1 00:01:20,288 --> 00:01:22,844 J'avais oublié et je vais l'oublier à nouveau. 2 00:01:23,011 --> 00:01:26,044 Il faut oublier certaines choses pour continuer à vivre. 3 00:01:27,587 --> 00:01:28,421 Désolé, Jett. 4 00:01:37,013 --> 00:01:38,056 Ferme cette putain de porte. 5 00:01:54,781 --> 00:01:55,949 Lâchez votre arme ! 6 00:02:05,375 --> 00:02:06,417 À plat ventre ! 7 00:02:08,127 --> 00:02:09,546 Donnez-moi votre portable. 8 00:03:35,340 --> 00:03:36,466 Alors ? 9 00:03:36,633 --> 00:03:37,842 C'était tendu. 10 00:03:58,530 --> 00:03:59,614 Allô ? 11 00:03:59,823 --> 00:04:03,493 C'est moi. Je rentrerai pas avant plusieurs jours, d'accord ? 12 00:04:06,079 --> 00:04:07,997 Tu es bien réveillée ? Tu t'en souviendras ? 13 00:04:08,164 --> 00:04:10,750 Non. Euh, oui. 14 00:04:12,794 --> 00:04:14,379 Fais un bisou à Alice de ma part. 15 00:04:14,546 --> 00:04:17,090 Dis-lui que je suis en déplacement. 16 00:04:17,715 --> 00:04:18,800 Daisy ? 17 00:04:19,635 --> 00:04:20,930 Fais attention. 18 00:04:21,886 --> 00:04:23,012 Promis. 19 00:04:31,855 --> 00:04:33,273 Content que tu sois de retour. 20 00:04:34,607 --> 00:04:35,441 C'est temporaire. 21 00:04:35,608 --> 00:04:39,153 Salut, c'est Phoenix. Dites votre nom et votre numéro doucement. 22 00:04:39,320 --> 00:04:40,572 Je vous rappellerai. 23 00:04:40,738 --> 00:04:43,074 Je viens chez toi. Assure-toi d'être seule. 24 00:05:11,477 --> 00:05:12,395 Qu'est-ce que tu fais là ? 25 00:05:13,438 --> 00:05:14,981 T'es pas contente de me voir ? 26 00:05:15,148 --> 00:05:16,316 Non. 27 00:05:17,275 --> 00:05:18,109 Je m'inquiétais. 28 00:05:18,276 --> 00:05:19,861 Comment... Je veux pas de toi ici. 29 00:05:20,028 --> 00:05:22,405 Je t'ai laissé des messages, tu me rappelles pas. 30 00:05:22,572 --> 00:05:24,741 Parce que je veux pas te parler. 31 00:05:24,908 --> 00:05:27,827 Sauf que tout peut pas toujours aller dans ton sens. 32 00:05:27,994 --> 00:05:29,787 Je suis crevée, Dwight. 33 00:05:29,954 --> 00:05:31,789 - Ah oui ? - Oui. 34 00:05:32,499 --> 00:05:33,708 Pourquoi ? T'étais où ? 35 00:05:36,586 --> 00:05:39,631 Tu sais quoi ? Tu vas partir, tout de suite. 36 00:05:40,548 --> 00:05:41,841 Désolé. 37 00:05:43,676 --> 00:05:44,761 Je m'excuse. 38 00:05:46,346 --> 00:05:47,889 Je m'inquiétais, c'est tout. 39 00:05:48,056 --> 00:05:50,517 - Tu l'as déjà dit. - C'est la vérité. 40 00:05:50,683 --> 00:05:52,852 T'as plus le droit de t'inquiéter pour moi. 41 00:05:53,019 --> 00:05:54,812 Rosie, je veux pas te perdre. 42 00:05:57,148 --> 00:05:58,483 T'étais où ? 43 00:06:00,318 --> 00:06:01,945 Je suis allée danser. 44 00:06:02,111 --> 00:06:03,821 Tu détestes danser. 45 00:06:04,823 --> 00:06:07,867 - Je vais appeler les flics. - Bonne idée ! 46 00:06:08,034 --> 00:06:10,078 Tu peux appeler Stevie ou Bud. 47 00:06:10,245 --> 00:06:12,747 Ou bien Ralphie. Il est lieutenant, j'ai son numéro. 48 00:06:12,914 --> 00:06:14,791 Quoi que je fasse, ça te regarde pas. 49 00:06:15,708 --> 00:06:17,585 Laisse-moi partir. 50 00:06:17,794 --> 00:06:20,922 Ça me regarde pas si ma femme sort habillée comme une pute ? 51 00:06:21,589 --> 00:06:23,842 On est encore mariés aux yeux de la loi. 52 00:06:24,008 --> 00:06:27,095 "Pour le meilleur et pour le pire, dans la santé et la maladie." 53 00:06:31,641 --> 00:06:33,393 Regarde ce que tu me fais faire. 54 00:06:35,311 --> 00:06:36,271 Je t'emmerde. 55 00:06:36,646 --> 00:06:37,897 Tu m'emmerdes ? 56 00:06:39,315 --> 00:06:40,817 Ma femme me parle pas comme ça ! 57 00:06:41,234 --> 00:06:43,820 - Tu me provoques ? - Dwight ! Lâche-moi, putain ! 58 00:06:44,028 --> 00:06:47,198 Tu devrais t'excuser et me remercier, pour une fois ! 59 00:06:58,293 --> 00:06:59,335 Bennie à l'appareil. 60 00:06:59,502 --> 00:07:01,045 Salut, mon pote. T'es où ? 61 00:07:01,337 --> 00:07:03,006 Pourquoi ? On avait rendez-vous ? 62 00:07:03,214 --> 00:07:06,593 On a une grosse journée demain. Je m'assure que tu te reposes. 63 00:07:06,759 --> 00:07:07,594 Tu m'inquiètes. 64 00:07:07,802 --> 00:07:09,053 Je t'inquiète ? 65 00:07:09,220 --> 00:07:11,598 Pourtant, moi, j'espionne pas la meuf qu'on a kidnappée 66 00:07:11,764 --> 00:07:13,391 au lieu de dormir dans mon lit. 67 00:07:13,558 --> 00:07:15,685 Bon sang, va t'acheter une vie. 68 00:07:16,477 --> 00:07:18,605 Je vais pas m'abaisser à répondre à ça. 69 00:07:22,901 --> 00:07:25,403 T'es devant chez elle, là, hein ? 70 00:07:25,570 --> 00:07:26,696 Et alors ? 71 00:07:29,491 --> 00:07:31,242 Tu veux un conseil ? Je te l'offre. 72 00:07:32,118 --> 00:07:34,037 Tu vas te faire choper. 73 00:07:34,204 --> 00:07:36,915 Elle va reconnaître ta voix et ton visage. 74 00:07:37,081 --> 00:07:38,708 À demain matin, Carl. 75 00:07:45,882 --> 00:07:47,258 Bonne nuit, Rosalie. 76 00:08:13,201 --> 00:08:15,203 - Tu vas bien ? - Non. 77 00:08:15,370 --> 00:08:18,289 - Tu es toute pâle. - Je vais tomber dans les pommes. 78 00:08:21,459 --> 00:08:22,418 Viens là. 79 00:08:23,962 --> 00:08:25,004 Je te sers un verre. 80 00:08:25,171 --> 00:08:26,297 Plus tard. 81 00:08:38,393 --> 00:08:39,644 Comment t'es venue ici ? 82 00:08:39,811 --> 00:08:40,937 Je suis seule. 83 00:08:59,914 --> 00:09:01,082 Désolée. 84 00:09:02,375 --> 00:09:03,710 Il y a quoi dans ton manteau ? 85 00:09:04,127 --> 00:09:06,462 Des emmerdes. Ne fouille pas. 86 00:09:14,679 --> 00:09:16,097 Tu t'es fait tirer dessus ? 