1
00:01:20,207 --> 00:01:25,207
On ne peut pas plaire à toute le monde,
mais on peut arrêter d'essayer.
2
00:01:34,594 --> 00:01:36,846
- Mlle Kowalski ?
- C'est moi.
3
00:01:37,013 --> 00:01:40,058
Bonjour. Jordan Kennedy,
de l'école primaire.
4
00:01:40,225 --> 00:01:41,685
Oui, Jordan.
5
00:01:41,851 --> 00:01:43,269
Comment allez-vous ?
6
00:01:45,355 --> 00:01:48,358
Ne vous inquiétez pas,
tout va bien.
7
00:01:50,485 --> 00:01:51,820
Mais Alice a eu un accident.
8
00:01:55,156 --> 00:01:58,159
Elle courait
et elle a percuté Sarah.
9
00:01:58,368 --> 00:02:00,954
Rien de grave,
juste une petite frayeur.
10
00:02:01,121 --> 00:02:04,124
Mais elle s'est cognée
et elle a saigné du nez.
11
00:02:05,333 --> 00:02:07,460
Bref, ses vêtements sont tachés.
12
00:02:07,627 --> 00:02:11,339
Elle est dans le bureau.
Vous pouvez venir la chercher ?
13
00:02:12,132 --> 00:02:12,966
Pourquoi ?
14
00:02:13,174 --> 00:02:15,760
On a essayé
d'appeler l'autre numéro,
15
00:02:15,927 --> 00:02:18,346
celui de votre...
celui de Maria.
16
00:02:18,513 --> 00:02:20,223
Elle est sur répondeur.
17
00:02:21,266 --> 00:02:24,144
- Alice va bien ?
- Très bien.
18
00:02:25,103 --> 00:02:28,148
Mais bon,
vous savez comment sont les filles.
19
00:02:28,398 --> 00:02:29,774
Un peu chochottes.
20
00:02:29,941 --> 00:02:33,903
Elle est mal à l'aise
et elle voudrait se changer.
21
00:02:34,070 --> 00:02:36,281
Vous n'avez rien à lui prêter ?
22
00:02:37,490 --> 00:02:38,700
Pardon ?
23
00:02:38,867 --> 00:02:41,411
Je tombe mal ?
Vous êtes au travail ?
24
00:02:41,578 --> 00:02:42,454
Oui.
25
00:02:42,620 --> 00:02:43,705
Non...
26
00:02:43,872 --> 00:02:44,914
Écoutez.
27
00:02:45,707 --> 00:02:47,792
Je serai là dans une demi-heure.
28
00:02:47,959 --> 00:02:49,711
- J'arrive.
- Très bien.
29
00:02:56,843 --> 00:02:57,844
Fait chier.
30
00:03:10,648 --> 00:03:13,485
- J'ai vu ton contrôleur judiciaire.
- Pigé.
31
00:03:13,651 --> 00:03:15,331
Non, me donne pas plus d'argent.
32
00:03:15,498 --> 00:03:16,988
Deux heures plus tôt
33
00:03:17,155 --> 00:03:19,324
Je t'aime bien. T'es chouette.
34
00:03:19,616 --> 00:03:22,369
Mais je veux pas
qu'un connard vienne fouiner.
35
00:03:22,535 --> 00:03:25,580
- Pourquoi ? Tu magouilles ?
- J'ai pas dit ça.
36
00:03:25,747 --> 00:03:29,250
Mais j'ai pas dit le contraire,
alors j'évite les curieux.
37
00:03:29,417 --> 00:03:31,753
- Tu lui as dit quoi ?
- Comme convenu.
38
00:03:32,170 --> 00:03:34,756
Que tu bosses ici
quelques soirs par semaine.
39
00:03:34,923 --> 00:03:35,840
Il t'a pas cru ?
40
00:03:37,008 --> 00:03:40,553
Il viendra vérifier.
Je voulais lui donner ton planning.
41
00:03:40,720 --> 00:03:43,098
Il a dit :
"Non, je passerai à l'improviste."
42
00:03:43,723 --> 00:03:47,560
Je t'aime bien, mais j'arrête
les bobards. J'ai un ulcère...
43
00:03:47,727 --> 00:03:49,562
Je comprends, Mikey.
44
00:03:50,313 --> 00:03:52,148
Je te reprendrais à plein temps
45
00:03:52,357 --> 00:03:54,776
si t'avais pas un autre plan.
46
00:03:54,943 --> 00:03:55,860
Un meilleur plan ?
47
00:03:58,029 --> 00:03:59,531
Ça te regarde.
48
00:03:59,739 --> 00:04:03,743
Je viendrai ce soir et demain
pour ce guignol, puis on verra.
49
00:04:03,952 --> 00:04:04,869
Viens demain.
50
00:04:05,036 --> 00:04:08,456
C'est Liz qui bosse ce soir.
Je peux pas la planter.
51
00:04:09,916 --> 00:04:11,876
À demain.
Il faut que je réponde.
52
00:04:12,043 --> 00:04:13,128
Oui, Jackie ?
53
00:04:13,294 --> 00:04:15,547
- J'ai un tuyau sur Sweeney.
- Je t'écoute.
54
00:04:15,755 --> 00:04:18,591
La Drug Enforcement Administration
l'avait aidé à disparaître,
55
00:04:18,758 --> 00:04:20,051
mais il a refait surface.
56
00:04:20,218 --> 00:04:21,261
- Ici ?
- Exact.
57
00:04:21,428 --> 00:04:24,431
À Rolling Courts,
un centre pour handicapés.
58
00:04:24,639 --> 00:04:27,267
- À charge de revanche.
- Il est sorti hier.
59
00:04:27,434 --> 00:04:29,436
C'est tout
ce que je sais.
60
00:04:29,853 --> 00:04:31,146
C'est déjà énorme.
61
00:04:31,312 --> 00:04:33,314
À charge de revanche.
62
00:04:33,898 --> 00:04:35,275
Je sais. À plus.
63
00:04:35,442 --> 00:04:36,401
Jett ?
64
00:04:37,360 --> 00:04:40,447
S'il lui arrive quelque chose,
je suis au courant de rien.
65
00:04:40,613 --> 00:04:43,658
Je veux pas me frotter à la DEA.
Tu comprends ?
66
00:04:43,825 --> 00:04:44,951
Complètement.
67
00:05:00,216 --> 00:05:02,344
- Merci, Matilda.
- Je vous en prie.
68
00:05:28,036 --> 00:05:29,371
Circulez, il y a rien à voir.
69
00:05:40,548 --> 00:05:41,633
Bonjour.
70
00:05:42,175 --> 00:05:46,388
J'aimerais vous parler d'un patient
qui a séjourné ici : Frank Sweeney.
71
00:05:46,930 --> 00:05:49,557
- C'était pas un patient.
- Ah bon ?
72
00:05:49,724 --> 00:05:51,935
On m'a dit qu'il était sorti hier.
73
00:05:52,102 --> 00:05:56,147
C'était un résident, pas un patient.
Il n'est pas malade, mais handicapé.
74
00:05:57,065 --> 00:05:59,567
Bien sûr. Je ne voulais pas
être irrespectueuse.
75
00:05:59,734 --> 00:06:01,403
Il est resté un mois, c'est ça ?
76
00:06:01,569 --> 00:06:04,155
À peu près, oui.
C'est à quel sujet ?
77
00:06:04,572 --> 00:06:08,451
J'étudie les résidences de services
pour notre conseillère municipale.
78
00:06:08,618 --> 00:06:11,121
- Vous connaissez Mariana Dias ?
- Non.
79
00:06:12,330 --> 00:06:13,164
Vous verrez.
80
00:06:13,331 --> 00:06:17,585
Si le projet de loi 507 est adopté,
ça va tout changer, ici.
