1 00:00:01,383 --> 00:00:03,447 هذه مهمتي كطبيبة شرعية 2 00:00:03,484 --> 00:00:04,664 التكلم مع الموتى 3 00:00:04,701 --> 00:00:05,901 حتى يمكننا حماية الأحياء 4 00:00:05,938 --> 00:00:07,906 مكتبي ارتكب أخطاء 5 00:00:07,945 --> 00:00:10,265 أنا أعيد فتح جميع القضايا رسميًا 6 00:00:10,320 --> 00:00:12,783 لـ الدكتور الباثولجي ( ايان بيترسون) 7 00:00:12,817 --> 00:00:14,885 يسري في الحال. 8 00:00:14,919 --> 00:00:16,486 كل محامي أدان قاتل 9 00:00:16,521 --> 00:00:17,988 خلال الـ 10 سنوات الماضية 10 00:00:18,022 --> 00:00:20,490 على وشك أن يتقدم بطعن. وهذا عملي الذي لا تقومين به 11 00:00:20,847 --> 00:00:22,392 ( ليام ) 12 00:00:22,779 --> 00:00:24,063 هل أنت وأمي...؟ 13 00:00:24,140 --> 00:00:26,458 ليام رجل صالح، وأنا كنت أشعر بالوحدة 14 00:00:26,495 --> 00:00:29,880 أبي مات ! كان يفترض أن تكوني وحيدة 15 00:00:29,937 --> 00:00:32,697 أنا فقط بحاجة للخروج من هنا، لابد أن أذهب 16 00:00:32,997 --> 00:00:34,479 هذا كان كلبنا ؟ 17 00:00:36,716 --> 00:00:39,442 أرسكي، يا له من ولد رائع 18 00:00:56,928 --> 00:00:58,728 جايل بولمان، عمرها 58 19 00:00:58,763 --> 00:01:00,330 مريضة بالهوس 20 00:01:08,070 --> 00:01:10,657 ارم السلاح 21 00:01:11,063 --> 00:01:13,176 ارم السلاح وانبطحي أرضًا 22 00:01:26,524 --> 00:01:30,142 لوجان ووجيك، عمره 28 23 00:01:32,545 --> 00:01:34,201 ارم سلاحك 24 00:01:47,999 --> 00:01:50,667 كوفي أباندا، وعمره 34 عاما 25 00:01:51,138 --> 00:01:52,960 جرائم اعتداء على قاصر سابقة بسبب المخدرات 26 00:01:53,015 --> 00:01:54,348 تراجع 27 00:01:59,372 --> 00:02:01,387 التحليل كان إيجابي للامفيتامينات 28 00:02:01,468 --> 00:02:02,968 قف مكانك، وارم سلاحك 29 00:02:03,005 --> 00:02:04,914 ربما لهذا السبب الصاعق لم ينفع 30 00:02:09,547 --> 00:02:12,482 الصاعق تم إطلاقه على مسافة 15 قدم 31 00:02:13,002 --> 00:02:15,703 ولكن المسدس انطلق عند 8 أقدام 32 00:02:18,900 --> 00:02:20,834 هذا غير منطقي 33 00:02:24,056 --> 00:02:26,983 دكتورة كوبر؟ دكتورة كوبر؟ 34 00:02:31,188 --> 00:02:32,489 أوه 35 00:02:32,523 --> 00:02:36,027 أنا أراجع القضايا اليوم، فقط 36 00:02:36,064 --> 00:02:38,446 التخيل فهذه تقنية في العمل شائعة 37 00:02:38,483 --> 00:02:41,385 عادة ما يتم استخدامها بواسطة الرياضيين والجراحين 38 00:02:44,028 --> 00:02:45,395 ما الأمر؟ 39 00:02:45,603 --> 00:02:48,271 أنتِ أخبرتيني أن آخذكِ حينما يحين الوقت 40 00:02:48,818 --> 00:02:50,140 وحان الوقت 41 00:02:50,728 --> 00:02:52,075 بالفعل؟ 42 00:02:52,445 --> 00:02:54,144 ترغبين أن أضغط على إنذار الحريق؟ 43 00:02:56,520 --> 00:02:57,801 حسنًا 44 00:02:57,838 --> 00:03:00,684 أين نحن في تحليل الجثة التي طلبته؟ 45 00:03:00,718 --> 00:03:02,352 لدينا أكثر اعتذارات مهنية 46 00:03:02,386 --> 00:03:04,254 ويضمنون أن تكون هنا هذا الصباح 47 00:03:04,870 --> 00:03:06,488 حسنًا هذا جيد 48 00:03:06,839 --> 00:03:09,025 عادي أن تكوني متوترة 49 00:03:09,686 --> 00:03:11,861 لا أنا لست كذلك.. أنا لست متوترة 50 00:03:11,896 --> 00:03:14,364 بالتأكيد أنتِ كذلك لا أحد يحب أول تحقيق له 51 00:03:14,398 --> 00:03:15,899 هذه مسؤولية ضخمة 52 00:03:15,933 --> 00:03:17,453 أنتِ تقولين بالأساس أن هؤلاء الناس ماتت 53 00:03:17,489 --> 00:03:19,624 وأنا سأحرص على ألا يحدث ذلك مرة أخرى أبدا 54 00:03:19,737 --> 00:03:22,005 حظ سعيد 55 00:03:26,802 --> 00:03:28,517 قيام 56 00:03:47,006 --> 00:03:48,840 تفضلوا بالجلوس 57 00:03:50,303 --> 00:03:52,979 تحقيق الطبيب الشرعي الآن في الجلسة 58 00:03:53,716 --> 00:03:55,917 الدكتورة جينفر كوبر موجودة 59 00:03:56,955 --> 00:04:02,602 " الطبيب الشرعي " الحلقة 6 الموسم 1 " القلب المنثور" 60 00:04:11,245 --> 00:04:12,555 صباح الخير 61 00:04:12,892 --> 00:04:14,559 هل أعرف لماذا توقفت هنا اليوم؟ 62 00:04:14,596 --> 00:04:15,792 أنا متأكد لا أعرف 63 00:04:15,826 --> 00:04:17,394 أنت فشلت في التوقف الكامل 64 00:04:17,428 --> 00:04:18,961 في المنطقة المسموح بها والتي هي بالخلف قبل 65 00:04:18,998 --> 00:04:21,035 المدخل الخاص بـ المقاطعة وويلسون 66 00:04:21,198 --> 00:04:22,693 وأي مدخل كان ذلك ؟ 67 00:04:22,730 --> 00:04:25,142 أنا لاحظت أنكِ تسيرين خلفي منذ بعض الوقت 68 00:04:25,451 --> 00:04:27,337 معذرة يا سيدي 69 00:04:27,764 --> 00:04:30,140 هل كنت تشرب ؟ - الساعة التاسعة صباحا - 70 00:04:30,441 --> 00:04:31,841 لماذا لا تعطيني رخصك 71 00:04:31,876 --> 00:04:34,144 وتسجيلك 72 00:04:47,291 --> 00:04:49,292 اعتذاري يا سيدي أنا 73 00:04:49,715 --> 00:04:51,427 أنا لم ألاحظ أنك كنت في العمل 74 00:04:51,464 --> 00:04:53,463 أنا أعمل، والآن أنا متأخر على المحكمة 75 00:04:53,497 --> 00:04:55,465 فلتذهب إلى طريقك 76 00:04:55,499 --> 00:04:57,567 طاب يومك، ومرة أخرى اعتذاراتي يا سيدي 77 00:04:57,601 --> 00:04:58,991 إلى أين أنتِ ذاهبة ؟ 78 00:04:59,028 --> 00:05:00,995 ظننتكِ قلتِ أني أخطأت في التحرك هناك ؟ 79 00:05:01,720 --> 00:05:03,406 ماذا عن قيامك بعملك؟ 80 00:05:03,441 --> 00:05:05,942 لو أني خالفت القانون كما تزعمين 81 00:05:05,976 --> 00:05:08,111 أتوقع أن تكتبين لي مخالفة 82 00:05:10,045 --> 00:05:11,881 لنذهب ! بسرعة أنا متأخر 83 00:05:11,916 --> 00:05:13,416 هيا 84 00:05:19,521 --> 00:05:22,470 بالنسبة ل هيئة المحلفين فأنتم لديكم فرصة فريدة من نوعها 85 00:05:22,507 --> 00:05:25,095 لأن تعطون صوتًا للميت من خلال الاستنطاق 86 00:05:25,225 --> 00:05:28,969 كل هذه القضايا متعلقة بأزمة عاطفية شخصية 87 00:05:29,006 --> 00:05:32,542 والذي اشتبك مع الشرطة والنتيجة كانت الوفاة 88 00:05:33,054 --> 00:05:36,008 في كل من هذه القضايا سيتم طلب منكم أن رصد 89 00:05:36,045 --> 00:05:38,862 الحكم على الحادث 90 00:05:39,066 --> 00:05:41,377 طبيعي، انتحار، جريمة قتل 91 00:05:41,412 --> 00:05:43,480 أو وفاة غير محددة 92 00:05:50,688 --> 00:05:53,089 أيضًا سيتم سؤالكم لاعطاء توصيات 93 00:05:53,124 --> 00:05:56,893 التي ربما يتم الاستعانة بها لمنع الوفاة المشابهة في المستقبل 94 00:05:57,229 --> 00:05:59,395 المستشار المخول هو " ليه ماركس " 95 00:05:59,553 --> 00:06:01,464 و " روري دورهام " هنا 96 00:06:01,499 --> 00:06:03,840 نيابة عن نقابة شرطة تورنتو 97 00:06:03,947 --> 00:06:07,400 سنبدأ مع القضية رقم 1 98 00:06:07,505 --> 00:06:10,652 إطلاق نار أفضى إلى وفاة " كوفي أباندا " 99 00:06:11,363 --> 00:06:13,964 الشاهد الأول لدينا هي المحققة ( تايلور كيم) 100 00:06:14,078 --> 00:06:16,513 المحققة ( تايلور كيم ) من شعبة جريمة القتل في تورنتو 101 00:06:16,939 --> 00:06:19,456 بعيدًا عن واجباتي كمحققة 102 00:06:19,493 --> 00:06:22,295 أنا أيضًا أدرس في اكاديمية تدريب القوات 103 00:06:22,400 --> 00:06:24,884 هل يمكن أن تصفي هذا للمحلفين؟ 