1
00:00:14,460 --> 00:00:17,370
اینجا! همین الان!
2
00:00:17,500 --> 00:00:19,716
زنده!
3
00:00:19,740 --> 00:00:21,900
آههههههههههههههههههههههههه!
4
00:00:24,210 --> 00:00:26,070
ما احساسات خودمون و بالا میبریم
5
00:00:26,110 --> 00:00:28,540
ما از شخصیت کامل خودمون میترسیم
6
00:00:29,980 --> 00:00:32,480
از گذشته پشیمون نیستم
7
00:00:32,620 --> 00:00:34,550
از آینده نترس
8
00:00:35,890 --> 00:00:38,196
بذار بیاد بیرون
9
00:00:38,220 --> 00:00:39,820
آزاد باش!
10
00:00:41,560 --> 00:00:42,890
آههههههههههههههههههههههههه!
11
00:00:42,930 --> 00:00:45,290
آههههههههههههههههههههههههه!
12
00:00:48,400 --> 00:00:50,030
بذار بره!
13
00:00:50,170 --> 00:00:52,600
- آههههههههههههههههههههههههه!
- بذار بره!
14
00:00:57,910 --> 00:00:59,416
در خبرهای دیگه
15
00:00:59,440 --> 00:01:01,416
مقامات پزشکی
در حال تحقیق در مورد یک پرونده هستن
16
00:01:01,440 --> 00:01:04,550
اونا میگن ممکنه این هاله با ویروس
جدید ارتباط داره
17
00:01:41,420 --> 00:01:43,266
چارچوب ما برای به حداقل رسوندن خطرات
18
00:01:43,290 --> 00:01:45,736
در کانادا به نظر میرسه پاسخگو باشه
19
00:01:45,760 --> 00:01:48,360
با توجه به سازمان بهداشت جهانی،
20
00:01:48,430 --> 00:01:51,630
که اونو پیچیده و
...بسیار کارآمد خواند
21
00:02:00,100 --> 00:02:01,816
خانوادههای سراسر کانادا
22
00:02:01,840 --> 00:02:03,440
از دیدن عزیزان خود منع شدهاند
23
00:02:03,570 --> 00:02:05,510
به عنوان قفل خانه های مراقبت طولانی مدت
24
00:02:05,580 --> 00:02:07,780
به دلیل افزایش موارد کووید 19
25
00:02:07,910 --> 00:02:10,440
اغلب اونا بدون هیچ گونه
دسترسی یا اطلاعات باقی موندن
26
00:02:28,930 --> 00:02:30,400
این چیه؟
27
00:02:31,940 --> 00:02:33,130
...اوه
28
00:02:33,170 --> 00:02:34,446
میچ!
29
00:02:37,140 --> 00:02:39,540
دیگه هیچ ماسکی وجود نداره!
30
00:02:39,610 --> 00:02:41,780
نمیتونیم به این کار ادامه بدیم!
31
00:02:45,480 --> 00:02:48,420
"اوه، هی،" مایک
ماسک میخوای؟
32
00:02:48,490 --> 00:02:49,996
من اینا رو درست کردم
33
00:02:50,020 --> 00:02:52,220
"ممنون،" بابی تو فوقالعادهای
34
00:04:30,590 --> 00:04:32,290
آه! محافظ احمقانه صورت!
35
00:04:34,590 --> 00:04:36,320
کیسه هوا باز نشده
36
00:04:36,460 --> 00:04:37,736
احتمالا تصادف بوده
37
00:04:37,760 --> 00:04:39,360
یه نفر اونو به قیمت پشه فروخته
38
00:04:40,530 --> 00:04:41,960
سرش با ضربه به فرمون خورده؟
39
00:04:42,100 --> 00:04:44,330
اره، اون کمربند ایمنیش و نبسته بوده
40
00:04:44,370 --> 00:04:46,670
اطراف دماغش خون هست
41
00:04:50,270 --> 00:04:52,716
فرمون ثابت بوده
42
00:04:52,740 --> 00:04:55,010
یه کبودی روی دستش هست
43
00:04:59,050 --> 00:05:01,150
اسمش "روبرتا آلمدا" ست
44
00:05:01,180 --> 00:05:02,420
حداقل ما یه آدرس ازش داریم
45
00:05:04,750 --> 00:05:06,550
صندوق عقب رو برام بده بالا
46
00:05:10,860 --> 00:05:12,360
بله
47
00:05:18,670 --> 00:05:20,400
من تو رو میشناسم
48
00:05:22,910 --> 00:05:25,370
خیلی خب. آره، آره
49
00:05:27,180 --> 00:05:28,480
خیلی خب، خبرم کن
50
00:05:31,110 --> 00:05:32,650
- کی بود؟
- برونی میکس
51
00:05:32,720 --> 00:05:34,420
یه چمدون پر از اون داره
52
00:05:37,720 --> 00:05:39,720
دنبال چی میگردی؟
53
00:05:41,290 --> 00:05:44,460
رسید.. اون همه اینا رو ساعت ۸:۵۳ خریده
54
00:05:46,460 --> 00:05:49,530
پس اون داشته بخاطر
...کووید 19 خرید میکرده و بعدش
55
00:05:50,930 --> 00:05:52,446
چی؟ یکی بهش حمله میکنه و سعی میکنه فرار کنه
56
00:05:52,470 --> 00:05:54,400
و به یه ستون میکوبه؟
57
00:05:54,540 --> 00:05:56,870
خب، ممکنه یه ماشین دزدی باشه
58
00:05:56,940 --> 00:05:58,886
ما نمیدونیم، حتی یه کیف هم پیدا نکردیم
59
00:05:58,910 --> 00:06:00,970
اون یه کارت اعتباری تو جیبش داشت
60
00:06:01,010 --> 00:06:02,980
وقتی میخوای ماشین سواری کنی هیچوقت اینکار و نمیکنی
61
00:06:03,110 --> 00:06:04,880
اون کارگر خط مقدم بود
62
00:06:04,910 --> 00:06:08,320
استخون های گونه اش کبود شده
63
00:06:09,890 --> 00:06:12,690
خیلی خب بذار ببینم کالبد شکافی چی میگه
64
00:06:17,290 --> 00:06:19,390
هی! پات هنوز داره اذیتت می کنه؟
65
00:06:19,530 --> 00:06:21,400
نه
68
00:07:00,800 --> 00:07:02,640
- هی
- هی
69
00:07:03,940 --> 00:07:06,170
اون یه کارمند بهداشت و درمان بود
یکی از ماست
70
00:07:07,210 --> 00:07:08,786
به نظرت آشنا میاد؟
71
00:07:08,810 --> 00:07:10,410
منظورم اینه که، احساس میکنم
قبلا دیدمش
72
00:07:10,450 --> 00:07:12,380
من فقط، نمیتونم، نمیتونم اونجا رو پیدا کنم
73
00:07:12,450 --> 00:07:13,680
نه
74
00:07:13,820 --> 00:07:16,196
مکانیسم مرگ
از خونریزی های شدید
75
00:07:16,220 --> 00:07:18,250
خونریزی کرده؟
76
00:07:18,390 --> 00:07:20,420
- از دماغش
جمجمه ش ترکخورده
77
00:07:20,560 --> 00:07:22,860
این مرگ برای یک زن جوان وحشتناک
78
00:07:24,360 --> 00:07:26,260
اون یک چسب زخم روی پیشونیش داره
79
00:07:26,300 --> 00:07:28,446
روی دستاش کبودی داره
80
00:07:28,470 --> 00:07:30,300
یه بریدگی عمیق کوچیک وجود داره
81
00:07:30,330 --> 00:07:31,730
منظورم اینه که
شاید سو استفاده خونوادگی باشه
82
00:07:31,830 --> 00:07:33,776
اونو تا پارکینگ تعقیب کردن
و اونجا بهش حمله کردن؟
83
00:07:33,800 --> 00:07:36,540
- چی؟
84
00:07:37,710 --> 00:07:40,216
والا من تجربه خونوادگی ندارم
85
00:07:40,240 --> 00:07:43,180
اما شبیه یه جواهر واقعی به نظر می رسه
86
00:07:43,210 --> 00:07:45,410
اوه... خب...
