1
00:00:02,080 --> 00:00:05,246
ما به مثابهی عنکبوت هستیم. زندگیمان رو میریسیم
و همراه آن پیش میرویم
2
00:00:05,247 --> 00:00:07,876
نه، نه، همچین حرفی نزن مرد
3
00:00:07,877 --> 00:00:09,536
خب، اگه خانم «چارلی بولدری» ازت میخواست
4
00:00:09,537 --> 00:00:11,366
تو هم همینکار رو میکردی
5
00:00:11,367 --> 00:00:13,286
نه، اصلا
6
00:00:13,287 --> 00:00:15,716
خیلیخب، شیرفهمـم کن
...باشه؟ اون
7
00:00:15,717 --> 00:00:17,512
توی استخره و میگه که
8
00:00:17,513 --> 00:00:18,856
« بیا پیشـم »
9
00:00:18,857 --> 00:00:21,286
گفت که خیسخیسـه
و منم خشک
10
00:00:21,287 --> 00:00:23,536
اشکال نداره یه تنی به آب بزنم؟
11
00:00:23,537 --> 00:00:25,536
...خب، چیزه، آم
12
00:00:25,537 --> 00:00:28,576
به این کار یه چیزی میگنها
آها، میگن حسن تعبیر
13
00:00:28,577 --> 00:00:31,016
و مودبانه بهش میگم که مایو نیوردم
14
00:00:31,017 --> 00:00:33,536
و از شانس ما، پیشخدمتـش
با یه مایو از راه میرسه
15
00:00:33,537 --> 00:00:35,966
که مال رییسـه
16
00:00:35,967 --> 00:00:37,846
پس عذرخواهی میکنم، میرم دست به آب
17
00:00:37,847 --> 00:00:40,176
اصلا نفهمیدم چطوری خودمـو توی این هچل انداختم
18
00:00:40,177 --> 00:00:41,966
و همین که اومدم مایو رو بپوشم
19
00:00:41,967 --> 00:00:44,316
دیدم مایوئـه لک داره
20
00:00:44,317 --> 00:00:47,751
چی؟ لکِ چیچی؟
21
00:00:49,177 --> 00:00:50,504
...چی؟ منظورت
22
00:00:50,505 --> 00:00:52,756
...لکِ چسبناک و کثیف
23
00:00:52,757 --> 00:00:54,006
!نه
24
00:00:54,007 --> 00:00:56,301
بگو که نپوشیدی -
چیکار میتونستم بکنم؟ -
25
00:00:56,302 --> 00:00:57,616
!جرواجرش میکردی
26
00:00:57,617 --> 00:01:00,456
برداشتی یه جای خصوصی رو با
دم و دستگاهِ یه آدم دیگه شریک شدی
27
00:01:00,457 --> 00:01:03,276
نمیام که مایویِ چارلی بولدری رو جرواجر کنم
28
00:01:03,277 --> 00:01:04,725
میگفت مایوی محبوبشـه
29
00:01:04,727 --> 00:01:06,387
...خب
30
00:01:06,388 --> 00:01:10,137
شورتتـو میپوشیدی زیر مایو
31
00:01:10,138 --> 00:01:11,757
به این فکر نکرده بودم
32
00:01:11,758 --> 00:01:14,047
به این فکر میکردم که ماشین لباسشویی دارن
33
00:01:14,048 --> 00:01:16,137
ماشین لباسشویی؟ لباسشویی؟
34
00:01:16,138 --> 00:01:19,257
داری بهم میگی اگه با یه موردی
مثل پزشک قانونی سریال سیاسآی برمیخوردی
35
00:01:19,258 --> 00:01:21,198
بافت مردهی باقی موندهی بدن
36
00:01:21,202 --> 00:01:24,778
...یه جفت تخم کر کثیف پیر پیدا نمیکردی -
!باشه، بسه -
37
00:01:35,158 --> 00:01:37,217
ناهارشه؟
38
00:01:37,218 --> 00:01:39,677
چه قشنگ
39
00:01:39,678 --> 00:01:41,638
بدم نمیومد زن داشتم واسم
هر روز ناهار درست میکرد
40
00:02:41,492 --> 00:02:42,701
...چـ
41
00:02:50,789 --> 00:02:52,211
تو چه خری هستی؟
42
00:02:57,091 --> 00:02:58,838
فیلیکس؟
43
00:03:12,340 --> 00:03:14,719
همینـو میخوام بگم
44
00:03:14,720 --> 00:03:17,479
هدفِ آدم رباییمون با همسایهشون رابطه داشته
45
00:03:17,480 --> 00:03:21,009
و مَرده هم مربی جوجیتسو بوده
46
00:03:21,010 --> 00:03:23,099
احتمالش چقدره؟
47
00:03:23,100 --> 00:03:26,099
زورش بیشتر از کارل بود و منم بهش شلیک کردم
48
00:03:26,100 --> 00:03:28,049
نه، مربی جوجیتسوئه رو میگم
49
00:03:28,050 --> 00:03:31,489
میدونم، منـو هم غافلگیر کرد
اونم حسابی
50
00:03:31,490 --> 00:03:33,779
هنوز تو خونهایم
51
00:03:33,780 --> 00:03:37,009
نه، کسی صدایی نشنید. اگه شنیده بودن
تا الان ریخته بودن اینجا
52
00:03:37,010 --> 00:03:38,849
...خطری نیست، چیزه
53
00:03:38,850 --> 00:03:42,149
فقط جنازه رو دستمون مونده
و الان هم روزه
54
00:03:42,150 --> 00:03:45,400
آها، متوجهم
55
00:03:46,510 --> 00:03:48,679
به دستوراتتـون احترام میذارم
یه مو هم از سرش کم نمیشه
56
00:03:50,260 --> 00:03:52,649
...اون، آ
57
00:03:52,650 --> 00:03:55,259
از نظر احساسی غمگینه
قابل درکه
58
00:03:55,260 --> 00:03:56,900
خطری نداره
59
00:03:56,901 --> 00:04:01,901
:ارائـهای اخـتـصـاصـی از وبـسـایـت
WwW.Film2Movie.WS
60
00:04:01,925 --> 00:04:06,425
:با دنبال کردن اینستاگرام ما بروزترین باشید
@MyFilm2Movie
61
00:04:06,480 --> 00:04:10,460
[ دو هفته قبل ]
62
00:04:18,161 --> 00:04:19,930
از الان دلت تنگ شده؟
63
00:04:19,931 --> 00:04:22,890
از یه دقیقه پیش
صبحونه میخوای؟
64
00:04:22,891 --> 00:04:25,700
نه، ممنون. خوردم
65
00:04:25,701 --> 00:04:28,220
نوبتـت چه ساعتیـه؟ -
ساعت سه -
66
00:04:28,221 --> 00:04:30,260
میام دنبالـت
67
00:04:30,261 --> 00:04:32,640
میدونی چیه؟ تنها میرم
68
00:04:32,641 --> 00:04:34,860
واسه چی؟
69
00:04:34,861 --> 00:04:37,701
آدم هست، نگران نباش
70
00:05:02,281 --> 00:05:03,677
صدات در نیاد
71
00:05:04,901 --> 00:05:07,430
میخوام حرف بزنم و گوش میدی، خب؟
72
00:05:07,431 --> 00:05:09,220
محض شفاف سازی
73
00:05:09,221 --> 00:05:11,850
آدمهایی که واسشون کار میکنیم
میدونن خونهات کجاست
74
00:05:11,851 --> 00:05:13,260
میدونن «آلیس» چه مدرسهای میره
75
00:05:13,262 --> 00:05:15,721
آدرس خونهی معلمش، «خانم کندی» رو بلدن
76
00:05:15,722 --> 00:05:17,241
برنامه هر روزهی پیشخدمتـت «ماریا» رو میدونن
77
00:05:17,242 --> 00:05:19,121
میدونن چهار روز در هفته متصدی بار هستی
78
00:05:19,122 --> 00:05:20,781
متوجهای؟
79
00:05:20,782 --> 00:05:23,657
خوبـه، بشین
80
00:05:30,842 --> 00:05:32,361
«دیشب رو با «چارلی بولدری
81
00:05:32,362 --> 00:05:34,361
توی سوییت هتلـش بودی
82
00:05:34,362 --> 00:05:36,753
دفعهی بعدی که دیدیش
میخوایم یه کاری کنی
83
00:05:36,754 --> 00:05:39,462
با چارلی برو تو فازِ سکسِ سادومازوخیسمـی
84
00:05:39,464 --> 00:05:41,701
وقتی میایم تو اتاق دستبند زده باشه
از اونجا به بعدش با ما
85
00:05:41,702 --> 00:05:43,851
فقط میخوایم یه گپ و گفت بزنیم، همین
86
00:05:43,852 --> 00:05:45,135
چطوره؟
87
00:05:45,136 --> 00:05:46,428
بهترین قسمتشـو بهش بگو
88
00:05:46,429 --> 00:05:48,514
بهترین قسمتش اینـه میتونی بری پیِ خودت
89
00:05:48,515 --> 00:05:51,097
همینطور دختر، معلمش، پیشخدمتـت
90
00:05:51,098 --> 00:05:53,561
این کار رو کن، زنده میری بیرون
91
00:05:53,562 --> 00:05:55,551
...نکنی، خب
92
00:05:55,552 --> 00:05:57,398
میدونیم کجا پیدات کنیم، درست؟
93
00:05:57,399 --> 00:05:59,801
حالا بگو ببینم، لازمه دوتا چپ و راست بهت بزنم
94
00:05:59,802 --> 00:06:02,351
ببینم حرفهام رفته تو کلهات؟
95
00:06:02,352 --> 00:06:05,782
لازمه پای پیشخدمتـتو بکشم وسط؟
بزنمش؟
96
00:06:08,322 --> 00:06:10,322
حرفی نداری؟
97
00:06:12,002 --> 00:06:15,201
ماریا پیشخدمت من نیست
98
00:06:22,103 --> 00:06:25,633
«خانم «کولاسکی -
«رانی» -
99
00:06:29,803 --> 00:06:32,113
ممنون -
خواهش میکنم -
100
00:07:00,523 --> 00:07:02,852
«بنی»، «کارل»
101
00:07:02,853 --> 00:07:04,722
قدم رنجه فرمودین
102
00:07:04,723 --> 00:07:06,602
تو یه حالیـه که فقط تو میتونی حالشو جا بیاری
103
00:07:06,603 --> 00:07:09,333
دوباره زنـش؟ -
دیگه چی میتونه باشه؟ -
104
00:07:28,434 --> 00:07:29,951
آدم رو میترسونه که چطوری
میتونی ذهنـم رو بخونی
105
00:07:31,434 --> 00:07:33,183
اون بیرون چی انقدر جالب توجه هست؟
106