81
00:06:18,003 --> 00:06:20,755
Il manque un membre de l'équipe.
J'ai pas le temps.
82
00:06:21,089 --> 00:06:22,966
Revenez une autre fois.
83
00:06:24,968 --> 00:06:27,429
Qu'est-ce qu'elle a,
votre collègue ?
84
00:06:27,595 --> 00:06:28,888
Quelle collègue ?
85
00:06:29,055 --> 00:06:30,807
Il manque un membre de l'équipe ?
86
00:06:30,974 --> 00:06:32,684
Congé maladie.
87
00:06:33,226 --> 00:06:34,310
On est humains !
88
00:06:34,519 --> 00:06:35,770
Elle est souvent absente ?
89
00:06:35,979 --> 00:06:37,522
C'est un homme. Et non.
90
00:06:38,565 --> 00:06:41,443
Roland a le sens
des responsabilités. Pourquoi ?
91
00:06:42,152 --> 00:06:45,155
- Roland connaît Frank Sweeney ?
- Bien sûr.
92
00:06:45,321 --> 00:06:46,448
On se répartit les soins,
93
00:06:46,656 --> 00:06:50,327
alors il arrive qu'un résident
tisse des liens avec un employé.
94
00:06:51,202 --> 00:06:54,372
- C'est quoi, ce projet de loi...
- 507.
95
00:06:54,539 --> 00:06:56,541
J'ai des brochures dans la voiture.
96
00:06:56,708 --> 00:06:58,543
J'aimerais parler à Roland.
97
00:06:58,710 --> 00:07:00,837
À quel numéro puis-je le joindre ?
98
00:07:01,755 --> 00:07:04,799
Nous ne communiquons pas
les données personnelles.
99
00:07:05,759 --> 00:07:08,595
Ce sont les dossiers
des employés qui sont là ?
100
00:07:09,346 --> 00:07:11,556
Peut-être qu'il n'habite pas loin.
101
00:07:12,349 --> 00:07:13,767
J'ai du travail.
102
00:07:15,769 --> 00:07:16,770
Comment vous appelez-vous ?
103
00:07:20,482 --> 00:07:21,858
Madisen avec un E.
104
00:07:22,025 --> 00:07:23,693
Et je vous préviens,
105
00:07:23,902 --> 00:07:25,570
c'est moi, la responsable.
106
00:07:26,863 --> 00:07:28,239
Vous regardez quoi ?
107
00:07:28,740 --> 00:07:30,533
Il n'y a pas de caméras, ici.
108
00:07:31,451 --> 00:07:32,744
Non, pourquoi ?
109
00:07:33,870 --> 00:07:35,705
Du calme. Baisse les yeux.
110
00:07:39,542 --> 00:07:41,169
T'as pas baissé les yeux.
111
00:07:41,878 --> 00:07:44,673
Je ne veux pas te faire de mal.
Ne m'y oblige pas.
112
00:07:45,048 --> 00:07:47,217
Donne-moi le dossier de Roland.
113
00:07:58,687 --> 00:07:59,562
C'est son adresse ?
114
00:08:01,815 --> 00:08:02,649
T'es sûre ?
115
00:08:03,108 --> 00:08:05,402
C'est là
qu'on lui envoie ses chèques.
116
00:08:06,236 --> 00:08:07,487
Ton nom de famille ?
117
00:08:08,655 --> 00:08:10,824
Ne pleure pas, je te ferai rien.
118
00:08:11,199 --> 00:08:12,033
Daruzzi.
119
00:08:12,659 --> 00:08:15,537
Tourne-toi, face au meuble.
120
00:08:22,210 --> 00:08:24,504
Attends 30 secondes
avant d'appeler quelqu'un.
121
00:08:24,671 --> 00:08:29,467
Si tu préviens Roland, je le saurai,
je reviendrai et là, tu vas morfler.
122
00:08:29,634 --> 00:08:30,635
Pigé ?
123
00:08:32,178 --> 00:08:33,304
Bonne journée.
124
00:08:35,265 --> 00:08:36,516
C'est génial.
125
00:08:36,975 --> 00:08:37,976
Quoi ?
126
00:08:38,393 --> 00:08:40,437
"Je vais t'ouvrir
comme un cadeau de Noël
127
00:08:40,603 --> 00:08:42,480
"et m'introduire en toi."
128
00:08:43,023 --> 00:08:44,315
C'est de Junior ?
129
00:08:44,482 --> 00:08:46,943
Junior est un poète hip-hop.
130
00:08:47,110 --> 00:08:47,986
Il écrit :
131
00:08:48,153 --> 00:08:51,323
"Ma queue va t'écarter façon Moïse."
132
00:08:51,489 --> 00:08:54,117
Bobby répond :
"J'arrête pas de penser à ta..."
133
00:08:54,284 --> 00:08:57,078
- Ça suffit, j'ai eu ma dose.
- C'est mignon !
134
00:08:57,495 --> 00:08:59,122
T'aurais envie que je t'écrive ça ?
135
00:08:59,289 --> 00:09:00,707
C'est hors sujet.
136
00:09:00,874 --> 00:09:03,335
Tu trouves mes SMS
pas assez cochons.
137
00:09:03,501 --> 00:09:05,045
Bobby continue :
138
00:09:05,211 --> 00:09:06,838
"J'ai envie de t'attraper
139
00:09:07,005 --> 00:09:10,842
"et de t'attirer à moi
pour te pénétrer avec ardeur."
140
00:09:11,009 --> 00:09:12,177
Ensuite, il écrit :
141
00:09:12,344 --> 00:09:14,554
"Tu t'abandonnes.
La première vague monte.
142
00:09:14,721 --> 00:09:17,932
"Mes lèvres, ma langue,
mes doigts te font vibrer.
143
00:09:18,099 --> 00:09:21,102
"Tu tressailles sous mes caresses
et tu jouis."
144
00:09:22,937 --> 00:09:24,856
- Il est doué, Bobby.
- Ouais.
145
00:09:26,149 --> 00:09:27,400
Je vais m'y mettre.
146
00:09:28,610 --> 00:09:31,529
Je vais t'envoyer des mots obscènes
chaque jour.
147
00:09:33,073 --> 00:09:34,574
J'ai hâte de voir ça.
148
00:09:57,889 --> 00:09:59,182
Comment tu t'appelles ?
149
00:09:59,683 --> 00:10:00,684
Nique...
150
00:10:02,060 --> 00:10:02,894
ta race.
151
00:10:05,980 --> 00:10:07,399
Je m'en doutais.
152
00:10:08,775 --> 00:10:09,693
Laisse-moi deviner.
153
00:10:10,193 --> 00:10:12,946
Ta mère de 15 ans,
attardée mentale,
154
00:10:13,154 --> 00:10:17,158
dans les vapes à cause de la douleur
qui avait déformé sa chatte,
155
00:10:17,325 --> 00:10:20,996
a jeté un œil à ta pauvre gueule
de nouveau-né
156
00:10:21,162 --> 00:10:22,872
et elle a dit : "Quel gâchis.
157
00:10:23,957 --> 00:10:25,000
"Seigneur !
158
00:10:25,166 --> 00:10:28,795
"Regardez-moi
ce gros tas de merde dégueulasse.
159
00:10:29,044 --> 00:10:31,798
"Je vais l'appeler Nique Ta Race."
160
00:10:31,965 --> 00:10:33,091
C'est bien ça ?
161
00:10:33,258 --> 00:10:34,175
Nique...
162
00:10:35,635 --> 00:10:36,469
ta race.
163
00:10:36,886 --> 00:10:38,263
À cause de toi,
164
00:10:38,722 --> 00:10:40,098
Nique Ta Race,
165
00:10:40,265 --> 00:10:42,642
on m'a imposé
166
00:10:43,059 --> 00:10:47,439
de ne plus mettre les pieds
dans mon club de golf préféré.
