1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 با افتخار تقدیم میکند ~ .::Royal.subscene::. ~ 2 00:00:49,959 --> 00:00:52,061 - ميتونيم در مورد هر چيزي حرف بزنيم 3 00:00:53,763 --> 00:00:56,699 - فقط درمورد مرگ ديويد نيست 4 00:01:22,859 --> 00:01:24,760 مامان! 5 00:01:33,336 --> 00:01:35,671 توجه داشته باشين که تنش در بدن شما 6 00:01:35,705 --> 00:01:38,407 چجوري باعث اضطراب و نگراني ميشه 7 00:01:38,441 --> 00:01:41,643 ممکنه توجه داشته باشی که شانه‌های بلند میشه 8 00:01:41,678 --> 00:01:44,179 تا حالا طبیعی بودی 9 00:01:44,214 --> 00:01:46,982 خودت و الان اونجا تصور کن 10 00:01:47,016 --> 00:01:49,151 - طبیعت. طبیعت. طبیعت - طبیعت 11 00:01:53,523 --> 00:01:56,525 تو نیروی طبیعت هستی 12 00:02:00,864 --> 00:02:03,932 آره، من یه نیروی طبیعت هستم! 13 00:02:03,967 --> 00:02:08,337 - تو نیروی طبیعت هستی - اره... اره. من هستم... 14 00:02:08,371 --> 00:02:12,394 من یه نیروی طبیعت هستم! 15 00:02:25,822 --> 00:02:27,456 جنی کوپِر. من پزشک ‌قانونی جدیدم 16 00:02:27,490 --> 00:02:28,868 داناوان مک آووی، از بخش جنایی 17 00:02:28,905 --> 00:02:30,636 ما به جسد دست نزدیم منتظر شما بودیم 18 00:02:30,660 --> 00:02:31,860 باشه، ممنون 19 00:02:31,895 --> 00:02:33,228 ایشون کارآگاه "تیلور کیم" هستن 20 00:02:33,263 --> 00:02:34,730 - چه خبر دکتر - سلام 21 00:02:39,249 --> 00:02:40,883 گه توش 22 00:02:41,838 --> 00:02:43,739 خیلی خب، جنازه رو دارم، بچه‌ها 23 00:03:05,716 --> 00:03:08,913 - داره دعا می کنه؟ - چه میدونم؟! 24 00:03:20,161 --> 00:03:23,998 به نظر میاد بینیش ضربه دیده 25 00:03:27,484 --> 00:03:28,984 کبودی نداره... 26 00:03:30,753 --> 00:03:35,217 تو یک جهت ‌گیری معلق کلاسیک علامت زخم‌ وجود داره 27 00:03:35,892 --> 00:03:38,324 انقباض فک بعد از مرگ چند ساعتی میشه که اینجاست 28 00:03:38,426 --> 00:03:40,527 - کی اون و آورده بیرون؟ - نگهبانا 29 00:03:41,197 --> 00:03:42,845 ناخن ‌هاش تمیزه، ترک ‌نخورده، 30 00:03:42,870 --> 00:03:44,132 هیچ اثری از درگیری نیست 31 00:03:44,571 --> 00:03:46,034 یه خراش تو پاشنه پاش هست 32 00:03:46,696 --> 00:03:47,870 تازه است 33 00:03:47,904 --> 00:03:49,137 کار من تموم شد 34 00:03:49,172 --> 00:03:50,906 جسد رو بفرست به آسیب ‌شناسی، لطفا 35 00:03:54,844 --> 00:03:56,044 این خیلی تلخه 36 00:03:56,079 --> 00:03:57,546 این زندان 37 00:03:57,580 --> 00:03:59,281 آره. برای بچه‌ ها 38 00:03:59,315 --> 00:04:00,782 در مورد مرگش چی میتونی بهم بگی؟ 39 00:04:00,817 --> 00:04:02,251 دنیل ویلز، ۱۶ ساله 40 00:04:02,285 --> 00:04:03,542 یه فروشگاه لوازم فروشی 41 00:04:03,642 --> 00:04:04,987 ... اون یه رکورد کامل داره 42 00:04:05,021 --> 00:04:06,488 از یه گروه به خونه اومده 43 00:04:06,616 --> 00:04:08,116 اون با مشخصات همخونی داره 44 00:04:10,226 --> 00:04:12,494 تو مشخصاتش و داری؟ 45 00:04:13,263 --> 00:04:14,997 میزان خودکشی تو این مکان ‌ها خیلی بالاست 46 00:04:15,031 --> 00:04:16,865 ما داریم بحث می‌کنیم که چه اتفاقی اینجا افتاده؟ 47 00:04:18,268 --> 00:04:20,135 در و باز کن! 48 00:04:27,242 --> 00:04:28,677 رئیس زندان 49 00:04:33,750 --> 00:04:35,617 بذار بیام بیرون، مرد! 50 00:04:51,301 --> 00:04:53,835 می تونم برات چیزی جالب گیر بیارم؟ 51 00:04:54,112 --> 00:04:55,237 چیزی جالب؟ 52 00:04:55,271 --> 00:04:56,538 آره، تو، تو، 53 00:04:56,666 --> 00:04:58,633 تو با اون به مردم صدمه می‌زنی؟ اون... 54 00:04:59,609 --> 00:05:01,411 میتونم باتومت و داشته باشم؟ 55 00:05:02,864 --> 00:05:04,340 ممنون 56 00:05:17,527 --> 00:05:19,232 وقتی که بیدار شدم اون مرده بود 57 00:05:31,574 --> 00:05:33,108 هیچی؟ 58 00:05:35,044 --> 00:05:36,503 نه؟ 59 00:05:38,875 --> 00:05:39,996 باشه 60 00:05:40,069 --> 00:05:42,303 خب، کدوم یک از شماها دوست داره خصوصی با من صحبت کنه 61 00:05:42,437 --> 00:05:44,438 بیاین جلو نترسین 62 00:05:45,922 --> 00:05:47,338 آزادین 63 00:05:51,260 --> 00:05:52,797 امیدوارم جسد‌های تو باهات حرف بزنن 64 00:05:52,822 --> 00:05:55,097 به خاطر آرامش 65 00:05:55,277 --> 00:05:56,865 اینو کنار حلقه ‌ها پیدا کردم 66 00:05:56,899 --> 00:05:58,667 رومئو و ژولیت 67 00:06:04,240 --> 00:06:06,475 بخش ژولیت هم مورد تاکید قرار گرفته‌ 68 00:06:10,046 --> 00:06:11,980 رومئو و ژولیت 69 00:06:12,015 --> 00:06:13,615 صحنه بالکن 70 00:06:13,650 --> 00:06:15,751 الین! 71 00:06:16,445 --> 00:06:17,770 بچه‌ ها بازی میکردن؟ 72 00:06:17,795 --> 00:06:19,655 اره، داشتن بازی می‌کردن 73 00:06:19,689 --> 00:06:21,690 من کونم و پاره می‌کنم تا برنامه‌های خوبی اینجا داشته باشم 74 00:06:21,724 --> 00:06:24,698 جی دی، یوگا، درام 75 00:06:24,973 --> 00:06:27,574 ما این بچه ها رو برای زندگی آماده می‌کنیم 76 00:06:31,167 --> 00:06:33,535 - برای زندگی - برای زندگی 77 00:06:39,575 --> 00:06:40,742 دکتر کوپر! 78 00:06:40,777 --> 00:06:43,401 دکتر کوپر! اسمش "آلیسون ترنت هفته پیش همدیگه رو دیدیم! 79 00:06:44,147 --> 00:06:47,641 دبی "، در و باز کن" ایشون پزشک‌ قانونی جدید هستن! 80 00:06:50,152 --> 00:06:52,721 دیر کردی.. تیک‌ تیک 81 00:06:52,788 --> 00:06:55,550 فکر کنم تیک ‌تاک باشه؟ 