1 00:01:56,567 --> 00:01:59,070 En fait, je ne sais pas par où commencer. 2 00:01:59,986 --> 00:02:04,825 Tout d'un coup j'ai lâché l'écriture de mon roman 3 00:02:05,167 --> 00:02:06,830 pour accompagner ma femme 4 00:02:07,031 --> 00:02:09,931 au Festival du Film de San Sebastian. 5 00:02:10,265 --> 00:02:14,350 Sue s'y rendait pour son travail. 6 00:02:14,936 --> 00:02:20,017 Elle faisait l'attachée de presse pour ses clients. 7 00:02:21,594 --> 00:02:24,472 L'ironie de l'histoire 8 00:02:25,013 --> 00:02:28,476 c'est que j'ai été professeur de cinéma 9 00:02:29,061 --> 00:02:33,065 et que l'idée de me rendre à un festival du film 10 00:02:33,307 --> 00:02:35,484 m'aurait enthousiasmé. 11 00:02:36,643 --> 00:02:41,306 Mais ces festivals ont terriblement changé. 12 00:02:41,950 --> 00:02:44,869 Ça n'a plus rien à voir avec ce que j'enseignais. 13 00:02:45,536 --> 00:02:48,131 J'enseignais l'art du cinéma. 14 00:02:48,473 --> 00:02:50,750 Les grands maîtres européens. 15 00:02:51,691 --> 00:02:55,652 En fait j'y suis allé parce que je la soupçonnais 16 00:02:55,972 --> 00:02:59,310 d'en pincer pour ce connard de réalisateur 17 00:02:59,651 --> 00:03:01,812 dont elle faisait la promo. 18 00:03:12,415 --> 00:03:14,885 Dans mon film sur le procès Eichmann 19 00:03:15,026 --> 00:03:18,045 vous seriez une parfaite Hannah Arendt. 20 00:03:18,488 --> 00:03:22,825 Ce soir, ils repassent un film des Trois Stooges. Génial ! 21 00:03:23,244 --> 00:03:26,397 Vos orgasmes à l'écran sont des effets spéciaux ? 22 00:03:26,639 --> 00:03:28,381 Voilà Philippe. 23 00:03:28,724 --> 00:03:31,377 J'adore son look, Ce qu'il est classe ! 24 00:03:31,519 --> 00:03:33,661 On se fait une idée de soi 25 00:03:34,005 --> 00:03:38,302 et puis le public renvoie de vous une autre idée. 26 00:03:39,143 --> 00:03:42,606 Tu te souviens de votre dispute chez Universal ? 27 00:03:42,847 --> 00:03:45,975 Il adorait L'Impossible M. Bébé que tu détestais. 28 00:03:46,218 --> 00:03:49,478 De même pour Certains l'aiment chaud. 29 00:03:49,822 --> 00:03:53,293 Tout le monde adorait La Vie est belle, sauf toi. 30 00:03:53,534 --> 00:03:56,029 Souviens-toi, il t'avait traité de pisse-froid. 31 00:03:56,270 --> 00:03:58,130 Je me souviens de ça. 32 00:03:59,256 --> 00:04:02,859 Votre film a remporté un grand succès en Europe. 33 00:04:03,204 --> 00:04:06,415 "La guerre, c'est l'enfer", c'est le cri que vous poussez. 34 00:04:06,757 --> 00:04:10,211 Certaines guerres sont bonnes, d'autres mauvaises. 35 00:04:10,551 --> 00:04:12,838 Certaines guerres sont justes. 36 00:04:12,980 --> 00:04:15,700 De quoi traitera votre prochain film ? 37 00:04:16,100 --> 00:04:19,755 Il traitera des troubles au Moyen Orient. 38 00:04:20,496 --> 00:04:24,660 J'espère qu'il servira de clé à la réconciliation 39 00:04:25,201 --> 00:04:27,103 entre Arabes et Israël. 40 00:04:27,563 --> 00:04:30,316 Et votre liaison avec la femme d'un ministre français ? 41 00:04:30,558 --> 00:04:32,618 J'en ai entendu parler. 42 00:04:33,710 --> 00:04:37,112 Vous l'auriez mise enceinte. Vous pouvez commenter ? 43 00:04:37,312 --> 00:04:39,540 Terminé ! C'était formidable. 44 00:04:39,983 --> 00:04:43,830 Il y a encore trois journées d'interviews. Merci. 45 00:04:44,072 --> 00:04:46,165 Vous êtes arrivée à temps. 46 00:04:46,508 --> 00:04:49,586 Je suis désolée. Vous vous souvenez de Mort ? 47 00:04:50,328 --> 00:04:52,529 Oui. Le pisse-froid. 48 00:04:52,873 --> 00:04:56,636 Félicitations pour votre film, il semble faire l'unanimité. 49 00:04:56,877 --> 00:04:58,438 Oui, mais de nos jours 50 00:04:58,679 --> 00:05:01,174 il suffit qu'un film traite de réalités 51 00:05:01,315 --> 00:05:03,176 pour que la critique parle d'œuvre d'art. 52 00:05:03,593 --> 00:05:07,355 La guerre, c'est l'enfer. Tant que ça reste des idées. 53 00:05:09,440 --> 00:05:11,910 On va aller défaire les valises. 54 00:05:14,363 --> 00:05:17,373 Tu serais gentil de te surveiller. 55 00:05:17,617 --> 00:05:19,619 Ton animosité devient palpable. 56 00:05:19,920 --> 00:05:23,038 C'est que le fait d'être étiqueté comme pisse-froid 57 00:05:23,278 --> 00:05:24,791 n'est pas pour me réjouir. 58 00:05:25,632 --> 00:05:28,869 Tu le vois par le petit bout de la lorgnette. 59 00:05:29,710 --> 00:05:32,782 C'est faux, je le vois par un bout très moyen. 60 00:05:33,509 --> 00:05:35,086 Il a une conscience politique. 61 00:05:35,628 --> 00:05:38,655 Tu l'as entendu, dans son prochain film 62 00:05:38,896 --> 00:05:41,559 il va réconcilier les Arabes et Israël. 63 00:05:41,799 --> 00:05:44,061 Je suis ravi qu'il fasse de la science fiction. 64 00:05:44,303 --> 00:05:45,947 Philippe est un génie. 65 00:05:46,330 --> 00:05:49,362 La politique, c'est quoi ? C'est très éphémère. 66 00:05:49,767 --> 00:05:52,178 - Ça élude les vraies questions. - Lesquelles ? 67 00:05:52,383 --> 00:05:54,415 - Les vraies questions. - Mais encore ? 68 00:05:57,830 --> 00:05:59,393 À quoi tout cela rime-t-il ? 69 00:06:00,163 --> 00:06:04,709 Est-ce que tout est là ou y a-t-il quelque chose d'autre ? 70 00:06:05,168 --> 00:06:08,421 Voilà des questions qui importent vraiment. 71 00:06:08,921 --> 00:06:12,600 Les choses dont il traite sont sans intérêt. 72 00:06:12,843 --> 00:06:16,305 Il se croit très profond mais il ne l'est pas. 73 00:06:16,547 --> 00:06:19,391 Même dans un monde politiquement parfait 74 00:06:19,533 --> 00:06:22,853 il y aura toujours ces terribles questions. 75 00:06:23,355 --> 00:06:26,448 Ah, mon cœur qui me relance. 76 00:06:26,891 --> 00:06:28,359 Et c'est reparti. 77 00:06:28,675 --> 00:06:31,488 Je sais, tu crois que c'est dans la tête. 78 00:06:31,828 --> 00:06:35,316 Ton cœur va bien, tu as juste abusé des tacos dans l'avion. 79 00:06:35,558 --> 00:06:38,078 On aurait dit des haltères. 80 00:06:40,188 --> 00:06:44,310 Cette nuit-là j'ai fait un rêve étrange. 81 00:07:13,491 --> 00:07:17,495 Rose Budnick. 82 00:07:21,082 --> 00:07:22,342 Qui ça ? 83 00:07:22,583 --> 00:07:24,795 Rose Budnick. Elle est morte. 84 00:07:25,236 --> 00:07:28,048 - Comment ça ? - Elle s'est suicidée. 85 00:07:29,634 --> 00:07:31,761 Elle était hors du commun. 86 00:07:32,003 --> 00:07:34,471 Brillante, rescapée de l'Holocauste. 87 00:07:34,714 --> 00:07:37,784 Elle a laissé un mot disant que la vie n'a pas de sens. 88 00:07:38,024 --> 00:07:40,086 Elle n'avait plus envie de continuer. 89 00:07:40,327 --> 00:07:42,998 La vie n'a pas de sens, quelle idée ! 90 00:07:43,640 --> 00:07:45,870 Pourtant, quand on y pense. 91 00:07:46,171 --> 00:07:48,171 Tu parles comme mes élèves. 92 00:07:48,511 --> 00:07:50,222 Pourquoi sommes-nous là ? 93 00:07:50,463 --> 00:07:52,300 C'est le hasard cosmique. 94 00:07:52,741 --> 00:07:55,202 On a été jeté dans le vivant à partir de rien. 95 00:07:55,544 --> 00:07:58,631 Si ça avait été moi, j'aurais créé l'univers autrement. 96 00:07:59,272 --> 00:08:02,494 N'en parle pas devant Mort. Il fait des cauchemars. 97 00:08:04,796 --> 00:08:05,754 Mort ? 98 00:08:05,797 --> 00:08:07,799 Rentre, il fait froid. 99 00:08:13,556 --> 00:08:16,241 J'ai fait un drôle de rêve. 100 00:08:16,684 --> 00:08:19,144 Pas le temps de t'écouter, je suis en retard. 101 00:08:20,080 --> 00:08:22,523 On déjeune ensemble ? 102 00:08:22,966 --> 00:08:27,037 Non, je serai avec Philippe et un reporter de Paris-Match. 103 00:08:27,278 --> 00:08:28,739 Déjeuner de travail. 104 00:08:29,179 --> 00:08:33,194 La journée sera chargée. On a des tonnes d'interviews. 105 00:08:33,435 --> 00:08:35,955 Ta présence est nécessaire ? 106 00:08:36,397 --> 00:08:39,834 Oui, c'est mon job et c'est pour ça qu'on est là. 107 00:08:42,378 --> 00:08:44,656 Je n'étais pas rassuré de savoir Sue 108 00:08:44,996 --> 00:08:49,260 en compagnie de ce Philippe au bagou prétentieux. 109 00:08:50,095 --> 00:08:52,097 Elle le prend pour un génie. 110 00:08:53,265 --> 00:08:56,433 Elle a toujours été attirée par des hommes brillants. 111 00:08:56,777 --> 00:09:00,397 Elle m'avait même pris pour un grand intellectuel. 112 00:09:01,189 --> 00:09:05,987 Au début, mes articles l'impressionnaient. 113 00:09:06,530 --> 00:09:08,490 Mes fines analyses. 114 00:09:08,932 --> 00:09:11,368 Elle y voyait la patte d'un romancier. 115 00:09:12,119 --> 00:09:14,622 Quand je lui ai montré mes premières pages 116 00:09:15,248 --> 00:09:16,999 elle les a trouvées pompeuses. 117 00:09:17,750 --> 00:09:19,252 Il est clair à présent 118 00:09:19,493 --> 00:09:22,747 qu'elle pense avoir misé sur le mauvais cheval. 119 00:09:25,175 --> 00:09:27,261 J'ignorais où j'allais. 120 00:09:27,886 --> 00:09:31,807 J'ai marché, j'ai pensé à ma vie, à mon père. 121 00:09:32,391 --> 00:09:33,809 Je l'avais déçu. 122 00:09:34,049 --> 00:09:36,711 A ses yeux mon frère était plus méritant. 123 00:09:37,113 --> 00:09:38,940 Je pensais à mon bouquin 124 00:09:39,399 --> 00:09:42,277 et combien c'est dur d'en réussir un. 125 00:09:42,618 --> 00:09:46,906 Pas un simple roman mais un chef-d'œuvre. 126 00:09:47,407 --> 00:09:50,076 Shakespeare a créé des chefs-d'œuvre. 127 00:09:50,418 --> 00:09:53,455 Michel-Ange, Joyce, Chaplin. 128 00:09:54,081 --> 00:09:55,457 Fellini. 129 00:09:55,999 --> 00:09:57,459 Ah, Fellini. 130 00:09:57,900 --> 00:10:02,723 J'ai fait un cours sur Fellini. Je m'identifiais à ses films. 131 00:10:07,470 --> 00:10:09,956 Mort, où en est votre roman ? 132 00:10:10,198 --> 00:10:11,649 J'y travaille ! 133 00:10:11,890 --> 00:10:13,642 - Mort Rifkin ? - Ça alors ! 134 00:10:13,885 --> 00:10:15,568 Je crois rêver. 135 00:10:15,811 --> 00:10:17,614 Miss Weinstein, ma prof d'anglais ! 136 00:10:17,857 --> 00:10:20,892 Vos talents d'écrivain étaient prometteurs. 137 00:10:21,334 --> 00:10:24,953 Je suis prof de cinéma mais j'écris un roman. 138 00:10:25,896 --> 00:10:28,167 Évitez d'être pompeux. 139 00:10:28,608 --> 00:10:32,279 Mort, vous posez-vous toujours ces questions ? 140 00:10:32,722 --> 00:10:35,384 Dieu, la mort, le sens de la vie. 141 00:10:35,626 --> 00:10:39,379 Rabin Mintz, ce sont les seules vraies questions. 142 00:10:39,720 --> 00:10:41,381 Tout le reste est futile. 143 00:10:41,622 --> 00:10:44,067 Je me demande parfois si vous êtes bien juif. 144 00:10:44,469 --> 00:10:47,304 Vous négligez le sabbat, vous raillez la religion. 145 00:10:47,547 --> 00:10:49,306 Vous n'êtes jamais allé en Israël. 146 00:10:49,549 --> 00:10:52,309 Que dirait Dieu s'il vous rencontrait ? 147 00:10:52,552 --> 00:10:55,396 Après ce qu'Il a fait, je n'ai rien à Lui dire. 148 00:10:55,638 --> 00:10:57,399 Qu'Il s'adresse à mon avocat. 149 00:10:57,640 --> 00:11:00,443 Seul un Juif songe à traduire Dieu en justice. 150 00:11:00,686 --> 00:11:03,489 Mais seul un Juif possède un dossier en béton. 151 00:11:05,240 --> 00:11:07,368 Hello, Mort ! Tu viens pour le festival ? 152 00:11:08,210 --> 00:11:09,645 Marcia Cohen ! 153 00:11:10,028 --> 00:11:13,917 La petite voisine qui avait ravi mon cœur. 154 00:11:14,157 --> 00:11:17,003 Tu étais le seul à lire les Russes et Proust 155 00:11:17,245 --> 00:11:19,522 et à m'emmener voir Ionesco et Beckett. 156 00:11:19,763 --> 00:11:21,624 Mes parents avaient succombé à ton charme. 157 00:11:21,866 --> 00:11:23,135 Pas moi. 158 00:11:23,435 --> 00:11:25,720 Ils seraient déçus de me voir. 159 00:11:25,963 --> 00:11:28,382 Je ne me suis toujours pas trouvé. 160 00:11:28,923 --> 00:11:32,133 Continue à piocher. Et puis, bon anniversaire. 161 00:11:32,477 --> 00:11:34,954 La pendule fait tic-tac, inutile de me le rappeler. 162 00:11:35,356 --> 00:11:39,403 Papa, Maman ? Que faites-vous à San Sebastian? 