167
00:10:50,817 --> 00:10:55,238
Pas de bol, je devais me réinscrire
la semaine prochaine, Nique Ta Race.
168
00:10:55,405 --> 00:10:58,575
Alors, Nique Ta Race,
tu n'as rien à m'apprendre ?
169
00:10:59,326 --> 00:11:00,577
T'es mort.
170
00:11:01,328 --> 00:11:02,537
Je suis mort.
171
00:11:02,996 --> 00:11:04,497
Moi, je suis mort ?
172
00:11:05,206 --> 00:11:08,251
Il ne faut pas prendre ses rêves
pour des réalités.
173
00:11:08,460 --> 00:11:10,003
Jacinto Salas...
174
00:11:10,795 --> 00:11:13,840
va te buter, et ta famille aussi.
175
00:11:15,842 --> 00:11:17,218
Peut-être bien que oui.
176
00:11:17,719 --> 00:11:19,095
Peut-être bien que non.
177
00:11:19,679 --> 00:11:21,639
Peut-être, Nique Ta Race,
178
00:11:22,515 --> 00:11:25,935
que je suis fait de chair et d'os,
et que je serai mort demain.
179
00:11:26,102 --> 00:11:29,522
Mais toi, tu ne seras plus là
pour le voir.
180
00:11:47,957 --> 00:11:48,917
Quoi ?
181
00:11:52,962 --> 00:11:54,255
J'ai des infos !
182
00:11:58,510 --> 00:11:59,969
Quelles infos ?
183
00:12:07,394 --> 00:12:09,104
Des infos sur un chargement !
184
00:12:11,272 --> 00:12:12,732
J'ai tous les détails.
185
00:12:13,441 --> 00:12:15,193
Apporte-lui un verre d'eau.
186
00:12:16,861 --> 00:12:17,862
Toi...
187
00:12:18,863 --> 00:12:20,448
tu vas tout me raconter.
188
00:12:24,202 --> 00:12:25,328
Et tout de suite.
189
00:12:26,079 --> 00:12:28,415
Tant que t'as
tous les détails en tête.
190
00:12:44,097 --> 00:12:45,140
Roland ?
191
00:13:45,992 --> 00:13:47,202
Putain...
192
00:13:48,328 --> 00:13:49,329
Jett.
193
00:13:50,372 --> 00:13:51,247
Où est Frank ?
194
00:13:53,375 --> 00:13:54,709
Il m'a tiré dessus.
195
00:13:56,543 --> 00:13:58,296
Je me suis fait baiser.
196
00:13:58,463 --> 00:13:59,798
Où est Frank ?
197
00:14:00,006 --> 00:14:02,008
Écoute, je suis désolé.
198
00:14:05,470 --> 00:14:07,472
Je suis une merde, tu le sais.
199
00:14:18,983 --> 00:14:21,236
Blair, où est Frank ?
200
00:14:29,285 --> 00:14:31,413
C'est son infirmier qui m'a tabassé.
201
00:14:33,832 --> 00:14:35,750
Un putain d'infirmier !
202
00:14:36,793 --> 00:14:39,879
Il avait réussi à me convaincre,
cet enfoiré.
203
00:14:40,839 --> 00:14:44,300
Il a dit que c'était ta faute
s'il était handicapé.
204
00:14:44,467 --> 00:14:48,513
Il a promis de me mettre en bien
si j'acceptais.
205
00:14:48,972 --> 00:14:50,140
Mais j'ai refusé.
206
00:14:50,724 --> 00:14:52,600
J'ai dit : "Hors de question.
207
00:14:53,351 --> 00:14:54,686
"Pas Jett."
208
00:14:58,189 --> 00:14:59,190
Et puis...
209
00:15:00,567 --> 00:15:02,944
j'ai trouvé ce flingue
dans le coffre.
210
00:15:03,111 --> 00:15:04,029
Et je me suis dit :
211
00:15:05,405 --> 00:15:08,116
"Putain, c'est un signe !"
Tu vois ?
212
00:15:10,076 --> 00:15:11,494
Je te le redemanderai pas.
213
00:15:20,712 --> 00:15:23,089
Si je te dis où il est,
tu vas me tuer.
214
00:15:23,673 --> 00:15:24,966
Ce sera pas la peine.
215
00:15:25,133 --> 00:15:26,384
Tu survivras pas.
216
00:15:35,060 --> 00:15:36,685
Tu m'appelles une ambulance ?
217
00:15:43,485 --> 00:15:45,153
Tu peux me détacher ?
218
00:15:45,320 --> 00:15:47,906
Je veux pas mourir
attaché comme un chien.
219
00:16:16,017 --> 00:16:17,102
Blair !
220
00:16:20,230 --> 00:16:21,439
Frank.
221
00:16:23,108 --> 00:16:24,359
Il part à Brookhaven.
222
00:16:25,026 --> 00:16:28,196
Sa sœur habite là-bas,
mais je la connais pas.
223
00:16:28,363 --> 00:16:29,280
Quand ?
224
00:16:31,533 --> 00:16:32,993
Quel jour on est ?
225
00:16:33,159 --> 00:16:34,160
Mardi.
226
00:16:36,413 --> 00:16:37,414
Encore ?
227
00:16:38,957 --> 00:16:39,958
Merde, alors.
228
00:16:41,751 --> 00:16:43,712
Quand ? Et comment ?
229
00:16:45,046 --> 00:16:47,048
Il prend le train, maintenant.
230
00:16:47,799 --> 00:16:49,676
En voiture, c'est trop long.
231
00:16:50,093 --> 00:16:51,594
Et il faut s'arrêter.
232
00:16:52,887 --> 00:16:54,389
Ils s'en vont aujourd'hui.
233
00:16:54,556 --> 00:16:56,266
Frank t'a recruté comment ?
234
00:17:04,149 --> 00:17:05,275
Il a rien fait.
235
00:17:06,484 --> 00:17:08,361
Il a rien fait...
236
00:17:14,284 --> 00:17:15,577
C'était une coïncidence.
237
00:17:16,536 --> 00:17:17,996
J'y crois pas.
238
00:17:18,163 --> 00:17:19,622
Je te jure.
239
00:17:20,540 --> 00:17:22,459
Quand je t'ai vue l'autre jour,
240
00:17:23,293 --> 00:17:25,462
je l'ai appelé et je lui ai dit :
241
00:17:26,755 --> 00:17:28,214
"Putain...
242
00:17:30,383 --> 00:17:32,927
"Devine avec qui je vais bosser."
243
00:17:48,985 --> 00:17:50,695
Je peux te demander un truc ?
244
00:17:57,035 --> 00:17:58,787
Elle a quel parfum, ta chatte ?
245
00:18:01,081 --> 00:18:02,374
Le parfum de l'été.
246
00:18:43,248 --> 00:18:45,792
Tu crois pas
qu'elle veut que tu la surveilles ?
247
00:18:46,543 --> 00:18:50,046
- Non, j'y avais pas pensé.
- Ça te ressemble pas.
248
00:18:51,339 --> 00:18:53,550
- Comment ça ?
- Tu penses à tout.
249
00:18:54,759 --> 00:18:56,511
À quoi ça l'avancerait ?
250
00:18:56,678 --> 00:18:59,139
C'était bizarre
qu'elle te parle de Sweeney.
251
00:19:00,515 --> 00:19:03,351
Elle veut peut-être
que tu la surveilles ici
252
00:19:03,518 --> 00:19:06,604
pendant qu'il se passe
quelque chose ailleurs.
253
00:19:09,357 --> 00:19:12,027
Dis-moi,
tu la vois comme une menace ?
254
00:19:13,403 --> 00:19:15,113
- Quoi ?
- C'est ce qu'elle a dit.