00:07:33,184 --> 00:07:35,543
به دوستـم، «ژاک مککیب» فکر میکنم
107
00:07:35,544 --> 00:07:38,263
تو فلوریدا کیز راهنمای گردشگریـه
108
00:07:38,264 --> 00:07:40,643
اصالتا اهل اونجایی، نه؟
109
00:07:40,644 --> 00:07:42,923
اهلِ گینزویلام -
اوه -
110
00:07:42,924 --> 00:07:45,493
درسته، فراموش کردم
111
00:07:45,494 --> 00:07:47,063
چند ماه پیش
112
00:07:47,064 --> 00:07:48,944
آخر هفته تموم شده که ژاک
داشت رانندگی میکرد بره میامی
113
00:07:49,764 --> 00:07:51,303
میخوره به ترافیک
114
00:07:51,304 --> 00:07:54,642
تصادفی چیزی شده بود، جای جای آزاد راه ماشین بود
115
00:07:54,643 --> 00:07:57,303
و میاد از خروجی آزاد راه بره بیرون
116
00:07:57,304 --> 00:08:02,013
و یه فورد پانترایِ گیلاسی مدل ۱۹۷۱
از پشت میزنه بهش
117
00:08:02,014 --> 00:08:03,853
با فورد پانترا آشنایی داری دیگه؟
118
00:08:03,854 --> 00:08:05,623
نه که مثل دخترها باشم ولی نه
119
00:08:05,624 --> 00:08:08,393
راستش رو بگم، غافلگیر شدم
120
00:08:08,394 --> 00:08:09,423
با وجود حیطهی کاریـت
121
00:08:09,424 --> 00:08:10,951
فکر میکردم بیشتر از یه ماشین دزدیده باشی
122
00:08:10,952 --> 00:08:13,763
حیطهی کاری سابق -
اوه، سابق -
123
00:08:13,764 --> 00:08:15,393
بله -
اوهوم -
124
00:08:15,394 --> 00:08:17,603
این فورد پانترا بدست تولید کننده بزرگ ماشینهای اسپرت ایتالیایی
125
00:08:17,604 --> 00:08:22,743
دی توماسو» به آمریکا صادر شده بود»
126
00:08:22,745 --> 00:08:24,644
مشکل اینجاست که این ماشینها خیلی نازک نارنجیان
127
00:08:24,645 --> 00:08:26,756
که حتی میگن خود پادشاه هم
128
00:08:26,757 --> 00:08:28,553
وقتی استارت نمیخورده با تیر میزد به ماشین
129
00:08:29,605 --> 00:08:31,004
در هرصورت
130
00:08:31,005 --> 00:08:33,624
از پشت به ژاک میزنن
از ماشین پیاده میشه
131
00:08:33,625 --> 00:08:36,824
و صاحب فورد پانترا رو خاک بر سر زنان کنار خودش میبینه
132
00:08:36,825 --> 00:08:38,424
باورش نمیشه چنین کاری کرده
133
00:08:38,425 --> 00:08:41,104
دو تا ماشین رو یه نگاهی میکنن و میفهمن
134
00:08:41,105 --> 00:08:44,604
که اصلا و ابدا
135
00:08:44,605 --> 00:08:47,394
ماشینها هیچ صدمهی مشهودی ندیدن
136
00:08:47,395 --> 00:08:50,984
به هیچ وجه، حتی یه خراش هم برنداشتن
137
00:08:50,985 --> 00:08:54,504
اما، زنِ صاحب فورد پانترا
از ماشین پیاده میشه
138
00:08:54,505 --> 00:08:55,804
و میگه که صبر کن ببینم
139
00:08:55,805 --> 00:08:57,464
تا وقتی پلیس نیومده کسی جایی نمیره
140
00:08:57,465 --> 00:08:58,704
ما طبق قانون عمل میکنیم
141
00:08:58,705 --> 00:09:00,684
حتی با اینکه اونها مقصر بودن؟
142
00:09:00,685 --> 00:09:01,804
!آره
143
00:09:01,805 --> 00:09:04,419
یک ساعت و نیم منتظر میمونن
144
00:09:04,420 --> 00:09:07,254
بالاخره پلیس از راه میرسه
و میگن چی شده
145
00:09:07,255 --> 00:09:10,549
و پلیسه یه نگاهی به فورد پانترا میندازه و میگه
146
00:09:10,550 --> 00:09:11,664
« داری شوخی میکنی؟ »
147
00:09:11,665 --> 00:09:14,179
من عمرا گزارش این رو بنویسم، خیلی احمقانهست »
148
00:09:14,180 --> 00:09:16,964
پیشنهاد میکنم سوار ماشینتون بشید
« و برید خونهتون
149
00:09:17,975 --> 00:09:20,244
دیروز، ژاک با طرف بیمه
150
00:09:20,245 --> 00:09:21,664
صحبت میکرده و طرف میگه
151
00:09:21,665 --> 00:09:23,104
میگم، اون بابایی که چندماه پیش »
152
00:09:23,106 --> 00:09:25,185
« از پشت بهت زد رو یادتـه؟
« یادمه »
153
00:09:25,186 --> 00:09:28,395
خب، ده دقیقه بعد اینکه رسید خونه »
154
00:09:28,396 --> 00:09:30,655
« به خاطر خونریزی مغزی مُرد
155
00:09:30,656 --> 00:09:32,445
امکان نداره
156
00:09:32,446 --> 00:09:33,845
مربوط به عارضه قبلی که داشته
157
00:09:33,846 --> 00:09:36,685
به هیچ وجه ربطی به اون تصادف نداشته
158
00:09:36,686 --> 00:09:39,865
ولی به این معنیـه که این بابا، به لطف زن عزیزش
159
00:09:39,866 --> 00:09:42,265
یک ساعت و نیم آخر عمرش رو صرف منتظر موندن پلیس کرده
160
00:09:42,266 --> 00:09:46,296
تا یه گزارش واسه یه تصادف ساختگی ننویسه
161
00:09:48,796 --> 00:09:51,326
جالبه، نه؟
162
00:09:53,106 --> 00:09:56,015
اینها رو میبندم به دستـت
163
00:09:56,016 --> 00:09:58,136
ذهنـت رو از این مسائل آزار دهنده دور میکنم
164
00:10:07,476 --> 00:10:09,945
کیه؟ -
بابا؟ منـم -
165
00:10:09,946 --> 00:10:11,775
امنـه
166
00:10:11,776 --> 00:10:13,696
بیا تو
167
00:10:17,866 --> 00:10:18,995
گرفتیمشون
168
00:10:18,996 --> 00:10:20,545
جفتشون؟ -
جفتشون -
169
00:10:20,546 --> 00:10:21,605
مُردن؟ -
آره -
170
00:10:21,606 --> 00:10:23,935
این حرفها رو بذارید واسه بعدا
171
00:10:23,937 --> 00:10:25,546
نمیخوام این جزییات رو بدونم
172
00:10:25,547 --> 00:10:29,496
در چه حالی، «جت»؟ -
«بدک نیستم، «جونیور -
173
00:10:29,497 --> 00:10:31,226
من میرم دیگه
174
00:10:31,227 --> 00:10:33,566
مطمئنم میخواید خانوادگی خلوت کنید
175
00:10:33,567 --> 00:10:36,037
صبر کن، بیا اینجا
176
00:10:38,807 --> 00:10:43,186
کار امشبـت فراتر از وظیفهات بود
177
00:10:43,187 --> 00:10:45,926
فراموش نمیکنم
178
00:10:45,927 --> 00:10:47,766
این چه حرفیـه
179
00:10:47,767 --> 00:10:50,616
برای آلیس
180
00:10:50,617 --> 00:10:52,486
یه لباس قشنگ واسش بخر
181
00:10:52,487 --> 00:10:53,776
لازم به اینکار نیست
182
00:10:53,777 --> 00:10:56,606
دقیقا لازمه
183
00:10:56,607 --> 00:10:57,906
یه کادو برای دخترت
184
00:10:57,907 --> 00:11:01,537
خواهش میکنم، بعنوان قدردانی قبول کن
185
00:11:13,987 --> 00:11:16,097
جت؟
186
00:11:17,587 --> 00:11:19,646
خدای من، جت کولاسکی
187
00:11:19,647 --> 00:11:21,556
آم... اینجا اقامت داری؟
188
00:11:21,557 --> 00:11:24,966
...تو هتل؟ نه، من
اومده بودم دیدن کسی
189
00:11:24,967 --> 00:11:26,966
اوه، مسئلهی کاری
190
00:11:26,968 --> 00:11:28,517
منم همین سوال رو دارم
191
00:11:28,518 --> 00:11:30,237
آره
192
00:11:30,238 --> 00:11:31,567
کی آزاد شدی؟
193
00:11:31,568 --> 00:11:33,357
چهار ماه پیش، به خاطر رفتار خوب
194
00:11:33,358 --> 00:11:34,947
رفتار خوب؟
195
00:11:34,948 --> 00:11:37,117
غافلگیر شدم
196
00:11:37,118 --> 00:11:39,447
ولی خوشحالم این رو میشنوم
سر کار میری؟
197
00:11:39,448 --> 00:11:42,497
پاره وقت، متصدی بار هستم -
متصدی بار؟ -
198
00:11:42,498 --> 00:11:46,187
واسه انعام مشروب میریزم تو لیوان مردم
199
00:11:46,188 --> 00:11:48,927
ازدواج کردی؟ -
آها، کاملا مجردم -
200
00:11:48,928 --> 00:11:50,437
خوبه
201
00:11:50,438 --> 00:11:51,508
اونـه؟
202
00:11:54,328 --> 00:11:56,857
همکارمـه، کار میکنیم
203
00:11:56,858 --> 00:11:58,857
این روزها که مامور مخفی نیستی، نه؟
204
00:11:58,858 --> 00:12:00,727
واقعا از دیدنـت خوشحال شدم -
امیدوارم نشده باشی -
205
00:12:00,728 --> 00:12:03,847
مگه اینکه الان مامور مخفی باشی
206
00:12:03,848 --> 00:12:05,848
خوشحالم آزاد شدی
207
00:12:06,828 --> 00:12:08,707
خوبه
208
00:12:08,708 --> 00:12:10,478
تا بعد، جکی
209
00:12:22,868 --> 00:12:25,367
جکی؟ اینطوری صدات میکرد؟
210
00:12:25,368 --> 00:12:27,937
بیخیال شو، خب؟
211
00:12:27,938 --> 00:12:31,457
نه، واسه من خیلی اسم سطحیـه
