1 00:01:20,207 --> 00:01:25,207 On ne peut pas plaire à toute le monde, mais on peut arrêter d'essayer. 2 00:01:34,594 --> 00:01:36,846 - Mlle Kowalski ? - C'est moi. 3 00:01:37,013 --> 00:01:40,058 Bonjour. Jordan Kennedy, de l'école primaire. 4 00:01:40,225 --> 00:01:41,685 Oui, Jordan. 5 00:01:41,851 --> 00:01:43,269 Comment allez-vous ? 6 00:01:45,355 --> 00:01:48,358 Ne vous inquiétez pas, tout va bien. 7 00:01:50,485 --> 00:01:51,820 Mais Alice a eu un accident. 8 00:01:55,156 --> 00:01:58,159 Elle courait et elle a percuté Sarah. 9 00:01:58,368 --> 00:02:00,954 Rien de grave, juste une petite frayeur. 10 00:02:01,121 --> 00:02:04,124 Mais elle s'est cognée et elle a saigné du nez. 11 00:02:05,333 --> 00:02:07,460 Bref, ses vêtements sont tachés. 12 00:02:07,627 --> 00:02:11,339 Elle est dans le bureau. Vous pouvez venir la chercher ? 13 00:02:12,132 --> 00:02:12,966 Pourquoi ? 14 00:02:13,174 --> 00:02:15,760 On a essayé d'appeler l'autre numéro, 15 00:02:15,927 --> 00:02:18,346 celui de votre... celui de Maria. 16 00:02:18,513 --> 00:02:20,223 Elle est sur répondeur. 17 00:02:21,266 --> 00:02:24,144 - Alice va bien ? - Très bien. 18 00:02:25,103 --> 00:02:28,148 Mais bon, vous savez comment sont les filles. 19 00:02:28,398 --> 00:02:29,774 Un peu chochottes. 20 00:02:29,941 --> 00:02:33,903 Elle est mal à l'aise et elle voudrait se changer. 21 00:02:34,070 --> 00:02:36,281 Vous n'avez rien à lui prêter ? 22 00:02:37,490 --> 00:02:38,700 Pardon ? 23 00:02:38,867 --> 00:02:41,411 Je tombe mal ? Vous êtes au travail ? 24 00:02:41,578 --> 00:02:42,454 Oui. 25 00:02:42,620 --> 00:02:43,705 Non... 26 00:02:43,872 --> 00:02:44,914 Écoutez. 27 00:02:45,707 --> 00:02:47,792 Je serai là dans une demi-heure. 28 00:02:47,959 --> 00:02:49,711 - J'arrive. - Très bien. 29 00:02:56,843 --> 00:02:57,844 Fait chier. 30 00:03:10,648 --> 00:03:13,485 - J'ai vu ton contrôleur judiciaire. - Pigé. 31 00:03:13,651 --> 00:03:15,331 Non, me donne pas plus d'argent. 32 00:03:15,498 --> 00:03:16,988 Deux heures plus tôt 33 00:03:17,155 --> 00:03:19,324 Je t'aime bien. T'es chouette. 34 00:03:19,616 --> 00:03:22,369 Mais je veux pas qu'un connard vienne fouiner. 35 00:03:22,535 --> 00:03:25,580 - Pourquoi ? Tu magouilles ? - J'ai pas dit ça. 36 00:03:25,747 --> 00:03:29,250 Mais j'ai pas dit le contraire, alors j'évite les curieux. 37 00:03:29,417 --> 00:03:31,753 - Tu lui as dit quoi ? - Comme convenu. 38 00:03:32,170 --> 00:03:34,756 Que tu bosses ici quelques soirs par semaine. 39 00:03:34,923 --> 00:03:35,840 Il t'a pas cru ? 40 00:03:37,008 --> 00:03:40,553 Il viendra vérifier. Je voulais lui donner ton planning. 41 00:03:40,720 --> 00:03:43,098 Il a dit : "Non, je passerai à l'improviste." 42 00:03:43,723 --> 00:03:47,560 Je t'aime bien, mais j'arrête les bobards. J'ai un ulcère... 43 00:03:47,727 --> 00:03:49,562 Je comprends, Mikey. 44 00:03:50,313 --> 00:03:52,148 Je te reprendrais à plein temps 45 00:03:52,357 --> 00:03:54,776 si t'avais pas un autre plan. 46 00:03:54,943 --> 00:03:55,860 Un meilleur plan ? 47 00:03:58,029 --> 00:03:59,531 Ça te regarde. 48 00:03:59,739 --> 00:04:03,743 Je viendrai ce soir et demain pour ce guignol, puis on verra. 49 00:04:03,952 --> 00:04:04,869 Viens demain. 50 00:04:05,036 --> 00:04:08,456 C'est Liz qui bosse ce soir. Je peux pas la planter. 51 00:04:09,916 --> 00:04:11,876 À demain. Il faut que je réponde. 52 00:04:12,043 --> 00:04:13,128 Oui, Jackie ? 53 00:04:13,294 --> 00:04:15,547 - J'ai un tuyau sur Sweeney. - Je t'écoute. 54 00:04:15,755 --> 00:04:18,591 La Drug Enforcement Administration l'avait aidé à disparaître, 55 00:04:18,758 --> 00:04:20,051 mais il a refait surface. 56 00:04:20,218 --> 00:04:21,261 - Ici ? - Exact. 57 00:04:21,428 --> 00:04:24,431 À Rolling Courts, un centre pour handicapés. 58 00:04:24,639 --> 00:04:27,267 - À charge de revanche. - Il est sorti hier. 59 00:04:27,434 --> 00:04:29,436 C'est tout ce que je sais. 60 00:04:29,853 --> 00:04:31,146 C'est déjà énorme. 61 00:04:31,312 --> 00:04:33,314 À charge de revanche. 62 00:04:33,898 --> 00:04:35,275 Je sais. À plus. 63 00:04:35,442 --> 00:04:36,401 Jett ? 64 00:04:37,360 --> 00:04:40,447 S'il lui arrive quelque chose, je suis au courant de rien. 65 00:04:40,613 --> 00:04:43,658 Je veux pas me frotter à la DEA. Tu comprends ? 66 00:04:43,825 --> 00:04:44,951 Complètement. 67 00:05:00,216 --> 00:05:02,344 - Merci, Matilda. - Je vous en prie. 68 00:05:28,036 --> 00:05:29,371 Circulez, il y a rien à voir. 69 00:05:40,548 --> 00:05:41,633 Bonjour. 70 00:05:42,175 --> 00:05:46,388 J'aimerais vous parler d'un patient qui a séjourné ici : Frank Sweeney. 71 00:05:46,930 --> 00:05:49,557 - C'était pas un patient. - Ah bon ? 72 00:05:49,724 --> 00:05:51,935 On m'a dit qu'il était sorti hier. 73 00:05:52,102 --> 00:05:56,147 C'était un résident, pas un patient. Il n'est pas malade, mais handicapé. 74 00:05:57,065 --> 00:05:59,567 Bien sûr. Je ne voulais pas être irrespectueuse. 75 00:05:59,734 --> 00:06:01,403 Il est resté un mois, c'est ça ? 76 00:06:01,569 --> 00:06:04,155 À peu près, oui. C'est à quel sujet ? 77 00:06:04,572 --> 00:06:08,451 J'étudie les résidences de services pour notre conseillère municipale. 78 00:06:08,618 --> 00:06:11,121 - Vous connaissez Mariana Dias ? - Non. 79 00:06:12,330 --> 00:06:13,164 Vous verrez. 80 00:06:13,331 --> 00:06:17,585 Si le projet de loi 507 est adopté, ça va tout changer, ici. 81 00:06:18,003 --> 00:06:20,755 Il manque un membre de l'équipe. J'ai pas le temps. 