255
00:19:15,280 --> 00:19:16,698
Elle a dit ça ?
256
00:19:17,866 --> 00:19:19,743
J'en doute, mais je te demande.
257
00:19:19,909 --> 00:19:21,578
C'est que tu me connais mal.
258
00:19:21,745 --> 00:19:23,872
Écoute, c'est une simple question.
259
00:19:24,080 --> 00:19:26,458
- Je devrais me sentir menacée ?
- Non.
260
00:19:27,042 --> 00:19:29,544
Je suis obéissante
et elle est libre ?
261
00:19:29,711 --> 00:19:31,588
Non ! Obéissante...
262
00:19:35,008 --> 00:19:36,217
Allez.
263
00:19:37,802 --> 00:19:40,680
- Et tu m'as rien dit.
- Je viens de te le dire.
264
00:19:40,847 --> 00:19:43,850
Juste après,
c'est là que t'aurais dû me le dire.
265
00:19:44,684 --> 00:19:47,645
Tu compartimentes tout,
je t'en ai déjà parlé.
266
00:19:48,438 --> 00:19:50,315
- Quoi ?
- Tu fais ça avec Helen.
267
00:19:50,732 --> 00:19:54,611
Mais avec moi, c'est inutile.
Oublie tes vieux réflexes de mari.
268
00:19:54,778 --> 00:19:56,738
- Je suis largué...
- Arrête.
269
00:19:56,905 --> 00:19:59,115
Tu vois très bien de quoi je parle.
270
00:20:00,617 --> 00:20:01,618
T'as pas faim ?
271
00:20:02,577 --> 00:20:03,787
Moi, j'ai la dalle.
272
00:20:05,330 --> 00:20:06,956
T'as rien trouvé de mieux ?
273
00:20:07,123 --> 00:20:08,708
Tu veux un autre café ?
274
00:20:10,418 --> 00:20:11,711
Putain.
275
00:20:15,215 --> 00:20:17,592
Je rêve ! Tu fais quoi, là ?
276
00:20:17,759 --> 00:20:20,929
- Je croyais qu'on avait arrêté.
- On a arrêté.
277
00:20:21,346 --> 00:20:22,514
Sauf les SMS.
278
00:20:22,681 --> 00:20:25,141
Et ça, ça compte pas.
Regarde devant toi.
279
00:20:33,566 --> 00:20:34,818
Oh là là...
280
00:20:47,997 --> 00:20:48,998
Désolée de vous interrompre.
281
00:20:50,082 --> 00:20:51,291
Salut, Josie.
282
00:20:52,918 --> 00:20:55,004
Je vous avais dit
de pas me suivre.
283
00:20:55,212 --> 00:20:57,339
On te suit pas, pas officiellement.
284
00:20:57,506 --> 00:21:00,926
Mais le fait qu'on se connaisse
te donne pas tous les droits.
285
00:21:01,093 --> 00:21:02,636
C'est pratique pour toi.
286
00:21:03,512 --> 00:21:05,305
- Pas vrai ?
- Quoi ?
287
00:21:05,931 --> 00:21:07,433
Il sait pas mentir.
288
00:21:07,599 --> 00:21:09,518
Tu sais à quoi t'en tenir.
289
00:21:09,768 --> 00:21:12,187
- T'as trouvé quoi, là-haut ?
- Un cadavre.
290
00:21:12,437 --> 00:21:14,732
Blair Howell.
Quelqu'un l'a flingué. Pas moi.
291
00:21:14,898 --> 00:21:16,900
- Sweeney ?
- Je pense aussi.
292
00:21:17,067 --> 00:21:18,944
- Pourquoi ?
- Tu connais Frank.
293
00:21:19,194 --> 00:21:20,904
Un rien l'agace.
294
00:21:22,489 --> 00:21:23,741
Je vais chercher ma fille.
295
00:21:23,949 --> 00:21:26,910
On peut pas te laisser fuir
une scène de crime.
296
00:21:27,328 --> 00:21:29,330
Appelle la police, si tu veux.
297
00:21:29,496 --> 00:21:32,541
Moi, je file.
Faites pas la fine bouche.
298
00:21:33,459 --> 00:21:35,002
Sans mauvais jeu de mots.
299
00:21:41,216 --> 00:21:42,217
Nom de Dieu...
300
00:21:43,969 --> 00:21:45,763
Je peux pas la blairer.
301
00:22:27,846 --> 00:22:29,014
C'est eux ?
302
00:22:36,480 --> 00:22:37,940
Tu viens pour Josh ?
303
00:22:53,288 --> 00:22:54,707
C'est toi, Josh ?
304
00:22:54,873 --> 00:22:55,874
Pourquoi ?
305
00:22:56,208 --> 00:22:58,043
C'est ton anniversaire, non ?
306
00:23:00,587 --> 00:23:02,256
Et t'es puceau ?
307
00:23:05,342 --> 00:23:07,302
Eh bien, plus pour longtemps.
308
00:23:10,597 --> 00:23:12,141
Vous deux, restez pas là.
309
00:23:12,307 --> 00:23:14,268
Pourquoi ? T'es timide ?
310
00:23:15,185 --> 00:23:17,771
Attendez dehors.
Je m'occupe de Josh.
311
00:23:20,399 --> 00:23:21,942
Vous avez rien pour moi ?
312
00:23:25,029 --> 00:23:26,363
T'as 60 dollars ?
313
00:23:26,780 --> 00:23:28,741
Comment tu t'appelles ?
314
00:23:28,907 --> 00:23:30,284
Lexi.
315
00:23:30,451 --> 00:23:31,827
Avec un X ou deux ?
316
00:23:31,994 --> 00:23:33,078
Ou trois !
317
00:23:35,914 --> 00:23:39,293
Il manque 35 dollars,
mais il y a un distributeur en bas.
318
00:23:39,460 --> 00:23:41,211
Commence, je vais retirer.
319
00:23:41,378 --> 00:23:42,588
Je t'attends.
320
00:23:44,298 --> 00:23:45,674
Quoi ? Sérieux ?
321
00:23:45,841 --> 00:23:46,967
Oui, sérieux.
322
00:23:47,134 --> 00:23:50,220
On a l'air de mecs
qui vont t'entuber de 35 balles ?
323
00:23:52,723 --> 00:23:54,683
Salut.
Je peux te rappeler ?
324
00:23:54,850 --> 00:23:56,226
Non. T'es occupée ?
325
00:23:57,061 --> 00:23:58,103
C'est ça.
326
00:23:58,812 --> 00:24:00,230
Tu peux te libérer ?
327
00:24:00,397 --> 00:24:01,607
Pas ce soir...
328
00:24:03,359 --> 00:24:04,860
mais dans une heure.
329
00:24:05,027 --> 00:24:06,320
Tu t'es shootée ?
330
00:24:08,364 --> 00:24:10,157
Je t'ai dit
que j'avais arrêté.
331
00:24:10,324 --> 00:24:11,700
Combien tu dois
à ton frère ?
332
00:24:13,535 --> 00:24:14,536
Une blinde.
333
00:24:14,703 --> 00:24:15,829
Combien ?
334
00:24:15,996 --> 00:24:17,748
Je sais pas, environ...
335
00:24:18,874 --> 00:24:20,125
12 000 dollars.
336
00:24:20,834 --> 00:24:22,544
Viens. Je vais te les filer.
337
00:24:22,711 --> 00:24:24,046
Tu plaisantes ?
338
00:24:24,213 --> 00:24:25,798
J'ai l'air de plaisanter ?
339
00:24:28,884 --> 00:24:30,803
T'as déjà fait du baby-sitting ?
340
00:24:30,969 --> 00:24:32,304
- Il t'attend.
- Une minute.
341
00:24:32,471 --> 00:24:34,890
- Quoi ?