82 00:06:55,611 --> 00:06:57,259 نه، این یه تیک تیک 83 00:06:57,443 --> 00:06:58,782 اوه 84 00:06:58,961 --> 00:07:00,429 دکتر پترسون منتظر شما هستن 85 00:07:00,463 --> 00:07:01,730 تو آلن رو بردی؟ 86 00:07:01,764 --> 00:07:03,799 چون اگه این کارو کردی بخاطر همینه که دیر کردی 87 00:07:26,069 --> 00:07:28,804 من ترجیح میدم به آرنج‌ هاش دست بزنم، بیشتر بهداشتی تره 88 00:07:30,026 --> 00:07:31,585 پس اینا خودکشی زندانی شماست؟ 89 00:07:32,499 --> 00:07:34,870 اره.اسم پسرِ کوین نکاکلِس 90 00:07:34,895 --> 00:07:36,298 اسم خوبیه 91 00:07:36,332 --> 00:07:38,715 اون تو سلولش پیدا شده 92 00:07:38,808 --> 00:07:40,769 و دنیل ویلز هم اینجاست، 93 00:07:40,794 --> 00:07:42,829 تو سالن ورزشی پیدا شد، خفه شده 94 00:07:42,854 --> 00:07:44,473 گره ‌ها مشابه هستن 95 00:07:44,660 --> 00:07:46,141 اونا شبیه هم هستن؟ 96 00:07:46,175 --> 00:07:47,676 گروه تجسس خودشون اینو بهمون میگن 97 00:07:47,710 --> 00:07:49,611 فشار کلاسیک گردن 98 00:07:49,645 --> 00:07:52,824 علامت فشار بیش از حد ... 99 00:07:53,649 --> 00:07:56,825 نشانه تعلیق در پشت گردن 100 00:07:57,353 --> 00:08:00,581 هیچ پری لیگاتور کبودی وجود نداره، نشون میده... 101 00:08:00,606 --> 00:08:01,890 زخم بزرگی ایجاد شده 102 00:08:01,924 --> 00:08:03,391 به چی فکر می‌کنی، قرارداد خودکشی؟ 103 00:08:03,720 --> 00:08:04,966 شاید. ولی 104 00:08:05,093 --> 00:08:08,169 من به خراش روی پاشنه اون دیدم 105 00:08:08,256 --> 00:08:10,663 اون میبایست ضربه خیلی سختی خورده باشه 106 00:08:10,731 --> 00:08:12,566 اون وقتی که تشنج کرده خفه شده 107 00:08:13,569 --> 00:08:16,164 اون در واقع معلق بود 108 00:08:16,189 --> 00:08:18,215 … و وقتی پیداش کردم، کفش‌ هاش هم تو پاهاش بود 109 00:08:18,449 --> 00:08:19,808 فک نکنم 110 00:08:19,842 --> 00:08:21,676 تو اینطور فکر نمی‌کنی 111 00:08:22,179 --> 00:08:23,378 منظورم اینه که، من... 112 00:08:23,412 --> 00:08:24,813 من یه غریزه داشتم 113 00:08:24,847 --> 00:08:27,349 چطور میتونی غریزه داشته باشی وقتی که چیزی نمیدونی؟ 114 00:08:27,622 --> 00:08:29,050 متاسفم،چی؟ 115 00:08:29,623 --> 00:08:31,953 بهشون میگن حدس 116 00:08:32,161 --> 00:08:34,222 کاری که تو می‌کنی اینه که حدس بزنی 117 00:08:34,823 --> 00:08:37,524 من ۲۰ ساله آسیب‌ شناس اف بی آی ام 118 00:08:37,960 --> 00:08:39,861 … و قبل از این تو چی بودی 119 00:08:39,896 --> 00:08:41,334 یه دکتر عمومی؟ 120 00:08:41,597 --> 00:08:42,838 من یه دکتر اورژانس بودم 121 00:08:42,863 --> 00:08:46,025 من با کفایت موندم 122 00:08:46,098 --> 00:08:47,371 سال به سال 123 00:08:47,396 --> 00:08:51,532 … و اون مامور جوون تر و … بیشتر 124 00:08:51,808 --> 00:08:53,071 ببین، درمورد این چطور 125 00:08:53,116 --> 00:08:55,977 من چیزایی که پیدا کردم و مینویسم و بعدش تو هم امضاشون میکنی 126 00:08:56,012 --> 00:08:57,445 باشه؟ 127 00:08:57,480 --> 00:09:00,103 قصد دارم برش یو رو روی دختر آغاز کنم، 128 00:09:00,183 --> 00:09:01,852 تو میتونی به اون پسر ادامه بدی 129 00:09:01,924 --> 00:09:04,579 ببخشید، کی-کی میتونم گزارش آسیب شناسی رو بگیرم؟ 130 00:09:04,692 --> 00:09:06,107 اواخر هفته آینده 131 00:09:06,499 --> 00:09:08,387 این خیلی کندِ اون بچه ها تو حبس میمیرن 132 00:09:08,412 --> 00:09:09,658 تحقیق تو جریانِ 133 00:09:09,692 --> 00:09:11,793 اوه، حالا میخوای عجله کنم 134 00:09:11,828 --> 00:09:13,395 نه،من... 135 00:09:14,430 --> 00:09:17,143 من یک بازرسی کامل 136 00:09:17,168 --> 00:09:19,601 از گردن و پاشنه اش میخوام 137 00:09:19,684 --> 00:09:21,136 هر چه سریع‌تر، لطفا 138 00:09:21,241 --> 00:09:22,704 دکتر آلن 139 00:09:27,527 --> 00:09:29,144 روش کار می‌کنم 140 00:09:29,524 --> 00:09:31,091 ممنونم 141 00:09:33,049 --> 00:09:35,150 خب، باید پسرها از دخترها فاصله بگیرن؟ 142 00:09:35,441 --> 00:09:36,751 اونا واقعا با هم نمیان، ها 143 00:09:37,218 --> 00:09:38,353 بعضی وقتا بهشون اجازه میدیم 144 00:09:38,387 --> 00:09:40,121 مثلا وقتی دارن برای بازی تمرین میکنن؟ 145 00:09:40,156 --> 00:09:42,489 این بازی، یه مشت چرت و پرته 146 00:09:42,585 --> 00:09:44,860 من کتاب و تو درجه ۱۱ خوندم 147 00:09:45,422 --> 00:09:47,256 نمی‌دونم، این فکر کی بود که نقش بازی کنه 148 00:09:47,281 --> 00:09:49,003 اینجا دو تا از بچه ها خودکشی کردن 149 00:09:49,028 --> 00:09:50,899 فکر می‌کنی بازی این ایده رو بهشون داده؟ 150 00:09:51,262 --> 00:09:53,802 خب، اون مثل رومئو بازی می‌کرد اونم داشت ژولیت رو بازی می‌کرد 151 00:09:58,741 --> 00:10:00,108 به هر حال 152 00:10:00,409 --> 00:10:02,546 اونجا یه کار اجباری در پیش داریم ما خیلی تحت فشار هستیم 153 00:10:02,571 --> 00:10:04,749 تا وقتی که بچه ها نه ما رو تهدید کنن و نه مبارزه کنن 154 00:10:04,981 --> 00:10:06,715 ما واقعا زیاد توجه نمی‌کنیم 155 00:10:08,484 --> 00:10:10,285 تو "کوین" رو چک کردی؟ 156 00:10:11,454 --> 00:10:12,988 اوه، پسر، نمیدونم 157 00:10:14,390 --> 00:10:15,624 رفیق 158 00:10:15,695 --> 00:10:17,726 فقط بهش بگو.