1 00:00:14,460 --> 00:00:17,370 اینجا! همین الان! 2 00:00:17,500 --> 00:00:19,716 زنده! 3 00:00:19,740 --> 00:00:21,900 آههههههههههههههههههههههههه! 4 00:00:24,210 --> 00:00:26,070 ما احساسات خودمون و بالا میبریم 5 00:00:26,110 --> 00:00:28,540 ما از شخصیت کامل خودمون میترسیم 6 00:00:29,980 --> 00:00:32,480 از گذشته پشیمون نیستم 7 00:00:32,620 --> 00:00:34,550 از آینده نترس 8 00:00:35,890 --> 00:00:38,196 بذار بیاد بیرون 9 00:00:38,220 --> 00:00:39,820 آزاد باش! 10 00:00:41,560 --> 00:00:42,890 آههههههههههههههههههههههههه! 11 00:00:42,930 --> 00:00:45,290 آههههههههههههههههههههههههه! 12 00:00:48,400 --> 00:00:50,030 بذار بره! 13 00:00:50,170 --> 00:00:52,600 - آههههههههههههههههههههههههه! - بذار بره! 14 00:00:57,910 --> 00:00:59,416 در خبرهای دیگه 15 00:00:59,440 --> 00:01:01,416 مقامات پزشکی در حال تحقیق در مورد یک پرونده هستن 16 00:01:01,440 --> 00:01:04,550 اونا میگن ممکنه این هاله با ویروس جدید ارتباط داره 17 00:01:41,420 --> 00:01:43,266 چارچوب ما برای به حداقل رسوندن خطرات 18 00:01:43,290 --> 00:01:45,736 در کانادا به نظر می‌رسه پاسخگو باشه 19 00:01:45,760 --> 00:01:48,360 با توجه به سازمان بهداشت جهانی، 20 00:01:48,430 --> 00:01:51,630 که اونو پیچیده و ...بسیار کارآمد خواند 21 00:02:00,100 --> 00:02:01,816 خانواده‌های سراسر کانادا 22 00:02:01,840 --> 00:02:03,440 از دیدن عزیزان خود منع شده‌اند 23 00:02:03,570 --> 00:02:05,510 به عنوان قفل خانه های مراقبت طولانی مدت 24 00:02:05,580 --> 00:02:07,780 به دلیل افزایش موارد کووید 19 25 00:02:07,910 --> 00:02:10,440 اغلب اونا بدون هیچ گونه دسترسی یا اطلاعات باقی موندن 26 00:02:28,930 --> 00:02:30,400 این چیه؟ 27 00:02:31,940 --> 00:02:33,130 ...اوه 28 00:02:33,170 --> 00:02:34,446 میچ! 29 00:02:37,140 --> 00:02:39,540 دیگه هیچ ماسکی وجود نداره! 30 00:02:39,610 --> 00:02:41,780 نمیتونیم به این کار ادامه بدیم! 31 00:02:45,480 --> 00:02:48,420 "اوه، هی،" مایک ماسک میخوای؟ 32 00:02:48,490 --> 00:02:49,996 من اینا رو درست کردم 33 00:02:50,020 --> 00:02:52,220 "ممنون،" بابی تو فوق‌العاده‌ای 34 00:04:30,590 --> 00:04:32,290 آه! محافظ احمقانه صورت! 35 00:04:34,590 --> 00:04:36,320 کیسه هوا باز نشده 36 00:04:36,460 --> 00:04:37,736 احتمالا تصادف بوده 37 00:04:37,760 --> 00:04:39,360 یه نفر اونو به قیمت پشه فروخته 38 00:04:40,530 --> 00:04:41,960 سرش با ضربه به فرمون خورده؟ 39 00:04:42,100 --> 00:04:44,330 اره، اون کمربند ایمنیش و نبسته بوده 40 00:04:44,370 --> 00:04:46,670 اطراف دماغش خون هست 41 00:04:50,270 --> 00:04:52,716 فرمون ثابت بوده 42 00:04:52,740 --> 00:04:55,010 یه کبودی روی دستش هست 43 00:04:59,050 --> 00:05:01,150 اسمش "روبرتا آلمدا" ست 44 00:05:01,180 --> 00:05:02,420 حداقل ما یه آدرس ازش داریم 45 00:05:04,750 --> 00:05:06,550 صندوق عقب رو برام بده بالا 46 00:05:10,860 --> 00:05:12,360 بله 47 00:05:18,670 --> 00:05:20,400 من تو رو می‌شناسم 48 00:05:22,910 --> 00:05:25,370 خیلی خب. آره، آره 49 00:05:27,180 --> 00:05:28,480 خیلی خب، خبرم کن 50 00:05:31,110 --> 00:05:32,650 - کی بود؟ - برونی میکس 51 00:05:32,720 --> 00:05:34,420 یه چمدون پر از اون داره 52 00:05:37,720 --> 00:05:39,720 دنبال چی می‌گردی؟ 53 00:05:41,290 --> 00:05:44,460 رسید.. اون همه اینا رو ساعت ۸:۵۳ خریده 54 00:05:46,460 --> 00:05:49,530 پس اون داشته بخاطر ...کووید 19 خرید میکرده و بعدش 55 00:05:50,930 --> 00:05:52,446 چی؟ یکی بهش حمله میکنه و سعی میکنه فرار کنه 56 00:05:52,470 --> 00:05:54,400 و به یه ستون میکوبه؟ 57 00:05:54,540 --> 00:05:56,870 خب، ممکنه یه ماشین دزدی باشه 58 00:05:56,940 --> 00:05:58,886 ما نمیدونیم، حتی یه کیف هم پیدا نکردیم 59 00:05:58,910 --> 00:06:00,970 اون یه کارت اعتباری تو جیبش داشت 60 00:06:01,010 --> 00:06:02,980 وقتی میخوای ماشین سواری کنی هیچوقت اینکار و نمیکنی 61 00:06:03,110 --> 00:06:04,880 اون کارگر خط مقدم بود 62 00:06:04,910 --> 00:06:08,320 استخون های گونه اش کبود شده 63 00:06:09,890 --> 00:06:12,690 خیلی خب بذار ببینم کالبد شکافی چی میگه 64 00:06:17,290 --> 00:06:19,390 هی! پات هنوز داره اذیتت می کنه؟ 65 00:06:19,530 --> 00:06:21,400 نه 68 00:07:00,800 --> 00:07:02,640 - هی - هی 69 00:07:03,940 --> 00:07:06,170 اون یه کارمند بهداشت و درمان بود یکی از ماست 70 00:07:07,210 --> 00:07:08,786 به نظرت آشنا میاد؟ 71 00:07:08,810 --> 00:07:10,410 منظورم اینه که، احساس می‌کنم قبلا دیدمش 72 00:07:10,450 --> 00:07:12,380 من فقط، نمیتونم، نمیتونم اونجا رو پیدا کنم 73 00:07:12,450 --> 00:07:13,680 نه 74 00:07:13,820 --> 00:07:16,196 مکانیسم مرگ از خونریزی های شدید 75 00:07:16,220 --> 00:07:18,250 خونریزی کرده؟ 76 00:07:18,390 --> 00:07:20,420 - از دماغش جمجمه ش ترک‌خورده 77 00:07:20,560 --> 00:07:22,860 این مرگ برای یک زن جوان وحشتناک 78 00:07:24,360 --> 00:07:26,260 اون یک چسب زخم روی پیشونیش داره 79 00:07:26,300 --> 00:07:28,446 روی دستاش کبودی داره 80 00:07:28,470 --> 00:07:30,300 یه بریدگی عمیق کوچیک وجود داره 81 00:07:30,330 --> 00:07:31,730 منظورم اینه که شاید سو استفاده خونوادگی باشه 82 00:07:31,830 --> 00:07:33,776 اونو تا پارکینگ تعقیب کردن و اونجا بهش حمله کردن؟ 83 00:07:33,800 --> 00:07:36,540 - چی؟ 84 00:07:37,710 --> 00:07:40,216 والا من تجربه خونوادگی ندارم 85 00:07:40,240 --> 00:07:43,180 اما شبیه یه جواهر واقعی به نظر می رسه 86 00:07:43,210 --> 00:07:45,410 اوه... خب... 87 00:07:48,790 --> 00:07:50,426 چطور وارد اونجا شده؟ 