82 00:06:21,089 --> 00:06:22,966 Revenez une autre fois. 83 00:06:24,968 --> 00:06:27,429 Qu'est-ce qu'elle a, votre collègue ? 84 00:06:27,595 --> 00:06:28,888 Quelle collègue ? 85 00:06:29,055 --> 00:06:30,807 Il manque un membre de l'équipe ? 86 00:06:30,974 --> 00:06:32,684 Congé maladie. 87 00:06:33,226 --> 00:06:34,310 On est humains ! 88 00:06:34,519 --> 00:06:35,770 Elle est souvent absente ? 89 00:06:35,979 --> 00:06:37,522 C'est un homme. Et non. 90 00:06:38,565 --> 00:06:41,443 Roland a le sens des responsabilités. Pourquoi ? 91 00:06:42,152 --> 00:06:45,155 - Roland connaît Frank Sweeney ? - Bien sûr. 92 00:06:45,321 --> 00:06:46,448 On se répartit les soins, 93 00:06:46,656 --> 00:06:50,327 alors il arrive qu'un résident tisse des liens avec un employé. 94 00:06:51,202 --> 00:06:54,372 - C'est quoi, ce projet de loi... - 507. 95 00:06:54,539 --> 00:06:56,541 J'ai des brochures dans la voiture. 96 00:06:56,708 --> 00:06:58,543 J'aimerais parler à Roland. 97 00:06:58,710 --> 00:07:00,837 À quel numéro puis-je le joindre ? 98 00:07:01,755 --> 00:07:04,799 Nous ne communiquons pas les données personnelles. 99 00:07:05,759 --> 00:07:08,595 Ce sont les dossiers des employés qui sont là ? 100 00:07:09,346 --> 00:07:11,556 Peut-être qu'il n'habite pas loin. 101 00:07:12,349 --> 00:07:13,767 J'ai du travail. 102 00:07:15,769 --> 00:07:16,770 Comment vous appelez-vous ? 103 00:07:20,482 --> 00:07:21,858 Madisen avec un E. 104 00:07:22,025 --> 00:07:23,693 Et je vous préviens, 105 00:07:23,902 --> 00:07:25,570 c'est moi, la responsable. 106 00:07:26,863 --> 00:07:28,239 Vous regardez quoi ? 107 00:07:28,740 --> 00:07:30,533 Il n'y a pas de caméras, ici. 108 00:07:31,451 --> 00:07:32,744 Non, pourquoi ? 109 00:07:33,870 --> 00:07:35,705 Du calme. Baisse les yeux. 110 00:07:39,542 --> 00:07:41,169 T'as pas baissé les yeux. 111 00:07:41,878 --> 00:07:44,673 Je ne veux pas te faire de mal. Ne m'y oblige pas. 112 00:07:45,048 --> 00:07:47,217 Donne-moi le dossier de Roland. 113 00:07:58,687 --> 00:07:59,562 C'est son adresse ? 114 00:08:01,815 --> 00:08:02,649 T'es sûre ? 115 00:08:03,108 --> 00:08:05,402 C'est là qu'on lui envoie ses chèques. 116 00:08:06,236 --> 00:08:07,487 Ton nom de famille ? 117 00:08:08,655 --> 00:08:10,824 Ne pleure pas, je te ferai rien. 118 00:08:11,199 --> 00:08:12,033 Daruzzi. 119 00:08:12,659 --> 00:08:15,537 Tourne-toi, face au meuble. 120 00:08:22,210 --> 00:08:24,504 Attends 30 secondes avant d'appeler quelqu'un. 121 00:08:24,671 --> 00:08:29,467 Si tu préviens Roland, je le saurai, je reviendrai et là, tu vas morfler. 122 00:08:29,634 --> 00:08:30,635 Pigé ? 123 00:08:32,178 --> 00:08:33,304 Bonne journée. 124 00:08:35,265 --> 00:08:36,516 C'est génial. 125 00:08:36,975 --> 00:08:37,976 Quoi ? 126 00:08:38,393 --> 00:08:40,437 "Je vais t'ouvrir comme un cadeau de Noël 127 00:08:40,603 --> 00:08:42,480 "et m'introduire en toi." 128 00:08:43,023 --> 00:08:44,315 C'est de Junior ? 129 00:08:44,482 --> 00:08:46,943 Junior est un poète hip-hop. 130 00:08:47,110 --> 00:08:47,986 Il écrit : 131 00:08:48,153 --> 00:08:51,323 "Ma queue va t'écarter façon Moïse." 132 00:08:51,489 --> 00:08:54,117 Bobby répond : "J'arrête pas de penser à ta..." 133 00:08:54,284 --> 00:08:57,078 - Ça suffit, j'ai eu ma dose. - C'est mignon ! 134 00:08:57,495 --> 00:08:59,122 T'aurais envie que je t'écrive ça ? 135 00:08:59,289 --> 00:09:00,707 C'est hors sujet. 136 00:09:00,874 --> 00:09:03,335 Tu trouves mes SMS pas assez cochons. 137 00:09:03,501 --> 00:09:05,045 Bobby continue : 138 00:09:05,211 --> 00:09:06,838 "J'ai envie de t'attraper 139 00:09:07,005 --> 00:09:10,842 "et de t'attirer à moi pour te pénétrer avec ardeur." 140 00:09:11,009 --> 00:09:12,177 Ensuite, il écrit : 141 00:09:12,344 --> 00:09:14,554 "Tu t'abandonnes. La première vague monte. 142 00:09:14,721 --> 00:09:17,932 "Mes lèvres, ma langue, mes doigts te font vibrer. 143 00:09:18,099 --> 00:09:21,102 "Tu tressailles sous mes caresses et tu jouis." 144 00:09:22,937 --> 00:09:24,856 - Il est doué, Bobby. - Ouais. 145 00:09:26,149 --> 00:09:27,400 Je vais m'y mettre. 146 00:09:28,610 --> 00:09:31,529 Je vais t'envoyer des mots obscènes chaque jour. 147 00:09:33,073 --> 00:09:34,574 J'ai hâte de voir ça. 148 00:09:57,889 --> 00:09:59,182 Comment tu t'appelles ? 149 00:09:59,683 --> 00:10:00,684 Nique... 150 00:10:02,060 --> 00:10:02,894 ta race. 151 00:10:05,980 --> 00:10:07,399 Je m'en doutais. 152 00:10:08,775 --> 00:10:09,693 Laisse-moi deviner. 153 00:10:10,193 --> 00:10:12,946 Ta mère de 15 ans, attardée mentale, 154 00:10:13,154 --> 00:10:17,158 dans les vapes à cause de la douleur qui avait déformé sa chatte, 155 00:10:17,325 --> 00:10:20,996 a jeté un œil à ta pauvre gueule de nouveau-né 156 00:10:21,162 --> 00:10:22,872 et elle a dit : "Quel gâchis. 157 00:10:23,957 --> 00:10:25,000 "Seigneur ! 158 00:10:25,166 --> 00:10:28,795 "Regardez-moi ce gros tas de merde dégueulasse. 159 00:10:29,044 --> 00:10:31,798 "Je vais l'appeler Nique Ta Race." 160 00:10:31,965 --> 00:10:33,091 C'est bien ça ? 161 00:10:33,258 --> 00:10:34,175 Nique... 162 00:10:35,635 --> 00:10:36,469 ta race. 163 00:10:36,886 --> 00:10:38,263 À cause de toi, 164 00:10:38,722 --> 00:10:40,098 Nique Ta Race, 165 00:10:40,265 --> 00:10:42,642 on m'a imposé 166 00:10:43,059 --> 00:10:47,439 de ne plus mettre les pieds dans mon club de golf préféré. 