> 00:10:01,840 حسناً، لقد تم طعنه بشراسة وبشكل متكرر 146 00:10:01,908 --> 00:10:04,242 لذلك نعم، أود أن أقول أنه كان متعمد جداً 147 00:10:09,482 --> 00:10:11,183 ...هل يمكنني شكراً 148 00:10:17,591 --> 00:10:19,458 هل هذه حروف؟ 149 00:10:19,526 --> 00:10:21,226 يوجد حروف على الضلع؟ 150 00:10:23,330 --> 00:10:24,963 كي...إن 151 00:10:26,800 --> 00:10:28,833 آي...تي 152 00:10:28,902 --> 00:10:31,736 إنها كلمة حياكة 153 00:10:31,739 --> 00:10:35,006 ولا أقوم بالحياكة، لكني أقوم بالنسيج 154 00:10:37,211 --> 00:10:39,210 أجعل اللحظة أكثر بهجة فحسب 155 00:10:39,213 --> 00:10:40,612 انظروا إلى هذا 156 00:10:40,614 --> 00:10:42,313 هذه هي العظام البشري الذي عثرنا عليها 157 00:10:42,382 --> 00:10:44,249 في دلو عظام الخنزير التي جلبها المحقق ماكافيو 158 00:10:44,317 --> 00:10:47,185 الحواف يبدو عليها حرف تي 159 00:11:00,233 --> 00:11:01,833 إكس إكس آي في 160 00:11:01,901 --> 00:11:03,335 رقم 24 161 00:11:07,240 --> 00:11:08,774 إذاً هذا ليكون رقم 1 162 00:11:10,510 --> 00:11:12,911 أعتقد أننا نتحدث عن قاتل متسلسل 163 00:11:20,053 --> 00:11:22,353 في 366 مالفيرن كريسنت 164 00:11:22,422 --> 00:11:24,255 شرق سكاربورو 165 00:11:24,258 --> 00:11:26,124 لكننا لا نعتقد أن الضلع بدأ هناك 166 00:11:27,393 --> 00:11:28,893 حفروا الفناء بأكمله 167 00:11:28,962 --> 00:11:31,530 لكنهم لم يجدوا أي آثار أخرى للعظام البشرية 168 00:11:32,599 --> 00:11:34,432 من أين أتت عظام الخنزير؟ 169 00:11:34,501 --> 00:11:36,468 على أساس ضلوع الخنزير 170 00:11:36,536 --> 00:11:38,169 إذن، تعتقدي أن الضلع البشري الذي وجدته 171 00:11:38,238 --> 00:11:39,671 كان متصلاً بقاتل متسلسل 172 00:11:39,739 --> 00:11:42,007 ونفس القاتل المتسلسل قتل الدكتور بيترسون؟ 173 00:11:42,075 --> 00:11:43,275 أجل 174 00:11:43,343 --> 00:11:45,243 وقال الدكتور ألين أن العظام كانت عمرها 30 عاماً 175 00:11:45,311 --> 00:11:47,212 ...لذلك فإن السؤال الحقيقي هو 176 00:11:48,281 --> 00:11:50,815 من أين أتوا؟ 177 00:11:50,884 --> 00:11:52,884 وإذا كنا نقول أن جونز هو قاتل متسلسل 178 00:11:52,952 --> 00:11:54,486 كيف يتناسب هذا مع نمطه؟ 179 00:11:54,554 --> 00:11:56,154 مهلاً 180 00:11:56,222 --> 00:11:58,256 هذا آثر لمخلب قيوط 181 00:11:58,324 --> 00:12:00,058 هل يمكنني الحصول على قطعة من هذا الخيط، من فضلك؟ 182 00:12:01,562 --> 00:12:03,761 نعم، هل هذا جيد؟ - نعم - 183 00:12:03,764 --> 00:12:07,032 حسناً، القيوط يسافر في دائرة نصف قطرها 13 كيلومترا 184 00:12:07,100 --> 00:12:08,967 للإصطياد والغذاء 185 00:12:10,436 --> 00:12:11,937 لا تسألي، هذا صحيح 186 00:12:12,005 --> 00:12:16,508 لذلك، يمكن أن يكونوا قد وجدوا ضلع الإنسان في مكان آخر 187 00:12:16,576 --> 00:12:19,911 لذلك نحن نبحث عن موقع أصلي محتمل 188 00:12:19,979 --> 00:12:22,847 ...وقبل 30 سنة، كانت التضاريس 189 00:12:26,319 --> 00:12:28,152 الوديان التي من شأن أن تركض خلالها ذئاب القيوط 190 00:12:28,221 --> 00:12:29,921 قبل إمتداد الضواحي 191 00:12:31,658 --> 00:12:33,558 أضع رهاني هنا 192 00:12:35,061 --> 00:12:36,995 سألتقيك هناك 193 00:12:37,063 --> 00:12:38,596 أجل 194 00:12:38,665 --> 00:12:40,565 مرحباً، ما الأمر؟ 195 00:12:40,567 --> 00:12:43,134 أنا ضابطة جنائية 196 00:12:43,202 --> 00:12:45,470 لست جليسة أطفال جنائية لدي عمل حقيقي للقيام به 197 00:12:45,539 --> 00:12:47,605 حسناً، نعم، سيكون الأمر أطول قليلاً 198 00:12:47,674 --> 00:12:49,274 حسناً؟ علي الذهاب الى مكان ما 199 00:12:49,342 --> 00:12:51,409 سيكون هادئاً 200 00:12:51,477 --> 00:12:52,710 سيكون على هاتفه 201 00:12:52,779 --> 00:12:53,812 سوف يلعب ألعاب الفيديو 202 00:12:53,880 --> 00:12:55,347 وبداخلي طفل 203 00:12:55,415 --> 00:12:57,015 لا أستطيع التعامل مع واحد بخارجي 204 00:12:57,083 --> 00:12:59,351 خصوصاً طفل يفتقد عقاقيره 205 00:13:03,823 --> 00:13:05,623 بالطبع 206 00:13:24,677 --> 00:13:27,111 مجموعة يقطين 207 00:13:27,114 --> 00:13:29,180 نعم، أو يمكن أن يكون مسرح جريمة 208 00:13:29,249 --> 00:13:31,917 حسناً، ابقى مكانك لا تتجول 209 00:13:31,985 --> 00:13:33,718 أعني ذلك، حسناً؟ 