87 00:09:16,848 --> 00:09:18,391 Tu crois ? 88 00:09:19,726 --> 00:09:22,145 Je crois que c'est moi qui vais boire un verre. 89 00:09:25,899 --> 00:09:27,734 Je déteste cette odeur. 90 00:09:28,568 --> 00:09:30,653 T'es vraiment une mauviette. 91 00:09:44,311 --> 00:09:47,769 Prison pour femmes de Jackson 92 00:09:51,264 --> 00:09:54,184 Deux ans plus tôt 93 00:10:03,269 --> 00:10:05,271 T'as un putain de problème ? 94 00:10:05,772 --> 00:10:07,106 C'est à moi qu'elle parle ? 95 00:10:07,273 --> 00:10:10,276 Ouais, je te parle, connasse ! 96 00:10:11,236 --> 00:10:13,696 On boucle tout ! J'ai besoin de renforts ! 97 00:10:22,455 --> 00:10:23,706 Arrêtez ! 98 00:10:25,708 --> 00:10:27,168 Contre le mur ! 99 00:10:33,800 --> 00:10:37,095 Ton muscle deltoïde est endommagé, mais l'os est pas touché. 100 00:10:38,555 --> 00:10:41,599 À cinq centimètres près, c'était ton artère subclavière 101 00:10:41,766 --> 00:10:43,017 et ça, c'est pas drôle. 102 00:10:43,768 --> 00:10:45,144 - Hé, meuf ? - Ouais ? 103 00:10:45,311 --> 00:10:47,814 C'est qui, le mec qui t'a rendu visite ? 104 00:10:48,439 --> 00:10:50,650 C'est pas tes oignons. 105 00:10:51,484 --> 00:10:52,986 Plus que tu le crois ! 106 00:11:19,846 --> 00:11:21,806 Comme elle est mignonne ! 107 00:11:22,515 --> 00:11:24,142 Plus mouillée qu'une chatte en lune de miel. 108 00:11:25,977 --> 00:11:27,979 Pourquoi tu joues au dur ? 109 00:11:28,188 --> 00:11:29,981 Tu te crois au-dessus de mon règlement ? 110 00:11:31,024 --> 00:11:32,609 Vous regardez trop de films. 111 00:11:34,402 --> 00:11:35,737 Et elle est comique. 112 00:11:36,696 --> 00:11:38,823 J'adore les gens drôles. 113 00:11:42,452 --> 00:11:43,328 Arrêtez ! 114 00:11:48,958 --> 00:11:50,168 Arrêtez ! 115 00:11:56,799 --> 00:12:00,929 Je me suis déjà embrouillée avec de grosses dures 116 00:12:01,095 --> 00:12:03,723 qui pensaient pouvoir faire ce qu'elles voulaient 117 00:12:03,890 --> 00:12:07,852 sans en subir les conséquences, mais je peux t'assurer 118 00:12:08,019 --> 00:12:11,731 que d'habitude, ce sont de vraies grosses dures 119 00:12:11,898 --> 00:12:13,566 comme Mariposa. 120 00:12:13,775 --> 00:12:17,070 Alors que toi, t'es qu'une sale petite merde blanche. 121 00:12:17,278 --> 00:12:19,197 Alors aujourd'hui, 122 00:12:19,823 --> 00:12:21,950 on va te familiariser 123 00:12:22,700 --> 00:12:24,911 avec notre façon de faire dans ce trou. 124 00:12:27,372 --> 00:12:31,251 Arrête de t'agiter ou le manche va se casser au fond de ton cul. 125 00:12:32,293 --> 00:12:33,086 Je te le cache pas, 126 00:12:35,213 --> 00:12:36,548 tu vas avoir du mal à marcher. 127 00:12:55,483 --> 00:12:56,317 Laisse-toi faire. 128 00:12:57,110 --> 00:12:59,445 Tu vas t'évanouir, mais tu mourras pas. 129 00:13:00,405 --> 00:13:01,447 Appuie bien sur la veine 130 00:13:01,656 --> 00:13:03,658 et va à l'infirmerie dans les cinq minutes. 131 00:13:09,581 --> 00:13:12,083 Si ça s'ébruite, c'est toi que je tuerai. 132 00:13:13,626 --> 00:13:14,878 T'as pigé ? 133 00:13:16,337 --> 00:13:17,172 Ça va ? 134 00:13:23,553 --> 00:13:24,888 Habille-toi. 135 00:13:31,769 --> 00:13:33,229 T'as pas peur des représailles ? 136 00:13:42,655 --> 00:13:46,534 Je sais pas comment ça marche, mais j'ai une idée. 137 00:13:47,327 --> 00:13:50,413 J'ai l'air conne, mais j'ai vécu dans un quartier chaud de Rotterdam. 138 00:13:50,580 --> 00:13:52,916 J'ai dû traverser de sales trucs. 139 00:13:53,958 --> 00:13:55,960 Je sais ce que tu te dis, mais c'est vrai. 140 00:13:56,127 --> 00:13:57,837 Je suis pas seulement... 141 00:13:58,463 --> 00:14:00,507 une junky de merde 142 00:14:00,673 --> 00:14:03,134 qui suce des bites pour financer son addiction. 143 00:14:04,010 --> 00:14:05,678 J'avais de bonnes notes au lycée. 144 00:14:05,845 --> 00:14:08,598 Je lisais beaucoup. Ma mère était infirmière. 145 00:14:08,765 --> 00:14:10,975 J'ai pris des cours, j'ai accompagné des secouristes... 146 00:14:11,142 --> 00:14:13,311 J'ai appris plein de choses. 147 00:14:13,478 --> 00:14:15,730 Par exemple, si on soigne pas une déchirure du côlon, 148 00:14:15,897 --> 00:14:19,651 comme celle que j'aurais pu avoir si tu m'avais pas sauvée, 149 00:14:19,817 --> 00:14:21,152 on peut en mourir. 150 00:14:30,161 --> 00:14:32,080 J'en connais d'autres. 151 00:14:32,247 --> 00:14:35,333 Par exemple, se pendre avec une corde de guitare, 152 00:14:35,500 --> 00:14:37,752 c'est vraiment pas la meilleure façon de se buter. 153 00:14:37,961 --> 00:14:39,170 J'ai vu un gars essayer. 154 00:14:39,337 --> 00:14:40,922 D'abord, la corde a sectionné sa trachée, 155 00:14:41,089 --> 00:14:43,216 mais ça l'a pas tué, alors il s'est débattu. 156 00:14:43,383 --> 00:14:45,093 Ça a tranché son artère coronaire 157 00:14:45,260 --> 00:14:48,054 et la corde a traversé son cou le long de sa mâchoire 158 00:14:48,221 --> 00:14:49,347 jusqu'à l'os temporal. 159 00:14:49,514 --> 00:14:51,933 Et avec tout ça, il a quand même mis du temps à crever. 160 00:14:52,100 --> 00:14:53,518 D'une embolie gazeuse. 161 00:14:59,065 --> 00:15:01,192 J'ai aussi appris que ce qu'on voit au cinéma 162 00:15:01,359 --> 00:15:04,988 quand quelqu'un se prend une balle et qu'on se dépêche de la sortir, 163 00:15:05,905 --> 00:15:07,532 c'est une super mauvaise idée. 164 00:15:07,699 --> 00:15:11,161 Ce qui compte, c'est désinfecter et réparer les dégâts. 