ولی جذابیتـش رو میبینم
212
00:12:31,459 --> 00:12:34,288
خیلی بهش مدیونـم
213
00:12:34,289 --> 00:12:36,058
از اون روزهایی که مامور مخفی بودی؟
214
00:12:36,059 --> 00:12:38,748
اون زن یه دزدِ کلاس جهانیـه
215
00:12:38,749 --> 00:12:40,808
اون، زمانی که مجبور بودی
216
00:12:40,809 --> 00:12:43,458
از پوششـت محافظت کنی هم دخالت داشته؟
217
00:12:43,459 --> 00:12:45,188
...ده سال پیش
218
00:12:45,189 --> 00:12:49,058
توی تشکیلات پنج ستارهی مواد مخدر نفوذ کردم
219
00:12:49,059 --> 00:12:52,558
«یکی به اسم «فرانک سویینی
اسمش رو شنیدی؟
220
00:12:52,559 --> 00:12:53,748
اربابِ مواد؟
221
00:12:53,749 --> 00:12:56,458
همونی که واسه رقیبهاش از میخکوب استفاده میکنه؟
222
00:12:56,459 --> 00:12:59,368
...جت، عضو جدید بود
223
00:13:08,249 --> 00:13:10,578
حالت چطوره، جیگرم؟
224
00:13:10,579 --> 00:13:11,768
[ ده سال پیش ]
225
00:13:11,769 --> 00:13:13,438
گردنـم گرفته
226
00:13:13,439 --> 00:13:16,378
اوه، شنیدی مورفی؟
گریس بهش فشار اومده
227
00:13:16,379 --> 00:13:18,308
...میدونم تو چی هستی، پس
228
00:13:18,309 --> 00:13:20,438
بهتره خودت رو خالی کنی
229
00:13:20,439 --> 00:13:22,968
از چی حرف میزنی؟ -
باید به پروازم برسم -
230
00:13:22,969 --> 00:13:25,518
پس سرعت قضیه رو بیشتر کنیم، سرکار
231
00:13:25,519 --> 00:13:28,108
بگو، بگو چی شده
232
00:13:28,109 --> 00:13:30,358
فقط چهار از «لافایت» خبر داشتن
233
00:13:30,359 --> 00:13:32,608
مورفی، دنون، بلیر و من
234
00:13:32,610 --> 00:13:34,149
ولی تو میدونستی، نه؟
235
00:13:34,150 --> 00:13:35,409
معامله ساده و راحت بود
236
00:13:35,410 --> 00:13:37,109
حالا تو خطر افتاده
237
00:13:37,110 --> 00:13:39,360
درست فکر نمیکنی
238
00:13:41,010 --> 00:13:43,629
بلیر رو بیار
239
00:13:43,630 --> 00:13:45,110
ببینیم چی به چیه
240
00:13:49,010 --> 00:13:50,212
همکارتـه؟
241
00:13:50,213 --> 00:13:52,209
جریان چیه، رییس؟
242
00:13:52,210 --> 00:13:54,910
به این حرومی شلیک کن
243
00:13:59,970 --> 00:14:02,049
دیدی، مورفی؟
244
00:14:02,050 --> 00:14:04,130
جریان چیه؟ چیکار کرده؟
245
00:14:04,140 --> 00:14:07,580
نگران نباش، کارت رو خوب انجام دادی
246
00:14:10,310 --> 00:14:13,109
تا حالا بوی گوشتی که داره میسوزه رو شنیدی؟
247
00:14:13,110 --> 00:14:16,059
باعث میشه قبل اینکه خفه بشی
توی حلق خودت بالا بیاری
248
00:14:16,060 --> 00:14:18,979
و باز بالا میاری و توی خودت میرینی
249
00:14:18,980 --> 00:14:21,689
راه موقرانهای واسه مُردن نیست، مطمئن باش
250
00:14:21,690 --> 00:14:24,289
روش مردن واسه آدم خبرچینـه
251
00:14:24,290 --> 00:14:26,019
مثل آشغالی مثل تو
252
00:14:26,020 --> 00:14:28,649
اسم مخبرت رو بهم بده وگرنه آماده باش
253
00:14:28,650 --> 00:14:31,960
مثل فلافل بسوزی
254
00:14:34,371 --> 00:14:35,461
نوبت توئـه
255
00:14:41,651 --> 00:14:43,591
از مورفی بپرس دیشب کجا بوده
256
00:14:44,611 --> 00:14:46,680
بپرس چرا توی خونه امن نبوده
257
00:14:46,681 --> 00:14:48,810
چی داری میگی؟ -
ازش درباره اون تماسی که -
258
00:14:48,811 --> 00:14:50,430
از بار گرفت، بپرس
259
00:14:58,191 --> 00:15:01,570
از همون اول میدونستم خبرچینـه
260
00:15:01,571 --> 00:15:04,560
ببخشید که مجبور شدم واسه دستش رو، رو کردن
از تو استفاده کنم
261
00:15:04,561 --> 00:15:06,280
!دنون
262
00:15:06,281 --> 00:15:10,490
اونموقع اسمم این بود، دنون
263
00:15:10,491 --> 00:15:13,020
جوری که نقشش رو بازی کرد
مجبور نشدم به کسی شلیک کنم
264
00:15:13,021 --> 00:15:16,711
کمکش کن خودش رو تمیز کنه
نیم ساعت دیگه میریم
265
00:15:27,031 --> 00:15:29,100
مورفی لو نداده
266
00:15:29,101 --> 00:15:30,860
نفس بکش
267
00:15:30,861 --> 00:15:33,520
تو شوکی -
کار تو بود -
268
00:15:35,542 --> 00:15:37,231
من از پلیسها متنفرم
269
00:15:37,232 --> 00:15:40,622
ولی از اون حرومزاده بیشتر بدم میاد
270
00:15:41,482 --> 00:15:44,371
پیشنهاد میکنم از اینجا بری
271
00:15:44,372 --> 00:15:47,711
و تا عمر داری من رو نبینی
272
00:16:04,662 --> 00:16:07,891
و تا امروز ندیده بودیش؟
273
00:16:07,892 --> 00:16:11,191
چندباری بهش برخورده بودم
274
00:16:11,192 --> 00:16:12,851
داری میگی با یه مجرم معروف
275
00:16:12,852 --> 00:16:14,981
سکس داشتی، کاراگاه؟
276
00:16:14,982 --> 00:16:18,211
میدونست من کیام
و دهنـش رو بسته نگه داشت
277
00:16:18,212 --> 00:16:21,771
به نظرت چرا باید اینکار کنه؟
278
00:16:21,772 --> 00:16:24,621
توصیهاش رو گوش کردم
و از مامور مخفی بودن کنار کشیدم
279
00:16:24,622 --> 00:16:27,671
مشخصه به اون خوبی که
باید تو این کار نبودم
280
00:16:27,672 --> 00:16:30,581
همم و فرانک سویینی؟
281
00:16:30,582 --> 00:16:33,371
فلج شد
282
00:16:33,372 --> 00:16:36,912
توی یه تیراندازی مشکوک -
کار جت کوالاسکی مقدس بود؟ -
283
00:16:37,733 --> 00:16:40,082
کسی نمیدونه
284
00:16:40,083 --> 00:16:42,692
تو پروندهاش نوشته توی زندان جکسون بوده
285
00:16:42,693 --> 00:16:44,192
اونم سر یه اتهام مضحک
286
00:16:44,193 --> 00:16:46,873
ولی باید سر هرچیزی شده مینداختنش زندان
287
00:16:48,143 --> 00:16:51,213
اگه پلیس میشد پلیس معرکهای میشد
288
00:17:00,553 --> 00:17:02,913
باید بری
289
00:17:14,573 --> 00:17:16,663
از دوتا دستت استفاده کن
290
00:17:22,003 --> 00:17:24,672
جدیدی، آره؟ من ورونیکا هستم
291
00:17:24,673 --> 00:17:25,712
سلام
292
00:17:25,713 --> 00:17:27,092
با پرستارت تو رو اینجا دیدم
293
00:17:27,093 --> 00:17:28,872
پسر منـه، مایلز
294
00:17:28,873 --> 00:17:30,182
سلام، عزیزم، اسمت چیه؟
295
00:17:30,183 --> 00:17:31,252
آلیس
296
00:17:31,253 --> 00:17:33,892
چقدر تو شیرینی
297
00:17:33,893 --> 00:17:37,832
فکر کردم بخوای به گروه بازی ما محلق بشی
298
00:17:37,833 --> 00:17:39,442
چـ... چی بازی میکنید؟
299
00:17:39,444 --> 00:17:42,983
...راستش رو بگم، سودوکو بازی میکنیم ولی
300
00:17:42,984 --> 00:17:46,193
بیشتر واسه بچههاست تا
احساس امنیت کنن
301
00:17:46,194 --> 00:17:50,623
میدونی، گهگاهی آدمهای نامناسبی به این پارک میان
302
00:17:50,624 --> 00:17:53,733
اونها «اِولین» و «بارب» هستن
303
00:17:53,734 --> 00:17:55,473
شوهر بارب خیلی خوشگله
304
00:17:55,474 --> 00:17:57,313
همیشه دستش میندازیم
نکنه شوهرش همجنسگرا باشه
305
00:17:57,314 --> 00:17:59,964
چون خیلیخیلی خوشتیپـه
306
00:18:00,864 --> 00:18:02,693
تازه نقل مکان کردید، آره؟
307
00:18:02,694 --> 00:18:04,713
آره -
آها، قبلا کجا زندگی میکردی؟ -
308
00:18:04,714 --> 00:18:06,593
زندان
309
00:18:14,054 --> 00:18:16,253
شب بخیر میمونِ من
310
00:18:16,254 --> 00:18:18,334
شب بخیر مامان
311
00:18:22,874 --> 00:18:25,234
مامان؟ -
بله؟ -
312
00:18:25,984 --> 00:18:28,202
همهی هیولاها توی ماه زندگی میکنن؟
313
00:18:29,494 --> 00:18:32,333
بیشترشون
314
00:18:32,334 --> 00:18:34,333
مامان؟
315
00:18:34,334 --> 00:18:35,733
میمونِ من؟
316
00:18:35,734 --> 00:18:40,313
ماریا یکمی... نمیدونم
317
00:18:40,314 --> 00:18:42,673
واسه همین رفت دکتر
318
00:18:42,675 --> 00:18:45,875
بهم نمیگه چشـه
319
00:18:46,675 --> 00:18:49,215
باهاش صحبت میکنم
320