104 00:06:24,969 --> 00:06:26,566 بالتأكيد 105 00:06:26,958 --> 00:06:29,506 هذه عملية تعليمية لـ أين ومتى 106 00:06:29,543 --> 00:06:31,050 القوات الشرطية تستخدم القوة 107 00:06:31,087 --> 00:06:34,933 القانون رقم 926 المادة رقم 9 من قانون خدمات الشرطة 108 00:06:34,972 --> 00:06:37,027 تقول إن عضو الشرطة 109 00:06:37,064 --> 00:06:40,069 لا ينبغي عليه أن يهدد، أو يصوب أو يستخدم سلاحه 110 00:06:40,104 --> 00:06:43,916 إلا إذا كان / أو كانت تعتقد أن هناك أسباب حالية 111 00:06:43,953 --> 00:06:45,575 التي تلزم فعل الضروري 112 00:06:45,609 --> 00:06:48,611 للحماية حتى لا يفقدوا الحياة، أو يتأذون أذى شديد 113 00:06:48,892 --> 00:06:51,014 وهذا يتم تطبيقه على هذه القضية ؟ 114 00:06:51,227 --> 00:06:53,362 لسوء الحظ أجل 115 00:06:54,177 --> 00:06:56,286 في حالة الاستجابة للطواريء 116 00:06:56,320 --> 00:06:58,588 شخص ما كان مضطرب عاطفيًا 117 00:06:59,036 --> 00:07:01,491 هو لا يكون دائمًا قادر على الالتزام 118 00:07:01,611 --> 00:07:03,693 والتي تؤدي إلى التصاعد 119 00:07:03,727 --> 00:07:06,503 لو أن الضباط واجهوه بعنف 120 00:07:07,227 --> 00:07:09,461 وخلال استخدام تدريب القوات 121 00:07:09,498 --> 00:07:12,333 هل الضباط يتم تعليمهم أن يقللوا تصعيد الاشتباك ؟ 122 00:07:12,436 --> 00:07:14,404 بالطبع هذا جزء من التعليم 123 00:07:15,267 --> 00:07:17,507 ولكن ليس دائمًا عملي في الميدان 124 00:07:18,089 --> 00:07:21,126 في رأيك، هل يمكن أن يرى الحادث 125 00:07:21,163 --> 00:07:22,630 نتيجة مختلفة ؟ 126 00:07:22,713 --> 00:07:24,948 مع مراجعة الدليل 127 00:07:24,982 --> 00:07:26,894 وشهادات الضباط الذين شملهم الأمر 128 00:07:26,931 --> 00:07:28,899 النتيجة المختلفة لم يكن مرجح بها 129 00:07:29,024 --> 00:07:30,681 شكرًا لكِ أيها المحققة كيم 130 00:07:30,718 --> 00:07:33,456 لو لا توجد أي أسئلة إضافية 131 00:07:33,490 --> 00:07:35,491 رجاء نطلب الشاهد 132 00:07:36,448 --> 00:07:38,316 جهز الشاهد التالي من فضلك 133 00:07:38,466 --> 00:07:41,130 رجاء اذكر اسمك ومهنتك للمحلفين؟ 134 00:07:41,165 --> 00:07:43,199 الضابط ( بيتر بيل) من الشعبة العاشرة 135 00:07:43,234 --> 00:07:44,560 هل يمكن أن تعطينا حكمك 136 00:07:44,597 --> 00:07:46,123 على الليلة التي قتل فيها ( كوفي أباندا) ؟ 137 00:07:46,193 --> 00:07:47,494 أجل يا سيدي 138 00:07:47,531 --> 00:07:50,066 أنا وشريكي الضابط ( سكوت ديفو) 139 00:07:50,103 --> 00:07:51,998 كنا نقوم بدورية في المنطقة التي حدثت فيها الواقعة 140 00:07:52,035 --> 00:07:54,437 في الأماكن ذات الحوادث الكثيرة 141 00:07:54,745 --> 00:07:57,952 لقد قابلنا السيد ( اباندا) في المنطقة الصناعية 142 00:07:58,077 --> 00:07:59,282 شارع ادجانيسنت شيري 143 00:07:59,567 --> 00:08:01,718 ولقد كان يسبب ضجة كبيرة وبعدها اقتربنا منه د 144 00:08:01,752 --> 00:08:04,320 وعرفنا بأنفسنا وسألناه إذا ما يحتاج المساعدة 145 00:08:04,355 --> 00:08:06,756 وفي الحال تعامل بعدوانية 146 00:08:06,790 --> 00:08:08,661 كان واضح أنه كان متعاطي شيئًا ما 147 00:08:08,698 --> 00:08:11,294 ولاحقًا كانت تحاليله إيجابية لمادة الامفيتامينات 148 00:08:11,481 --> 00:08:13,144 ولكنه لم يخضع 149 00:08:13,181 --> 00:08:14,350 اعطيناه مساحة 150 00:08:14,387 --> 00:08:16,899 ولكن بعد ذلك استعان بسلاحه ووجهه نحونا 151 00:08:16,934 --> 00:08:19,302 وأجبرنا على استخدام الأساليب القاتلة 152 00:08:19,418 --> 00:08:21,304 أنت صعقت السيد ( أباندا)، صحيح ؟ 153 00:08:21,431 --> 00:08:24,118 أنا فعلت، أنا وجهت سلاح الطاقة القصوى 154 00:08:24,155 --> 00:08:25,467 واصطدم في صدره 155 00:08:25,529 --> 00:08:27,191 ولكن هذا لم يبطئه ولو حتى قليلا 156 00:08:27,389 --> 00:08:28,795 وواصل المجيء 157 00:08:28,832 --> 00:08:30,933 هو أظهر هذيان متحمس 158 00:08:31,248 --> 00:08:33,592 وهذا حينما شريكي أطلق النار باستخدام سلاح الخدمة 159 00:08:42,426 --> 00:08:44,394 الآن السلاح الذي كان سيستخدمه السيد اباندا 160 00:08:44,431 --> 00:08:46,866 اتضح أنها آلة موسيقية ؟ 161 00:08:46,947 --> 00:08:48,831 صحيح، لقد كانت ترومبيت 162 00:08:48,987 --> 00:08:51,488 وأنت اعتبرت الترومبيت 163 00:08:51,586 --> 00:08:54,037 تهديد طاريء يسبب لك الأذى؟ 164 00:08:55,172 --> 00:08:57,640 المكان كان مظلم، ولم نستطع معرفة ما كان 165 00:08:58,061 --> 00:08:59,609 السلاح اليدوي 20 في 20 166 00:08:59,643 --> 00:09:01,611 ولكن حينما كنا خائفين على حياتنا 167 00:09:01,645 --> 00:09:03,746 انظري نحن لم نرغب قتل ( كوفي) 168 00:09:03,781 --> 00:09:06,380 كل شيء كان قانوني - يكفي الكذب - 169 00:09:06,417 --> 00:09:07,950 (كوفي ) لم يرتكب خطأ ! 170 00:09:07,985 --> 00:09:09,652 أنتم قتلتم ابني ! رجاء 171 00:09:09,687 --> 00:09:11,167 هذا غير مقبول يا سيدة كورنر 172 00:09:11,203 --> 00:09:13,196 لا يمكنكِ السماح بذلك - أنا آسف جدًا يا سيدتي - 173 00:09:13,233 --> 00:09:15,410 كيف يمكنك الجلوس هناك وتكذب؟ - فهمت ذلك فهمت ذلك - 174 00:09:15,447 --> 00:09:16,772 هاي سيدة ( كانيا ) 175 00:09:16,809 --> 00:09:19,111 فان ؟ 176 00:09:22,800 --> 00:09:25,415 أنا مازلت لا استطيع تصديق أن ( كوفي ) مات .. 177 00:09:28,772 --> 00:09:30,440 شكرًا لك 178 00:09:31,276 --> 00:09:33,911 هاي، تم توجيه إنذار 179 00:09:34,111 --> 00:09:36,383 ولكن السيدة ( كينيا) سيسمح لها العودة إلى ساحة المحكمة 180 00:09:36,431 --> 00:09:39,427 شكرًا لك ( فان ) آسفة جدًا 181 00:09:39,534 --> 00:09:41,617 لا، ليس لديكِ شيء تتأسفين عليه يا سيدة ( كينيا) 182 00:09:41,652 --> 00:09:43,267 هراء يا ( فان ) 183 00:09:43,315 --> 00:09:45,376 أتذكر حينما كنت تناديني بـ أمي 184 00:09:45,471 --> 00:09:46,989 أجل، شكرًا لك ( دونوفان) 185 00:09:47,024 --> 00:09:48,397 أنا متفاجئة لرؤيتك هنا 186 00:09:48,434 --> 00:09:50,416 عليك أن تعود إلى الكنيسة يا ( فان) 187 00:09:50,453 --> 00:09:52,487 الأطفال بحاجة لرؤيتك هناك 188 00:09:52,585 --> 00:09:55,086 حسنًا أنا هنا لو احتجتِ أي شيء 189 00:09:55,138 --> 00:09:57,039 كنا بحاجة لك منذ عام ونصف 190 00:09:57,076 --> 00:09:58,466 لقد كان تضارب مصالح 191 00:09:58,503 --> 00:10:00,638 لم يكن مسموح لي بالاقتراب من القضية 192 00:10:00,766 --> 00:10:02,400 معذرة سيدة أباندا 193 00:10:02,437 --> 00:10:04,338 ربما نتكلم بشكل خاص لـ لحظة، من فضلك ؟ 