165 00:15:11,327 --> 00:15:13,830 Enlever la balle est vraiment pas nécessaire, 166 00:15:13,997 --> 00:15:16,875 surtout qu'elle pourrait stériliser la blessure. 167 00:15:25,466 --> 00:15:28,178 T'es pas très bavarde, hein ? 168 00:15:32,223 --> 00:15:33,808 Tu parles pas du tout, en fait. 169 00:15:34,559 --> 00:15:37,145 T'es une vengeresse muette, quoi. 170 00:15:38,771 --> 00:15:40,148 Ce que je veux dire par là, 171 00:15:40,815 --> 00:15:44,110 c'est que si tu as besoin de quoi que ce soit un jour, 172 00:15:45,236 --> 00:15:46,654 je serai là. 173 00:16:15,642 --> 00:16:16,893 C'est quoi ? 174 00:16:17,477 --> 00:16:18,645 Du poison. 175 00:16:21,272 --> 00:16:24,275 Pour pouvoir te piquer les lingots d'or que t'as ramenés. 176 00:16:24,817 --> 00:16:27,237 Quatre fois par jour, pas d'oubli. 177 00:16:27,403 --> 00:16:29,572 Qu'est-ce que je t'ai dit de pas faire ? 178 00:16:29,739 --> 00:16:32,242 Tu m'as dit de ne pas fouiller, 179 00:16:32,450 --> 00:16:33,451 mais tu voulais dire : 180 00:16:33,618 --> 00:16:36,079 "Fais pas la conne, ne les vole pas, 181 00:16:36,246 --> 00:16:38,289 "ne le dis pas à ton frère et fais pas chier." 182 00:16:38,456 --> 00:16:39,791 Et je fais tout ça. 183 00:16:39,958 --> 00:16:41,543 J'ai cherché leur valeur sur Google. 184 00:16:41,709 --> 00:16:47,048 Un lingot de 4,5 kg se vend entre 180 et 200 000 balles. 185 00:16:47,757 --> 00:16:48,842 T'as un acheteur ? 186 00:16:49,259 --> 00:16:51,219 Joue pas dans la cour des grands. 187 00:16:51,386 --> 00:16:52,971 T'as besoin d'un receleur ? 188 00:16:55,598 --> 00:16:58,643 Écoute, mon réseau est différent du tien. 189 00:16:58,852 --> 00:17:00,770 Tu devrais pas pêcher dans tes contacts 190 00:17:00,937 --> 00:17:03,648 vu que ton coup a clairement mal tourné. 191 00:17:04,983 --> 00:17:07,068 Comment va le type ? Il s'en est sorti ? 192 00:17:07,986 --> 00:17:09,237 Ne te mêle pas à ça. 193 00:17:11,489 --> 00:17:12,740 T'es dans le lit de qui, là ? 194 00:17:16,828 --> 00:17:18,413 Qu'est-ce que tu veux ? 195 00:17:19,205 --> 00:17:20,165 Rien. 196 00:17:20,331 --> 00:17:22,083 Tout le monde veut quelque chose. 197 00:17:22,792 --> 00:17:24,627 C'est mon problème. 198 00:17:24,794 --> 00:17:26,379 J'ai pas assez d'ambition. 199 00:17:26,963 --> 00:17:27,922 Un dîner. 200 00:17:28,089 --> 00:17:29,799 C'est trop beau pour être vrai. 201 00:17:31,259 --> 00:17:33,261 Ça me résume très bien. 202 00:17:33,428 --> 00:17:36,347 Pas assez d'ambition et trop belle pour être vraie. 203 00:17:36,973 --> 00:17:38,391 Qu'est-ce que ça fait de moi ? 204 00:17:39,309 --> 00:17:40,476 Un point faible. 205 00:17:40,852 --> 00:17:41,769 Non. 206 00:17:42,687 --> 00:17:48,193 Ça fait de moi une prostituée au coeur... 207 00:17:52,280 --> 00:17:53,656 Au coeur... 208 00:17:54,616 --> 00:17:55,450 Lâche-moi. 209 00:17:56,201 --> 00:17:58,328 Sérieux, apprends à être reconnaissante. 210 00:18:06,753 --> 00:18:07,879 Attends. 211 00:18:09,297 --> 00:18:10,548 Tu me recoiffes, là ? 212 00:18:10,715 --> 00:18:14,219 T'avais une mèche folle, mon cher. Faudrait pas que ça nous grille. 213 00:18:18,056 --> 00:18:20,016 - C'est Bobby comment, déjà ? - Larcum. 214 00:18:22,185 --> 00:18:24,521 - M. et Mme Castillo ? - Appelez-moi Tiffany. 215 00:18:24,687 --> 00:18:25,647 Vous êtes Bobby ? 216 00:18:25,813 --> 00:18:27,732 Oui. Venez, entrez ! 217 00:18:28,483 --> 00:18:29,484 Alors. 218 00:18:32,570 --> 00:18:33,821 La cuisine. 219 00:18:34,906 --> 00:18:37,325 J'adore le plafond haut. C'est lumineux ! 220 00:18:37,492 --> 00:18:39,077 - N'est-ce pas ? - Oui ! 221 00:18:39,244 --> 00:18:40,829 Venez voir ça. 222 00:18:44,191 --> 00:18:46,500 Urgences 223 00:18:46,750 --> 00:18:50,462 "Apprendre une chorégraphie est agréable et difficile à la fois. 224 00:18:50,629 --> 00:18:54,048 "D'abord, j'apprends les pas. Ensuite, je m'entraîne. 225 00:18:54,216 --> 00:18:57,052 "Les répétitions me permettent d'y incorporer la technique. 226 00:18:57,219 --> 00:18:58,845 "Il m'arrive de faire de faux pas, 227 00:18:59,012 --> 00:19:01,431 "mais alors, je dois arrêter de penser 228 00:19:01,598 --> 00:19:04,601 "pour permettre à mon corps de bouger au rythme de la musique. 229 00:19:04,768 --> 00:19:08,689 "De la même manière, la vie nous apprend 230 00:19:08,856 --> 00:19:11,441 "à appréhender les hauts et les bas. 231 00:19:11,608 --> 00:19:14,112 "Quand je tombe, je me lève et essaie à nouveau." 232 00:19:14,279 --> 00:19:15,321 Patron ? 233 00:19:19,783 --> 00:19:21,785 "Louons Dieu par les tambourins et la danse. 234 00:19:21,952 --> 00:19:25,663 "Louons-Le par les instruments à corde et à vent." 235 00:19:34,756 --> 00:19:37,592 Je reviens, maman. 236 00:19:48,937 --> 00:19:51,522 Ils viennent recalibrer les moniteurs. 237 00:19:51,732 --> 00:19:53,067 Cinq minutes. 238 00:19:53,317 --> 00:19:54,235 Trois suffiront. 239 00:19:54,402 --> 00:19:57,071 On peut faire la chambre voisine et revenir, si besoin. 240 00:19:58,947 --> 00:20:00,740 Ils t'ont montré un document ? 241 00:20:00,907 --> 00:20:02,007 Oui, patron. 242 00:20:03,160 --> 00:20:04,702 Je vais aux toilettes. 243 00:20:08,416 --> 00:20:11,002 - Ne la réveillez pas. - Elle ne nous remarquera pas. 244 00:20:11,586 --> 00:20:13,421 J'espère bien. 245 00:20:20,053 --> 00:20:21,221 Merci. 246 00:21:27,245 --> 00:21:28,246 Sympa, la baignoire. 247 00:21:29,914 --> 00:21:31,291 Tu veux quel côté ? 248 00:21:39,716 --> 00:21:42,927 Ce serait comme ça si on se brossait les dents ensemble. 