163 00:11:39,644 --> 00:11:42,105 On est venus te donner un conseil, fiston. 164 00:11:42,781 --> 00:11:45,038 Je voulais l'écrire sur ma tombe 165 00:11:45,343 --> 00:11:47,135 mais ta mère trouvait ça trop vulgaire. 166 00:11:47,282 --> 00:11:48,663 Et c'est quoi ? 167 00:11:49,288 --> 00:11:51,916 L'argent passe, la merde trépasse. 168 00:11:54,475 --> 00:11:56,536 Mort Rifkin ! 169 00:11:56,878 --> 00:12:00,006 - Tomas ! Quelle joie ! - Bonjour, cher ami. 170 00:12:00,350 --> 00:12:02,428 - Comment ça va ? - À merveille ! 171 00:12:04,096 --> 00:12:06,139 Et ce festival ? 172 00:12:06,381 --> 00:12:08,851 Un véritable bonheur ! 173 00:12:08,991 --> 00:12:11,603 Ma boîte participe à la compétition. 174 00:12:12,144 --> 00:12:13,805 Tu avais l'air égaré. 175 00:12:14,247 --> 00:12:16,493 C'est à cause du décalage horaire. 176 00:12:16,735 --> 00:12:18,211 Je comprends. 177 00:12:18,852 --> 00:12:21,013 On a un excellent cru cette année. 178 00:12:22,190 --> 00:12:23,591 J'adore ce festival. 179 00:12:23,932 --> 00:12:27,977 On est coupé du monde pendant dix jours. 180 00:12:28,212 --> 00:12:29,473 Regarde ça. 181 00:12:29,713 --> 00:12:31,682 Une ville magique où le cinéma est roi. 182 00:12:31,941 --> 00:12:34,619 C'est ce que j'ai ressenti en sortant de l'avion. 183 00:12:34,862 --> 00:12:36,705 J'ai croisé Sue ce matin. 184 00:12:37,046 --> 00:12:39,299 Elle a du boulot par-dessus la tête. 185 00:12:39,642 --> 00:12:41,144 Elle n'en avait pas l'air. 186 00:12:41,786 --> 00:12:44,446 Elle se baladait sur la plage avec ce réalisateur français 187 00:12:44,688 --> 00:12:46,307 Philippe Germaine. 188 00:12:46,749 --> 00:12:48,509 Elle était sur la plage avec lui ? 189 00:12:49,451 --> 00:12:52,481 Elle m'a parlé d'une interview annulée. 190 00:12:52,723 --> 00:12:55,992 Je faisais mon jogging quand je les ai vus au loin. 191 00:12:56,235 --> 00:13:00,694 J'ai craint de déranger, puis j'ai reconnu ta femme. 192 00:13:00,931 --> 00:13:04,817 On se connaît depuis l'époque où on était chez Paramount. 193 00:13:05,161 --> 00:13:06,622 Elle m'a présenté ce réalisateur. 194 00:13:07,063 --> 00:13:09,924 Crois-moi, ce type est vraiment génial. 195 00:13:10,475 --> 00:13:13,052 J'ai vu son film, c'est énorme. 196 00:13:13,353 --> 00:13:15,547 Je sais que c'est contre la guerre. 197 00:13:15,888 --> 00:13:18,325 Oui, mais il adopte une position hardie. 198 00:13:18,766 --> 00:13:20,969 Je t'assure que ça élève l'âme. 199 00:13:21,854 --> 00:13:23,555 Et ils se promenaient sur la plage ? 200 00:13:23,756 --> 00:13:24,956 Oui. 201 00:13:26,542 --> 00:13:28,576 Qu'y a-t-il ? Tu es tout pâle. 202 00:13:29,187 --> 00:13:33,982 Pour être franc, j'ai des douleurs dans la poitrine. 203 00:13:35,194 --> 00:13:36,570 C'est mauvais signe. 204 00:13:37,655 --> 00:13:38,613 Depuis quand ? 205 00:13:38,956 --> 00:13:40,640 Depuis que j'ai quitté New York. 206 00:13:40,982 --> 00:13:42,660 Côté droit ou gauche ? 207 00:13:43,001 --> 00:13:44,411 Par là. 208 00:13:45,496 --> 00:13:47,357 Tu devrais te faire ausculter. 209 00:13:47,698 --> 00:13:50,335 Je le ferai sans faute à mon retour. 210 00:13:50,676 --> 00:13:53,320 - Tu es là jusqu'à quand ? - Jusqu'à la fin du festival. 211 00:13:53,796 --> 00:13:56,491 Si ces douleurs persistent, il faut voir un médecin. 212 00:13:58,928 --> 00:14:00,762 Tu sens une oppression ? 213 00:14:01,104 --> 00:14:03,890 Plutôt des picotements. 214 00:14:04,533 --> 00:14:07,035 - Et ça irradie ? - Peut-être. 215 00:14:08,086 --> 00:14:09,746 C'est mauvais. 216 00:14:10,290 --> 00:14:13,493 Mon cousin a eu les mêmes symptômes, il a fait un arrêt. 217 00:14:14,060 --> 00:14:16,279 C'est arrivé sans prévenir. 218 00:14:16,521 --> 00:14:17,698 Il avait quel âge ? 219 00:14:18,991 --> 00:14:21,192 48 ans, incroyable. 220 00:14:21,659 --> 00:14:24,955 Une diagnostic précoce est la clé d'un bon traitement. 221 00:14:25,957 --> 00:14:28,710 À l'hôtel, ils doivent connaître un médecin. 222 00:14:29,251 --> 00:14:32,705 Ne te fie pas au premier venu. 223 00:14:33,245 --> 00:14:36,458 Il en va de ton cœur et de ta vie. 224 00:14:40,973 --> 00:14:43,241 Où avais-je la tête ! J'ai un numéro. 225 00:14:43,758 --> 00:14:45,519 Un bon médecin d'ici. 226 00:14:46,360 --> 00:14:48,021 C'est Gil Brenner qui me l'a donné. 227 00:14:49,023 --> 00:14:50,823 Je n'en ai pas besoin, mais bon. 228 00:14:51,124 --> 00:14:52,736 Dr Joe Rojas. 229 00:14:53,919 --> 00:14:58,096 Le Dr Rojas est à l'hôpital. Pouvez-vous passer demain ? 230 00:15:00,535 --> 00:15:01,945 Bonsoir. 231 00:15:02,287 --> 00:15:04,906 Dieu, quelle journée ! Un verre me fera du bien. 232 00:15:05,349 --> 00:15:07,793 Si tu savais les questions idiotes qu'on entend ! 233 00:15:08,502 --> 00:15:11,161 - Pas de pause ? - Pas vraiment. 234 00:15:11,255 --> 00:15:14,389 Une interview a été annulée. 235 00:15:14,592 --> 00:15:16,553 On a eu trente minutes pour prendre le frais. 236 00:15:17,162 --> 00:15:21,271 - Qu'avez-vous fait ? - On est sortis pour fumer. 237 00:15:21,642 --> 00:15:23,726 Non, Philippe a fumé. 238 00:15:24,769 --> 00:15:28,171 Bonsoir. Un vodka martini. 239 00:15:29,982 --> 00:15:31,444 Un verre de vin rouge. 240 00:15:32,245 --> 00:15:33,846 Du vin rouge ? 241 00:15:34,197 --> 00:15:35,657 Tu penses à ton cœur ? 242 00:15:35,898 --> 00:15:38,959 Ma foi, il paraît que... 243 00:15:39,702 --> 00:15:41,237 Oh, voilà Philippe. 244 00:15:41,480 --> 00:15:43,864 Je l'ai invité à dîner avec nous. 245 00:15:44,083 --> 00:15:45,284 Tu as fait ça ? 246 00:15:45,524 --> 00:15:47,186 Oui, ça ne t'ennuie pas ? 247 00:15:47,426 --> 00:15:50,297 Tu sais, il respecte vraiment tes opinions. 248 00:15:50,739 --> 00:15:53,984 J'avais envie d'un dîner tranquille avec toi. 249 00:15:54,427 --> 00:15:56,054 Rien que nous deux. 250 00:15:56,296 --> 00:16:00,456 Je sais, mais il est seul, c'est plus poli de l'inviter. 251 00:16:01,200 --> 00:16:04,854 J'ai parlé avec Tomas Lopez. 252 00:16:06,131 --> 00:16:10,151 Il vous a vus sur la plage, Philippe et toi. 253 00:16:10,569 --> 00:16:11,570 Oui. 254 00:16:12,112 --> 00:16:15,564 Comme je te l'ai dit, l'interview était annulée. 255 00:16:16,692 --> 00:16:20,112 On s'est offert un bol d'air à l'écart de la foule. 256 00:16:22,289 --> 00:16:24,567 Désolé pour mon retard. 257 00:16:25,810 --> 00:16:28,446 J'étais avec le critique d'un grand magazine. 258 00:16:29,089 --> 00:16:32,675 Il pense que mon film devrait être soutenu par l'ONU. 259 00:16:33,219 --> 00:16:36,020 Un film qui fait beaucoup d'entrées 260 00:16:36,462 --> 00:16:39,017 peut-être un gage de paix dans le monde. 261 00:16:39,457 --> 00:16:41,335 Ce serait une idée formidable. 262 00:16:41,977 --> 00:16:44,812 J'imagine toute la presse se ruant pour assister 263 00:16:45,356 --> 00:16:47,409 à la première à l'ONU. 264 00:16:48,402 --> 00:16:50,029 Ce serait incroyable. 265 00:16:50,669 --> 00:16:52,740 On a eu une journée bien remplie. 266 00:16:53,081 --> 00:16:54,742 Oui, grâce à vous. 267 00:16:54,983 --> 00:16:58,043 - Un vodka martini. - Avec un zeste de citron. 268 00:16:58,288 --> 00:17:01,624 Vous avez bonne mémoire. C'est dingue. 269 00:17:03,175 --> 00:17:06,871 Au fait, vous avez été parfait avec ce Danois. 270 00:17:07,612 --> 00:17:10,032 Tu aurais dû entendre ce qu'il lui a dit 271 00:17:10,274 --> 00:17:11,709 sur la faim dans le monde. 272 00:17:12,052 --> 00:17:14,319 Je devine que vous êtes contre. 273 00:17:15,288 --> 00:17:18,540 C'était quelqu'un de bien, il sortait du lot. 274 00:17:19,542 --> 00:17:21,953 Et cette journaliste de Paris 275 00:17:22,396 --> 00:17:25,857 qui saluait en vous le plus grand innovateur 276 00:17:26,301 --> 00:17:28,319 depuis la Nouvelle Vague. 277 00:17:29,360 --> 00:17:35,226 J'ai toujours été fan de Godard et Truffaut. 278 00:17:35,868 --> 00:17:38,996 Et de Claude Lelouch. Un homme et une femme. 279 00:17:39,540 --> 00:17:42,000 Et quand vous lui avez parlé du montage... 280 00:17:42,443 --> 00:17:45,638 - Ah oui, le montage. - Elle buvait vos paroles. 281 00:17:45,842 --> 00:17:47,948 Elle vous aurait léché en public. 282 00:17:48,190 --> 00:17:49,982 Certains réalisateurs me manquent. 283 00:17:50,326 --> 00:17:52,637 John Ford, Howard Hawks... 284 00:17:53,379 --> 00:17:56,475 J'ai toujours adoré À bout de souffle. 285 00:17:57,116 --> 00:17:59,937 Et Jules et Jim. Le chef-d'œuvre total. 286 00:18:01,679 --> 00:18:04,099 Vous êtes aussi l'héritier de Frank Capra. 287 00:18:04,343 --> 00:18:05,811 Oui, c'est vrai. 288 00:18:06,751 --> 00:18:09,038 Dès sa sortie Jules et Jim a exercé 289 00:18:09,379 --> 00:18:11,399 une influence considérable sur d'autres films. 290 00:18:11,741 --> 00:18:13,743 Ce que j'aime chez les maîtres américains 291 00:18:14,084 --> 00:18:15,745 c'est leur optimisme. 292 00:18:16,788 --> 00:18:20,667 Mon but est de transmettre l'espoir à mon pubic. 293 00:18:20,909 --> 00:18:23,795 Les maîtres américains sont formidables, c'est vrai. 294 00:18:25,238 --> 00:18:28,321 Mais à cause de Hollywood, des générations d'Américains 295 00:18:28,760 --> 00:18:31,372 ont confondu le factice avec le réel. 296 00:18:32,313 --> 00:18:36,183 C'est grâce aux Européens que les films ont pu évoluer. 297 00:18:36,726 --> 00:18:38,528 Je suis moins pessimiste. 298 00:18:38,870 --> 00:18:41,148 Dans le fond, c'est l'art qui a le dernier mot. 299 00:18:42,233 --> 00:18:45,503 L'art et l'amour auprès de l'être aimé. 300 00:18:46,204 --> 00:18:48,704 L'amour, l'aventure, la passion. 301 00:18:48,997 --> 00:18:52,785 Tout ce qui donne du positif à la vie. 302 00:18:53,426 --> 00:18:57,246 On en a discuté ce matin en parlant de passion 303 00:18:57,582 --> 00:19:01,295 et de ceux qui négligent les racines du désir. 304 00:19:02,435 --> 00:19:06,047 - C'est vrai. - Vous vous rappelez ? 305 00:19:07,134 --> 00:19:09,093 J'aime les femmes de tête. 306 00:19:09,637 --> 00:19:12,097 Je trouve leur dynamisme sexy. 307 00:19:12,807 --> 00:19:15,868 Je crois que je vais prendre une sole meunière. 308 00:19:17,603 --> 00:19:19,314 Sue et moi avons eu une dispute 309 00:19:19,554 --> 00:19:22,775 ce qui est déconseillé avant de se coucher. 310 00:19:23,359 --> 00:19:25,154 Je lui ai dit que c'était une plaisanterie 311 00:19:25,396 --> 00:19:28,865 de comparer Philippe aux auteurs de la Nouvelle Vague. 312 00:19:29,616 --> 00:19:32,436 Truffaut est éblouissant 313 00:19:32,978 --> 00:19:35,789 et Philippe tout à fait commun. 314 00:19:37,724 --> 00:19:41,926 Comparer le travail de Philippe à Jules et Jim est absurde. 315 00:19:43,715 --> 00:19:47,760 J'ai fini par m'endormir et j'ai refait un rêve bizarre. 316 00:20:14,164 --> 00:20:18,461 Quand on s'est connus, en plus d'être une beauté 317 00:20:19,003 --> 00:20:21,130 elle était impressionnante. 318 00:20:21,371 --> 00:20:22,810 Sarah Lawrence. 319 00:20:23,311 --> 00:20:25,911 Diplômée de littérature, extrêmement brillante 320 00:20:26,151 --> 00:20:27,813 mais très névrosée. 321 00:20:28,153 --> 00:20:29,815 Vous étiez quoi pour elle ? 322 00:20:30,355 --> 00:20:32,183 Un génie mal dégrossi. 323 00:20:33,126 --> 00:20:36,381 Nous avions de grandes discussions 324 00:20:37,523 --> 00:20:41,527 à propos de livres, de théâtre, de musique 325 00:20:41,968 --> 00:20:43,989 cet été-là à Newport. 326 00:20:44,430 --> 00:20:47,500 À présent, nous l'aimons tous les deux. 327 00:20:50,287 --> 00:20:52,579 Que vous disiez-vous ? 328 00:20:52,923 --> 00:20:55,001 Que nous t'aimons tous les deux. 329 00:20:56,002 --> 00:20:58,629 Mon premier mari était très possessif. 330 00:20:58,971 --> 00:21:01,974 Il m'étouffait, m'accusait des fautes qu'il commettait. 