اون یک بچه جدید داشت 159 00:10:19,308 --> 00:10:21,109 روی میزم خوابم برد 160 00:10:22,765 --> 00:10:24,773 هیچ‌کس چیزی ندیده 161 00:10:25,167 --> 00:10:27,669 اون یک قاتل ساکتِ مثل مونوکسید کربن 162 00:10:29,807 --> 00:10:31,406 - ممنون که تشریف آوردین، آقایون 163 00:10:36,954 --> 00:10:39,188 فکر نمی‌کنم تو بتونی خیلی از مادرت دور بمونی 164 00:10:39,257 --> 00:10:40,757 چرا؟ اون خیلی ناراحته؟ 165 00:10:41,117 --> 00:10:42,451 اونم همینطور … 166 00:10:43,274 --> 00:10:45,942 عیبی نداره 167 00:10:48,645 --> 00:10:50,613 من جنی کوپر. از پزشک قانونی هستم 168 00:10:51,848 --> 00:10:53,296 سلام 169 00:10:53,818 --> 00:10:56,898 من قبلا یک جسد و هیچوقت شناسایی نکرده بودم 170 00:10:57,248 --> 00:11:00,661 خیلی متاسفم،سایمون 171 00:11:02,279 --> 00:11:05,405 میشه در مورد وضعیت "دنیل" بهم بگی؟ 172 00:11:05,555 --> 00:11:07,486 اون افسرده بود؟ 173 00:11:08,310 --> 00:11:09,752 اون تو خودش بود 174 00:11:10,290 --> 00:11:11,887 اون فقط عادی بود 175 00:11:11,922 --> 00:11:13,022 اوه 176 00:11:13,056 --> 00:11:14,724 اون دوست داشت بازی کنه؟ 177 00:11:15,303 --> 00:11:16,592 ببخشید. بازی؟ 178 00:11:16,627 --> 00:11:18,027 "رومئو و ژولیت" 179 00:11:18,061 --> 00:11:19,528 تو پوشک ها رو که جمع نکردی! 180 00:11:19,563 --> 00:11:21,497 نمیشه یه بار به من کمک کنی؟! 181 00:11:21,624 --> 00:11:23,966 تو باید پوشک بخری، سایمون 182 00:11:26,870 --> 00:11:28,531 برو پوشک بچه رو عوض کن 183 00:11:29,424 --> 00:11:30,904 میدونی من یه کاراگاه هستم، درسته؟ 184 00:11:30,929 --> 00:11:32,696 به همین خاطر که میدونم تو میتونی یه سری پوشک پیدا کنی 185 00:11:32,843 --> 00:11:34,310 بیا. بگیرش 186 00:11:34,344 --> 00:11:36,245 بفرما 187 00:11:36,866 --> 00:11:38,247 اونجا 188 00:11:38,608 --> 00:11:40,175 صبرکن 189 00:11:41,652 --> 00:11:43,085 یه دقیقه بهمون وقت میدی 190 00:11:47,056 --> 00:11:50,325 میتونی در مورد آخرین باری که پیش "دنیل" رفتی بهم بگی 191 00:11:51,561 --> 00:11:53,229 دوست داشت اونجا باشه 192 00:11:53,485 --> 00:11:54,997 اون خوشحال بود 193 00:11:58,395 --> 00:12:00,369 دختر کوچولوی من حالش خوبه؟ 194 00:12:20,023 --> 00:12:21,824 نه کبودی. نه کوفتگی 195 00:12:22,826 --> 00:12:24,293 عجیبه 196 00:12:24,328 --> 00:12:25,405 این آدما مُردن؟ 197 00:12:25,430 --> 00:12:27,590 به این نگاه نکن، باشه؟ مناسب نیست 198 00:12:27,698 --> 00:12:29,365 باشه. من نمیخوام بهشون نگاه کنم 199 00:12:29,626 --> 00:12:31,360 مطمئنی که میتونی اونا رو بیاری خونه؟ 200 00:12:33,152 --> 00:12:34,270 آناناس می خوای؟ 201 00:12:34,384 --> 00:12:36,118 واقعا؟ 202 00:12:42,079 --> 00:12:44,280 هی 203 00:12:44,554 --> 00:12:46,455 تو و دوستات تا حالا در مورد خودکشی صحبت کردین؟ 205 00:12:51,532 --> 00:12:54,292 اره، نه به شکل بازدارنده 206 00:12:54,317 --> 00:12:56,485 یا مثل، یک روش نگران 207 00:12:57,461 --> 00:12:59,695 من دوست دارم زنده باشم، باشه؟ 208 00:13:00,244 --> 00:13:03,160 - چرا؟ - این فقط یک پرونده است. من... 209 00:13:03,240 --> 00:13:05,401 اوه، تو یه پرونده داری 211 00:13:06,603 --> 00:13:08,646 - نه - باشه 212 00:13:12,122 --> 00:13:13,735 ... فقط اونا 213 00:13:14,941 --> 00:13:17,749 اونا بچه ‌های جوونی هستن. من دارم سعی می‌کنم به ذهنشون نفوذ کنم 214 00:13:17,851 --> 00:13:19,949 توضیح میده که چرا اونا اینقدر ناامیدانه اینکار و میکنن 215 00:13:19,983 --> 00:13:21,884 اوه 216 00:13:21,918 --> 00:13:23,502 - عکس‌ های کالبد شکافی.. برو - برم؟ 217 00:13:23,527 --> 00:13:25,194 - بهشون نگاه نکن - باشه 218 00:13:27,758 --> 00:13:29,186 میدونی 219 00:13:29,526 --> 00:13:31,761 فک کنم موضوع اینه که مردم اون و فراموش میکنن 220 00:13:32,611 --> 00:13:35,097 احساسات تو خیلی بالاست 221 00:13:35,572 --> 00:13:37,406 وقتی نوجوون هستی؟ 222 00:13:38,001 --> 00:13:40,102 مثل همیشه خنثی 223 00:13:40,984 --> 00:13:43,112 و تو فکر می‌کنی که همه چیز برای من خنثی است؟ 224 00:13:43,599 --> 00:13:45,040 نه 225 00:13:46,343 --> 00:13:48,010 تو ناراحتی 226 00:13:49,212 --> 00:13:50,713 به خاطر بابا 227 00:13:52,682 --> 00:13:54,283 اره 228 00:13:56,058 --> 00:13:57,659 منم 229 00:13:59,456 --> 00:14:01,390 و میدنم تو هم ناراحتی 230 00:14:03,119 --> 00:14:04,720 اوبوس 231 00:14:08,468 --> 00:14:10,299 به اندازه کافی آناناس روی اون پیتزا نیست 232 00:14:11,802 --> 00:14:13,469 بیشتر آناناسِ 233 00:14:19,461 --> 00:14:21,229 من الان بر می‌گردم 234 00:15:53,467 --> 00:15:56,653 - پیتزا آماده است - هی 235 00:15:56,773 --> 00:15:58,717 تو، بابات اینکارو نکرده 236 00:15:58,742 --> 00:16:00,809 اون کلید و روی میز نذاشته بود 237 00:16:04,753 --> 00:16:06,708 گاییدمت! 238 00:16:06,801 --> 00:16:08,384 لعنتی! 239 00:16:20,691 --> 00:16:22,025 من خوبم 240 00:16:22,165 --> 00:16:23,999 میتونم تو دفتر ببینمت 241 00:16:30,392 --> 00:16:33,093 کارآگاه "مک آووی" منتظر شما هستن؟ 