194 00:10:04,475 --> 00:10:06,309 شكرًا لكِ 195 00:10:06,958 --> 00:10:10,027 أنت كنت غير موجود من البداية 196 00:10:12,458 --> 00:10:14,359 نحن سندخل إلى مكتبي فقط 197 00:10:17,149 --> 00:10:19,490 سيدة أباندا أريدك أن تتكلمين 198 00:10:19,527 --> 00:10:21,261 عن أخيكِ ( كوفي ) اليوم 199 00:10:21,392 --> 00:10:22,957 ولكن بالنسبة لنا لفعل ذلك 200 00:10:23,071 --> 00:10:25,573 أسئلتك لا يمكنها أن تظهر أي انحياز 201 00:10:25,729 --> 00:10:28,297 سيدة ( كورنر ) الانحياز الوحيد في هذه المحكمة 202 00:10:28,565 --> 00:10:31,400 هو الاستهداف النظامي للسود والناس الملونة 203 00:10:31,437 --> 00:10:33,436 أنا لا أوافقك الرأي 204 00:10:33,793 --> 00:10:35,847 أنا أدعم جميع النقاشات وأيها 205 00:10:35,884 --> 00:10:37,740 بخصوص عدم التوازن في نظامنا 206 00:10:37,775 --> 00:10:40,042 حينما يتعلق الأمر بالتوصيات 207 00:10:40,077 --> 00:10:43,012 ولكن اليوم يتعلق بالحقائق في هذه القضية 208 00:10:45,296 --> 00:10:48,392 كوفي صادق مجموعة من الناس الحمقى حينما كان صغير السن 209 00:10:48,719 --> 00:10:51,320 كانت لديه مشكلة مع المخدرات 210 00:10:51,458 --> 00:10:53,768 كان يخرج 211 00:10:53,805 --> 00:10:56,225 ليصبح رجل صالح ومخلص 212 00:10:56,268 --> 00:10:59,664 وحتى الآن يموت عاجزًا على يد الشرطة 213 00:11:00,055 --> 00:11:02,182 حقيقة 214 00:11:02,650 --> 00:11:06,015 ما تسأله الدكتورة كوبر هو أننا نقوم بعملنا سويًا 215 00:11:06,052 --> 00:11:08,487 ونحاول أن نبقى في منظور التحقيق 216 00:11:11,578 --> 00:11:15,141 أنا وعائلتي مررنا بتواريخ محاكمات لا نهائية 217 00:11:16,156 --> 00:11:19,125 ومراجعات واستئنفات 218 00:11:20,176 --> 00:11:21,880 أغلب الوقت لم نستطع العثور على المحققين 219 00:11:21,917 --> 00:11:23,885 ليردوا على اتصالاتنا 220 00:11:24,023 --> 00:11:26,225 هل لديكِ أطفال يا دكتورة كوبر؟ 221 00:11:27,391 --> 00:11:29,139 لدي 222 00:11:29,272 --> 00:11:31,140 أنا لدي ابن عمره 17 عامًا 223 00:11:31,725 --> 00:11:33,559 عمر ابني 15 عاما 224 00:11:33,775 --> 00:11:36,067 وأنا خائفة عليه يوميا 225 00:11:36,206 --> 00:11:38,007 لمصلحته أحاول أن أترك أي شيء 226 00:11:38,068 --> 00:11:39,969 خارج اختصاصي 227 00:11:52,916 --> 00:11:56,017 الضابط ( ديفو) أنت والضابط ( بيل ) تزعمان 228 00:11:56,054 --> 00:11:58,087 أن الصاعق تم استخدامه على مسافة 15 قدم ؟ 229 00:11:58,190 --> 00:11:59,991 أجل، صدقي أو لا تصدقي 230 00:12:01,167 --> 00:12:03,493 وكيف السيد اباندا كان يشكل تهديدًا من على هذه المسافة ؟ 231 00:12:03,527 --> 00:12:05,261 سيدة ( كورنر) سألتِ وأجبتِ. 232 00:12:05,295 --> 00:12:07,943 هذا صحيح، أنا لا أعتقد أن الناس تفهم جيدًا 233 00:12:07,980 --> 00:12:09,599 ما الذي سيفعله شخص ما تحت تأثير المخدرات هكذا 234 00:12:09,633 --> 00:12:11,618 خمسة عشر قدم قريبة جدًا في هذه الحالة 235 00:12:11,740 --> 00:12:14,237 لقد عرض هذيان حماسي 236 00:12:15,445 --> 00:12:17,859 سيدة ( كورنر ) السيدة ( اماني اباندا) جاهزة 237 00:12:17,896 --> 00:12:19,864 لطرح أسئلة على الشاهد 238 00:12:27,744 --> 00:12:29,163 سيد ( ديفيو ) 239 00:12:29,200 --> 00:12:31,135 ضابط سنيور ( سكوت ديفيو) 240 00:12:31,288 --> 00:12:34,357 اعتذاري أنت ذكرت سجلك المثالي في وقت سابق؟ 241 00:12:34,391 --> 00:12:36,611 ذكرت 242 00:12:36,760 --> 00:12:38,193 أنا راجعته بنفسي 243 00:12:38,230 --> 00:12:40,631 تشريفات للجدارة والشجاعة 244 00:12:40,898 --> 00:12:42,498 مثير للإعجاب جدا 245 00:12:42,533 --> 00:12:44,567 ولكن هل يمكننا أيضًا مراجعة القسم الخاص بسجلك 246 00:12:44,601 --> 00:12:47,069 لكمية الشكاوى الغير عادية ضدك؟ 247 00:12:47,104 --> 00:12:49,505 الضابط ( ديفيو ) لن يرد على ذلك السؤال 248 00:12:49,540 --> 00:12:52,364 سجله ليس وفق المراجعة اليوم 249 00:12:52,401 --> 00:12:55,336 رجاء ادخلي في الموضوع سيدة أباندا 250 00:12:55,479 --> 00:12:57,613 هل أوقفت ( كوفي ) من قبل؟ 251 00:12:57,648 --> 00:12:59,115 أنا لا أتذكر 252 00:12:59,149 --> 00:13:01,613 أنا حصلت على السجلات التي تظهر أن كوفي تم احتجازه 253 00:13:01,650 --> 00:13:03,219 أكثر من 12 مرة 254 00:13:03,253 --> 00:13:05,088 مرات عديدة بواسطتك بمفردك 255 00:13:05,125 --> 00:13:07,102 لن يرد الشاهد على هذا 256 00:13:07,200 --> 00:13:08,525 سيدة ( كورنر ) 257 00:13:08,562 --> 00:13:10,963 هل أنماط الوظيفة لسوء الحكم ووضع تصنيفات 258 00:13:11,000 --> 00:13:12,609 غير متعلقة بوفاة ( كوفي)؟ 259 00:13:12,646 --> 00:13:15,047 أنا أوافق على ذلك 260 00:13:15,809 --> 00:13:17,833 الشاهد يمكنه الإجابة 261 00:13:18,553 --> 00:13:20,554 أنا لا أتذكر 262 00:13:20,741 --> 00:13:22,665 هذا صحيح جدًا، كنت سأتذكر رغم ذلك 263 00:13:22,702 --> 00:13:25,074 مثل مناقشة الترومبيت الخاصة بأخي بعد ذلك 264 00:13:25,186 --> 00:13:28,755 لقد كانت الترومبيت الخاصة بأبي، وكانت قديمة من عمر كوفي 265 00:13:29,117 --> 00:13:31,881 لقد عزف عليها يوميًا لساعات 266 00:13:31,915 --> 00:13:33,666 لقد كانت غالية بالنسبة له 267 00:13:33,703 --> 00:13:35,011 وبسبب هذا 268 00:13:35,048 --> 00:13:38,050 أنا متأكدة بصورة كاملة أنه ما كان مصدر أي خطر أبدًا 269 00:13:38,088 --> 00:13:39,889 ناهيك عن استخدامها كسلاح 270 00:13:39,923 --> 00:13:42,725 أنا سعيد لتسجيل رأي السيدة اباندا 271 00:13:42,759 --> 00:13:44,491 والمضي قدما 272 00:13:44,528 --> 00:13:46,829 سيدة ( كورنر ) 273 00:13:49,600 --> 00:13:51,667 فحص الجسم 274 00:13:54,705 --> 00:13:56,135 شكرًا لكِ 275 00:14:00,130 --> 00:14:03,412 البوق كان أعلى يمينه، للاعتداء 276 00:14:04,098 --> 00:14:06,099 حينما تعرض للصعق؟ 277 00:14:06,776 --> 00:14:09,452 حتى الآن الضربة جاءت في الجهة اليمنى من رأس كوفي 278 00:14:09,486 --> 00:14:11,621 هل .. هل يمكنك توضيح ذلك ؟ 279 00:14:11,987 --> 00:14:13,510 لا 280 00:14:13,547 --> 00:14:15,758 أنا .. لا أحتاج لتوضيح ذلك 281 00:14:15,792 --> 00:14:17,760 اليد اليمنى، اليد اليسرى، ما الفارق؟ 282 00:14:17,794 --> 00:14:18,887 هذا ما حدث 283 00:14:18,924 --> 00:14:20,963 أنت والضابط ( بيل ) وضعتما الترومبيت 284 00:14:20,998 --> 00:14:22,481 في يده اليمنى 285 00:14:22,518 --> 00:14:25,378 والآن تزعمان أنها ربما كانت في يده اليسرى ؟ 286 00:14:25,415 --> 00:14:27,333 لن يرد الشاهد على ذلك 287 00:14:27,370 --> 00:14:29,147 الأمور تحدث بسرعة في هذا الأمر 288 00:14:29,199 --> 00:14:31,445 لقد كان هدف متحرك، لقد أظهر .. 