167 00:10:50,817 --> 00:10:55,238 Pas de bol, je devais me réinscrire la semaine prochaine, Nique Ta Race. 168 00:10:55,405 --> 00:10:58,575 Alors, Nique Ta Race, tu n'as rien à m'apprendre ? 169 00:10:59,326 --> 00:11:00,577 T'es mort. 170 00:11:01,328 --> 00:11:02,537 Je suis mort. 171 00:11:02,996 --> 00:11:04,497 Moi, je suis mort ? 172 00:11:05,206 --> 00:11:08,251 Il ne faut pas prendre ses rêves pour des réalités. 173 00:11:08,460 --> 00:11:10,003 Jacinto Salas... 174 00:11:10,795 --> 00:11:13,840 va te buter, et ta famille aussi. 175 00:11:15,842 --> 00:11:17,218 Peut-être bien que oui. 176 00:11:17,719 --> 00:11:19,095 Peut-être bien que non. 177 00:11:19,679 --> 00:11:21,639 Peut-être, Nique Ta Race, 178 00:11:22,515 --> 00:11:25,935 que je suis fait de chair et d'os, et que je serai mort demain. 179 00:11:26,102 --> 00:11:29,522 Mais toi, tu ne seras plus là pour le voir. 180 00:11:47,957 --> 00:11:48,917 Quoi ? 181 00:11:52,962 --> 00:11:54,255 J'ai des infos ! 182 00:11:58,510 --> 00:11:59,969 Quelles infos ? 183 00:12:07,394 --> 00:12:09,104 Des infos sur un chargement ! 184 00:12:11,272 --> 00:12:12,732 J'ai tous les détails. 185 00:12:13,441 --> 00:12:15,193 Apporte-lui un verre d'eau. 186 00:12:16,861 --> 00:12:17,862 Toi... 187 00:12:18,863 --> 00:12:20,448 tu vas tout me raconter. 188 00:12:24,202 --> 00:12:25,328 Et tout de suite. 189 00:12:26,079 --> 00:12:28,415 Tant que t'as tous les détails en tête. 190 00:12:44,097 --> 00:12:45,140 Roland ? 191 00:13:45,992 --> 00:13:47,202 Putain... 192 00:13:48,328 --> 00:13:49,329 Jett. 193 00:13:50,372 --> 00:13:51,247 Où est Frank ? 194 00:13:53,375 --> 00:13:54,709 Il m'a tiré dessus. 195 00:13:56,543 --> 00:13:58,296 Je me suis fait baiser. 196 00:13:58,463 --> 00:13:59,798 Où est Frank ? 197 00:14:00,006 --> 00:14:02,008 Écoute, je suis désolé. 198 00:14:05,470 --> 00:14:07,472 Je suis une merde, tu le sais. 199 00:14:18,983 --> 00:14:21,236 Blair, où est Frank ? 200 00:14:29,285 --> 00:14:31,413 C'est son infirmier qui m'a tabassé. 201 00:14:33,832 --> 00:14:35,750 Un putain d'infirmier ! 202 00:14:36,793 --> 00:14:39,879 Il avait réussi à me convaincre, cet enfoiré. 203 00:14:40,839 --> 00:14:44,300 Il a dit que c'était ta faute s'il était handicapé. 204 00:14:44,467 --> 00:14:48,513 Il a promis de me mettre en bien si j'acceptais. 205 00:14:48,972 --> 00:14:50,140 Mais j'ai refusé. 206 00:14:50,724 --> 00:14:52,600 J'ai dit : "Hors de question. 207 00:14:53,351 --> 00:14:54,686 "Pas Jett." 208 00:14:58,189 --> 00:14:59,190 Et puis... 209 00:15:00,567 --> 00:15:02,944 j'ai trouvé ce flingue dans le coffre. 210 00:15:03,111 --> 00:15:04,029 Et je me suis dit : 211 00:15:05,405 --> 00:15:08,116 "Putain, c'est un signe !" Tu vois ? 212 00:15:10,076 --> 00:15:11,494 Je te le redemanderai pas. 213 00:15:20,712 --> 00:15:23,089 Si je te dis où il est, tu vas me tuer. 214 00:15:23,673 --> 00:15:24,966 Ce sera pas la peine. 215 00:15:25,133 --> 00:15:26,384 Tu survivras pas. 216 00:15:35,060 --> 00:15:36,685 Tu m'appelles une ambulance ? 217 00:15:43,485 --> 00:15:45,153 Tu peux me détacher ? 218 00:15:45,320 --> 00:15:47,906 Je veux pas mourir attaché comme un chien. 219 00:16:16,017 --> 00:16:17,102 Blair ! 220 00:16:20,230 --> 00:16:21,439 Frank. 221 00:16:23,108 --> 00:16:24,359 Il part à Brookhaven. 222 00:16:25,026 --> 00:16:28,196 Sa sœur habite là-bas, mais je la connais pas. 223 00:16:28,363 --> 00:16:29,280 Quand ? 224 00:16:31,533 --> 00:16:32,993 Quel jour on est ? 225 00:16:33,159 --> 00:16:34,160 Mardi. 226 00:16:36,413 --> 00:16:37,414 Encore ? 227 00:16:38,957 --> 00:16:39,958 Merde, alors. 228 00:16:41,751 --> 00:16:43,712 Quand ? Et comment ? 229 00:16:45,046 --> 00:16:47,048 Il prend le train, maintenant. 230 00:16:47,799 --> 00:16:49,676 En voiture, c'est trop long. 231 00:16:50,093 --> 00:16:51,594 Et il faut s'arrêter. 232 00:16:52,887 --> 00:16:54,389 Ils s'en vont aujourd'hui. 233 00:16:54,556 --> 00:16:56,266 Frank t'a recruté comment ? 234 00:17:04,149 --> 00:17:05,275 Il a rien fait. 235 00:17:06,484 --> 00:17:08,361 Il a rien fait... 236 00:17:14,284 --> 00:17:15,577 C'était une coïncidence. 237 00:17:16,536 --> 00:17:17,996 J'y crois pas. 238 00:17:18,163 --> 00:17:19,622 Je te jure. 239 00:17:20,540 --> 00:17:22,459 Quand je t'ai vue l'autre jour, 240 00:17:23,293 --> 00:17:25,462 je l'ai appelé et je lui ai dit : 241 00:17:26,755 --> 00:17:28,214 "Putain... 242 00:17:30,383 --> 00:17:32,927 "Devine avec qui je vais bosser." 243 00:17:48,985 --> 00:17:50,695 Je peux te demander un truc ? 244 00:17:57,035 --> 00:17:58,787 Elle a quel parfum, ta chatte ? 245 00:18:01,081 --> 00:18:02,374 Le parfum de l'été. 246 00:18:43,248 --> 00:18:45,792 Tu crois pas qu'elle veut que tu la surveilles ? 247 00:18:46,543 --> 00:18:50,046 - Non, j'y avais pas pensé. - Ça te ressemble pas. 248 00:18:51,339 --> 00:18:53,550 - Comment ça ? - Tu penses à tout. 249 00:18:54,759 --> 00:18:56,511 À quoi ça l'avancerait ? 250 00:18:56,678 --> 00:18:59,139 C'était bizarre qu'elle te parle de Sweeney. 251 00:19:00,515 --> 00:19:03,351 Elle veut peut-être que tu la surveilles ici 252 00:19:03,518 --> 00:19:06,604 pendant qu'il se passe quelque chose ailleurs. 253 00:19:09,357 --> 00:19:12,027 Dis-moi, tu la vois comme une menace ? 254 00:19:13,403 --> 00:19:15,113 - Quoi ? - C'est ce qu'elle a dit. 255 00:19:15,280 --> 00:19:16,698 Elle a dit ça ? 