242 00:16:36,313 --> 00:16:38,213 عالیه 243 00:16:46,632 --> 00:16:47,690 - هی - هی 244 00:16:47,724 --> 00:16:49,358 فکر کردم با هم میریم بیرون 245 00:16:49,869 --> 00:16:51,027 باشه 246 00:16:54,172 --> 00:16:55,809 به همین خاطر که میدونی من به حکم نیاز ندارم 247 00:16:55,834 --> 00:16:57,266 برای برگشتن به زندان 248 00:16:57,440 --> 00:17:00,609 نه... من فقط از شرکت تو لذت می‌برم 249 00:17:11,715 --> 00:17:13,482 تو... 250 00:17:13,516 --> 00:17:15,284 تمام این مدت و می خوای آواز بخونی؟ 251 00:17:16,758 --> 00:17:18,253 گریه می‌کنی؟ 252 00:17:26,930 --> 00:17:29,031 رسیدگی به مرگ برای همه نیست 253 00:17:29,439 --> 00:17:32,292 شما بخشی از حقیقت بنیادی تجربه انسانی هستید 254 00:17:32,585 --> 00:17:34,923 اما گذشته از این، این ممکنه تیره و تار 255 00:17:35,068 --> 00:17:36,672 و تنها باشه 256 00:17:36,948 --> 00:17:39,074 یه جورایی فروتنی میکنه وقتی مرد به زن‌ توصیه میکنه 257 00:17:39,775 --> 00:17:41,809 از اونجا نمیاد 258 00:17:41,843 --> 00:17:44,414 تو یه کم عقده‌ای به نظر میای و کمی تنهایی 259 00:17:44,439 --> 00:17:46,483 و این می تونه تو رو به یه جای تاریک ببره 260 00:17:46,581 --> 00:17:49,069 از گفتنش خجالت نکش این برای من نیست 261 00:17:49,109 --> 00:17:50,173 این برای منه 262 00:17:50,238 --> 00:17:51,838 - تو از کجا می دونی؟ - من فقط میدونم 263 00:17:52,349 --> 00:17:54,331 نظریه قرارداد خودکشی شما منطقی به نظر نمی‌رسه 264 00:17:54,356 --> 00:17:55,990 حتی اگه اونا نقش رومئو و ژولیت و بازی کنن 265 00:17:56,024 --> 00:17:59,126 کبودی روی پاشنه پاش چیزی رو توضیح نمیده 266 00:17:59,325 --> 00:18:00,728 و مادرش گفت که اون خوشحال بوده 267 00:18:00,762 --> 00:18:02,210 ... که اون حالش خوب بود 268 00:18:02,284 --> 00:18:03,573 تو اینجا؟ 269 00:18:03,676 --> 00:18:05,777 - هیچ کس خوشحال و سرحال نیست - اره. درسته 270 00:18:05,802 --> 00:18:06,973 خب، حتی واسه همین 271 00:18:07,026 --> 00:18:10,490 هم‌ اتاقی کوین تنها کسیه که وقتی "کوین" مرد اونجا بود 272 00:18:10,858 --> 00:18:12,492 - باهاش حرف زدیم - اون چیزی بهمون نداد 273 00:18:12,841 --> 00:18:14,842 تو واقعا فکر می‌کنی این یک مثلث عشقِ 274 00:18:16,525 --> 00:18:18,398 نمیدونم اون اینطور نیست 275 00:18:18,680 --> 00:18:20,915 خیلی خب. خب، من یه کاری دارم که باید انجام بدم 276 00:18:20,949 --> 00:18:22,583 پس اون طرف میبینمت 277 00:18:24,091 --> 00:18:25,501 من شیرنی هات و لازم دارم 278 00:18:25,580 --> 00:18:27,647 اوه، این اصلا خوب به نظر نمیاد 279 00:18:30,271 --> 00:18:31,847 - سابینا - هی 280 00:18:31,927 --> 00:18:33,020 من اسم تو رو تو فهرست کارکنان دیدم، 281 00:18:33,045 --> 00:18:34,507 و نمی‌تونستم باور کنم. چی... 282 00:18:34,629 --> 00:18:36,222 از کی تا حالا معلم درام شدی؟ 283 00:18:36,247 --> 00:18:37,982 هنوز هم یک مددکار اجتماعی هستم 284 00:18:38,007 --> 00:18:39,941 در حقیقت همه مردم به قید ضمانت آزاد شدن 285 00:18:40,767 --> 00:18:42,636 رئیس زندان بازی و لغو کرد 286 00:18:43,856 --> 00:18:46,992 خب چی می تونی بهم بگی در مورد "دانیل" و "کوین"؟ 287 00:18:48,343 --> 00:18:49,977 خب، "کوین" ضد فاشیست بود 288 00:18:50,152 --> 00:18:51,845 ضد فاشیست 289 00:18:52,325 --> 00:18:53,721 اون همش در مورد آینده بود 290 00:18:53,746 --> 00:18:55,414 مثلا یک بچه درام نبود 291 00:18:55,761 --> 00:18:57,251 اون دنبال "دانیل" بود 292 00:18:57,285 --> 00:18:58,986 بازی زندگی اون بود 293 00:18:59,421 --> 00:19:00,701 آره، ما عزادار هستیم 294 00:19:00,726 --> 00:19:02,397 سابینا، میتونم یه چیزی ازت بپرسم؟ 295 00:19:02,590 --> 00:19:04,191 باشه 296 00:19:10,365 --> 00:19:11,854 هی 297 00:19:12,539 --> 00:19:14,207 صاف کردن، درسته 298 00:19:16,925 --> 00:19:19,226 - اره،سلام - سلام 299 00:19:21,887 --> 00:19:24,678 اووپس 300 00:19:26,128 --> 00:19:27,628 تو به "دانیل" علاقه داشتی؟ 301 00:19:28,034 --> 00:19:29,283 نه 302 00:19:29,351 --> 00:19:31,952 شاید واسه یه دقیقه ولی الان نه 303 00:19:33,288 --> 00:19:35,023 تو چرا اینجایی؟ 304 00:19:35,323 --> 00:19:38,358 من تو ماشین پسر عموم بودم که یهو متوقف شدیم 305 00:19:38,673 --> 00:19:40,327 اما من هیچ کاری نکردم 306 00:19:40,502 --> 00:19:43,036 زمان اشتباه مکان اشتباه 307 00:19:43,652 --> 00:19:44,752 اره 308 00:19:44,819 --> 00:19:46,620 میشه تمومش کنیم چون من دارم یه 309 00:19:46,645 --> 00:19:48,998 یه عالمه آدم تو دفتر من هستن 310 00:19:49,058 --> 00:19:50,418 منتظر من هستی.... من 311 00:19:50,443 --> 00:19:52,277 دوباره بهم توضیح بده 312 00:19:52,302 --> 00:19:53,936 چرا فیلم دوربین های امنیتی رو برای ما نفرستادی؟ 313 00:19:54,142 --> 00:19:55,709 اونجا هیچی نیست 314 00:19:55,744 --> 00:19:56,970 هر دو هفته 315 00:19:56,995 --> 00:19:59,130 درایو تو پست مرکز فرماندهی پاک شده 316 00:19:59,234 --> 00:20:01,435 این بعد از مرگ دوتا از بچه ها اتفاق افتاده؟ 317 00:20:01,649 --> 00:20:03,966 این یک تایمر خودکارِ 318 00:20:04,304 --> 00:20:06,364 ما هیچ کنترلی روی اون نداریم 319 00:20:06,874 --> 00:20:08,542 ببخشید 320 00:20:22,734 --> 00:20:24,304 ایشون جنی هستن 321 00:20:24,559 --> 00:20:26,332 ما با هم به دانشگاه رفتیم 322 00:20:26,357 --> 00:20:27,816 و اون به ما ملحق شد 323 00:20:27,841 --> 00:20:31,247 چون میخواد بیشتر درمورد "کوین" و "دانیل" بدونه 324 00:20:32,254 --> 00:20:33,807 آدم خوبیه 325 00:20:34,616 --> 00:20:36,250 تو میتونی بهش اعتماد کنی 326 00:20:36,590 --> 00:20:38,324 من واقعا متاسفم 327 00:20:39,127 --> 00:20:41,067 که دوستات مردن 328 00:20:41,697 --> 00:20:43,480 خب اگه 329 00:20:44,371 --> 00:20:47,673 چیزی هست که بخوای باهاش در میون بذاری …؟ 