00:19:10,695 --> 00:19:11,914
انگار که میخواد بخوابه
321
00:19:11,915 --> 00:19:15,794
بدم نمیاد برم پتو رو بکشم روش
322
00:19:15,795 --> 00:19:18,874
آها، کجا میری؟
323
00:19:18,875 --> 00:19:21,294
بشاشم، میخوای واسم نگهش داری؟
324
00:19:21,295 --> 00:19:23,795
نه، بیخیال
325
00:19:28,875 --> 00:19:32,415
اسلحهات، آروم بده
326
00:19:38,455 --> 00:19:40,965
زانو بزن
327
00:19:53,116 --> 00:19:55,315
آروم
328
00:19:55,316 --> 00:19:57,285
اسلحهات
329
00:20:04,956 --> 00:20:06,045
جونیور کجاست؟
330
00:20:06,046 --> 00:20:08,255
پیام گذاشتیم، شاید رفته باشه بیرون
331
00:20:08,256 --> 00:20:10,846
نمیخوای بهم بگی چرا دوتا آدم مرده
بیرون خونه من هستن؟
332
00:20:11,996 --> 00:20:15,615
میگم، ولشون کن برن
333
00:20:15,616 --> 00:20:18,405
ولشون کنم؟ -
واسه پسرم کار میکنن -
334
00:20:18,406 --> 00:20:21,275
امتحان بود؟ -
امتحان؟ -
335
00:20:21,276 --> 00:20:24,255
ببینم میتونم بهت اعتماد کنم یان نه
336
00:20:25,366 --> 00:20:26,573
یه پیشنهادی واست دارم
337
00:20:47,337 --> 00:20:50,597
نمیخنده، نه دقیقا
338
00:20:51,737 --> 00:20:54,637
یعنی، همچین هم بهش خوش نمیگذره
339
00:21:02,447 --> 00:21:04,526
میخوام یه حلقه واسم بدزدی
340
00:21:04,527 --> 00:21:06,446
حلقه؟ -
آره -
341
00:21:06,447 --> 00:21:08,946
مال مردیـه که باهاش کار میکنم
342
00:21:08,947 --> 00:21:11,196
امتحانـت واسه همین بود؟
343
00:21:11,197 --> 00:21:13,986
اگه اون جتِ قبلی بودی
هیچوقت شک نمیکردم
344
00:21:13,987 --> 00:21:16,656
اما زندان آدمها رو عوض میکنه
باید مطمئن میشدم
345
00:21:16,657 --> 00:21:18,116
متاسفم
346
00:21:18,117 --> 00:21:19,236
امتحانـت رو درک میکنم
347
00:21:19,237 --> 00:21:20,956
اما چرا من رو تعقیب میکنن؟
348
00:21:20,957 --> 00:21:23,076
آره، سوال خوبیـه
349
00:21:23,077 --> 00:21:25,416
با پسرم هماهنگ میکنم
350
00:21:25,417 --> 00:21:27,776
من نمیخوام برگردم زندان، چارلی
351
00:21:27,777 --> 00:21:30,336
نه به خاطر، نه به خاطر هیچکس
من کنار کشیدم
352
00:21:30,337 --> 00:21:31,386
کنار نکشیدی
353
00:21:31,387 --> 00:21:33,616
دستگیر شدی، تفاوت زیادی داره
354
00:21:33,617 --> 00:21:37,416
این کار رو انجام بدی، وقت زیادی
واسه بازنشستگی داری
355
00:21:37,417 --> 00:21:40,406
ممنونـم که اومدی سراغ من
و قصد بی احترامی ندارم
356
00:21:40,407 --> 00:21:43,076
اما حقوق کار عادی که دارم
...نیازهای آلیس رو برآورده میکنه
357
00:21:43,077 --> 00:21:46,436
بهش میگن «روسی» ولی
اهل روسیه نیست
358
00:21:46,437 --> 00:21:48,296
اهلِ یکی از کشورهای اروپای شرقیـه
359
00:21:48,298 --> 00:21:49,867
هر پنج دقیقه یه بار اسمش رو عوض میکنه
360
00:21:49,868 --> 00:21:53,917
اصل مطلب اینـه، این حرومی یه گاو صندوق
پر از چیز میز داره
361
00:21:53,918 --> 00:21:56,117
که من به هیچ وجه علاقهای بهش ندارم
و تو هم نباید داشته باشی
362
00:21:56,118 --> 00:21:58,067
اگه یکی از این وسایلـش گم بشه
363
00:21:58,068 --> 00:21:59,997
میشه یه شکست رسمی
364
00:21:59,998 --> 00:22:02,997
یه فاجعهی عظیم، یه پیامدِ بزرگ
365
00:22:02,998 --> 00:22:06,117
تنها چیزی که من توی گاوصندوق این آدم بهش علاقه دارم
366
00:22:06,118 --> 00:22:08,317
همون گاوصندوقی که میگم بری سر وقتـش
یه حلقهست
367
00:22:08,318 --> 00:22:11,657
...به این بزرگیـه، ارزشش میرسه به
368
00:22:11,658 --> 00:22:14,467
کاری به ارزشـش نداشته باشه
ولی واسه تو؟
369
00:22:14,468 --> 00:22:17,657
پونصد هزار دلار میارزه
370
00:22:17,658 --> 00:22:20,157
اگه میخوای گاوصندوق باز کنی، چرا یه یه دزدی
که کارش صندوق باز کردنـه نمیگیری؟
371
00:22:20,158 --> 00:22:23,567
آره، به نکته خوبی اشاره کردی
372
00:22:23,568 --> 00:22:25,567
میدونی، به این سادگیها نیست
373
00:22:25,568 --> 00:22:27,937
این مرد دشمنهای زیادی داره
374
00:22:27,938 --> 00:22:31,157
تو ذهنـم داشتم دوره میکردم
375
00:22:31,158 --> 00:22:34,657
و به فکری بهتر از این که وارد خونهاش بشم
376
00:22:34,658 --> 00:22:37,037
و برم سروقت گاو صندوق جز اینکه
از در اصلی وارد بشم، به ذهنـم نرسید
377
00:22:37,038 --> 00:22:38,897
و اینجاست که امتیاز بیشتری
378
00:22:38,898 --> 00:22:41,288
نسبت به هر گاوصندوق باز کنِ ماهر دیگهای داری
379
00:22:43,238 --> 00:22:45,917
نمیگم باهاش بخوابی
بستگی به خودت داره
380
00:22:45,918 --> 00:22:48,567
فقط همین حلقه رو میخوای؟
381
00:22:50,199 --> 00:22:51,738
بخش جالبـش همینجاست
382
00:22:51,739 --> 00:22:55,038
ازت میخوام حلقه اصلی رو با حلقهی قلابی
که بهت میدم جایگزین کنی
383
00:22:55,039 --> 00:22:57,408
کارت رو تر تمیز انجام بدی
384
00:22:57,409 --> 00:22:59,919
تا عمر داره شک نمیکنه
385
00:23:08,819 --> 00:23:11,368
این مردِ روسی کجاست؟
386
00:23:11,369 --> 00:23:12,718
هاوانا
387
00:23:12,719 --> 00:23:14,198
هاوانا، کوبا منظورتـه؟
388
00:23:14,199 --> 00:23:17,669
«زادگاه رام و «پرس پرادو
[ آهنگساز ]
389
00:23:17,679 --> 00:23:19,239
چقدر آدم دم دست دارم؟
390
00:23:20,779 --> 00:23:21,998
خب، یه مشکلی اینجا هست
391
00:23:21,999 --> 00:23:23,738
این طرف به همه جا وصله
392
00:23:23,739 --> 00:23:25,708
و جزیرهی خیلی کوچیکیـه
393
00:23:25,709 --> 00:23:27,789
هر گروه و دار و دستهای پاش رو بذاره
تو جزیره، این طرف میفهمه
394
00:23:28,559 --> 00:23:30,458
هیچکس همراهت نیست
سلاحی هم در کار نیست
395
00:23:30,459 --> 00:23:32,929
فقط تو و یه گاو صندوق باز کن
396
00:23:35,779 --> 00:23:38,434
پس میخوای برم به تو دلِ
یه موقعیت کاملا ناشناخته
397
00:23:38,435 --> 00:23:42,268
اونـم بدون هیچ نیروی پشتیبان
با یه خلافکار روسی
398
00:23:42,269 --> 00:23:44,598
تو کوبا؟ -
تو تنها آدمی هستی -
399
00:23:44,599 --> 00:23:46,698
که میتونه این کار رو انجام بده
400
00:23:46,699 --> 00:23:48,568
اگه انجامش ندی، نقشه عملی نمیشه
401
00:23:48,569 --> 00:23:52,188
و میخوام که نقشهام انجام بشه
402
00:23:52,189 --> 00:23:55,299
باید برم بچهام رو از مدرسه بیارم
403
00:23:57,560 --> 00:23:59,340
«بنی»
404
00:24:23,030 --> 00:24:25,029
جت
405
00:24:25,030 --> 00:24:28,279
من فقط با یه نفر کار میکنم
406
00:24:28,280 --> 00:24:31,119
و اونـم باید سه سال از حبسـش تو «آتواتر» مونده باشه
407
00:24:31,120 --> 00:24:32,319
اگه این آدم، فرد مورد نیازتـه
408
00:24:32,320 --> 00:24:33,879
شاید بتونم یه کاری کنم
409
00:24:33,880 --> 00:24:36,609
بتونی یه کاری کنی؟ -
هزینه داره -
410
00:24:36,610 --> 00:24:40,579
اما اگه «کویین» آدمی باشه که
...میتونی نقشه رو عملی کنی
411
00:24:40,580 --> 00:24:43,159
خودشه، و اگه گفت نیستم
412
00:24:43,160 --> 00:24:44,579
کار شدنی نیست
413
00:24:44,580 --> 00:24:48,979
دیدی؟ عاشق اینم چجوری ذهنت کار میکنه
414
00:24:48,980 --> 00:24:50,720
ببینـم میتونم چیکار کنم
415
00:24:54,511 --> 00:24:55,880
تو چه خری هستی؟
416
00:25:00,031 --> 00:25:01,431
حاضری؟
417
00:25:03,621 --> 00:25:06,000
[ ندامتگاه آتواتر ]
418
00:25:18,411 --> 00:25:20,061
باز کن
419
00:25:34,571 --> 00:25:36,041
کریس
420
00:25:47,311 --> 00:25:50,181
[ روز خوبی داشته باشی! بوسبوس ]
421
00:25:56,782 --> 00:25:57,961