289 00:14:31,482 --> 00:14:32,942 هذيان حماسي؟ 290 00:14:43,107 --> 00:14:45,422 أنتِ تقولين لي " هذيان حماسي " 291 00:14:45,459 --> 00:14:47,126 تعبير شائع؟ 292 00:14:47,161 --> 00:14:48,688 هُم لم يذكروه في شهاداتهم 293 00:14:48,725 --> 00:14:50,355 خلال تحقيق ( اس اي يو ) 294 00:14:50,392 --> 00:14:51,993 أنا أقول فقط من غير الشائع 295 00:14:52,030 --> 00:14:53,610 لشهود العيان أن يعيدوا تمثيل المشهد. 296 00:14:53,647 --> 00:14:55,093 والصاعق؟ 297 00:14:55,130 --> 00:14:58,404 أعني هم قالوا إنهم أطلقوه على مسافة 15 قدم ولكن 298 00:14:58,439 --> 00:15:01,207 ولكن الشوكات بالتأكيد تواصل الاستطالة .. 299 00:15:01,242 --> 00:15:02,617 لمسافة أفسح من مسافة إطلاقها 300 00:15:02,654 --> 00:15:04,634 ونقاط الاصطدام الموجودة على جسم كوفي 301 00:15:04,671 --> 00:15:06,813 كانت قريبة جدًا من بعضها البعض .. هذه فقط 302 00:15:07,959 --> 00:15:09,508 نحتاج التوقف 303 00:15:09,545 --> 00:15:11,092 نحتاج التوقف، ونحتاج أن نستعين بثانية 304 00:15:11,129 --> 00:15:12,507 وحينما نجد الحقائق هنا 305 00:15:12,544 --> 00:15:14,912 أنا فقط .. 306 00:15:15,204 --> 00:15:18,569 أبلغي جميع الأطراف أننا سنرفع الجلسة لمدة 48 ساعة 307 00:15:19,660 --> 00:15:22,428 سأفعل ذلك 308 00:15:22,714 --> 00:15:24,681 مدهشة 309 00:15:36,368 --> 00:15:38,069 هل يمكنني مساعدتك أيها الضابط ؟ 310 00:15:38,312 --> 00:15:40,480 هذا واضح ؟ 311 00:15:40,653 --> 00:15:43,682 فكرت في المرور على عازف القيثارة الرئيسي العجوز أو ما شابه 312 00:15:44,293 --> 00:15:45,861 جرّب مرة أخرى 313 00:15:46,277 --> 00:15:47,878 بالتأكيد أنت ( زي-رو) 314 00:15:48,043 --> 00:15:50,649 المنتج الفني الذي عمل مع كوفي أباندا 315 00:15:52,396 --> 00:15:54,331 حسنًا، ماذا عن تقديم ؟ 316 00:15:54,426 --> 00:15:56,959 أنا المحقق ( دونوفان ماكوفي ) 317 00:15:57,458 --> 00:15:58,691 هذه هي 318 00:15:58,750 --> 00:15:59,957 أنا كنت أحاول التعرف عليك 319 00:15:59,994 --> 00:16:02,309 دونوفان أجل - نعرف بعضنا البعض ؟ - 320 00:16:02,346 --> 00:16:03,837 لا ولكنك عزفت على الطبلة مع ابن عمي 321 00:16:03,874 --> 00:16:05,221 منذ فترة طويلة جدا 322 00:16:05,258 --> 00:16:06,918 كنت أشاهدكم تعزفون في حديقة باكريست 323 00:16:06,955 --> 00:16:09,974 يا رجل أنت كنت تعزف على الدرجة الثالثة 324 00:16:10,225 --> 00:16:13,382 كنت أسجل لـ ايماني وكوفي هذا الوقت 325 00:16:13,895 --> 00:16:17,112 ايماني كان دائمًا يجلس عند هذه الزاوية، ويكتب 326 00:16:17,182 --> 00:16:19,513 اسمها ( نقطة الفيضان) 327 00:16:20,068 --> 00:16:22,355 هذا كان مكان كوفي 328 00:16:24,127 --> 00:16:25,547 كيف يمكنك قول أنك عرفته مرة أخرى ؟ 329 00:16:25,584 --> 00:16:27,718 أنا نشأت مع كل من اماني والسيدة كينيا 330 00:16:27,825 --> 00:16:31,043 كوفي كان ولد موسيقي دائمًا يرتاح في الزاوية 331 00:16:31,080 --> 00:16:32,684 أجل يا رجل هو لم يتغير أبدًا 332 00:16:32,721 --> 00:16:35,001 أحب أن يكون بعيدًا عن الطريق ويبقى في حاله 333 00:16:36,067 --> 00:16:37,501 انظر 334 00:16:37,675 --> 00:16:39,972 أنا أعرف إنه كانت لديه مشاكل مخدرات من الماضي 335 00:16:40,453 --> 00:16:42,250 هل كان لديه مشاكل كنت تعرفها ؟ 336 00:16:42,287 --> 00:16:44,388 لا، كوفي كان مقلعًا لسنوات 337 00:16:44,425 --> 00:16:45,992 دخن بعض الحشيش ولكن لا شيء أكثر 338 00:16:46,029 --> 00:16:47,295 ولا حتى قطرة خمر 339 00:16:47,332 --> 00:16:48,671 تحليل السمية في دمه في تلك الليلة 340 00:16:48,708 --> 00:16:51,520 أظهر مستويات مخدرات في نظامه - لا يا رجل غير ممكن - 341 00:16:51,685 --> 00:16:53,046 كوفي لم يلمس أي من هذه الأشياء 342 00:16:53,083 --> 00:16:54,884 ونحن قمنا بعمل رائع في تلك الليلة 343 00:16:54,973 --> 00:16:56,473 ينبغي عليك الاستماع 344 00:17:03,787 --> 00:17:06,718 يا رجل 345 00:17:06,755 --> 00:17:09,357 رائع، صحيح؟ - أجل - 346 00:17:14,768 --> 00:17:17,870 هذه لطيفة 347 00:17:21,686 --> 00:17:24,492 موهوب يا رجل - صحيح؟ سخيف - 348 00:17:24,905 --> 00:17:27,768 لماذا هي قصيرة ؟ - مقاطع الاطارات المرجعية - 349 00:17:27,841 --> 00:17:29,358 كوفي كانت لديه فكرة 350 00:17:29,395 --> 00:17:31,398 تسجيل هذا عبر الهاتف الخاص به ورفعه على التخزين السحابي 351 00:17:31,435 --> 00:17:33,691 أغلب الوقت لم يقصد أن يرفعه 352 00:17:33,759 --> 00:17:35,729 هاتفه المحمول كان يحدث وأنا أقضي طوال اليوم 353 00:17:35,766 --> 00:17:37,967 أبحث عن أي شيء 354 00:17:38,228 --> 00:17:41,331 وهذا المقطع ؟ من تلك الليلة التي مات فيها، صحيح؟ 355 00:17:53,194 --> 00:17:55,528 إنه مشوش ولكنني احتفظت به 356 00:17:55,565 --> 00:17:57,732 لأنه كان آخر شيء أرسله لي 357 00:17:57,769 --> 00:18:00,170 تمانع لو شغلته مرة أخرى؟ 358 00:18:02,091 --> 00:18:04,459 مرة أخرى 359 00:18:06,307 --> 00:18:07,866 أعتقد أني استمع لشيء ما 360 00:18:07,913 --> 00:18:09,882 ما الذي أقوله ( بيفي)؟ أغلقه فقط. 361 00:18:09,943 --> 00:18:12,044 هيا، اتركه. 362 00:18:12,178 --> 00:18:13,814 هل يمكنك أن تزيل صوت القطار؟ 363 00:18:13,927 --> 00:18:15,507 يمكنني خفضه 364 00:18:19,868 --> 00:18:21,845 ما الذي أقوله ( بيفي)؟ أسكته فقط ! 365 00:18:21,882 --> 00:18:23,910 هيا، اتركه فقط 366 00:18:31,080 --> 00:18:32,947 أنا بحاجة لهذا التسجيل 367 00:18:34,482 --> 00:18:36,316 أنتِ ترفعين الجلسة ؟ 368 00:18:36,351 --> 00:18:38,252 دكتور ( كوبر) هذا مشين. 369 00:18:38,286 --> 00:18:39,845 لا يمكننا المواصلة حتى أرضى 370 00:18:39,882 --> 00:18:41,849 بكل الحقائق التي تقدم لي 371 00:18:41,990 --> 00:18:44,878 هؤلاء الضباط تم القاءهم في تحقيق ( اس اي يو ) 372 00:18:44,915 --> 00:18:46,448 هُم يعملون على مكاتبهم 373 00:18:46,485 --> 00:18:49,129 هم يحتاجون حل ذلك 374 00:18:49,622 --> 00:18:51,362 أنتِ الطبيبة الشرعية وليست البابا 375 00:18:51,399 --> 00:18:53,352 أنا لم أعلم أن هذه المهنة متاحة 376 00:18:53,426 --> 00:18:54,867 معذرة على المقاطعة - مرحبًا - 377 00:18:54,904 --> 00:18:57,272 ولكنني اتساءل لو أنك انتهيت من التحرش من رئيستي؟ 378 00:18:58,940 --> 00:19:01,208 دكتور ( كوبر) هل يمكنني استعارتك لدقيقة ؟ 379 00:19:01,390 --> 00:19:02,724 أجل 380 00:19:08,119 --> 00:19:09,886 يا الهي، شكرًا لكِ 381 00:19:09,984 --> 00:19:12,781 لا تشكريني بعد، فلدينا مشكلة أخرى 382 00:19:17,646 --> 00:19:20,399 هل الاثنتان مازالتا جالستين؟ 