331 00:21:02,715 --> 00:21:05,776 Puis j'ai rencontré Mort, à la fois doux et brillant. 332 00:21:06,721 --> 00:21:09,057 Mais je sens qu'il me manquera toujours 333 00:21:09,498 --> 00:21:11,944 un amour plein de passion et de fougue. 334 00:21:12,185 --> 00:21:13,828 Et bientôt ce sera trop tard. 335 00:21:14,170 --> 00:21:16,730 On s'est rencontrés. Mais tu l'aimes toujours. 336 00:21:17,072 --> 00:21:18,824 Je me suis habituée à lui. 337 00:21:19,059 --> 00:21:22,237 J'aimerais qu'on vive ensemble tous les trois. 338 00:21:24,157 --> 00:21:27,827 Vous avez l'air de bien vous entendre. 339 00:21:28,268 --> 00:21:32,497 Serais-tu d'accord pour faire ménage à trois ? 340 00:21:33,792 --> 00:21:35,836 Trop bohême pour moi. 341 00:21:36,777 --> 00:21:41,447 Malgré tous mes discours libertaires et dionysiaques 342 00:21:42,926 --> 00:21:45,679 je reste un Juif du Bronx de la classe moyenne. 343 00:21:45,922 --> 00:21:47,098 Réfléchis donc. 344 00:21:47,939 --> 00:21:51,218 Je suis de gauche et j'aime tout ce qui vient de Paris. 345 00:21:51,561 --> 00:21:54,391 Philippe et moi dormirons dans la chambre 346 00:21:54,792 --> 00:21:57,392 et toi tu iras dans le convertible. 347 00:21:58,476 --> 00:22:01,780 Quel rêve puissant ! Et tellement vrai. 348 00:22:02,405 --> 00:22:06,952 Sue est prête à tout, elle n'a aucune inhibition. 349 00:22:07,594 --> 00:22:11,239 Elle aime tout essayer, elle n'a peur de rien. 350 00:22:12,416 --> 00:22:15,379 Pour le moment, c'est moi qui ai peur. 351 00:22:16,045 --> 00:22:19,466 J'ai tellement conscience de la fragilité de la vie. 352 00:22:22,051 --> 00:22:23,670 Le docteur va vous recevoir. 353 00:22:27,307 --> 00:22:28,683 Merci. 354 00:22:35,316 --> 00:22:36,642 Bonjour. 355 00:22:37,152 --> 00:22:38,644 Je suis le Dr Rojas. 356 00:22:43,324 --> 00:22:46,577 - Qu'est-ce qui ne va pas ? - Ce qui ne va pas ? 357 00:22:47,020 --> 00:22:51,500 Mes douleurs thoraciques... Je les avais ce matin. 358 00:22:52,334 --> 00:22:53,894 Dites-m'en plus. 359 00:22:54,135 --> 00:22:56,188 Vous avez déjà eu des problèmes de cœur ? 360 00:22:57,231 --> 00:22:59,109 Non, quoique... 361 00:23:00,217 --> 00:23:04,681 Ça me brûle parfois quand je mange de la cuisine indienne. 362 00:23:06,392 --> 00:23:09,462 Depuis quand avez-vous ces douleurs ? 363 00:23:09,602 --> 00:23:12,730 Depuis qu'on a quitté New York il y a quelques jours. 364 00:23:13,073 --> 00:23:14,732 Vous en aviez avant ? 365 00:23:16,610 --> 00:23:18,362 Non, pas vraiment. 366 00:23:21,365 --> 00:23:23,742 Vous êtes venu visiter San Sebastian ? 367 00:23:24,185 --> 00:23:26,871 Je suis venu pour le festival. 368 00:23:27,415 --> 00:23:28,207 Je vois. 369 00:23:30,750 --> 00:23:34,029 C'est quelqu'un qui m'a donné votre numéro. 370 00:23:34,672 --> 00:23:37,357 En fait, j'habite à New York. 371 00:23:37,800 --> 00:23:42,947 Upper East Side, 72e rue. Vous avez visité New York ? 372 00:23:43,789 --> 00:23:46,860 Oui, j'ai un peu étudié là-bas. 373 00:23:47,502 --> 00:23:50,965 J'étais chez ma tante, angle de la 5e et de la 72e. 374 00:23:51,607 --> 00:23:52,566 Quoi ? 375 00:23:53,209 --> 00:23:56,228 Quelle incroyable coïncidence ! 376 00:23:56,571 --> 00:23:58,530 J'ai failli exercer à New York. 377 00:23:59,073 --> 00:24:00,732 Qu'est-ce qui vous a fait venir ici ? 378 00:24:01,175 --> 00:24:02,659 Mon mari. 379 00:24:03,895 --> 00:24:06,163 La douleur est aiguë ou diffuse ? 380 00:24:06,832 --> 00:24:08,834 Comment ? 381 00:24:11,544 --> 00:24:14,632 Là, tout de suite, je ne sens rien. 382 00:24:15,072 --> 00:24:17,550 Je ne saurais dire. 383 00:24:18,344 --> 00:24:20,221 Vous participez au festival ? 384 00:24:20,563 --> 00:24:25,242 Non, mais ma... Sue, mon amie... 385 00:24:28,021 --> 00:24:30,189 En fait, c'est ma femme. 386 00:24:30,532 --> 00:24:32,191 Elle va présenter un film ? 387 00:24:32,535 --> 00:24:34,569 Non, elle a une agence de publicité. 388 00:24:34,812 --> 00:24:37,990 Elle a des clients ici, elle fait la promo 389 00:24:38,932 --> 00:24:42,993 du film de samedi, Rêves apocalyptiques. 390 00:24:45,031 --> 00:24:46,542 Je peux être franche ? 391 00:24:47,082 --> 00:24:48,844 Vous ne l'avez pas aimé ? 392 00:24:49,503 --> 00:24:51,547 Tape-à-l'œil. 393 00:24:51,987 --> 00:24:54,633 Du commercial à prétention artistique. 394 00:24:54,875 --> 00:24:57,126 Mais mon avis est accessoire. 395 00:24:57,467 --> 00:24:59,555 Non, je le partage. 396 00:25:01,140 --> 00:25:03,560 Voyons ça de plus près. 397 00:25:05,602 --> 00:25:07,564 Vous êtes marié. 398 00:25:09,148 --> 00:25:10,967 Vous êtes stressé en ce moment ? 399 00:25:11,208 --> 00:25:12,685 Vous faites quoi ? 400 00:25:12,935 --> 00:25:14,362 Vous êtes écrivain. 401 00:25:14,905 --> 00:25:19,110 Je travaille à un roman. Disons que je tente une percée. 402 00:25:19,751 --> 00:25:22,830 Et bien sûr je vise le chef-d'œuvre. 403 00:25:23,170 --> 00:25:24,832 Évidemment. 404 00:25:25,273 --> 00:25:29,569 Je finis de remplir une page puis je la déchire. 405 00:25:30,078 --> 00:25:33,332 Puis j'en écris une autre que je déchire aussi. 406 00:25:34,801 --> 00:25:39,385 Je ne veux pas écrire un roman médiocre de plus. 407 00:25:40,808 --> 00:25:42,242 Vous comprenez ? 408 00:25:43,284 --> 00:25:47,428 Si l'on ne sait pas jouer dans la cour des grands 409 00:25:47,982 --> 00:25:50,619 avec Joyce et Dostoïevsky 410 00:25:51,361 --> 00:25:54,030 il faut ramasser ses billes et rentrer à la maison. 411 00:26:07,544 --> 00:26:11,163 D'après les examens, votre cœur est impeccable. 412 00:26:12,049 --> 00:26:14,093 La pression artérielle aussi. 413 00:26:15,537 --> 00:26:19,191 J'aurai vos résultats sanguins dans quelques jours. 414 00:26:19,432 --> 00:26:22,853 Si je ne vous recontacte pas, c'est que tout va bien. 415 00:26:23,211 --> 00:26:25,355 Ce qui sera certainement le cas. 416 00:26:25,897 --> 00:26:28,150 Profitez bien de votre séjour. 417 00:26:29,193 --> 00:26:30,194 Prenez soin de vous. 418 00:26:31,445 --> 00:26:33,447 Merci. 419 00:26:36,800 --> 00:26:40,664 Au fait, puis-je vous faire une confidence ? 420 00:26:42,249 --> 00:26:44,209 J'ignorais que vous étiez une femme. 421 00:26:44,651 --> 00:26:48,047 À cause de "Joe" Rojas. 422 00:26:48,988 --> 00:26:51,393 C'est que les hommes hésitent souvent 423 00:26:51,694 --> 00:26:53,494 à se faire examiner par une femme. 424 00:26:53,735 --> 00:26:54,995 Pas moi. 425 00:26:56,338 --> 00:26:59,601 Au fond, vous n'avez vu que mon thorax. 426 00:27:00,143 --> 00:27:01,603 Bon. 427 00:27:02,145 --> 00:27:04,105 Profitez bien du festival. 428 00:27:04,980 --> 00:27:07,483 Vous ai-je dit que j'enseignais le cinéma ? 429 00:27:07,827 --> 00:27:09,160 Oui. 430 00:27:10,112 --> 00:27:14,889 Il y a eu une période de classiques du cinéma. 431 00:27:15,676 --> 00:27:19,121 C'était ma spécialité, les grands classiques. 432 00:27:20,189 --> 00:27:24,209 J'ai enseigné les réalisateurs européens. 433 00:27:25,128 --> 00:27:28,506 Fellini et Bergman. 434 00:27:29,299 --> 00:27:34,011 Je me rappelle ces beaux films de Truffaut, de Godard. 435 00:27:35,681 --> 00:27:37,714 Vous semblez vous y connaître. 436 00:27:39,001 --> 00:27:43,462 Pas vraiment, mais j'ai vécu pas mal de temps à Paris. 437 00:27:44,107 --> 00:27:47,711 J'allais à la Cinémathèque où on passait des classiques. 438 00:27:48,153 --> 00:27:49,939 Et ça ne coûtait pas cher. 439 00:27:52,140 --> 00:27:53,440 Bien. 440 00:27:58,330 --> 00:28:01,083 Je me demande avec qui elle est mariée. 441 00:28:03,043 --> 00:28:04,838 Quelle femme charmante ! 442 00:28:05,546 --> 00:28:08,174 Elle a illuminé ma journée. 443 00:28:09,675 --> 00:28:11,136 Elle a dit qu'elle appellerait 444 00:28:11,577 --> 00:28:14,180 seulement si j'ai des problèmes avec mon sang. 445 00:28:15,182 --> 00:28:17,309 J'ai le cœur tiraillé. 446 00:28:18,519 --> 00:28:21,380 Dommage que j'aie déjà eu mon vaccin contre la grippe. 447 00:28:22,314 --> 00:28:25,960 Ce soir-là, je dînai avec des gens du cinéma. 448 00:28:26,403 --> 00:28:28,238 Quelle tristesse ! 449 00:28:28,781 --> 00:28:32,450 Il n'était question que de box office et d'argent. 450 00:28:33,593 --> 00:28:37,655 Sue et Philippe s'échangeaient sans gêne des œillades 451 00:28:38,899 --> 00:28:42,505 et des plaisanteries comme de vieux complices. 452 00:28:45,048 --> 00:28:46,049 Mort ! 453 00:28:47,133 --> 00:28:49,651 Je t'ai vu passer. Comment ça va ? 454 00:28:49,928 --> 00:28:52,994 Beaucoup mieux. Je venais prendre un verre. 455 00:28:53,307 --> 00:28:55,008 Viens te joindre à nous. 456 00:28:56,610 --> 00:28:59,438 Voici mon ami, Ramon Robles. 457 00:29:01,148 --> 00:29:03,225 Et ce monsieur, c'est Gil Brenner. 458 00:29:04,609 --> 00:29:07,280 C'est Gil qui m'a donné le nom de ce médecin. 459 00:29:07,622 --> 00:29:09,699 Oh, merci, vraiment. 460 00:29:10,040 --> 00:29:11,501 Alors, il t'a reçu ? 461 00:29:11,842 --> 00:29:13,186 Elle. 462 00:29:13,328 --> 00:29:15,013 Joe est en fait une femme. 463 00:29:15,856 --> 00:29:17,515 N'est-elle pas adorable ? 464 00:29:18,558 --> 00:29:22,425 Dès que je l'ai vue je me suis senti mieux. 465 00:29:22,639 --> 00:29:23,998 C'est merveilleux. 466 00:29:24,240 --> 00:29:25,900 Vous la connaissez depuis longtemps ? 467 00:29:26,142 --> 00:29:29,143 Oui, depuis l'époque où elle était étudiante. 468 00:29:29,846 --> 00:29:33,258 Je l'ai toujours trouvée fantastique. 469 00:29:33,600 --> 00:29:36,478 Elle a épousé son prof de fac. 470 00:29:37,119 --> 00:29:42,184 Un type extrêmement brillant mais un crétin fini. 471 00:29:43,527 --> 00:29:45,279 Intelligent et affreux. 472 00:29:45,629 --> 00:29:47,881 Elle n'attire que des sales types. 473 00:29:48,123 --> 00:29:49,350 C'est désolant. 474 00:29:49,492 --> 00:29:52,552 J'aimerais vous dire que c'est elle qui est partie 475 00:29:52,994 --> 00:29:56,105 mais c'est lui l'a quittée, pour une autre étudiante. 476 00:29:59,052 --> 00:30:02,112 J'ai vécu à Paris à la même période qu'elle. 477 00:30:02,456 --> 00:30:05,316 J'étais à la MGM et elle tentait de refaire surface 478 00:30:05,858 --> 00:30:08,553 après le fiasco de son mariage. 479 00:30:09,305 --> 00:30:12,542 Depuis deux ans elle est avec cet autre type. 480 00:30:12,883 --> 00:30:14,459 Un crétin lui aussi. 481 00:30:16,661 --> 00:30:18,439 Puis-je avoir un scotch? 482 00:30:20,441 --> 00:30:23,319 Que fait-il dans la vie ? 483 00:30:23,762 --> 00:30:25,740 C'est un peintre. Il vient de Madrid. 484 00:30:26,181 --> 00:30:30,202 Il a voulu quitter New York pour venir peindre ici. 485 00:30:31,145 --> 00:30:33,404 Le choix est d'ailleurs judicieux. 486 00:30:33,747 --> 00:30:36,166 Il a du talent mais il picole. 487 00:30:36,909 --> 00:30:39,778 Mort adore Paris. 488 00:30:40,012 --> 00:30:42,256 Tu avais pensé aller y vivre. 489 00:30:42,598 --> 00:30:44,434 J'ai donné des cours à la Cinémathèque 490 00:30:44,676 --> 00:30:46,153 en anglais, bien sûr 491 00:30:46,593 --> 00:30:49,389 sur l'influence de Pasolini sur Bertolucci. 492 00:30:49,632 --> 00:30:50,933 Formidable. 493 00:30:51,742 --> 00:30:54,195 Mais est-elle heureuse avec ce peintre ? 494 00:30:54,537 --> 00:30:55,896 J'en doute. 495 00:30:56,138 --> 00:30:58,932 À mon avis elle adore se faire du mal. 496 00:31:00,359 --> 00:31:02,919 À ta santé, Mort ! 497 00:31:05,074 --> 00:31:08,160 Je n'ai eu aucun écho de mes résultats sanguins. 498 00:31:08,602 --> 00:31:12,164 Je me résignai à ne plus revoir mon docteur 499 00:31:12,872 --> 00:31:15,625 mais elle demeurait dans mes pensées. 500 00:31:26,888 --> 00:31:29,308 Plus qu'une heure et nous serons à Paris. 