210 00:13:33,787 --> 00:13:36,721 فقط اقضي وقتك 211 00:13:36,723 --> 00:13:37,889 اشرب المياه 212 00:13:37,957 --> 00:13:39,858 أجل، أجل، أيتها القبطان 213 00:13:50,069 --> 00:13:51,869 مرحباً - مرحباً - 214 00:13:51,872 --> 00:13:53,938 كيف حاله؟ 215 00:13:54,007 --> 00:13:55,640 بخير 216 00:13:58,578 --> 00:14:01,279 تباً 217 00:14:01,281 --> 00:14:03,615 مهلاً، مهلاً، مهلاً 218 00:14:03,683 --> 00:14:05,150 لا تشعرا بالخوف 219 00:14:05,218 --> 00:14:08,086 دوي النار لأجل طيور النورس 220 00:14:09,155 --> 00:14:10,588 مزيد من مفتشي المدينة؟ 221 00:14:10,657 --> 00:14:12,523 نحن لسنا مفتشي المدينة 222 00:14:12,526 --> 00:14:15,159 ...هل تتعرض مزرعتك للمصادرة عن طريق المدينة، سيد 223 00:14:15,228 --> 00:14:17,862 كنجستون راماداين، لكن اطلقي عليّ تايني تايني 224 00:14:17,931 --> 00:14:19,897 لأن كان ذلك إسمي منذ شبابي 225 00:14:19,966 --> 00:14:22,500 ويمكنني التواجد في مساحة صغيرة جداً 226 00:14:22,568 --> 00:14:24,235 تخيل ذلك من تريني 227 00:14:24,303 --> 00:14:26,704 المحقق دونوفان ماكافوي، تحقيقات القتل 228 00:14:26,773 --> 00:14:29,207 مرحباً، جيني كوبر، الطبيب الجنائي 229 00:14:29,275 --> 00:14:31,509 الطبيب الجنائي؟ - أجل - 230 00:14:31,577 --> 00:14:33,177 لا تستعجلي موتي 231 00:14:33,246 --> 00:14:35,647 نحن هنا حول شيء حدث منذ 30 عاماً 232 00:14:35,715 --> 00:14:37,715 هل كنت تملك المكان حينها؟ 233 00:14:37,718 --> 00:14:39,784 قبل وقت طويل من قدوم المدينة لأخذ أرضي 234 00:14:39,786 --> 00:14:42,787 لبناء بعض المنازل الرديئة 235 00:14:42,789 --> 00:14:44,856 هل واجهت مشكلة قيوط من قبل؟ 236 00:14:44,858 --> 00:14:46,591 جميع الحيوانات جزء من دائرة الحياة 237 00:14:46,660 --> 00:14:48,326 في المزرعة 238 00:14:48,395 --> 00:14:49,927 القيوط، الأرانب 239 00:14:49,996 --> 00:14:51,929 الفئران، الراكون، جميعهم 240 00:14:55,669 --> 00:14:57,535 ولون عشوائي 241 00:14:57,604 --> 00:14:59,838 هذه مميزة جداً 242 00:14:59,906 --> 00:15:02,140 في أحد الأعوام، منذ حوالي 30 سنة 243 00:15:02,142 --> 00:15:03,808 هذه الورود بدأت في النمو 244 00:15:03,810 --> 00:15:05,543 بدون مقدمات 245 00:15:05,612 --> 00:15:08,780 زوجتي أحبتهم، قامت برعايتهم كل يوم 246 00:15:09,950 --> 00:15:12,150 أطلقت عليهم مكاني السحري 247 00:15:14,153 --> 00:15:15,887 عندما رحلت 248 00:15:15,955 --> 00:15:18,089 لم أتحلى بالقوة لقطعها 249 00:15:18,157 --> 00:15:20,191 التربة مُلطخة 250 00:15:21,360 --> 00:15:23,761 أرى تغيير اللون كلما حفرت 251 00:15:23,830 --> 00:15:25,363 ...يوجد 252 00:15:27,266 --> 00:15:29,167 بالتأكيد سائل تحلل هنا 253 00:15:29,235 --> 00:15:30,835 أجل 254 00:15:30,837 --> 00:15:33,238 سيدي لديك جثة 255 00:15:33,306 --> 00:15:34,639 مدفونة تحت زهور زوجتك 256 00:15:34,708 --> 00:15:37,242 ماذا؟ لست المسئول 257 00:16:06,272 --> 00:16:07,539 إنها دائرة كاملة 258 00:16:07,607 --> 00:16:09,273 ماذا تقصد؟ 259 00:16:09,342 --> 00:16:10,742 حالتي الأولى مع الدكتور بيترسون 260 00:16:10,810 --> 00:16:12,977 كان حفر مثل هذا 261 00:16:13,045 --> 00:16:15,413 أعطاني فرصتي الأولى 262 00:16:15,481 --> 00:16:17,181 كان معلمك 263 00:16:17,250 --> 00:16:19,250 ...إنه لا يستحق أن يموت 264 00:16:19,318 --> 00:16:20,985 بشكل عنيف 265 00:16:21,053 --> 00:16:22,920 في خزي 266 00:16:22,989 --> 00:16:25,223 لم يكن جيد جداً في النهاية 267 00:16:25,291 --> 00:16:28,426 ...لكن قبل ذلك، كان 268 00:16:30,429 --> 00:16:32,130 أسطوري 269 00:16:32,198 --> 00:16:34,098 ماذا تعتقد انه حدث له؟ 