1 00:01:21,217 --> 00:01:26,211 ‫"لن تقع في المشاكل المرأة التي تعرف الحلول ‫(ماي ويست)" 2 00:01:36,988 --> 00:01:38,899 ‫ماذا تفعلين؟ 3 00:01:39,029 --> 00:01:43,549 ‫كنت في طريقي إلى متجر المعدات ‫عندما مررت بمتجر الجنس المحلي 4 00:01:43,939 --> 00:01:46,807 ‫يرتدي الرجال الجلد في الداخل ‫حتى في مثل هذا الطقس 5 00:01:47,327 --> 00:01:49,587 ‫إنها تجارة صعبة جداً 6 00:01:50,325 --> 00:01:52,367 ‫"(كارل)" 7 00:01:59,189 --> 00:02:01,317 ‫هذه ثالث مرة يتصل فيها 8 00:02:03,490 --> 00:02:06,618 ‫اجعله يتوقف وليكن سببك مقنعاً 9 00:02:09,138 --> 00:02:10,529 ‫(كارل)؟ 10 00:02:11,267 --> 00:02:14,612 ‫أجل، آسف يا صديقي ‫انشغلت في شيء 11 00:02:16,220 --> 00:02:19,174 ‫ولم أشعر بالوقت، أجل، أنت تعرف ذلك 12 00:02:20,782 --> 00:02:24,170 ‫اسمع، أريدك أن تعمل بدلاً مني، هلا تفعل ذلك 13 00:02:27,385 --> 00:02:29,384 ‫شكراً يا صديقي، أدين لك بخدمة 14 00:02:29,818 --> 00:02:32,729 ‫- سأراك غداً ‫- بل أخبره "سأتصل بك غداً" 15 00:02:37,335 --> 00:02:39,681 ‫سأتصل بك غداً 16 00:02:50,890 --> 00:02:53,366 ‫- ماذا ستفعلين؟ ‫- لا أعرف 17 00:02:54,061 --> 00:02:55,452 ‫لم أقرر بعد 18 00:02:55,582 --> 00:02:57,754 ‫ليس عليك فعل ‫أياً كان ما تفعلينه 19 00:02:58,057 --> 00:02:59,797 ‫حسب رأي مَن؟ 20 00:03:00,447 --> 00:03:02,664 ‫لقد استمتعت، أليس كذلك؟ 21 00:03:03,011 --> 00:03:04,532 ‫أية متعة؟ 22 00:03:04,923 --> 00:03:08,269 ‫أطلقت النار على (فيليكس) واختطفتني 23 00:03:08,659 --> 00:03:11,483 ‫جعلتني أبكي وجعلتني أشعر بالخزي 24 00:03:11,570 --> 00:03:13,091 ‫لم أكن أعرفك في ذلك الوقت 25 00:03:13,395 --> 00:03:15,480 ‫هل تتذكر ماذا قلت؟ 26 00:03:16,566 --> 00:03:22,823 ‫قلت إنك ستضاجعني من الخلف في كل ساعة 27 00:03:23,344 --> 00:03:27,385 ‫ثم تقطعني وترسل أجزاء جسمي إلى (دوايت) 28 00:03:27,601 --> 00:03:29,079 ‫قلت ذلك كي أخيفك فقط، ما كنت... 29 00:03:29,209 --> 00:03:31,338 ‫كنت تتعالى كثيراً 30 00:03:31,642 --> 00:03:35,291 ‫ستكون لديك قصة نجاة مثيرة للاهتمام ‫لترويها في حفلات الكوكتيل 31 00:03:35,423 --> 00:03:37,377 ‫كأني نكرة 32 00:03:38,029 --> 00:03:41,244 ‫حيوان أليف صغير لتعبث به 33 00:03:41,679 --> 00:03:43,330 ‫ثم... 34 00:03:46,022 --> 00:03:47,848 ‫انتقدتني 35 00:03:49,716 --> 00:03:54,148 ‫"ماذا تفعلين؟ ‫تعبثين من دون معرفة زوجك؟" 36 00:03:55,277 --> 00:03:57,362 ‫كأني كنت أستحق العقاب 37 00:03:57,970 --> 00:04:00,577 ‫كأني تسببت في هذا لنفسي 38 00:04:01,229 --> 00:04:03,054 ‫لم أكن أعرفك 39 00:04:04,445 --> 00:04:06,051 ‫والآن تعرفني؟ 40 00:04:07,659 --> 00:04:09,354 ‫لماذا؟ 41 00:04:10,353 --> 00:04:12,699 ‫لأنك كنت تراقبني عبر نافذتي في الليل؟ 42 00:04:14,784 --> 00:04:16,174 ‫فيم كنت تفكر؟ 