249 00:21:44,846 --> 00:21:48,057 Je pourrais prendre une douche et toi, un bain. 250 00:21:48,725 --> 00:21:50,185 Et en sortant, 251 00:21:50,351 --> 00:21:53,271 je me sécherais à peine, je m'assiérais juste là 252 00:21:53,438 --> 00:21:54,939 et je t'accueillerais les jambes ouvertes. 253 00:21:55,565 --> 00:21:56,858 On est en mission, lieutenant. 254 00:21:57,025 --> 00:21:59,402 Je te dirais : "Oublions la télé ce soir. 255 00:21:59,569 --> 00:22:01,696 "J'en peux plus des recettes osées." 256 00:22:01,863 --> 00:22:04,282 Et je répondrais : "Regardons les émissions de déco, 257 00:22:04,449 --> 00:22:07,869 "sinon on saura jamais choisir nos fenêtres anti-ouragan." 258 00:22:08,077 --> 00:22:09,162 Et je te dirais : 259 00:22:09,329 --> 00:22:11,039 - "Emmène-moi au lit." - Alors ? 260 00:22:14,000 --> 00:22:15,210 Je peux revoir les dimensions ? 261 00:22:16,878 --> 00:22:18,880 Le vendeur est très motivé. 262 00:22:19,339 --> 00:22:21,758 - Nous aussi. - Venez voir ça. 263 00:22:22,926 --> 00:22:24,928 Merci d'être venus. 264 00:22:25,094 --> 00:22:27,722 Bobby, on va en discuter autour d'un bon rosé. 265 00:22:27,889 --> 00:22:29,140 - On vous rappelle. - Ça marche. 266 00:22:29,307 --> 00:22:31,559 Tiffany, Jack, c'était un plaisir. 267 00:22:31,726 --> 00:22:32,936 À bientôt. 268 00:22:35,063 --> 00:22:36,439 À toi de jouer. 269 00:22:38,983 --> 00:22:41,277 Et s'il découvre le logiciel ? 270 00:22:41,611 --> 00:22:44,447 Et si on faisait approuver l'opération par Carter ? 271 00:22:45,949 --> 00:22:49,160 - Depuis quand tu fais la maligne ? - Tu m'as tout appris. 272 00:22:52,622 --> 00:22:54,666 Notre malfrat assoiffé de sang préfère les SMS. 273 00:22:57,335 --> 00:22:58,878 Il te faut combien de temps ? 274 00:22:59,045 --> 00:23:00,380 Peut-être 15 min. 275 00:23:01,840 --> 00:23:03,007 Tiffany ? 276 00:23:05,134 --> 00:23:07,303 J'adorais ce prénom quand j'étais petite. 277 00:23:30,909 --> 00:23:32,635 Repose-toi, maman. 278 00:23:32,802 --> 00:23:35,162 Je reviens te voir demain. 279 00:23:51,481 --> 00:23:52,806 Il est l'heure de rentrer 280 00:24:04,444 --> 00:24:06,112 Attends, viens là. 281 00:24:11,576 --> 00:24:15,079 Donne l'impression d'être gênée, mais pas trop. 282 00:24:26,090 --> 00:24:28,218 - Je suis trop bête ! - Il était dans la cuisine. 283 00:24:28,384 --> 00:24:30,637 Jack a failli me tuer. Je perds toujours mon portable. 284 00:24:30,803 --> 00:24:31,888 Je suis pareil ! 285 00:24:32,055 --> 00:24:34,849 Enfin bref, il m'attend au restaurant. 286 00:24:35,016 --> 00:24:36,935 Vous l'avez pas déjà vendue, hein ? 287 00:24:37,101 --> 00:24:40,063 Mais un couple vient de partir et ils sont intéressés. 288 00:24:40,230 --> 00:24:42,524 - Motivés ? - Très motivés. 289 00:24:43,066 --> 00:24:45,068 - N'hésitez pas à m'appeler. - Merci. 290 00:24:45,235 --> 00:24:46,361 Au revoir ! 291 00:25:29,695 --> 00:25:30,612 C'est juste là. 292 00:25:31,196 --> 00:25:32,865 Tu habites ici ? 293 00:25:36,410 --> 00:25:37,744 À bientôt. 294 00:25:41,665 --> 00:25:43,292 T'auras mal pendant quelques semaines. 295 00:25:43,458 --> 00:25:45,502 Il faut pas que ça s'infecte. 296 00:25:45,669 --> 00:25:47,796 Continue de prendre les antibios. 297 00:25:48,630 --> 00:25:49,548 Oui, docteur. 298 00:25:50,549 --> 00:25:53,135 Garde-le. Tu me le rendras la prochaine fois. 299 00:25:53,302 --> 00:25:55,929 - C'est pas la peine. - C'est mon pull porte-bonheur. 300 00:25:59,474 --> 00:26:00,976 J'ai arrêté la drogue. 301 00:26:04,188 --> 00:26:07,316 - D'accord. - J'ai des seringues chez moi 302 00:26:07,482 --> 00:26:09,776 parce que certaines filles ont besoin de soins, 303 00:26:09,943 --> 00:26:12,696 mais c'est trop cher d'aller voir un médecin. 304 00:26:14,114 --> 00:26:16,742 Je tiens à ce que tu me croies. 305 00:26:16,909 --> 00:26:18,035 Pourquoi ? 306 00:26:19,077 --> 00:26:21,038 Parce que j'essaie de changer. 307 00:26:22,664 --> 00:26:25,667 J'ai accumulé les dettes quand j'étais accro à l'héroïne. 308 00:26:25,834 --> 00:26:27,461 Je les rembourse et c'est fini. 309 00:26:28,253 --> 00:26:29,379 Laisse-moi deviner. 310 00:26:29,546 --> 00:26:31,089 Ton frère gère le crédit. 311 00:26:31,339 --> 00:26:33,717 Je te demande pas de comprendre. 312 00:26:34,301 --> 00:26:36,762 Je voulais que tu saches que je me shoote plus. 313 00:26:47,439 --> 00:26:48,774 Tu vas faire quoi ? 314 00:26:49,608 --> 00:26:51,485 - Quand ? - Quand t'auras tout remboursé. 315 00:26:54,112 --> 00:26:55,781 Je veux reprendre mes études. 316 00:27:02,246 --> 00:27:03,831 T'es impénétrable. 317 00:27:05,332 --> 00:27:06,375 Rien. 318 00:27:16,552 --> 00:27:17,719 Maria ? 319 00:28:06,685 --> 00:28:08,228 Bienvenue chez toi. 320 00:28:14,735 --> 00:28:16,028 J'ai loupé quoi ? 321 00:28:17,613 --> 00:28:19,573 J'ai pris ça hier. 322 00:28:21,408 --> 00:28:22,367 Alice l'a vu ? 323 00:28:23,202 --> 00:28:25,537 Il va venir ici encore longtemps ? 324 00:28:25,704 --> 00:28:28,499 J'y travaille. Ton médecin a dit quoi ? 325 00:28:28,666 --> 00:28:30,292 Tu changes de sujet. 326 00:28:30,667 --> 00:28:31,835 Joue le jeu. 327 00:28:32,961 --> 00:28:36,381 Il a dit que la facture dépassera facilement les 100 000 dollars. 328 00:28:36,548 --> 00:28:39,885 Il m'a conseillé d'autres centres qui coûtent moins cher. 329 00:28:40,052 --> 00:28:43,347 Les patients sans mutuelle sont un risque pour eux. 330 00:28:44,681 --> 00:28:46,934 - J'ai dit que j'avais l'argent. - Exact. 