383 00:19:24,156 --> 00:19:26,494 هذا التأخير سيؤدي إلى تأخير آخر 384 00:19:26,531 --> 00:19:28,315 وبعدها تأخير وآخر 385 00:19:28,352 --> 00:19:30,304 حتى قضيتنا تدفن تحت كومة من القضايا الجديدة 386 00:19:30,500 --> 00:19:32,573 سيدة أباندا، يمكنني التأكيد لكِ 387 00:19:32,607 --> 00:19:35,042 أن هذا أقصى نواياي هنا 388 00:19:35,378 --> 00:19:38,312 حسنًا أرغب فقط في الحقيقة 389 00:19:38,463 --> 00:19:40,864 إذًا لماذا تسمحين لهؤلاء الضباط الكذب عليكِ؟ 390 00:19:42,069 --> 00:19:43,798 لم يلمس أخي أي شيء كهذا 391 00:19:43,835 --> 00:19:45,486 منذ أن كان صغيرا 392 00:19:45,520 --> 00:19:47,454 وحتى لو فعل فما كان يعبث مع بي سي بي 393 00:19:48,270 --> 00:19:49,690 لقد كان منصاع 394 00:19:49,828 --> 00:19:51,892 تعلمين بعض الأحيان صامت 395 00:19:51,926 --> 00:19:54,027 هو لم يرفع حتى صوته على أي أحد 396 00:19:54,256 --> 00:19:57,823 إذًا ما الذي يقولوه.. هو لم يستطع فقط 397 00:20:02,706 --> 00:20:06,417 أماني، نحن لا نفترض اليوم 398 00:20:06,522 --> 00:20:09,791 أتفهم، ولكننا ننوي الانتظار 399 00:20:13,628 --> 00:20:15,549 هل ترغبين منا إخراجهما؟ 400 00:20:16,088 --> 00:20:17,271 لا شكرًا لك 401 00:20:17,308 --> 00:20:20,395 من فضلك أعط السيدة أباندا وأمها بعض المساحة 402 00:20:31,571 --> 00:20:32,866 أنا أريدك أن تتحرى عن اسم 403 00:20:32,901 --> 00:20:36,059 وتوسع عملية البحث ( بيفي) ( بيف ) (بيفينز) أو أي شيء كهذا 404 00:20:36,096 --> 00:20:39,282 هل يمكن أن يكون شرطي، مرشد، اسم سري، اسم مستعار، أي ما يكن 405 00:20:40,675 --> 00:20:42,173 لا شيء؟ 406 00:20:42,257 --> 00:20:43,374 حسنًا 407 00:20:43,411 --> 00:20:44,681 حسنًا، واصل البحث 408 00:20:44,718 --> 00:20:46,619 عاود الاتصال بي لو عثرت على أي شيء 409 00:20:47,446 --> 00:20:49,673 لا، أنا شبعان يا مليك 410 00:20:49,866 --> 00:20:51,200 هل لهذا السبب أنا هنا يا ماك؟ 411 00:20:51,237 --> 00:20:52,786 أنت تعرف ( ديفيو) و( بيل) صحيح؟ 412 00:20:52,820 --> 00:20:54,488 بالتأـكيد أغلبهم مثل ( بيت بيل ) 413 00:20:54,712 --> 00:20:56,073 ما أمر ( بيت ) ؟ 414 00:20:56,110 --> 00:20:58,926 هذا شرطي محترم، ولاعب بيسبول سيء 415 00:20:58,960 --> 00:21:01,528 جديًا، الرجل ليس لديه منصب 416 00:21:01,563 --> 00:21:03,668 يعرف الجميع أنه إمعة بالكامل للضابط ديفو 417 00:21:03,705 --> 00:21:05,199 هذا يشبه المدرسة الثانوية مع الحمقى 418 00:21:05,233 --> 00:21:07,868 النكات، وغيرها، كما لو أنهم بيض لبعضهم البعض 419 00:21:08,252 --> 00:21:10,571 تعرف لو أن ( بيل) يمكن أن يتم مناداته ( بيفي ) ؟ 420 00:21:12,407 --> 00:21:14,675 ( بيفي ) شرطي آخرو ( سيث فولر) 421 00:21:15,173 --> 00:21:16,621 من هو منهما ؟ 422 00:21:16,658 --> 00:21:18,545 هو بملابس مدنية الآن، ولكنه يرافقهم. 423 00:21:18,704 --> 00:21:20,502 الثلاثة لديهما نفس الاسم المستعار 424 00:21:20,565 --> 00:21:22,749 ( بيل) ( بيف ) ( ديفو). تعلم ؟ 425 00:21:25,643 --> 00:21:27,421 لابد أن أذهب 426 00:21:27,833 --> 00:21:29,233 رائع، متأكد أنك لا ترغب في هذا اللحم ؟ 427 00:21:29,269 --> 00:21:31,170 لا، كله لك يا مليك 428 00:21:33,928 --> 00:21:36,396 لماذا أنت مولعة جدًا بقلب ( كوفي)؟ 429 00:21:36,431 --> 00:21:38,031 أنا لست متأكدة 430 00:21:38,066 --> 00:21:40,400 ولكن رواية صاعق الشرطة غير منطقية 431 00:21:55,428 --> 00:21:56,883 أنت محق بخصوص المسافة 432 00:21:56,918 --> 00:21:59,019 لقد قمنا بـ 6 اختبارات 433 00:21:59,053 --> 00:22:01,944 كل مرة نقاط الاصطدام على النصول 434 00:22:01,981 --> 00:22:04,538 أوسع بكثير مما موجود على جسم كوفي 435 00:22:04,575 --> 00:22:05,835 ولكن ما الذي يثبته ذلك ؟ 436 00:22:05,872 --> 00:22:07,261 هذا النصول وقعت بعيدًا 437 00:22:07,295 --> 00:22:08,996 على هدف ثابت تمامًا جدًا مسطح؟ 438 00:22:09,030 --> 00:22:11,023 حسنًا لو أن الدكتور ( آلين ) سيفعل ذلك 439 00:22:11,060 --> 00:22:14,034 أنا أكثر سعادة لبدء الاختبار على هدف متحرك 440 00:22:14,151 --> 00:22:16,370 لا 441 00:22:16,599 --> 00:22:19,942 لقد تلقيت مكالمة مزعجة من خدمات الشرطة 442 00:22:20,614 --> 00:22:23,006 في الواقع لقد كان هناك اسئلة متوهجة 443 00:22:23,043 --> 00:22:24,378 لذلك قمت بالتأجيل ليومين 444 00:22:24,412 --> 00:22:27,287 هم يتقدمون بطلب معارضة للتأجيل 445 00:22:27,426 --> 00:22:30,694 ماذا ؟ أقصد هيا، هم يتظاهرون 446 00:22:30,731 --> 00:22:34,270 هذه العينات من الأنسجة موقوفة. أبعديها 447 00:22:34,395 --> 00:22:36,108 ستعود إلى العلبة 448 00:22:36,145 --> 00:22:37,924 مثل هذه الدي في دي التي أحضرتيها لي 449 00:22:38,384 --> 00:22:42,426 إذًا أخبريني بالتحديد ما التوصيات 450 00:22:42,463 --> 00:22:44,331 التي تتوقعينها من هذا التحقيق؟ 451 00:22:44,365 --> 00:22:46,455 لتحديد مكان الشرطة بالتحديد 452 00:22:46,492 --> 00:22:48,150 في التدريب الخاص بتقليل التصعيد 453 00:22:48,244 --> 00:22:50,904 هذه ستكون نتيجة عظيمة 454 00:22:50,938 --> 00:22:53,540 إليكِ ما أراه: أنتِ خسرت ِقاعة المحكمة 455 00:22:54,401 --> 00:22:57,713 وأنتِ فصلتِ هذه القضية عن التحقيق 456 00:22:57,767 --> 00:22:59,246 فبصورة واحدة مع القضيتين الأخريتين 457 00:22:59,280 --> 00:23:00,915 ربما لا يمكن أن تسمع 458 00:23:00,970 --> 00:23:02,588 ربما ينبغي فصلهما 459 00:23:02,625 --> 00:23:05,752 أوه، أنتِ ستكوني " سبب وفاتي " 460 00:23:05,787 --> 00:23:08,824 براين - لا لا جيني - 461 00:23:10,324 --> 00:23:11,892 قومي بحل الأمر صباح الغد 462 00:23:11,926 --> 00:23:13,827 وإلا أنا سأتولى التحقيق 463 00:23:13,861 --> 00:23:16,229 واحرصي على تأمين هذه العينات 464 00:23:16,264 --> 00:23:17,558 فهي تخص كوفي 465 00:23:26,040 --> 00:23:28,575 أنتِ كنتِ على علم بأن أمانيا، والسيدة كينيا في المحكمة ؟ 466 00:23:28,741 --> 00:23:30,788 أعلم، هل تمانع لو تكلمنا ونحن نسير؟ 467 00:23:31,195 --> 00:23:34,214 حسنًا، وما الموجود في العلبة ؟ 468 00:23:36,971 --> 00:23:40,120 أماني قالت إن كوفي كان منصاع، ولم يكن يتحدث 469 00:23:40,336 --> 00:23:42,055 حسنًا - حسنًا، المثياكثنون - 470 00:23:42,090 --> 00:23:43,873 يمكن أن يكون أشبه بالامفيتامينات 471 00:23:44,026 --> 00:23:46,026 من خلال بنيتهما التعريفية الافتراضية 472 00:23:46,219 --> 00:23:48,444 بالتأكيد - لذلك - 473 00:23:48,606 --> 00:23:50,397 أنا بحاجة إلى معدة تحليل البول 474 00:23:50,431 --> 00:23:52,407 أنا قمت ببعض التحريات عن كوفي 475 00:23:52,444 --> 00:23:53,744 هناك شاهد آخر 476 00:23:53,781 --> 00:23:56,016 شرطي آخر كان هناك في الليلة التي مات فيها كوفي واسمه ( سيث فولر ) 477 00:23:56,474 --> 00:23:58,409 أنا سأركب السيارة الآن وأذهب للتكلم معه 478 00:23:59,600 --> 00:24:00,960 حسنًا، الأمر لو يتعلق بالتحقيق 479 00:24:00,996 --> 00:24:02,771 فأنا قادمة معك 480 00:24:02,910 --> 00:24:05,178 أنا فقط بحاجة للتوقف على محطة في الطريق 481 00:24:05,213 --> 00:24:06,980 حسنًا 482 00:24:07,014 --> 00:24:09,449 يمكنكِ أن تأتي بصندوق التبريد المخيف ذلك 483 00:24:10,718 --> 00:24:13,488 هذه ليست مخيفة - أوه هي مخيفة - 484 00:24:24,271 --> 00:24:25,438 أبي 485 00:24:25,833 --> 00:24:27,134 هل أنتِ بخير؟ 