501 00:31:30,184 --> 00:31:32,311 Tu crois au coup de foudre ? 502 00:31:33,229 --> 00:31:34,313 Oui. 503 00:31:34,755 --> 00:31:37,766 J'ai compris que je te désirais lorsque tu m'as dit 504 00:31:38,408 --> 00:31:42,446 que je n'avais au cœur qu'un reflux veineux. 505 00:31:43,289 --> 00:31:45,533 Reflux est un joli mot, non? 506 00:31:45,875 --> 00:31:47,535 Dans ta bouche, oui. 507 00:31:47,777 --> 00:31:49,537 Reflux. 508 00:31:49,879 --> 00:31:53,540 J'ai hâte d'arriver pour que tu me fasses visiter. 509 00:31:54,986 --> 00:31:57,347 Nous irons boire ensemble dans une brasserie 510 00:31:57,648 --> 00:32:00,048 et déambulerons dans les rues de Paris. 511 00:32:00,390 --> 00:32:02,149 Et tu termineras ton roman. 512 00:32:02,575 --> 00:32:05,213 Quel est exactement mon taux de cholestérol ? 513 00:32:06,117 --> 00:32:07,704 185. 514 00:32:08,267 --> 00:32:10,309 Ensemble on le fera baisser. 515 00:32:13,105 --> 00:32:15,940 D'après elle, vous n'avez pas besoin de suivi. 516 00:32:16,525 --> 00:32:18,260 Je sais. 517 00:32:18,703 --> 00:32:21,947 Mais j'ai comme une grosseur à la main. 518 00:32:22,390 --> 00:32:24,800 J'aimerais qu'elle examine ça rapidement. 519 00:32:26,519 --> 00:32:28,972 D'accord, je vais voir. 520 00:32:30,756 --> 00:32:32,967 Son dernier patient est à 18 heures. 521 00:32:33,209 --> 00:32:34,810 Pouvez-vous venir à 18 h 30 ? 522 00:32:35,053 --> 00:32:36,881 Elle vous prendra avant de partir. 523 00:32:37,714 --> 00:32:40,384 18 h 30, c'est parfait. 524 00:32:44,020 --> 00:32:46,097 Qu'est-ce que tu fais ? 525 00:32:47,541 --> 00:32:49,978 Je vais vite prendre une douche et me raser. 526 00:32:50,320 --> 00:32:51,904 Pour aller où ? 527 00:32:52,147 --> 00:32:54,691 Nulle part, je ne fais que me promener. 528 00:32:55,232 --> 00:32:57,652 On a une projection. 529 00:32:58,236 --> 00:32:59,237 C'est quoi ? 530 00:32:59,480 --> 00:33:00,963 À bout de souffle. 531 00:33:01,406 --> 00:33:04,618 Godard reçoit un prix pour l'ensemble de son œuvre. 532 00:33:05,360 --> 00:33:08,855 Godard est ton idole, il faut qu'on y aille. 533 00:33:09,382 --> 00:33:11,459 J'ai rendez-vous à 18 h 30. 534 00:33:11,801 --> 00:33:13,761 - Avec qui ? - Le médecin. 535 00:33:14,203 --> 00:33:16,404 - Pourquoi ? - Pour ma main. 536 00:33:16,831 --> 00:33:19,631 Après le cœur, c'est la main. 537 00:33:19,936 --> 00:33:22,347 - Qu'est-ce qu'elle a ? - Une grosseur rouge. 538 00:33:22,754 --> 00:33:24,055 Où ça ? 539 00:33:25,440 --> 00:33:28,901 On ne voit rien. C'est une piqûre d'insecte. 540 00:33:29,812 --> 00:33:32,898 Je préfère voir quelqu'un de compétent. 541 00:33:33,524 --> 00:33:35,135 Je suis médecin. 542 00:33:35,375 --> 00:33:36,736 Vous ? 543 00:33:36,877 --> 00:33:38,254 Dermatologue. 544 00:33:38,896 --> 00:33:41,967 Le Dr Klein est le plus grand dermato d'Europe. 545 00:33:42,258 --> 00:33:43,709 Je peux regarder ? 546 00:33:45,821 --> 00:33:48,307 Elle a raison, c'est une piqûre d'insecte. 547 00:33:48,749 --> 00:33:50,550 Demain ça ne se verra plus. 548 00:33:50,860 --> 00:33:52,748 Annule ton rendez-vous. 549 00:33:53,052 --> 00:33:56,141 J'ai eu un mal fou pour obtenir ces trois places. 550 00:33:56,483 --> 00:33:57,842 Trois ? 551 00:33:58,084 --> 00:34:00,195 Oui, Philippe se languit de voir ce film. 552 00:34:00,537 --> 00:34:03,956 Il le connaît par cœur et veut faire le remake. 553 00:34:41,307 --> 00:34:42,773 Essaye donc ça. 554 00:34:43,116 --> 00:34:45,401 La drogue peut t'aider à libérer ton écriture. 555 00:34:45,744 --> 00:34:47,813 Tu as besoin de te doper ? 556 00:34:48,154 --> 00:34:50,607 Je ne me dope pas. 557 00:34:50,949 --> 00:34:52,984 Tu vas fumer longtemps comme ça ? 558 00:34:53,327 --> 00:34:56,487 Je ne sais pas, je ne me fais pas de souci. 559 00:34:59,159 --> 00:35:03,161 Philippe fume tout le temps en écrivant ses scénarios. 560 00:35:04,371 --> 00:35:08,125 À en juger par ses films, il fume plus que de raison. 561 00:35:08,627 --> 00:35:12,048 Tu le hais parce qu'il s'est accompli en tant qu'artiste. 562 00:35:12,756 --> 00:35:15,801 C'est facile d'y arriver si on recherche le confort. 563 00:35:16,635 --> 00:35:18,679 Mais Tchekhov ne l'a jamais recherché 564 00:35:19,262 --> 00:35:22,766 Stendhal non plus. Stravinsky non plus. 565 00:35:23,310 --> 00:35:26,980 Tu ne possèderais pas un ego surdimensionné ? 566 00:35:27,321 --> 00:35:28,697 C'est triste. 567 00:35:29,241 --> 00:35:31,517 Tu es un intellectuel, pas un poète. 568 00:35:32,819 --> 00:35:35,930 Qui choisirais-tu pour une partie à trois ? 569 00:35:36,474 --> 00:35:38,233 Je ne sais pas. Et toi ? 570 00:35:40,235 --> 00:35:41,536 Je ne sais pas. 571 00:35:42,247 --> 00:35:43,664 Ryan Gosling. 572 00:35:44,414 --> 00:35:45,666 Tom Hardy. 573 00:35:47,253 --> 00:35:48,454 Et toi ? 574 00:35:48,694 --> 00:35:51,273 Ma foi, peut-être Doris. 575 00:35:52,674 --> 00:35:54,175 La femme de ton frère ? 576 00:35:54,650 --> 00:35:56,427 Je l'ai connue avant lui. 577 00:35:57,721 --> 00:35:59,923 Alors pourquoi s'est-elle mariée avec lui ? 578 00:36:00,166 --> 00:36:01,518 Je ne sais pas. 579 00:36:02,184 --> 00:36:04,880 Je croyais que c'était moi qu'elle aimait. 580 00:36:05,221 --> 00:36:08,190 Mais sait-on jamais avec ce genre d'histoire. 581 00:36:09,759 --> 00:36:12,244 Ton frère sait-il que tu fantasmes sur sa femme ? 582 00:36:12,696 --> 00:36:14,657 Je ne fantasme pas sur elle. 583 00:36:14,898 --> 00:36:18,159 Je t'ai juste donné une idée pour ta partie à trois. 584 00:36:18,952 --> 00:36:22,248 Et qu'est-ce qu'on fait là-dessous ? J'étouffe. 585 00:36:23,941 --> 00:36:26,377 On dit que vous préférez diriger des femmes. 586 00:36:26,870 --> 00:36:30,840 C'est parce que je suis un romantique. 587 00:36:32,551 --> 00:36:36,655 Je tombe amoureux facilement, comme dit la chanson. 588 00:36:37,055 --> 00:36:39,974 J'aime les femmes parce que contrairement aux hommes 589 00:36:40,318 --> 00:36:42,546 qui cachent leurs sentiments 590 00:36:43,338 --> 00:36:46,015 elles ne dissimulent jamais leurs émotions. 591 00:36:46,441 --> 00:36:49,134 Vous avez acheté un voilier ? 592 00:36:49,477 --> 00:36:51,571 Oui, j'ai toujours navigué. 593 00:36:52,323 --> 00:36:56,367 La mer est le dernier endroit où l'on soit encore libre. 594 00:36:57,118 --> 00:36:58,629 J'ai navigué autrefois. 595 00:37:00,414 --> 00:37:02,833 C'était la seule chose que j'aimais faire. 596 00:37:03,074 --> 00:37:06,170 On avait une résidence d'été à Newport 597 00:37:06,412 --> 00:37:08,548 et mon père m'a appris à naviguer. 598 00:37:08,990 --> 00:37:12,009 C'est drôle, le mien aussi m'a appris à naviguer. 599 00:37:12,452 --> 00:37:14,011 Il était dans la marine. 600 00:37:15,055 --> 00:37:17,057 Quelle vie extraordinaire vous avez eue ! 601 00:37:18,476 --> 00:37:21,437 Je pensais aux propos que vous avez tenus 602 00:37:21,979 --> 00:37:25,191 sur l'amour et la passion, c'était superbe. 603 00:37:25,774 --> 00:37:27,568 J'espère ne pas vous avoir choquée. 604 00:37:27,910 --> 00:37:31,354 Non, j'abondais totalement dans votre sens. 605 00:37:33,241 --> 00:37:35,785 Parce qu'il vous semblait que je parlais de vous ? 606 00:37:38,705 --> 00:37:40,239 Vous ne devriez pas dire ça. 607 00:37:40,707 --> 00:37:42,041 Pourquoi ? 608 00:37:42,384 --> 00:37:44,243 Parce que... 609 00:37:44,795 --> 00:37:46,246 Je ne sais pas. 610 00:37:46,389 --> 00:37:48,448 Cela me flatte, mais... 611 00:37:49,849 --> 00:37:51,349 Alors pourquoi ? 612 00:37:51,761 --> 00:37:52,928 Je ne sais pas. 613 00:37:53,888 --> 00:37:56,181 C'est que... 614 00:37:58,542 --> 00:38:02,596 Vous m'encouragez à des sentiments que je repousse. 615 00:38:02,939 --> 00:38:05,242 Je me sens balloter dans tous les sens. 616 00:38:05,484 --> 00:38:07,544 Tout devient très confus. 617 00:38:07,986 --> 00:38:11,072 Parfois, quand on rencontre l'âme sœur 618 00:38:11,416 --> 00:38:14,451 les décisions sont plus faciles à prendre. 619 00:38:18,248 --> 00:38:21,458 J'ai un magnifique bateau et je suis bon marin. 620 00:38:22,836 --> 00:38:26,507 Auriez-vous le courage de faire voile vers Koh Rong ? 621 00:38:28,509 --> 00:38:29,467 Où ? 622 00:38:29,710 --> 00:38:32,680 Koh Rong, une île dans les mers du Sud. 623 00:38:34,222 --> 00:38:36,016 Vous êtes sérieux ? 624 00:38:37,985 --> 00:38:40,755 Vous avez toujours le mot juste 625 00:38:41,497 --> 00:38:44,459 pour flatter mes fantasmes les plus intimes. 626 00:38:44,901 --> 00:38:48,447 Je suis réalisateur, je comprends l'âme humaine. 627 00:38:49,449 --> 00:38:52,785 Et je sais quand une femme rêve d'une liaison amoureuse. 628 00:38:53,994 --> 00:38:56,597 Vous me touchez le visage. 629 00:38:58,123 --> 00:38:59,709 Non, je... 630 00:39:00,049 --> 00:39:03,211 Savez-vous ce que vous êtes en train de me faire ? 631 00:39:05,556 --> 00:39:08,559 J'ai les oreilles qui tintent. 632 00:39:09,602 --> 00:39:12,831 Je voudrais qu'on m'examine pour savoir si ce n'est pas 633 00:39:13,574 --> 00:39:17,244 une tumeur au cerveau ou un neurone acoustique. 634 00:39:19,355 --> 00:39:22,634 Je tremble toujours de peur en allant chez le docteur. 635 00:39:22,974 --> 00:39:25,777 J'ai peur qu'il ne me donne plus qu'un mois à vivre. 636 00:39:26,120 --> 00:39:28,965 Et avec la chance que j'ai, ça tomberait en février. 637 00:39:29,307 --> 00:39:33,370 Mais chez le Dr Rojas je retournerais tous les jours. 638 00:39:34,379 --> 00:39:36,599 Non pas que je songe un seul instant 639 00:39:36,940 --> 00:39:39,918 qu'il pourrait y avoir quelque chose entre nous 640 00:39:40,261 --> 00:39:41,921 pour des tas de raisons. 641 00:39:42,589 --> 00:39:45,658 J'ai ressenti la même chose quand j'ai connu Sue. 642 00:39:48,052 --> 00:39:50,654 J'ai acheté un guide des environs pour profiter 643 00:39:51,096 --> 00:39:54,267 d'un moment de liberté avant mon rendez-vous. 644 00:39:56,470 --> 00:39:58,823 Quand je vais dans une église 645 00:39:59,464 --> 00:40:01,901 c'est l'esthétique que je vais y chercher. 646 00:40:02,610 --> 00:40:06,030 Mais j'adore visiter les lieux de culte. 647 00:40:06,822 --> 00:40:09,618 J'ai beaucoup de respect pour la foi religieuse. 648 00:40:09,660 --> 00:40:13,163 J'ai lu la Bible de bout en bout. 649 00:40:13,404 --> 00:40:18,126 J'ai aimé Ève, la femme de Job et Dalila. 650 00:40:19,045 --> 00:40:22,549 D'après mon psy, j'aime les femmes qui me font du mal. 651 00:40:24,300 --> 00:40:27,011 Le Nouveau Testament est plus miséricordieux. 652 00:40:27,453 --> 00:40:29,556 Le Messie se fait homme. 653 00:40:30,347 --> 00:40:33,268 Jésus vient, vêtu simplement. 654 00:40:33,510 --> 00:40:36,397 Il soigne les gens, accomplit des miracles. 655 00:40:36,638 --> 00:40:38,799 Et pourtant c'est un homme ordinaire. 656 00:40:39,140 --> 00:40:40,501 Un banal ouvrier. 657 00:40:41,802 --> 00:40:43,507 C'est pourquoi j'ai écrit dans ma thèse 658 00:40:43,811 --> 00:40:46,448 qu'il n'aurait pas dû ressusciter à Pâques. 659 00:40:46,752 --> 00:40:48,682 C'était un charpentier. 660 00:40:49,082 --> 00:40:51,666 Il aurait dû le faire le jour de la Fête du travail. 661 00:40:59,338 --> 00:41:03,467 J'avais ça en permanence et de façon intermittente. 662 00:41:03,808 --> 00:41:07,012 Mais vous m'en avez débarrassé. 663 00:41:07,354 --> 00:41:08,914 C'est parfait. 664 00:41:09,256 --> 00:41:11,851 Comment allez-vous depuis la dernière fois ? 665 00:41:12,603 --> 00:41:15,114 Je vais très bien. 666 00:41:15,555 --> 00:41:18,567 New York vous manque toujours ? 667 00:41:19,109 --> 00:41:22,913 Oui, surtout les promenades. 668 00:41:23,865 --> 00:41:26,376 Et le lèche-vitrines. 