- Les enfants, tu connais ?
342
00:24:35,057 --> 00:24:36,392
Me touche pas le cul !
343
00:24:36,558 --> 00:24:39,978
Pardon, toutes mes excuses !
Mais j'ai payé.
344
00:24:40,145 --> 00:24:41,855
J'en ai pour une seconde.
345
00:24:42,439 --> 00:24:45,484
Oui, je garde souvent
la petite fille d'une copine.
346
00:24:45,651 --> 00:24:47,111
Viens garder ma fille.
347
00:24:47,277 --> 00:24:48,153
Tu fais quoi ?
348
00:24:48,320 --> 00:24:49,613
J'arrive.
349
00:24:51,156 --> 00:24:52,491
- Je file.
- Pourquoi ?
350
00:24:52,658 --> 00:24:56,245
- Je peux pas rester.
- Comment ça ? Ces mecs t'ont payée.
351
00:24:56,412 --> 00:24:58,497
- Rembourse-les !
- Te barre pas !
352
00:24:58,664 --> 00:24:59,707
Lâche-moi !
353
00:24:59,873 --> 00:25:00,874
Elle va où ?
354
00:25:01,041 --> 00:25:03,711
Désolée, Josh. Bon anniversaire.
355
00:25:04,211 --> 00:25:05,671
C'est quoi, ce délire ?
356
00:25:07,589 --> 00:25:09,675
Reviens, fais pas ta pute !
357
00:25:10,300 --> 00:25:11,802
Quelle connasse !
358
00:25:12,219 --> 00:25:14,096
T'es une pro ou pas ?
359
00:25:15,305 --> 00:25:18,100
Les grandes gueules comme toi,
je connais.
360
00:25:18,642 --> 00:25:22,146
Ils roulent des mécaniques
et ils se la racontent.
361
00:25:22,563 --> 00:25:26,525
Mais ils tiennent pas 10 secondes
quand ils sont dans mon cul.
362
00:25:27,109 --> 00:25:28,235
Un conseil ?
363
00:25:28,402 --> 00:25:29,528
Change de potes.
364
00:25:30,820 --> 00:25:32,920
École primaire de Stony Point
365
00:25:38,746 --> 00:25:40,164
Le sang, ça fait peur.
366
00:25:40,789 --> 00:25:41,957
Je sais.
367
00:25:42,124 --> 00:25:43,667
Mais ça fait pas mal.
368
00:25:45,627 --> 00:25:46,628
Grimpe.
369
00:25:49,006 --> 00:25:50,674
Elle est où, Maria ?
370
00:25:50,841 --> 00:25:53,844
Chez le docteur.
Elle doit dormir là-bas.
371
00:25:58,849 --> 00:26:00,100
Et voilà.
372
00:26:01,310 --> 00:26:03,896
Elle dort souvent là-bas,
maintenant.
373
00:26:15,532 --> 00:26:18,410
J'avais souvent le nez en sang,
à ton âge.
374
00:26:19,036 --> 00:26:20,162
C'est vrai ?
375
00:26:22,831 --> 00:26:24,541
Ça fait tout bizarre.
376
00:26:24,708 --> 00:26:27,419
Et ça a le même goût
qu'une pièce de monnaie.
377
00:26:29,004 --> 00:26:30,005
Maman ?
378
00:26:31,090 --> 00:26:32,883
Est-ce que tout saigne ?
379
00:26:36,136 --> 00:26:37,596
On rentre à la maison ?
380
00:26:38,263 --> 00:26:41,642
Oui, pour faire nos valises.
Je pars pour le boulot.
381
00:26:41,809 --> 00:26:44,186
- Et tu viens avec moi.
- Aujourd'hui ?
382
00:26:45,813 --> 00:26:46,814
C'est vrai ?
383
00:27:30,107 --> 00:27:31,608
Qu'est-ce qui s'est passé ?
384
00:27:33,318 --> 00:27:34,945
Rien, je vais bien.
385
00:27:35,112 --> 00:27:38,073
Cet enfoiré de Salas
a tenté de s'attaquer à moi.
386
00:27:38,240 --> 00:27:39,491
Qu'est-ce que tu vas...
387
00:27:39,741 --> 00:27:42,244
- T'es sûr que ça va ?
- Oui !
388
00:27:43,078 --> 00:27:44,621
Tout va très bien.
389
00:27:45,331 --> 00:27:47,333
Bennie a des infos.
On va riposter.
390
00:27:47,541 --> 00:27:48,542
Te voilà au courant.
391
00:27:48,751 --> 00:27:50,502
Maintenant, fais profil bas.
392
00:27:51,170 --> 00:27:52,171
Quelles infos ?
393
00:27:52,838 --> 00:27:55,466
On a l'opportunité
de détourner de la marchandise.
394
00:27:57,301 --> 00:27:59,094
Je veux vous aider, d'accord ?
395
00:27:59,261 --> 00:28:01,764
On s'en occupe.
Toi, tu fais profil bas.
396
00:28:02,264 --> 00:28:04,183
Je ne veux pas qu'un chien fou
397
00:28:04,350 --> 00:28:07,144
mette en danger sa vie
et celle des autres.
398
00:28:08,645 --> 00:28:10,064
Tu dis ça pour Marseille ?
399
00:28:10,647 --> 00:28:13,567
Putain ! Combien de fois
je vais devoir m'excuser ?
400
00:28:13,776 --> 00:28:16,028
J'étais défoncé
et j'ai fait capoter l'affaire.
401
00:28:16,195 --> 00:28:18,364
Désolé, j'ai merdé.
Pardon, papa !
402
00:28:18,572 --> 00:28:19,615
Junior !
403
00:28:20,783 --> 00:28:22,201
Je parlais de lui.
404
00:28:22,368 --> 00:28:23,202
De Salas.
405
00:28:23,410 --> 00:28:25,329
C'est lui, le chien fou.
406
00:28:27,373 --> 00:28:29,458
C'est peut-être un gros coup.
407
00:28:30,959 --> 00:28:32,378
J'ai préféré te prévenir.
408
00:28:38,842 --> 00:28:40,177
Je veux participer.
409
00:28:40,594 --> 00:28:42,012
Non, on gère.
410
00:28:43,013 --> 00:28:45,891
Mais si tu veux m'aider,
tu peux te renseigner.
411
00:28:46,058 --> 00:28:48,018
Tu connais mon ami Augustus ?
412
00:28:48,185 --> 00:28:50,688
- Ton partenaire de golf, Gros Gus ?
- Oui.
413
00:28:50,854 --> 00:28:54,191
Il avait planqué des lingots
dans le club de Joe Garson,
414
00:28:54,400 --> 00:28:55,984
celui qui a été braqué.
415
00:28:57,277 --> 00:28:59,780
Pourquoi tu me refiles
une mission pourrie
416
00:28:59,989 --> 00:29:01,115
digne de ton larbin ?
417
00:29:02,366 --> 00:29:04,159
Retrouve ces voyous.
418
00:29:04,326 --> 00:29:06,328
Retrouve l'or.
419
00:29:07,079 --> 00:29:09,456
Augustus vit très mal tout ça.
420
00:29:09,623 --> 00:29:11,166
Et moi aussi.
421
00:29:11,583 --> 00:29:13,752
Tu n'as jamais rien regretté, toi ?
422
00:29:13,919 --> 00:29:16,213
Pas une seule fois, par le passé ?
423
00:29:16,672 --> 00:29:18,549
Le passé ne m'intéresse pas.
424
00:29:19,842 --> 00:29:21,010
Je vois.
425
00:29:22,302 --> 00:29:24,096
Tu as déjà tout entendu ?
426
00:29:25,097 --> 00:29:26,473
Exactement.
427
00:29:26,640 --> 00:29:29,476
J'ai tout entendu mille fois.