43 00:04:17,521 --> 00:04:19,520 ‫ماذا كنت تريد أن تفعل بي؟ 44 00:04:19,911 --> 00:04:21,302 ‫لا شيء 45 00:04:21,996 --> 00:04:23,387 ‫لا شيء؟ 46 00:04:23,952 --> 00:04:25,949 ‫كنت قلقاً عليك فحسب 47 00:04:26,558 --> 00:04:28,253 ‫لم تقلق علي؟ 48 00:04:28,557 --> 00:04:31,033 ‫أخبرتك، شعرت بأني مسؤول 49 00:04:34,726 --> 00:04:37,724 ‫- أردت أن تنقذني ‫- بالتأكيد 50 00:04:37,942 --> 00:04:40,765 ‫أجل، تكون أميري المنقذ 51 00:04:40,896 --> 00:04:42,372 ‫ما الخطب في ذلك؟ 52 00:04:43,371 --> 00:04:45,240 ‫أنا أطرح الأسئلة 53 00:04:46,239 --> 00:04:47,673 ‫هذا عرضي 54 00:04:48,064 --> 00:04:50,193 ‫أنا التي تفعل الأشياء وأنت الدمية 55 00:04:50,366 --> 00:04:51,844 ‫أنت مجنونة 56 00:04:54,625 --> 00:04:56,492 ‫هذا ما تتمناه 57 00:04:57,753 --> 00:04:59,967 ‫ماذا ظننت أنه سيحدث؟ 58 00:05:02,532 --> 00:05:05,660 ‫أن أقع في حبك؟ هل ذلك ما ظننته؟ 59 00:05:06,268 --> 00:05:07,658 ‫أجل 60 00:05:08,006 --> 00:05:13,523 ‫أن أكون ممتنة جداً وأكون بين ذراعيك 61 00:05:13,958 --> 00:05:16,261 ‫أدعك تحميني 62 00:05:19,476 --> 00:05:21,822 ‫أيها المثير للشفقة 63 00:05:25,776 --> 00:05:27,469 ‫العقه 64 00:05:30,511 --> 00:05:33,161 ‫ألم تكن تتخيلني؟ 65 00:05:33,813 --> 00:05:35,985 ‫ها أنا ذا 66 00:06:35,854 --> 00:06:37,765 ‫(روزالي)؟ 67 00:06:41,633 --> 00:06:43,370 ‫(روزالي)؟ 68 00:06:45,064 --> 00:06:46,411 ‫ماذا؟ 69 00:06:47,671 --> 00:06:49,713 ‫أريد أن أذهب إلى الحمام 70 00:07:09,698 --> 00:07:11,567 ‫- أنت تمزحين ‫- كلا 71 00:07:11,958 --> 00:07:13,521 ‫- هل تحتاج إلى مساعدة؟ ‫- ماذا؟ 72 00:07:16,389 --> 00:07:18,996 ‫- هل تريد أن تجلس؟ ‫- كلا 73 00:07:19,951 --> 00:07:21,775 ‫حسناً 74 00:08:00,487 --> 00:08:02,572 ‫يعرض التلفاز فيلم رعب 75 00:08:03,355 --> 00:08:08,178 ‫إنه من بطولة ما اسمها ‫الممثلة السوداء فاتحة البشرة الجميلة جداً 76 00:08:08,569 --> 00:08:10,393 ‫شاركت في واحد من أفلام الأبطال الخارقين 77 00:08:11,088 --> 00:08:15,824 ‫تؤدي دور طبيبة نفسية في هذا الفيلم ‫وأكاديمية 78 00:08:17,692 --> 00:08:19,951 ‫فكرة مَن العبقرية تلك؟ 79 00:08:27,553 --> 00:08:29,379 ‫تستيقظ في المصحة النفسية التي تعمل فيها 80 00:08:29,726 --> 00:08:33,159 ‫أو ربما سجن ‫وقد أصبحت واحدة من المجانين الآن 81 00:08:34,027 --> 00:08:35,766 ‫هل شاهدت ذلك الفيلم؟ 82 00:08:38,980 --> 00:08:41,152 ‫أنت لا تتكلم إلي 83 00:09:20,428 --> 00:09:23,600 ‫"طُرد (دوايت) من الشرطة ‫لم يستطع تحمل ذلك" 84 00:09:23,773 --> 00:09:26,293 ‫"وقضى 6 أشهر من دون عمل" 85 00:09:26,684 --> 00:09:29,595 ‫يقضي وقته في الشقة ‫وهو يتعاطى مخدر (ميثامفيتامين) 86 00:09:31,071 --> 00:09:34,330 ‫قال في ثاني موعد خرجت فيه معه 87 00:09:34,939 --> 00:09:38,370 ‫"أنت أجمل فتاة قد رأيتها" 88 00:09:40,283 --> 00:09:42,412 ‫أعتقد أنه كان يعني الأغبى 89 00:09:46,409 --> 00:09:48,408 ‫كان والدي مدمن مخدرات أيضاً 90 00:09:48,669 --> 00:09:51,101 ‫كان يعود بعد الاختفاء أسبوعاً 91 00:09:51,232 --> 00:09:53,838 ‫ويحضر لوالدتي أزهاراً بشعة 92 00:09:54,186 --> 00:09:58,791 ‫ويتجول في البيت كأنه سائح ويقول ‫"هل كنت أفوت كل هذا؟" 