486 00:24:27,730 --> 00:24:29,319 هاي 487 00:24:32,774 --> 00:24:34,174 أجل 488 00:24:34,441 --> 00:24:36,040 أجل، لا أنا بخير 489 00:24:44,419 --> 00:24:46,553 كينغ سيتي بعيدة من تورنتو 490 00:24:46,985 --> 00:24:49,387 بعض الشرطة يحبون الانفصال 491 00:25:04,272 --> 00:25:05,952 واو تبًا 492 00:25:05,988 --> 00:25:07,923 اتركونا وشأننا بحق الجحيم 493 00:25:13,060 --> 00:25:14,727 ثلاثة ثوان لتخبروني من أنتم 494 00:25:14,771 --> 00:25:16,738 المحقق ( دونوفان مكاوفي) 495 00:25:16,773 --> 00:25:18,607 والدكتورة ( جيني كوبر ) طبيبة شرعية 496 00:25:18,851 --> 00:25:21,052 هل يمكنكِ إنزال هذه البندقية من فضلك ؟ 497 00:25:21,166 --> 00:25:24,067 الهوية .. ببطء 498 00:25:30,820 --> 00:25:32,487 هاي هاي 499 00:25:34,891 --> 00:25:36,692 ما الذي يمكننا فعله لكما ؟ 500 00:25:36,803 --> 00:25:39,294 سيث فولر؟ يجب أن نتكلم معك؟ 501 00:25:40,468 --> 00:25:41,930 عن ماذا ؟ 502 00:25:41,965 --> 00:25:44,266 هناك تحقيق داخلي للطبيبة الشرعية في تورنتو 503 00:25:44,300 --> 00:25:45,801 يشمل اثنين من أصدقاءك 504 00:25:45,835 --> 00:25:48,481 سكوت ديفو، وبيت بيل 505 00:25:54,729 --> 00:25:56,297 أجل حسنًا 506 00:25:56,331 --> 00:25:58,365 ولكن أنت فقط، وليس هي 507 00:26:02,324 --> 00:26:04,859 إذًا عن ماذا الأمر؟ 508 00:26:05,730 --> 00:26:08,532 لقد كان هناك إطلاق نار منذ 15 شهرا 509 00:26:09,878 --> 00:26:12,046 كوفي أباندا تتذكره؟ 510 00:26:14,336 --> 00:26:17,105 لا - متأكد ؟ - 511 00:26:18,657 --> 00:26:23,201 أنا لدي سجل يقول شيئًا مختلف .. بيفي 512 00:26:25,445 --> 00:26:27,248 هل تتذكر أي شيء الآن؟ 513 00:26:29,151 --> 00:26:31,386 أنا أعرف أنك كنت هناك. ورأيت كل شيء. 514 00:26:31,540 --> 00:26:33,074 لماذا تتستر على هؤلاء؟ 515 00:26:33,111 --> 00:26:35,093 أنا لا اتستر 516 00:26:35,269 --> 00:26:37,337 هو وبيت بيل هددوك؟ 517 00:26:37,862 --> 00:26:41,235 لهذا السبب زوجتك الحامل على سجادة ومعها بندقية؟ 518 00:26:43,047 --> 00:26:44,599 الحقيقة أن الكلب كان حقيقي 519 00:26:44,633 --> 00:26:46,401 ربما يغير ما يمثله ذلك بشكل كامل 520 00:26:46,512 --> 00:26:49,531 حسنًا، ولكن لماذا لا أتذكره؟ 521 00:26:49,685 --> 00:26:52,134 أنتِ أصبتِ بهذه الحلقة، الموت الوشيك 522 00:26:52,171 --> 00:26:53,830 حينما أكون غير قادر على تعاطي الاتيفان 523 00:26:53,867 --> 00:26:56,435 وفي نفس الوقت، أنت ِتركتِ ( روس) يهرب إلى مونا 524 00:26:56,779 --> 00:27:00,236 هذا الكلب ربما مظهر لخوفك تجاه نفسك 525 00:27:00,575 --> 00:27:03,994 ماذا وكأني الكلب؟ .. هذا 526 00:27:04,080 --> 00:27:05,832 حاولي التفكير في ذلك بصورة غير حرفية 527 00:27:05,869 --> 00:27:10,075 أعني أرسكي كان اسمه ولقد كان حقيقي 528 00:27:10,593 --> 00:27:12,694 وهذا لا يوضح لماذا كذب أبي 529 00:27:12,728 --> 00:27:14,896 عن إطلاق النار عليه 530 00:27:15,027 --> 00:27:17,512 أنا أعرف أنك ترغب في التكلم معي يا سيث 531 00:27:17,689 --> 00:27:20,191 يمكنني رؤية تشوقك لذلك 532 00:27:20,351 --> 00:27:22,386 فقط قل لي الحقيقة 533 00:27:25,564 --> 00:27:27,465 هل اعتدى كوفي عليهما؟ 534 00:27:37,291 --> 00:27:39,025 ما كان ينبغي علي التواجد هناك أبدًا 535 00:27:39,154 --> 00:27:41,389 سيث هل كوفي اعتدى عليهما ؟ 536 00:27:42,524 --> 00:27:44,025 لا 537 00:27:44,239 --> 00:27:46,326 قلها مرة أخرى ؟ - لا - 538 00:27:46,363 --> 00:27:47,896 لا، لم يعتد عليهم 539 00:27:48,091 --> 00:27:49,924 لقد أراد فقط أن يضع الترومبيت الخاصة به بعيدًا 540 00:27:52,356 --> 00:27:53,668 ولكن ( سكوت ) كان يتشاجر معه 541 00:27:53,702 --> 00:27:56,170 حتى .. كل ما قلته اتركه 542 00:27:56,642 --> 00:27:59,210 اتركه يضع القيثارة في الحقيبة 543 00:28:01,110 --> 00:28:03,444 ظن إنه على ما يرام حينما انحنى 544 00:28:05,814 --> 00:28:07,248 شيءٌ ما لمع في الحقيبة 545 00:28:07,283 --> 00:28:09,017 وبدأ إطلاق النار 546 00:28:13,122 --> 00:28:15,189 لقد كانت قطعة الفم الخاصة بالقيثارة 547 00:28:17,459 --> 00:28:20,321 ( سكوت ) كان يقول إنه معه مسدس 548 00:28:20,358 --> 00:28:23,764 ( بيت ) أصيب بالخوف وكان عرض قذر 549 00:28:26,053 --> 00:28:27,535 ماذا حدث بعد ذلك ؟ 550 00:28:27,732 --> 00:28:29,671 فحص نبضه 551 00:28:30,209 --> 00:28:32,140 كان قد مات 552 00:28:32,824 --> 00:28:34,108 لذلك قلت أنه ينبغي علينا الابلاغ 553 00:28:34,143 --> 00:28:36,878 وهذا حدث حينما جعلوني أبتعد 554 00:28:36,912 --> 00:28:38,880 أخبروني أن أنصرف وكأني لم أكن هناك أبدًا 555 00:28:38,914 --> 00:28:40,415 وأنهما 556 00:28:40,753 --> 00:28:42,475 سيتولان الأمر 557 00:28:45,487 --> 00:28:46,854 لذلك غادرت 558 00:28:48,958 --> 00:28:51,813 أنت ستقول نفس الشيء بالضبط الذي قلته لي 559 00:28:51,883 --> 00:28:53,127 إلى المحامي العام التاج غدا 560 00:28:53,162 --> 00:28:54,896 لا يمكنني - الوقت متأخر جدا - 561 00:28:54,930 --> 00:28:56,898 قطار كلمة ( لا يمكنني ) غادر للتو 562 00:28:56,932 --> 00:28:58,389 وأنا سأراك في المحكمة 563 00:28:58,426 --> 00:28:59,734 الساعة 9 صباحًا تمامًا 564 00:28:59,768 --> 00:29:01,769 وإلا أنا سآتي لإحضارك بنفسي 565 00:29:03,105 --> 00:29:04,505 ..الجزء الأسوأ هو أنت 566 00:29:04,540 --> 00:29:07,175 كان لديك كامل الوقت لفعل الصواب 567 00:29:16,552 --> 00:29:17,904 ( نيل ) سأعاود الاتصال بك 568 00:29:17,941 --> 00:29:19,821 ( جيني) لنحدد موعدا المرة المقبلة 569 00:29:19,858 --> 00:29:21,692 أجل 570 00:29:23,764 --> 00:29:25,611 هاي - أمي؟ - 571 00:29:25,837 --> 00:29:27,517 مرحبًا يا حبيبي 572 00:29:27,554 --> 00:29:29,034 شكرًا على معاودة الاتصال بي 573 00:29:29,070 --> 00:29:31,839 أنتِ اتصلتِ كثيرًا لذلك 574 00:29:31,876 --> 00:29:35,243 لا، أنا لم أتصل الكثير من المرات 575 00:29:35,306 --> 00:29:36,605 انظري 576 00:29:36,642 --> 00:29:38,921 أنا منشغل للغاية في الوقت الحالي - أعلم - 577 00:29:38,958 --> 00:29:41,466 أردت فقط أن أعرف لو كانت لديك أي أفكار إضافية 578 00:29:41,503 --> 00:29:43,211 للمجيء إلى المنزل 579 00:29:43,245 --> 00:29:46,447 أقصد المنزل مخيف للغاية بدونك 580 00:29:46,482 --> 00:29:48,883 أحبك يا أمي 581 00:29:51,056 --> 00:29:53,619 لابد أن أذهب 582 00:29:53,697 --> 00:29:55,323 حسنًا يا حبيبي 583 00:29:55,357 --> 00:29:56,724 سأتكلم معك لاحقًا؟ 