331 00:28:47,100 --> 00:28:48,769 Mais je veux pas que tu t'inquiètes. 332 00:28:48,936 --> 00:28:50,103 Je m'inquiète pas. 333 00:28:51,355 --> 00:28:52,856 Tu gaspillerais ton énergie. 334 00:28:53,315 --> 00:28:55,317 Je m'inquiète pas tant que tu t'inquiètes pas. 335 00:28:55,484 --> 00:28:56,401 Tant mieux. 336 00:28:59,863 --> 00:29:00,948 Ça va, toi ? 337 00:29:02,616 --> 00:29:03,700 D'enfer. 338 00:29:23,554 --> 00:29:26,014 Les pédophiles sont très prisés en prison. 339 00:29:26,181 --> 00:29:29,268 Mademoiselle Kowalski. On se faisait du souci. 340 00:29:29,434 --> 00:29:31,311 Je vais bien, merci de vous en inquiéter. 341 00:29:31,478 --> 00:29:34,189 Il n'est pas inquiet pour ta santé. 342 00:29:34,815 --> 00:29:37,109 Et toi ? Qu'est-ce qui te tracasse ? 343 00:29:37,276 --> 00:29:39,945 Maintenant que t'es là, j'ai un souci de moins. 344 00:29:40,112 --> 00:29:40,946 Pourquoi ? 345 00:29:41,113 --> 00:29:44,199 On savait pas si t'étais dans le coup avec Blair. 346 00:29:44,366 --> 00:29:46,201 Y a rien de logique là-dedans. 347 00:29:46,368 --> 00:29:48,287 Deux membres de l'équipe se connaissent. 348 00:29:48,453 --> 00:29:50,164 Tout l'or disparaît, 349 00:29:50,330 --> 00:29:52,749 avec les deux membres de l'équipe qui se connaissent. 350 00:29:53,709 --> 00:29:54,751 La question se pose. 351 00:29:54,918 --> 00:29:58,422 Tu te fiches de moi ? C'est toi qui as choisi Blair. 352 00:29:58,630 --> 00:30:00,132 Et ça t'a bien arrangée. 353 00:30:00,299 --> 00:30:02,301 Je t'emmerde. Tu t'es pris une balle récemment ? 354 00:30:02,467 --> 00:30:05,429 T'en fais pas, on m'a tiré dessus plus d'une fois. 355 00:30:05,596 --> 00:30:08,557 Regarde la vidéosurveillance et on en reparle. 356 00:30:08,724 --> 00:30:10,184 Je l'ai vue. 357 00:30:10,726 --> 00:30:13,437 Un ami dans la police l'a récupérée après la mise sous scellés. 358 00:30:13,979 --> 00:30:16,231 Alors tu sais à quel point t'as merdé. 359 00:30:16,398 --> 00:30:17,983 T'as engagé un guignol défoncé 360 00:30:18,150 --> 00:30:21,111 pour gérer une opération plus compliquée que prévu. 361 00:30:21,278 --> 00:30:23,322 Je pouvais rien vous dire pour l'or. 362 00:30:24,740 --> 00:30:27,576 - Pourquoi ? - Je suis les ordres du patron. 363 00:30:27,743 --> 00:30:29,995 Parfois, on est pas d'accord. 364 00:30:31,705 --> 00:30:33,415 Je veux te montrer quelque chose. 365 00:30:34,666 --> 00:30:36,919 Ça te dérange de venir à l'avant ? 366 00:30:37,920 --> 00:30:39,254 Oui, ça me dérange. 367 00:30:39,421 --> 00:30:42,341 J'aime avoir l'arrière de ton crâne en ligne de mire. 368 00:30:43,884 --> 00:30:45,469 Si ça peut te faire plaisir. 369 00:31:10,953 --> 00:31:12,704 Quand t'es partie, 370 00:31:12,913 --> 00:31:14,581 Blair a tiré sur un videur. 371 00:31:14,748 --> 00:31:16,083 Il est mort. 372 00:31:16,250 --> 00:31:17,459 C'est le bordel. 373 00:31:19,503 --> 00:31:21,088 Ces deux-là s'en sont sortis, 374 00:31:21,296 --> 00:31:23,423 mais ils étaient plus dignes de confiance. 375 00:31:23,590 --> 00:31:27,511 Blair s'est envolé avec les 250 000 et les dix lingots. 376 00:31:27,719 --> 00:31:30,180 Pour regagner la confiance de monsieur Bestic, 377 00:31:30,347 --> 00:31:33,809 tu devras retrouver Blair et lui ramener le pactole. 378 00:31:35,310 --> 00:31:36,603 Et si j'y arrive pas ? 379 00:31:38,105 --> 00:31:40,983 Je te dépose à l'école de ta fille ou chez toi ? 380 00:31:50,868 --> 00:31:54,913 Thompson, Aretha, Marvin Gaye, Al Green... 381 00:31:55,080 --> 00:31:56,165 Hein ? 382 00:31:57,374 --> 00:32:00,169 Qui a rangé Minnie Ripperton après Donnie Hathaway ? 383 00:32:05,424 --> 00:32:07,634 Julio Iglesias ? 384 00:32:09,344 --> 00:32:12,514 C'est quoi, ce bordel ? À côté de Curtis Mayfield ? 385 00:32:15,934 --> 00:32:16,768 C'est qui ? 386 00:32:16,935 --> 00:32:18,604 - C'est moi, patron. - Entre. 387 00:32:26,069 --> 00:32:27,654 - C'est pas vrai ! - Tout va bien ? 388 00:32:27,863 --> 00:32:31,158 Un lutin illettré vient ici la nuit et déplace mes disques. 389 00:32:31,366 --> 00:32:33,577 Maintenant, dans les "S", on trouve 390 00:32:33,785 --> 00:32:35,996 The Staple Singers, The Stylistics, The Supremes 391 00:32:36,163 --> 00:32:36,997 et The Delfonics ? 392 00:32:37,206 --> 00:32:39,541 Et dans les "P", on a Parliament, The Persuaders, 393 00:32:40,167 --> 00:32:42,628 Wilson Pickett et The Chi-Lites ? 394 00:32:42,794 --> 00:32:45,130 The O'Jays à côté de Gladys Knight, 395 00:32:45,297 --> 00:32:47,674 The Isley Brothers planqués avec Smokey Robinson 396 00:32:47,841 --> 00:32:50,469 et Dee Dee Warwick est juste derrière Eddie Kendricks. 397 00:32:50,636 --> 00:32:51,637 J'adore Dee Dee Warwick. 398 00:32:51,803 --> 00:32:53,972 Elle est parfaite, mais c'est pas le souci. 399 00:32:54,139 --> 00:32:55,807 Et ensuite, j'ai trouvé ça. 400 00:32:56,808 --> 00:32:58,477 Une sorcière l'a fait entrer ici 401 00:32:58,644 --> 00:33:01,605 et l'a glissé juste après Curtis Mayfield. 402 00:33:02,272 --> 00:33:03,690 Je comprends votre irritation. 403 00:33:05,234 --> 00:33:07,194 Effectivement, je suis irrité. 404 00:33:09,696 --> 00:33:10,864 Comment ça s'est passé ? 405 00:33:11,448 --> 00:33:13,158 Il pourra pas le louper. 406 00:33:13,325 --> 00:33:15,160 J'aime pas mêler les mères dans ces histoires, 407 00:33:16,954 --> 00:33:18,956 mais ces pecnots sont religieux. 