88 00:07:50,450 --> 00:07:52,320 نمیدونم 89 00:07:52,360 --> 00:07:55,460 اما من فکر می‌کنم که دختر ما جواهر کمیاب - ه 90 00:08:04,330 --> 00:08:06,800 آره، من باید یه قرار ملاقات بخاطر پام بذارم 91 00:08:06,840 --> 00:08:09,386 سال پیش خرابش کردم 92 00:08:09,410 --> 00:08:11,740 مکآوی، بله 93 00:08:11,810 --> 00:08:13,786 داناوان 94 00:08:13,810 --> 00:08:15,540 این عالیه خیلی خب، ممنون 95 00:08:16,680 --> 00:08:18,180 سریع فکر کن! 96 00:08:18,310 --> 00:08:19,980 اینا رو تو آپارتمان "بابی آلمدا" پیدا کردم 97 00:08:20,120 --> 00:08:22,620 همراه با یه همستر یه پلیور خونگی 98 00:08:22,750 --> 00:08:24,220 اون یه "PSW" بود 99 00:08:24,250 --> 00:08:26,170 که در شش خانه سالمندان مختلف در جی تی آ کار میکرده 100 00:08:26,290 --> 00:08:27,696 این یه نه-نه 101 00:08:27,720 --> 00:08:29,936 آره، تو نمی تونی میکروب هات رو روی آدم‌های پیر پخش کنی 102 00:08:29,960 --> 00:08:31,460 آخرش کدوم یکی جواب داد؟ 103 00:08:31,590 --> 00:08:33,260 دوره طولانی درخت" لیندن 104 00:08:40,300 --> 00:08:42,840 - اون شریک داشته؟ - نه.مجرد بود 105 00:08:42,870 --> 00:08:44,870 سلام ... من کارآگاه "مکآوی" هستم، این 106 00:08:45,010 --> 00:08:46,970 "جنی کوپر" ما همدیگه رو دیدیم 107 00:08:47,040 --> 00:08:49,556 من تمام مدت به خاطر ۲۱ بیمار سالخورده ای 108 00:08:49,580 --> 00:08:52,550 که در ماه گذشته بر اثر کووید 19 جان باختن اینجام 109 00:08:52,680 --> 00:08:54,720 وقتی میخوابم قیافه هاشون و میبینم 110 00:08:54,850 --> 00:08:56,780 من از ماه مارس واقعا نخوابیدم 111 00:08:58,520 --> 00:09:00,836 - اون اینجا کار میکرد؟ - اون بابی - ه 112 00:09:00,860 --> 00:09:03,636 - اون مرده - میدونم، خبرش و شنیدم 113 00:09:03,660 --> 00:09:05,776 - بابی "اینجاست؟" - نه، عزیزم، متاسفم 114 00:09:05,800 --> 00:09:07,560 "آقای" دیویس بذار برگردونم به اتاقت 115 00:09:07,700 --> 00:09:09,230 هی، میشه اینو نگه داری؟ 116 00:09:09,370 --> 00:09:11,046 خب، کسی رو می‌شناسی که از دستش عصبانی باشه؟ 117 00:09:11,070 --> 00:09:12,930 نه، اون خیلی دوست داشتنی بود 118 00:09:28,280 --> 00:09:30,766 سلام من جنی کوپر، از پزشک‌قانونی هستم 119 00:09:30,790 --> 00:09:32,850 بابی آلمدا رو میشناختی؟ 120 00:09:34,160 --> 00:09:35,666 من فقط، باورم نمیشه که بابی مُرده 121 00:09:35,690 --> 00:09:37,336 متاسفم 122 00:09:37,360 --> 00:09:40,290 میتونم … میتونم کمک کنم؟ ... من 123 00:09:41,330 --> 00:09:42,830 اره 124 00:09:42,900 --> 00:09:45,000 خیلی عالی میشه، ممنون 125 00:09:49,340 --> 00:09:51,410 بابی از کووید 19 مُرده؟ 126 00:09:51,540 --> 00:09:53,970 نه، نه، فکر نکنم 127 00:09:56,580 --> 00:09:57,850 اون پیرها رو دوست داشت 128 00:09:57,910 --> 00:10:00,096 اون باعث می‌شد که اونا رفتارشون باهم خوب باشه 129 00:10:00,120 --> 00:10:01,780 وقتی که مدیر اونا رو بهمون نمیداد 130 00:10:01,850 --> 00:10:03,650 اون برامون ماسک میدوخت 131 00:10:03,790 --> 00:10:06,190 اما الان تو یه N۹۵s داری، مگه نه؟ 132 00:10:06,320 --> 00:10:08,260 داداشم تو کار ساخت و ساز 133 00:10:08,390 --> 00:10:10,420 پس من هر شب با لیزول اسپری می‌زنم 134 00:10:14,760 --> 00:10:16,600 اره 135 00:10:16,630 --> 00:10:18,106 این خیلی زیباست 136 00:10:18,130 --> 00:10:20,300 ... منظورم اینه که، این ناراحت‌کننده ست اما خیلی … زیباست 137 00:10:21,370 --> 00:10:23,046 اره، هیچکس متوجه نمیشه، میدونی 138 00:10:23,070 --> 00:10:25,116 که تو میتونی ملاقاتی داشته باشی 139 00:10:25,140 --> 00:10:27,410 در واقع، بابی به اینجا پناه آورده بود 140 00:10:27,540 --> 00:10:28,910 با کی؟ 141 00:10:28,950 --> 00:10:30,440 نمیدونم یه نفر 142 00:10:30,510 --> 00:10:32,150 ... انگشتر من همیشه این کار رو میکنه 143 00:10:33,220 --> 00:10:34,980 متاسفم 144 00:10:36,350 --> 00:10:38,220 ... من نشنیدم چی گفت و بعدش 145 00:10:38,290 --> 00:10:41,320 ... اون رفت پیش اون و بعد یهو 146 00:10:42,390 --> 00:10:44,220 بوم! 147 00:10:46,000 --> 00:10:47,830 میدونم که اون جواهر چطور تو پیشونی - ش گیر کرده 148 00:10:47,860 --> 00:10:49,746 داریم درباره جواهر روی فرمون حرف می‌زنیم؟ 149 00:10:49,770 --> 00:10:51,900 - نه، آه، جواهرات! ... یه 150 00:10:51,970 --> 00:10:54,030 یه جواهر کوچیک پیشونیش و سوراخ کرده بود 151 00:10:54,100 --> 00:10:55,970 - اوکی - همین الان فهمیدم 152 00:10:56,040 --> 00:10:57,710 که "بابی" با کی درگیر شده 153 00:10:57,840 --> 00:10:59,370 با یکی از اقوام بیمار 154 00:10:59,440 --> 00:11:01,416 - یه دعوای فیزیکی؟ - اره! منظورم اینه که، اگه 155 00:11:01,440 --> 00:11:03,556 ... اگه تا پارکینگ تعقیبش کرده باشه و بعدش 156 00:11:03,580 --> 00:11:04,826 اسمی گیر آوردی؟ 157 00:11:04,850 --> 00:11:06,750 نه. دستت رو بکش بالا 159 00:11:11,320 --> 00:11:13,120 اون یه انگشتر دستش بود 160 00:11:14,590 --> 00:11:15,990 خیلی خب، نظریه تو 161 00:11:16,030 --> 00:11:17,790 شخص نزدیک مرموز 162 00:11:17,860 --> 00:11:19,460 ... انگشتر "نگین دار دستشه" 163 00:11:19,530 --> 00:11:21,330 اون جعبه بزرگ رو تا پارکینگ بعدی دنبالش کرده 164 00:11:21,400 --> 00:11:23,760 اونا درگیر شدن و بعدش بهش حمله کرده 165 00:11:25,400 --> 00:11:26,970 - چرا؟ - نمیدونم 166 00:11:28,170 --> 00:11:30,016 شاید اون نمی تونسته پدر و مادربزرگش رو ببینه 167 00:11:30,040 --> 00:11:31,570 و اون ناراحت بوده 168 00:11:31,610 --> 00:11:32,916 من فیلم‌های دوربین‌های امنیتی شون رو چک می‌کنم 169 00:11:32,940 --> 00:11:34,740 از مدیر چیزی گیر آوردی؟ 170 00:11:34,810 --> 00:11:37,386 اوه، اون اونو به خاطر کار در چندین خانه مقصر میدونه 171 00:11:37,410 --> 00:11:40,010 خیلی زیرکانه گفت که اون این ویروس رو به اینجا آورده 172 00:11:40,050 --> 00:11:42,080 میدونستم که اونو میشناسم 173 00:11:42,150 --> 00:11:44,920 "منظورم اینه که، من بارها اینجا بودم،" داناوان 174 00:11:46,020 --> 00:11:47,936 من فقط، حتی اسم "PSWs" رو هم ثبت نکردم 175 00:11:47,960 --> 00:11:49,760 تو غیر قانونی میگی، 176 00:11:49,830 --> 00:11:52,230 و همه یه ماسک زدن 177 00:11:52,300 --> 00:11:54,030 اره 178 00:11:54,160 --> 00:11:55,900 هی! هی! 179 00:11:55,970 --> 00:11:57,430 هی 180 00:11:57,470 --> 00:12:00,216 یه مراسم یادبود برای "بابی" داریم! 181 00:12:00,240 --> 00:12:02,640 من اون پایین نوشتم تو باید بیای! 182 00:12:03,840 --> 00:12:06,170 - باشه - خیلی خب - ممنون 183 00:12:29,300 --> 00:12:31,800 ♪ Your kisses have stopped ♪ 184 00:12:33,270 --> 00:12:36,740 ♪ they'll never be topped ♪ 185 00:12:36,770 --> 00:12:40,140 ♪ my love lingers on ♪ 186 00:12:43,510 --> 00:12:46,280 ♪ time they say ♪ 187 00:12:46,350 --> 00:12:48,980 ♪ heals a broken heart ♪ 188 00:12:50,220 --> 00:12:54,120 ♪ but for me there just is no cure ♪ 189 00:12:57,530 --> 00:13:00,136 ♪ for deep in my soul ♪ 190 00:13:00,160 --> 00:13:02,500 ♪ you know, you're my goal ♪ 191 00:13:04,300 --> 00:13:07,370 ♪ my love lingers on ♪ 192 00:13:10,170 --> 00:13:12,970 ♪ since you went away ♪ 193 00:13:13,010 --> 00:13:16,180 ♪ my heart, all it can only say ♪ 194 00:13:17,980 --> 00:13:21,580 ♪ my love still lingers on ♪ 195 00:13:27,520 --> 00:13:29,520 - سلام، اسمیلر - سلام، بابا 196 00:13:30,990 --> 00:13:35,130 باور می‌کنی امروز غاز راس رو دیدم؟ 197 00:13:35,200 --> 00:13:38,130 این یه علامت یا چیه؟ یه "غاز راس" 198 00:13:42,540 --> 00:13:44,670 همه چی مرتبه؟ 199 00:13:44,740 --> 00:13:46,210 ...من 200 00:13:49,850 --> 00:13:52,280 بالاخره یه نامه از "لیام" گرفتم 201 00:13:55,380 --> 00:13:58,350 - اوه بچه جون - بابا. ... تو باید 202 00:13:58,420 --> 00:14:00,466 - نه، چیزی نیست تو اونور میزی 203 00:14:00,490 --> 00:14:01,960 و من دارم از این جهنم میرم 204 00:14:02,090 --> 00:14:04,630 زودباش، ماسکت رو بردار بذار صورتت و ببینم 205 00:14:05,900 --> 00:14:06,900 خواهش میکنم؟ 206 00:14:09,100 --> 00:14:10,760 اون اونجاست 207 00:14:10,830 --> 00:14:13,230 کای، تو نامه چی نوشته؟ 208 00:14:13,300 --> 00:14:15,016 میدونی، پنج ماه از هیچی گذشته 209 00:14:15,040 --> 00:14:16,770 - … و حالا من - چیه؟ از چیزی 210 00:14:16,840 --> 00:14:18,740 میترسی؟ از چی می‌ترسی؟ 211 00:14:22,510 --> 00:14:24,440 میدونم این یه خداحافظیه 212 00:14:24,510 --> 00:14:26,650 اوه تو هنوز عاشقشی 213 00:14:30,890 --> 00:14:32,920 خب، تو چی، چی کار می‌کنی، تو می خوای چی کار کنی؟ 214 00:14:40,900 --> 00:14:43,930 ...نمیدونم، من فقط 215 00:14:44,000 --> 00:14:46,646 من فقط، نمیتونم... همونطور که گفتم الان نمیتونم با این وضع روبرو بشم 216 00:14:46,670 --> 00:14:48,970 من فقط نمی تونم... من خیلی خیلی خسته‌ام 217 00:14:50,740 --> 00:14:52,786 میتونی برام نگهش داری؟ ... من فقط، احساس می‌کنم 218 00:14:52,810 --> 00:14:54,680 من اونو یه جایی میذارم و گمش میکنم 219 00:14:54,740 --> 00:14:56,540 - باشه.من اینکار و میکنم - ممنون 220 00:14:56,680 --> 00:14:59,410 فقط بهت یادآوری می‌کنم که من جنون دارم 221 00:14:59,450 --> 00:15:02,420 اره 222 00:15:04,120 --> 00:15:05,750 اوه، من برات سوپی که دوست داری و درست کردم 223 00:15:05,820 --> 00:15:07,620 اوه، کدو تنبل 224 00:15:07,660 --> 00:15:09,136 اونو اینجا با من بخور 225 00:15:09,160 --> 00:15:11,030 و بعدش به ضد عفونی کردن بعدی ادامه میدیم 226 00:15:12,300 --> 00:15:14,630 ... ببخشید، بابا، من باید 227 00:15:14,660 --> 00:15:18,030 من باید، آه، من باید اونو تو یه جای مخفی بخورم 228 00:15:19,640 --> 00:15:21,876 من نمیتونم چیزی تو این خونه جدید پیدا کنم 229 00:15:21,900 --> 00:15:24,710 - این فقط یک اجاره ست، بابا کاسه ها اونجاست 230 00:15:24,840 --> 00:15:26,240 جلوی منه 231 00:15:28,140 --> 00:15:29,710 من واقعا خوشحالم که تو اینجا زندگی می‌کنی 232 00:15:29,780 --> 00:15:31,310 منم همنیطور 233 00:15:32,780 --> 00:15:34,780 اگه من تو اون خونه پرستاری بودم 234 00:15:34,820 --> 00:15:37,180 خب، احتمالا منم میمردم 235 00:15:39,720 --> 00:15:41,366 بذار مامانم و ببینم! 236 00:15:41,390 --> 00:15:43,520 هی! هی! 237 00:15:43,660 --> 00:15:46,260 - این مال دیروز بابی ساعت 7 تا 11 شیفتش و تحویل میگیره 238 00:15:46,300 --> 00:15:48,600 و حدود 5 صبح، این اتفاق میوفته 239 00:15:48,660 --> 00:15:50,660 شناسایی هویتش تو اینجا خیلی سخته 240 00:15:50,730 --> 00:15:52,730 آقا، من باید آرومت کنم! 241 00:15:52,800 --> 00:15:54,630 اووه! 242 00:15:54,700 --> 00:15:57,670 خیلی خب، برگرد 243 00:15:57,710 --> 00:15:59,970 برگرد، برگرد، برگرد 244 00:16:01,140 --> 00:16:02,726 - درست اونجا 245 00:16:02,750 --> 00:16:04,340 اونجا رو زوم کن 246 00:16:04,410 --> 00:16:06,750 - نگاه کن، نگاه کن - اون چیه؟ 