87
00:07:48,790 --> 00:07:50,426
چطور وارد اونجا شده؟
88
00:07:50,450 --> 00:07:52,320
نمیدونم
89
00:07:52,360 --> 00:07:55,460
اما من فکر میکنم که دختر ما جواهر کمیاب - ه
90
00:08:04,330 --> 00:08:06,800
آره، من باید یه قرار ملاقات بخاطر پام بذارم
91
00:08:06,840 --> 00:08:09,386
سال پیش خرابش کردم
92
00:08:09,410 --> 00:08:11,740
مکآوی، بله
93
00:08:11,810 --> 00:08:13,786
داناوان
94
00:08:13,810 --> 00:08:15,540
این عالیه
خیلی خب، ممنون
95
00:08:16,680 --> 00:08:18,180
سریع فکر کن!
96
00:08:18,310 --> 00:08:19,980
اینا رو تو آپارتمان "بابی آلمدا" پیدا کردم
97
00:08:20,120 --> 00:08:22,620
همراه با یه همستر
یه پلیور خونگی
98
00:08:22,750 --> 00:08:24,220
اون یه "PSW" بود
99
00:08:24,250 --> 00:08:26,170
که در شش خانه سالمندان مختلف در جی تی آ کار میکرده
100
00:08:26,290 --> 00:08:27,696
این یه نه-نه
101
00:08:27,720 --> 00:08:29,936
آره، تو نمی تونی میکروب هات رو روی آدمهای پیر پخش کنی
102
00:08:29,960 --> 00:08:31,460
آخرش کدوم یکی جواب داد؟
103
00:08:31,590 --> 00:08:33,260
دوره طولانی درخت" لیندن
104
00:08:40,300 --> 00:08:42,840
- اون شریک داشته؟
- نه.مجرد بود
105
00:08:42,870 --> 00:08:44,870
سلام
... من کارآگاه "مکآوی" هستم، این
106
00:08:45,010 --> 00:08:46,970
"جنی کوپر" ما همدیگه رو دیدیم
107
00:08:47,040 --> 00:08:49,556
من تمام مدت به خاطر ۲۱ بیمار سالخورده ای
108
00:08:49,580 --> 00:08:52,550
که در ماه گذشته بر اثر کووید 19 جان باختن اینجام
109
00:08:52,680 --> 00:08:54,720
وقتی میخوابم قیافه هاشون و میبینم
110
00:08:54,850 --> 00:08:56,780
من از ماه مارس واقعا نخوابیدم
111
00:08:58,520 --> 00:09:00,836
- اون اینجا کار میکرد؟
- اون بابی - ه
112
00:09:00,860 --> 00:09:03,636
- اون مرده
- میدونم، خبرش و شنیدم
113
00:09:03,660 --> 00:09:05,776
- بابی "اینجاست؟"
- نه، عزیزم، متاسفم
114
00:09:05,800 --> 00:09:07,560
"آقای" دیویس
بذار برگردونم به اتاقت
115
00:09:07,700 --> 00:09:09,230
هی، میشه اینو نگه داری؟
116
00:09:09,370 --> 00:09:11,046
خب، کسی رو میشناسی که از دستش عصبانی باشه؟
117
00:09:11,070 --> 00:09:12,930
نه، اون خیلی دوست داشتنی بود
118
00:09:28,280 --> 00:09:30,766
سلام من جنی کوپر،
از پزشکقانونی هستم
119
00:09:30,790 --> 00:09:32,850
بابی آلمدا رو میشناختی؟
120
00:09:34,160 --> 00:09:35,666
من فقط، باورم نمیشه که بابی مُرده
121
00:09:35,690 --> 00:09:37,336
متاسفم
122
00:09:37,360 --> 00:09:40,290
میتونم … میتونم کمک کنم؟ ... من
123
00:09:41,330 --> 00:09:42,830
اره
124
00:09:42,900 --> 00:09:45,000
خیلی عالی میشه، ممنون
125
00:09:49,340 --> 00:09:51,410
بابی از کووید 19 مُرده؟
126
00:09:51,540 --> 00:09:53,970
نه، نه، فکر نکنم
127
00:09:56,580 --> 00:09:57,850
اون پیرها رو دوست داشت
128
00:09:57,910 --> 00:10:00,096
اون باعث میشد که اونا رفتارشون باهم خوب باشه
129
00:10:00,120 --> 00:10:01,780
وقتی که مدیر اونا رو بهمون نمیداد
130
00:10:01,850 --> 00:10:03,650
اون برامون ماسک میدوخت
131
00:10:03,790 --> 00:10:06,190
اما الان تو یه N۹۵s داری، مگه نه؟
132
00:10:06,320 --> 00:10:08,260
داداشم تو کار ساخت و ساز
133
00:10:08,390 --> 00:10:10,420
پس من هر شب با لیزول اسپری میزنم
134
00:10:14,760 --> 00:10:16,600
اره
135
00:10:16,630 --> 00:10:18,106
این خیلی زیباست
136
00:10:18,130 --> 00:10:20,300
... منظورم اینه که، این ناراحتکننده ست
اما خیلی … زیباست
137
00:10:21,370 --> 00:10:23,046
اره، هیچکس متوجه نمیشه، میدونی
138
00:10:23,070 --> 00:10:25,116
که تو میتونی ملاقاتی داشته باشی
139
00:10:25,140 --> 00:10:27,410
در واقع،
بابی به اینجا پناه آورده بود
140
00:10:27,540 --> 00:10:28,910
با کی؟
141
00:10:28,950 --> 00:10:30,440
نمیدونم
یه نفر
142
00:10:30,510 --> 00:10:32,150
... انگشتر من همیشه این کار رو میکنه
143
00:10:33,220 --> 00:10:34,980
متاسفم
144
00:10:36,350 --> 00:10:38,220
... من نشنیدم چی گفت و بعدش
145
00:10:38,290 --> 00:10:41,320
... اون رفت پیش اون و بعد یهو
146
00:10:42,390 --> 00:10:44,220
بوم!
147
00:10:46,000 --> 00:10:47,830
میدونم که اون جواهر چطور تو پیشونی - ش گیر کرده
148
00:10:47,860 --> 00:10:49,746
داریم درباره جواهر روی فرمون حرف میزنیم؟
149
00:10:49,770 --> 00:10:51,900
- نه، آه، جواهرات!