256 00:19:17,866 --> 00:19:19,743 J'en doute, mais je te demande. 257 00:19:19,909 --> 00:19:21,578 C'est que tu me connais mal. 258 00:19:21,745 --> 00:19:23,872 Écoute, c'est une simple question. 259 00:19:24,080 --> 00:19:26,458 - Je devrais me sentir menacée ? - Non. 260 00:19:27,042 --> 00:19:29,544 Je suis obéissante et elle est libre ? 261 00:19:29,711 --> 00:19:31,588 Non ! Obéissante... 262 00:19:35,008 --> 00:19:36,217 Allez. 263 00:19:37,802 --> 00:19:40,680 - Et tu m'as rien dit. - Je viens de te le dire. 264 00:19:40,847 --> 00:19:43,850 Juste après, c'est là que t'aurais dû me le dire. 265 00:19:44,684 --> 00:19:47,645 Tu compartimentes tout, je t'en ai déjà parlé. 266 00:19:48,438 --> 00:19:50,315 - Quoi ? - Tu fais ça avec Helen. 267 00:19:50,732 --> 00:19:54,611 Mais avec moi, c'est inutile. Oublie tes vieux réflexes de mari. 268 00:19:54,778 --> 00:19:56,738 - Je suis largué... - Arrête. 269 00:19:56,905 --> 00:19:59,115 Tu vois très bien de quoi je parle. 270 00:20:00,617 --> 00:20:01,618 T'as pas faim ? 271 00:20:02,577 --> 00:20:03,787 Moi, j'ai la dalle. 272 00:20:05,330 --> 00:20:06,956 T'as rien trouvé de mieux ? 273 00:20:07,123 --> 00:20:08,708 Tu veux un autre café ? 274 00:20:10,418 --> 00:20:11,711 Putain. 275 00:20:15,215 --> 00:20:17,592 Je rêve ! Tu fais quoi, là ? 276 00:20:17,759 --> 00:20:20,929 - Je croyais qu'on avait arrêté. - On a arrêté. 277 00:20:21,346 --> 00:20:22,514 Sauf les SMS. 278 00:20:22,681 --> 00:20:25,141 Et ça, ça compte pas. Regarde devant toi. 279 00:20:33,566 --> 00:20:34,818 Oh là là... 280 00:20:47,997 --> 00:20:48,998 Désolée de vous interrompre. 281 00:20:50,082 --> 00:20:51,291 Salut, Josie. 282 00:20:52,918 --> 00:20:55,004 Je vous avais dit de pas me suivre. 283 00:20:55,212 --> 00:20:57,339 On te suit pas, pas officiellement. 284 00:20:57,506 --> 00:21:00,926 Mais le fait qu'on se connaisse te donne pas tous les droits. 285 00:21:01,093 --> 00:21:02,636 C'est pratique pour toi. 286 00:21:03,512 --> 00:21:05,305 - Pas vrai ? - Quoi ? 287 00:21:05,931 --> 00:21:07,433 Il sait pas mentir. 288 00:21:07,599 --> 00:21:09,518 Tu sais à quoi t'en tenir. 289 00:21:09,768 --> 00:21:12,187 - T'as trouvé quoi, là-haut ? - Un cadavre. 290 00:21:12,437 --> 00:21:14,732 Blair Howell. Quelqu'un l'a flingué. Pas moi. 291 00:21:14,898 --> 00:21:16,900 - Sweeney ? - Je pense aussi. 292 00:21:17,067 --> 00:21:18,944 - Pourquoi ? - Tu connais Frank. 293 00:21:19,194 --> 00:21:20,904 Un rien l'agace. 294 00:21:22,489 --> 00:21:23,741 Je vais chercher ma fille. 295 00:21:23,949 --> 00:21:26,910 On peut pas te laisser fuir une scène de crime. 296 00:21:27,328 --> 00:21:29,330 Appelle la police, si tu veux. 297 00:21:29,496 --> 00:21:32,541 Moi, je file. Faites pas la fine bouche. 298 00:21:33,459 --> 00:21:35,002 Sans mauvais jeu de mots. 299 00:21:41,216 --> 00:21:42,217 Nom de Dieu... 300 00:21:43,969 --> 00:21:45,763 Je peux pas la blairer. 301 00:22:27,846 --> 00:22:29,014 C'est eux ? 302 00:22:36,480 --> 00:22:37,940 Tu viens pour Josh ? 303 00:22:53,288 --> 00:22:54,707 C'est toi, Josh ? 304 00:22:54,873 --> 00:22:55,874 Pourquoi ? 305 00:22:56,208 --> 00:22:58,043 C'est ton anniversaire, non ? 306 00:23:00,587 --> 00:23:02,256 Et t'es puceau ? 307 00:23:05,342 --> 00:23:07,302 Eh bien, plus pour longtemps. 308 00:23:10,597 --> 00:23:12,141 Vous deux, restez pas là. 309 00:23:12,307 --> 00:23:14,268 Pourquoi ? T'es timide ? 310 00:23:15,185 --> 00:23:17,771 Attendez dehors. Je m'occupe de Josh. 311 00:23:20,399 --> 00:23:21,942 Vous avez rien pour moi ? 312 00:23:25,029 --> 00:23:26,363 T'as 60 dollars ? 313 00:23:26,780 --> 00:23:28,741 Comment tu t'appelles ? 314 00:23:28,907 --> 00:23:30,284 Lexi. 315 00:23:30,451 --> 00:23:31,827 Avec un X ou deux ? 316 00:23:31,994 --> 00:23:33,078 Ou trois ! 317 00:23:35,914 --> 00:23:39,293 Il manque 35 dollars, mais il y a un distributeur en bas. 318 00:23:39,460 --> 00:23:41,211 Commence, je vais retirer. 319 00:23:41,378 --> 00:23:42,588 Je t'attends. 320 00:23:44,298 --> 00:23:45,674 Quoi ? Sérieux ? 321 00:23:45,841 --> 00:23:46,967 Oui, sérieux. 322 00:23:47,134 --> 00:23:50,220 On a l'air de mecs qui vont t'entuber de 35 balles ? 323 00:23:52,723 --> 00:23:54,683 Salut. Je peux te rappeler ? 324 00:23:54,850 --> 00:23:56,226 Non. T'es occupée ? 325 00:23:57,061 --> 00:23:58,103 C'est ça. 326 00:23:58,812 --> 00:24:00,230 Tu peux te libérer ? 327 00:24:00,397 --> 00:24:01,607 Pas ce soir... 328 00:24:03,359 --> 00:24:04,860 mais dans une heure. 329 00:24:05,027 --> 00:24:06,320 Tu t'es shootée ? 330 00:24:08,364 --> 00:24:10,157 Je t'ai dit que j'avais arrêté. 331 00:24:10,324 --> 00:24:11,700 Combien tu dois à ton frère ? 332 00:24:13,535 --> 00:24:14,536 Une blinde. 333 00:24:14,703 --> 00:24:15,829 Combien ? 334 00:24:15,996 --> 00:24:17,748 Je sais pas, environ... 335 00:24:18,874 --> 00:24:20,125 12 000 dollars. 336 00:24:20,834 --> 00:24:22,544 Viens. Je vais te les filer. 337 00:24:22,711 --> 00:24:24,046 Tu plaisantes ? 338 00:24:24,213 --> 00:24:25,798 J'ai l'air de plaisanter ? 339 00:24:28,884 --> 00:24:30,803 T'as déjà fait du baby-sitting ? 340 00:24:30,969 --> 00:24:32,304 - Il t'attend. - Une minute. 341 00:24:32,471 --> 00:24:34,890 - Quoi ? - Les enfants, tu connais ? 342 00:24:35,057 --> 00:24:36,392 Me touche pas le cul ! 343 00:24:36,558 --> 00:24:39,978 Pardon, toutes mes excuses ! Mais j'ai payé. 344 00:24:40,145 --> 00:24:41,855 J'en ai pour une seconde. 