270 00:16:34,167 --> 00:16:36,768 لقد رأى مئات ومئات من الجثث 271 00:16:36,836 --> 00:16:38,169 وذلك نال منه 272 00:16:38,237 --> 00:16:40,805 لقد مات لأنك طردتيه 273 00:16:47,147 --> 00:16:49,247 دواين؟ 274 00:16:49,249 --> 00:16:51,349 تماسك 275 00:16:53,186 --> 00:16:56,020 عليك وضع ذلك في حقيبة، دواين 276 00:16:56,022 --> 00:16:59,023 أنا آسف، أنا أسف 277 00:17:15,441 --> 00:17:16,908 هل أنت بخير؟ 278 00:17:17,944 --> 00:17:20,411 انظر، أنا صارم جداً حول فصل حياتي العملية 279 00:17:20,413 --> 00:17:22,447 عن حياتي الشخصية 280 00:17:22,515 --> 00:17:26,084 ...حياتي الشخصية مليئة بالفن و 281 00:17:27,554 --> 00:17:29,420 الجمال 282 00:17:29,422 --> 00:17:31,956 كما تعلم، الحفاظ على توازن جيد، هذا هو شعاري 283 00:17:32,024 --> 00:17:35,126 لكن الدكتور بيترسون يؤثر عليّ كشخص عادي 284 00:17:36,963 --> 00:17:40,298 من المقبول أن تحظى بمشاعر كأشخاص عاديين أحياناً 285 00:17:42,569 --> 00:17:44,502 حتى أنا أفعل ذلك من حين لآخر 286 00:17:50,610 --> 00:17:52,176 هلا تصلي معي؟ 287 00:17:52,245 --> 00:17:55,513 لم أذهب إلى الكنيسة منذ وقت طويل 288 00:17:55,515 --> 00:17:57,515 إنه لا يمانع 289 00:18:03,256 --> 00:18:06,991 شكراً لك، أبتي 290 00:18:06,993 --> 00:18:09,627 شكراً لرعايتنا 291 00:18:09,695 --> 00:18:11,930 إرشادنا 292 00:18:13,466 --> 00:18:16,267 شكراً لإحضاري هنا 293 00:18:16,269 --> 00:18:19,137 اعتني بالدكتور بيترسون 294 00:18:19,205 --> 00:18:20,805 ...ارفع لأعلى 295 00:18:23,776 --> 00:18:25,743 إذا خرجت بين الطبيعة 296 00:18:25,811 --> 00:18:28,379 تخيل نفسك هناك الآن 297 00:18:28,447 --> 00:18:31,816 قد تلاحظ أن أكتافك بدأت ترتفع 298 00:18:31,885 --> 00:18:33,818 الواجبات المنزلية قبل الهاتف 299 00:18:33,886 --> 00:18:35,820 تقدير التفاضل والتكامل الخاصة بك ليست كما ينبغي 300 00:18:35,888 --> 00:18:37,688 سنوظف لك معلم خاص 301 00:18:37,691 --> 00:18:40,158 حتى لو إضطررت الإستيقاظ ساعة مبكراً لتتأقلم 302 00:18:41,794 --> 00:18:43,261 هل تُنصت لي، روس؟ 303 00:18:43,329 --> 00:18:45,596 أجل 304 00:18:45,665 --> 00:18:47,331 أشخاص مثلنا، الذين يشبهونا 305 00:18:47,400 --> 00:18:49,300 لا يتم إحسان الظن بهم 306 00:18:49,369 --> 00:18:52,003 سيتحامل علينا الناس دائماً 307 00:18:52,071 --> 00:18:53,237 ستمضي خلال حياتك بالكامل 308 00:18:53,240 --> 00:18:55,673 دائماً عليك إثبات نفسك، دائماً 309 00:18:58,311 --> 00:18:59,644 ولن أتواجد للأبد 310 00:18:59,646 --> 00:19:01,245 ولذلك أنا متحامل عليك الآن 311 00:19:01,314 --> 00:19:03,247 يجب أن تكون أفضل 312 00:19:03,316 --> 00:19:06,384 أقوى، أسرع، أذكى، أكثر لطفاً 313 00:19:06,452 --> 00:19:08,653 لكي لا يطرحوك أرضاً 314 00:19:08,721 --> 00:19:11,122 نعم، يا أبي 315 00:19:12,158 --> 00:19:13,858 حسناً، اذهب للتغيير لأجل التدريب 316 00:19:13,927 --> 00:19:16,027 لا تختلق الأعذار، أراك على المتن 317 00:19:18,965 --> 00:19:20,465 أنا أحبك، يا بني 318 00:19:30,343 --> 00:19:31,910 أبي؟ 319 00:19:33,479 --> 00:19:35,246 أبي، ماذا قلت؟ 320 00:19:35,314 --> 00:19:37,348 أبي؟ 321 00:19:41,788 --> 00:19:44,155 دكتور كوبر، نحن مستعدون لإحضار النصف الثاني 322 00:19:44,157 --> 00:19:46,090 حسناً، رائع، باشروا العمل أنتم 323 00:19:46,092 --> 00:19:48,159 بحاجة للإطمئنان على إبني 324 00:19:48,227 --> 00:19:50,027 أبي؟ 325 00:19:50,030 --> 00:19:51,562 أبي 326 00:19:51,630 --> 00:19:53,031 نيلون ممزق 327 00:19:53,099 --> 00:19:54,966 يمكن أن يكون من قماش القنب أو خيمة 328 00:19:55,034 --> 00:19:57,301 أعرف هذه الخيمة الزرقاء 329 00:19:57,370 --> 00:19:59,370 بكل وضوح 330 00:20:00,973 --> 00:20:02,673 إنها تنتمي إلى عامل متجول 331 00:20:02,742 --> 00:20:04,041 اعتاد المجيء كل صيف 332 00:20:04,110 --> 00:20:05,977 والمساعدة في المزرعة 333 00:20:06,045 --> 00:20:08,846 هو وإبنه فقيرين جداً، لم لديهم مكان للعيش فيه 334 00:20:08,848 --> 00:20:10,848 لذا اعتدت السماح لهم بالبقاء في المزرعة 335 00:20:10,916 --> 00:20:13,517 بجانب الأشجار - هل تعرف إسمه؟ - 336 00:20:13,586 --> 00:20:15,786 ريجي، ريجي جونسون 337 00:20:15,855 --> 00:20:17,788 الرجل كان لديه أحلام كبيرة جداً 338 00:20:17,857 --> 00:20:20,058 دائماً يتحدث عن شراء أسهم بثمن بخس 339 00:20:20,126 --> 00:20:22,860 والفوز في اليانصيب وكل تلك الحماقات 340 00:20:22,928 --> 00:20:25,029 ثم في أحد الأيام، ذهب 341 00:20:25,097 --> 00:20:27,765 الرجل لم يحظى بالنزاهة لمجرد ترك ملاحظة 342 00:20:27,833 --> 00:20:29,600 لم تبحث عنه أبداً؟ 343 00:20:30,737 --> 00:20:32,603 اعتقدت أن الرجل ذهب يطارد أحلام الثراء 344 00:20:32,605 --> 00:20:33,904 مع إبنه 345 00:20:33,973 --> 00:20:36,307 حسناً، شكراً لك 346 00:21:07,173 --> 00:21:08,706 أحضرت لك هذا 347 00:21:08,774 --> 00:21:10,641 شكراً، يا أمي 348 00:21:15,448 --> 00:21:17,715 افسح لي - حسناً - 349 00:21:19,452 --> 00:21:23,287 إذاً، منذ متى تتعاطى الأدوية، صديقي؟ 350 00:21:26,326 --> 00:21:28,259 منذ موت أبي 351 00:21:29,562 --> 00:21:31,829 كما تعلم، هذه ليست طريقة للعيش 352 00:21:31,897 --> 00:21:33,998 العلكة تُبعد الحزن 353 00:21:36,202 --> 00:21:38,169 أفعل فقط ما تفعليه 354 00:21:40,073 --> 00:21:42,973 تتركي حبوبك في حامل الكأس في كل وقت 355 00:21:43,042 --> 00:21:45,243 هذا صحيح، أليس كذلك؟ - أجل - 356 00:21:48,347 --> 00:21:50,048 كما تعلم، أنا دائماً هنا لأجلك 357 00:21:51,284 --> 00:21:53,184 ...أعلم أني أعمل كثيراً، و 358 00:21:53,252 --> 00:21:55,586 أعني، أنا لست أفضل أم، لكني أمك 359 00:21:59,159 --> 00:22:01,025 أردت فقط تدبر الأمر وحدي 360 00:22:02,095 --> 00:22:04,228 كما تعلمي، في صباح لقاء السباحة 361 00:22:04,297 --> 00:22:07,098 ...كان يعطيني بعض من 362 00:22:07,166 --> 00:22:10,468 "عليك أن تقوم بعمل أفضل أربعة أضعاف" 363 00:22:10,536 --> 00:22:12,070 ...الدروس التي تتعلميها، و 364 00:22:14,040 --> 00:22:16,374 ...كالمعتاد، لقد أبعدته و 365 00:22:19,044 --> 00:22:21,245 واعتقدت دائماً أنه 366 00:22:21,314 --> 00:22:22,914 ...سيكون هناك و 367 00:22:24,584 --> 00:22:26,584 بمثابة، ماذا إذا إستمريت بالنسيان؟ 368 00:22:26,652 --> 00:22:28,052 كما تعلمي 369 00:22:28,121 --> 00:22:30,354 طريقة تناوله لحساءه 370 00:22:30,422 --> 00:22:33,858 أو حامل السمكة الذهبية الذي صنعه لأجل نوروز 371 00:22:33,926 --> 00:22:37,528 أو كما تعلمي، دروس الحياة الغبية خاصته 372 00:22:40,799 --> 00:22:42,466 ماذا لو استمررت في النسيان؟ 373 00:22:42,535 --> 00:22:44,869 لن تفعل، لن تنسى 374 00:22:46,939 --> 00:22:49,107 هل تتذكري لحظاتك الأخيرة مع أبي؟ 375 00:22:51,143 --> 00:22:52,743 ...أتذكرها، نحن 376 00:22:55,581 --> 00:22:57,381 لقد تشاجرنا 377 00:22:57,449 --> 00:22:59,684 قبل أن يوصلك إلى إجتماع السباحة 378 00:23:00,820 --> 00:23:02,686 عن ماذا؟ 379 00:23:02,755 --> 00:23:05,256 حول إخفاء الحقيقة عنك 380 00:23:05,324 --> 00:23:06,757 والتي هي...؟ 381 00:23:11,530 --> 00:23:14,231 لقد قررنا أن ننفصل 382 00:23:24,878 --> 00:23:27,711 بلى 383 00:23:32,518 --> 00:23:34,552 لا مزيد من العلكة، حسناً؟ 384 00:23:35,755 --> 00:23:38,088 لا مزيد من الأسرار، حسناً؟ 385 00:23:41,126 --> 00:23:42,994 حسناً 386 00:23:44,430 --> 00:23:46,897 ساعدني في النهوض - أجل - 387 00:23:46,966 --> 00:23:48,466 حسناً 388 00:23:51,637 --> 00:23:53,270 تعرف أين يوجد المال الحقيقي؟ 389 00:23:53,339 --> 00:23:54,939 مخزون القنب 390 00:23:55,007 --> 00:23:57,174 إنها فقاعة - رجاءاً - 391 00:23:57,243 --> 00:23:59,143 تعلمي من سيتثمر في ضجة جانب ماليك؟ 392 00:23:59,212 --> 00:24:01,179 بيج ماك؟ لما يفعل؟ 393 00:24:01,780 --> 00:24:04,182 أنا المفضلة لديه - لا - 394 00:24:06,452 --> 00:24:09,053 متى آخر مرة راسلك بها؟ لم يفعل أبداً 395 00:24:09,121 --> 00:24:11,155 ما هو لقبه لك؟ لا يوجد 396 00:24:11,157 --> 00:24:13,357 أنت لست المفضل لديه، ماليك 397 00:24:13,359 --> 00:24:16,327 وسأخبرك عن السبب - لماذا؟ - 398 00:24:16,395 --> 00:24:17,928 هذا ما يعرفه عنك 399 00:24:17,997 --> 00:24:19,630 تحب المجوهرات الرخيصة 400 00:24:19,632 --> 00:24:22,033 لا يمكنك التوقف بأكل قطعة نقانق واحدة 401 00:24:22,101 --> 00:24:24,134 أمك تحب رفيقتك أكثر منك 402 00:24:24,137 --> 00:24:27,171 ويعرض والدك كل شاراتك كفتى كشافة 403 00:24:27,239 --> 00:24:28,806 في مكتبه 404 00:24:28,874 --> 00:24:30,040 إذاً؟ 405 00:24:30,043 --> 00:24:31,676 ها هو ما لا يعلمه عني 406 00:24:31,744 --> 00:24:33,911 انتقلت من المنزل عندما كان عمري 16 407 00:24:33,979 --> 00:24:35,513 كنت من نخبة المجدفين 408 00:24:35,581 --> 00:24:37,915 أعيش مع رفيقتي، وكلابنا الثلاثة 409 00:24:37,917 --> 00:24:40,184 لقد فزت بضربة قاسية في نهاية الأسبوع الماضي 410 00:24:40,252 --> 00:24:41,785 هذا ما يعرفه عني 411 00:24:41,854 --> 00:24:45,222 أنا محققة قوية، لذا أنا المفضلة لديه 412 00:24:45,291 --> 00:24:47,792 سآخذ الأب، أنت خذ الإبن 413 00:24:52,698 --> 00:24:54,999 مرحباً، أنا مُنتشي 414 00:24:57,603 --> 00:24:59,971 هل أنت أحمق؟ - ما... لا - 415 00:25:01,040 --> 00:25:02,807 ادخل الشاحنة 416 00:25:04,109 --> 00:25:06,010 مرحباً 417 00:25:06,012 --> 00:25:07,712 شكراً لقدومك 418 00:25:07,780 --> 00:25:09,280 بالتأكيد 419 00:25:09,348 --> 00:25:11,749 هل يمكن أن نتحدث؟ 420 00:25:13,152 --> 00:25:14,885 أعلم، أعلم أنه من المحتمل ألا يكون وقتاً مناسباً 421 00:25:14,954 --> 00:25:17,121 لكن... أنا بحاجة لأن أتحدث معك عن شيء ما 422 00:25:18,324 --> 00:25:21,392 حسناً، عن بعض الأمور ...أنا 423 00:25:23,495 --> 00:25:26,697 حسناً، لا أقابل أي شخص آخر، حسناً؟ 424 00:25:26,765 --> 00:25:28,499 لا أرغب بذلك 425 00:25:29,568 --> 00:25:31,269 أحب طفلك 426 00:25:33,239 --> 00:25:34,705 ...و 427 00:25:36,075 --> 00:25:38,009 أنا... بحق يسوع 428 00:25:40,580 --> 00:25:42,446 "قلبي يشتعل" 429 00:25:44,183 --> 00:25:46,217 هل تُدركي ما أقوله؟ 430 00:25:47,419 --> 00:25:48,552 ...فقط 431 00:25:49,789 --> 00:25:51,455 دكتور كوبر، إنه يبحثون عنك 432 00:25:54,727 --> 00:25:56,927 ...أنا آسفة أنا فقط،أحتاج... أحتاج 433 00:25:56,929 --> 00:25:57,995 أحتاج بعض الوقت 434 00:25:57,997 --> 00:25:59,930 ...أنا فقط 435 00:25:59,932 --> 00:26:02,333 أحتاج إلى وقت، حسناً؟ - أجل، أجل، بالتأكيد - 436 00:26:02,401 --> 00:26:04,302 ...يجب عليّ 437 00:26:09,942 --> 00:26:11,442 حسناً، هيا 438 00:26:20,420 --> 00:26:22,019 ها هو 439 00:26:22,088 --> 00:26:24,154 قتل كسول، قبر سطحي 440 00:26:46,178 --> 00:26:50,314 هناك الكثير من الفضلات في معدته 441 00:26:55,687 --> 00:26:57,555 كما لو أنها لعبة أطفال 442 00:26:58,658 --> 00:27:00,491 يبدو أنها يدوية 443 00:27:00,559 --> 00:27:02,760 أحدهم كان يعيش هنا مع طفل 444 00:27:04,597 --> 00:27:06,364 الضلوع مكسورة 445 00:27:07,800 --> 00:27:09,567 انظروا 446 00:27:10,736 --> 00:27:12,736 ريفر، هل لديك ضلعي مفضل؟ 447 00:27:12,739 --> 00:27:14,872 ما كنت لأذهب لأي مكان دونه 448 00:27:23,515 --> 00:27:25,416 الرقم الروماني واحد 449 00:27:25,484 --> 00:27:26,817 إنه تطابق مثالي 450 00:27:26,885 --> 00:27:29,520 ويتسق مع العلامات على جسم بيترسون، أيضاً 451 00:27:29,522 --> 00:27:33,023 لذلك، أبقى القاتل أداة الحفر لمدة 30 عاماً؟ 452 00:27:35,094 --> 00:27:37,728 أنتم تنظرون لريجي جونسون 453 00:27:37,797 --> 00:27:39,830 تعرف إسمه؟ 