247 00:16:06,820 --> 00:16:08,480 اون یه انگشتر دستشه 248 00:16:08,550 --> 00:16:09,880 ها 249 00:16:25,630 --> 00:16:28,476 سلام! هی. اوه ببخشید 250 00:16:28,500 --> 00:16:30,346 بیا! 251 00:16:30,370 --> 00:16:33,170 بفرما این آخرین کیک "بابی" - ه 252 00:16:33,210 --> 00:16:34,780 ممنون 253 00:16:34,910 --> 00:16:36,740 ممنونم 254 00:16:36,880 --> 00:16:40,310 بخورش، زود باش! 255 00:16:44,590 --> 00:16:46,696 واقعا فکر می‌کنی اون یارو انگشتر و نشون میده؟ 256 00:16:46,720 --> 00:16:48,720 احساس گناه همه پسرا رو به حیاط میاره 257 00:16:50,460 --> 00:16:51,930 - خیلی خوب بود 258 00:16:51,990 --> 00:16:54,690 میرم یه چرخی بزنم 259 00:16:54,760 --> 00:16:56,000 حداقل تو یه مسافتی 260 00:16:56,030 --> 00:16:58,906 سلام به همگی این برای "بابی" - ه 261 00:17:03,640 --> 00:17:06,870 ♪ Dream a sweet dream ♪ 262 00:17:08,880 --> 00:17:11,980 ♪ you come to me like the sunrise ♪ 263 00:17:13,680 --> 00:17:16,080 ♪ dream ♪ 264 00:17:16,220 --> 00:17:18,750 ♪ oh, sweet dream ♪ 265 00:17:18,790 --> 00:17:21,396 ♪ you hold my hand ♪ 266 00:17:21,420 --> 00:17:23,290 ♪ through the darkness ♪ 267 00:17:25,290 --> 00:17:29,030 ♪ I see diamonds falling from the trees ♪ 268 00:17:30,370 --> 00:17:33,570 ♪ open arms that turn into weeds ♪ 269 00:17:35,300 --> 00:17:38,170 ♪ life doesn't promise a thing ♪ 270 00:17:38,210 --> 00:17:40,840 ♪ loving you, I do believe ♪ 271 00:17:43,580 --> 00:17:46,980 ♪ moving on, you keep me, keep me moving on ♪ 272 00:17:47,050 --> 00:17:49,950 - میتونم؟ - به هر حال 273 00:17:50,020 --> 00:17:52,390 ♪ I won't give you up ♪ 274 00:17:53,460 --> 00:17:55,390 - تو دوست "بابی" هستی؟ 275 00:17:57,660 --> 00:17:59,906 ... من ...من پزشک‌قانونی هستم.من 276 00:17:59,930 --> 00:18:01,976 من دارم در مورد علت مرگش تحقیق می‌کنم 277 00:18:02,000 --> 00:18:04,260 - اوه - از کجا "بابی" رو می‌شناختی؟ 278 00:18:05,300 --> 00:18:07,270 اون نوه منه 279 00:18:14,810 --> 00:18:16,910 - به سلامتی بچه‌ها! به سلامتی بابی! 280 00:18:16,980 --> 00:18:18,780 به سلامتی بابی! 281 00:18:18,850 --> 00:18:20,480 ووو! به سلامتی! 282 00:18:20,520 --> 00:18:22,156 - به سلامتی - به سلامتی بابی، بچه ها! 283 00:18:22,180 --> 00:18:24,196 بلندش کنین ...به سلامتی 284 00:18:24,220 --> 00:18:25,950 - به سلامتی! - بفرما 285 00:18:25,990 --> 00:18:27,350 ...هی 286 00:18:27,420 --> 00:18:29,360 - به سلامتی! - بسلامتی بابی، بچه ها! 287 00:18:29,490 --> 00:18:31,490 - به سلامتی! - بسلامتی بابی! 288 00:18:52,980 --> 00:18:54,880 بابی "عاشق این بود" 289 00:18:54,920 --> 00:18:56,780 اون اهل معاشرت بود؟ 290 00:18:56,820 --> 00:18:58,720 اون عاشق مردم بود 291 00:18:58,850 --> 00:19:01,320 من اونو تو مزرعه مون بزرگ کردم 292 00:19:01,360 --> 00:19:03,906 حدس می زنم خیلی ساکت بود 293 00:19:03,930 --> 00:19:05,430 اون خیلی دوست داشتنی بود 294 00:19:05,560 --> 00:19:08,200 من نگران بودم، میدونی وقتی ویروس 295 00:19:08,260 --> 00:19:10,460 به خاطر کارش شیوع پیدا کرد 296 00:19:10,500 --> 00:19:13,100 اما عشق کارش بود، 297 00:19:13,170 --> 00:19:15,246 کمک به مردم 298 00:19:15,270 --> 00:19:17,470 و اون خیلی سخت کار می‌کرد 299 00:19:17,610 --> 00:19:19,340 اون نوه یه کشاورز بود 300 00:19:19,380 --> 00:19:21,516 پس احتمالا خیلی با هم تفاهم داشتین 301 00:19:21,540 --> 00:19:23,440 و اون گفت 302 00:19:24,480 --> 00:19:27,250 "گانگ-گانگ، من مراقبم 303 00:19:28,350 --> 00:19:30,020 مردم به من نیاز دارن" 304 00:19:30,050 --> 00:19:31,380 اره 305 00:19:33,160 --> 00:19:35,820 اما چرا؟ چرا زندگیش رو گرفتن؟ 306 00:19:42,100 --> 00:19:45,470 اوه، ببخشید. خیلی متاسفم 307 00:19:45,600 --> 00:19:47,476 - مالیک؟ - اره. اره. من-اره 308 00:19:47,500 --> 00:19:49,440 اون یارو رو می‌بینم اما من نمیتونم مک رو پیدا کنم 309 00:19:49,510 --> 00:19:51,686 اشکالی نداره 310 00:19:51,710 --> 00:19:53,910 من … من پیداش می‌کنم 311 00:20:11,330 --> 00:20:13,036 پلیس! 312 00:20:17,800 --> 00:20:19,770 - بخوابین رو زمین، رو زمین، رو زمین! 313 00:20:38,420 --> 00:20:41,536 - کارآگاه عابد، از دایره قتل 314 00:20:41,560 --> 00:20:43,406 باید ازتون چندتا سوال بپرسم، قربان 315 00:20:43,430 --> 00:20:46,030 - من کاری نکردم! 316 00:20:46,160 --> 00:20:47,490 یه جواهر گمشده، ها؟ 317 00:20:47,630 --> 00:20:49,436 فکر کنم دیگه آدم شماره یک نیستی 318 00:21:16,530 --> 00:21:18,760 ♪ Four men in a rock'n'roll band ♪ 319 00:21:20,000 --> 00:21:22,930 ♪ fly at night in the morning we land ♪ 320 00:21:23,000 --> 00:21:26,270 ♪ fly at night ♪ til we're satisfied ♪ 321 00:21:26,300 --> 00:21:29,600 ♪ see you in the morning from the other side ♪ 322 00:21:30,670 --> 00:21:33,610 ♪ and when you close your eyes ♪ 323 00:21:33,640 --> 00:21:35,940 ♪ sleep comes fast ♪ 324 00:21:37,480 --> 00:21:41,056 ♪ when you fly the universe, well, you... ♪ 325 00:21:41,080 --> 00:21:44,750 ♪ You need some rest, yeah, you... ♪ 326 00:21:44,820 --> 00:21:46,920 ♪ You need some rest ♪ 327 00:21:53,560 --> 00:21:56,746 ♪ Ooh, we like the big wide spaces ♪ 328 00:21:56,770 --> 00:22:00,146 ♪ yeah, we like a sea of faces ♪ 329 00:22:00,170 --> 00:22:03,570 ♪ time is just a rubber band ♪ 330 00:22:03,640 --> 00:22:07,170 ♪ time is at our command ♪ 331 00:22:07,240 --> 00:22:10,640 ♪ and when we look out ♪ 332 00:22:10,780 --> 00:22:14,210 ♪ and see you there ♪ 333 00:22:14,250 --> 00:22:17,626 ♪ you seem much closer and you... ♪ 334 00:22:17,650 --> 00:22:19,920 ♪ You feel so near ♪ 335 00:22:20,060 --> 00:22:23,590 ♪ yeah, you... You feel so near ♪ 336 00:22:23,730 --> 00:22:26,790 ♪ yeah ♪ 337 00:22:26,930 --> 00:22:28,336 - داناوان! - ♪ ahhhhhh... ♪ 338 00:22:28,360 --> 00:22:30,100 داناوان! 