669 00:41:27,018 --> 00:41:31,080 Vous auriez dû exercer là-bas, ça paie très bien. 670 00:41:31,422 --> 00:41:34,500 L'ironie de l'histoire, c'est que venant d'Espagne 671 00:41:34,741 --> 00:41:36,839 je suis allée étudier à New York 672 00:41:37,381 --> 00:41:40,382 pour revenir en Espagne avec un peintre espagnol. 673 00:41:41,433 --> 00:41:44,677 C'est au Minetta Tavern qu'il est venu m'aborder. 674 00:41:45,520 --> 00:41:48,599 J'aurais été trop timide pour vous aborder. 675 00:41:49,442 --> 00:41:52,646 Je n'étais pas très fort à ça. 676 00:41:52,886 --> 00:41:56,775 Aborder une femme fascinante au restaurant... 677 00:41:58,817 --> 00:42:03,447 J'aurais senti mon cœur battre plus vite 678 00:42:03,791 --> 00:42:06,661 et je me serais dit : elle est trop belle 679 00:42:07,101 --> 00:42:10,715 je suis sûr qu'elle va me rabrouer 680 00:42:11,155 --> 00:42:14,502 si je vais lui dire quelque chose. 681 00:42:15,671 --> 00:42:17,213 Qui sait ? 682 00:42:18,456 --> 00:42:21,126 Pardon, votre mari est sur la une et je m'en vais. 683 00:42:21,566 --> 00:42:24,595 Je déposerai ces imprimés à l'hôpital. 684 00:42:24,938 --> 00:42:27,348 D'accord, bon weekend. 685 00:42:27,848 --> 00:42:29,350 À lundi. 686 00:42:30,520 --> 00:42:32,354 Excusez-moi une minute. 687 00:43:00,134 --> 00:43:04,138 Je peux vous donner des gouttes pour les oreilles 688 00:43:04,481 --> 00:43:06,740 mais je ne crois pas que vous en ayez besoin. 689 00:43:07,852 --> 00:43:12,135 Quel était votre coin préféré à Central Park ? 690 00:43:13,733 --> 00:43:15,059 Quoi ? 691 00:43:15,968 --> 00:43:19,629 J'aimais beaucoup l'étang aux petits bateaux. 692 00:43:20,073 --> 00:43:24,453 Vous alliez parfois au jardin Shakespeare ? 693 00:43:24,794 --> 00:43:27,873 Les soirs d'été ça valait le détour. 694 00:43:28,664 --> 00:43:30,416 Oui, ça m'est arrivé. 695 00:43:32,418 --> 00:43:35,045 Vous pouvez m'excuser encore une minute ? 696 00:44:30,565 --> 00:44:31,982 Je suis désolée. 697 00:44:33,984 --> 00:44:35,986 Que disiez-vous ? 698 00:44:36,329 --> 00:44:37,988 Central Park. 699 00:44:38,332 --> 00:44:39,991 Oh, Central Park. 700 00:44:41,953 --> 00:44:43,630 Oui, je... 701 00:44:46,982 --> 00:44:49,385 J'allais souvent au Met. 702 00:44:51,504 --> 00:44:56,259 J'adorais m'asseoir sur les marches au printemps. 703 00:44:57,294 --> 00:45:00,923 Alliez-vous au Crazy Café sur Madison Avenue ? 704 00:45:02,239 --> 00:45:03,851 Désolée, vous devrier partir. 705 00:45:06,094 --> 00:45:08,782 Oui, bien sûr. 706 00:45:09,422 --> 00:45:11,493 Mais vous, ça va ? 707 00:45:11,834 --> 00:45:13,595 C'est rien. 708 00:45:15,212 --> 00:45:17,816 Je peux faire quelque chose ? 709 00:45:23,622 --> 00:45:25,223 Je m'en vais. 710 00:45:25,491 --> 00:45:28,488 Je connaissais tous ces cafés. 711 00:45:29,003 --> 00:45:30,662 J'adorais y aller. 712 00:45:31,305 --> 00:45:33,258 Je peux vous offrir un verre ? 713 00:45:33,967 --> 00:45:35,360 Non, merci. 714 00:45:35,701 --> 00:45:38,397 Ça vous ferait du bien de prendre un verre 715 00:45:38,638 --> 00:45:41,732 en bavardant avec un voisin de votre ancien quartier. 716 00:45:42,267 --> 00:45:43,393 Vous savez... 717 00:45:44,645 --> 00:45:47,607 Nous portons tous notre fardeau. 718 00:45:47,848 --> 00:45:50,526 Je n'en suis pas si sûr. Prenez un Kleenex. 719 00:45:52,028 --> 00:45:53,529 Merci. 720 00:45:54,488 --> 00:45:56,660 L'alcool n'est pas recommandé 721 00:45:56,962 --> 00:45:59,162 mais parfois il n'y a que ça qui marche. 722 00:46:01,163 --> 00:46:03,498 Puis-je un instant jouer le rôle du médecin ? 723 00:46:04,666 --> 00:46:06,501 Puis-je être le médecin ? 724 00:46:07,502 --> 00:46:08,503 Bien sûr. 725 00:46:08,846 --> 00:46:10,706 Dites-moi vos symptômes. 726 00:46:15,677 --> 00:46:18,965 Mon mariage me cause une douleur permanente. 727 00:46:20,433 --> 00:46:21,850 Là. 728 00:46:23,437 --> 00:46:25,054 Pour quelle raison ? 729 00:46:26,656 --> 00:46:29,085 Mais pourquoi je vous raconte tout ça ? 730 00:46:29,386 --> 00:46:31,186 Je ne devrais pas boire. 731 00:46:33,196 --> 00:46:36,450 Allons droit au but, aimez-vous votre mari ? 732 00:46:38,286 --> 00:46:39,695 Je ne sais plus. 733 00:46:40,746 --> 00:46:42,398 Et lui, vous aime-t-il ? 734 00:46:42,740 --> 00:46:44,625 Il a des maîtresses. 735 00:46:45,376 --> 00:46:46,827 Et je l'accepte. 736 00:46:47,964 --> 00:46:50,006 C'est un artiste près tout. 737 00:46:50,249 --> 00:46:54,345 On ne juge pas un artiste sur des critères bourgeois. 738 00:46:55,286 --> 00:46:58,725 C'est un créateur exalté. 739 00:47:00,016 --> 00:47:03,520 Vous étiez d'accord pour un mariage ouvert ? 740 00:47:03,863 --> 00:47:05,523 Je l'étais. 741 00:47:08,267 --> 00:47:10,696 Vous avez des amants ? 742 00:47:11,137 --> 00:47:12,698 Non, je n'en ai pas. 743 00:47:12,939 --> 00:47:14,381 Parce que ? 744 00:47:14,825 --> 00:47:18,121 Parce que je n'ai rencontré personne. 745 00:47:19,197 --> 00:47:22,375 Mais si vous souffrez, pourquoi ne pas le quitter ? 746 00:47:23,251 --> 00:47:24,777 Il a besoin de moi. 747 00:47:25,253 --> 00:47:27,170 Depuis quand êtes-vous mariés ? 748 00:47:27,614 --> 00:47:29,841 Cinq ans. Et vous ? 749 00:47:30,183 --> 00:47:32,044 Depuis beaucoup plus longtemps. 750 00:47:32,285 --> 00:47:33,946 Vous êtes fidèle ? 751 00:47:34,087 --> 00:47:35,388 Je le suis. 752 00:47:35,730 --> 00:47:37,306 Jamais regardé une autre femme ? 753 00:47:37,649 --> 00:47:41,686 Oh, bien sûr que je regarde. Je regarde, j'en bave. 754 00:47:42,522 --> 00:47:44,524 Mais je suis fidèle. 755 00:47:45,308 --> 00:47:48,193 Nous sommes fidèles. Encore une coïncidence. 756 00:47:49,570 --> 00:47:52,115 Pour être honnête 757 00:47:52,558 --> 00:47:55,837 mon mariage s'est, comment dire... 758 00:47:56,953 --> 00:47:57,954 effiloché 759 00:47:58,697 --> 00:48:01,332 depuis un moment déjà. 760 00:48:01,675 --> 00:48:03,334 Paco a son charme. 761 00:48:04,535 --> 00:48:07,749 Théâtral, caractériel. 762 00:48:08,190 --> 00:48:09,717 Difficile à vivre. 763 00:48:11,053 --> 00:48:12,720 Si je déclare vouloir le quitter 764 00:48:13,971 --> 00:48:18,060 il pleure et menace de se tuer. 765 00:48:18,401 --> 00:48:19,963 Il bluffe. 766 00:48:20,303 --> 00:48:22,265 Vous dites qu'il est théâtral. 767 00:48:22,405 --> 00:48:24,267 Comment savez-vous qu'il bluffe ? 768 00:48:24,807 --> 00:48:27,069 Parce que personne n'a envie de mourir. 769 00:48:27,820 --> 00:48:29,405 Même par amour. 770 00:48:29,647 --> 00:48:31,507 Vous ne pourriez pas mourir par amour ? 771 00:48:31,750 --> 00:48:33,821 J'aimerais ne pas mourir du tout 772 00:48:34,425 --> 00:48:38,665 de maladie, de vieillesse ou en m'étouffant avec un bagel. 773 00:48:39,583 --> 00:48:42,186 Ma vie ici n'est pas désagréable. 774 00:48:42,627 --> 00:48:45,129 San Sebastian n'est pas New York 775 00:48:46,131 --> 00:48:48,509 mais la vie ici est douce et belle. 776 00:48:49,009 --> 00:48:51,762 La ville a du charme. Vous l'avez visitée ? 777 00:48:52,205 --> 00:48:55,450 Ma femme la connaît bien, elle vient souvent. 778 00:48:55,891 --> 00:48:58,186 Mais elle n'a pas le temps de me faire visiter. 779 00:48:58,854 --> 00:49:01,107 Vous voulez voir quelques jolis endroits ? 780 00:49:01,647 --> 00:49:03,900 Oui, ça me plairait beaucoup. 781 00:49:04,735 --> 00:49:07,802 - Vous êtes à quel hôtel ? - Au Maria Christina. 782 00:49:08,347 --> 00:49:11,137 Je viens vous chercher demain à 10 h 30 783 00:49:11,746 --> 00:49:13,260 devant votre hôtel. 784 00:49:14,161 --> 00:49:16,005 Où est-ce que t'as été ? 785 00:49:16,247 --> 00:49:17,707 Où j'ai été ? 786 00:49:18,475 --> 00:49:20,918 Je suis sorti avant toi 787 00:49:21,461 --> 00:49:25,148 puis j'ai attendu devant le cabinet du médecin. 788 00:49:25,591 --> 00:49:27,851 Tu as des réductions ou quoi ? 789 00:49:28,686 --> 00:49:31,304 J'avais les oreilles qui tintaient. 790 00:49:31,947 --> 00:49:33,766 Mais c'est parti. 791 00:49:34,392 --> 00:49:37,561 Et tu y es resté jusqu'à 8 h du soir ? 792 00:49:38,522 --> 00:49:40,314 Il y avait la queue. 793 00:49:40,857 --> 00:49:43,442 J'étais parmi les derniers. 794 00:49:43,685 --> 00:49:46,230 Tu sens l'alcool, tu as bu ? 795 00:49:46,571 --> 00:49:48,292 - Moi ? - Oui, toi. 796 00:49:48,827 --> 00:49:52,326 Qu'est-ce que tu as ? Tu es tout bizarre. 797 00:49:53,112 --> 00:49:56,575 J'ai pris un verre avec Tomas Lopez. 798 00:49:56,916 --> 00:49:59,669 Je l'ai rencontré par hasard. 799 00:50:00,310 --> 00:50:03,974 J'ai pris un pot avec lui, c'est ce qui m'a retardé. 800 00:50:04,315 --> 00:50:07,753 Je t'ai appelé plein de fois mais tu n'as pas décroché. 801 00:50:08,179 --> 00:50:09,555 C'est quoi ? 802 00:50:09,896 --> 00:50:12,641 Un livre sur Ingmar Bergman. 803 00:50:12,983 --> 00:50:15,561 Le Suédois l'a offert à Philippe qui l'avait déjà. 804 00:50:15,903 --> 00:50:18,555 Tu aimes Bergman, j'ai donc pensé à toi. 805 00:50:19,441 --> 00:50:20,901 Fichtre ! 806 00:50:21,342 --> 00:50:22,944 Faut qu'on y aille, dépêche-toi. 807 00:50:23,695 --> 00:50:25,447 Encore une projection ? 808 00:50:25,887 --> 00:50:29,451 Un cocktail. Ne viens pas si tu n'aimes pas. 809 00:50:30,353 --> 00:50:31,870 Philippe sera là ? 810 00:50:32,113 --> 00:50:34,290 Forcément, c'est en son honneur. 811 00:50:35,082 --> 00:50:37,325 Je parie qu'il déteste les cocktails lui aussi. 812 00:50:37,668 --> 00:50:40,296 Et pourtant il y est toujours fourré. 813 00:50:40,629 --> 00:50:42,924 Je sais. Quelle futilité ! 814 00:50:43,266 --> 00:50:45,746 Il se plaint, mais il adore qu'on le regarde. 815 00:50:46,051 --> 00:50:48,113 On croirait avoir affaire à un gamin. 816 00:50:48,471 --> 00:50:52,116 C'est bien ça, un gamin qui fait sa crise narcissique. 817 00:50:59,359 --> 00:51:01,770 Le tournage est en mars, il lui tarde d'y être. 818 00:51:02,011 --> 00:51:03,521 Super. Et ce sera quoi ? 819 00:51:03,863 --> 00:51:07,091 Un film sur Lysistrata rien qu'avec des actrices. 820 00:51:08,494 --> 00:51:09,946 Ah, vous voilà. 821 00:51:10,486 --> 00:51:12,724 Vous avez vu ? Le film de Philippe a remporté 822 00:51:12,928 --> 00:51:15,466 le Grand Prix à Cologne aujourd'hui. 823 00:51:15,709 --> 00:51:17,268 C'est formidable. 824 00:51:17,611 --> 00:51:20,013 C'est bien là qu'Eichmann est né ? 825 00:51:20,523 --> 00:51:23,593 Au fait, vous venez au club de jazz Altxerri ? 826 00:51:23,935 --> 00:51:25,595 Bien sûr, on ne veut pas rater ça. 827 00:51:26,388 --> 00:51:28,014 On va vous adouber chevalier ? 828 00:51:28,355 --> 00:51:31,393 Non, il se trouve que Philippe joue du bongo 829 00:51:31,633 --> 00:51:33,770 et qu'il se joindra à l'orchestre. 830 00:51:34,212 --> 00:51:36,940 Au fait, les Suédois ont vu le film ce matin. 831 00:51:37,383 --> 00:51:39,760 Ils l'ont adoré. 832 00:51:40,102 --> 00:51:42,262 Ils viendront vous voir jouer ce soir. 833 00:51:43,606 --> 00:51:45,107 C'est super, non ? 834 00:51:46,368 --> 00:51:50,830 Pas depuis qu'Armstrong a marché sur la lune. 835 00:53:14,328 --> 00:53:16,546 Je n'ai jamais trompé Mort. 836 00:53:17,799 --> 00:53:19,450 Mais j'ai failli le faire. 837 00:53:21,136 --> 00:53:25,516 Une fois avec un grand architecte qui m'aimait. 838 00:53:27,142 --> 00:53:31,146 Il voulait m'emmener en Afrique pour un safari. 839 00:53:33,315 --> 00:53:35,351 J'avais très envie d'y aller. 840 00:53:37,319 --> 00:53:38,955 Mais au dernier moment 841 00:53:39,571 --> 00:53:42,834 je ne me suis plus sentie prête pour une liaison. 842 00:53:48,734 --> 00:53:50,392 Le silence de Dieu 843 00:53:53,051 --> 00:53:56,030 me rendait folle. 844 00:53:57,313 --> 00:53:59,750 Puis un jour, Il m'a parlé. 