330 00:20:48,403 --> 00:20:50,338 دنیل هنرپیشه واقعا فوق‌العاده‌ای بود، 331 00:20:50,709 --> 00:20:52,206 این چیزیه که من می دونم 332 00:20:52,241 --> 00:20:54,141 اون توی بازی خیلی شگفت ‌انگیز بود 333 00:20:57,225 --> 00:20:58,959 من قرار نیست اینو داشته باشم 334 00:20:59,040 --> 00:21:01,920 اما من قدردانتم 335 00:21:04,353 --> 00:21:06,721 دست های مقدس دست های زائرین و لمس میکنه 336 00:21:06,903 --> 00:21:09,290 و کف دست من بوسه مقدس 337 00:21:09,324 --> 00:21:11,225 دوباره امتحان کن 338 00:21:11,260 --> 00:21:13,012 بذار دوباره امتحان کنم. آره.. باشه 339 00:21:13,629 --> 00:21:16,697 مگه لبان مقدس و همچنین زائرهای مقدس نیست؟ 340 00:21:17,351 --> 00:21:19,000 نه 341 00:21:19,034 --> 00:21:20,501 نه، دوباره سعی کن 342 00:21:20,535 --> 00:21:21,811 باشه 343 00:21:21,858 --> 00:21:23,905 مگه لبان مقدس و همچنین زائرهای مقدس نیست؟ 344 00:21:24,778 --> 00:21:27,441 بله،زائرین،باید در دعا از لب هاشون استفاده کنن 345 00:21:27,830 --> 00:21:30,645 خب،پس قدیس،هرکاری از دستات برمیاد انجام بده 346 00:21:35,997 --> 00:21:37,685 این RandJ واقعا مال شماست! 347 00:21:37,719 --> 00:21:39,153 چیکار داری می‌کنی؟ 348 00:21:39,592 --> 00:21:41,322 اسنیکس؟ 349 00:21:41,638 --> 00:21:43,324 هی! اسنیکس! اسنیکس! صدام رو می‌شنوی؟ 350 00:21:44,118 --> 00:21:45,291 اون تشنج کرده! 351 00:21:45,316 --> 00:21:46,900 - یکی چراغا رو روشن کنه! - بهش فضا بدین 352 00:21:46,925 --> 00:21:49,063 - من دارم بهش نالوکسون تزریق میکنم - بدش به من 353 00:21:49,097 --> 00:21:51,832 چیزی نیست. چیزی نیست. چیزی نیست، اسنیکس 354 00:21:51,867 --> 00:21:53,262 بیا 355 00:21:54,741 --> 00:21:56,445 گرفتمت 356 00:21:57,338 --> 00:21:58,739 اوه خدای من... 357 00:21:59,074 --> 00:22:00,641 یکی دیگه لازم دارم. چیزی نیست، اسنیکس 358 00:22:09,084 --> 00:22:10,310 اوه! 359 00:22:10,378 --> 00:22:12,079 لعنت بهش 360 00:22:13,592 --> 00:22:16,328 نذار من بمیرم 361 00:22:16,353 --> 00:22:18,454 چیزی نیست. حالت خوبه 362 00:22:18,593 --> 00:22:20,061 باشه؟ من نمیخوام 363 00:22:20,095 --> 00:22:21,619 باشه؟ 364 00:22:24,766 --> 00:22:26,200 هیچ‌کس به استفراغش دست نزنه! 365 00:22:26,234 --> 00:22:28,035 دوربین های امنیتی همه اش پاک شده 366 00:22:29,423 --> 00:22:31,625 بیا. بذار کمکت کنم 367 00:22:34,716 --> 00:22:36,350 خب، یه چیزی که من می دونم 368 00:22:36,671 --> 00:22:38,839 اسنیکس کوین رو نکشته 369 00:22:42,818 --> 00:22:44,452 شاید این بخاطر شغلته 370 00:22:47,322 --> 00:22:48,456 این تهوع آوره 371 00:22:48,490 --> 00:22:51,038 بچه ای که به یه جور مواد مخدر مبتلا شده 372 00:22:51,106 --> 00:22:52,567 - آزمایش خون بهتره - اره،میدونم 373 00:22:52,592 --> 00:22:54,267 ولی من وقت برای رگامارول قانونی ندارم 374 00:22:54,292 --> 00:22:55,819 و اونموقع از سیستم خارج شده 375 00:22:55,843 --> 00:22:56,972 هی،بیا اینجا 376 00:22:56,997 --> 00:23:00,488 کارآگاه "مک آووی" گفت که فیلم دوربین مدار بسته 377 00:23:00,513 --> 00:23:02,414 بازداشتگاه پاک شده 378 00:23:02,448 --> 00:23:04,510 میتونی بری به دفتر دادستانی 379 00:23:04,535 --> 00:23:07,048 و دستور دادگاه از سرورهای خودت صادر کنی؟ 380 00:23:07,108 --> 00:23:08,554 از نظر فنی، آره اما ماه‌ ها طول میکشه 381 00:23:08,588 --> 00:23:11,017 پس عملا، نه... ولی من می تونستم... 382 00:23:11,042 --> 00:23:12,203 یه لحظه صبر کن 383 00:23:12,228 --> 00:23:14,763 دکتر پترسون؟ 384 00:23:14,803 --> 00:23:16,728 باید در مورد گزارش آسیب‌شناسی تو صحبت کنم 385 00:23:18,336 --> 00:23:21,393 تو آزمایش پاشنه دنیل رو انجام ندادی 386 00:23:21,418 --> 00:23:22,920 به نظر نمی‌رسید که ربطی به این موضوع داشته باشه 387 00:23:22,945 --> 00:23:24,312 خب، بهت که گفتم انجامش بده 388 00:23:24,337 --> 00:23:26,171 تو همون کسی هستی که انتظار نتایج سریع و داشتی 389 00:23:27,119 --> 00:23:29,053 و بافت گردن کوین؟ 390 00:23:29,301 --> 00:23:31,486 منظورم اینه که، تو گفتی که زخم‌ های گردن 391 00:23:31,511 --> 00:23:33,645 با فشار دادن گلو مطابقت دارن 392 00:23:33,680 --> 00:23:35,125 اما من تو تصاویر کالبد شکافی چیز دیگه ای دیدم 393 00:23:35,150 --> 00:23:37,036 که بعد از مرگ اتفاق‌ افتاده 394 00:23:37,116 --> 00:23:39,451 که با توجه به این که یه نفر دیگه اونو خفه کرده 395 00:23:39,485 --> 00:23:41,053 و هیچ اشاره‌ای به این موضوع نشده 396 00:23:41,087 --> 00:23:42,721 من با قاضی تماس گرفتم 397 00:23:43,035 --> 00:23:45,049 خبری از گردن دنیل نشده 398 00:23:45,074 --> 00:23:46,643 منظورم اینه، بی‌خیال، اینا بچه هستن! 399 00:23:46,668 --> 00:23:48,063 من آزمایش سم‌ شناسی رو انجام دادم 400 00:23:48,088 --> 00:23:50,802 دختر مرده دارای سیستم فنتانیل بود 401 00:23:51,776 --> 00:23:53,332 وقتی مرد، اون نئشه بود؟ 