339 00:22:37,370 --> 00:22:39,270 صبر کن، من چیکار کردم؟ 340 00:22:39,410 --> 00:22:41,670 خب، تو فقط داشتی برای یه مسابقه کارائوکه آواز میخوندی! 341 00:22:41,740 --> 00:22:44,126 ...چرا 342 00:22:44,150 --> 00:22:46,810 - اوکی - چرا باید همچین کاری بکنم؟ 343 00:22:47,920 --> 00:22:51,066 چون تو خیلی نئشه ای! 344 00:22:51,090 --> 00:22:53,536 - من، من نئشه ام؟ - تو نئشه ای، داناوان 345 00:22:53,560 --> 00:22:55,760 تو یه کیک شکلاتی خوردی! 346 00:22:58,630 --> 00:23:00,160 اره 347 00:23:01,560 --> 00:23:03,600 من... یه کیک شکلاتی خوردم! 348 00:23:05,770 --> 00:23:07,430 اره 350 00:23:10,670 --> 00:23:12,710 من... من خوردم... 351 00:23:12,840 --> 00:23:15,040 من خوردم... من خوردم... 352 00:23:15,180 --> 00:23:16,440 من اون چیز و خوردم! 353 00:23:18,850 --> 00:23:20,826 - کل... کل... کل چیز 354 00:23:20,850 --> 00:23:22,250 اوه خدای من... اوه خدای من... 355 00:23:22,280 --> 00:23:23,920 - من خیلی... من خیلی... نمیدونم 356 00:23:36,800 --> 00:23:39,530 این انگشتر توئه؟ 357 00:23:39,600 --> 00:23:42,800 اره، این انگشتر قهرمانی منه. راگبی دبیرستان 358 00:23:42,940 --> 00:23:44,470 یه جواهرش گمشده 359 00:23:45,670 --> 00:23:47,586 مال دبیرستان 360 00:23:47,610 --> 00:23:48,880 دلیل اینجا بودنم چیه؟ 361 00:23:53,350 --> 00:23:54,680 ...ما پیداش کردیم 362 00:23:54,820 --> 00:23:58,796 تو پیشونی بابی آلمدا بود 363 00:23:58,820 --> 00:24:00,790 تو توی مراسم یادبود اون بودی 364 00:24:00,820 --> 00:24:02,290 شاید بخاطر مشت زدن به صورتش 365 00:24:02,320 --> 00:24:03,690 احساس گناه می‌کنی؟ 366 00:24:03,760 --> 00:24:06,090 ...مرد 367 00:24:06,230 --> 00:24:08,360 آره، تو رو توی دوربین داریم 368 00:24:10,800 --> 00:24:13,300 نمی‌خواستم تو مخش بزنم قسم میخورم! 369 00:24:13,340 --> 00:24:15,116 بعدش تا پارکینگ دنبالش رفتی؟ 370 00:24:15,140 --> 00:24:16,840 چی؟ نه! 371 00:24:16,910 --> 00:24:19,040 ببین، من بزور یادمه، مرد 372 00:24:19,170 --> 00:24:21,940 من مثل هر روز لیندن تری هستم، 373 00:24:22,010 --> 00:24:24,040 برای دیدن مادرم التماس می‌کردم! 374 00:24:24,110 --> 00:24:26,450 التماس می‌کردم! 375 00:24:26,480 --> 00:24:29,280 اون ۶۲ سالشه اما اون پارکینسون داره 376 00:24:29,350 --> 00:24:31,350 پس "بابی" اومد بیرون و تو بهش حمله کردی 377 00:24:31,390 --> 00:24:33,190 اونا جواب تلفن هامون و نمیدادن! 378 00:24:33,220 --> 00:24:34,650 موبایل مامانم 379 00:24:34,690 --> 00:24:36,590 یا مثلا یه پنجره نداره که بتونم ببینمش 380 00:24:36,730 --> 00:24:38,530 از کجا باید بفهمم که اون هنوز زندست؟ 381 00:24:38,590 --> 00:24:40,706 - این باعث شد عصبانی بشی تو "بابی" رو مقصر میدونستی 382 00:24:40,730 --> 00:24:42,800 من "بابی" رو چند ساعت بعد از اینکه بهش ضربه بزنم دیدم 383 00:24:42,930 --> 00:24:45,446 منظورم اینه، اون حالش خوب بود 384 00:24:45,470 --> 00:24:47,200 ... به جز اینکه اون 385 00:24:47,240 --> 00:24:49,800 به جز اینکه؟ 386 00:24:57,410 --> 00:25:00,350 تو توی ماشینت خوابیدی؟! 387 00:25:03,050 --> 00:25:05,020 فقط یه دقیقه صبر کن، باشه؟ 388 00:25:05,090 --> 00:25:08,490 باشه 391 00:25:22,440 --> 00:25:24,746 هنوزم میتونم اثرات اونو حس کنم 392 00:25:24,770 --> 00:25:26,970 - اره - "کارائوکه" 393 00:25:27,110 --> 00:25:29,510 "کارائوکه" 394 00:25:29,550 --> 00:25:32,510 میدونی، دیشب سه ساعت طول کشید تا برم خونه 395 00:25:34,720 --> 00:25:38,426 - ...به هر حال اینو ببین 396 00:25:38,450 --> 00:25:39,920 اوکی 397 00:25:39,990 --> 00:25:41,450 به چی دارم نگاه می‌کنم؟ 398 00:25:41,590 --> 00:25:42,990 فیلم امنیتی 399 00:25:43,060 --> 00:25:45,660 ما قاتل بابی رو پیدا کردیم 400 00:25:49,000 --> 00:25:50,480 چند ساعت بعد، اون مادرش و 401 00:25:50,530 --> 00:25:52,806 برای بازدید از در پشتی آورد بیرون 402 00:25:52,830 --> 00:25:56,340 - یجورایی به سختی می تونه قتل باشه 403 00:25:56,470 --> 00:25:58,400 به نگاه کردن ادامه بده 404 00:26:00,680 --> 00:26:03,010 - اره.داره ازش خون میاد - آره، فکر می‌کنم 405 00:26:03,140 --> 00:26:05,010 ممکنه اون ضربه اول اونو کشته باشه؟ 406 00:26:05,150 --> 00:26:06,650 اون داشت خونریزی می‌کرده، رفته رانندگی کنه 407 00:26:06,680 --> 00:26:08,410 ماشینش و زده به ستون 408 00:26:08,450 --> 00:26:10,196 به این نتیجه میرسیم که قتل بوده 409 00:26:10,220 --> 00:26:13,890 شاید.اون از قبل شرایطش رو داشته 410 00:26:15,460 --> 00:26:17,336 - هی هی، باید برم 411 00:26:17,360 --> 00:26:19,830 من باید یجایی برم 412 00:26:19,900 --> 00:26:22,430 ...خب، این برای توئه 413 00:26:24,030 --> 00:26:26,076 من قهوه رو کنار گذاشتم 414 00:26:26,100 --> 00:26:28,070 کی طی بیماری همه‌گیر قهوه رو ترک می‌کنه؟ 415 00:26:28,200 --> 00:26:31,000 کی باید طی یه بیماری همه گیر وجود داشته باشه؟ 416 00:26:56,930 --> 00:27:00,270 آقای یی! 417 00:27:00,300 --> 00:27:02,440 سلام.