الو؟
422
00:25:57,962 --> 00:25:59,881
معاون واردن دوایت تاکر؟
423
00:25:59,882 --> 00:26:02,661
خودم هستم -
یه کلمه حرف نزن فقط گوش بده -
424
00:26:02,662 --> 00:26:04,371
عزیزم؟
425
00:26:04,372 --> 00:26:06,531
رزالی؟ -
من خوبـم -
426
00:26:06,532 --> 00:26:08,362
فقط هرکاری میگن انجام بده
427
00:26:10,602 --> 00:26:13,401
اگه به حرفمون گوش بدی
بهش آسیبی نمیزنیم
428
00:26:13,402 --> 00:26:14,441
تو کی هستی؟
429
00:26:14,442 --> 00:26:16,781
میتونم بهترین دوستـت
یا بدترین کابوسـت باشم
430
00:26:16,782 --> 00:26:18,741
بستگی به خودت داری
431
00:26:18,742 --> 00:26:21,411
یه زندانی به اسم «روفوس کوئنتین» هست
432
00:26:21,412 --> 00:26:23,741
با زنـت معاملهاش میکنی
433
00:26:23,742 --> 00:26:25,681
باید امروز یه راه حلی براش دست و پا کنی
434
00:26:25,682 --> 00:26:28,101
فردا، معامله انجام میشه
435
00:26:28,102 --> 00:26:30,951
سر ساعت هفت صبح بهت زنگ میزنم
436
00:26:30,952 --> 00:26:33,561
اگه با کسی تماس بگیری
شخصا بهت تضمین میدم
437
00:26:33,562 --> 00:26:36,101
شخصا هر ساعت و سر ساعت زنت رو میکنم
438
00:26:36,102 --> 00:26:37,533
و تیکهتیکهاش میکنم
439
00:26:37,534 --> 00:26:39,701
و اعضای بدنـش رو واست میفرستم
440
00:26:42,382 --> 00:26:44,082
حال و احوال، تاکر؟
441
00:26:49,452 --> 00:26:51,601
واسه اینکه جدی بگیره گفتم
442
00:26:51,602 --> 00:26:54,321
بهش فکر نکن
443
00:26:54,322 --> 00:26:57,441
اگه شوهرت دوستت داشته باشه
444
00:26:57,442 --> 00:27:00,281
به حرف ما گوش میده
445
00:27:00,283 --> 00:27:02,912
و این جریان میشه یه داستان نجات هیجان انگیز
446
00:27:02,913 --> 00:27:04,782
که تو مهمونیها تعریف میکنی
447
00:27:06,373 --> 00:27:09,723
به جز اون قسمتِ مربی جوجیتسو
448
00:27:11,103 --> 00:27:12,822
بگو ببینم اصلا چیکار میکنی
449
00:27:12,823 --> 00:27:14,942
پشت سر شوهرت بهش خیانت میکنی؟
450
00:27:19,063 --> 00:27:21,282
رفیق، درب و داغونـت کردهها
451
00:27:24,603 --> 00:27:27,172
زنگ زدی؟
452
00:27:27,173 --> 00:27:29,122
چی شد؟
453
00:27:29,123 --> 00:27:31,242
تو یه جمله دوبار از «شخصا» استفاده کردم
454
00:27:31,243 --> 00:27:33,432
خیلی احمقانه بود
455
00:27:33,433 --> 00:27:36,042
حالا بیخیال، فکر کنم پیاممون رو گرفت
456
00:27:36,043 --> 00:27:37,872
وضع آپارتمان چی شد؟
457
00:27:37,873 --> 00:27:39,822
تمیز تمیزه -
و بروس لی؟ -
458
00:27:39,823 --> 00:27:41,322
انداختمش تو آشغال دونی
459
00:27:41,323 --> 00:27:43,963
برگشتیم سرکار
460
00:27:46,473 --> 00:27:48,552
چطوره؟
461
00:27:48,553 --> 00:27:50,563
احساساتی
462
00:28:18,704 --> 00:28:20,443
بریم درمونگاه
463
00:28:20,444 --> 00:28:22,053
سلول اشتباهی اومدی، رفیق
464
00:28:22,054 --> 00:28:23,533
اگه من جای تو بودم، کوئنتین
465
00:28:23,534 --> 00:28:25,683
بلند میشدم و بدون هیچ سوالی میومدم
466
00:28:25,684 --> 00:28:27,483
این کارت اصلا حرفهای نیست
467
00:28:27,484 --> 00:28:30,073
دهنت رو باز نمیکنی
468
00:28:30,074 --> 00:28:31,623
بریم
469
00:28:31,624 --> 00:28:33,383
باید قبول کنی این وسط تضاد منافع داریم
470
00:28:33,384 --> 00:28:34,623
داری بهم توصیه میدی
471
00:28:34,624 --> 00:28:37,164
وادارم نکن حرفمـو تکرار کنم
472
00:28:37,174 --> 00:28:39,253
باشه
473
00:28:39,254 --> 00:28:41,804
جوش نیار حالا
474
00:29:09,425 --> 00:29:12,175
...این راز بزرگ چـ
475
00:29:16,025 --> 00:29:18,945
بپوش
476
00:29:35,365 --> 00:29:37,254
برید
477
00:29:37,255 --> 00:29:38,705
باز کن
478
00:29:43,125 --> 00:29:44,824
مشکل پلیسها اینـه که
479
00:29:44,825 --> 00:29:47,004
بلد نیستن چطوری بی سر و صدا کاری کنن
480
00:29:47,005 --> 00:29:48,504
میفهمی؟
481
00:29:48,505 --> 00:29:51,764
واسه همین مهمه نگی بهشون چه شکلی هستیم
482
00:29:51,765 --> 00:29:55,624
...از نظر فرضیهای، واست مزیت به حساب میاد اما
483
00:29:55,625 --> 00:29:58,104
در عمل، با دنبال کردن ما کثافتکاری بزرگی راه میندازن
484
00:29:58,105 --> 00:30:00,954
و از اونور به گوش ما هم میرسه
...و چارهای واسمون نمیمونه جز
485
00:30:00,955 --> 00:30:03,575
به کسی نمیگم چه شکلی هستین
486
00:30:05,045 --> 00:30:07,694
کار درست همینـه
487
00:30:07,696 --> 00:30:11,906
با اینکه دور از عقله این کار
488
00:30:14,446 --> 00:30:16,955
میدونم ترسیدی
489
00:30:16,956 --> 00:30:19,995
ولی خیلی مهمه که یادت نره نفس بکشی
490
00:30:24,126 --> 00:30:25,675
اومدن
491
00:30:58,376 --> 00:31:00,136
موفق باشی
492
00:31:24,107 --> 00:31:26,406
خدایا -
کویین -
493
00:31:26,407 --> 00:31:29,236
بنی؟
494
00:31:32,407 --> 00:31:34,287
چیزی نیست، چیزی نیست
فقط تایرها رو زدن
495
00:31:52,127 --> 00:31:54,416
شلیک خوبی بود یا نه؟
496
00:31:54,417 --> 00:31:56,246
تو رویا زندگی میکنی -
!بنویسـش -
497
00:31:56,247 --> 00:31:57,846
کسی نمیخواد بگه جریان چیه؟
498
00:31:57,847 --> 00:31:59,966
فعلا چیزهای اولیه رو میدونیم -
میگم چی میدونم -
499
00:31:59,967 --> 00:32:02,407
اصلا دلم نمیخواد روانشناس اون جیگره باشم
500
00:32:06,037 --> 00:32:08,166
جای ترتمیزی نیست ولی
تا یه مدت میشه خورد و خوابید
501
00:32:08,167 --> 00:32:09,826
باورت نمیشه به چی عادت کرده بودم
502
00:32:12,348 --> 00:32:14,977
واسه تو -
ممنون -
503
00:32:14,978 --> 00:32:18,878
و این گاوصندوق قدیمی؟ -
جونیور توضیح میده -
504
00:32:19,848 --> 00:32:22,767
بهش نیازی پیدا نمیکنی
ولی محض احتیاط پیشِت باشه
505
00:32:22,768 --> 00:32:24,148
استفاده نشدهست
506
00:32:24,158 --> 00:32:25,628
ممنون
507
00:32:52,748 --> 00:32:54,287
کیه؟
508
00:32:54,288 --> 00:32:56,928
منـم، چارلز جونیور
509
00:33:08,838 --> 00:33:11,247
...نمیخوام نمک نشناس باشم اما
510
00:33:11,248 --> 00:33:13,787
میتونستی قبل از اینکه بیاریم بیرون
ازم دربارهی کار بپرسی
511
00:33:13,789 --> 00:33:15,538
فکر من نبود
512
00:33:15,539 --> 00:33:17,418
فکر بابام و جت بود
513
00:33:17,419 --> 00:33:19,268
جت چه ربطی به این کار داره؟
514
00:33:19,269 --> 00:33:22,148
اوه، خب، احساس خوبی ندارم
515
00:33:22,149 --> 00:33:24,458
...که من این رو بهت بگم -
چی رو بگی؟ -
516
00:33:24,459 --> 00:33:26,228
بهتره بذاری خودش توضیح بده
517
00:33:26,229 --> 00:33:29,428
مستقیم میرم سرِ کار -
و کارمون چیه؟ -
518
00:33:29,429 --> 00:33:31,288
چقدر طول میکشه تا اینو باز کنی؟
519
00:33:31,289 --> 00:33:32,828
بدون ابزار و دریل
520
00:33:32,829 --> 00:33:35,658
ده دقیقه -
شوخی میکنی؟ -
521
00:33:35,659 --> 00:33:37,838
بعد از این همه
522
00:33:37,839 --> 00:33:41,168
انقدر خوبی؟
523
00:33:41,169 --> 00:33:43,418
خب، مدارک سفر خارجیـت
524
00:33:43,419 --> 00:33:45,589
جت بهت بقیه ماجرا رو میگه
525
00:33:46,539 --> 00:33:49,468
جونیور -
چارلز جونیور -
526
00:33:49,469 --> 00:33:50,828
چارلز جونیور
527
00:33:50,829 --> 00:33:54,979
از کی جت و بابات با هم نقشه میچینن؟
528
00:33:54,989 --> 00:33:56,848
از من نپرس
529
00:33:56,849 --> 00:33:59,099
دارم میپرسم
530
00:34:01,289 --> 00:34:03,998
...خب، فقط میتونم بهت بگم
531
00:34:03,999 --> 00:34:07,968
اولین بار که نقشه کشیدن، بابام گفت