402 00:23:53,366 --> 00:23:55,081 اون یه معتاد بود که خودشو دار زد 403 00:23:55,106 --> 00:23:58,011 - و پسر هم به دنبال اون رفته - نه! اینکار و نکن! 404 00:23:58,424 --> 00:23:59,891 ما قرار بود درمورد مرده‌ ها صحبت کنیم 405 00:23:59,916 --> 00:24:01,984 … و چطور باید این کار رو با 406 00:24:02,168 --> 00:24:04,029 با این؟ 407 00:24:04,331 --> 00:24:08,313 میخوام دوباره "کوین" و "دنیل" رو معاینه کنم 408 00:24:08,581 --> 00:24:10,281 تو نمی تونی. آزاد شون کردم 409 00:24:11,404 --> 00:24:12,837 چی؟ 410 00:24:12,919 --> 00:24:15,707 من آزاد شون کردم 411 00:24:17,103 --> 00:24:19,104 - تو اخراجی - ببخشید؟ 412 00:24:19,158 --> 00:24:20,611 تبریک میگم، آقای الن، 413 00:24:20,636 --> 00:24:22,203 شما به پزشک ارشد ارتقا پیدا می‌کنید، 414 00:24:22,228 --> 00:24:23,351 تو نمیتونی منو اخراج کنی! 415 00:24:23,376 --> 00:24:24,977 تو متکبر هستی. از گوشه و کنار ببر 416 00:24:25,002 --> 00:24:26,469 و تو که قصد نداری تغییرش بدی 417 00:24:26,560 --> 00:24:29,528 تو یا من و اون من نیستم 418 00:24:31,444 --> 00:24:34,112 اجساد الان کجان؟ 419 00:24:42,891 --> 00:24:45,538 - سلام - هی 420 00:24:46,190 --> 00:24:47,801 مراسم تدفین رو از دست دادی 421 00:24:47,860 --> 00:24:49,129 اره. متاسفم 422 00:24:49,154 --> 00:24:50,831 من 423 00:24:50,865 --> 00:24:53,167 ازت می خوام که جسد دنیل رو دوباره بهم برگردونی 424 00:24:53,201 --> 00:24:54,668 بعد از مرگ یه مشکلی داشت 425 00:24:54,703 --> 00:24:56,503 و من... 426 00:24:58,473 --> 00:25:00,772 متاسفم. میدونم که وقت خوبی نیست 427 00:25:00,928 --> 00:25:03,629 میخوای جسدش رو بهت پس بدم؟ 428 00:25:05,481 --> 00:25:07,281 اشتباهی رخ داده بود 429 00:25:07,315 --> 00:25:09,416 اون مرده! 430 00:25:09,804 --> 00:25:11,352 وقتی که مرد، نئشه بود 431 00:25:11,386 --> 00:25:14,757 نه! اون خوشحال بود، دختر نرمالی بود! 432 00:25:14,893 --> 00:25:16,156 و تو از کجا میدونی؟ 433 00:25:16,191 --> 00:25:18,271 تو هیچ وقت ملاقاتش نکردی 434 00:25:24,267 --> 00:25:26,035 بازی زندگیش بود،سایمون 435 00:25:26,060 --> 00:25:27,501 و تو در این مورد چیزی نمی دونستی 436 00:25:27,535 --> 00:25:29,947 باشه. پس باعث میشه فکر کنم که تو به دیدنش نرفتی 437 00:25:30,255 --> 00:25:32,839 پس در کل اون خیلی خوشحال بود اون خوبه 438 00:25:32,864 --> 00:25:34,308 این یک توهُمِ 439 00:25:34,610 --> 00:25:36,204 چون تو نمی خوای حقیقت رو بدونی! 440 00:25:36,239 --> 00:25:37,498 سیستم بچه منو گرفت! 441 00:25:37,523 --> 00:25:39,098 تو نمیتونی اون رو برگردونی! 442 00:26:04,039 --> 00:26:05,706 بیخیال 443 00:26:05,740 --> 00:26:07,308 بیخیال،جنی 444 00:26:28,963 --> 00:26:30,564 هی 445 00:26:31,900 --> 00:26:33,500 ممنون 446 00:27:22,016 --> 00:27:23,384 سلام 447 00:27:23,418 --> 00:27:25,652 بافت پاشنه دنیل ویلز 448 00:27:25,687 --> 00:27:27,955 من میخوام یه کالبد شکافی درست ازش بگیرم، لطفا 449 00:27:28,519 --> 00:27:29,890 اینو از کجا آوردی؟ 450 00:27:30,459 --> 00:27:31,792 نپرس 451 00:27:32,213 --> 00:27:34,411 من در آینده نمونه های بیشتری رو میخوام 452 00:27:34,464 --> 00:27:35,929 فهمیدم 453 00:27:36,425 --> 00:27:38,298 من یک سنجش سریع از استفراغ انجام دادم 454 00:27:38,419 --> 00:27:40,226 صبر می‌کنم که سم‌ شناسی تایید کنه 455 00:27:40,313 --> 00:27:42,236 ولی آزمایش "فنتانیل" مثبت بود 456 00:27:42,397 --> 00:27:44,805 و ... رول درام لطفا کارفنتانیل 457 00:27:44,839 --> 00:27:47,174 کارفنتانیل 1000 بار قوی تر از فنتانیل 458 00:27:47,693 --> 00:27:49,474 ما هر هفته ۱۰ اوردوز تو اورژانس داشتیم 459 00:27:49,499 --> 00:27:50,659 هیچکس نمیدونه اونا چیکار میکنن 460 00:27:50,684 --> 00:27:51,935 و هیچ‌کس نمی دونه کی اونا رو درست میکنه 461 00:27:51,959 --> 00:27:54,057 ازت میخوام که خون "دنیل" رو آزمایش کنی 462 00:27:54,082 --> 00:27:55,881 - برای کارفنتانیل - تو فک میکنی اون اوردوز کردی؟ 463 00:27:55,906 --> 00:27:58,354 خب، اگه این خراش پس از مرگ بوده باشه 464 00:28:01,294 --> 00:28:03,223 یه جسد دیگه 465 00:28:03,894 --> 00:28:05,392 به محض اینکه نتیجه رسید خبرم کن 466 00:28:18,887 --> 00:28:20,607 هی 467 00:28:21,080 --> 00:28:22,576 ممنون 468 00:28:33,788 --> 00:28:35,516 باشه 469 00:28:46,301 --> 00:28:48,068 هی! تو نمیتونی اون بالا باشی! 470 00:28:48,518 --> 00:28:50,021 من دارم یه شاخه رو می‌برم 471 00:28:50,160 --> 00:28:51,693 اره. نه.من پزشک قانونی هستم تو نمی تونی اون بالا باشی 472 00:28:51,717 --> 00:28:53,618 من درحال مشغول انجام تحقیقات هستم! 473 00:28:53,763 --> 00:28:55,564 پلیس داخلِ 474 00:28:57,994 --> 00:28:59,962 اونا بنظر نمیرسه که نگران من باشن 475 00:29:00,176 --> 00:29:01,910 تو... 476 00:29:02,820 --> 00:29:04,454 پسر خانم پنیچس هستی؟ 477 00:29:04,575 --> 00:29:06,543 نه، اون ۹۰ سالش بود 478 00:29:07,327 --> 00:29:09,746 من دارم براش کار می‌کنم... یا واسه 479 00:29:10,286 --> 00:29:13,121 کسی که حدس می‌زنم، الان هیچکس نیست 480 00:29:14,657 --> 00:29:16,452 داری شوخی میکنی 481 00:29:18,314 --> 00:29:20,129 اره 482 00:29:20,357 --> 00:29:22,025 من باید برم 483 00:29:23,227 --> 00:29:26,455 خیلی خب می‌فهمم چی میگی تو پزشک‌ قانونی هستی 484 00:30:50,814 --> 00:30:52,382 هی 485 00:30:54,585 --> 00:30:56,219 میخوای بریم آبجو بزنیم؟ 