428
00:29:30,019 --> 00:29:31,687
Maintenant, rentre chez toi.
429
00:29:31,854 --> 00:29:34,857
Je te préviendrai
quand l'affaire sera réglée.
430
00:29:38,152 --> 00:29:39,194
Content que tu ailles bien.
431
00:30:46,714 --> 00:30:51,492
Dix ans plus tôt
432
00:31:03,445 --> 00:31:04,655
Bonjour, M. Sweeney.
433
00:31:05,114 --> 00:31:06,949
Appelle-moi Frank, par pitié.
434
00:31:08,200 --> 00:31:09,535
On reprend.
435
00:31:11,203 --> 00:31:12,454
Magnifique.
436
00:31:18,252 --> 00:31:19,837
Daisy Kowalski.
437
00:31:22,631 --> 00:31:25,509
La filleule de Doyle Dayton
en chair et en os.
438
00:31:26,719 --> 00:31:29,888
Une jolie fille est toujours
la bienvenue dans ce métier.
439
00:31:30,055 --> 00:31:33,475
Surtout si c'est une pro,
et pas une droguée ou une pute.
440
00:31:34,727 --> 00:31:35,769
T'es ni l'une ni l'autre ?
441
00:31:38,522 --> 00:31:40,190
T'aimes brouter les minous ?
442
00:31:40,357 --> 00:31:41,984
Pas plus que ça.
443
00:31:42,443 --> 00:31:44,778
Il y a pas un gramme de silicone,
sur scène.
444
00:31:45,279 --> 00:31:46,739
J'y suis allergique.
445
00:31:47,364 --> 00:31:50,826
La grande est en fac de droit.
Incroyable, non ?
446
00:31:56,665 --> 00:32:00,919
Avoir des références, c'est bien.
Et Dayton, c'était un gros bonnet.
447
00:32:01,086 --> 00:32:04,131
Mais la vérité,
c'est qu'il faut assurer.
448
00:32:04,548 --> 00:32:07,509
Pour ce casse,
t'auras pas droit à l'erreur.
449
00:32:08,052 --> 00:32:11,764
Tu te dis : "Cet obsédé
claque une fortune en costards
450
00:32:11,930 --> 00:32:13,724
"et boit toute la journée."
451
00:32:14,141 --> 00:32:17,561
Et moi : "Cette fille est incapable
de tenir une conversation."
452
00:32:17,728 --> 00:32:20,189
Alors, je me demande
si c'est du respect
453
00:32:20,356 --> 00:32:24,735
ou si t'es qu'une bouseuse
trop conne pour aligner deux mots.
454
00:32:26,111 --> 00:32:28,280
J'ai souvent affaire à des abrutis.
455
00:32:28,447 --> 00:32:31,742
Au bout d'un moment,
on s'abaisse à leur niveau.
456
00:32:32,368 --> 00:32:35,412
Mais je ferai ce que vous voulez.
Je suis pas en sucre.
457
00:32:35,579 --> 00:32:36,497
Alors voilà.
458
00:32:36,955 --> 00:32:40,167
Tu vas détourner l'attention
d'un type pendant une heure,
459
00:32:40,334 --> 00:32:44,213
puis court-circuiter l'alarme
pour qu'on entre
460
00:32:44,713 --> 00:32:47,549
et qu'on pille tout tranquillement.
461
00:32:49,176 --> 00:32:50,594
C'est dans mes cordes.
462
00:32:52,388 --> 00:32:53,722
C'est tout ?
463
00:32:53,889 --> 00:32:55,766
Pas besoin de m'apprécier
pour me croire.
464
00:32:58,602 --> 00:33:01,814
Ma belle, c'est pas ça, le problème.
465
00:33:01,980 --> 00:33:05,025
J'adore les dures à cuire
bien roulées comme toi.
466
00:33:05,192 --> 00:33:06,527
Tu fais quoi ?
467
00:33:08,612 --> 00:33:10,114
Tu te penches trop !
468
00:33:12,366 --> 00:33:14,702
C'est pas un mec
que je cherche, Frank.
469
00:33:14,868 --> 00:33:18,080
Tant que ce sera clair pour vous,
tout ira bien.
470
00:33:19,623 --> 00:33:21,625
Il faut que tu changes de prénom.
471
00:33:21,792 --> 00:33:23,752
Daisy, ça fait maîtresse d'école.
472
00:33:25,671 --> 00:33:27,631
Je vais te présenter les autres.
473
00:33:36,473 --> 00:33:39,018
Être flexible,
c'est capital dans la vie.
474
00:33:50,154 --> 00:33:51,196
Messieurs,
475
00:33:52,448 --> 00:33:53,782
je vous présente
476
00:33:54,658 --> 00:33:56,201
Jett.
477
00:33:56,410 --> 00:33:57,828
Notre nouvel appât.
478
00:33:58,746 --> 00:34:00,164
Blair, Murphy
479
00:34:00,372 --> 00:34:01,415
et Dennon.
480
00:34:02,875 --> 00:34:04,752
Je vous refais le topo.
481
00:34:04,918 --> 00:34:07,254
Attendez que j'aie fini
pour poser vos questions.
482
00:34:07,463 --> 00:34:08,255
C'est clair, Murph ?
483
00:34:10,132 --> 00:34:14,094
Il y aura une vente aux enchères
dans 2 semaines chez Donald Norris.
484
00:34:24,313 --> 00:34:27,232
Prenez un taxi
et descendez au Sheraton.
485
00:34:28,317 --> 00:34:29,526
Et toi, tu vas où ?
486
00:34:29,693 --> 00:34:31,362
Je vous rejoins ce soir.
487
00:34:33,197 --> 00:34:35,157
Tu restes avec Phoenix, d'accord ?
488
00:34:35,324 --> 00:34:37,826
Tu lui lis un livre,
tu commandes à manger
489
00:34:38,075 --> 00:34:40,454
et tu lui apprends
à faire couler un bain.
490
00:34:40,871 --> 00:34:43,165
Elle sait pas faire couler un bain ?
491
00:34:43,666 --> 00:34:45,000
Je suis pas sûre, non.
492
00:36:05,539 --> 00:36:06,999
C'était rapide.
493
00:36:07,166 --> 00:36:09,960
- J'ai oublié mon passeport.
- Ça explique tout.
494
00:36:26,934 --> 00:36:29,979
Chez Jake
Armes et munitions
495
00:39:07,970 --> 00:39:10,990
Chez Jake
Armes et munitions
496
00:42:48,901 --> 00:42:50,986
T'as toujours été maligne.
497
00:42:53,530 --> 00:42:55,282
Si tu réveilles ta sœur et Roland,
498
00:42:55,491 --> 00:42:58,118
tu fais d'eux des cibles à abattre.
499
00:42:58,619 --> 00:42:59,578
À toi de voir.
500
00:43:01,372 --> 00:43:04,500
Le pire dans tout ça,
c'est quand tu te réveilles
501
00:43:04,667 --> 00:43:08,379
et que l'espace d'un instant,
tu oublies que t'es paralysé.
502
00:43:10,673 --> 00:43:12,341
Ça m'arrive chaque semaine.
503
00:43:19,556 --> 00:43:22,851
C'était stupide de demander à Blair
de te descendre.
504
00:43:24,478 --> 00:43:25,896
J'étais en colère.
505
00:43:27,940 --> 00:43:30,025
Je t'ai toujours appréciée, Jett.
506
00:43:31,777 --> 00:43:33,612
Je te présente mes excuses.
507
00:43:39,743 --> 00:43:41,578
Je peux te poser une question ?
508
00:43:43,621 --> 00:43:45,665
Me demande pas
quel parfum a ma chatte.
509
00:43:48,334 --> 00:43:51,754
J'adorerais connaître la réponse.