584 00:29:56,759 --> 00:29:59,360 حسنًا مع السلامة - حسنًا مع السلامة - 585 00:30:00,662 --> 00:30:02,964 كيف حال روس؟ - بخير - 586 00:30:02,998 --> 00:30:05,666 أجل، هو بخير، هو بخير 587 00:30:08,790 --> 00:30:11,225 لم يكن هذيان حماسي، لقد كان مكتئب 588 00:30:11,306 --> 00:30:15,160 كوفي كان يتعاطى مضادات الاكتئاب وليس دواء الوسواس القهري 589 00:30:15,238 --> 00:30:16,878 أنا اختبرت عينات النسيج للتو 590 00:30:16,912 --> 00:30:18,712 سكوت وشريكه محظوظان بالايجابية الخاطئة 591 00:30:18,748 --> 00:30:21,115 ولكن هذا شيء ما 592 00:30:21,562 --> 00:30:23,818 لقد وصلنا لكل شيء 593 00:30:24,348 --> 00:30:25,921 ماذا تعني بكل شيء؟ 594 00:30:25,958 --> 00:30:27,922 ...هذا يعني 595 00:30:28,313 --> 00:30:30,432 أنا أتضور جوعًا. هل أنتِ جائعة ؟ 596 00:30:32,318 --> 00:30:34,179 أعني يمكننا أن ننهي التحقيق بالكامل 597 00:30:34,216 --> 00:30:36,069 بدون حتى معرفة وجود ( سيث ) 598 00:30:36,507 --> 00:30:38,132 كيف عرفت التكلم مع منتج المقطع؟ 599 00:30:38,887 --> 00:30:40,601 أنا كنت أفعل ذلك منذ فترة طويلة 600 00:30:41,901 --> 00:30:43,426 رأيت النظرات بينك وبين أخت كوفي 601 00:30:43,463 --> 00:30:45,229 في المحكمة اليوم 602 00:30:46,241 --> 00:30:48,042 بالتالي لماذا تفعل ذلك ؟ 603 00:30:49,396 --> 00:30:51,063 ..لماذا تفعلين ذلك 604 00:30:51,246 --> 00:30:53,314 ..تتحركين ومعكِ العلبة المخيفة المبردة 605 00:30:53,348 --> 00:30:54,882 هذه ليست مخيفة 606 00:30:54,917 --> 00:30:56,484 هي مخيفة 607 00:30:56,518 --> 00:30:59,187 تختبيئن من رئيسك، وتقومي بتحليل البول في سيارتي ؟ 608 00:31:00,472 --> 00:31:02,306 لا أعلم 609 00:31:06,228 --> 00:31:09,497 .. حسنًا، هذا أشبه بـ 610 00:31:11,667 --> 00:31:16,008 الناس لا تثق بأني استطيع القيام بعملي 611 00:31:16,172 --> 00:31:18,406 لهذا السبب عائلة ( أباندا) مازالت جالسة في المحكمة لدي 612 00:31:18,649 --> 00:31:20,602 لهذا السبب يرغب رئيسي استبدالي 613 00:31:21,910 --> 00:31:24,312 وابني.. ابني غاضب مني جدا 614 00:31:24,346 --> 00:31:27,087 ..لدرجة أنه يقيم مع جدته الآن لذلك 615 00:31:27,282 --> 00:31:28,602 تبًا - أجل - 616 00:31:28,696 --> 00:31:30,218 أنت ِتحاربين على ألف جبهة - 617 00:31:36,959 --> 00:31:40,438 نحن من نفس المنطقة عائلة ( اباندا) وأنا 618 00:31:40,717 --> 00:31:42,885 السيدة ( كينيا) كانت دائمًا طيبة معي 619 00:31:42,998 --> 00:31:45,233 تعلمين في الوقت الذي أصبحت فيه شرطي 620 00:31:45,751 --> 00:31:48,202 الناس بدأت تعاملني بصورة مختلفة 621 00:31:48,743 --> 00:31:51,038 الجميع إلا هم 622 00:31:51,352 --> 00:31:53,563 هُم لم يتغيروا أبدًا معي 623 00:31:53,976 --> 00:31:57,180 ولكنني مازلت امتنع عن الذهاب 624 00:32:00,165 --> 00:32:02,383 أردت أن أجعل الأمور أفضل 625 00:32:02,454 --> 00:32:04,883 تغيير الأحوال ومساعدة المجتمع على النمو 626 00:32:05,172 --> 00:32:06,854 وبعدها يتم الترحيب بعودتي 627 00:32:07,579 --> 00:32:09,337 كنت سأصبح بطل 628 00:32:09,446 --> 00:32:11,592 هذا الرجل أصلح كل شيء 629 00:32:11,672 --> 00:32:14,128 ..أصلح الشرطة على المجتمع و 630 00:32:16,661 --> 00:32:19,578 أنا حتى لم أعرف أن كوفي مات حتى بعد مرور شهر أو ما يزيد 631 00:32:22,137 --> 00:32:24,087 لقد صدمني الخبر بشدة 632 00:32:31,847 --> 00:32:34,182 الأمر ليس هكذا فقط 633 00:32:39,542 --> 00:32:41,455 جزء مني كان يأمل أن أعثر 634 00:32:41,490 --> 00:32:43,691 أن كوفي هاجم هؤلاء الشرطة 635 00:32:44,089 --> 00:32:46,627 ولم يكن لدي أي أحد آخر لألومه إلا نفسي 636 00:32:47,365 --> 00:32:49,599 لهذا السبب قمت بالتحقيق 637 00:32:50,866 --> 00:32:52,909 كم هذا العبث؟ 638 00:32:53,780 --> 00:32:56,198 من الذي أحميهم؟ باستثناءهم؟ 639 00:32:59,162 --> 00:33:01,330 نخب كوفي 640 00:33:01,943 --> 00:33:04,211 نخب كوفي 641 00:33:09,012 --> 00:33:11,481 جيني اللعنة هذه الراكونات اللعينة لا تحصل على إجازة في المساء أبدًا 642 00:33:14,676 --> 00:33:16,324 أولاد العاهرات 643 00:33:19,528 --> 00:33:21,662 هل يمكنني مساعدتكم يا أيها الضباط ؟ 644 00:33:21,957 --> 00:33:23,898 هل لديك أي هوية معك يا سيدي؟ 645 00:33:24,223 --> 00:33:25,600 لماذا ؟ 646 00:33:25,634 --> 00:33:27,895 تلقينا اتصالًا يبلغ عن ازعاج في المنطقة 647 00:33:27,942 --> 00:33:29,537 به مواصفاتك 648 00:33:29,571 --> 00:33:31,272 هكذا إذًا ؟ 649 00:33:32,223 --> 00:33:35,676 هذا منزلي اسمح لي أدخل وأحضر بعض الهوية 650 00:33:35,711 --> 00:33:38,212 بالتالي ليس لديك هوية؟ 651 00:33:39,348 --> 00:33:41,549 تعلم ماذا نحن على وشك تفتيشك 652 00:33:41,583 --> 00:33:43,684 هل تمانع لو تقدمت نحوي رجاء؟ 653 00:33:44,714 --> 00:33:47,583 ارفع يديك على رأسك، من فضلك. وأغلق أصابعك 654 00:33:47,789 --> 00:33:50,324 أنا في عملي - أين شارتك ؟ - 655 00:33:54,223 --> 00:33:56,491 هو نظيف 656 00:33:56,698 --> 00:33:58,832 بالتأكيد هذا الرجل الخطأ 657 00:34:01,082 --> 00:34:04,637 طابت أمسيتك أيها المحقق ماكفوي 658 00:34:10,590 --> 00:34:13,411 هاي ! بطريقة ما آخر زجاجة لدينا أصبحت فارغة 659 00:34:13,448 --> 00:34:14,582 هل ينبغي علينا فتح واحدة أخرى ؟ 660 00:34:14,619 --> 00:34:17,285 تعلمين لماذا لا .. نؤجل الليلة 661 00:34:17,319 --> 00:34:19,687 ونبدأ مبكرًا في الصباح 662 00:34:20,067 --> 00:34:22,645 أجل، بالتأكيد 663 00:34:22,749 --> 00:34:25,851 هل أنت بخير؟ - أجل، فقط متعب - 664 00:34:26,028 --> 00:34:29,731 أنا سأتصل بتاكسي لكِ لكي يوصلك 665 00:34:30,666 --> 00:34:32,199 حسنًا 666 00:35:02,255 --> 00:35:03,789 استأذن 667 00:35:03,950 --> 00:35:05,573 هاي 668 00:35:05,723 --> 00:35:07,775 يا الهي العزيز، شكرًا لك 669 00:35:07,912 --> 00:35:09,913 أنا اسمي دونوفان فقط 670 00:35:10,913 --> 00:35:14,825 مستعدة لفعل ذلك ؟ 671 00:35:15,039 --> 00:35:18,308 أجل، لنأمل أن يظهر 672 00:35:21,381 --> 00:35:23,115 هل تعرفهم ؟ 