... یه
150
00:10:51,970 --> 00:10:54,030
یه جواهر کوچیک پیشونیش و سوراخ کرده بود
151
00:10:54,100 --> 00:10:55,970
- اوکی
- همین الان فهمیدم
152
00:10:56,040 --> 00:10:57,710
که "بابی" با کی درگیر شده
153
00:10:57,840 --> 00:10:59,370
با یکی از اقوام بیمار
154
00:10:59,440 --> 00:11:01,416
- یه دعوای فیزیکی؟
- اره! منظورم اینه که، اگه
155
00:11:01,440 --> 00:11:03,556
... اگه تا پارکینگ تعقیبش کرده باشه و بعدش
156
00:11:03,580 --> 00:11:04,826
اسمی گیر آوردی؟
157
00:11:04,850 --> 00:11:06,750
نه. دستت رو بکش بالا
159
00:11:11,320 --> 00:11:13,120
اون یه انگشتر دستش بود
160
00:11:14,590 --> 00:11:15,990
خیلی خب، نظریه تو
161
00:11:16,030 --> 00:11:17,790
شخص نزدیک مرموز
162
00:11:17,860 --> 00:11:19,460
... انگشتر "نگین دار دستشه"
163
00:11:19,530 --> 00:11:21,330
اون جعبه بزرگ رو تا پارکینگ بعدی دنبالش کرده
164
00:11:21,400 --> 00:11:23,760
اونا درگیر شدن و بعدش بهش حمله کرده
165
00:11:25,400 --> 00:11:26,970
- چرا؟
- نمیدونم
166
00:11:28,170 --> 00:11:30,016
شاید اون نمی تونسته پدر و مادربزرگش رو ببینه
167
00:11:30,040 --> 00:11:31,570
و اون ناراحت بوده
168
00:11:31,610 --> 00:11:32,916
من فیلمهای دوربینهای امنیتی شون رو چک میکنم
169
00:11:32,940 --> 00:11:34,740
از مدیر چیزی گیر آوردی؟
170
00:11:34,810 --> 00:11:37,386
اوه، اون اونو به خاطر کار در چندین خانه مقصر میدونه
171
00:11:37,410 --> 00:11:40,010
خیلی زیرکانه گفت که اون این ویروس رو به اینجا آورده
172
00:11:40,050 --> 00:11:42,080
میدونستم که اونو میشناسم
173
00:11:42,150 --> 00:11:44,920
"منظورم اینه که، من بارها اینجا بودم،" داناوان
174
00:11:46,020 --> 00:11:47,936
من فقط، حتی اسم "PSWs" رو هم ثبت نکردم
175
00:11:47,960 --> 00:11:49,760
تو غیر قانونی میگی،
176
00:11:49,830 --> 00:11:52,230
و همه یه ماسک زدن
177
00:11:52,300 --> 00:11:54,030
اره
178
00:11:54,160 --> 00:11:55,900
هی! هی!
179
00:11:55,970 --> 00:11:57,430
هی
180
00:11:57,470 --> 00:12:00,216
یه مراسم یادبود برای "بابی" داریم!
181
00:12:00,240 --> 00:12:02,640
من اون پایین نوشتم
تو باید بیای!
182
00:12:03,840 --> 00:12:06,170
- باشه - خیلی خب
- ممنون
183
00:12:29,300 --> 00:12:31,800
♪ Your kisses have stopped ♪
184
00:12:33,270 --> 00:12:36,740
♪ they'll never be topped ♪
185
00:12:36,770 --> 00:12:40,140
♪ my love lingers on ♪
186
00:12:43,510 --> 00:12:46,280
♪ time they say ♪
187
00:12:46,350 --> 00:12:48,980
♪ heals a broken heart ♪
188
00:12:50,220 --> 00:12:54,120
♪ but for me there
just is no cure ♪
189
00:12:57,530 --> 00:13:00,136
♪ for deep in my soul ♪
190
00:13:00,160 --> 00:13:02,500
♪ you know, you're my goal ♪
191
00:13:04,300 --> 00:13:07,370
♪ my love lingers on ♪
192
00:13:10,170 --> 00:13:12,970
♪ since you went away ♪
193
00:13:13,010 --> 00:13:16,180
♪ my heart,
all it can only say ♪
194
00:13:17,980 --> 00:13:21,580
♪ my love still lingers on ♪
195
00:13:27,520 --> 00:13:29,520
- سلام، اسمیلر
- سلام، بابا
196
00:13:30,990 --> 00:13:35,130
باور میکنی امروز غاز راس رو دیدم؟
197
00:13:35,200 --> 00:13:38,130
این یه علامت یا چیه؟
یه "غاز راس"
198
00:13:42,540 --> 00:13:44,670
همه چی مرتبه؟
199
00:13:44,740 --> 00:13:46,210
...من
200
00:13:49,850 --> 00:13:52,280
بالاخره یه نامه از "لیام" گرفتم
201
00:13:55,380 --> 00:13:58,350
- اوه بچه جون
- بابا. ... تو باید
202
00:13:58,420 --> 00:14:00,466
- نه، چیزی نیست
تو اونور میزی
203
00:14:00,490 --> 00:14:01,960
و من دارم از این جهنم میرم
204
00:14:02,090 --> 00:14:04,630
زودباش، ماسکت رو بردار
بذار صورتت و ببینم
205
00:14:05,900 --> 00:14:06,900
خواهش میکنم؟
206
00:14:09,100 --> 00:14:10,760
اون اونجاست
207
00:14:10,830 --> 00:14:13,230
کای، تو نامه چی نوشته؟
208
00:14:13,300 --> 00:14:15,016
میدونی، پنج ماه از هیچی گذشته
209
00:14:15,040 --> 00:14:16,770
- … و حالا من
- چیه؟ از چیزی
210
00:14:16,840 --> 00:14:18,740
میترسی؟
از چی میترسی؟
211
00:14:22,510 --> 00:14:24,440
میدونم این یه خداحافظیه
212
00:14:24,510 --> 00:14:26,650
اوه تو هنوز عاشقشی
213
00:14:30,890 --> 00:14:32,920
خب، تو چی، چی کار میکنی،
تو می خوای چی کار کنی؟
214
00:14:40,900 --> 00:14:43,930
...نمیدونم، من فقط
215
00:14:44,000 --> 00:14:46,646
من فقط، نمیتونم... همونطور که گفتم
الان نمیتونم با این وضع روبرو بشم
216
00:14:46,670 --> 00:14:48,970
من فقط نمی تونم... من خیلی
خیلی خستهام
217
00:14:50,740 --> 00:14:52,786
میتونی برام نگهش داری؟
... من فقط، احساس میکنم
218
00:14:52,810 --> 00:14:54,680
من اونو یه جایی میذارم و گمش میکنم
219
00:14:54,740 --> 00:14:56,540
- باشه.من اینکار و میکنم
- ممنون
220
00:14:56,680 --> 00:14:59,410
فقط بهت یادآوری میکنم که من جنون دارم
221
00:14:59,450 --> 00:15:02,420
اره
222
00:15:04,120 --> 00:15:05,750
اوه، من برات سوپی که دوست داری و درست کردم
223
00:15:05,820 --> 00:15:07,620
اوه، کدو تنبل
224
00:15:07,660 --> 00:15:09,136
اونو اینجا با من بخور
225
00:15:09,160 --> 00:15:11,030
و بعدش به ضد عفونی کردن بعدی ادامه میدیم
226
00:15:12,300 --> 00:15:14,630
... ببخشید، بابا، من باید
227
00:15:14,660 --> 00:15:18,030
من باید، آه، من باید اونو تو یه جای مخفی بخورم
228
00:15:19,640 --> 00:15:21,876
من نمیتونم چیزی تو این خونه جدید پیدا کنم
229
00:15:21,900 --> 00:15:24,710
- این فقط یک اجاره ست، بابا
کاسه ها اونجاست
230
00:15:24,840 --> 00:15:26,240
جلوی منه
231
00:15:28,140 --> 00:15:29,710
من واقعا خوشحالم که تو اینجا زندگی میکنی
232
00:15:29,780 --> 00:15:31,310
منم همنیطور
233
00:15:32,780 --> 00:15:34,780
اگه من تو اون خونه پرستاری بودم
234
00:15:34,820 --> 00:15:37,180
خب، احتمالا منم میمردم
235
00:15:39,720 --> 00:15:41,366
بذار مامانم و ببینم!
236
00:15:41,390 --> 00:15:43,520
هی! هی!
237
00:15:43,660 --> 00:15:46,260
- این مال دیروز
بابی ساعت 7 تا 11 شیفتش و تحویل میگیره
238
00:15:46,300 --> 00:15:48,600
و حدود 5 صبح،
این اتفاق میوفته
239
00:15:48,660 --> 00:15:50,660
شناسایی هویتش تو اینجا خیلی سخته
240
00:15:50,730 --> 00:15:52,730
آقا، من باید آرومت کنم!
241
00:15:52,800 --> 00:15:54,630
اووه!
242
00:15:54,700 --> 00:15:57,670
خیلی خب، برگرد
243
00:15:57,710 --> 00:15:59,970
برگرد، برگرد، برگرد
244
00:16:01,140 --> 00:16:02,726
- درست اونجا
245
00:16:02,750 --> 00:16:04,340
اونجا رو زوم کن
246
00:16:04,410 --> 00:16:06,750
- نگاه کن، نگاه کن
- اون چیه؟
247
00:16:06,820 --> 00:16:08,480
اون یه انگشتر دستشه
248
00:16:08,550 --> 00:16:09,880
ها
249
00:16:25,630 --> 00:16:28,476
سلام!