510
00:43:54,882 --> 00:43:57,593
C'est à cause de toi
que je suis comme ça ?
511
00:43:57,760 --> 00:43:59,721
C'est toi qui m'as tiré dessus ?
512
00:44:07,478 --> 00:44:08,688
Alors,
513
00:44:10,148 --> 00:44:12,942
tu veux bien finir
ce que t'as pas commencé ?
514
00:44:15,862 --> 00:44:17,780
Abrège mes souffrances.
515
00:45:02,784 --> 00:45:04,035
À plus, Jett.
516
00:45:13,252 --> 00:45:15,088
Frank, tout va bien ?
517
00:45:17,882 --> 00:45:18,883
Frankie ?
518
00:47:39,440 --> 00:47:40,441
Bonjour.
519
00:47:50,076 --> 00:47:51,744
Pas d'école, aujourd'hui !
520
00:47:53,413 --> 00:47:54,956
Vas-tu enfin capituler ?
521
00:47:55,999 --> 00:47:57,000
Jamais !
522
00:47:58,001 --> 00:47:59,919
Attaque du monstroreiller !
523
00:48:03,006 --> 00:48:05,091
Pas d'école, aujourd'hui !
524
00:48:08,469 --> 00:48:10,847
Pourquoi on rentre pas en avion ?
525
00:48:11,014 --> 00:48:12,515
C'est plus marrant comme ça.
526
00:48:12,682 --> 00:48:16,561
On voit le paysage défiler,
on papote au wagon-restaurant...
527
00:48:16,728 --> 00:48:18,730
Il y a un wagon-restaurant ?
528
00:48:36,581 --> 00:48:37,915
Tu viens me rejoindre ?
529
00:48:38,082 --> 00:48:39,500
Arrête de travailler.
530
00:48:40,126 --> 00:48:41,919
Je comprends pas.
531
00:48:42,086 --> 00:48:43,796
De la thune, on en a.
532
00:48:43,963 --> 00:48:45,798
Avec moi, pas besoin de bosser.
533
00:48:46,674 --> 00:48:48,760
Tu veux que je démissionne ?
534
00:48:50,720 --> 00:48:51,888
Et je vais faire quoi ?
535
00:48:52,096 --> 00:48:55,016
- Passer la journée à t'attendre ?
- Pourquoi pas ?
536
00:48:55,224 --> 00:48:57,477
Non, ça me ferait bizarre.
537
00:48:57,685 --> 00:49:01,481
Tu restes ici, tu nages,
tu fais du sport, tu lis un peu.
538
00:49:01,814 --> 00:49:02,648
Je lis déjà.
539
00:49:02,898 --> 00:49:04,776
Tu pourras lire plus.
540
00:49:06,027 --> 00:49:08,321
J'ai besoin de m'occuper, Charlie.
541
00:49:08,738 --> 00:49:11,532
Je peux pas vivre que pour toi,
ce serait malsain.
542
00:49:11,699 --> 00:49:15,036
Et faire visiter des maisons,
c'est sain ? Tu es comblé ?
543
00:49:15,203 --> 00:49:17,246
J'ai le droit
d'avoir une vie sociale.
544
00:49:17,455 --> 00:49:19,040
Je porte atteinte à tes droits ?
545
00:49:19,624 --> 00:49:21,876
Alors pourquoi tu parles de droits ?
546
00:49:53,992 --> 00:49:55,660
Notre cher ami,
547
00:49:57,203 --> 00:49:59,706
il me prend
pour un gamin de 5 ans ?
548
00:50:00,206 --> 00:50:02,250
Je sais qu'il a pu faire des copies.
549
00:50:02,417 --> 00:50:04,419
Il a dit
que vous voudriez ces photos.
550
00:50:04,585 --> 00:50:05,503
Autre chose ?
551
00:50:05,670 --> 00:50:07,964
Oui, j'ai un message pour vous.
552
00:50:08,923 --> 00:50:10,967
Putain,
il fallait commencer par là !
553
00:50:11,134 --> 00:50:12,260
C'est quoi ?
554
00:50:12,468 --> 00:50:14,762
Voici son message : Il y a réfléchi.
555
00:50:15,430 --> 00:50:16,389
C'est non.
556
00:50:16,597 --> 00:50:17,765
Non à quoi ?
557
00:50:17,932 --> 00:50:19,058
Je l'ignore.
558
00:50:19,475 --> 00:50:21,394
Je ne suis que le messager.
559
00:50:27,066 --> 00:50:28,901
J'ai pas besoin de sa permission.
560
00:50:33,156 --> 00:50:36,576
Il existe deux genres d'hommes,
monsieur...
561
00:50:37,201 --> 00:50:38,202
Evans.
562
00:50:40,705 --> 00:50:42,582
Ceux qui sucent des queues
563
00:50:45,376 --> 00:50:47,086
et ceux qui se font sucer.
564
00:50:48,004 --> 00:50:50,131
Je lui ai pas demandé
sa permission.
565
00:50:53,676 --> 00:50:56,012
Mais à quoi bon
vous raconter tout ça ?
566
00:50:56,179 --> 00:50:58,222
Je devrais vous couper les couilles
567
00:50:58,389 --> 00:51:01,017
et les lui envoyer
en guise de message.
568
00:51:01,601 --> 00:51:02,894
Puis-je dire quelque chose ?
569
00:51:03,311 --> 00:51:06,147
Je t'en prie !
Vas-y, espèce d'enfoiré, parle.
570
00:51:06,898 --> 00:51:08,441
Vous n'avez pas son adresse.
571
00:51:11,527 --> 00:51:12,820
Va chercher les cisailles.
572
00:51:13,029 --> 00:51:14,656
- Charles Junior.
- Ta gueule.
573
00:51:14,822 --> 00:51:17,575
Miljan Bestic fait ce qu'il veut.
574
00:51:17,742 --> 00:51:20,912
Si vous voulez passer à l'action,
inutile de l'attendre.
575
00:51:21,079 --> 00:51:26,084
Dans le cas contraire, continuez
à bien vous branler les couilles.
576
00:51:26,709 --> 00:51:29,003
Je suis attendu chez Viktor Solonik
577
00:51:29,212 --> 00:51:32,090
dans 30 minutes précisément.
578
00:51:32,298 --> 00:51:33,925
Ne me parle pas sur ce ton.
579
00:51:34,425 --> 00:51:36,803
Je ne suis que le messager.
580
00:51:43,433 --> 00:51:47,483
... Dans le cas contraire, continuez
à bien vous branler les couilles.
581
00:51:51,818 --> 00:51:52,693
Désolé, Charles.
582
00:51:52,902 --> 00:51:53,736
Salut !
583
00:51:53,945 --> 00:51:56,697
Bobby, sors d'ici tout de suite !
584
00:51:57,907 --> 00:51:58,992
Pardon.
585
00:52:01,119 --> 00:52:02,412
Attention !
586
00:52:02,578 --> 00:52:04,872
C'est dangereux, les cisailles.
587
00:52:10,169 --> 00:52:13,006
Fais-moi sortir ce boulet, mec.
588
00:52:44,245 --> 00:52:46,039
- Vous avez besoin d'aide ?
- Non.
589
00:52:46,205 --> 00:52:47,498
Vous êtes sûre ?
590
00:52:47,707 --> 00:52:48,708
De l'aide pour quoi ?
591
00:52:48,875 --> 00:52:49,917
Ce que vous voulez.
592
00:52:50,084 --> 00:52:51,127
Je peux monter ?
593
00:53:00,053 --> 00:53:01,929
Je vous ai apporté à manger.
594
00:53:02,305 --> 00:53:03,598
Je m'appelle Rosalie.
595
00:53:05,767 --> 00:53:07,727
Ça vient de "rose", en français.