845 00:54:02,402 --> 00:54:04,818 Et Dieu a dit : j'ai vu Mort 846 00:54:06,609 --> 00:54:09,172 et si j'étais toi 847 00:54:10,576 --> 00:54:13,255 je le tromperais sans hésiter. 848 00:54:15,114 --> 00:54:18,861 Je suis troublée et perdue. 849 00:54:19,910 --> 00:54:23,560 Dieu veut nous faire expier nos péchés. 850 00:54:24,431 --> 00:54:27,062 Mais Sue et moi n'avons pas péché. 851 00:54:28,231 --> 00:54:31,276 Et le seul péché de Mort 852 00:54:31,884 --> 00:54:34,899 est d'aimer les films avec des sous-titres. 853 00:54:36,942 --> 00:54:41,957 Depuis le début du festival je fais des rêves étranges. 854 00:54:42,599 --> 00:54:45,802 On dit que les films sont des rêves en celluloïd. 855 00:54:46,728 --> 00:54:50,772 Encore une belle journée de travail en perspective ? 856 00:54:51,216 --> 00:54:54,862 Tu savais en partant que je serais très occupée. 857 00:54:55,403 --> 00:54:57,030 Et te voilà tout seul à tourner en rond. 858 00:54:57,472 --> 00:55:00,343 Je vais peut-être louer une voiture 859 00:55:00,684 --> 00:55:02,546 pour visiter les environs. 860 00:55:02,886 --> 00:55:04,522 Excellente idée. 861 00:55:05,163 --> 00:55:06,833 Vous êtes prête ? 862 00:55:08,835 --> 00:55:11,748 Philippe joue du bongo divinement. 863 00:55:12,956 --> 00:55:16,174 J'ai pas tapé trop fort ? Le rythme m'a emporté. 864 00:55:16,618 --> 00:55:19,429 J'avais pris des protections auditives pour l'avion. 865 00:55:19,771 --> 00:55:21,631 Je les ai essayées hier soir. 866 00:55:22,016 --> 00:55:23,726 10 h 15, on va y aller. 867 00:56:26,460 --> 00:56:28,663 Du chocolat. J'adore ça. 868 00:56:29,204 --> 00:56:32,091 J'adore manger du pain avec du chocolat. 869 00:56:34,133 --> 00:56:35,994 Ça va bien ensemble. 870 00:56:36,479 --> 00:56:39,158 Rien de tel qu'un bon sandwich au chocolat. 871 00:56:47,558 --> 00:56:50,612 Je vous ai posé la question devant un verre 872 00:56:50,952 --> 00:56:53,364 je vous la repose à jeun. 873 00:56:53,990 --> 00:56:57,493 Si vous êtes malheureuse pourquoi restez-vous ? 874 00:56:59,037 --> 00:57:02,790 Je sais, disons que c'est par empathie. 875 00:57:03,791 --> 00:57:05,793 Il m'aime. 876 00:57:06,503 --> 00:57:09,189 Je ne peux pas le changer. 877 00:57:09,540 --> 00:57:11,633 Le courage me manque de tout recommencer. 878 00:57:12,075 --> 00:57:13,636 Un second divorce... 879 00:57:14,178 --> 00:57:17,607 J'ai failli laisser tomber la médecine 880 00:57:18,050 --> 00:57:19,676 pour faire autre chose. 881 00:57:20,017 --> 00:57:21,853 Mais cette idée m'a fait peur. 882 00:57:22,937 --> 00:57:24,557 C'était pour faire quoi ? 883 00:57:25,065 --> 00:57:26,359 N'importe quoi. 884 00:57:27,576 --> 00:57:31,446 Ecrire, lire, étudier, m'inscrire à des cours. 885 00:57:32,156 --> 00:57:35,660 Découvrir mes désirs, mon identité. 886 00:57:36,001 --> 00:57:38,879 Même en dilettante, pourquoi pas ? 887 00:57:39,522 --> 00:57:43,418 Multiplier les expériences pour profiter de la vie. 888 00:57:44,044 --> 00:57:46,712 Ne plus être obligée de faire quelque chose. 889 00:57:47,354 --> 00:57:51,342 Ne plus avoir de contrainte envers Paco et mes patients. 890 00:57:52,679 --> 00:57:55,264 C'est étonnant ce que peu de gens 891 00:57:55,606 --> 00:57:58,685 pensent à laisser tomber la compétition sociale 892 00:57:59,425 --> 00:58:02,897 pour chercher à savoir ce qu'ils veulent, qui ils sont. 893 00:58:03,240 --> 00:58:05,303 Ce qu'ils sont vraiment 894 00:58:05,604 --> 00:58:08,004 et non ce qu'ils croient devoir être. 895 00:58:08,320 --> 00:58:10,105 Vous savez qui vous êtes ? 896 00:58:10,872 --> 00:58:13,075 Non, mais je l'ai cru. 897 00:58:14,677 --> 00:58:17,079 Mais depuis que je suis ici 898 00:58:18,031 --> 00:58:20,667 je suis envahi de pensées très bizarres. 899 00:58:21,835 --> 00:58:25,088 Chez moi j'étais accaparé par mon roman. 900 00:58:26,089 --> 00:58:28,425 Puis je suis venu à ce festival 901 00:58:28,767 --> 00:58:31,921 et mon esprit s'est mis à me jouer des tours. 902 00:58:32,996 --> 00:58:36,651 Je remets tout en question, mes désirs, mon identité. 903 00:58:37,091 --> 00:58:38,893 Je me demande qui je suis. 904 00:58:39,803 --> 00:58:42,881 Le problème, c'est qu'on n'a pas vraiment envie 905 00:58:43,522 --> 00:58:45,193 d'avoir les solutions. 906 00:58:46,226 --> 00:58:49,705 Là où j'étais heureux, c'était quand j'enseignais. 907 00:58:51,907 --> 00:58:54,660 Le vin m'a fatiguée. 908 00:58:55,304 --> 00:58:56,897 Le vin... 909 00:58:58,207 --> 00:59:00,792 ou mes propos captivants ? 910 00:59:44,873 --> 00:59:47,885 J'avais hâte d'être là ce weekend. 911 00:59:48,228 --> 00:59:51,981 Des amis, la campagne. Je ne suis pas déçu. 912 00:59:52,432 --> 00:59:54,142 Merci de nous avoir fait venir, Paul. 913 00:59:54,684 --> 00:59:56,770 L'an prochain Doris et moi viendrons louer par ici. 914 00:59:57,112 --> 00:59:58,772 C'est là que j'ai grandi. 915 00:59:59,415 --> 01:00:02,427 Mort, tu es plutôt mer ou campagne ? 916 01:00:02,968 --> 01:00:04,996 Pour lui le paradis c'est Paris. 917 01:00:05,437 --> 01:00:07,914 Doris nous a dit que tu étais prof de cinéma. 918 01:00:08,258 --> 01:00:10,116 Ça doit être passionnant. 919 01:00:10,459 --> 01:00:14,621 Oui, parfois. La plupart des élèves sont peu motivés 920 01:00:15,065 --> 01:00:18,293 mais j'arrive à en intéresser quelques-uns 921 01:00:18,835 --> 01:00:22,680 aux classiques du cinéma, et ça vaut le coup. 922 01:00:23,223 --> 01:00:26,652 Quand j'ai connu Mort, il m'a emmenée voir Le Désert rouge. 923 01:00:27,095 --> 01:00:29,355 Je me suis ennuyée. Puis on a vu 924 01:00:29,697 --> 01:00:33,184 L'Année dernière à Marienbad, c'était barbant. 925 01:00:33,526 --> 01:00:37,396 Idem pour Le Genou de Claire. Alors j'ai épousé son frère. 926 01:00:39,007 --> 01:00:42,486 Mort tient pour suspects les films commerciaux. 927 01:00:44,028 --> 01:00:46,265 Dis donc, M. le Cinéphile 928 01:00:46,806 --> 01:00:49,033 que faut-il aller voir en ce moment ? 929 01:00:49,943 --> 01:00:52,830 Chushingura d'Inagaki. 930 01:00:53,748 --> 01:00:55,108 Qui joue dedans ? 931 01:00:55,249 --> 01:00:58,286 Yuzu Kayama et Tatsuya Mihashi. 932 01:00:58,828 --> 01:01:02,047 Le scénario est de Toshio Yasumi. 933 01:01:02,690 --> 01:01:06,570 Il y a aussi Kagemusha avec Tatsuya Nakadai. 934 01:01:07,513 --> 01:01:11,182 La musique est de Shinichiro Ikebe. 935 01:01:19,276 --> 01:01:20,577 Toi. 936 01:01:21,862 --> 01:01:23,280 Je t'aime. 937 01:01:30,454 --> 01:01:33,249 Je crois que ton frère a toujours le béguin pour moi. 938 01:01:33,591 --> 01:01:35,626 On peut le comprendre. 939 01:01:36,368 --> 01:01:38,436 Il n'a pas eu de veine. 940 01:01:39,679 --> 01:01:42,722 Il t'a rencontrée le premier, vous vous êtes revus 941 01:01:43,177 --> 01:01:45,470 et il est tombé amoureux. 942 01:01:45,858 --> 01:01:49,283 Il n'était pas pour moi, avec son charabia. 943 01:01:49,724 --> 01:01:51,685 Ses "vraies questions". 944 01:01:52,561 --> 01:01:54,965 Allons donc ! Il ne finira jamais son roman 945 01:01:55,206 --> 01:01:57,667 pour lequel il bataille depuis des années. 946 01:01:57,969 --> 01:01:59,269 C'est vrai. 947 01:01:59,625 --> 01:02:02,894 S'il n'égale pas Dostoïevsky, il estime qu'il est nul. 948 01:02:03,298 --> 01:02:06,334 Tu l'as entendu parler cinéma japonais ? 949 01:02:06,738 --> 01:02:08,744 Il était sérieux ? Quel pédant ! 950 01:02:08,988 --> 01:02:10,346 Je sais. 951 01:02:10,689 --> 01:02:13,748 Il remplit des pages puis les déchire par frustration. 952 01:02:14,293 --> 01:02:16,587 Je parie qu'il ne finira jamais ce livre. 953 01:02:17,088 --> 01:02:19,905 Continuer à écrire l'aide à nier l'amère vérité 954 01:02:20,507 --> 01:02:23,710 sur son manque de talent. 955 01:02:24,354 --> 01:02:26,988 Il a toujours eu peur de l'échec. 956 01:02:27,749 --> 01:02:30,852 Pour lui, échouer c'est mourir. 957 01:02:31,253 --> 01:02:33,739 Tu as vu ? Sa femme n'est pas venue ce weekend. 958 01:02:34,081 --> 01:02:36,341 Elle était appelée à Hollywood pour la presse. 959 01:02:36,584 --> 01:02:38,852 Et lui n'aime pas Hollywood. 960 01:02:39,195 --> 01:02:41,438 Comment fait-elle pour le supporter ? 961 01:02:41,833 --> 01:02:44,092 C'est un concentré de névroses sur pattes. 962 01:02:44,332 --> 01:02:48,121 Elle a aimé l'intellectuel. Je l'ai compris tout de suite. 963 01:02:48,622 --> 01:02:51,052 Elle sortait d'un mariage malheureux 964 01:02:51,356 --> 01:02:53,418 avec un gros ponte de la publicité. 965 01:02:53,660 --> 01:02:55,720 Mort l'a séduite par son esprit. 966 01:02:56,062 --> 01:02:58,382 J'ignore si sa flamme s'est éteinte 967 01:02:59,133 --> 01:03:02,051 mais je la crois très perturbée. 968 01:03:02,762 --> 01:03:05,055 Elle est ardente, ambitieuse. 969 01:03:07,808 --> 01:03:12,087 Son cœur s'est flétri auprès d'un introverti morose 970 01:03:12,430 --> 01:03:15,650 qui se demande pourquoi il y a quelque chose plutôt que rien. 971 01:03:17,092 --> 01:03:20,114 C'est sûr, il était trop cérébral pour moi 972 01:03:20,656 --> 01:03:23,284 contrairement à son frère sexy. 973 01:03:39,217 --> 01:03:41,595 La journée est vite passée. 974 01:03:43,338 --> 01:03:45,358 On va faire un tour au marché ? 975 01:03:45,599 --> 01:03:48,436 Je dois acheter à Paco un cadeau d'anniversaire. 976 01:03:50,077 --> 01:03:51,773 C'est gentil. 977 01:03:55,234 --> 01:03:56,911 Vous aimez les puces ? 978 01:03:58,396 --> 01:04:01,639 Si c'est vous qui m'y emmenez, j'adore. 979 01:04:04,118 --> 01:04:06,764 Que pensez-vous de cet étui à cigarettes ? 980 01:04:07,207 --> 01:04:08,833 C'est de l'Art Déco. 981 01:04:09,599 --> 01:04:11,026 Il fume ? 982 01:04:11,468 --> 01:04:13,328 Non, mais c'est joli. 983 01:04:14,671 --> 01:04:18,106 Pourquoi ne pas lui offrir quelque chose d'utile ? 984 01:04:19,270 --> 01:04:20,937 Par exemple un pyjama. 985 01:04:21,279 --> 01:04:23,081 Il n'en met jamais. 986 01:04:23,323 --> 01:04:26,352 Et puis il n'aimerait pas recevoir un cadeau pratique. 987 01:04:26,792 --> 01:04:28,554 Il est trop théâtral. 988 01:04:29,230 --> 01:04:32,323 J'ai toujours rêvé d'une brosse à dents électrique. 989 01:04:34,485 --> 01:04:36,053 À quoi pensez-vous ? 990 01:04:37,154 --> 01:04:39,241 Je pense que c'est très joli ici. 991 01:04:40,117 --> 01:04:43,177 J'ai peu voyagé et n'ai jamais vu 992 01:04:43,871 --> 01:04:46,741 les Pyramides,le Taj Mahal ou le Grand Canyon. 993 01:04:48,291 --> 01:04:50,878 Je n'en vois pas l'intérêt. 994 01:04:52,921 --> 01:04:55,633 Mais le Bd Saint-Michel sous la pluie 995 01:04:56,759 --> 01:04:59,262 est un spectacle qui me rend heureux. 996 01:05:07,521 --> 01:05:10,107 - C'est quoi ? - Je n'en sais rien. 997 01:05:10,350 --> 01:05:13,210 - Un pneu qui a crevé ? - C'est possible. 998 01:05:13,903 --> 01:05:15,946 Je vais m'arrêter par là. 999 01:05:16,189 --> 01:05:17,547 Ma foi. 1000 01:05:17,790 --> 01:05:19,192 C'est pas vrai. 1001 01:05:20,034 --> 01:05:21,035 Comme vous dites. 1002 01:05:21,786 --> 01:05:24,038 Je vais aller voir. 1003 01:05:24,965 --> 01:05:27,042 Vous savez changer une roue ? 1004 01:05:27,383 --> 01:05:28,584 Moi ? 1005 01:05:35,136 --> 01:05:39,008 Vous savez vous comment on se sert d'un crick ? 1006 01:05:39,221 --> 01:05:41,257 Je sais taper à la machine. 1007 01:05:41,598 --> 01:05:43,435 Il faut faire attention. 1008 01:05:43,775 --> 01:05:46,271 Aller sous la voiture, c'est dangereux. 1009 01:05:46,813 --> 01:05:48,815 Sortons d'abord la roue. 1010 01:05:50,609 --> 01:05:53,461 Je n'aimerais pas être écrasé par la voiture. 1011 01:05:53,804 --> 01:05:55,864 Ca gâcherait l'après-midi. 1012 01:05:57,866 --> 01:05:59,535 C'est la meilleure ! 