هی. اوه ببخشید
250
00:16:28,500 --> 00:16:30,346
بیا!
251
00:16:30,370 --> 00:16:33,170
بفرما
این آخرین کیک "بابی" - ه
252
00:16:33,210 --> 00:16:34,780
ممنون
253
00:16:34,910 --> 00:16:36,740
ممنونم
254
00:16:36,880 --> 00:16:40,310
بخورش، زود باش!
255
00:16:44,590 --> 00:16:46,696
واقعا فکر میکنی اون یارو انگشتر و نشون میده؟
256
00:16:46,720 --> 00:16:48,720
احساس گناه همه پسرا رو به حیاط میاره
257
00:16:50,460 --> 00:16:51,930
- خیلی خوب بود
258
00:16:51,990 --> 00:16:54,690
میرم یه چرخی بزنم
259
00:16:54,760 --> 00:16:56,000
حداقل تو یه مسافتی
260
00:16:56,030 --> 00:16:58,906
سلام به همگی
این برای "بابی" - ه
261
00:17:03,640 --> 00:17:06,870
♪ Dream a sweet dream ♪
262
00:17:08,880 --> 00:17:11,980
♪ you come to me
like the sunrise ♪
263
00:17:13,680 --> 00:17:16,080
♪ dream ♪
264
00:17:16,220 --> 00:17:18,750
♪ oh, sweet dream ♪
265
00:17:18,790 --> 00:17:21,396
♪ you hold my hand ♪
266
00:17:21,420 --> 00:17:23,290
♪ through the darkness ♪
267
00:17:25,290 --> 00:17:29,030
♪ I see diamonds falling
from the trees ♪
268
00:17:30,370 --> 00:17:33,570
♪ open arms that turn
into weeds ♪
269
00:17:35,300 --> 00:17:38,170
♪ life doesn't promise
a thing ♪
270
00:17:38,210 --> 00:17:40,840
♪ loving you, I do believe ♪
271
00:17:43,580 --> 00:17:46,980
♪ moving on, you keep me,
keep me moving on ♪
272
00:17:47,050 --> 00:17:49,950
- میتونم؟
- به هر حال
273
00:17:50,020 --> 00:17:52,390
♪ I won't give you up ♪
274
00:17:53,460 --> 00:17:55,390
- تو دوست "بابی" هستی؟
275
00:17:57,660 --> 00:17:59,906
... من
...من پزشکقانونی هستم.من
276
00:17:59,930 --> 00:18:01,976
من دارم در مورد علت مرگش تحقیق میکنم
277
00:18:02,000 --> 00:18:04,260
- اوه
- از کجا "بابی" رو میشناختی؟
278
00:18:05,300 --> 00:18:07,270
اون نوه منه
279
00:18:14,810 --> 00:18:16,910
- به سلامتی بچهها!
به سلامتی بابی!
280
00:18:16,980 --> 00:18:18,780
به سلامتی بابی!
281
00:18:18,850 --> 00:18:20,480
ووو! به سلامتی!
282
00:18:20,520 --> 00:18:22,156
- به سلامتی
- به سلامتی بابی، بچه ها!
283
00:18:22,180 --> 00:18:24,196
بلندش کنین
...به سلامتی
284
00:18:24,220 --> 00:18:25,950
- به سلامتی!
- بفرما
285
00:18:25,990 --> 00:18:27,350
...هی
286
00:18:27,420 --> 00:18:29,360
- به سلامتی!
- بسلامتی بابی، بچه ها!
287
00:18:29,490 --> 00:18:31,490
- به سلامتی!
- بسلامتی بابی!
288
00:18:52,980 --> 00:18:54,880
بابی "عاشق این بود"
289
00:18:54,920 --> 00:18:56,780
اون اهل معاشرت بود؟
290
00:18:56,820 --> 00:18:58,720
اون عاشق مردم بود
291
00:18:58,850 --> 00:19:01,320
من اونو تو مزرعه مون بزرگ کردم
292
00:19:01,360 --> 00:19:03,906
حدس می زنم خیلی ساکت بود
293
00:19:03,930 --> 00:19:05,430
اون خیلی دوست داشتنی بود
294
00:19:05,560 --> 00:19:08,200
من نگران بودم، میدونی
وقتی ویروس
295
00:19:08,260 --> 00:19:10,460
به خاطر کارش شیوع پیدا کرد
296
00:19:10,500 --> 00:19:13,100
اما عشق کارش بود،
297
00:19:13,170 --> 00:19:15,246
کمک به مردم
298
00:19:15,270 --> 00:19:17,470
و اون خیلی سخت کار میکرد
299
00:19:17,610 --> 00:19:19,340
اون نوه یه کشاورز بود
300
00:19:19,380 --> 00:19:21,516
پس احتمالا خیلی با هم تفاهم داشتین
301
00:19:21,540 --> 00:19:23,440
و اون گفت
302
00:19:24,480 --> 00:19:27,250
"گانگ-گانگ، من مراقبم
303
00:19:28,350 --> 00:19:30,020
مردم به من نیاز دارن"
304
00:19:30,050 --> 00:19:31,380
اره
305
00:19:33,160 --> 00:19:35,820
اما چرا؟ چرا زندگیش رو گرفتن؟
306
00:19:42,100 --> 00:19:45,470
اوه، ببخشید. خیلی متاسفم
307
00:19:45,600 --> 00:19:47,476
- مالیک؟
- اره. اره. من-اره
308
00:19:47,500 --> 00:19:49,440
اون یارو رو میبینم
اما من نمیتونم مک رو پیدا کنم
309
00:19:49,510 --> 00:19:51,686
اشکالی نداره
310
00:19:51,710 --> 00:19:53,910
من … من پیداش میکنم
311
00:20:11,330 --> 00:20:13,036
پلیس!
312
00:20:17,800 --> 00:20:19,770
- بخوابین رو زمین، رو زمین، رو زمین!
313
00:20:38,420 --> 00:20:41,536
- کارآگاه عابد، از دایره قتل
314
00:20:41,560 --> 00:20:43,406
باید ازتون چندتا سوال بپرسم، قربان
315
00:20:43,430 --> 00:20:46,030
- من کاری نکردم!
316
00:20:46,160 --> 00:20:47,490
یه جواهر گمشده، ها؟
317
00:20:47,630 --> 00:20:49,436
فکر کنم دیگه آدم شماره یک نیستی
318
00:21:16,530 --> 00:21:18,760
♪ Four men in
a rock'n'roll band ♪
319
00:21:20,000 --> 00:21:22,930
♪ fly at night
in the morning we land ♪
320
00:21:23,000 --> 00:21:26,270
♪ fly at night ♪
til we're satisfied ♪
321
00:21:26,300 --> 00:21:29,600
♪ see you in the morning
from the other side ♪
322
00:21:30,670 --> 00:21:33,610
♪ and when you close
your eyes ♪
323
00:21:33,640 --> 00:21:35,940
♪ sleep comes fast ♪
324
00:21:37,480 --> 00:21:41,056
♪ when you fly the universe,
well, you... ♪
325
00:21:41,080 --> 00:21:44,750
♪ You need some rest,
yeah, you... ♪
326
00:21:44,820 --> 00:21:46,920
♪ You need some rest ♪
327
00:21:53,560 --> 00:21:56,746
♪ Ooh, we like
the big wide spaces ♪
328
00:21:56,770 --> 00:22:00,146
♪ yeah, we like a sea of faces ♪
329
00:22:00,170 --> 00:22:03,570
♪ time is just a rubber band ♪
330
00:22:03,640 --> 00:22:07,170
♪ time is at our command ♪
331
00:22:07,240 --> 00:22:10,640
♪ and when we look out ♪
332
00:22:10,780 --> 00:22:14,210
♪ and see you there ♪
333
00:22:14,250 --> 00:22:17,626
♪ you seem much closer
and you... ♪
334
00:22:17,650 --> 00:22:19,920
♪ You feel so near ♪
335
00:22:20,060 --> 00:22:23,590
♪ yeah, you...