454 00:27:41,200 --> 00:27:42,966 توقفي حالاً 455 00:27:43,035 --> 00:27:45,402 لدي جيري جونسون المولود في 1965 456 00:27:45,471 --> 00:27:47,104 في ميسيسوجا جنرال 457 00:27:47,106 --> 00:27:49,540 الأب مُدرج كريجي جونسون 458 00:27:49,608 --> 00:27:51,742 الأم كيلي نويس 459 00:27:51,811 --> 00:27:53,377 لدي شيء أفضل 460 00:27:55,481 --> 00:27:57,248 سأتصل بماك 461 00:27:58,651 --> 00:28:01,919 لقد تفقدنا كل قواعد البيانات سواء الخاصة بنا أو شرطة الخيالة الملكية الكندية، أو مكتب التحقيقات 462 00:28:01,987 --> 00:28:03,787 توفيت والدة جيري عندما كان طفلاً 463 00:28:03,856 --> 00:28:05,389 لابد وأن أبيه أخرجه من المدرسة 464 00:28:05,391 --> 00:28:07,090 اختفي من السجلات عندما أصبح في التاسعة 465 00:28:07,093 --> 00:28:09,393 ولكن بعد ذلك ظهر في سجلات المدارس الثانوية في عام 1980 466 00:28:09,461 --> 00:28:10,961 في عمر 15 467 00:28:11,029 --> 00:28:12,262 بإسم مختلف 468 00:28:12,331 --> 00:28:13,997 ترغب بالتخمين 469 00:28:14,000 --> 00:28:16,667 جيرالد هنري جونز - أجل - 470 00:28:16,735 --> 00:28:18,936 حسناً، شكراً ماليك، تي ريكس 471 00:28:19,004 --> 00:28:20,737 ماذا عن إم ريكس؟ 472 00:28:20,806 --> 00:28:23,073 نعم، يمكنني العيش مع ذلك 473 00:28:25,478 --> 00:28:28,111 أول ضحية لجيرالد كان والده 474 00:28:28,180 --> 00:28:29,847 من الأفضل أن تقدم لنا تلك الجثة بعض الحمض النووي 475 00:28:53,772 --> 00:28:57,241 نحن بحاجة إلى إيجاد الحمض النووي لجيرالد هنري جونز على جسده 476 00:28:57,243 --> 00:28:59,643 وكذلك جسم الدكتور بيترسون 477 00:28:59,712 --> 00:29:02,012 على الأرجح كان يرتدي قفاز 478 00:29:02,080 --> 00:29:03,747 القتلة المتسلسلين حذرين 479 00:29:03,815 --> 00:29:05,382 هكذا لا يتم الإمساك بهم 480 00:29:05,384 --> 00:29:07,117 إنها تقرأ الكثير من الجريمة الحقيقية 481 00:29:08,321 --> 00:29:09,953 ريجي هنا كان يعاني من سوء التغذية 482 00:29:10,022 --> 00:29:11,788 أو مرض مزمن 483 00:29:11,857 --> 00:29:14,191 الآفات على عظم الحوض 484 00:29:14,193 --> 00:29:16,060 تقترح سرطان البروستاتا 485 00:29:16,128 --> 00:29:18,562 أو مرض السل 486 00:29:19,698 --> 00:29:21,265 مرض السل؟ 487 00:29:21,333 --> 00:29:24,468 نعم، وجود مرض السل من عدمه، هذا هو السؤال؟ 488 00:29:24,536 --> 00:29:26,537 لا يمكن أن تكون تلك صدفة 489 00:29:28,474 --> 00:29:30,140 ماذا؟ 490 00:29:34,713 --> 00:29:36,246 ما الذي أنظر عليه؟ 491 00:29:36,315 --> 00:29:37,982 البلغم الذي عثرت عليه في أنسجة 492 00:29:38,050 --> 00:29:39,917 حلق الدكتور بيترسون 493 00:29:39,919 --> 00:29:42,619 إختبارها أوضح الإصابة بالسل 494 00:29:42,688 --> 00:29:45,689 لقد افترضت فحسب أن الدكتور بيترسون كان يحمل مرض كامن 495 00:29:45,758 --> 00:29:47,424 ماذا لو لم يكن؟ 496 00:29:47,493 --> 00:29:50,093 حسناً، ما هي احتمالات إصابة كلا الضحيتين بالسل؟ 497 00:29:50,162 --> 00:29:52,362 ...أقل من احتمالات 498 00:29:52,431 --> 00:29:53,497 إصابة الإبن والأب 499 00:29:53,565 --> 00:29:56,900 لديك نوع من الخلط العقلي 500 00:29:56,969 --> 00:29:58,802 إذا كان البلغم على الدكتور بيترسون 501 00:29:58,870 --> 00:30:02,439 ...جاء من جيرالد هنري جونز، إذاً 502 00:30:02,507 --> 00:30:04,575 لدينا الحمض النووي الخاص به 503 00:30:04,643 --> 00:30:06,610 إنه الحامل الكامن للمرض 504 00:30:06,679 --> 00:30:10,014 ويمكننا ربط جرائم القتل السابقة والحالية معاً 505 00:30:11,416 --> 00:30:13,717 ابتلع هذا النسيج عن قصد 506 00:30:13,719 --> 00:30:16,487 كان الدكتور بيترسون طبيب جنائي جيد 507 00:30:16,555 --> 00:30:17,888 إلى النهاية 508 00:30:17,956 --> 00:30:20,257 كان ذكياً وبطولياً ترك دليل 509 00:30:22,094 --> 00:30:24,428 أجل 510 00:30:24,496 --> 00:30:26,363 حسناً، يا رفاق، يمكنكم الذهاب للمنزل 511 00:30:26,431 --> 00:30:28,198 سآخذ عينة البلغم للتحليل الجنائي 512 00:30:28,266 --> 00:30:29,800 وسوف أستعجل الأمر 513 00:30:30,902 --> 00:30:33,137 الآن يمكننا التوقف عن قول البلغم 514 00:30:33,205 --> 00:30:35,339 لقد أنقذنا البلغم 515 00:31:36,401 --> 00:31:38,301 هل حصلت على شكري 516 00:31:38,370 --> 00:31:39,903 لإخراجي من السجن؟ 517 00:31:42,007 --> 00:31:43,807 دكتور بيترسون؟ 