جنی کوپر! 418 00:27:05,740 --> 00:27:07,986 - "ترومبو، ترومب..." - ترومبوسیتوپنی 419 00:27:08,010 --> 00:27:09,280 نه 420 00:27:09,410 --> 00:27:11,680 تا حالا خون‌دماغ شده بود؟ 421 00:27:11,750 --> 00:27:13,280 نه 422 00:27:13,350 --> 00:27:14,856 هر شرایطی که بتونه جلوی 423 00:27:14,880 --> 00:27:17,680 - لخته شدن خونش و بگیره؟ - راستش و بخوای 424 00:27:17,750 --> 00:27:20,690 فکر کردم بخاطر این اینجایی 425 00:27:25,660 --> 00:27:27,430 بابی داشت اونو تولید میکرد 426 00:27:29,100 --> 00:27:30,560 وای 427 00:27:30,700 --> 00:27:33,230 این علف خیلی زیاده 428 00:27:34,340 --> 00:27:37,140 حدود یک ماه پیش پیداش کردم 429 00:27:37,270 --> 00:27:40,110 اولش فکر می‌کردم غریبه‌ها دارن روی زمین من تولیدش میکنن 430 00:27:40,240 --> 00:27:42,380 "تولید کننده های چریکی" 431 00:27:42,440 --> 00:27:45,310 پس من یه شب نشستم و منتظر بودم 432 00:27:45,350 --> 00:27:47,180 و اون "بابی" بود 433 00:27:47,250 --> 00:27:49,250 من عصبانی بودم ولی ما حرف زدیم 434 00:27:49,320 --> 00:27:51,750 و اون گفت که به مردم کمک میکنه 436 00:27:53,520 --> 00:27:55,190 از چجور آفت کشی استفاده میکنی؟ 437 00:27:55,260 --> 00:27:58,906 آترازین، اما من هیچ وقت اینجا آفت کش نمی‌زنم 438 00:27:58,930 --> 00:28:02,600 - ... باشه...اوه ! اوه... لعنتی - موش 439 00:28:02,660 --> 00:28:05,430 اونا، اگه تو زیاد از کود استفاده کنی اونا داخل ساقه ها قرار میگیرن 440 00:28:07,440 --> 00:28:09,740 شما از بعضی چیزها استفاده میکنین؟ 441 00:28:25,120 --> 00:28:26,750 دنبال چی می‌گردی؟ 442 00:28:26,820 --> 00:28:30,420 "برودیفاکوم" 443 00:28:30,490 --> 00:28:32,330 این یه رقیق‌ کننده خون 444 00:28:32,460 --> 00:28:35,606 اما چرا "بابی" من باید سم بخوره؟ 445 00:28:35,630 --> 00:28:36,830 این محلول تو آب حل میشه 446 00:28:36,900 --> 00:28:38,770 ممکنه داخل شکمش خونریزی کرده باشه 447 00:28:38,830 --> 00:28:40,530 و جذب شده باشه 448 00:28:40,600 --> 00:28:42,500 اونو با این پخته اون اینو خورده 449 00:28:42,640 --> 00:28:45,416 شاید به اندازه کافی برای جمع شدن در سیستم اون وجود داشته 450 00:28:45,440 --> 00:28:48,570 من اون سم رو گذاشتم اونجا سعی کردم کمکش کنم 451 00:28:48,640 --> 00:28:52,526 و حالا تو میگی که من نوه خودمو کشتم 452 00:28:52,550 --> 00:28:54,350 - نه! ... نه، من اینو نگفتم - گمشو بیرون! 453 00:28:54,480 --> 00:28:57,320 آقای "یی"، من فقط دارم سعی می‌کنم بفهمم که "بابی" چطور مرده 454 00:28:57,390 --> 00:28:59,050 ولی تو حدس میزنی! 455 00:28:59,190 --> 00:29:01,990 اون نوه ی من بود! 456 00:29:02,060 --> 00:29:05,220 تا زمانی که ندونی چطور مرده از ملک من گمشو بیرون! 457 00:29:12,470 --> 00:29:13,800 آقای مکآوی؟ 458 00:29:13,940 --> 00:29:16,140 - منم - من دکتر چنگ هستم 459 00:29:16,270 --> 00:29:18,000 پس تو پا درد داری 460 00:29:18,140 --> 00:29:19,770 این یه درد کسل‌کننده است یا شعره؟ 461 00:29:19,910 --> 00:29:22,410 شعره.یجورایی بازی با کفش های جردن قدیمی 462 00:29:28,450 --> 00:29:29,920 میتونی احساسش کنی؟ 463 00:29:29,990 --> 00:29:31,380 اره 464 00:29:31,520 --> 00:29:33,266 و درد اون بالا یا پایین میره؟ 465 00:29:33,290 --> 00:29:36,436 بالا و پایین، از پام به پشت کمرم 466 00:29:36,460 --> 00:29:38,420 بی‌حسی دیگه ای تو پات هست؟ 467 00:29:40,760 --> 00:29:42,060 بعضی وقتا 468 00:29:42,130 --> 00:29:44,030 هی، شاید من به ارتوتیکس نیاز داشته باشم 469 00:29:44,100 --> 00:29:45,930 من بخاطر شغلم زیاد راه میرم 470 00:29:46,000 --> 00:29:49,600 خب، ام. آر. ای شما نشون میده که باید چند تا آزمایش انجام بدیم 471 00:29:49,640 --> 00:29:51,486 آزمایش؟ 472 00:29:51,510 --> 00:29:54,440 هیچ سمی تو هیچکدومشون نیست 473 00:29:56,510 --> 00:30:00,496 ولی حق با تو بود؛ برودیفاکوم تو خون بابی نفوذ کرده بود 474 00:30:00,520 --> 00:30:01,880 اما در گیاهان نبود؟ 475 00:30:02,020 --> 00:30:04,750 یا تو کیک شکلاتی طبق آزمایش‌های من نبود 476 00:30:08,590 --> 00:30:10,290 ممنون، ریور 477 00:30:59,440 --> 00:31:01,486 ... هی، اون … اوه 478 00:31:01,510 --> 00:31:03,016 - دیدی؟ - بد نیست.. آره، خط خطی 479 00:31:03,040 --> 00:31:04,956 آره، درست همینجاست 480 00:31:04,980 --> 00:31:07,180 اوه اره 482 00:31:11,990 --> 00:31:14,190 ...وای 483 00:31:18,460 --> 00:31:20,236 - ...اوه - اوه نه 484 00:31:20,260 --> 00:31:22,730 باشه، خب، حداقل میتونیم به مامان بگیم که یکیشون و دیدیم 485 00:31:31,410 --> 00:31:33,010 نخست‌وزیر داگ فورد امروز 486 00:31:33,140 --> 00:31:36,080 در مورد درمان بیماران در تسهیلات مراقبت بلند مدت 487 00:31:36,210 --> 00:31:37,780 خواستار شفافیت کامل شد 488 00:31:37,810 --> 00:31:39,996 و حتی به اتهامات جنایی هم اشاره کرد 489 00:31:40,020 --> 00:31:42,410 که این سوال و پیش رو میاره، که آیا اون پیگیری خواهد شد؟ 490 00:31:44,890 --> 00:31:46,920 ...اوکی 491 00:31:48,890 --> 00:31:50,960 تمرکز من برای تحقیقات 492 00:31:51,030 --> 00:31:54,630 - در کنترل عفونت خواهد بود - منظورت استفاده از "PPE" ه؟ 493 00:31:54,700 --> 00:31:57,230 اره، این، یک جنبه ست 494 00:31:57,300 --> 00:31:59,206 لیندن تری به کارگرای خودش ماسک نمیداده 495 00:31:59,230 --> 00:32:01,400 با وجود اینکه اونا از کووید 19 تو این تاسیسات باخبر بودن 496 00:32:01,540 --> 00:32:02,970 به عنوان وکیل پادشاهی 497 00:32:03,040 --> 00:32:05,080 که در دفتر پزشکی قانونی صحبت می‌کنم … من طرف شما هستم 498 00:32:05,110 --> 00:32:06,710 اما می تونی اینو ثابت کنی؟ 