You feel so near ♪
336
00:22:23,730 --> 00:22:26,790
♪ yeah ♪
337
00:22:26,930 --> 00:22:28,336
- داناوان!
- ♪ ahhhhhh... ♪
338
00:22:28,360 --> 00:22:30,100
داناوان!
339
00:22:37,370 --> 00:22:39,270
صبر کن، من چیکار کردم؟
340
00:22:39,410 --> 00:22:41,670
خب، تو فقط داشتی برای یه مسابقه کارائوکه آواز میخوندی!
341
00:22:41,740 --> 00:22:44,126
...چرا
342
00:22:44,150 --> 00:22:46,810
- اوکی
- چرا باید همچین کاری بکنم؟
343
00:22:47,920 --> 00:22:51,066
چون تو خیلی نئشه ای!
344
00:22:51,090 --> 00:22:53,536
- من، من نئشه ام؟
- تو نئشه ای، داناوان
345
00:22:53,560 --> 00:22:55,760
تو یه کیک شکلاتی خوردی!
346
00:22:58,630 --> 00:23:00,160
اره
347
00:23:01,560 --> 00:23:03,600
من... یه کیک شکلاتی خوردم!
348
00:23:05,770 --> 00:23:07,430
اره
350
00:23:10,670 --> 00:23:12,710
من... من خوردم...
351
00:23:12,840 --> 00:23:15,040
من خوردم... من خوردم...
352
00:23:15,180 --> 00:23:16,440
من اون چیز و خوردم!
353
00:23:18,850 --> 00:23:20,826
- کل... کل...
کل چیز
354
00:23:20,850 --> 00:23:22,250
اوه خدای من... اوه خدای من...
355
00:23:22,280 --> 00:23:23,920
- من خیلی... من خیلی...
نمیدونم
356
00:23:36,800 --> 00:23:39,530
این انگشتر توئه؟
357
00:23:39,600 --> 00:23:42,800
اره، این انگشتر قهرمانی
منه. راگبی دبیرستان
358
00:23:42,940 --> 00:23:44,470
یه جواهرش گمشده
359
00:23:45,670 --> 00:23:47,586
مال دبیرستان
360
00:23:47,610 --> 00:23:48,880
دلیل اینجا بودنم چیه؟
361
00:23:53,350 --> 00:23:54,680
...ما پیداش کردیم
362
00:23:54,820 --> 00:23:58,796
تو پیشونی بابی آلمدا بود
363
00:23:58,820 --> 00:24:00,790
تو توی مراسم یادبود اون بودی
364
00:24:00,820 --> 00:24:02,290
شاید بخاطر مشت زدن به صورتش
365
00:24:02,320 --> 00:24:03,690
احساس گناه میکنی؟
366
00:24:03,760 --> 00:24:06,090
...مرد
367
00:24:06,230 --> 00:24:08,360
آره، تو رو توی دوربین داریم
368
00:24:10,800 --> 00:24:13,300
نمیخواستم تو مخش بزنم
قسم میخورم!
369
00:24:13,340 --> 00:24:15,116
بعدش تا پارکینگ دنبالش رفتی؟
370
00:24:15,140 --> 00:24:16,840
چی؟ نه!
371
00:24:16,910 --> 00:24:19,040
ببین، من بزور یادمه، مرد
372
00:24:19,170 --> 00:24:21,940
من مثل هر روز لیندن تری هستم،
373
00:24:22,010 --> 00:24:24,040
برای دیدن مادرم التماس میکردم!
374
00:24:24,110 --> 00:24:26,450
التماس میکردم!
375
00:24:26,480 --> 00:24:29,280
اون ۶۲ سالشه
اما اون پارکینسون داره
376
00:24:29,350 --> 00:24:31,350
پس "بابی" اومد بیرون و تو بهش حمله کردی
377
00:24:31,390 --> 00:24:33,190
اونا جواب تلفن هامون و نمیدادن!
378
00:24:33,220 --> 00:24:34,650
موبایل مامانم
379
00:24:34,690 --> 00:24:36,590
یا مثلا یه پنجره نداره که بتونم ببینمش
380
00:24:36,730 --> 00:24:38,530
از کجا باید بفهمم که اون هنوز زندست؟
381
00:24:38,590 --> 00:24:40,706
- این باعث شد عصبانی بشی
تو "بابی" رو مقصر میدونستی
382
00:24:40,730 --> 00:24:42,800
من "بابی" رو چند ساعت بعد از اینکه بهش ضربه بزنم دیدم
383
00:24:42,930 --> 00:24:45,446
منظورم اینه، اون حالش خوب بود
384
00:24:45,470 --> 00:24:47,200
... به جز اینکه اون
385
00:24:47,240 --> 00:24:49,800
به جز اینکه؟
386
00:24:57,410 --> 00:25:00,350
تو توی ماشینت خوابیدی؟!
387
00:25:03,050 --> 00:25:05,020
فقط یه دقیقه صبر کن، باشه؟
388
00:25:05,090 --> 00:25:08,490
باشه
391
00:25:22,440 --> 00:25:24,746
هنوزم میتونم
اثرات اونو حس کنم
392
00:25:24,770 --> 00:25:26,970
- اره
- "کارائوکه"
393
00:25:27,110 --> 00:25:29,510
"کارائوکه"
394
00:25:29,550 --> 00:25:32,510
میدونی، دیشب سه ساعت طول کشید تا برم خونه
395
00:25:34,720 --> 00:25:38,426
- ...به هر حال
اینو ببین
396
00:25:38,450 --> 00:25:39,920
اوکی
397
00:25:39,990 --> 00:25:41,450
به چی دارم نگاه میکنم؟
398
00:25:41,590 --> 00:25:42,990
فیلم امنیتی
399
00:25:43,060 --> 00:25:45,660
ما قاتل بابی رو پیدا کردیم
400
00:25:49,000 --> 00:25:50,480
چند ساعت بعد،
اون مادرش و
401
00:25:50,530 --> 00:25:52,806
برای بازدید از در پشتی آورد بیرون
402
00:25:52,830 --> 00:25:56,340
- یجورایی
به سختی می تونه قتل باشه
403
00:25:56,470 --> 00:25:58,400
به نگاه کردن ادامه بده
404
00:26:00,680 --> 00:26:03,010
- اره.داره ازش خون میاد
- آره، فکر میکنم
405
00:26:03,140 --> 00:26:05,010
ممکنه اون ضربه اول اونو کشته باشه؟
406
00:26:05,150 --> 00:26:06,650
اون داشت خونریزی میکرده، رفته رانندگی کنه
407
00:26:06,680 --> 00:26:08,410
ماشینش و زده به ستون
408
00:26:08,450 --> 00:26:10,196
به این نتیجه میرسیم که قتل بوده
409
00:26:10,220 --> 00:26:13,890
شاید.اون از قبل شرایطش رو داشته
410
00:26:15,460 --> 00:26:17,336
- هی
هی، باید برم
411
00:26:17,360 --> 00:26:19,830
من باید یجایی برم
412
00:26:19,900 --> 00:26:22,430
...خب، این
برای توئه
413
00:26:24,030 --> 00:26:26,076
من قهوه رو کنار گذاشتم
414
00:26:26,100 --> 00:26:28,070
کی طی بیماری همهگیر قهوه رو ترک میکنه؟
415
00:26:28,200 --> 00:26:31,000
کی باید طی یه بیماری همه گیر وجود داشته باشه؟
416
00:26:56,930 --> 00:27:00,270
آقای یی!
417
00:27:00,300 --> 00:27:02,440
سلام.جنی کوپر!
418
00:27:05,740 --> 00:27:07,986
- "ترومبو، ترومب..."