518 00:31:43,876 --> 00:31:45,609 إذاً ذلك شكر فظيع 519 00:31:45,677 --> 00:31:47,344 لا، لا 520 00:31:47,413 --> 00:31:50,347 مقال الصحيفة حول وفاة أختك 521 00:31:52,551 --> 00:31:54,451 إذا إستدعيت أشباحي 522 00:31:54,520 --> 00:31:56,153 فسأستدعي أشباحك 523 00:31:59,357 --> 00:32:02,426 أصبحت مهتم بك بعدما ساعدتيني 524 00:32:03,429 --> 00:32:07,197 كنت أعلم أن لدينا شيء مُشترك 525 00:32:08,333 --> 00:32:11,335 هل تعلمي أن المكتبة لا يتواجد بها ميكروفيش؟ 526 00:32:13,739 --> 00:32:16,940 هناك حيث حصلت على تلك المقالة 527 00:32:19,345 --> 00:32:21,245 كما تري، لا يوجد أحد هنا 528 00:32:21,313 --> 00:32:22,846 ليساعدك 529 00:32:35,527 --> 00:32:37,127 لدينا الحمض النووي الخاص بك 530 00:32:39,631 --> 00:32:41,298 أعطيه لي 531 00:32:43,268 --> 00:32:44,702 لا 532 00:32:49,775 --> 00:32:51,608 كان والدي متسكعاً 533 00:32:53,712 --> 00:32:54,912 لا يتمكن حتى من توفير منزل لأجلي 534 00:32:56,749 --> 00:33:00,250 لقد كان أباً سيئاً للغاية 535 00:33:01,920 --> 00:33:04,221 كلا، لقد أحبك والدك 536 00:33:04,289 --> 00:33:06,090 لقد نحت سيارة لأجلك 537 00:33:06,158 --> 00:33:08,392 أنا قمت بنحت تلك اللعبة 538 00:33:12,498 --> 00:33:14,231 أنا من صنعتها 539 00:33:16,635 --> 00:33:18,869 أنا فعلت ذلك، أنا صنعتها 540 00:33:18,937 --> 00:33:20,704 ...لذا 541 00:33:20,773 --> 00:33:22,706 قتلته 542 00:33:24,409 --> 00:33:26,143 أبيك يقتل أختك 543 00:33:26,211 --> 00:33:28,479 ألا ترغبي بقتله؟ 544 00:33:30,716 --> 00:33:33,150 إنه لم يقتلها 545 00:33:33,218 --> 00:33:37,287 ...لم يفعل، لقد كان الكلب وهو 546 00:33:38,457 --> 00:33:40,123 ...أنت 547 00:33:40,192 --> 00:33:41,625 مُتأكدة من ذلك؟ 548 00:33:43,895 --> 00:33:45,662 هل أنت مُتأكدة؟ 549 00:33:45,664 --> 00:33:48,031 لأنني أعتقد أنك تشبهيني 550 00:34:03,149 --> 00:34:05,348 الأمن؟ 551 00:34:05,351 --> 00:34:06,616 الأمن، النجدة 552 00:34:06,685 --> 00:34:08,552 الأمن؟ 553 00:34:08,620 --> 00:34:10,420 النجدة 554 00:34:38,784 --> 00:34:41,184 إنها لي 555 00:34:48,193 --> 00:34:50,060 لا 556 00:34:53,798 --> 00:34:55,365 كايتي؟ 557 00:35:11,817 --> 00:35:13,817 جيني، جيني 558 00:35:16,021 --> 00:35:17,554 جيني 559 00:35:25,097 --> 00:35:27,130 هل يمكن أن أحظى بثانية؟ 560 00:35:27,198 --> 00:35:29,700 شكراً لك 561 00:35:29,768 --> 00:35:31,435 مرحباً - أنت بخير؟ - 562 00:35:31,503 --> 00:35:34,371 ...أجل، أجل، فقط 563 00:35:36,107 --> 00:35:37,574 إنه مجرد جرح ضئيل 564 00:35:37,576 --> 00:35:39,509 كان يمكن أن يصبح أسوأ بكثير 565 00:35:43,916 --> 00:35:46,516 شكراً، أتعلم؟ 566 00:35:47,986 --> 00:35:50,287 أجل - شكراً لك - 567 00:35:51,723 --> 00:35:53,457 إختياره للأسلحة 568 00:35:53,525 --> 00:35:55,025 إزميل أحادي بمقبس بطول بوصة 569 00:35:55,093 --> 00:35:57,127 بالكاد يصنعوها بعد الآن 570 00:35:57,129 --> 00:35:59,062 أجل، حسناً، إنه إزميل لحفر الخشب 571 00:35:59,064 --> 00:36:01,298 إنه مجرد تخمين 572 00:36:01,366 --> 00:36:03,333 أقارن بيانات جرائم قتل المشردين 573 00:36:03,401 --> 00:36:06,536 من قاعدة البيانات الطبية مع المسارات التي سلكها جونز 574 00:36:06,605 --> 00:36:08,305 وجدت الكثير من النتائج 575 00:36:08,373 --> 00:36:10,807 نياجرا، فلاجستاف، جاتينو 576 00:36:10,875 --> 00:36:12,409 اسبن، ايطاليا 577 00:36:12,477 --> 00:36:15,912 أظن أننا سوف نرى بقية الجثث الإثنين وعشرين هناك أيضاً 578 00:36:17,282 --> 00:36:19,583 هذا عمل جيد حقاً 579 00:36:21,219 --> 00:36:23,287 مسرور لأنك بخير 580 00:36:25,523 --> 00:36:27,290 لا أصدق أني كنت آكل الكانلوني مع السابينا 581 00:36:27,293 --> 00:36:30,126 بينما كنت تتعرضين للطعن؟ 582 00:36:30,195 --> 00:36:32,028 إشتريته من المتجر، لكني لا أمانع 583 00:36:32,097 --> 00:36:33,964 هل أحضر لك بطانية 584 00:36:34,032 --> 00:36:35,999 ...أم بعض الحلوى، أو ...