499 00:32:06,840 --> 00:32:08,910 آره.من زباله های اونا رو در ماه آوریل توقیف کردم 500 00:32:09,040 --> 00:32:11,240 بدون N95 ،و بدون ماسک جراحی 501 00:32:11,380 --> 00:32:13,980 - خیلی خوبه - ممنون 502 00:32:14,120 --> 00:32:17,580 یک شکایت فاش شده توی ایمیلشون پیدا شده 503 00:32:17,650 --> 00:32:19,790 این زباله های توقیفی منه 504 00:32:25,730 --> 00:32:27,660 اوکی 505 00:32:27,730 --> 00:32:29,090 من برای سه ساله که دارم روش کار میکنم 506 00:32:29,130 --> 00:32:31,330 شما به کارکنان یا افراد مسن اهمیتی نمیدین 507 00:32:31,400 --> 00:32:33,376 مردم هر روز از کووید 19 میمیرن 508 00:32:33,400 --> 00:32:34,716 تو میگی این سینه پهلوئه 509 00:32:34,740 --> 00:32:37,870 تو میگی ماسک زدن باعث ترسوندن ساکنان میشه 510 00:32:37,940 --> 00:32:40,540 تو مردم و میکشی ما به محافظت نیاز داریم! 511 00:32:43,080 --> 00:32:45,750 بابی آلمدا" 512 00:32:52,320 --> 00:32:55,066 چیه؟ 514 00:32:59,760 --> 00:33:01,476 هیچی اون مُرده 515 00:33:01,500 --> 00:33:04,160 ما فقط ما هیچ وقت نفهمیدیم 516 00:33:04,200 --> 00:33:06,630 ها 517 00:33:06,670 --> 00:33:08,170 کسی با اون برگشته؟ 518 00:33:12,440 --> 00:33:14,616 اون به دلیل نظم دادن به 519 00:33:14,640 --> 00:33:16,640 ...ساکنان بوده 520 00:33:18,250 --> 00:33:20,496 وجین کردن ساکنای شکلاتی 521 00:33:20,520 --> 00:33:22,280 - اونا اخراج نشدن - نه 522 00:33:22,420 --> 00:33:24,826 اونا، اون احتمالا تهدید کرده که بره تو جامعه 523 00:33:24,850 --> 00:33:26,050 والدین شرکت لیندن تری 524 00:33:26,190 --> 00:33:27,850 مواظب باغ باش، چند تا فیلم هم فرستاد 525 00:33:27,890 --> 00:33:29,696 لیندن تری میگه اونا به محض شروع شیوع بیماری 526 00:33:29,720 --> 00:33:31,236 پروتکل‌های سختگیرانه‌ای رو اجرا کردن 527 00:33:31,260 --> 00:33:32,590 زمان شروع متغیر برای کارکنان، 528 00:33:32,730 --> 00:33:35,090 ضد عفونی کننده دست در همه ایستگاه های کاری ... 529 00:33:35,230 --> 00:33:36,260 و ورودی ها 530 00:33:36,400 --> 00:33:37,506 کای 531 00:33:37,530 --> 00:33:39,070 گلوریا اونجاست 532 00:33:44,770 --> 00:33:46,670 اون داره بطری رو عوض میکنه 533 00:33:51,010 --> 00:33:53,050 اون بابی 534 00:33:53,180 --> 00:33:55,196 صبر کن ببینم.روز بعد رو نشونم بده؟ 535 00:33:55,220 --> 00:33:56,780 کای 536 00:34:01,290 --> 00:34:03,690 اون داره بازم بطری رو عوض میکنه 537 00:34:09,930 --> 00:34:13,330 چرا "بابی" تنها کسی که داره از ضد عفونی کننده کوچیک استفاده میکنه؟ 538 00:34:15,440 --> 00:34:17,100 فکر می‌کردم بیشتر از زمان مصرف میشه 539 00:34:17,240 --> 00:34:18,870 این … این جذب 540 00:34:18,910 --> 00:34:21,440 هر کسی که اینجاست 541 00:34:21,480 --> 00:34:23,556 کد لیندن تری رو داره؟ 542 00:34:23,580 --> 00:34:25,810 آره، آره... یه 543 00:34:25,950 --> 00:34:27,250 یه عالمه هست 544 00:34:32,650 --> 00:34:34,720 دنبال چی می‌گردی؟ 545 00:34:36,790 --> 00:34:38,120 موش 546 00:34:42,330 --> 00:34:43,860 تو برگشتی 547 00:34:43,930 --> 00:34:46,330 امروز هیچ مورد جدیدی نیست، خوشحالم که گزارش می کنم! 548 00:34:46,400 --> 00:34:47,840 از پذیرش فاصله بگیر، خواهش می‌کنم 549 00:34:47,940 --> 00:34:49,140 چی شده؟ 550 00:34:49,270 --> 00:34:51,370 من یه حکم برای تفتیش این ساختمون و دارم 551 00:35:09,760 --> 00:35:11,260 بینگو 552 00:35:16,300 --> 00:35:18,100 هر دفعه به خاطر اون این کار رو می‌کرد 553 00:35:18,130 --> 00:35:19,900 - نه - نه؟ 554 00:35:19,970 --> 00:35:21,500 خیلی خب، بیا 555 00:35:21,640 --> 00:35:24,370 دستات و بیار جلو 556 00:35:24,510 --> 00:35:26,170 زود باش 557 00:35:26,310 --> 00:35:29,110 من فقط فکر کردم ممکنه مریض باشه و همین 558 00:35:32,310 --> 00:35:36,026 خب، اون اصلا مریض نبود 559 00:35:36,050 --> 00:35:37,626 میچ گناتک، تو به جرم قتل 560 00:35:37,650 --> 00:35:39,450 بابی آلمدا بازداشتی 561 00:36:59,170 --> 00:37:00,930 لیدوکائین باعث لگد زدنت میشه 562 00:37:02,000 --> 00:37:03,600 به اندازه نمونه‌برداری بد نیست، مگه نه؟ 563 00:37:06,840 --> 00:37:08,670 میتونی حسش کنی؟ 564 00:37:08,710 --> 00:37:11,140 - نه، حسش نمیکنم - عالیه 565 00:37:13,010 --> 00:37:15,210 من میخوام یه سوزن بین مهره‌هات فرو کنم 566 00:37:16,420 --> 00:37:17,466 کای 567 00:37:17,490 --> 00:37:19,420 کارت عالیه 568 00:37:19,550 --> 00:37:21,890 سوزن فرو رفته 569 00:37:22,020 --> 00:37:25,620 حالا فقط دارم سعی می‌کنم یه مقدار مایع بگیرم 570 00:37:37,010 --> 00:37:38,300 اوضاع چطور پیش میره دکتر؟ 571 00:37:38,440 --> 00:37:40,440 عالی. کارت عالیه 572 00:37:44,210 --> 00:37:47,026 چقدر طول میکشه تا جواب برگرده؟ 573 00:37:47,050 --> 00:37:48,550 زیاد طول نمیکشه 574 00:37:48,680 --> 00:37:51,380 ...من فقط 575 00:37:51,420 --> 00:37:53,620 میخوای بدونی من سرطان دارم یا نه 576 00:37:56,120 --> 00:37:57,390 بابا بزرگ! 577 00:38:00,960 --> 00:38:02,390 بابا بزرگ! 578 00:38:15,540 --> 00:38:17,586 من بابابزرگ رو گم کردم 579 00:38:17,610 --> 00:38:20,010 چی؟ منظورت چیه که بابابزرگ رو گم کردی؟ 580 00:38:20,150 --> 00:38:23,150 ما داشتیم پرنده نگری می کردیم و من تازه یک شاهین دیدم و ... 