345 00:24:42,439 --> 00:24:45,484 Oui, je garde souvent la petite fille d'une copine. 346 00:24:45,651 --> 00:24:47,111 Viens garder ma fille. 347 00:24:47,277 --> 00:24:48,153 Tu fais quoi ? 348 00:24:48,320 --> 00:24:49,613 J'arrive. 349 00:24:51,156 --> 00:24:52,491 - Je file. - Pourquoi ? 350 00:24:52,658 --> 00:24:56,245 - Je peux pas rester. - Comment ça ? Ces mecs t'ont payée. 351 00:24:56,412 --> 00:24:58,497 - Rembourse-les ! - Te barre pas ! 352 00:24:58,664 --> 00:24:59,707 Lâche-moi ! 353 00:24:59,873 --> 00:25:00,874 Elle va où ? 354 00:25:01,041 --> 00:25:03,711 Désolée, Josh. Bon anniversaire. 355 00:25:04,211 --> 00:25:05,671 C'est quoi, ce délire ? 356 00:25:07,589 --> 00:25:09,675 Reviens, fais pas ta pute ! 357 00:25:10,300 --> 00:25:11,802 Quelle connasse ! 358 00:25:12,219 --> 00:25:14,096 T'es une pro ou pas ? 359 00:25:15,305 --> 00:25:18,100 Les grandes gueules comme toi, je connais. 360 00:25:18,642 --> 00:25:22,146 Ils roulent des mécaniques et ils se la racontent. 361 00:25:22,563 --> 00:25:26,525 Mais ils tiennent pas 10 secondes quand ils sont dans mon cul. 362 00:25:27,109 --> 00:25:28,235 Un conseil ? 363 00:25:28,402 --> 00:25:29,528 Change de potes. 364 00:25:30,820 --> 00:25:32,920 École primaire de Stony Point 365 00:25:38,746 --> 00:25:40,164 Le sang, ça fait peur. 366 00:25:40,789 --> 00:25:41,957 Je sais. 367 00:25:42,124 --> 00:25:43,667 Mais ça fait pas mal. 368 00:25:45,627 --> 00:25:46,628 Grimpe. 369 00:25:49,006 --> 00:25:50,674 Elle est où, Maria ? 370 00:25:50,841 --> 00:25:53,844 Chez le docteur. Elle doit dormir là-bas. 371 00:25:58,849 --> 00:26:00,100 Et voilà. 372 00:26:01,310 --> 00:26:03,896 Elle dort souvent là-bas, maintenant. 373 00:26:15,532 --> 00:26:18,410 J'avais souvent le nez en sang, à ton âge. 374 00:26:19,036 --> 00:26:20,162 C'est vrai ? 375 00:26:22,831 --> 00:26:24,541 Ça fait tout bizarre. 376 00:26:24,708 --> 00:26:27,419 Et ça a le même goût qu'une pièce de monnaie. 377 00:26:29,004 --> 00:26:30,005 Maman ? 378 00:26:31,090 --> 00:26:32,883 Est-ce que tout saigne ? 379 00:26:36,136 --> 00:26:37,596 On rentre à la maison ? 380 00:26:38,263 --> 00:26:41,642 Oui, pour faire nos valises. Je pars pour le boulot. 381 00:26:41,809 --> 00:26:44,186 - Et tu viens avec moi. - Aujourd'hui ? 382 00:26:45,813 --> 00:26:46,814 C'est vrai ? 383 00:27:30,107 --> 00:27:31,608 Qu'est-ce qui s'est passé ? 384 00:27:33,318 --> 00:27:34,945 Rien, je vais bien. 385 00:27:35,112 --> 00:27:38,073 Cet enfoiré de Salas a tenté de s'attaquer à moi. 386 00:27:38,240 --> 00:27:39,491 Qu'est-ce que tu vas... 387 00:27:39,741 --> 00:27:42,244 - T'es sûr que ça va ? - Oui ! 388 00:27:43,078 --> 00:27:44,621 Tout va très bien. 389 00:27:45,331 --> 00:27:47,333 Bennie a des infos. On va riposter. 390 00:27:47,541 --> 00:27:48,542 Te voilà au courant. 391 00:27:48,751 --> 00:27:50,502 Maintenant, fais profil bas. 392 00:27:51,170 --> 00:27:52,171 Quelles infos ? 393 00:27:52,838 --> 00:27:55,466 On a l'opportunité de détourner de la marchandise. 394 00:27:57,301 --> 00:27:59,094 Je veux vous aider, d'accord ? 395 00:27:59,261 --> 00:28:01,764 On s'en occupe. Toi, tu fais profil bas. 396 00:28:02,264 --> 00:28:04,183 Je ne veux pas qu'un chien fou 397 00:28:04,350 --> 00:28:07,144 mette en danger sa vie et celle des autres. 398 00:28:08,645 --> 00:28:10,064 Tu dis ça pour Marseille ? 399 00:28:10,647 --> 00:28:13,567 Putain ! Combien de fois je vais devoir m'excuser ? 400 00:28:13,776 --> 00:28:16,028 J'étais défoncé et j'ai fait capoter l'affaire. 401 00:28:16,195 --> 00:28:18,364 Désolé, j'ai merdé. Pardon, papa ! 402 00:28:18,572 --> 00:28:19,615 Junior ! 403 00:28:20,783 --> 00:28:22,201 Je parlais de lui. 404 00:28:22,368 --> 00:28:23,202 De Salas. 405 00:28:23,410 --> 00:28:25,329 C'est lui, le chien fou. 406 00:28:27,373 --> 00:28:29,458 C'est peut-être un gros coup. 407 00:28:30,959 --> 00:28:32,378 J'ai préféré te prévenir. 408 00:28:38,842 --> 00:28:40,177 Je veux participer. 409 00:28:40,594 --> 00:28:42,012 Non, on gère. 410 00:28:43,013 --> 00:28:45,891 Mais si tu veux m'aider, tu peux te renseigner. 411 00:28:46,058 --> 00:28:48,018 Tu connais mon ami Augustus ? 412 00:28:48,185 --> 00:28:50,688 - Ton partenaire de golf, Gros Gus ? - Oui. 413 00:28:50,854 --> 00:28:54,191 Il avait planqué des lingots dans le club de Joe Garson, 414 00:28:54,400 --> 00:28:55,984 celui qui a été braqué. 415 00:28:57,277 --> 00:28:59,780 Pourquoi tu me refiles une mission pourrie 416 00:28:59,989 --> 00:29:01,115 digne de ton larbin ? 417 00:29:02,366 --> 00:29:04,159 Retrouve ces voyous. 418 00:29:04,326 --> 00:29:06,328 Retrouve l'or. 419 00:29:07,079 --> 00:29:09,456 Augustus vit très mal tout ça. 420 00:29:09,623 --> 00:29:11,166 Et moi aussi. 421 00:29:11,583 --> 00:29:13,752 Tu n'as jamais rien regretté, toi ? 422 00:29:13,919 --> 00:29:16,213 Pas une seule fois, par le passé ? 423 00:29:16,672 --> 00:29:18,549 Le passé ne m'intéresse pas. 424 00:29:19,842 --> 00:29:21,010 Je vois. 425 00:29:22,302 --> 00:29:24,096 Tu as déjà tout entendu ? 426 00:29:25,097 --> 00:29:26,473 Exactement. 427 00:29:26,640 --> 00:29:29,476 J'ai tout entendu mille fois. 428 00:29:30,019 --> 00:29:31,687 Maintenant, rentre chez toi. 429 00:29:31,854 --> 00:29:34,857 Je te préviendrai quand l'affaire sera réglée. 430 00:29:38,152 --> 00:29:39,194 Content que tu ailles bien. 431 00:30:46,714 --> 00:30:51,492 Dix ans plus tôt 432 00:31:03,445 --> 00:31:04,655 Bonjour, M. Sweeney. 