596
00:53:08,936 --> 00:53:11,814
- Bennie, c'est ça ?
- Comment vous le savez ?
597
00:53:20,073 --> 00:53:22,325
À 10, tu vas allumer la lumière.
598
00:53:23,201 --> 00:53:27,080
1, 2, 3,
599
00:53:28,331 --> 00:53:29,582
4,
600
00:53:30,291 --> 00:53:31,542
5...
601
00:53:32,418 --> 00:53:34,879
Bennie.
C'était le nom de mon grand-père.
602
00:53:35,797 --> 00:53:37,298
6,
603
00:53:37,465 --> 00:53:38,716
7,
604
00:53:39,425 --> 00:53:40,385
8...
605
00:53:40,551 --> 00:53:42,387
Je rêve d'aller en France.
606
00:53:43,513 --> 00:53:44,514
9...
607
00:53:51,938 --> 00:53:53,439
Bonne nuit, Rosalie.
608
00:54:12,166 --> 00:54:13,418
Elle s'est écroulée.
609
00:54:29,642 --> 00:54:31,602
Quelle que soit ta galère,
610
00:54:31,769 --> 00:54:35,023
t'avais pas à me payer autant
juste pour garder Alice.
611
00:54:36,566 --> 00:54:37,984
Elle est super.
612
00:54:39,110 --> 00:54:40,903
T'avise pas de me les rendre.
613
00:54:46,701 --> 00:54:48,119
Non, j'en ai besoin.
614
00:54:52,040 --> 00:54:53,166
Mais...
615
00:54:58,755 --> 00:55:00,798
je suis un peu perdue, là.
616
00:55:01,758 --> 00:55:03,343
Tu rembourses Neal
617
00:55:03,509 --> 00:55:05,511
et tu l'envoies chier.
618
00:55:10,683 --> 00:55:12,518
Voilà, c'est ça.
619
00:55:17,774 --> 00:55:18,900
Je suis libre !
620
00:55:21,444 --> 00:55:22,528
Merci.
621
00:55:26,074 --> 00:55:27,325
Tu le mérites.
622
00:55:29,619 --> 00:55:32,080
Je me suis éclatée
et j'ai gagné du fric !
623
00:55:35,291 --> 00:55:36,834
Quel jour on est ?
624
00:55:37,919 --> 00:55:39,003
Mercredi.
625
00:55:40,337 --> 00:55:42,798
Mikey, je suis désolée, j'arrive.
626
00:55:44,883 --> 00:55:46,385
Tu peux rester dormir ?
627
00:55:48,178 --> 00:55:49,012
Oui,
628
00:55:49,221 --> 00:55:50,597
j'ai rien de prévu.
629
00:55:50,972 --> 00:55:53,100
Attends, t'as un vrai boulot ?
630
00:55:53,266 --> 00:55:54,851
C'est une longue histoire.
631
00:56:16,248 --> 00:56:19,126
Bonsoir, Mlle Kowalski.
Où étiez-vous cachée ?
632
00:56:19,292 --> 00:56:20,627
À la vue de tous.
633
00:56:21,294 --> 00:56:22,379
Comment va votre fille ?
634
00:56:22,546 --> 00:56:25,132
Bien, elle adore l'école.
Je vous sers quoi ?
635
00:56:25,298 --> 00:56:26,883
Vous vous êtes assagie ?
636
00:56:27,300 --> 00:56:30,470
Je mène une vie simple :
boulot, famille, maison.
637
00:56:30,637 --> 00:56:33,265
La parfaite ménagère,
c'est tout vous.
638
00:56:35,767 --> 00:56:37,060
Une bière.
639
00:56:37,227 --> 00:56:38,228
Tout de suite.
640
00:56:40,355 --> 00:56:42,357
Ça vous plaît, de travailler ici ?
641
00:56:42,524 --> 00:56:44,359
- Ça couvre mon loyer.
- C'est vrai ?
642
00:56:45,277 --> 00:56:46,820
Je suis passé avant-hier.
643
00:56:48,071 --> 00:56:50,282
Vous devez pas bosser ici souvent.
644
00:56:51,366 --> 00:56:54,369
C'est pas un plein-temps,
mais je me débrouille.
645
00:56:55,787 --> 00:56:57,080
Excusez-moi.
646
00:57:02,294 --> 00:57:04,629
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Moi ?
647
00:57:05,047 --> 00:57:06,381
C'est ton contrôleur judiciaire ?
648
00:57:06,548 --> 00:57:09,885
Dans une demi-heure,
on pourra discuter dehors, pas ici.
649
00:57:22,647 --> 00:57:24,941
De quel droit
tu viens me harceler au boulot ?
650
00:57:25,108 --> 00:57:27,694
Tu as fait
ce que M. Bestic voulait ?
651
00:57:28,820 --> 00:57:30,906
Il faut qu'on revoie la répartition.
652
00:57:31,073 --> 00:57:32,324
Je ne te suis pas.
653
00:57:33,200 --> 00:57:37,245
Il doit y en avoir
pour 225 000 dollars, au bas mot.
654
00:57:37,412 --> 00:57:39,665
Vu que je suis la seule survivante,
655
00:57:39,831 --> 00:57:41,041
j'en veux la moitié.
656
00:57:41,208 --> 00:57:42,125
La moitié ?
657
00:57:42,584 --> 00:57:43,960
Ça me paraît équitable.
658
00:57:44,127 --> 00:57:46,254
M. Bestic ne renégocie jamais.
659
00:57:46,838 --> 00:57:48,674
Pourquoi ? Il est avocat, non ?
660
00:57:48,882 --> 00:57:51,051
Il fera pas 50-50, c'est sûr.
661
00:57:51,218 --> 00:57:54,596
Mais j'en déduis
que tu as récupéré le butin ?
662
00:57:58,058 --> 00:58:00,477
J'ai besoin qu'on change
les règles du jeu.
663
00:58:00,644 --> 00:58:02,979
Je peux pas rappliquer
dès qu'il me sonne.
664
00:58:03,689 --> 00:58:07,442
Je veux gérer la logistique,
choisir les membres de mon équipe
665
00:58:08,110 --> 00:58:11,655
et savoir combien de fois
il va encore faire appel à moi.
666
00:58:14,783 --> 00:58:16,702
Encore une négociation ?
667
00:58:16,868 --> 00:58:18,578
C'est non négociable.
668
00:58:19,121 --> 00:58:21,248
T'es une branleuse, quoi.
669
00:58:21,748 --> 00:58:23,500
Mes branlées, on s'en souvient.
670
00:58:27,546 --> 00:58:29,006
On ne peut rien prédire.
671
00:58:29,631 --> 00:58:31,008
Rien du tout.
672
00:58:31,800 --> 00:58:33,719
Une fois qu'un évènement
s'est produit,
673
00:58:33,885 --> 00:58:36,847
on peut l'expliquer
de mille façons différentes.
674
00:58:37,264 --> 00:58:40,642
Mais on ne peut pas l'anticiper
à priori.
675
00:58:40,809 --> 00:58:43,729
Alors je ne sais pas
ce que M. Bestic va dire
676
00:58:43,895 --> 00:58:45,022
ni comment il va réagir,
677
00:58:45,188 --> 00:58:47,441
mais je vais lui transmettre
ton message.
678
00:58:47,607 --> 00:58:48,608
Et rassure-toi,
679
00:58:48,775 --> 00:58:51,361
ton contrôleur judiciaire
ne t'embêtera plus.
680
00:58:53,363 --> 00:58:54,614
Qu'est-ce que tu as fait ?
681
00:58:55,032 --> 00:58:56,491
Tu ne le reverras plus.
682
00:58:58,869 --> 00:58:59,870
Evans !
683
01:00:29,918 --> 01:00:32,379
Adaptation : Muriel Blanc-Pignol
pour Lylo