581 00:38:23,180 --> 00:38:24,680 اون نبود، باشه؟! 582 00:38:24,820 --> 00:38:26,750 عالیه. فقط به من نشون بده که کجا بودی 583 00:38:28,190 --> 00:38:30,490 من چرخ زدم که دوباره ردش و بگیرم 584 00:38:30,560 --> 00:38:33,160 و برگشتم 585 00:38:33,190 --> 00:38:36,206 فکر کنم باید دنبال بابابزرگ بگردیم 586 00:38:36,230 --> 00:38:37,990 ... من فقط … من نمیدونم چقدر دیگه 587 00:38:38,030 --> 00:38:39,806 میتونه کارها رو تنهایی انجام بده، راس 588 00:38:39,830 --> 00:38:41,216 ... فقط می خوام ... خب، آره، ولی من 589 00:38:41,240 --> 00:38:42,446 منظورم بند نبود، مامان 590 00:38:42,470 --> 00:38:44,340 منظورم یه برنامه بود 591 00:38:46,010 --> 00:38:48,710 اره.... ما می تونیم میتونیم به اون نگاه کنیم 592 00:38:50,680 --> 00:38:52,380 این کُت اونه! 593 00:38:59,190 --> 00:39:01,120 بابا؟! 594 00:39:01,160 --> 00:39:02,720 بله، من اینجام! 595 00:39:02,790 --> 00:39:04,360 آره، بابا، ماییم! 596 00:39:04,390 --> 00:39:06,766 فقط همونجایی که هستی بمون، باشه؟ 597 00:39:06,790 --> 00:39:08,336 من خوبم 598 00:39:08,360 --> 00:39:11,030 اوه، من نگران بودم 599 00:39:11,100 --> 00:39:13,130 هی، چیزی نیست 600 00:39:13,170 --> 00:39:15,916 اون حالش خوبه.باشه؟ 601 00:39:15,940 --> 00:39:17,470 باشه 602 00:39:20,110 --> 00:39:22,140 راس، عزیزم 603 00:39:23,240 --> 00:39:24,926 خودت و آزاد کن 604 00:39:24,950 --> 00:39:26,680 برای چی؟ 605 00:39:26,810 --> 00:39:29,726 من تو رو از مسئولیت پدربزرگ آزاد می کنم 606 00:39:29,750 --> 00:39:32,266 باشه؟ ... اون انعطاف پذیر، و تو 607 00:39:32,290 --> 00:39:34,020 - تو فقط ۱۹ سالته 608 00:39:34,160 --> 00:39:35,736 زود باش 609 00:39:35,760 --> 00:39:37,160 تکون نخور، بابا! 610 00:39:42,930 --> 00:39:44,560 - اونو میبینی؟ - اره 611 00:39:44,700 --> 00:39:46,370 وای خدا جون 612 00:39:46,430 --> 00:39:47,746 چیکار می‌کنی؟ 613 00:39:47,770 --> 00:39:49,816 اوه، این کت منه! 614 00:39:49,840 --> 00:39:51,500 اوه، اینم از بابای من! 615 00:39:51,540 --> 00:39:53,570 - کجا بودی؟ - ببخشید 616 00:39:53,710 --> 00:39:55,570 ... باشه، شاید یکم گیج شدم، ولی 617 00:39:55,610 --> 00:39:57,510 ببین چی پیدا کردم؟ باورت میشه؟ 618 00:39:57,550 --> 00:39:59,550 این فوق‌العاده ست! اینو ببین! 619 00:39:59,680 --> 00:40:01,050 - اره - شاید 620 00:40:01,180 --> 00:40:02,510 شاید دنبال رد پای خودم رفته باشم 621 00:40:02,650 --> 00:40:04,320 اما اینجا رو پیدا کردم شگفت‌انگیز نیست؟ 622 00:40:04,450 --> 00:40:06,120 - این خیلی خوب - قشنگه 623 00:40:06,250 --> 00:40:07,920 منظورم اینه که، کی می دونست که جای جدید 624 00:40:07,990 --> 00:40:10,190 ما باید نزدیک یه همچین جایی باشه؟ 625 00:40:10,220 --> 00:40:12,120 - اره - خیلی خوبه 626 00:40:12,160 --> 00:40:13,590 تو پیداش کردی 627 00:40:15,460 --> 00:40:17,530 اوه اره 628 00:40:17,670 --> 00:40:20,130 گوش کن، همینجا بمون عجله نکن 629 00:40:20,170 --> 00:40:21,670 ما به مسیر اصلی میریم ها؟ 630 00:40:21,800 --> 00:40:24,140 سعی می‌کنم پرسه نزنم 631 00:40:24,270 --> 00:40:25,940 - خیلی جالبه - اره 632 00:41:08,780 --> 00:41:10,256 سلام 633 00:41:10,280 --> 00:41:12,580 کلارک 634 00:41:14,190 --> 00:41:16,120 تو خونه من چیکار می‌کنی؟ 635 00:41:17,390 --> 00:41:18,990 از ظاهرت خوشم میاد 636 00:41:19,060 --> 00:41:20,390 چی؟ 637 00:41:20,530 --> 00:41:22,530 اوه، این یه نگاه نیست 638 00:41:22,660 --> 00:41:24,906 این یه خونه ست....ببین 639 00:41:24,930 --> 00:41:26,600 متاسفم 640 00:41:28,300 --> 00:41:30,200 جریان تحقیق مشکلی داره؟ 641 00:41:30,240 --> 00:41:31,940 اره، یجورایی 642 00:41:34,540 --> 00:41:37,140 می خوای به من بگی؟ 643 00:41:37,280 --> 00:41:38,926 من سعی دارم تصمیم بگیرم که تو از اونایی هستی که دوست داره بدونه، 644 00:41:38,950 --> 00:41:42,526 یا از اونایی هستی که نمیخواد اینکار و بکنه 645 00:41:42,550 --> 00:41:44,220 خیلی خب 646 00:41:44,350 --> 00:41:45,926 ازت ممنونم که به خونه من اومدی 647 00:41:45,950 --> 00:41:49,420 پس میتونی … فردا بهم زنگ یا بهم ایمیل بزنی 648 00:41:49,560 --> 00:41:51,040 من به عنوان یه مشاور حرفه‌ای اینجا هستم 649 00:41:51,090 --> 00:41:53,630 ما یه خبر ناشناس راجع به مرگ خواهرت دریافت کردیم 650 00:41:55,100 --> 00:41:56,700 چی گفتی؟ 651 00:41:56,830 --> 00:41:58,430 در مورد پدرته 652 00:42:00,400 --> 00:42:02,830 اونجوری که اون افتاد شک برانگیزه 653 00:42:02,870 --> 00:42:04,990 آره، خب، میخوای به خاطر این 654 00:42:05,110 --> 00:42:07,310 - یه پرونده علیه بابام باز کنی؟ - ... من اینو نگفتم، ولی 655 00:42:07,340 --> 00:42:09,040 باید یه نگاهی بهش بندازم 656 00:42:09,110 --> 00:42:11,440 و کی، کی این نکته رو قرار داده؟ 657 00:42:11,480 --> 00:42:12,840 میدونی ترجیح میدم نگم 658 00:42:12,880 --> 00:42:14,956 بذار حدس بزنم این یه زندانی از مرکز اصلاح و تربیت 659 00:42:14,980 --> 00:42:16,580 به اسم "کلی هارت"؟ 660 00:42:16,720 --> 00:42:19,180 من بهش کمک کردم که بره زندان، و این در بسته بمونه 661 00:42:19,320 --> 00:42:21,390 من فقط یه پیغام رسان هستم 662 00:42:21,420 --> 00:42:23,390 اوه، این یعنی تو داری خودت رو 663 00:42:23,460 --> 00:42:24,760 از تحقیقات ما منصرف میکنی 664 00:42:24,790 --> 00:42:27,966 - نه نه، این تحقیقات منه 665 00:42:27,990 --> 00:42:30,930 - روتا فورتنا، جنی چرخ ثروت 666 00:42:30,970 --> 00:42:32,306 کار کردن با تو خیلی خوب بود 667 00:42:32,330 --> 00:42:34,870 دوست داری بدونی 668 00:43:08,400 --> 00:43:09,700 لعنتی! 669 00:43:11,070 --> 00:43:12,300 مترجمین: .::M & K::. Royal.subscene