- ترومبوسیتوپنی
419
00:27:08,010 --> 00:27:09,280
نه
420
00:27:09,410 --> 00:27:11,680
تا حالا خوندماغ شده بود؟
421
00:27:11,750 --> 00:27:13,280
نه
422
00:27:13,350 --> 00:27:14,856
هر شرایطی که بتونه جلوی
423
00:27:14,880 --> 00:27:17,680
- لخته شدن خونش و بگیره؟
- راستش و بخوای
424
00:27:17,750 --> 00:27:20,690
فکر کردم بخاطر این اینجایی
425
00:27:25,660 --> 00:27:27,430
بابی داشت اونو تولید میکرد
426
00:27:29,100 --> 00:27:30,560
وای
427
00:27:30,700 --> 00:27:33,230
این علف خیلی زیاده
428
00:27:34,340 --> 00:27:37,140
حدود یک ماه پیش پیداش کردم
429
00:27:37,270 --> 00:27:40,110
اولش فکر میکردم غریبهها دارن روی زمین من تولیدش میکنن
430
00:27:40,240 --> 00:27:42,380
"تولید کننده های چریکی"
431
00:27:42,440 --> 00:27:45,310
پس من یه شب نشستم و منتظر بودم
432
00:27:45,350 --> 00:27:47,180
و اون "بابی" بود
433
00:27:47,250 --> 00:27:49,250
من عصبانی بودم ولی ما حرف زدیم
434
00:27:49,320 --> 00:27:51,750
و اون گفت که به مردم کمک میکنه
436
00:27:53,520 --> 00:27:55,190
از چجور آفت کشی استفاده میکنی؟
437
00:27:55,260 --> 00:27:58,906
آترازین،
اما من هیچ وقت اینجا آفت کش نمیزنم
438
00:27:58,930 --> 00:28:02,600
- ... باشه...اوه ! اوه... لعنتی
- موش
439
00:28:02,660 --> 00:28:05,430
اونا، اگه تو زیاد از کود استفاده کنی
اونا داخل ساقه ها قرار میگیرن
440
00:28:07,440 --> 00:28:09,740
شما از بعضی چیزها استفاده میکنین؟
441
00:28:25,120 --> 00:28:26,750
دنبال چی میگردی؟
442
00:28:26,820 --> 00:28:30,420
"برودیفاکوم"
443
00:28:30,490 --> 00:28:32,330
این یه رقیق کننده خون
444
00:28:32,460 --> 00:28:35,606
اما چرا "بابی" من باید سم بخوره؟
445
00:28:35,630 --> 00:28:36,830
این محلول تو آب حل میشه
446
00:28:36,900 --> 00:28:38,770
ممکنه داخل شکمش خونریزی کرده باشه
447
00:28:38,830 --> 00:28:40,530
و جذب شده باشه
448
00:28:40,600 --> 00:28:42,500
اونو با این پخته
اون اینو خورده
449
00:28:42,640 --> 00:28:45,416
شاید به اندازه کافی برای جمع شدن در سیستم اون وجود داشته
450
00:28:45,440 --> 00:28:48,570
من اون سم رو گذاشتم اونجا
سعی کردم کمکش کنم
451
00:28:48,640 --> 00:28:52,526
و حالا تو میگی که من نوه خودمو کشتم
452
00:28:52,550 --> 00:28:54,350
- نه! ... نه، من اینو نگفتم
- گمشو بیرون!
453
00:28:54,480 --> 00:28:57,320
آقای "یی"، من فقط دارم سعی میکنم بفهمم که "بابی" چطور مرده
454
00:28:57,390 --> 00:28:59,050
ولی تو حدس میزنی!
455
00:28:59,190 --> 00:29:01,990
اون نوه ی من بود!
456
00:29:02,060 --> 00:29:05,220
تا زمانی که ندونی چطور مرده
از ملک من گمشو بیرون!
457
00:29:12,470 --> 00:29:13,800
آقای مکآوی؟
458
00:29:13,940 --> 00:29:16,140
- منم
- من دکتر چنگ هستم
459
00:29:16,270 --> 00:29:18,000
پس تو پا درد داری
460
00:29:18,140 --> 00:29:19,770
این یه درد کسلکننده است یا شعره؟
461
00:29:19,910 --> 00:29:22,410
شعره.یجورایی بازی با کفش های جردن قدیمی
462
00:29:28,450 --> 00:29:29,920
میتونی احساسش کنی؟
463
00:29:29,990 --> 00:29:31,380
اره
464
00:29:31,520 --> 00:29:33,266
و درد
اون بالا یا پایین میره؟
465
00:29:33,290 --> 00:29:36,436
بالا و پایین، از پام به پشت کمرم
466
00:29:36,460 --> 00:29:38,420
بیحسی دیگه ای تو پات هست؟
467
00:29:40,760 --> 00:29:42,060
بعضی وقتا
468
00:29:42,130 --> 00:29:44,030
هی، شاید من به ارتوتیکس نیاز داشته باشم
469
00:29:44,100 --> 00:29:45,930
من بخاطر شغلم زیاد راه میرم
470
00:29:46,000 --> 00:29:49,600
خب، ام. آر. ای شما نشون میده که
باید چند تا آزمایش انجام بدیم
471
00:29:49,640 --> 00:29:51,486
آزمایش؟
472
00:29:51,510 --> 00:29:54,440
هیچ سمی تو هیچکدومشون نیست
473
00:29:56,510 --> 00:30:00,496
ولی حق با تو بود؛
برودیفاکوم تو خون بابی نفوذ کرده بود
474
00:30:00,520 --> 00:30:01,880
اما در گیاهان نبود؟
475
00:30:02,020 --> 00:30:04,750
یا تو کیک شکلاتی
طبق آزمایشهای من نبود
476
00:30:08,590 --> 00:30:10,290
ممنون، ریور
477
00:30:59,440 --> 00:31:01,486
... هی، اون … اوه
478
00:31:01,510 --> 00:31:03,016
- دیدی؟
- بد نیست.. آره، خط خطی
479
00:31:03,040 --> 00:31:04,956
آره، درست همینجاست
480
00:31:04,980 --> 00:31:07,180
اوه اره
482
00:31:11,990 --> 00:31:14,190
...وای
483
00:31:18,460 --> 00:31:20,236
- ...اوه
- اوه نه
484
00:31:20,260 --> 00:31:22,730
باشه، خب، حداقل
میتونیم به مامان بگیم که یکیشون و دیدیم
485
00:31:31,410 --> 00:31:33,010
نخستوزیر داگ فورد امروز
486
00:31:33,140 --> 00:31:36,080
در مورد درمان بیماران در
تسهیلات مراقبت بلند مدت
487
00:31:36,210 --> 00:31:37,780
خواستار شفافیت کامل شد
488
00:31:37,810 --> 00:31:39,996
و حتی به اتهامات جنایی هم اشاره کرد
489
00:31:40,020 --> 00:31:42,410
که این سوال و پیش رو میاره،
که آیا اون پیگیری خواهد شد؟
490
00:31:44,890 --> 00:31:46,920
...اوکی
491
00:31:48,890 --> 00:31:50,960
تمرکز من برای تحقیقات
492
00:31:51,030 --> 00:31:54,630
- در کنترل عفونت خواهد بود
- منظورت استفاده از "PPE" ه؟
493
00:31:54,700 --> 00:31:57,230
اره، این، یک جنبه ست
494
00:31:57,300 --> 00:31:59,206
لیندن تری به کارگرای خودش ماسک نمیداده
495
00:31:59,230 --> 00:32:01,400
با وجود اینکه اونا از کووید 19
تو این تاسیسات باخبر بودن
496
00:32:01,540 --> 00:32:02,970
به عنوان وکیل پادشاهی
497
00:32:03,040 --> 00:32:05,080
که در دفتر پزشکی قانونی صحبت میکنم …
من طرف شما هستم
498
00:32:05,110 --> 00:32:06,710
اما می تونی اینو ثابت کنی؟
499
00:32:06,840 --> 00:32:08,910
آره.من زباله های اونا رو در ماه آوریل توقیف کردم
500
00:32:09,040 --> 00:32:11,240
بدون N95 ،و بدون ماسک جراحی
501
00:32:11,380 --> 00:32:13,980
- خیلی خوبه
- ممنون
502
00:32:14,120 --> 00:32:17,580
یک شکایت فاش شده توی ایمیلشون پیدا شده
503
00:32:17,650 --> 00:32:19,790
این زباله های توقیفی منه
504
00:32:25,730 --> 00:32:27,660
اوکی
505
00:32:27,730 --> 00:32:29,090
من برای سه ساله که دارم روش کار میکنم
506
00:32:29,130 --> 00:32:31,330
شما به کارکنان یا افراد مسن اهمیتی نمیدین
507
00:32:31,400 --> 00:32:33,376
مردم هر روز از کووید 19 میمیرن
508
00:32:33,400 --> 00:32:34,716
تو میگی این سینه پهلوئه
509
00:32:34,740 --> 00:32:37,870
تو میگی ماسک زدن باعث ترسوندن ساکنان میشه
510
00:32:37,940 --> 00:32:40,540
تو مردم و میکشی
ما به محافظت نیاز داریم!