1013 01:05:59,918 --> 01:06:01,678 Il n'y a pas de roue de secours. 1014 01:06:01,920 --> 01:06:03,322 Comment ça ? 1015 01:06:03,864 --> 01:06:07,069 Paco a dû l'utiliser sans penser à la remettre. 1016 01:06:07,511 --> 01:06:09,171 Et vous n'aviez rien remarqué ? 1017 01:06:09,513 --> 01:06:11,924 Je vérifie rarement le contenu du coffre. 1018 01:06:12,565 --> 01:06:14,117 Que faire ? 1019 01:06:14,558 --> 01:06:17,396 Faire venir le dépanneur prendrait une éternité. 1020 01:06:18,138 --> 01:06:20,741 Allons chez moi, j'ai une autre voiture. 1021 01:06:21,184 --> 01:06:24,078 On peut y aller à pied ou faire du stop. 1022 01:06:24,319 --> 01:06:25,751 C'est par là. 1023 01:06:26,055 --> 01:06:28,873 C'est à environ 30 km, ce n'est pas très loin. 1024 01:06:29,243 --> 01:06:31,876 - Vingt miles. - Vingt miles ! 1025 01:06:42,289 --> 01:06:44,291 J'ai passé une belle journée. 1026 01:06:44,634 --> 01:06:46,042 Moi aussi. 1027 01:06:47,169 --> 01:06:48,470 Tenez. 1028 01:06:49,296 --> 01:06:51,508 Je vous ai pris ceci. 1029 01:06:52,133 --> 01:06:53,510 Quand ? 1030 01:06:53,951 --> 01:06:57,390 Vous étiez en train de chiner quand j'ai vu ça. 1031 01:06:58,091 --> 01:06:59,532 J'aime beaucoup. 1032 01:07:00,058 --> 01:07:02,128 C'est très joli. Comme c'est gentil ! 1033 01:07:02,470 --> 01:07:03,836 Merci. 1034 01:07:59,873 --> 01:08:01,524 Je suis désolée. 1035 01:08:01,867 --> 01:08:03,926 Vous êtes en sécurité auprès de lui ? 1036 01:08:04,269 --> 01:08:06,520 Bien sûr qu'elle l'est. Vous êtes qui ? 1037 01:08:06,855 --> 01:08:08,165 Un ami. 1038 01:08:08,406 --> 01:08:10,293 Ca veut dire quoi "en sécurité" ? 1039 01:08:10,694 --> 01:08:12,294 Quelle question idiote ! 1040 01:08:21,513 --> 01:08:24,191 Je peux la ramener, je ne suis pas soûl. 1041 01:08:24,633 --> 01:08:27,503 On peut repartir en taxi elle et moi ? 1042 01:08:28,036 --> 01:08:29,638 Non, c'est moi qui vous ramène. 1043 01:08:37,547 --> 01:08:39,439 J'étais en train de la dessiner. 1044 01:08:39,783 --> 01:08:42,201 Je n'ai pas résisté, je suis humain. 1045 01:08:42,752 --> 01:08:46,390 Quoi de plus beau qu'une femme dévêtue ! 1046 01:08:46,732 --> 01:08:48,592 Celle-ci a des formes parfaites. 1047 01:08:48,834 --> 01:08:50,399 Regardez ! 1048 01:08:53,247 --> 01:08:56,456 On a un arrangement, elle vous l'a dit ? 1049 01:08:57,507 --> 01:09:01,736 On visitait le pays puis on a eu une crevaison. 1050 01:09:02,782 --> 01:09:04,840 Il n'y avait pas de roue de secours. 1051 01:09:05,585 --> 01:09:09,071 Elle se permet même de me juger moralement. 1052 01:09:11,117 --> 01:09:13,200 Non, non, arrête ! 1053 01:09:13,944 --> 01:09:16,163 Laisse-le en dehors de ça. 1054 01:09:23,386 --> 01:09:26,439 Excusez-moi, je suis désolé. 1055 01:09:29,468 --> 01:09:30,844 Je vous demande pardon. 1056 01:09:51,326 --> 01:09:53,193 Je regrette ce qui s'est passé. 1057 01:09:53,436 --> 01:09:55,195 C'est impardonnable. 1058 01:09:55,439 --> 01:09:57,498 Vous n'y êtes pour rien. 1059 01:09:58,442 --> 01:10:02,046 Ne laissons pas cela nous gâcher la journée. 1060 01:10:02,388 --> 01:10:04,248 Pardon, je ne parle pas bien anglais... 1061 01:10:04,690 --> 01:10:06,492 mais Paco vous adore. 1062 01:10:14,016 --> 01:10:15,603 Ca va aller ? 1063 01:10:16,519 --> 01:10:17,720 Oui. 1064 01:10:18,555 --> 01:10:19,922 Bien sûr. 1065 01:10:44,133 --> 01:10:45,434 Bonjour. 1066 01:10:45,775 --> 01:10:47,436 Mort ? 1067 01:10:48,178 --> 01:10:51,039 Tomas nous a présentés. C'est moi, Gil. 1068 01:10:51,882 --> 01:10:53,684 La santé, ça va ? 1069 01:10:54,228 --> 01:10:55,786 La santé ? 1070 01:10:56,129 --> 01:10:58,188 Vous êtes bien allé voir le Dr Rojas ? 1071 01:10:58,531 --> 01:11:01,276 Ah oui, je vais bien mieux. 1072 01:11:01,718 --> 01:11:03,988 Joanna est vraiment fantastique. 1073 01:11:05,130 --> 01:11:06,949 Mais connaissez-vous son mari ? 1074 01:11:07,574 --> 01:11:09,744 Oui, c'est un butor. 1075 01:11:10,386 --> 01:11:13,414 Je n'arrive pas à croire qu'elle reste avec ce type. 1076 01:11:13,856 --> 01:11:17,310 En effet, c'est un fou. Il peut être violent. 1077 01:11:17,753 --> 01:11:20,631 Il serait capable de la balancer par la fenêtre. 1078 01:11:21,073 --> 01:11:22,591 Je sais. 1079 01:11:23,433 --> 01:11:26,679 Elle se donne des raisons de rester avec lui. 1080 01:11:27,120 --> 01:11:30,141 Elle dit qu'il serait perdu sans elle. 1081 01:11:30,683 --> 01:11:33,727 Comme écrivain, vous savez que rien n'est rationnel. 1082 01:11:34,070 --> 01:11:36,129 Le cœur a ses raisons. 1083 01:11:36,272 --> 01:11:38,732 Et que savez-vous de la conférence de presse ? 1084 01:11:39,484 --> 01:11:40,735 Laquelle ? 1085 01:11:41,078 --> 01:11:42,937 Celle de cet après-midi. 1086 01:11:43,238 --> 01:11:46,309 Vous voulez sans doute parler de la rencontre 1087 01:11:46,550 --> 01:11:48,611 entre le gouvernment et Philippe ? 1088 01:11:49,052 --> 01:11:52,313 Les autorités espagnoles inaugurent le prix Luis Bunuel. 1089 01:11:52,711 --> 01:11:54,606 C'est Philippe qui va l'avoir. 1090 01:11:55,081 --> 01:11:58,754 À part ça, il n'y a rien d'autre de prévu. 1091 01:11:59,097 --> 01:12:01,156 Venez, ça va être bien. 1092 01:12:09,475 --> 01:12:12,744 Tu veux venir au dîner ? Il faut qu'on se dépêche. 1093 01:12:15,947 --> 01:12:18,948 La conférence de presse s'est bien passée ? 1094 01:12:19,517 --> 01:12:21,381 Oui, le train-train habituel. 1095 01:12:21,785 --> 01:12:24,575 Les mêmes questions qui reviennent. 1096 01:12:25,017 --> 01:12:27,710 Ca a dû vous occuper toute la journée ? 1097 01:12:28,053 --> 01:12:29,387 En effet. 1098 01:12:29,630 --> 01:12:31,248 Toi et Philippe. 1099 01:12:31,589 --> 01:12:33,602 Ne viens pas si tu n'en as pas envie. 1100 01:12:33,807 --> 01:12:35,506 Je sais que tu détestes ça. 1101 01:12:35,807 --> 01:12:37,507 Non, c'est d'accord. 1102 01:12:37,864 --> 01:12:40,542 Philippe a reçu le prix Bunuel. 1103 01:12:41,309 --> 01:12:45,729 J'y suis allé en raison de mon admiration pour Bunuel. 1104 01:12:46,373 --> 01:12:48,643 Mais je pensais à Joanna. 1105 01:12:49,383 --> 01:12:52,021 Se tromper ainsi de mari ! 1106 01:12:53,522 --> 01:12:56,859 Je suis parti au moment des éloges à Philippe. 1107 01:12:58,194 --> 01:13:01,039 Je me rappelle très bien le rêve que j'ai fait. 1108 01:13:02,848 --> 01:13:06,327 Quel merveilleux dîner ! Et les truffes, quel régal ! 1109 01:13:06,670 --> 01:13:10,290 Mes amis, la cuisine locale est la meilleure du monde. 1110 01:13:11,208 --> 01:13:14,711 Au festival du film et à tous les films d'auteurs ! 1111 01:13:15,212 --> 01:13:18,275 Au cinéma européen des années d'or ! 1112 01:13:18,915 --> 01:13:20,760 Au film de Philippe, une œuvre artistique ! 1113 01:13:21,678 --> 01:13:24,170 Et, nous l'espérons, une œuvre commerciale ! 1114 01:13:24,814 --> 01:13:26,892 Au roman de Mort ! 1115 01:13:27,234 --> 01:13:29,645 Une œuvre ni artistique ni commerciale 1116 01:13:29,987 --> 01:13:31,804 tant qu'elle sera inachevée. 1117 01:13:32,047 --> 01:13:34,306 Une œuvre qui n'avance pas. 1118 01:13:34,849 --> 01:13:38,459 Son roman, s'il le finit, sera maculé de pensées 1119 01:13:38,822 --> 01:13:41,990 tout en préliminaires et sans orgasme. 1120 01:13:42,933 --> 01:13:45,986 Quelle belle soirée pour honorer le talent 1121 01:13:46,528 --> 01:13:48,247 et le génie de Philippe. 1122 01:13:48,690 --> 01:13:51,110 Merci à tous d'être venus. 1123 01:13:52,901 --> 01:13:55,548 Attendez, ne partez pas. Buvons un dernier verre. 1124 01:13:56,089 --> 01:13:58,718 Mort, arrête de déshabiller ma femme des yeux. 1125 01:13:59,058 --> 01:14:02,112 Je lève mon verre. Ce fut un grand festival. 1126 01:14:02,556 --> 01:14:05,366 Et je remercie Mort de m'avoir prêté sa femme. 1127 01:14:05,934 --> 01:14:07,561 J'ai perdu une chaussure. 1128 01:14:07,802 --> 01:14:10,271 Sois gentil, va sous la table pour moi. 1129 01:14:11,231 --> 01:14:12,898 Savez-vous ce que j'ai là ? 1130 01:14:13,483 --> 01:14:14,900 Une flasque ? 1131 01:14:17,864 --> 01:14:19,781 Pourquoi avez-vous ça ? 1132 01:14:20,366 --> 01:14:23,910 Si elle me quitte, je me brûle la cervelle. 1133 01:14:24,853 --> 01:14:28,099 Vous dépassez la mesure. Prenez plutôt du Xanax. 1134 01:14:28,741 --> 01:14:31,986 Celui qui est incapable de se tuer par amour 1135 01:14:32,928 --> 01:14:34,746 n'est pas un homme. 1136 01:14:51,757 --> 01:14:55,211 Regardez tous ces gens qui parlent et s'échangent 1137 01:14:56,154 --> 01:14:58,974 des paroles stupides et hypocrites. 1138 01:15:00,825 --> 01:15:03,328 Partons ensemble tous les deux. 1139 01:15:03,953 --> 01:15:08,667 Abandonnons cette vie en désordre que nous avons 1140 01:15:09,109 --> 01:15:12,798 une fois pour toutes et recommençons. 1141 01:15:15,050 --> 01:15:17,918 On ne m'a jamais fait plus belle proposition. 1142 01:15:18,561 --> 01:15:21,096 Vous ne pouvez pas rester sous l'emprise de Paco. 1143 01:15:21,540 --> 01:15:23,399 Il vous rend la vie impossible. 1144 01:15:24,293 --> 01:15:28,239 J'ai attendu toute ma vie qu'on vienne me secourir. 1145 01:15:29,840 --> 01:15:31,241 Partons. 1146 01:15:41,894 --> 01:15:43,304 Qu'y a-t-il ? 1147 01:15:44,296 --> 01:15:45,907 Je n'y arrive pas. 1148 01:15:46,049 --> 01:15:47,393 À quoi ? 1149 01:15:47,735 --> 01:15:50,788 À partir. Je le voudrais mais je n'y arrive pas. 1150 01:15:51,329 --> 01:15:53,206 Je ne vous saisis pas bien. 1151 01:15:55,168 --> 01:15:56,569 Vous voyez ? 1152 01:15:57,009 --> 01:16:00,013 C'est drôle, il me semble que je n'y arrive pas. 1153 01:16:00,357 --> 01:16:01,758 Qu'y a-t-il ? 1154 01:16:02,100 --> 01:16:04,227 Nous essayons de passer la porte mais... 1155 01:16:04,468 --> 01:16:06,188 cela semble impossible. 1156 01:16:07,130 --> 01:16:08,690 Allez-y franchement. 1157 01:16:09,232 --> 01:16:10,692 Que se passe-t-il ? 1158 01:16:11,034 --> 01:16:12,594 Impossible de partir. 1159 01:16:12,837 --> 01:16:14,497 On essaie de partir mais... 1160 01:16:14,739 --> 01:16:17,016 Il faut que je rentre, j'ai laissé le four allumé. 1161 01:16:20,144 --> 01:16:22,406 Mort, réveille-toi ! 1162 01:16:22,747 --> 01:16:24,207 Tu as fait un cauchemar. 1163 01:16:25,250 --> 01:16:26,710 Quelle heure est-il ? 1164 01:16:27,052 --> 01:16:29,764 4 h du matin ? Où étais-tu donc ? 1165 01:16:30,106 --> 01:16:31,772 Je suis allée danser. 1166 01:16:32,083 --> 01:16:33,550 À 4 heures ? 1167 01:16:33,793 --> 01:16:35,752 Avec qui ? Laisse-moi deviner. 1168 01:16:36,095 --> 01:16:38,179 Philippe. Il danse divinement. 1169 01:16:40,107 --> 01:16:42,703 Tu sens l'éthanol dilué. 1170 01:16:43,645 --> 01:16:45,847 Oui, je suis un peu soûle. 1171 01:16:46,388 --> 01:16:48,316 J'ai bu quelques vodkas. 1172 01:16:48,758 --> 01:16:51,804 C'est le moment d'avoir cette conversation. 1173 01:16:52,446 --> 01:16:54,991 La vodka m'y encourage. Alors écoute. 1174 01:16:56,642 --> 01:16:58,286 Mort, il faut qu'on se quitte. 1175 01:16:58,927 --> 01:17:00,288 Comment ça ? 1176 01:17:00,954 --> 01:17:02,365 Enfin, voyons. 1177 01:17:02,905 --> 01:17:05,944 On s'accroche au flanc d'un navire qui sombre. 1178 01:17:06,753 --> 01:17:09,053 Notre mariage est fichu. Et nous le savons. 1179 01:17:09,472 --> 01:17:11,841 Il suffirait que l'un de nous fasse le premier pas. 1180 01:17:13,761 --> 01:17:15,763 Tu as couché avec Philippe. 1181 01:17:16,405 --> 01:17:18,890 Jamais. Sauf une fois. 1182 01:17:19,634 --> 01:17:21,451 Disons deux fois. 1183 01:17:21,794 --> 01:17:24,072 Si l'on compte l'ascenseur en panne. 1184 01:17:25,122 --> 01:17:28,400 En toute honnêteté trois fois, avec la plage. 