433 00:31:05,114 --> 00:31:06,949 Appelle-moi Frank, par pitié. 434 00:31:08,200 --> 00:31:09,535 On reprend. 435 00:31:11,203 --> 00:31:12,454 Magnifique. 436 00:31:18,252 --> 00:31:19,837 Daisy Kowalski. 437 00:31:22,631 --> 00:31:25,509 La filleule de Doyle Dayton en chair et en os. 438 00:31:26,719 --> 00:31:29,888 Une jolie fille est toujours la bienvenue dans ce métier. 439 00:31:30,055 --> 00:31:33,475 Surtout si c'est une pro, et pas une droguée ou une pute. 440 00:31:34,727 --> 00:31:35,769 T'es ni l'une ni l'autre ? 441 00:31:38,522 --> 00:31:40,190 T'aimes brouter les minous ? 442 00:31:40,357 --> 00:31:41,984 Pas plus que ça. 443 00:31:42,443 --> 00:31:44,778 Il y a pas un gramme de silicone, sur scène. 444 00:31:45,279 --> 00:31:46,739 J'y suis allergique. 445 00:31:47,364 --> 00:31:50,826 La grande est en fac de droit. Incroyable, non ? 446 00:31:56,665 --> 00:32:00,919 Avoir des références, c'est bien. Et Dayton, c'était un gros bonnet. 447 00:32:01,086 --> 00:32:04,131 Mais la vérité, c'est qu'il faut assurer. 448 00:32:04,548 --> 00:32:07,509 Pour ce casse, t'auras pas droit à l'erreur. 449 00:32:08,052 --> 00:32:11,764 Tu te dis : "Cet obsédé claque une fortune en costards 450 00:32:11,930 --> 00:32:13,724 "et boit toute la journée." 451 00:32:14,141 --> 00:32:17,561 Et moi : "Cette fille est incapable de tenir une conversation." 452 00:32:17,728 --> 00:32:20,189 Alors, je me demande si c'est du respect 453 00:32:20,356 --> 00:32:24,735 ou si t'es qu'une bouseuse trop conne pour aligner deux mots. 454 00:32:26,111 --> 00:32:28,280 J'ai souvent affaire à des abrutis. 455 00:32:28,447 --> 00:32:31,742 Au bout d'un moment, on s'abaisse à leur niveau. 456 00:32:32,368 --> 00:32:35,412 Mais je ferai ce que vous voulez. Je suis pas en sucre. 457 00:32:35,579 --> 00:32:36,497 Alors voilà. 458 00:32:36,955 --> 00:32:40,167 Tu vas détourner l'attention d'un type pendant une heure, 459 00:32:40,334 --> 00:32:44,213 puis court-circuiter l'alarme pour qu'on entre 460 00:32:44,713 --> 00:32:47,549 et qu'on pille tout tranquillement. 461 00:32:49,176 --> 00:32:50,594 C'est dans mes cordes. 462 00:32:52,388 --> 00:32:53,722 C'est tout ? 463 00:32:53,889 --> 00:32:55,766 Pas besoin de m'apprécier pour me croire. 464 00:32:58,602 --> 00:33:01,814 Ma belle, c'est pas ça, le problème. 465 00:33:01,980 --> 00:33:05,025 J'adore les dures à cuire bien roulées comme toi. 466 00:33:05,192 --> 00:33:06,527 Tu fais quoi ? 467 00:33:08,612 --> 00:33:10,114 Tu te penches trop ! 468 00:33:12,366 --> 00:33:14,702 C'est pas un mec que je cherche, Frank. 469 00:33:14,868 --> 00:33:18,080 Tant que ce sera clair pour vous, tout ira bien. 470 00:33:19,623 --> 00:33:21,625 Il faut que tu changes de prénom. 471 00:33:21,792 --> 00:33:23,752 Daisy, ça fait maîtresse d'école. 472 00:33:25,671 --> 00:33:27,631 Je vais te présenter les autres. 473 00:33:36,473 --> 00:33:39,018 Être flexible, c'est capital dans la vie. 474 00:33:50,154 --> 00:33:51,196 Messieurs, 475 00:33:52,448 --> 00:33:53,782 je vous présente 476 00:33:54,658 --> 00:33:56,201 Jett. 477 00:33:56,410 --> 00:33:57,828 Notre nouvel appât. 478 00:33:58,746 --> 00:34:00,164 Blair, Murphy 479 00:34:00,372 --> 00:34:01,415 et Dennon. 480 00:34:02,875 --> 00:34:04,752 Je vous refais le topo. 481 00:34:04,918 --> 00:34:07,254 Attendez que j'aie fini pour poser vos questions. 482 00:34:07,463 --> 00:34:08,255 C'est clair, Murph ? 483 00:34:10,132 --> 00:34:14,094 Il y aura une vente aux enchères dans 2 semaines chez Donald Norris. 484 00:34:24,313 --> 00:34:27,232 Prenez un taxi et descendez au Sheraton. 485 00:34:28,317 --> 00:34:29,526 Et toi, tu vas où ? 486 00:34:29,693 --> 00:34:31,362 Je vous rejoins ce soir. 487 00:34:33,197 --> 00:34:35,157 Tu restes avec Phoenix, d'accord ? 488 00:34:35,324 --> 00:34:37,826 Tu lui lis un livre, tu commandes à manger 489 00:34:38,075 --> 00:34:40,454 et tu lui apprends à faire couler un bain. 490 00:34:40,871 --> 00:34:43,165 Elle sait pas faire couler un bain ? 491 00:34:43,666 --> 00:34:45,000 Je suis pas sûre, non. 492 00:36:05,539 --> 00:36:06,999 C'était rapide. 493 00:36:07,166 --> 00:36:09,960 - J'ai oublié mon passeport. - Ça explique tout. 494 00:36:26,934 --> 00:36:29,979 Chez Jake Armes et munitions 495 00:39:07,970 --> 00:39:10,990 Chez Jake Armes et munitions 496 00:42:48,901 --> 00:42:50,986 T'as toujours été maligne. 497 00:42:53,530 --> 00:42:55,282 Si tu réveilles ta sœur et Roland, 498 00:42:55,491 --> 00:42:58,118 tu fais d'eux des cibles à abattre. 499 00:42:58,619 --> 00:42:59,578 À toi de voir. 500 00:43:01,372 --> 00:43:04,500 Le pire dans tout ça, c'est quand tu te réveilles 501 00:43:04,667 --> 00:43:08,379 et que l'espace d'un instant, tu oublies que t'es paralysé. 502 00:43:10,673 --> 00:43:12,341 Ça m'arrive chaque semaine. 503 00:43:19,556 --> 00:43:22,851 C'était stupide de demander à Blair de te descendre. 504 00:43:24,478 --> 00:43:25,896 J'étais en colère. 505 00:43:27,940 --> 00:43:30,025 Je t'ai toujours appréciée, Jett. 506 00:43:31,777 --> 00:43:33,612 Je te présente mes excuses. 507 00:43:39,743 --> 00:43:41,578 Je peux te poser une question ? 508 00:43:43,621 --> 00:43:45,665 Me demande pas quel parfum a ma chatte. 509 00:43:48,334 --> 00:43:51,754 J'adorerais connaître la réponse. 510 00:43:54,882 --> 00:43:57,593 C'est à cause de toi que je suis comme ça ? 