532
00:34:07,969 --> 00:34:12,378
با جون و دل میگم بهترین دو روز
533
00:34:12,379 --> 00:34:15,179
زندگیم بود
534
00:34:15,970 --> 00:34:18,180
مراقب خودت باش، کوئنتین
535
00:34:34,370 --> 00:34:38,870
[ مارگات چلسام ]
536
00:34:41,190 --> 00:34:44,730
[ ویلیام پالمر ]
537
00:35:20,031 --> 00:35:22,380
قاطع باش
538
00:35:22,381 --> 00:35:25,790
نذار از چهرهاش برای حواس پرتیـت استفاده کنه
539
00:35:25,791 --> 00:35:28,960
مثل نوشتههای کلوچه شانسی حرف میزنی
540
00:35:28,961 --> 00:35:31,110
مضطرب بودن خوبـه
541
00:35:31,111 --> 00:35:34,100
مضطرب میام؟
542
00:35:34,101 --> 00:35:35,580
نه
543
00:35:35,581 --> 00:35:38,231
اونقدر هم مضطرب نیستم
544
00:35:39,271 --> 00:35:41,540
توصیه من اینـه
545
00:35:41,541 --> 00:35:46,050
مگه اینکه قبلش برنامهای واسه
صحبت طولانی داشته باشی
546
00:35:46,051 --> 00:35:49,231
رنگ سبز بپوش
547
00:35:55,961 --> 00:35:57,811
منـم
548
00:36:06,151 --> 00:36:08,731
با چارلی رابطه داری؟
549
00:36:09,351 --> 00:36:11,460
هوشمندانه انتخاب کن
550
00:36:11,461 --> 00:36:14,561
میخوای قبلـش حرف بزنی یا بعدش؟
551
00:36:56,382 --> 00:36:59,771
جونیور میگفت تو دستِ راستی پیرمردی
552
00:36:59,772 --> 00:37:02,122
جونیور وقت زیادی واسه فکر کردن داره
553
00:37:05,112 --> 00:37:07,251
عدده؟
554
00:37:07,252 --> 00:37:10,641
عدد اولیـه. پس درسته؟
555
00:37:10,642 --> 00:37:12,291
چی؟
556
00:37:12,292 --> 00:37:14,251
چارلی همیشه کنارم بوده
557
00:37:14,252 --> 00:37:17,041
وقتی زندان بودم واسه آلیس پول میفرستاد
558
00:37:17,042 --> 00:37:19,291
هر از گاهی نیاز داره از زنـش یه فاصلهای بگیره
559
00:37:19,292 --> 00:37:21,331
و منـم همراهیش میکنم
560
00:37:21,333 --> 00:37:24,182
این دومی
561
00:37:24,183 --> 00:37:26,522
صدقه میگیری پس؟
562
00:37:26,523 --> 00:37:29,752
فراموش کرده بودم حرف زدن با تو
مثل حل کردن پازل میمونه
563
00:37:29,753 --> 00:37:32,082
فقط میخوام بفهمم جریان چیه
564
00:37:32,083 --> 00:37:34,002
نخیر، دنبال جزییات ناخوشایندی
565
00:37:34,003 --> 00:37:35,573
تا بتونی درگیرشون بشی
566
00:37:37,463 --> 00:37:40,313
حق با توئـه، متاسفم
567
00:37:42,163 --> 00:37:43,282
حق با منـه؟
568
00:37:43,283 --> 00:37:47,252
یعنی کاری که مجبور بودی رو کردی
569
00:37:47,253 --> 00:37:49,442
سه سال از زندگیـم رو بهم پس دادی
570
00:37:49,443 --> 00:37:51,252
ممنونم
571
00:37:51,253 --> 00:37:53,412
از هر دقیقهی اون خراب شده متنفر بودم
572
00:37:57,793 --> 00:38:01,183
زمان؟ -
زیر هفت دقیقه -
573
00:38:01,693 --> 00:38:03,513
بهتر هم میتونم
574
00:38:04,293 --> 00:38:07,042
میدونی تا حالا چند بار بهم گفتی حق «با توئـه»؟
575
00:38:07,043 --> 00:38:09,393
قصد ندارم بشه عادتـم
576
00:38:10,293 --> 00:38:13,002
نمیخوای دربارهی معاملهای
که با چارلی کردی بهم بگی؟
577
00:40:04,015 --> 00:40:05,444
چیه؟
578
00:40:05,445 --> 00:40:08,234
اینجاست، برنگرد
579
00:40:08,235 --> 00:40:10,094
با یه مرد و دوتا زنـه
580
00:40:10,095 --> 00:40:11,474
چه شکلیان؟
581
00:40:11,475 --> 00:40:14,474
مَرده خیلی پرحرفـه
582
00:40:14,475 --> 00:40:16,604
زنـه جوونـه
583
00:40:16,605 --> 00:40:18,964
میخوره روسه حوصلهاش سر رفته باشه
584
00:40:18,965 --> 00:40:21,755
یه لطفی بهم کن، نگاه نکن
585
00:41:09,336 --> 00:41:12,895
دست خودم نبودم ولی متوجه شدم
اون طرف شام میخوردی
586
00:41:12,896 --> 00:41:15,135
واسم سوال بود
587
00:41:15,136 --> 00:41:17,675
اعتماد نداری که نوشیدنیـت از بار تا سر میز که میرسه
588
00:41:17,676 --> 00:41:20,235
سالم و مسموم نباشه؟
589
00:41:20,236 --> 00:41:22,095
جاسوس هتلی؟
590
00:41:22,096 --> 00:41:25,355
اگه بودم، نمیتونستم بهت بگم
591
00:41:25,356 --> 00:41:26,795
ولی میتونی راز آدم رو نگه داری
592
00:41:26,796 --> 00:41:29,005
بستگی داره
593
00:41:29,006 --> 00:41:33,105
دارم از خستهکنندهترین شام دنیا فاصله میگیرم
594
00:41:33,107 --> 00:41:34,596
اومدی ماه عسل؟
595
00:41:34,597 --> 00:41:35,716
اینطوری غیر قابل تحمل بود
596
00:41:35,717 --> 00:41:37,736
جدا؟ چرا اونوقت؟
597
00:41:37,737 --> 00:41:41,836
دوستی که باهاش اومدم
...اون دقیقا، آ
598
00:41:41,837 --> 00:41:44,016
واسه اون یکی تیم بازی میکنه
اگه منظورم رو بفهمی
599
00:41:44,017 --> 00:41:47,336
اهل آمریکایی؟ -
ممکنه -
600
00:41:47,337 --> 00:41:50,896
شما آمریکاییها همیشه میگید
« اگه منظورم رو بفهمی »
601
00:41:50,897 --> 00:41:52,256
چرا؟
602
00:41:52,257 --> 00:41:55,107
شاید چون درک کردنمون سختـه
603
00:41:56,317 --> 00:41:58,987
مگی» هستم»
604
00:41:58,997 --> 00:42:00,796
«میلیان بستیک»
605
00:42:00,797 --> 00:42:02,796
میلیان، لهستانی هستی؟
606
00:42:02,797 --> 00:42:04,386
نزدیک شدی
607
00:42:04,387 --> 00:42:06,636
مگی
608
00:42:06,637 --> 00:42:09,216
بذار یه نوشیدنی دیگه واست بگیرم
609
00:42:09,217 --> 00:42:10,356
خب، دوست دارم
610
00:42:10,357 --> 00:42:13,816
اما نمیتونم دوستـم رو بیشتر از این تنها بذارم
611
00:42:17,047 --> 00:42:20,526
بذار واسه دوست خستهکنندهات هم نوشیدنی بگیرم
612
00:42:27,517 --> 00:42:30,216
خب، چی شما رو به هاوانا کشونده؟
613
00:42:30,217 --> 00:42:31,966
از اون بپرس -
«آوا گاردنر» -
[ بازیگر ]
614
00:42:31,968 --> 00:42:34,587
آوا گاردنر؟ مگه نمرده؟
615
00:42:34,588 --> 00:42:36,337
نه تا زمانی که بهش پایان بدیم
616
00:42:36,338 --> 00:42:37,817
اون به سرزندگی من و توئـه
617
00:42:37,818 --> 00:42:39,257
اوه، باید مگی رو ببخشید
618
00:42:39,258 --> 00:42:41,927
بازیگرها وقتی کسی دیالوگهاشون رو
واسشون نمینویسه اینطوری حرف میزنن
619
00:42:41,928 --> 00:42:43,387
مثل یه نویسنده واقعی حرف میزنی
620
00:42:43,388 --> 00:42:46,257
اوه، نویسندهای؟ -
فیلمنامه نویسه -
621
00:42:46,258 --> 00:42:48,098
فیلمنامهی معروفی نوشتی؟
622
00:42:49,058 --> 00:42:50,597
متاسفم -
چیکار میکنی؟ -
623
00:42:50,598 --> 00:42:52,257
فکر میکنی دارم چیکار میکنم؟ -
تو مستی -
624
00:42:52,258 --> 00:42:55,357
کم، دوتا پیک بیشتر نخوردم
625
00:42:55,358 --> 00:42:59,067
بابت رفتارم عذر میخوام
626
00:42:59,068 --> 00:43:01,927
در حقیقت، ویلیام باید هم
بهش برخورده باشه
627
00:43:01,928 --> 00:43:03,907
شروع شد -
میدونی -
628
00:43:03,908 --> 00:43:06,137
توی هالیوود، واسه خیلی از فیلمها
نویسندههای استخدام میشن
629
00:43:06,138 --> 00:43:08,577
تا فیلمنامه بنویسن، حالا
...به هر دلیل یا دلیل دیگهای
630
00:43:08,578 --> 00:43:10,837
معمولا دلیل دیگهای -
هیچوقت این فیلمها ساخته نمیشن -
631
00:43:10,838 --> 00:43:13,797
و میتونی با این کار شغل پر درآمدی داشته باشه
632
00:43:13,798 --> 00:43:17,137
...اما کمکم -
غرغرو میشی؟ -
633
00:43:17,138 --> 00:43:20,207
نسبت به همهچیز بدگمان میشی
634
00:43:20,208 --> 00:43:24,498
هالیوود اینطوریـه، یه روز دیگه
و یه بی احترامی دیگه
635
00:43:25,478 --> 00:43:28,357
پس تو بازیگری؟
636
00:43:28,358 --> 00:43:29,968
آره
637
00:43:30,998 --> 00:43:34,057
از سریالهای سوپ اپرای شبانه آمریکایی خوشت میاد، میلتون؟
638
00:43:34,059 --> 00:43:35,689