1185 01:17:30,123 --> 01:17:33,576 Mais le plus important est de mettre cartes sur table. 1186 01:17:34,290 --> 01:17:36,698 Combien de cartes as-tu, 52 ? 1187 01:17:38,002 --> 01:17:40,662 Je ne triche pas, c'est clair ? 1188 01:17:41,304 --> 01:17:44,751 Le fait d'être mariée m'a gâché le plaisir sexuel. 1189 01:17:45,953 --> 01:17:49,798 Je pense que tu as raison de vouloir mettre le holà 1190 01:17:51,584 --> 01:17:54,646 à ce qui n'était plus qu'un simulacre. 1191 01:17:55,639 --> 01:17:56,849 Mais... 1192 01:17:58,767 --> 01:18:00,652 Je suis secoué. 1193 01:18:02,094 --> 01:18:03,596 C'est normal. 1194 01:18:04,422 --> 01:18:06,909 Ca fait tellement longtemps qu'on est ensemble. 1195 01:18:07,249 --> 01:18:09,946 C'est dur quand on est habitué à quelqu'un 1196 01:18:10,389 --> 01:18:14,026 même s'il est clair que tout est fini depuis longtemps. 1197 01:18:15,584 --> 01:18:18,788 On n'a plus rien à partager. 1198 01:18:19,498 --> 01:18:23,377 On en est arrivés à ne plus pouvoir se supporter. 1199 01:18:24,854 --> 01:18:26,214 Je ne sais pas. 1200 01:18:26,755 --> 01:18:29,618 Tu as dû prendre ton pied avec Philippe. 1201 01:18:30,159 --> 01:18:31,720 Tu sais... 1202 01:18:32,061 --> 01:18:34,714 Entre toi et moi il n'y a plus de surprise. 1203 01:18:35,306 --> 01:18:38,776 Mais avec Philippe... comme dire... 1204 01:18:39,220 --> 01:18:41,180 je me sens femme de nouveau. 1205 01:18:42,222 --> 01:18:44,634 C'est plein de passion et de sensualité. 1206 01:18:45,775 --> 01:18:49,587 Une sorte de bestialité nous pousse à tout essayer. 1207 01:18:51,283 --> 01:18:54,076 La position du missionnaire en prend un coup. 1208 01:18:55,370 --> 01:18:56,929 Je pense que le mieux 1209 01:18:57,539 --> 01:18:59,231 une fois qu'on sera rentrés 1210 01:19:00,793 --> 01:19:02,485 serait que je déménage. 1211 01:19:02,879 --> 01:19:06,289 L'appartement est vaste. Il va être vide sans toi. 1212 01:19:06,632 --> 01:19:08,091 Je ne prendrai pas les meubles. 1213 01:19:08,734 --> 01:19:13,093 Je prendrai juste mes livres et mes vêtements. 1214 01:19:14,441 --> 01:19:18,418 Philippe a son appartement, je m'installerai chez lui. 1215 01:19:19,662 --> 01:19:22,316 Je garde la sérigraphie d'Andy Warhol. 1216 01:19:22,656 --> 01:19:24,858 et la petite gravure de Rauschenberg. 1217 01:19:26,111 --> 01:19:28,924 Tu garderas la caricature qu'on avait faite de nous 1218 01:19:29,374 --> 01:19:31,066 à Washington Square. 1219 01:19:33,311 --> 01:19:35,588 Un jus d'orange pour une personne. 1220 01:19:35,929 --> 01:19:37,647 Larry Hart avait raison. 1221 01:19:38,390 --> 01:19:41,219 Même si votre mariage finit de façon lamentable 1222 01:19:42,062 --> 01:19:45,473 vous n'effacez pas des liens autrefois si prometteurs 1223 01:19:46,315 --> 01:19:48,735 sans un peu de mélancholie. 1224 01:20:09,642 --> 01:20:11,202 Bonjour, Mort. 1225 01:20:11,544 --> 01:20:13,045 Excusez-moi. 1226 01:20:13,595 --> 01:20:17,208 Auriez-vous le téléphone de domicile du Dr Rojas ? 1227 01:20:17,450 --> 01:20:19,410 Oui. Vous n'allez pas bien ? 1228 01:20:19,653 --> 01:20:21,137 Ce n'est pas l'idéal. 1229 01:20:23,522 --> 01:20:25,283 Quelqu'un a un stylo ? 1230 01:20:26,099 --> 01:20:29,138 Je suis très triste que le festival se termine. 1231 01:20:29,478 --> 01:20:32,516 Ca été fantastique. J'ai adoré. 1232 01:20:34,159 --> 01:20:37,622 Ca a été une expérience très instructive. 1233 01:20:39,539 --> 01:20:40,933 Voilà. 1234 01:20:41,775 --> 01:20:43,510 Et portez-vous bien. 1235 01:20:43,653 --> 01:20:44,955 Merci. 1236 01:20:51,962 --> 01:20:53,714 Bonjour, c'est Mort. 1237 01:20:54,580 --> 01:20:56,457 Oh, bonjour, Mort. 1238 01:20:57,459 --> 01:21:01,213 C'est Gil Brenner qui m'a donné votre numéro. 1239 01:21:03,649 --> 01:21:06,078 Je ne voulais pas vous déranger. 1240 01:21:06,219 --> 01:21:09,021 C'était juste pour savoir si vous alliez bien. 1241 01:21:10,107 --> 01:21:11,617 Ca va. 1242 01:21:12,785 --> 01:21:14,320 Et vous ? 1243 01:21:15,161 --> 01:21:17,013 Moi ? Je vais bien. 1244 01:21:19,616 --> 01:21:21,436 Je voulais juste vous dire 1245 01:21:21,837 --> 01:21:23,737 j'ai passé une journée fantastique hier. 1246 01:21:24,013 --> 01:21:25,423 Moi aussi. 1247 01:21:26,650 --> 01:21:29,068 Je regrette qu'elle se soit terminée ainsi. 1248 01:21:29,711 --> 01:21:31,705 N'en parlons plus. 1249 01:21:33,732 --> 01:21:35,558 Êtes-vous libre aujourd'hui ? 1250 01:21:39,479 --> 01:21:43,108 Je vais rester chez moi pour m'occuper de la maison. 1251 01:21:44,659 --> 01:21:46,310 Mettre de l'ordre. 1252 01:21:47,186 --> 01:21:49,139 C'est important. 1253 01:21:49,583 --> 01:21:52,068 Je suis moi-même un maniaque de l'ordre. 1254 01:21:54,730 --> 01:21:56,982 Le festival va s'achever. 1255 01:21:57,425 --> 01:22:00,320 Je vais rentrer à New York. 1256 01:22:01,888 --> 01:22:03,524 Je vous envie. 1257 01:22:03,865 --> 01:22:06,893 Jetez une pièce pour moi dans l'étang aux bateaux. 1258 01:22:08,044 --> 01:22:09,345 D'accord. 1259 01:22:10,280 --> 01:22:14,344 J'ai adoré tous ces coins que vous m'avez montrés. 1260 01:22:15,186 --> 01:22:18,049 Je n'ai pas vu le temps passer. 1261 01:22:20,266 --> 01:22:24,561 C'est à peine croyable qu'on soit déjà en automne. 1262 01:22:26,005 --> 01:22:29,276 C'est ma saison préférée. Un automne à Paris. 1263 01:22:30,894 --> 01:22:32,939 Sinon, ça va ? 1264 01:22:33,481 --> 01:22:36,541 Pas de reflux ? Pas de... 1265 01:22:37,671 --> 01:22:39,871 Pas de grosseur ? 1266 01:22:40,213 --> 01:22:42,216 Pas d'oreilles qui tintent ? 1267 01:22:42,756 --> 01:22:45,219 J'aime votre façon de dire "reflux". 1268 01:22:47,246 --> 01:22:50,124 Vous êtes sûre qu'on ne peut pas se voir ? 1269 01:22:51,164 --> 01:22:53,586 Je ne crois pas que ce serait une bonne idée. 1270 01:22:55,255 --> 01:22:58,133 Je comprends. D'accord. 1271 01:22:58,773 --> 01:23:01,244 Eh bien, si vous avez un jour envie 1272 01:23:01,786 --> 01:23:04,389 d'un hamburger au Minetta Tavern. 1273 01:23:06,166 --> 01:23:07,593 Qui sait ? 1274 01:23:08,810 --> 01:23:09,854 Alors... 1275 01:23:11,247 --> 01:23:12,848 prenez soin de vous. 1276 01:23:14,140 --> 01:23:15,551 Au revoir. 1277 01:23:33,962 --> 01:23:36,659 Je n'avais pas le moral. J'étais abattu. 1278 01:23:37,205 --> 01:23:41,094 Ma rupture avec Sue m'avait ôté le sommeil. 1279 01:23:43,806 --> 01:23:47,211 Quand je déprime, je pense à l'amie de mes parents 1280 01:23:47,713 --> 01:23:49,313 Rose Budnick. 1281 01:23:49,653 --> 01:23:51,356 Elle avait fini par renoncer. 1282 01:23:57,320 --> 01:23:58,981 Pourquoi es-tu là ? 1283 01:23:59,523 --> 01:24:01,817 Pour notre dernière partie d'échecs. 1284 01:24:03,468 --> 01:24:05,480 Je n'ai pas d'échiquier. 1285 01:24:05,821 --> 01:24:08,498 Je ne sors jamais sans en prendre un avec moi. 1286 01:24:15,440 --> 01:24:16,967 Pourquoi fais-tu ça ? 1287 01:24:17,208 --> 01:24:19,688 Pour te donner une chance de me connaître 1288 01:24:20,089 --> 01:24:22,289 et que tu te fasses à moi. 1289 01:24:22,630 --> 01:24:24,683 Je ne me ferai jamais à toi. 1290 01:24:25,026 --> 01:24:28,079 Tu n'auras donc jamais la paix pour profiter de ta vie. 1291 01:24:28,946 --> 01:24:32,374 Pourquoi cette douceur ? Tu es d'ordinaire sans pitié. 1292 01:24:32,717 --> 01:24:34,976 Pas sans pitié, mais indifférent. 1293 01:24:35,312 --> 01:24:37,681 Je déteste voir un pauvre bougre lutter 1294 01:24:37,883 --> 01:24:39,383 contre l'inéluctable. 1295 01:24:39,658 --> 01:24:42,322 Ce matin, ma détresse est si profonde 1296 01:24:42,723 --> 01:24:45,123 que tu pourrais m'emmener avec toi. 1297 01:24:45,472 --> 01:24:46,982 Pourquoi ce matin ? 1298 01:24:47,124 --> 01:24:50,419 Ces derniers jours j'ai eu l'occasion de revoir ma vie. 1299 01:24:51,170 --> 01:24:54,001 J'ai compris que j'avais fait beaucoup d'erreurs. 1300 01:24:54,357 --> 01:24:55,916 Par exemple ? 1301 01:24:56,258 --> 01:24:58,702 Eh bien, peut-être que je n'ai été qu'un snob. 1302 01:24:59,244 --> 01:25:01,905 Une sorte de con pédant 1303 01:25:02,331 --> 01:25:05,367 qui dégoûte les autres en affichant son intellect. 1304 01:25:06,111 --> 01:25:08,965 Ce que je sais, c'est que ma femme et moi avons rompu 1305 01:25:09,206 --> 01:25:11,467 et que ma vie est vide. 1306 01:25:11,908 --> 01:25:14,569 Ta vie n'est pas vide, elle est insignifiante. 1307 01:25:14,811 --> 01:25:17,214 Ta vie n'a aucun sens pour quelqu'un d'autre 1308 01:25:17,555 --> 01:25:19,308 mais elle n'est pas vide. 1309 01:25:19,651 --> 01:25:21,852 Tu es un être humain. Tu peux la remplir. 1310 01:25:22,100 --> 01:25:23,459 Comment ? 1311 01:25:24,401 --> 01:25:27,696 Il y a le travail, la famille, l'amour, le truc habituel. 1312 01:25:28,139 --> 01:25:30,208 Ca marche plutôt bien. 1313 01:25:30,850 --> 01:25:33,688 Même si tu échoues, il faut essayer. 1314 01:25:34,129 --> 01:25:37,016 Tu as lu Le Mythe de Sisyphe ? 1315 01:25:37,657 --> 01:25:40,720 Oui, et j'en ai fait un cauchemar. 1316 01:25:41,260 --> 01:25:44,922 Je pousse le rocher vers le sommet de la colline 1317 01:25:45,434 --> 01:25:48,648 mais il retombe, et puis à la fin j'y parviens. 1318 01:25:48,792 --> 01:25:51,797 Je suis au sommet, mais qu'ai-je de plus ? 1319 01:25:52,101 --> 01:25:54,346 Un rocher sur une colline ! 1320 01:25:54,787 --> 01:25:57,657 Maintenant c'est moi qui déprime en t'écoutant. 1321 01:25:58,099 --> 01:26:01,501 Dois-je jeter mon livre et retourner à mes étudiants ? 1322 01:26:01,851 --> 01:26:03,144 Sans doute. 1323 01:26:03,485 --> 01:26:07,314 À moins que tu ne veuilles pisser 500 pages pompeuses. 1324 01:26:07,924 --> 01:26:10,634 Peut-être que je n'ai rien d'un écrivain. 1325 01:26:11,344 --> 01:26:12,970 Peut-être suis-je un lecteur. 1326 01:26:13,805 --> 01:26:16,264 Quelqu'un qui aime réfléchir, un enseignant. 1327 01:26:16,607 --> 01:26:18,685 J'aimais beaucoup enseigner le cinéma. 1328 01:26:19,026 --> 01:26:20,368 Sauf que... 1329 01:26:20,920 --> 01:26:24,399 j'avais peut-être une approche trop rigide. 1330 01:26:25,149 --> 01:26:26,601 Je dois m'en aller. 1331 01:26:27,085 --> 01:26:29,371 J'ai un million de visites à faire. 1332 01:26:29,613 --> 01:26:31,073 Non, attends. 1333 01:26:31,315 --> 01:26:34,534 N'aie crainte, je reviendrai et ce sera toujours trop tôt. 1334 01:26:34,877 --> 01:26:36,537 Tu reviendras ? Quand ? 1335 01:26:37,205 --> 01:26:38,914 Ca dépend. Tu fumes ? 1336 01:26:41,626 --> 01:26:44,724 Le secret c'est de manger des fruits et des légumes 1337 01:26:45,128 --> 01:26:46,992 et de supprimer les graisses saturées. 1338 01:26:47,373 --> 01:26:49,134 Pour ça, je fais attention. 1339 01:26:49,675 --> 01:26:51,928 Pense à faire de l'exercice. 1340 01:26:52,371 --> 01:26:54,890 Un peu chaque jour, sans forcer. 1341 01:26:55,657 --> 01:26:57,283 Tu es en train de disparaître. 1342 01:26:57,826 --> 01:27:01,531 Pas d'aliments transformés et pense à tes coloscopies. 1343 01:27:12,450 --> 01:27:14,244 Ainsi s'acheva le festival. 1344 01:27:14,953 --> 01:27:17,595 J'ai mis fin à mon mariage qui battait de l'aile 1345 01:27:18,028 --> 01:27:20,600 et j'ai pris le temps de réfléchir sur moi-même 1346 01:27:20,968 --> 01:27:23,211 et de poser un regard ma vie. 1347 01:27:24,547 --> 01:27:26,339 Et puis il y a eu Joanna. 1348 01:27:27,050 --> 01:27:30,742 Un rêve tendre qui ne s'est pas entièrement accompli 1349 01:27:31,245 --> 01:27:34,274 mais qui m'a donné un coup d'adrénaline. 1350 01:27:34,616 --> 01:27:37,060 Sisyphe avait peut-être raison. 1351 01:28:19,532 --> 01:28:23,395 Alors, avez-vous quelque chose à me dire 1352 01:28:23,837 --> 01:28:26,579 après tout ce que je vous ai raconté ?