486 00:31:19,020 --> 00:31:21,021 - بفرمایین - ممنون 487 00:31:27,595 --> 00:31:29,391 من یه بیوه هستم! 488 00:31:30,381 --> 00:31:31,531 چی؟ 489 00:31:31,566 --> 00:31:33,218 من یه،من یک بیوه هستم! 490 00:31:33,468 --> 00:31:35,133 - باشه - اره 491 00:31:36,287 --> 00:31:38,746 متاسفم، نمیدونم-نمیدونم که چرا دارم اینو بهت میگم 492 00:31:38,973 --> 00:31:42,400 چی،چی 493 00:31:42,911 --> 00:31:44,648 شوهرت چطور مرد؟ 494 00:31:44,726 --> 00:31:46,219 یه لخته خون 495 00:31:46,286 --> 00:31:47,820 اون 496 00:31:48,016 --> 00:31:48,983 اون 40 سالش بود 497 00:31:49,008 --> 00:31:50,892 متاسفم 498 00:31:50,985 --> 00:31:53,120 نمیدونستم. من فقط... 499 00:31:53,484 --> 00:31:54,757 تو... 500 00:31:54,848 --> 00:31:56,336 بی‌خیال، تو می دونستی که من ازدواج کردم 501 00:31:56,437 --> 00:31:57,837 نه 502 00:32:00,194 --> 00:32:01,436 میدونی چیه؟ 503 00:32:01,461 --> 00:32:03,562 - ... شاید این مکالمه عجیبی باشه - نه! نه! 504 00:32:03,587 --> 00:32:06,833 شوهرم همه پولمون رو قبل از اینکه بمیره خرج کرد! 505 00:32:08,141 --> 00:32:09,979 اره.اون یه مشکل قمار داشت 506 00:32:10,004 --> 00:32:12,614 پس تو یه ثانیه وام مسکن گرفت، اون هم قمار کرد! 507 00:32:12,651 --> 00:32:14,329 بیمه عمر پول ما رو نداد 508 00:32:14,354 --> 00:32:16,591 پس من مجبورم خونه ام رو بفروشم! 509 00:32:16,643 --> 00:32:17,978 و... 510 00:32:20,165 --> 00:32:21,411 اوه... 512 00:32:24,452 --> 00:32:29,432 خب … خودت چی؟ 513 00:32:29,643 --> 00:32:34,181 بوی مسافر میدی 514 00:32:34,222 --> 00:32:36,390 اوه 515 00:32:37,701 --> 00:32:39,366 من تو ارتش بودم 516 00:32:39,580 --> 00:32:41,314 افغانستان 517 00:32:41,801 --> 00:32:43,988 چیکار کردی- اونجا چیکار میکردی؟ 518 00:32:46,474 --> 00:32:49,176 519 00:32:55,056 --> 00:32:56,690 خیلی معذرت میخوام 520 00:32:57,819 --> 00:32:59,119 این، اینم کارِ 521 00:32:59,185 --> 00:33:00,424 من فقط … یه دقیقه 522 00:33:00,449 --> 00:33:02,042 - الان بر می‌گردم - اره. حتما 523 00:33:02,099 --> 00:33:03,549 ممنون 524 00:33:30,218 --> 00:33:32,164 هی،ممنون 525 00:33:32,338 --> 00:33:34,439 ممنون بخاطر آبجو 526 00:35:13,154 --> 00:35:14,955 زخمت و چطوری گرفتی؟ 527 00:35:18,459 --> 00:35:20,594 دوست دختر سابقم بهم داده 528 00:35:25,867 --> 00:35:27,467 و تو؟ 529 00:35:27,654 --> 00:35:29,421 اینو از کجا آوردی؟ 530 00:35:37,145 --> 00:35:38,912 یادم نمیاد 531 00:35:55,229 --> 00:35:56,830 پس دنیل "کارفنتانیل" تو بدنش داشت؟ 532 00:35:56,864 --> 00:35:58,231 اره 533 00:35:58,494 --> 00:35:59,766 توی آزمایش سم شناسیش نبود 534 00:35:59,800 --> 00:36:02,405 چون ما "اوردوز اسنیکس " رو آزمایش نکردیم 535 00:36:02,962 --> 00:36:05,672 دکتر "آلن" زخم پاشنه دنیل رو معاینه کرد 536 00:36:05,779 --> 00:36:08,181 بعد از مرگ انجام‌ شده 537 00:36:08,716 --> 00:36:10,283 منو از ذهنت گذشتی بیرون 538 00:36:10,592 --> 00:36:12,846 - کارفنتانیل سریع عمل می کنه - اون اوردوز کرده 539 00:36:12,927 --> 00:36:14,792 هر کی مواد رو بهش داده پوشش میده 540 00:36:14,817 --> 00:36:16,139 بنظر میاد که خودش و دار زده 541 00:36:16,164 --> 00:36:18,406 تو این روند، اون از روی زمین کشیده میشه، 542 00:36:18,431 --> 00:36:19,619 و پاشنه پاش و زخمی میکنه 543 00:36:19,654 --> 00:36:21,788 - کوین "می فهمه" - اونا هم میکشنش 545 00:36:22,891 --> 00:36:24,798 و بعدش فیلم دوبین های امنیتی و پاک میکنن 546 00:36:26,023 --> 00:36:27,594 این تئوری منه 547 00:36:27,628 --> 00:36:29,903 برو تو. برو به سمت دیگه این در 548 00:36:30,565 --> 00:36:32,132 نگران نباش، من به تو صدمه نمی‌زنم 549 00:36:32,392 --> 00:36:33,767 خیلی خب 550 00:36:33,914 --> 00:36:35,769 این روشیه که نگهبان‌ها به بچه‌ها دست‌بند میزنن 551 00:36:36,157 --> 00:36:37,604 میتونی حرکت کنی؟ 552 00:36:37,678 --> 00:36:40,844 واقعا نه 553 00:36:40,910 --> 00:36:42,842 من تو رو می‌کشم … آروم 554 00:36:42,877 --> 00:36:45,011 حالا من کاملا کنترل فیزیک بدنی تو رو دارم 555 00:36:45,114 --> 00:36:47,390 یه نفر پشت سرت قایم میشه و تو رو گول می زنه 556 00:36:47,464 --> 00:36:49,349 چیکار می تونی بکنی؟ 557 00:36:49,883 --> 00:36:51,449 هیچی 558 00:36:53,940 --> 00:36:55,894 ما یه شاهد داریم 559 00:36:58,814 --> 00:37:00,366 سه دقیقه 560 00:37:06,956 --> 00:37:09,123 دنیل مواد مصرف می‌کرد 561 00:37:10,630 --> 00:37:12,894 آره. و "کوین" در موردش میدونست 562 00:37:13,901 --> 00:37:16,303 کی بهش مواد داده؟ 563 00:37:18,313 --> 00:37:20,944 همون کسی که مواد رو بهت داد 564 00:37:20,969 --> 00:37:22,870 بعدش تو اوردوز کردی؟ 565 00:37:30,546 --> 00:37:32,146 اونا دوتا هستن 566 00:37:34,616 --> 00:37:37,251 اونا گاهی وقتا به بچه ها مواد میدن 567 00:37:37,602 --> 00:37:39,892 در عوض چی می خوان؟ 