408 00:33:20,666 --> 00:33:23,168 Ils boivent pas d'alcool, ils baisent pas de putes. 409 00:33:23,335 --> 00:33:24,753 Ils s'intéressent qu'à l'argent. 410 00:33:24,920 --> 00:33:28,507 Lui, il a pas d'arrière-pensée quand il reste au chevet de sa mère. 411 00:33:29,675 --> 00:33:32,219 À l'époque, j'aurais éliminé cette vieille bique. 412 00:33:32,386 --> 00:33:35,097 Charlie ! T'es pas en train de fumer, j'espère ? 413 00:33:36,056 --> 00:33:37,099 Non ! 414 00:33:38,684 --> 00:33:42,813 Mais la manipulation compte autant que la violence dans un bras de fer. 415 00:33:43,896 --> 00:33:45,649 Laissons les évènements se dérouler. 416 00:36:40,532 --> 00:36:42,284 Et là, Colin lui a répondu... 417 00:36:48,624 --> 00:36:50,292 Je peux vous aider ? 418 00:36:52,127 --> 00:36:54,046 Tu sais où je peux m'en procurer plus ? 419 00:36:54,254 --> 00:36:56,006 - Barre-toi, salope. - Relax, je suis pas flic. 420 00:36:56,173 --> 00:36:59,092 Je cherche un dealer. T'en serais pas un, par hasard ? 421 00:36:59,259 --> 00:37:00,093 Madame, 422 00:37:00,260 --> 00:37:03,055 je vous conseille de dégager avant que ça dérape. 423 00:37:03,263 --> 00:37:06,183 Ne m'appelle pas "madame" ou je t'appelle "bite molle". 424 00:37:06,391 --> 00:37:08,560 Bordel ! Je rêve ? 425 00:37:08,727 --> 00:37:11,104 Vous voulez voir si elle est molle ? 426 00:37:11,354 --> 00:37:12,397 Pas de souci. 427 00:37:15,817 --> 00:37:17,361 Putain, mec ! 428 00:37:17,528 --> 00:37:19,321 Elle t'a niqué. 429 00:37:19,905 --> 00:37:21,240 Bon, on recommence. 430 00:37:21,406 --> 00:37:25,118 Si vous voulez toujours voir ma bite après ça, je vous ramène chez moi. 431 00:37:26,328 --> 00:37:27,830 Je m'appelle Orlando. 432 00:37:27,996 --> 00:37:28,956 Appelez-moi O. 433 00:37:29,122 --> 00:37:29,998 Salut. 434 00:37:30,165 --> 00:37:31,667 Lui, c'est Slim. 435 00:37:32,459 --> 00:37:35,504 - Et votre nom ? - Peu importe, Orlando. 436 00:37:35,671 --> 00:37:38,507 T'as l'air de connaître tous les potins du coin, j'ai tort ? 437 00:37:40,092 --> 00:37:41,677 Tu connais Blair, appartement 307 ? 438 00:37:41,844 --> 00:37:44,763 Il est mince, flippé pour un rien et se recoiffe H24. 439 00:37:44,930 --> 00:37:46,348 Pourquoi ça t'intéresse ? 440 00:37:46,974 --> 00:37:48,058 C'est mon ex. 441 00:37:48,267 --> 00:37:49,309 Quoi ? 442 00:37:50,561 --> 00:37:52,396 Putain, vous vous tapiez cette merde ? 443 00:37:53,146 --> 00:37:54,189 On fait tous des erreurs. 444 00:37:54,356 --> 00:37:57,359 Sérieux, j'arriverai mieux à vous satisfaire que lui. 445 00:37:57,526 --> 00:37:59,862 J'en doute pas. Vous l'avez vu ces derniers temps ? 446 00:38:00,028 --> 00:38:02,823 Non, pas depuis quelques jours. 447 00:38:02,990 --> 00:38:04,449 Vous l'avez déjà vu avec quelqu'un ? 448 00:38:04,698 --> 00:38:05,951 Une fille ? 449 00:38:06,118 --> 00:38:07,661 Ouais, n'importe qui. 450 00:38:07,910 --> 00:38:10,414 Non. Ça fait à peine trois mois qu'il a emménagé. 451 00:38:10,581 --> 00:38:12,958 Il reste dans son coin. 452 00:38:14,084 --> 00:38:16,670 - Du coup, c'est quoi, votre nom ? - Shardene. 453 00:38:17,713 --> 00:38:18,630 La blague. 454 00:38:20,465 --> 00:38:21,341 Merci, O. 455 00:38:21,550 --> 00:38:23,969 Vous voulez vraiment acheter de l'ice ? 456 00:38:26,471 --> 00:38:27,306 Combien ? 457 00:38:30,893 --> 00:38:32,436 Faites gaffe avec ça. 458 00:38:34,938 --> 00:38:37,274 On l'a vu avec un type en fauteuil roulant. 459 00:38:38,567 --> 00:38:40,861 Tu te rappelles Frank Sweeney ? 460 00:38:41,028 --> 00:38:41,945 Bien sûr. 461 00:38:42,112 --> 00:38:43,614 Il est en fauteuil roulant. 462 00:38:43,822 --> 00:38:46,033 Il chie dans une poche. 463 00:38:46,783 --> 00:38:48,160 T'en es sûr ? 464 00:38:48,827 --> 00:38:51,872 Oui. Et c'était une chaise roulante high-tech. 465 00:38:52,498 --> 00:38:53,415 C'est son daron ? 466 00:38:54,249 --> 00:38:55,834 - C'était quand ? - La semaine dernière. 467 00:38:56,001 --> 00:38:59,129 Blair était hyper respectueux et lui faisait de la lèche. 468 00:39:06,761 --> 00:39:08,429 Hé, Shardene. 469 00:39:08,596 --> 00:39:09,764 Et ma bite ? 470 00:39:12,521 --> 00:39:15,394 Établissement pénitentiaire Kirkbride 471 00:39:24,487 --> 00:39:28,157 Vous ne devez transmettre aucun objet au détenu. 472 00:39:28,324 --> 00:39:29,534 Pas même un biscuit. 473 00:39:29,783 --> 00:39:32,912 Si M. Carlyle doit signer un document, appelez un gardien. 474 00:39:47,677 --> 00:39:50,471 J'ai gagné la putain de loterie ? 475 00:39:50,638 --> 00:39:53,266 Arrêtez. Vous êtes un pensionnaire célèbre. 476 00:39:53,432 --> 00:39:55,142 Vous devez avoir beaucoup de visites. 477 00:39:56,018 --> 00:39:57,979 Aucune n'est aussi belle que vous, Jett. 478 00:40:05,736 --> 00:40:07,488 Des nouvelles du monde libre ? 479 00:40:07,655 --> 00:40:10,408 Personne n'est libre dans ce monde, M. Carlyle. 480 00:40:11,075 --> 00:40:12,493 Comment allez-vous ? 481 00:40:12,660 --> 00:40:14,036 Je lis beaucoup de classiques. 482 00:40:14,203 --> 00:40:16,664 J'ai découvert que les Russes étaient pas mauvais. 483 00:40:16,831 --> 00:40:17,748 Les Français... 484 00:40:18,833 --> 00:40:19,667 Surfaits. 485 00:40:20,585 --> 00:40:21,502 Vous comptez rester ? 486 00:40:21,878 --> 00:40:23,254 Il me reste 6 ans. 487 00:40:23,462 --> 00:40:24,547 C'est pas ma question. 