میلیان
639
00:43:35,699 --> 00:43:38,939
زیاد آشنایی ندارم -
همم -
640
00:43:40,159 --> 00:43:42,648
ببخشید، هر مشروبی که
641
00:43:42,649 --> 00:43:45,428
تو رامشون میریزن سنگینه
642
00:43:45,429 --> 00:43:48,078
یه دور دیگه با ما بخور -
میرم بخوابـم -
643
00:43:48,079 --> 00:43:51,898
مطمئن باشم که مگی رو سر ساعت درستی
از چنگـت آزاد میکنی؟
644
00:43:51,899 --> 00:43:53,909
فردا کار زیاد داریم
645
00:43:55,319 --> 00:43:57,439
البته
646
00:44:20,399 --> 00:44:23,108
بیدارت کردم؟ -
نه -
647
00:44:23,109 --> 00:44:25,498
میخواد فردا شام بریم بیرون
648
00:44:25,499 --> 00:44:27,639
یه رستوران کوچیک خانوادگیـه
649
00:44:27,649 --> 00:44:29,298
چطور بود؟
650
00:44:29,299 --> 00:44:31,989
میدونی که کجام
651
00:44:32,719 --> 00:44:34,508
میتونم بیام؟ -
پس قانونـت چی؟ -
652
00:44:34,509 --> 00:44:37,258
کدوم قانون؟ -
قانون موقع کار سکس بی سکس -
653
00:44:37,260 --> 00:44:39,079
اولا، این قانون حساب نمیشه
654
00:44:39,080 --> 00:44:40,379
دوما
655
00:44:40,380 --> 00:44:42,719
کی حرفی از سکس زد؟
656
00:44:42,720 --> 00:44:44,979
پس فقط میخوای پهلوی هم بخوابیم؟
657
00:44:44,980 --> 00:44:47,440
بدون مسخره بازی؟
658
00:44:48,800 --> 00:44:50,219
بهت هشدار میدم
659
00:44:50,220 --> 00:44:52,269
من لخت میخوابم
660
00:44:52,270 --> 00:44:54,990
تو زندان یاد گرفتی؟
661
00:45:07,280 --> 00:45:10,119
توی هاوانا هیلتون دیدش
662
00:45:10,120 --> 00:45:13,539
قضیه مال سال ۱۹۵۹ئـه شایدم ۱۹۶۰
663
00:45:13,540 --> 00:45:16,759
فکر میکردم «فیدل» حرفهاش منطقیـه
664
00:45:16,760 --> 00:45:19,049
میدونی، ازش خواست
665
00:45:19,050 --> 00:45:21,649
اگه واقعا از آمریکاییها متنفره، سریع و بی درنگ بگه
666
00:45:21,650 --> 00:45:23,959
و چی گفت؟
667
00:45:23,960 --> 00:45:26,759
این که آمریکاییها خیلی دلسوز هستن
668
00:45:26,760 --> 00:45:29,610
فقط از ریچارد نیکسون متنفره
669
00:45:30,470 --> 00:45:33,150
نمایش خوبی میشه، نه؟
670
00:45:44,681 --> 00:45:47,570
رستوران کوچیک خانوادگی، ها؟
671
00:45:47,571 --> 00:45:49,030
باید خانواده رو ببینی
672
00:45:53,881 --> 00:45:55,740
یه چیزی بهم بگو
673
00:45:55,741 --> 00:45:59,950
میلیان بستیک، متاهلی؟
674
00:45:59,951 --> 00:46:02,240
دیگه نه
675
00:46:02,241 --> 00:46:03,630
چرا؟
676
00:46:03,631 --> 00:46:06,720
دنبالِ دردسر نیستم
677
00:46:06,721 --> 00:46:08,930
باهام روراست باش
678
00:46:08,931 --> 00:46:10,340
دوست دختر داری؟
679
00:46:10,341 --> 00:46:12,720
یه چندتا دختر هست باهاشون قرار میذارم
680
00:46:12,721 --> 00:46:14,640
بالای هجده سالهان؟
681
00:46:17,801 --> 00:46:19,860
امیدوارم
682
00:46:19,861 --> 00:46:22,440
نسبتا مطمئنـم
683
00:46:22,441 --> 00:46:24,651
بچه چطور؟
684
00:46:27,521 --> 00:46:29,660
وقتش رو پیدا نکردم
685
00:46:29,661 --> 00:46:31,020
تو چطور؟
686
00:46:31,021 --> 00:46:33,390
نوچ
687
00:46:33,391 --> 00:46:34,800
همیشه فکر میکردم دختر دار میشم
688
00:46:34,801 --> 00:46:36,540
و اسمش رو اسم مادر بزرگم میذارم
689
00:46:36,541 --> 00:46:38,250
اسمش چی بود؟
690
00:46:38,251 --> 00:46:40,530
مامانبزرگ
691
00:46:40,532 --> 00:46:42,251
اسمش مامانبزرگ بود
692
00:46:46,682 --> 00:46:48,881
میخوام خونهات رو ببینم
693
00:47:07,382 --> 00:47:08,731
یه نگهبان مسلح
694
00:47:08,732 --> 00:47:10,941
دروازهی جلو و عقب
695
00:47:10,942 --> 00:47:12,657
از دروازهی اصلی تا در خونه
696
00:47:12,658 --> 00:47:13,821
بیست ثانیه رانندگیـه
697
00:47:13,822 --> 00:47:16,661
ورودی خونه، آشپزخونه گوشهست
698
00:47:16,662 --> 00:47:17,881
دیدِ خوبی به حیاط داره
699
00:47:17,882 --> 00:47:20,951
لامپهای محوطه با کلید روشن میشه، نه تایمر
700
00:47:20,952 --> 00:47:23,761
سه تا لامپ داره
اینجا و اینجا و اینجا
701
00:47:23,762 --> 00:47:25,511
این یکی سوخته
702
00:47:25,512 --> 00:47:28,842
از حیاط راه داره به استخر
یا چشمه، مطمئن نیستم
703
00:47:28,852 --> 00:47:30,711
دستشویی اینجاست
یه پنجره کوچیک داره
704
00:47:30,712 --> 00:47:32,801
ازش رد میشی ولی نظرم رو آشپزخونهست
705
00:47:32,802 --> 00:47:35,801
اتاق خواب اصلی طبقهی بالاست
706
00:47:35,802 --> 00:47:38,141
سمت راست، اینجا
707
00:47:38,142 --> 00:47:40,261
گاو صندوق اینجا یا اینجاست
708
00:47:40,262 --> 00:47:42,851
کارکنهای خونه؟ -
ساعت ده میرن -
709
00:47:42,853 --> 00:47:44,442
مطمئنی دوربین نداره؟
710
00:47:44,443 --> 00:47:46,803
هیچی، خونه مال سال ۱۹۵۹ هست
711
00:47:47,843 --> 00:47:51,323
یه آدم میخوایم -
حداقل -
712
00:47:53,263 --> 00:47:55,262
اینجا چیه؟
713
00:47:55,263 --> 00:47:57,863
خیابون منتهی به خونه
نور خوبی نداره
714
00:47:59,343 --> 00:48:01,932
میخوام که چراغ باغ
واسه سی ثانیه خاموش بشه
715
00:48:01,933 --> 00:48:03,201
و هفت دقیقه بعدش
716
00:48:03,202 --> 00:48:05,172
بیرون از اتاق باشه -
ده دقیقه وقت داری -
717
00:48:05,173 --> 00:48:07,182
کِی؟ -
شکم درد داشتم -
718
00:48:07,183 --> 00:48:10,033
بهش قول دادم فردا شب جبران میکنم
719
00:49:42,394 --> 00:49:44,803
آدم میتونه با نگاه کردن به یخچال مردها
720
00:49:44,804 --> 00:49:46,503
چیزهای زیادی ازشون بفهمه
721
00:49:46,504 --> 00:49:49,654
چی داریم بخوریم
722
00:49:50,585 --> 00:49:53,014
تخم مرغ هست
723
00:49:53,015 --> 00:49:56,594
کاهو، خیلیخب، گوجه
خوبه، خوبه
724
00:49:56,595 --> 00:49:58,244
خیلی سالمه، خیلی هم نمیچسبه
725
00:49:58,245 --> 00:50:00,844
انتظار گوشت قرمز بیشتری داشتم
726
00:50:00,845 --> 00:50:03,744
منو از خودم بی خود نکن
727
00:50:06,455 --> 00:50:08,184
صبر کن، وایسا، وایسا
میخوام فریزر هم نگاه بندازم
728
00:50:08,185 --> 00:50:11,445
!مطمئن بشم دست آدمی چیزی توش نیست
729
00:50:14,765 --> 00:50:17,664
چیزی که زیر لباسـت نپوشیدی، نه؟
730
00:50:19,445 --> 00:50:21,055
بدم میاد خط شورت رو بدن میمونه
731
00:50:48,305 --> 00:50:50,804
میدونی، همیشه واسم سوال بوده
732
00:50:50,806 --> 00:50:52,105
همم؟
733
00:50:52,106 --> 00:50:56,585
تو فیلمها، بازیگرها همیشه
همدیگه رو میبوسن
734
00:50:56,586 --> 00:51:01,405
فرق بین بوسهی تو فیلمها
735
00:51:01,406 --> 00:51:03,785
با بوسهی واقعی چیه؟
736
00:51:03,786 --> 00:51:06,015
واقعا نمیتونی تشخیص بدی؟
737
00:51:08,726 --> 00:51:11,536
این بوسهی تو فیلمهاست
738
00:51:18,156 --> 00:51:21,825
و این بوسهی واقعی
739
00:52:39,237 --> 00:52:43,396
این اتاق خیلی مهمیـه
740
00:52:43,397 --> 00:52:47,917
وایسا، وایسا، پایین راهرو چیه؟
741
00:53:00,948 --> 00:53:03,567
میدونی «جین تینگوئلی» کی بود؟
742
00:53:03,568 --> 00:53:05,937
معشوقه سابقته؟ -
نه -
743
00:53:05,938 --> 00:53:10,187
یه نقاش بی نظیری سوییسی بود
744
00:53:10,188 --> 00:53:13,097
تنـ... تندیسگر بود
745
00:53:13,098 --> 00:53:16,727
سبک جدیدی به اسم مِتامتیک رو پایه گذاری کرد
746
00:53:16,728 --> 00:53:19,947
...توی سال ۱۹۶۰، یه دستگاهی ساخت -
اوهوم -
747
00:53:19,948 --> 00:53:23,687
که تنها هدفـش نابودی خودش بود
748
00:53:23,688 --> 00:53:26,897
نظرت چیه؟ -
نمیدونم -
749
00:53:26,898 --> 00:53:30,517