511 00:43:57,760 --> 00:43:59,721 C'est toi qui m'as tiré dessus ? 512 00:44:07,478 --> 00:44:08,688 Alors, 513 00:44:10,148 --> 00:44:12,942 tu veux bien finir ce que t'as pas commencé ? 514 00:44:15,862 --> 00:44:17,780 Abrège mes souffrances. 515 00:45:02,784 --> 00:45:04,035 À plus, Jett. 516 00:45:13,252 --> 00:45:15,088 Frank, tout va bien ? 517 00:45:17,882 --> 00:45:18,883 Frankie ? 518 00:47:39,440 --> 00:47:40,441 Bonjour. 519 00:47:50,076 --> 00:47:51,744 Pas d'école, aujourd'hui ! 520 00:47:53,413 --> 00:47:54,956 Vas-tu enfin capituler ? 521 00:47:55,999 --> 00:47:57,000 Jamais ! 522 00:47:58,001 --> 00:47:59,919 Attaque du monstroreiller ! 523 00:48:03,006 --> 00:48:05,091 Pas d'école, aujourd'hui ! 524 00:48:08,469 --> 00:48:10,847 Pourquoi on rentre pas en avion ? 525 00:48:11,014 --> 00:48:12,515 C'est plus marrant comme ça. 526 00:48:12,682 --> 00:48:16,561 On voit le paysage défiler, on papote au wagon-restaurant... 527 00:48:16,728 --> 00:48:18,730 Il y a un wagon-restaurant ? 528 00:48:36,581 --> 00:48:37,915 Tu viens me rejoindre ? 529 00:48:38,082 --> 00:48:39,500 Arrête de travailler. 530 00:48:40,126 --> 00:48:41,919 Je comprends pas. 531 00:48:42,086 --> 00:48:43,796 De la thune, on en a. 532 00:48:43,963 --> 00:48:45,798 Avec moi, pas besoin de bosser. 533 00:48:46,674 --> 00:48:48,760 Tu veux que je démissionne ? 534 00:48:50,720 --> 00:48:51,888 Et je vais faire quoi ? 535 00:48:52,096 --> 00:48:55,016 - Passer la journée à t'attendre ? - Pourquoi pas ? 536 00:48:55,224 --> 00:48:57,477 Non, ça me ferait bizarre. 537 00:48:57,685 --> 00:49:01,481 Tu restes ici, tu nages, tu fais du sport, tu lis un peu. 538 00:49:01,814 --> 00:49:02,648 Je lis déjà. 539 00:49:02,898 --> 00:49:04,776 Tu pourras lire plus. 540 00:49:06,027 --> 00:49:08,321 J'ai besoin de m'occuper, Charlie. 541 00:49:08,738 --> 00:49:11,532 Je peux pas vivre que pour toi, ce serait malsain. 542 00:49:11,699 --> 00:49:15,036 Et faire visiter des maisons, c'est sain ? Tu es comblé ? 543 00:49:15,203 --> 00:49:17,246 J'ai le droit d'avoir une vie sociale. 544 00:49:17,455 --> 00:49:19,040 Je porte atteinte à tes droits ? 545 00:49:19,624 --> 00:49:21,876 Alors pourquoi tu parles de droits ? 546 00:49:53,992 --> 00:49:55,660 Notre cher ami, 547 00:49:57,203 --> 00:49:59,706 il me prend pour un gamin de 5 ans ? 548 00:50:00,206 --> 00:50:02,250 Je sais qu'il a pu faire des copies. 549 00:50:02,417 --> 00:50:04,419 Il a dit que vous voudriez ces photos. 550 00:50:04,585 --> 00:50:05,503 Autre chose ? 551 00:50:05,670 --> 00:50:07,964 Oui, j'ai un message pour vous. 552 00:50:08,923 --> 00:50:10,967 Putain, il fallait commencer par là ! 553 00:50:11,134 --> 00:50:12,260 C'est quoi ? 554 00:50:12,468 --> 00:50:14,762 Voici son message : Il y a réfléchi. 555 00:50:15,430 --> 00:50:16,389 C'est non. 556 00:50:16,597 --> 00:50:17,765 Non à quoi ? 557 00:50:17,932 --> 00:50:19,058 Je l'ignore. 558 00:50:19,475 --> 00:50:21,394 Je ne suis que le messager. 559 00:50:27,066 --> 00:50:28,901 J'ai pas besoin de sa permission. 560 00:50:33,156 --> 00:50:36,576 Il existe deux genres d'hommes, monsieur... 561 00:50:37,201 --> 00:50:38,202 Evans. 562 00:50:40,705 --> 00:50:42,582 Ceux qui sucent des queues 563 00:50:45,376 --> 00:50:47,086 et ceux qui se font sucer. 564 00:50:48,004 --> 00:50:50,131 Je lui ai pas demandé sa permission. 565 00:50:53,676 --> 00:50:56,012 Mais à quoi bon vous raconter tout ça ? 566 00:50:56,179 --> 00:50:58,222 Je devrais vous couper les couilles 567 00:50:58,389 --> 00:51:01,017 et les lui envoyer en guise de message. 568 00:51:01,601 --> 00:51:02,894 Puis-je dire quelque chose ? 569 00:51:03,311 --> 00:51:06,147 Je t'en prie ! Vas-y, espèce d'enfoiré, parle. 570 00:51:06,898 --> 00:51:08,441 Vous n'avez pas son adresse. 571 00:51:11,527 --> 00:51:12,820 Va chercher les cisailles. 572 00:51:13,029 --> 00:51:14,656 - Charles Junior. - Ta gueule. 573 00:51:14,822 --> 00:51:17,575 Miljan Bestic fait ce qu'il veut. 574 00:51:17,742 --> 00:51:20,912 Si vous voulez passer à l'action, inutile de l'attendre. 575 00:51:21,079 --> 00:51:26,084 Dans le cas contraire, continuez à bien vous branler les couilles. 576 00:51:26,709 --> 00:51:29,003 Je suis attendu chez Viktor Solonik 577 00:51:29,212 --> 00:51:32,090 dans 30 minutes précisément. 578 00:51:32,298 --> 00:51:33,925 Ne me parle pas sur ce ton. 579 00:51:34,425 --> 00:51:36,803 Je ne suis que le messager. 580 00:51:43,433 --> 00:51:47,483 ... Dans le cas contraire, continuez à bien vous branler les couilles. 581 00:51:51,818 --> 00:51:52,693 Désolé, Charles. 582 00:51:52,902 --> 00:51:53,736 Salut ! 583 00:51:53,945 --> 00:51:56,697 Bobby, sors d'ici tout de suite ! 584 00:51:57,907 --> 00:51:58,992 Pardon. 585 00:52:01,119 --> 00:52:02,412 Attention ! 586 00:52:02,578 --> 00:52:04,872 C'est dangereux, les cisailles. 587 00:52:10,169 --> 00:52:13,006 Fais-moi sortir ce boulet, mec. 588 00:52:44,245 --> 00:52:46,039 - Vous avez besoin d'aide ? - Non. 589 00:52:46,205 --> 00:52:47,498 Vous êtes sûre ? 590 00:52:47,707 --> 00:52:48,708 De l'aide pour quoi ? 591 00:52:48,875 --> 00:52:49,917 Ce que vous voulez. 592 00:52:50,084 --> 00:52:51,127 Je peux monter ? 593 00:53:00,053 --> 00:53:01,929 Je vous ai apporté à manger. 594 00:53:02,305 --> 00:53:03,598 Je m'appelle Rosalie. 595 00:53:05,767 --> 00:53:07,727 Ça vient de "rose", en français. 596 00:53:08,936 --> 00:53:11,814 - Bennie, c'est ça ? - Comment vous le savez ? 