93 00:10:00,095 --> 00:10:02,876 ‫"كيف أريد أن أفوت كل هذا؟" 94 00:10:06,915 --> 00:10:10,522 ‫كعكة الفراولة أيها الكلب الصغير 95 00:10:11,912 --> 00:10:15,344 ‫أعددتها لأجلك يا كلبي الحارس 96 00:10:16,778 --> 00:10:18,124 ‫كلها 97 00:10:20,558 --> 00:10:25,120 ‫هيا، ضع وجهك في الطبق وتناولها 98 00:10:27,377 --> 00:10:28,725 ‫خذ 99 00:10:46,061 --> 00:10:48,190 ‫أعرف أنك لا تريد سماع هذا 100 00:10:49,189 --> 00:10:52,056 ‫لكنك تبدو مضحكاً جداً الآن 101 00:11:03,309 --> 00:11:07,958 ‫ربما يجب أن نعرض هذه على رئيسك ‫ماذا سيقول؟ 102 00:11:15,387 --> 00:11:17,125 ‫يجب أن أقول 103 00:11:19,036 --> 00:11:21,598 ‫أنا أستمتع بعدم كلامك معي 104 00:11:49,535 --> 00:11:52,315 ‫أنا جاركم (بيني) من الشقة (4 بي) 105 00:11:52,445 --> 00:11:54,140 ‫- أنا عالق هنا ‫- اصمت 106 00:11:54,270 --> 00:11:55,791 ‫- تعالوا وساعدوني ‫- اصمت 107 00:11:55,922 --> 00:11:59,658 ‫أنا مقيد طوال اليوم، أحتاج إلى مساعدة ‫أرجوكم، تعالوا وساعدوني 108 00:12:01,874 --> 00:12:06,522 ‫أنا لا أمزح، سأفجر رأسك ‫إذا لم تصمت 109 00:12:13,387 --> 00:12:17,166 ‫أنت كلب سيىء، سيىء 110 00:12:17,775 --> 00:12:20,556 ‫سيىء جداً 111 00:12:21,294 --> 00:12:23,814 ‫يجب أن تتعلم حسن التصرف 112 00:12:57,224 --> 00:13:00,960 ‫هذا كي لا تنسى مَن المسؤول 113 00:13:18,339 --> 00:13:21,510 ‫لا تتحرك، لن أؤذيك 114 00:13:22,814 --> 00:13:28,114 ‫سيتحرك الدم في جسمك ‫لكن ما زلت مقيداً 115 00:13:30,243 --> 00:13:31,851 ‫أجل 116 00:13:32,545 --> 00:13:34,109 ‫إنه قوي جداً 117 00:13:34,500 --> 00:13:36,456 ‫سيتطلب وقتاً لتفك قيدك 118 00:13:36,977 --> 00:13:40,496 ‫لا أعني أنه مستحيل لكنه ثابت 119 00:13:51,791 --> 00:13:54,834 ‫آسفة، لا يمكنني فعل شيء بشأن البنطال 120 00:13:55,094 --> 00:13:58,439 ‫لديك بناطيل جميلة كثيرة في الخزانة 121 00:14:12,994 --> 00:14:17,859 ‫أنت تفكر "يا إلهي! فيم ورطت نفسي؟" 122 00:14:18,034 --> 00:14:20,249 ‫"هذه المرأة مجنونة تماماً" 123 00:14:21,596 --> 00:14:22,987 ‫لست محظوظة لهذه الدرجة 124 00:14:23,203 --> 00:14:27,244 ‫لقد كنت مجنونة بضعة مرات في حياتي ‫أما الآن فأنا عاقلة 125 00:14:29,547 --> 00:14:32,501 ‫كنت مجنونة بسبب الاكتئاب... 126 00:14:33,066 --> 00:14:35,585 ‫عامين ونصف تقريباً 127 00:14:36,325 --> 00:14:38,410 ‫فقدت ثلاثة أجنة 128 00:14:38,974 --> 00:14:43,319 ‫انتباذ بطاني رحمي، أتعرف ما ذلك؟ 