به نظرم کار خیلی شجاعانهایـه
750
00:53:30,518 --> 00:53:34,367
من هم، دوست دارم یه روز یه دستگاهی بسازم
751
00:53:34,368 --> 00:53:38,397
که تنها کاراییـش خودتخریبی باشه
752
00:53:43,098 --> 00:53:46,677
لباسهات رو در بیار
بیا تو تخت
753
00:53:46,678 --> 00:53:49,638
همه دوست دخترهات رو میبری اونجا
754
00:53:50,728 --> 00:53:53,368
من رو یه جای دیگه ببر
755
00:55:37,480 --> 00:55:40,120
برقهای حیاط رفته
756
00:55:43,120 --> 00:55:47,629
یه سر و گوشی آب بده و خبر بده
757
00:56:02,791 --> 00:56:06,830
بابتِ شب فوق العاده ممنون
آدم خیلی با شخصیتی هستی
758
00:56:06,831 --> 00:56:08,990
میتونم بعدا بهت زنگ بزنم؟
759
00:56:08,991 --> 00:56:12,831
اگه نزنی ناراحت میشم
760
00:56:24,731 --> 00:56:26,900
خوبی؟ -
چیکار میکنی؟ -
761
00:56:26,901 --> 00:56:28,570
کاریـت نکرد؟ -
نه، خوبـم -
762
00:56:28,571 --> 00:56:30,100
چمدونتـو جمع کردم، بریم
763
00:56:30,101 --> 00:56:31,900
...الان؟ ولی پروازمون -
تغییرش دادم -
764
00:56:31,901 --> 00:56:33,170
تو راه بهت میگم
765
00:56:33,171 --> 00:56:34,310
بریم
766
00:56:34,311 --> 00:56:37,560
واقعا؟ من نا ندارم -
بریم -
767
00:56:37,561 --> 00:56:40,320
قضیه سر همینـه؟ حسودیـت شده؟
768
00:56:52,121 --> 00:56:54,930
یادم نمیاد که من و تو
769
00:56:54,931 --> 00:56:56,490
عهد دائمی بسته باشیم
770
00:56:56,491 --> 00:56:58,950
و یه دفعه تصمیم بگیری که
...این کار غیر حرفهای هست
771
00:56:58,951 --> 00:57:00,250
منـم بودم کار رو قبول کردم
772
00:57:00,251 --> 00:57:01,490
نقشهی هوشمندانهای بود
773
00:57:01,491 --> 00:57:04,430
ببین، من دلخوری ازت ندارم، جدا میگم
774
00:57:04,432 --> 00:57:07,101
ولی یه کاسهای زیر نیم کاسهست
775
00:57:07,102 --> 00:57:08,641
بستیک و جونیور با هم آشنایی دارن
776
00:57:08,642 --> 00:57:11,931
توی گاوصندوقـه عکسهایی واسه اخاذی بود
777
00:57:11,932 --> 00:57:15,271
جونیور و فاحشههای پسر
جونیور و فاحشههای مُرده
778
00:57:15,272 --> 00:57:18,431
چیزهای کثیفی بود، دیزی -
وایسا ببینـم، صبر کن -
779
00:57:18,432 --> 00:57:19,982
آروم آروم بگو
780
00:57:29,412 --> 00:57:31,031
وایسا، وایسا
781
00:57:31,032 --> 00:57:32,624
!هی، هی، هی -
خیلیخب -
782
00:57:32,625 --> 00:57:34,831
!بهش دست نزن
783
00:57:34,832 --> 00:57:36,121
!هی
784
00:57:36,122 --> 00:57:38,311
!دستتـو بکش
785
00:57:38,312 --> 00:57:39,912
!دیزی
786
00:58:28,083 --> 00:58:30,752
میبینی؟
787
00:58:30,753 --> 00:58:33,532
چه تناقضی
788
00:58:33,533 --> 00:58:38,432
ذهن آدم میگه نه، ولی بدن آدم میگه آره
789
00:58:38,433 --> 00:58:41,413
مثل فیلمهای آوا گاردنر
790
00:58:42,523 --> 00:58:44,793
فوق العاده نیست؟
791
00:58:46,113 --> 00:58:48,692
خیلی
792
00:58:48,693 --> 00:58:50,612
ویلیام، همون نویسندهی بد اخلاق رو
793
00:58:50,613 --> 00:58:54,162
میتونه یه صحنه عالی واسه فیلمـت بنویسی
794
00:58:54,163 --> 00:58:56,162
کجاست؟
795
00:58:56,163 --> 00:58:58,703
من بودم نگران آقای کوئنتین نمیشدم
796
00:58:59,973 --> 00:59:01,412
کجاست؟
797
00:59:01,413 --> 00:59:03,502
مرده
798
00:59:03,503 --> 00:59:05,593
کجاست؟
799
00:59:05,633 --> 00:59:08,162
بهت که گفتم
800
00:59:08,164 --> 00:59:11,014
واسه خاطر خودت میگم
به نفعته بهش دست نزده باشی
801
00:59:14,774 --> 00:59:16,554
...به تو دست میزنم
802
00:59:19,064 --> 00:59:20,573
و انگار کاری نیست
803
00:59:20,574 --> 00:59:22,834
که از دستت بر بیاد، ها؟
804
00:59:24,094 --> 00:59:26,023
واسه کی کار میکنی
805
00:59:26,024 --> 00:59:29,403
دیزی ام. کولاسکی؟
806
00:59:29,404 --> 00:59:32,164
هیچکس
807
00:59:36,194 --> 00:59:39,834
والدینـت، طرفدار فیتزجرالد هستن یا والت دیزنی؟
808
00:59:43,114 --> 00:59:44,373
بحث رو عوض میکنیم
809
00:59:44,374 --> 00:59:45,924
واسه کی کار میکنی؟
810
00:59:46,914 --> 00:59:48,773
بهت که گفتم
811
00:59:48,774 --> 00:59:49,883
هیچکس
812
00:59:49,884 --> 00:59:52,504
منصفانهست
813
00:59:52,514 --> 00:59:53,754
منصفانهست
814
00:59:53,764 --> 00:59:55,393
!بیاریدش
815
01:00:04,834 --> 01:00:08,753
دزدها میان تو خونهی من و ازم دزدی کنن
816
01:00:08,755 --> 01:00:11,314
ولی وقتی یه سوال ساده ازشون میپرسم
817
01:00:11,315 --> 01:00:13,915
جواب سر بالا میدن
818
01:00:22,275 --> 01:00:24,234
دیزنی
819
01:00:24,235 --> 01:00:26,624
میدونی از کجا میدونم؟
820
01:00:26,625 --> 01:00:28,635
...چون اسم دخترت
821
01:00:29,675 --> 01:00:31,714
آلیسـه
822
01:00:31,715 --> 01:00:34,434
دیزی جون
823
01:00:34,435 --> 01:00:37,874
آلیس در سرزمین عجایب
824
01:00:37,875 --> 01:00:40,105
درست میگم؟
825
01:00:44,435 --> 01:00:46,984
لطفا نکن
826
01:00:46,985 --> 01:00:49,404
هرچی بخوای بهت میگم
827
01:00:49,405 --> 01:00:50,695
اوه، میدونم
828
01:00:51,195 --> 01:00:53,034
لطفا کاری بهش نداشته باشید
829
01:00:53,035 --> 01:00:55,155
واسه کی کار میکنی؟
830
01:01:03,045 --> 01:01:04,255
چارلی
831
01:01:06,525 --> 01:01:08,484
چارلی بولدیر -
اشتباهه -
832
01:01:17,696 --> 01:01:19,686
بدینـش به خورد سگها
833
01:01:25,576 --> 01:01:27,875
احساست رو میفهمم
834
01:01:27,876 --> 01:01:31,126
ولی زندگی گاهی این شکلیـه
835
01:01:32,106 --> 01:01:34,115
اون مجرم فراری بود
836
01:01:34,116 --> 01:01:38,835
تحت تعقیبِ دولتـه و به درد من نمیخوره
837
01:01:38,836 --> 01:01:41,575
مثل یه حیوونِ زخمی میمونه
838
01:01:41,576 --> 01:01:44,335
که دیگه هدفی نداره
839
01:01:44,336 --> 01:01:47,895
ولی تو، از طرف دیگه
840
01:01:47,896 --> 01:01:50,545
یه حیوون خونگی هستی با صاحبِ جدید
841
01:01:50,546 --> 01:01:53,395
دیگه لازم نیست جون دخترت رو
842
01:01:53,396 --> 01:01:56,005
تهدید کنم
843
01:01:56,006 --> 01:02:00,456
میدونی که اگه به حرفـم گوش نکنی میکشمش
844
01:02:01,406 --> 01:02:03,735
برمیگردی خونه
845
01:02:03,736 --> 01:02:06,775
لام تا کام دربارهی این جریان حرف نمیزنی
846
01:02:06,776 --> 01:02:10,365
دستمزدت رو از چارلی میگیری
847
01:02:10,366 --> 01:02:13,206
و منتظر دستور من میشی
848
01:02:19,537 --> 01:02:21,916
سوال من سوال بود
849
01:02:21,917 --> 01:02:24,537
واسه کی کار میکنی؟
850
01:02:27,537 --> 01:02:30,917
و جواب درست، جت
851
01:02:34,597 --> 01:02:36,757
این بود از امروز
852
01:02:37,797 --> 01:02:40,137
واسه من کار میکنی
853
01:02:59,237 --> 01:03:03,237
ترجمه از مـحـمـدعـلـی
854
01:03:03,261 --> 01:03:07,261
:ارائـهای اخـتـصـاصـی از وبـسـایـت
WwW.Film2Movie.WS
855
01:03:07,285 --> 01:03:11,285
:با دنبال کردن اینستاگرام ما بروزترین باشید
@MyFilm2Movie
856
01:04:53,359 --> 01:04:56,029
اگه به دستورات گوش ندی میدونی چه عواقبی واست داره
857
01:04:58,799 --> 01:05:01,738
بدون شلیک هیچ گلولهای این کار رو میکنیم
858
01:05:01,739 --> 01:05:03,839
واقعا؟ -
واقعا -
859
01:05:04,299 --> 01:05:05,318
کاری که من میگم رو انجام بده
860
01:05:05,319 --> 01:05:07,249
و بدون اینکه یه خراش برداری میری بیرون
861
01:05:17,479 --> 01:05:19,428
همهچیز مرتب پیش میره؟
862
01:05:19,429 --> 01:05:20,598
چرا نره؟