511
00:32:43,080 --> 00:32:45,750
بابی آلمدا"
512
00:32:52,320 --> 00:32:55,066
چیه؟
514
00:32:59,760 --> 00:33:01,476
هیچی
اون مُرده
515
00:33:01,500 --> 00:33:04,160
ما فقط
ما هیچ وقت نفهمیدیم
516
00:33:04,200 --> 00:33:06,630
ها
517
00:33:06,670 --> 00:33:08,170
کسی با اون برگشته؟
518
00:33:12,440 --> 00:33:14,616
اون به دلیل نظم دادن به
519
00:33:14,640 --> 00:33:16,640
...ساکنان بوده
520
00:33:18,250 --> 00:33:20,496
وجین کردن ساکنای شکلاتی
521
00:33:20,520 --> 00:33:22,280
- اونا اخراج نشدن
- نه
522
00:33:22,420 --> 00:33:24,826
اونا، اون احتمالا تهدید کرده که بره تو جامعه
523
00:33:24,850 --> 00:33:26,050
والدین شرکت لیندن تری
524
00:33:26,190 --> 00:33:27,850
مواظب باغ باش، چند تا فیلم هم فرستاد
525
00:33:27,890 --> 00:33:29,696
لیندن تری میگه اونا به محض شروع شیوع بیماری
526
00:33:29,720 --> 00:33:31,236
پروتکلهای سختگیرانهای رو اجرا کردن
527
00:33:31,260 --> 00:33:32,590
زمان شروع متغیر برای کارکنان،
528
00:33:32,730 --> 00:33:35,090
ضد عفونی کننده دست در همه ایستگاه های کاری ...
529
00:33:35,230 --> 00:33:36,260
و ورودی ها
530
00:33:36,400 --> 00:33:37,506
کای
531
00:33:37,530 --> 00:33:39,070
گلوریا اونجاست
532
00:33:44,770 --> 00:33:46,670
اون داره بطری رو عوض میکنه
533
00:33:51,010 --> 00:33:53,050
اون بابی
534
00:33:53,180 --> 00:33:55,196
صبر کن ببینم.روز بعد رو نشونم بده؟
535
00:33:55,220 --> 00:33:56,780
کای
536
00:34:01,290 --> 00:34:03,690
اون داره بازم بطری رو عوض میکنه
537
00:34:09,930 --> 00:34:13,330
چرا "بابی" تنها کسی که داره از ضد
عفونی کننده کوچیک استفاده میکنه؟
538
00:34:15,440 --> 00:34:17,100
فکر میکردم بیشتر از زمان مصرف میشه
539
00:34:17,240 --> 00:34:18,870
این … این جذب
540
00:34:18,910 --> 00:34:21,440
هر کسی که اینجاست
541
00:34:21,480 --> 00:34:23,556
کد لیندن تری رو داره؟
542
00:34:23,580 --> 00:34:25,810
آره، آره... یه
543
00:34:25,950 --> 00:34:27,250
یه عالمه هست
544
00:34:32,650 --> 00:34:34,720
دنبال چی میگردی؟
545
00:34:36,790 --> 00:34:38,120
موش
546
00:34:42,330 --> 00:34:43,860
تو برگشتی
547
00:34:43,930 --> 00:34:46,330
امروز هیچ مورد جدیدی نیست،
خوشحالم که گزارش می کنم!
548
00:34:46,400 --> 00:34:47,840
از پذیرش فاصله بگیر، خواهش میکنم
549
00:34:47,940 --> 00:34:49,140
چی شده؟
550
00:34:49,270 --> 00:34:51,370
من یه حکم برای تفتیش این ساختمون و دارم
551
00:35:09,760 --> 00:35:11,260
بینگو
552
00:35:16,300 --> 00:35:18,100
هر دفعه به خاطر اون این کار رو میکرد
553
00:35:18,130 --> 00:35:19,900
- نه
- نه؟
554
00:35:19,970 --> 00:35:21,500
خیلی خب، بیا
555
00:35:21,640 --> 00:35:24,370
دستات و بیار جلو
556
00:35:24,510 --> 00:35:26,170
زود باش
557
00:35:26,310 --> 00:35:29,110
من فقط فکر کردم ممکنه مریض باشه و همین
558
00:35:32,310 --> 00:35:36,026
خب، اون اصلا مریض نبود
559
00:35:36,050 --> 00:35:37,626
میچ گناتک،
تو به جرم قتل
560
00:35:37,650 --> 00:35:39,450
بابی آلمدا بازداشتی
561
00:36:59,170 --> 00:37:00,930
لیدوکائین باعث لگد زدنت میشه
562
00:37:02,000 --> 00:37:03,600
به اندازه نمونهبرداری بد نیست، مگه نه؟
563
00:37:06,840 --> 00:37:08,670
میتونی حسش کنی؟
564
00:37:08,710 --> 00:37:11,140
- نه، حسش نمیکنم
- عالیه
565
00:37:13,010 --> 00:37:15,210
من میخوام یه سوزن بین مهرههات فرو کنم
566
00:37:16,420 --> 00:37:17,466
کای
567
00:37:17,490 --> 00:37:19,420
کارت عالیه
568
00:37:19,550 --> 00:37:21,890
سوزن فرو رفته
569
00:37:22,020 --> 00:37:25,620
حالا فقط دارم سعی میکنم یه مقدار مایع بگیرم
570
00:37:37,010 --> 00:37:38,300
اوضاع چطور پیش میره دکتر؟
571
00:37:38,440 --> 00:37:40,440
عالی. کارت عالیه
572
00:37:44,210 --> 00:37:47,026
چقدر طول میکشه تا جواب برگرده؟
573
00:37:47,050 --> 00:37:48,550
زیاد طول نمیکشه
574
00:37:48,680 --> 00:37:51,380
...من فقط
575
00:37:51,420 --> 00:37:53,620
میخوای بدونی من سرطان دارم یا نه
576
00:37:56,120 --> 00:37:57,390
بابا بزرگ!
577
00:38:00,960 --> 00:38:02,390
بابا بزرگ!
578
00:38:15,540 --> 00:38:17,586
من بابابزرگ رو گم کردم
579
00:38:17,610 --> 00:38:20,010
چی؟ منظورت چیه که
بابابزرگ رو گم کردی؟
580
00:38:20,150 --> 00:38:23,150
ما داشتیم پرنده نگری می کردیم و من تازه یک شاهین دیدم و ...
581
00:38:23,180 --> 00:38:24,680
اون نبود، باشه؟!