568 00:37:40,107 --> 00:37:42,008 هیچی 569 00:37:42,449 --> 00:37:44,817 فقط مطمئن میشن که اونا رو می‌گیرن 570 00:37:49,198 --> 00:37:51,021 کی تو سلول بود؟ 571 00:37:52,286 --> 00:37:54,120 هی... 572 00:37:55,356 --> 00:37:58,492 اسنیکس... لطفا 573 00:38:02,035 --> 00:38:03,544 هاک 574 00:38:03,818 --> 00:38:05,752 نگهبان پیرتر 575 00:38:09,042 --> 00:38:10,295 - ممنون،مرد - ممنونم 576 00:38:10,320 --> 00:38:11,720 خیلی خب 577 00:38:15,457 --> 00:38:17,422 هیچکس چیزی بهم نداده 578 00:38:17,447 --> 00:38:19,029 اونا روی این بچه ها آزمایش میکنن 579 00:38:19,054 --> 00:38:20,305 آره.... از اونا به عنوان خوکچه هندی استفاده میکنن 580 00:38:20,329 --> 00:38:21,629 تا مقدار دارو رو درست مصرف کنن 581 00:38:21,663 --> 00:38:23,658 من جسد کوین و آزمایش کردم 582 00:38:26,067 --> 00:38:28,202 صدیق، اسمت همینه، مگه نه؟ 583 00:38:29,831 --> 00:38:32,232 تو واقعا از گروه وستن فرار کردی؟ 584 00:38:32,829 --> 00:38:34,575 این چیزیه که اونا میگن 585 00:38:34,737 --> 00:38:36,486 زیاد شبیه اونا نیستی 586 00:38:36,511 --> 00:38:38,492 نه تتویی، نه علامتی 587 00:38:38,599 --> 00:38:41,802 حالا هر چی. اسنیکس همش در مورد اینه که یواشکی از اینجا بری 588 00:38:42,405 --> 00:38:45,620 خب، تو خیلی زود از اینجا میری بیرون 589 00:38:46,119 --> 00:38:47,989 تو چیزی اونجا لازم نداری 590 00:38:48,195 --> 00:38:49,596 منو نگاه کن 591 00:38:50,292 --> 00:38:51,625 من تمومش کنم 592 00:38:51,650 --> 00:38:53,484 من به هر حال بر می‌گردم 593 00:38:53,568 --> 00:38:55,002 مثل رومئو گفتی 594 00:38:55,489 --> 00:38:57,524 تو نمیتونی اسمت و بخاطر بسپاری 595 00:39:00,843 --> 00:39:04,640 اسناکس... آروم باش 596 00:39:21,840 --> 00:39:23,106 آقای هاک 597 00:39:23,167 --> 00:39:24,813 پلیس. ما تو رو محاصره کردیم 598 00:39:24,960 --> 00:39:27,608 دستات رو بذار رو سرت و از در فاصله بگیر 599 00:39:42,804 --> 00:39:45,172 اول، میخوام ازت تشکر کنم 600 00:39:45,414 --> 00:39:49,250 به خاطر اجازه‌ای که به من دادی تا جسد کوین و نبش قبر کنم 601 00:39:49,497 --> 00:39:51,536 اون خودش و دار نزده بود 602 00:39:51,920 --> 00:39:54,755 پلیس مظنون و بازداشت کرده 603 00:39:54,957 --> 00:39:58,526 و من باعث مرگش شدم 604 00:40:01,130 --> 00:40:03,131 از اینجا ببرینش بیرون 605 00:40:03,885 --> 00:40:06,920 دنیل "از یه اوردوز مرده" 606 00:40:07,202 --> 00:40:09,896 ولی افرادی که بهش مواد دادن خبر داشتن که خیلی بد بوده 607 00:40:10,139 --> 00:40:12,607 و مرگش رو لاپوشونی کردن که شبیه خودکشی باشه 608 00:40:12,950 --> 00:40:17,340 پس من حکم مرگ اون و تو دایره قتل دارم 609 00:40:21,973 --> 00:40:23,667 اما یه چیز دیگه هم هست 610 00:40:23,798 --> 00:40:25,699 که می‌خواستم بهت بگم 611 00:40:26,695 --> 00:40:29,879 بچه هات عاشق بودن 612 00:40:31,726 --> 00:40:33,627 و... 613 00:40:35,110 --> 00:40:37,411 اونا شعر خودشون و نوشتن 614 00:40:41,963 --> 00:40:44,264 "دنیل" عزیز 615 00:40:44,506 --> 00:40:47,642 شما ستاره‌ ها و ماه هستید، 616 00:40:49,164 --> 00:40:51,331 "و هر چیزی که میدرخشه" 617 00:40:51,420 --> 00:40:52,787 "کوین عزیز" 618 00:40:53,320 --> 00:40:55,095 تو آتش هستی 619 00:40:55,184 --> 00:40:57,518 تو قلب منو ذوب می‌کنی 620 00:40:58,039 --> 00:40:59,706 تو آتش هستی 621 00:41:00,008 --> 00:41:02,543 تو زمین و زیر پاهای من گرم می‌کنی 622 00:41:26,681 --> 00:41:28,165 اسنیکس 624 00:41:38,160 --> 00:41:39,800 سلام،من 625 00:41:40,034 --> 00:41:42,643 دوست دارم پیشنهاد یه خونه بهت بدم 626 00:41:43,097 --> 00:41:44,298 این 627 00:41:44,426 --> 00:41:45,593 نه، هنوز لیست نشده 628 00:41:45,618 --> 00:41:47,452 یعنی خارج از شهر 629 00:41:48,128 --> 00:41:50,137 اره.اره 630 00:41:50,172 --> 00:41:51,421 اون قراره فهرست جدیدی باشه 631 00:41:51,524 --> 00:41:54,694 صاحب اصلیش مرده 632 00:41:54,719 --> 00:41:56,753 پس من 633 00:41:57,179 --> 00:41:59,247 آدرس و برات ایمیل میکنم 634 00:42:00,875 --> 00:42:02,609 باشه. ممنون 636 00:42:14,709 --> 00:42:15,997 سلام 637 00:42:16,022 --> 00:42:18,457 دکتر "کوپر"، "داناوان مک آووی" هستم 638 00:42:19,145 --> 00:42:20,484 کاراگاه 639 00:42:20,571 --> 00:42:21,936 اون دوتا بچه سازش نمیکنن 640 00:42:21,970 --> 00:42:24,012 اگه شما دکتر پترسون و اخراج نکرده بودی 641 00:42:26,742 --> 00:42:28,109 من... 642 00:42:28,363 --> 00:42:29,889 حس می‌کنم "اما" میآم 643 00:42:29,964 --> 00:42:32,002 تو به این کار بزرگ توجه کردی 644 00:42:32,076 --> 00:42:33,429 پایین خط؟ 645 00:42:33,595 --> 00:42:35,485 منظورم اینه که من قصد دارم دوباره بازش کنم 646 00:42:35,510 --> 00:42:37,368 پرونده‌ های دکتر پترسون؟ 647 00:42:37,492 --> 00:42:38,725 گذشته رو فراموش کن 648 00:42:38,750 --> 00:42:40,804 می‌تونه مشکلات زیادی برای بیشتر مردم ایجاد کنه 649 00:42:41,127 --> 00:42:43,036 من مشکل و دوست دارم 650 00:42:43,821 --> 00:42:45,860 منم همینطور 651 00:42:47,368 --> 00:42:49,469 شب بخیر،کاراگاه 652 00:42:49,977 --> 00:42:51,711 شب بخیر 653 00:43:08,665 --> 00:43:11,897 مترجم: مجید == Royal.subscene == 654 00:43:12,305 --> 00:43:18,282 مترجم: مجید == Royal.subscene ==