597 00:53:20,073 --> 00:53:22,325 À 10, tu vas allumer la lumière. 598 00:53:23,201 --> 00:53:27,080 1, 2, 3, 599 00:53:28,331 --> 00:53:29,582 4, 600 00:53:30,291 --> 00:53:31,542 5... 601 00:53:32,418 --> 00:53:34,879 Bennie. C'était le nom de mon grand-père. 602 00:53:35,797 --> 00:53:37,298 6, 603 00:53:37,465 --> 00:53:38,716 7, 604 00:53:39,425 --> 00:53:40,385 8... 605 00:53:40,551 --> 00:53:42,387 Je rêve d'aller en France. 606 00:53:43,513 --> 00:53:44,514 9... 607 00:53:51,938 --> 00:53:53,439 Bonne nuit, Rosalie. 608 00:54:12,166 --> 00:54:13,418 Elle s'est écroulée. 609 00:54:29,642 --> 00:54:31,602 Quelle que soit ta galère, 610 00:54:31,769 --> 00:54:35,023 t'avais pas à me payer autant juste pour garder Alice. 611 00:54:36,566 --> 00:54:37,984 Elle est super. 612 00:54:39,110 --> 00:54:40,903 T'avise pas de me les rendre. 613 00:54:46,701 --> 00:54:48,119 Non, j'en ai besoin. 614 00:54:52,040 --> 00:54:53,166 Mais... 615 00:54:58,755 --> 00:55:00,798 je suis un peu perdue, là. 616 00:55:01,758 --> 00:55:03,343 Tu rembourses Neal 617 00:55:03,509 --> 00:55:05,511 et tu l'envoies chier. 618 00:55:10,683 --> 00:55:12,518 Voilà, c'est ça. 619 00:55:17,774 --> 00:55:18,900 Je suis libre ! 620 00:55:21,444 --> 00:55:22,528 Merci. 621 00:55:26,074 --> 00:55:27,325 Tu le mérites. 622 00:55:29,619 --> 00:55:32,080 Je me suis éclatée et j'ai gagné du fric ! 623 00:55:35,291 --> 00:55:36,834 Quel jour on est ? 624 00:55:37,919 --> 00:55:39,003 Mercredi. 625 00:55:40,337 --> 00:55:42,798 Mikey, je suis désolée, j'arrive. 626 00:55:44,883 --> 00:55:46,385 Tu peux rester dormir ? 627 00:55:48,178 --> 00:55:49,012 Oui, 628 00:55:49,221 --> 00:55:50,597 j'ai rien de prévu. 629 00:55:50,972 --> 00:55:53,100 Attends, t'as un vrai boulot ? 630 00:55:53,266 --> 00:55:54,851 C'est une longue histoire. 631 00:56:16,248 --> 00:56:19,126 Bonsoir, Mlle Kowalski. Où étiez-vous cachée ? 632 00:56:19,292 --> 00:56:20,627 À la vue de tous. 633 00:56:21,294 --> 00:56:22,379 Comment va votre fille ? 634 00:56:22,546 --> 00:56:25,132 Bien, elle adore l'école. Je vous sers quoi ? 635 00:56:25,298 --> 00:56:26,883 Vous vous êtes assagie ? 636 00:56:27,300 --> 00:56:30,470 Je mène une vie simple : boulot, famille, maison. 637 00:56:30,637 --> 00:56:33,265 La parfaite ménagère, c'est tout vous. 638 00:56:35,767 --> 00:56:37,060 Une bière. 639 00:56:37,227 --> 00:56:38,228 Tout de suite. 640 00:56:40,355 --> 00:56:42,357 Ça vous plaît, de travailler ici ? 641 00:56:42,524 --> 00:56:44,359 - Ça couvre mon loyer. - C'est vrai ? 642 00:56:45,277 --> 00:56:46,820 Je suis passé avant-hier. 643 00:56:48,071 --> 00:56:50,282 Vous devez pas bosser ici souvent. 644 00:56:51,366 --> 00:56:54,369 C'est pas un plein-temps, mais je me débrouille. 645 00:56:55,787 --> 00:56:57,080 Excusez-moi. 646 00:57:02,294 --> 00:57:04,629 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Moi ? 647 00:57:05,047 --> 00:57:06,381 C'est ton contrôleur judiciaire ? 648 00:57:06,548 --> 00:57:09,885 Dans une demi-heure, on pourra discuter dehors, pas ici. 649 00:57:22,647 --> 00:57:24,941 De quel droit tu viens me harceler au boulot ? 650 00:57:25,108 --> 00:57:27,694 Tu as fait ce que M. Bestic voulait ? 651 00:57:28,820 --> 00:57:30,906 Il faut qu'on revoie la répartition. 652 00:57:31,073 --> 00:57:32,324 Je ne te suis pas. 653 00:57:33,200 --> 00:57:37,245 Il doit y en avoir pour 225 000 dollars, au bas mot. 654 00:57:37,412 --> 00:57:39,665 Vu que je suis la seule survivante, 655 00:57:39,831 --> 00:57:41,041 j'en veux la moitié. 656 00:57:41,208 --> 00:57:42,125 La moitié ? 657 00:57:42,584 --> 00:57:43,960 Ça me paraît équitable. 658 00:57:44,127 --> 00:57:46,254 M. Bestic ne renégocie jamais. 659 00:57:46,838 --> 00:57:48,674 Pourquoi ? Il est avocat, non ? 660 00:57:48,882 --> 00:57:51,051 Il fera pas 50-50, c'est sûr. 661 00:57:51,218 --> 00:57:54,596 Mais j'en déduis que tu as récupéré le butin ? 662 00:57:58,058 --> 00:58:00,477 J'ai besoin qu'on change les règles du jeu. 663 00:58:00,644 --> 00:58:02,979 Je peux pas rappliquer dès qu'il me sonne. 664 00:58:03,689 --> 00:58:07,442 Je veux gérer la logistique, choisir les membres de mon équipe 665 00:58:08,110 --> 00:58:11,655 et savoir combien de fois il va encore faire appel à moi. 666 00:58:14,783 --> 00:58:16,702 Encore une négociation ? 667 00:58:16,868 --> 00:58:18,578 C'est non négociable. 668 00:58:19,121 --> 00:58:21,248 T'es une branleuse, quoi. 669 00:58:21,748 --> 00:58:23,500 Mes branlées, on s'en souvient. 670 00:58:27,546 --> 00:58:29,006 On ne peut rien prédire. 671 00:58:29,631 --> 00:58:31,008 Rien du tout. 672 00:58:31,800 --> 00:58:33,719 Une fois qu'un évènement s'est produit, 673 00:58:33,885 --> 00:58:36,847 on peut l'expliquer de mille façons différentes. 674 00:58:37,264 --> 00:58:40,642 Mais on ne peut pas l'anticiper à priori. 675 00:58:40,809 --> 00:58:43,729 Alors je ne sais pas ce que M. Bestic va dire 676 00:58:43,895 --> 00:58:45,022 ni comment il va réagir, 677 00:58:45,188 --> 00:58:47,441 mais je vais lui transmettre ton message. 678 00:58:47,607 --> 00:58:48,608 Et rassure-toi, 679 00:58:48,775 --> 00:58:51,361 ton contrôleur judiciaire ne t'embêtera plus. 680 00:58:53,363 --> 00:58:54,614 Qu'est-ce que tu as fait ? 681 00:58:55,032 --> 00:58:56,491 Tu ne le reverras plus. 682 00:58:58,869 --> 00:58:59,870 Evans ! 683 01:00:29,918 --> 01:00:32,379 Adaptation : Muriel Blanc-Pignol pour Lylo