488 00:40:25,006 --> 00:40:26,799 Je suis trop vieux pour ce genre de coup. 489 00:40:26,966 --> 00:40:28,009 Non, ça va. 490 00:40:28,176 --> 00:40:30,928 J'anime des réunions d'Alcooliques anonymes sur le respect de soi 491 00:40:31,095 --> 00:40:33,181 et comment survivre ici sans se laisser faire. 492 00:40:33,347 --> 00:40:36,851 La moindre des choses, c'est d'apprendre les bases aux bleus. 493 00:40:37,643 --> 00:40:40,188 - Si vous voyez le coup venir... - Frappez fort en premier. 494 00:40:40,396 --> 00:40:41,939 - Si vous le voyez pas venir... - C'est mort. 495 00:40:43,149 --> 00:40:44,525 Une connaisseuse. 496 00:40:47,403 --> 00:40:50,990 Ça vous manque, les lames de rasoir et les surins ? 497 00:40:51,199 --> 00:40:52,575 Pas trop, non. 498 00:40:58,247 --> 00:40:59,248 Que puis-je faire pour vous ? 499 00:41:01,918 --> 00:41:03,586 Miljan Bestic. 500 00:41:05,963 --> 00:41:07,215 Jamais entendu parler. 501 00:41:08,257 --> 00:41:11,469 Je l'ai rencontré à Cuba. Un avocat, il paraît. 502 00:41:14,388 --> 00:41:15,223 Autre chose ? 503 00:41:15,806 --> 00:41:18,184 Il est mort, mais il est pas encore au courant. 504 00:41:19,727 --> 00:41:21,938 Ne dites rien sauf si vous êtes sûre de le vouloir. 505 00:41:24,482 --> 00:41:28,903 J'ai été prise au dépourvu. Junior Baudelaire m'a piégée. 506 00:41:29,070 --> 00:41:31,906 Aucune idée de ce que sait Charlie ni dans quoi je trempe. 507 00:41:33,366 --> 00:41:36,160 S'attaquer à la forteresse de Charlie, c'est du suicide, 508 00:41:36,410 --> 00:41:38,538 même s'il a moins de pouvoir qu'avant. 509 00:41:38,787 --> 00:41:40,289 En plus, il adore son rejeton. 510 00:41:41,249 --> 00:41:42,875 C'est son point faible. 511 00:41:45,962 --> 00:41:47,713 Vous connaissez Ray Brewer ? 512 00:41:48,172 --> 00:41:49,423 Je ne crois pas, non. 513 00:41:49,632 --> 00:41:50,675 C'est un avocat, plus ou moins. 514 00:41:50,842 --> 00:41:53,010 Il travaille dans le cabinet qui me défend. 515 00:41:54,220 --> 00:41:56,138 Je vais recueillir un maximum d'infos sur Bestic 516 00:41:56,347 --> 00:41:58,599 et il vous les transmettra. 517 00:41:59,517 --> 00:42:00,893 Merci beaucoup. 518 00:42:02,436 --> 00:42:04,647 Si je pouvais, je vous ferais un bisou baveux. 519 00:42:04,856 --> 00:42:07,108 Vous inspirez les hommes du monde entier. 520 00:42:26,502 --> 00:42:28,588 Je commençais à me demander si t'allais venir. 521 00:42:29,130 --> 00:42:30,173 Désolée. 522 00:42:34,010 --> 00:42:35,553 - J'ai un service à te demander. - Vas-y. 523 00:42:36,053 --> 00:42:38,222 Il faut que je mette la main sur Frank Sweeney. 524 00:42:38,890 --> 00:42:40,474 D'où ça sort ? 525 00:42:40,641 --> 00:42:43,436 C'est pas en rapport avec Charlie ou Junior. C'est personnel. 526 00:42:45,021 --> 00:42:48,441 C'est pas malin de t'adresser à moi pour ce genre de renseignement. 527 00:42:48,608 --> 00:42:50,276 Qui dit que je suis maligne ? 528 00:42:50,902 --> 00:42:52,987 Je vais chercher. T'as des infos pour moi ? 529 00:42:53,946 --> 00:42:55,239 Rien pour l'instant. 530 00:42:56,866 --> 00:42:59,410 Alors j'ai un service à te demander en échange. 531 00:42:59,577 --> 00:43:00,411 Vas-y. 532 00:43:00,912 --> 00:43:04,123 Il y a eu un casse au Savoy Club à Lynnville la semaine dernière. 533 00:43:04,290 --> 00:43:05,791 T'en sais quelque chose ? 534 00:43:06,542 --> 00:43:09,170 Non. Depuis quand tu traques des cambrioleurs ? 535 00:43:09,337 --> 00:43:10,213 Il y avait une femme. 536 00:43:10,546 --> 00:43:14,967 Malheureusement, les enregistrements de vidéosurveillance ont été perdus. 537 00:43:15,468 --> 00:43:17,428 Changez d'assistants. 538 00:43:18,179 --> 00:43:19,222 Josie pense que c'était toi. 539 00:43:20,473 --> 00:43:22,475 Josie se sent menacée. 540 00:43:22,975 --> 00:43:25,061 Comment t'as fait pour t'en débarrasser ? 541 00:43:25,228 --> 00:43:29,774 Je lui ai dit que tu serais plus à l'aise pour parler. 542 00:43:29,941 --> 00:43:32,485 Je parie qu'elle a pas du tout apprécié. 543 00:43:34,862 --> 00:43:36,906 Ça se passe bien entre vous ? 544 00:43:38,157 --> 00:43:39,575 Ça va. 545 00:43:39,742 --> 00:43:41,953 Il y a des hauts et des bas. 546 00:43:43,204 --> 00:43:44,872 Qu'est-ce qui te fait sourire ? 547 00:43:45,039 --> 00:43:46,249 Toi. 548 00:43:50,586 --> 00:43:53,172 J'aimerais que tu disparaisses 549 00:43:53,339 --> 00:43:55,424 et que tu reviennes dix ans plus tôt. 550 00:43:58,219 --> 00:44:00,388 Appelle-moi quand t'auras trouvé Frank. 551 00:44:06,352 --> 00:44:07,186 Salut, maman. 552 00:44:07,353 --> 00:44:09,063 Salut, chipie. C'était bien, le bain ? 553 00:44:09,230 --> 00:44:11,107 L'eau était chaude, mais Maria dit que non. 554 00:44:11,274 --> 00:44:14,110 - Elle était pas chaude. - Elle dit qu'elle était tiède, 555 00:44:14,318 --> 00:44:15,653 mais c'est des conneries. 556 00:44:19,198 --> 00:44:21,868 - Répète ce que t'as dit. - Des conneries ! 557 00:44:23,536 --> 00:44:25,246 C'est quoi, cette vulgarité ? 558 00:44:25,454 --> 00:44:26,956 Sara le dit tout le temps. 559 00:44:27,456 --> 00:44:30,126 - C'est qui, cette Sara ? - C'est une fille. 560 00:44:30,293 --> 00:44:32,795 Enfin, je croyais que c'était un garçon, 561 00:44:33,004 --> 00:44:34,422 mais c'est une fille. 562 00:44:34,630 --> 00:44:35,715 Tu me lis une histoire ? 563 00:44:37,633 --> 00:44:38,843 Si tu veux. 564 00:44:40,094 --> 00:44:41,971 "Il était une fois, dans un royaume lointain, 565 00:44:42,138 --> 00:44:44,432 "une magnifique jeune fille qui s'appelait Olivia. 