ترغبي بأقراص 585 00:36:36,001 --> 00:36:37,834 لا، أنا بخير 586 00:36:39,237 --> 00:36:41,771 فقط خذي نفساً عميقاً 587 00:36:43,308 --> 00:36:45,108 شهيق، زفير 588 00:36:49,782 --> 00:36:51,514 خذي بعض الوقت للراحة 589 00:36:51,583 --> 00:36:53,516 اقضي بعض الوقت مع ذلك الفرنسي 590 00:36:53,519 --> 00:36:55,319 يبدو كرجل جيد 591 00:36:55,387 --> 00:36:57,454 إنه كيبيكي،وأجل 592 00:36:57,456 --> 00:36:59,623 إنه رجل جيد 593 00:37:01,693 --> 00:37:03,460 أجل، حسناً 594 00:37:18,209 --> 00:37:20,910 مرحباً، أيها المُحقق 595 00:37:20,979 --> 00:37:23,013 لقد فقدت مفتاحي لمنزلك 596 00:37:23,081 --> 00:37:24,982 تعتقد أن بإمكانك مساعدتي للعثور عليه؟ 597 00:37:28,153 --> 00:37:30,420 بالتأكيد يمكنني 598 00:37:36,394 --> 00:37:38,295 أبي؟ - أجل؟ - 599 00:37:43,835 --> 00:37:45,736 أبي؟ - أجل؟ - 600 00:37:48,773 --> 00:37:50,974 لماذا كذبت عليّ بشأن كاتي؟ 601 00:37:52,043 --> 00:37:55,012 لقد أخبرتك بما أعرفه - أتذكر كل شيء - 602 00:37:58,317 --> 00:38:01,818 ...لما لم تخبرني أني 603 00:38:01,886 --> 00:38:04,287 لقد كنت مصدومة جداً 604 00:38:04,355 --> 00:38:06,890 لدرجة توقفك عن الكلام 605 00:38:06,958 --> 00:38:09,526 وعندما بدأت أخيراً في الكلام مرة أخرى 606 00:38:10,628 --> 00:38:13,029 لم أذكر أي شيء عن ذلك 607 00:38:13,098 --> 00:38:15,031 اعتقدت أنك نسيت ربما 608 00:38:15,100 --> 00:38:16,599 ...أبي 609 00:38:16,668 --> 00:38:18,902 لم أرغب بإفسادك 610 00:38:18,970 --> 00:38:21,905 هل أخطأت؟ لقد أخطأت، أليس كذلك؟ 611 00:38:21,973 --> 00:38:24,374 عن طريق الكذب عليك كل هذه السنين، لقد أخطأت 612 00:38:24,442 --> 00:38:25,809 لا 613 00:38:27,012 --> 00:38:29,479 ...لا، لقد كنت فقط 614 00:38:30,615 --> 00:38:33,016 كنت تحاول حمايتي 615 00:38:33,085 --> 00:38:36,352 أردت حمل شبح كايتي 616 00:38:36,421 --> 00:38:38,354 لم أرغب أن تتحمليه 617 00:38:38,357 --> 00:38:40,457 لقد كنت صغيرة ولطيفة 618 00:38:43,361 --> 00:38:44,894 أنا مُرهق طوال الوقت 619 00:38:44,897 --> 00:38:46,630 لا بأس 620 00:38:51,035 --> 00:38:53,136 آرسكي، أرسكي، تعال هنا 621 00:38:54,339 --> 00:38:55,972 تعال هنا 622 00:38:56,040 --> 00:38:57,774 فتى جيد، فتى جيد 623 00:38:57,843 --> 00:39:00,076 فتى جيد، كلب جيد 624 00:39:00,145 --> 00:39:02,112 يا له من كلب جيد 625 00:39:03,882 --> 00:39:05,749 أيها اللاعق 626 00:39:28,140 --> 00:39:31,207 لقد انتهينا من حمل أشباحنا، يا أبي 627 00:39:31,276 --> 00:39:33,210 علينا أن نتجاوزهم 628 00:40:51,689 --> 00:40:53,823 مرحباً - مرحباً - 629 00:41:02,267 --> 00:41:04,834 أرغب أن أحاول 630 00:41:07,706 --> 00:41:09,606 هل فات الأوان؟ 631 00:41:11,843 --> 00:41:13,676 لا 632 00:41:13,679 --> 00:41:15,044 ...أعني، لا أعلم 633 00:41:15,047 --> 00:41:16,946 ...لا أعلم كيف هي المحاولة 634 00:41:32,930 --> 00:41:34,798 أنا فقط لا أتذكر، لا أعلم 635 00:41:34,866 --> 00:41:37,133 فكّر - لقد كنت منتشي حقاً - 636 00:41:37,135 --> 00:41:38,702 أجل، لقد كنت 637 00:41:45,543 --> 00:41:47,043 ما الذي يبحث عنه؟ 638 00:41:54,019 --> 00:41:56,419 لقد عثرنا على أبي 639 00:42:01,293 --> 00:42:02,959 عثرنا على أبي 640 00:42:03,027 --> 00:42:05,061 هل أنت جاهز؟ 641 00:42:07,565 --> 00:42:09,899 أجل 642 00:42:16,507 --> 00:42:17,841 ...انظر 643 00:42:21,012 --> 00:42:23,246 في الواقع لا أعتقد أني جاهز بعد 644 00:42:25,883 --> 00:42:28,651 ...لا بأس، إنه 645 00:42:28,720 --> 00:42:31,054 ...سنقوم فقط 646 00:42:31,122 --> 00:42:32,855 بأخذه بالأرجاء 647 00:42:32,858 --> 00:42:34,791 كما تعلم، سنُبقيه قريباً 648 00:42:34,859 --> 00:42:37,027 أجل - أجل - 649 00:42:38,330 --> 00:42:40,963 حسناً - حسناً - 650 00:43:00,451 --> 00:43:03,119 كما أراك" 651 00:43:03,187 --> 00:43:05,288 ارى نفسى 652 00:43:05,357 --> 00:43:09,158 سواء في الحياة والموت 653 00:43:09,227 --> 00:43:10,393 "أنا أرى