582
00:38:24,820 --> 00:38:26,750
عالیه. فقط به من نشون بده که کجا بودی
583
00:38:28,190 --> 00:38:30,490
من چرخ زدم که دوباره ردش و بگیرم
584
00:38:30,560 --> 00:38:33,160
و برگشتم
585
00:38:33,190 --> 00:38:36,206
فکر کنم باید دنبال بابابزرگ بگردیم
586
00:38:36,230 --> 00:38:37,990
... من فقط … من نمیدونم
چقدر دیگه
587
00:38:38,030 --> 00:38:39,806
میتونه کارها رو تنهایی انجام بده، راس
588
00:38:39,830 --> 00:38:41,216
... فقط می خوام
... خب، آره، ولی من
589
00:38:41,240 --> 00:38:42,446
منظورم بند نبود، مامان
590
00:38:42,470 --> 00:38:44,340
منظورم یه برنامه بود
591
00:38:46,010 --> 00:38:48,710
اره.... ما می تونیم
میتونیم به اون نگاه کنیم
592
00:38:50,680 --> 00:38:52,380
این کُت اونه!
593
00:38:59,190 --> 00:39:01,120
بابا؟!
594
00:39:01,160 --> 00:39:02,720
بله، من اینجام!
595
00:39:02,790 --> 00:39:04,360
آره، بابا، ماییم!
596
00:39:04,390 --> 00:39:06,766
فقط همونجایی که هستی بمون، باشه؟
597
00:39:06,790 --> 00:39:08,336
من خوبم
598
00:39:08,360 --> 00:39:11,030
اوه، من نگران بودم
599
00:39:11,100 --> 00:39:13,130
هی، چیزی نیست
600
00:39:13,170 --> 00:39:15,916
اون حالش خوبه.باشه؟
601
00:39:15,940 --> 00:39:17,470
باشه
602
00:39:20,110 --> 00:39:22,140
راس، عزیزم
603
00:39:23,240 --> 00:39:24,926
خودت و آزاد کن
604
00:39:24,950 --> 00:39:26,680
برای چی؟
605
00:39:26,810 --> 00:39:29,726
من تو رو از مسئولیت پدربزرگ آزاد می کنم
606
00:39:29,750 --> 00:39:32,266
باشه؟ ... اون انعطاف پذیر، و تو
607
00:39:32,290 --> 00:39:34,020
- تو فقط ۱۹ سالته
608
00:39:34,160 --> 00:39:35,736
زود باش
609
00:39:35,760 --> 00:39:37,160
تکون نخور، بابا!
610
00:39:42,930 --> 00:39:44,560
- اونو میبینی؟
- اره
611
00:39:44,700 --> 00:39:46,370
وای خدا جون
612
00:39:46,430 --> 00:39:47,746
چیکار میکنی؟
613
00:39:47,770 --> 00:39:49,816
اوه، این کت منه!
614
00:39:49,840 --> 00:39:51,500
اوه، اینم از بابای من!
615
00:39:51,540 --> 00:39:53,570
- کجا بودی؟
- ببخشید
616
00:39:53,710 --> 00:39:55,570
... باشه، شاید یکم گیج شدم، ولی
617
00:39:55,610 --> 00:39:57,510
ببین چی پیدا کردم؟
باورت میشه؟
618
00:39:57,550 --> 00:39:59,550
این فوقالعاده ست!
اینو ببین!
619
00:39:59,680 --> 00:40:01,050
- اره
- شاید
620
00:40:01,180 --> 00:40:02,510
شاید دنبال رد پای خودم رفته باشم
621
00:40:02,650 --> 00:40:04,320
اما اینجا رو پیدا کردم
شگفتانگیز نیست؟
622
00:40:04,450 --> 00:40:06,120
- این خیلی خوب
- قشنگه
623
00:40:06,250 --> 00:40:07,920
منظورم اینه که، کی می دونست که جای جدید
624
00:40:07,990 --> 00:40:10,190
ما باید نزدیک یه همچین جایی باشه؟
625
00:40:10,220 --> 00:40:12,120
- اره
- خیلی خوبه
626
00:40:12,160 --> 00:40:13,590
تو پیداش کردی
627
00:40:15,460 --> 00:40:17,530
اوه اره
628
00:40:17,670 --> 00:40:20,130
گوش کن، همینجا بمون
عجله نکن
629
00:40:20,170 --> 00:40:21,670
ما به مسیر اصلی میریم
ها؟
630
00:40:21,800 --> 00:40:24,140
سعی میکنم پرسه نزنم
631
00:40:24,270 --> 00:40:25,940
- خیلی جالبه
- اره
632
00:41:08,780 --> 00:41:10,256
سلام
633
00:41:10,280 --> 00:41:12,580
کلارک
634
00:41:14,190 --> 00:41:16,120
تو خونه من چیکار میکنی؟
635
00:41:17,390 --> 00:41:18,990
از ظاهرت خوشم میاد
636
00:41:19,060 --> 00:41:20,390
چی؟
637
00:41:20,530 --> 00:41:22,530
اوه، این یه نگاه نیست
638
00:41:22,660 --> 00:41:24,906
این یه خونه ست....ببین
639
00:41:24,930 --> 00:41:26,600
متاسفم
640
00:41:28,300 --> 00:41:30,200
جریان تحقیق مشکلی داره؟
641
00:41:30,240 --> 00:41:31,940
اره، یجورایی
642
00:41:34,540 --> 00:41:37,140
می خوای به من بگی؟
643
00:41:37,280 --> 00:41:38,926
من سعی دارم تصمیم بگیرم که
تو از اونایی هستی که دوست داره بدونه،
644
00:41:38,950 --> 00:41:42,526
یا از اونایی هستی که نمیخواد اینکار و بکنه
645
00:41:42,550 --> 00:41:44,220
خیلی خب
646
00:41:44,350 --> 00:41:45,926
ازت ممنونم که به خونه من اومدی
647
00:41:45,950 --> 00:41:49,420
پس میتونی … فردا بهم زنگ یا بهم ایمیل بزنی
648
00:41:49,560 --> 00:41:51,040
من به عنوان یه مشاور حرفهای اینجا هستم
649
00:41:51,090 --> 00:41:53,630
ما یه خبر ناشناس راجع به مرگ خواهرت دریافت کردیم
650
00:41:55,100 --> 00:41:56,700
چی گفتی؟
651
00:41:56,830 --> 00:41:58,430
در مورد پدرته
652
00:42:00,400 --> 00:42:02,830
اونجوری که اون افتاد شک برانگیزه
653
00:42:02,870 --> 00:42:04,990
آره، خب، میخوای به خاطر این
654
00:42:05,110 --> 00:42:07,310
- یه پرونده علیه بابام باز کنی؟
- ... من اینو نگفتم، ولی
655
00:42:07,340 --> 00:42:09,040
باید یه نگاهی بهش بندازم
656
00:42:09,110 --> 00:42:11,440
و کی، کی این نکته رو قرار داده؟
657
00:42:11,480 --> 00:42:12,840
میدونی ترجیح میدم نگم
658
00:42:12,880 --> 00:42:14,956
بذار حدس بزنم این یه زندانی از مرکز اصلاح و تربیت
659
00:42:14,980 --> 00:42:16,580
به اسم "کلی هارت"؟
660
00:42:16,720 --> 00:42:19,180
من بهش کمک کردم که بره زندان، و این در بسته بمونه
661
00:42:19,320 --> 00:42:21,390
من فقط یه پیغام رسان هستم
662
00:42:21,420 --> 00:42:23,390
اوه، این یعنی تو داری خودت رو
663
00:42:23,460 --> 00:42:24,760
از تحقیقات ما منصرف میکنی
664
00:42:24,790 --> 00:42:27,966
- نه
نه، این تحقیقات منه
665
00:42:27,990 --> 00:42:30,930
- روتا فورتنا، جنی
چرخ ثروت
666
00:42:30,970 --> 00:42:32,306
کار کردن با تو خیلی خوب بود
667
00:42:32,330 --> 00:42:34,870
دوست داری بدونی
668
00:43:08,400 --> 00:43:09,700
لعنتی!
669
00:43:11,070 --> 00:43:12,300
مترجمین: .::M & K::.
Royal.subscene