566 00:44:44,599 --> 00:44:45,892 "Elle rêvait de voler." 567 00:44:46,058 --> 00:44:47,185 Qui t'a donné ce livre ? 568 00:44:47,351 --> 00:44:50,104 Maria. Elle dit que c'est bien. 569 00:44:50,271 --> 00:44:51,397 Continue l'histoire. 570 00:44:52,023 --> 00:44:56,027 "'Seules les princesses volent', lui dit sa licorne imaginaire." 571 00:44:56,194 --> 00:44:57,486 Qu'est-ce qu'elle a sur le front ? 572 00:44:57,653 --> 00:44:59,697 C'est une licorne. 573 00:44:59,864 --> 00:45:01,991 "Jour après jour, elle regardait le ciel 574 00:45:02,158 --> 00:45:04,660 "et suppliait M. Rose, le flamant rose." 575 00:45:04,827 --> 00:45:05,661 Aïe ! 576 00:45:05,828 --> 00:45:07,538 - T'as quoi ? - Je me suis pris une balle. 577 00:45:07,705 --> 00:45:11,667 - Une balle ? - Non, je voulais dire un ballon. 578 00:45:11,834 --> 00:45:14,670 - T'as eu mal ? - Oui, j'ai encore mal. 579 00:45:14,837 --> 00:45:16,881 "'À quoi penses-tu aujourd'hui, douce Olivia ?' 580 00:45:17,048 --> 00:45:19,383 "lui répondait alors M. Rose, le flamant rose." 581 00:45:19,759 --> 00:45:22,595 - Je déteste les ballons. - Moi aussi. 582 00:45:22,762 --> 00:45:25,306 "Et Olivia, avec sa candeur et sa naïveté, lui répondait : 583 00:45:25,473 --> 00:45:29,310 "'J'aimerais épouser un prince pour un jour pouvoir voler.'" 584 00:45:31,229 --> 00:45:33,231 Ne t'arrête pas, s'il te plaît ! 585 00:45:33,397 --> 00:45:35,358 C'est le meilleur moment ! 586 00:45:35,525 --> 00:45:37,318 Compte jusqu'à cinquante, je reviens. 587 00:45:37,485 --> 00:45:38,903 Cinquante ? 588 00:45:39,070 --> 00:45:41,322 Un, deux, trois, 589 00:45:41,489 --> 00:45:43,199 quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix... 590 00:45:43,407 --> 00:45:46,619 - Salut, toi. - Salut, Jett. Comment vas-tu ? 591 00:45:46,786 --> 00:45:48,120 Plutôt bien et toi ? 592 00:45:48,287 --> 00:45:50,289 Bien, bien. 593 00:45:50,456 --> 00:45:51,791 C'est pour ça que tu m'appelles ? 594 00:45:51,958 --> 00:45:56,295 Oui. Je voulais savoir si tout allait bien et pour te dire 595 00:45:56,545 --> 00:45:58,798 que j'ai retrouvé le disque dont on parlait. 596 00:45:58,965 --> 00:45:59,799 Ah oui ? 597 00:45:59,966 --> 00:46:01,759 Oui, je le tiens dans mes mains. 598 00:46:01,926 --> 00:46:06,264 My Way, édition de 1972 sortie en France. 599 00:46:06,472 --> 00:46:10,059 Ça commence sur le tube de Paul Anka que Sinatra a rendu célèbre 600 00:46:10,226 --> 00:46:13,020 et ça finit sur Here Comes the Sun de George Harrison. 601 00:46:13,187 --> 00:46:17,441 Mais entre les deux, sur la face A, piste 4, 602 00:46:17,692 --> 00:46:21,821 il y a Save Me, écrit par la regrettée Aretha Franklin. 603 00:46:21,988 --> 00:46:23,781 Je voulais te le dire. 604 00:46:24,574 --> 00:46:28,077 Je prends ça comme une invitation à te rejoindre dans ta suite. 605 00:46:28,244 --> 00:46:30,997 Peut-être jeudi prochain, si tu es disponible ? 606 00:46:31,164 --> 00:46:32,248 Je peux me libérer. 607 00:46:33,416 --> 00:46:35,459 Merci d'avoir appelé, Charlie. 608 00:46:35,626 --> 00:46:36,919 Avec plaisir. 609 00:46:37,086 --> 00:46:37,920 Bonne nuit. 610 00:46:38,087 --> 00:46:38,921 Bonne nuit. 611 00:46:44,385 --> 00:46:45,553 Daisy ? 612 00:46:49,724 --> 00:46:50,975 C'était Charlie ? 613 00:46:53,519 --> 00:46:57,148 Je veux pas de détails, juste savoir de qui je dois me méfier. 614 00:46:57,315 --> 00:46:59,692 De tout le monde, comme d'habitude. Tu le sais. 615 00:47:00,443 --> 00:47:02,361 Il se passera quoi s'il l'apprend ? 616 00:47:02,528 --> 00:47:04,280 Il y a peu de chance. 617 00:47:04,447 --> 00:47:07,200 Et si Bestic te tue quand t'auras fait le boulot ? 618 00:47:07,366 --> 00:47:10,786 - On dirait que tu veux des détails. - Je sais bien. 619 00:47:11,746 --> 00:47:15,082 Je peux pas parler de Cuba à Charlie sans en savoir plus sur Bestic 620 00:47:15,249 --> 00:47:17,793 et il me faut des infos pour m'attaquer à Bestic. 621 00:47:17,960 --> 00:47:19,045 Et Dillon ? 622 00:47:19,212 --> 00:47:22,590 Les flics tournent autour de Junior, je dois les garder à l'oeil. 623 00:47:22,757 --> 00:47:24,258 Pourquoi ça t'angoisse maintenant ? 624 00:47:24,467 --> 00:47:25,718 Je suis pas angoissée. 625 00:47:25,927 --> 00:47:28,137 On dirait que tu flippes à mort. 626 00:47:28,346 --> 00:47:29,555 Je flippe pas. 627 00:47:29,972 --> 00:47:32,725 Ma peur est raisonnable. 628 00:47:32,892 --> 00:47:34,101 Le médecin t'a dit autre chose ? 629 00:47:34,852 --> 00:47:38,481 Ils veulent faire plus de tests, mais c'est pas à cause de ça. 630 00:47:38,648 --> 00:47:40,525 Alors pourquoi maintenant ? 631 00:47:41,471 --> 00:47:42,472 Écoute. 632 00:47:42,639 --> 00:47:45,265 Je connais ta réponse avant même de t'en parler. 633 00:47:45,432 --> 00:47:47,633 "Pourquoi les gens qui refusent les conseils 634 00:47:47,800 --> 00:47:49,331 "s'obstinent à en donner ?" 635 00:47:50,451 --> 00:47:52,411 Si j'ai bien compris ce que t'as dit, 636 00:47:52,578 --> 00:47:53,830 t'as pas tort. 637 00:47:55,665 --> 00:47:57,708 Tu refais des cauchemars ? 638 00:48:01,170 --> 00:48:04,048 Ce sont que des rêves. Ça veut rien dire. 639 00:48:07,468 --> 00:48:08,344 Oublie. 640 00:48:09,929 --> 00:48:11,013 On trouvera une solution. 641 00:48:13,558 --> 00:48:14,892 Va te coucher. 642 00:48:18,354 --> 00:48:20,439 Je vais dormir comme un bébé. 643 00:52:41,868 --> 00:52:44,162 Adaptation : Manon Oppé pour Lylo