673 00:35:25,372 --> 00:35:28,035 أنا كنت مخمورًا بالأمس حينما تكلمنا 674 00:35:28,130 --> 00:35:30,434 أي شيء تتوقع أني قلته فهو غير صحيح 675 00:35:30,490 --> 00:35:32,457 لا تفعل ذلك يا ( سيث ) 676 00:35:33,930 --> 00:35:36,431 أنا سأتقدم ببلاغ ضدك لفعلك 677 00:35:36,739 --> 00:35:38,999 أنا لا أعرف ما هي اللعبة التي تلعبها يا أيها الضابط فولر 678 00:35:39,036 --> 00:35:40,317 ولكن يمكنني أن أستصدر أمر باخضاعك 679 00:35:40,354 --> 00:35:42,317 وأنت ستدلي بشهادتك 680 00:35:45,536 --> 00:35:47,437 يمكنك التكلم مع المحامي الخاص بي 681 00:35:56,298 --> 00:35:58,874 هاي، إلى أين أنت ذاهب ؟ 682 00:35:58,911 --> 00:36:00,874 أنا على وشك أن أجعل( ديفو ) يعترف 683 00:36:00,911 --> 00:36:02,561 أعرف أعرف أنك غاضب 684 00:36:02,598 --> 00:36:04,786 ولكن دعني أعرض تحليل السمية الرسمي لمضادات الاكتئاب 685 00:36:04,823 --> 00:36:07,561 لن تقتنع هيئة المحلفين بتحليل السمية، وتسجيلات الجاز 686 00:36:07,598 --> 00:36:10,145 أو بيانات الصاعق التي لديكِ - أعتقد أنهم سيهتمون - 687 00:36:10,293 --> 00:36:11,999 لا مؤاخذة يا جيني ولكنني كنت موجود 688 00:36:12,036 --> 00:36:13,608 هناك طريقان لإنهاء ذلك 689 00:36:13,668 --> 00:36:15,725 إما ربطها أو الغوص في هراء البيروقراطية 690 00:36:15,762 --> 00:36:18,346 أو ميدالية أخرى يتم تعليقها على صدر ( ديفو ) للتسديد الجيد 691 00:36:18,833 --> 00:36:20,434 تمهل فقط 692 00:36:21,224 --> 00:36:22,984 حينما قال لك ( سيث ) ما حدث في ليلة وفاة ( كوفي) 693 00:36:23,020 --> 00:36:26,207 هل ذكر الصاعق؟ 694 00:36:26,332 --> 00:36:27,789 لا 695 00:36:28,426 --> 00:36:31,668 حسنًا، ساعدني ولا تفعل أي شيء 696 00:36:31,723 --> 00:36:33,285 حتى يمكنني الاتصال بك لاحقا 697 00:36:33,322 --> 00:36:35,256 بالتأكيد - حسنًا - 698 00:36:47,750 --> 00:36:49,270 ما الذي تفعليه بقلب كوفي ! 699 00:36:49,306 --> 00:36:51,091 ( ديوان) الأمر على ما يرام 700 00:36:51,539 --> 00:36:54,328 لم استطع أن أضع رأسي في موضع 701 00:36:54,365 --> 00:36:57,599 نصول الصاعق على تحليل جسم كوفي 702 00:36:57,724 --> 00:36:58,975 أعني الشرطة 703 00:36:59,012 --> 00:37:01,701 كانوا يقفون على مقربة جدا 704 00:37:01,943 --> 00:37:04,154 ولكن لم يكونوا يقفون قريبين جدا 705 00:37:04,240 --> 00:37:06,943 لقد كانوا يقفون أعلاه 706 00:37:07,060 --> 00:37:09,909 لقد كان راقدًا حينما صعقوه من الأعلى 707 00:37:09,946 --> 00:37:12,326 لهذا السبب نقاط الاصطدام كانت مجتمعة هكذا 708 00:37:13,025 --> 00:37:14,993 لماذا كان راقدًا؟ 709 00:37:28,649 --> 00:37:30,883 لقد فعلوا ذلك لدعم روايتهما 710 00:37:31,035 --> 00:37:33,136 ولكن ما لم يحسبوه 711 00:37:33,173 --> 00:37:36,234 كانت المنثورات التي تخرج من الصاعق عند اطلاقه 712 00:37:37,219 --> 00:37:39,523 لقد دخلت في جرح صدره 713 00:37:39,587 --> 00:37:41,953 وانتهى بها الحال في قلبه 714 00:37:42,010 --> 00:37:44,245 قبل أن يتوقف عن الضخ 715 00:37:45,934 --> 00:37:47,398 تبًا 716 00:37:47,527 --> 00:37:49,961 هذا دليل إثبات إنهم أطلقوا النار على ( كوفي ) أولًا 717 00:37:50,042 --> 00:37:52,510 وبعد ذلك صعقوه للتستر على الإطلاق السيء 718 00:38:46,787 --> 00:38:49,230 ( ماكوفي ) ؟ 719 00:38:51,425 --> 00:38:53,492 ما الذي تفعله في منزلي؟ 720 00:38:54,540 --> 00:38:57,271 أنا رأيتك في المحكمة بالأمس 721 00:38:57,431 --> 00:38:59,432 هل الأمر متعلق بذلك ؟ 722 00:39:00,697 --> 00:39:02,965 هاي هيا يا أخي 723 00:39:03,571 --> 00:39:05,071 انظر كلانا كنا في المجمع 724 00:39:05,108 --> 00:39:06,542 نعرف ما هو الأمر 725 00:39:06,579 --> 00:39:08,015 لا يفل الحديد إلا الحديد 726 00:39:08,189 --> 00:39:09,909 كان هناك ما يكفي من الحيوانات بالخارج لمحاولة قتلنا 727 00:39:09,945 --> 00:39:12,562 نحن لا يجب علينا أن نقلق على عودتنا أيضًا 728 00:39:17,857 --> 00:39:20,461 ما الذي تفعله ؟ 729 00:39:25,850 --> 00:39:27,928 ما كان ينبغي عليك أن تجرحني هكذا 730 00:39:28,021 --> 00:39:30,022 ماذا ؟ - هذه روايتي - 731 00:39:30,059 --> 00:39:32,060 هكذا حدث الأمر، صحيح ؟ أليس هكذا تتعامل ؟ 732 00:39:32,097 --> 00:39:34,781 هاي تمهل يا رجل، أنا لم أقتل ( كوفي) 733 00:39:34,818 --> 00:39:36,444 لقد كان حادث مأسوي 734 00:39:36,478 --> 00:39:38,279 لا، أنا قلت أن هكذا تتعامل، صحيح ؟ 735 00:39:38,396 --> 00:39:39,914 أنا لم أقل أنك اعتديت علي أولًا ؟ 736 00:39:39,948 --> 00:39:42,225 أنا خفت على حياتي، ولم يكن لدي خيار 737 00:39:42,295 --> 00:39:44,810 أرجوك يا أخي، زوجتي بالداخل 738 00:39:44,847 --> 00:39:47,182 زوجتك؟ 739 00:39:48,523 --> 00:39:50,639 أنت لم تهتم بعائلة ( كوفي) 740 00:39:50,685 --> 00:39:52,493 لماذا أهتم بعائلتك ؟ 741 00:39:52,839 --> 00:39:55,865 لأننا كلانا شرطيان يا أخي؟ 742 00:40:03,232 --> 00:40:07,396 الاسم محقق ( دونوفان ماكفاوي) 743 00:40:08,279 --> 00:40:10,044 وأنا سأراك قريبًا جدًا 744 00:40:22,326 --> 00:40:24,201 أنا وصلتني رسالتك 745 00:40:24,430 --> 00:40:25,795 لديك ؟ 746 00:40:25,880 --> 00:40:28,130 القلب المتناثر 747 00:40:28,302 --> 00:40:29,851 المجلس يتقدم بالأوراق 748 00:40:29,888 --> 00:40:31,300 لتقديمها إلى التاج 749 00:40:31,443 --> 00:40:33,169 القلب المتناثر 750 00:40:33,281 --> 00:40:35,123 أنت ِمجنونة بشكل غير معقول ! 751 00:40:36,305 --> 00:40:38,139 لقد نلنا منهما 752 00:40:42,746 --> 00:40:44,513 أماني 753 00:40:51,655 --> 00:40:54,390 هذا في يد التاج الآن 754 00:40:55,186 --> 00:40:57,086 أجل، هم سيفتحوا قضية جديدة 755 00:40:57,123 --> 00:40:58,661 مع كل الدليل الجديد 756 00:40:58,695 --> 00:41:00,896 ستحصلون على العدالة، أعدكم 757 00:41:01,233 --> 00:41:03,383 أتمنى أن تتفهمون أننا نحكم احتياطيا 758 00:41:03,420 --> 00:41:05,327 حتى يتحقق هذا العهد ؟ 759 00:41:05,464 --> 00:41:07,832 مازال الآن هذا شيء 760 00:41:11,041 --> 00:41:13,610 أنا آسف جدًا لعدم تواجدي يا ماما كيه 761 00:41:14,120 --> 00:41:16,188 أنت ِستريني أكثر 762 00:41:17,547 --> 00:41:19,215 شكرًا لك يا فان 763 00:41:19,342 --> 00:41:20,776 شكرًا لك 764 00:41:24,054 --> 00:41:25,955 فان تعال 765 00:41:26,043 --> 00:41:27,944 الناس يجب أن تشاهد وجهك 766 00:41:35,986 --> 00:41:37,820 حسنًا هيا 767 00:41:41,072 --> 00:41:44,173 حسنًا أنتِ كنتِ عميقة البحث 768 00:41:44,706 --> 00:41:46,908 أجل، ما كان ينبغي أن يموت 769 00:41:48,329 --> 00:41:52,150 الشرطة يجب عليها أن تتدرب على عدم التصعيد 770 00:41:53,283 --> 00:41:56,185 هذه ستكون أول توصية لي 771 00:41:57,363 --> 00:42:00,400 أنتِ تعلمين التوصيات كهذه جاءت قبلك 772 00:42:00,824 --> 00:42:03,494 وأكثرها ستأتي مرة أخرى بعدكِ 773 00:43:12,471 --> 00:43:39,117 ترجمة - محمد الحكيم ترجمة حصرية لموقع فاصل اتش دي www.FaselHd.com