129 00:14:44,362 --> 00:14:48,620 ‫كلا، لا أعتقد أنك تعرفه ‫إنه شائع بين النساء 130 00:14:49,924 --> 00:14:54,745 ‫إنه مرض حيث الأنسجة ‫التي تبطن الرحم تنمو خارجه 131 00:14:55,224 --> 00:14:56,788 ‫إنه مؤلم مثل... 132 00:14:57,873 --> 00:14:59,264 ‫كنت سأقول مثل الولادة 133 00:14:59,395 --> 00:15:02,044 ‫لكن لا يعرف أي منا كيف ذلك الشعور ‫صحيح؟ 134 00:15:03,565 --> 00:15:06,563 ‫بتذكر الأمر ، إنها نعمة بالطبع 135 00:15:07,127 --> 00:15:10,039 ‫إنجاب أطفال (دوايت) ‫سيكون عبئاً فظيعاً 136 00:15:10,169 --> 00:15:16,122 ‫لكن لم يشعرني ذلك بالتحسن ‫عندما فقدت هؤلاء الأطفال 137 00:15:19,510 --> 00:15:21,769 ‫أتعرف؟ الإجهاض شائع جداً 138 00:15:21,899 --> 00:15:26,070 ‫يعتقدون أن امرأة من بين 5 نساء حوامل 139 00:15:26,505 --> 00:15:28,112 ‫تجهض جنينها 140 00:15:28,374 --> 00:15:30,546 ‫لكن لا يتحدث أحد في الأمر 141 00:15:31,023 --> 00:15:33,325 ‫إنه سبب لخزي كبير 142 00:15:34,716 --> 00:15:40,148 ‫حتى أن لديهم يوم للاحتفال ‫بخسارة الحمل، الخامس عشر من أكتوبر؟ 143 00:15:43,188 --> 00:15:45,577 ‫أليس عيداً غريباً؟ 144 00:15:47,315 --> 00:15:51,660 ‫لست متأكدة إذا كان ذلك ‫للاحتفال بذكرى الأطفال الذين لم يولدوا 145 00:15:51,790 --> 00:15:54,831 ‫أم الاحتفال بالنساء اللواتي خضن ذلك 146 00:15:55,745 --> 00:15:58,264 ‫تعتقد أنه السبب الأول لكن... 147 00:15:59,263 --> 00:16:00,958 ‫آمل أن يكون السبب الثاني 148 00:16:02,174 --> 00:16:04,955 ‫كنت مكتئبة جداً و... 149 00:16:05,519 --> 00:16:07,822 ‫ولم يجعلني (دوايت) أشعر بالتحسن 150 00:16:08,213 --> 00:16:13,774 ‫كل ما فعله هو جعلي أرغب ‫في تدخين المرجوانا ومشاهدة التلفاز 151 00:16:16,772 --> 00:16:21,203 ‫لم أستطع أن أجد شيئاً يعيدني إلى الحياة 152 00:16:23,028 --> 00:16:27,155 ‫حتى التقيت بـ(فيليكس) ‫عندما انتقل إلى المبنى الذي نقيم فيه 153 00:16:29,111 --> 00:16:33,152 ‫كان هذا الرجل لطيفاً جداً 154 00:16:33,716 --> 00:16:35,193 ‫ومهذباً جداً 155 00:16:35,715 --> 00:16:39,798 ‫ومتفائلاً جداً من دون تصنع 156 00:16:39,928 --> 00:16:42,188 ‫لكن طيباً جداً 157 00:16:42,667 --> 00:16:44,664 ‫إنسان عظيم 158 00:16:44,968 --> 00:16:47,619 ‫كنت أحب وجودي معه كثيراً 159 00:16:48,835 --> 00:16:52,528 ‫جعلني أود وضع أحمر الشفاه مجدداً 160 00:16:53,180 --> 00:16:54,700 ‫وأصفف شعري 161 00:16:55,049 --> 00:16:58,435 ‫أحاول تذكر النكت ‫كي يكون لدي ما أشاركه به 162 00:17:02,260 --> 00:17:06,344 ‫ثم طلبت منه أن يمارس الحب معي ‫في أحد الأيام 163 00:17:07,517 --> 00:17:09,168 ‫مرة واحدة 164 00:17:09,559 --> 00:17:13,034 ‫لأعرف كيف سيكون الشعور ‫أن أكون مع رجل طيب 165 00:17:42,926 --> 00:17:44,968 ‫هل هذا ما تريده؟ 166 00:17:48,791 --> 00:17:51,225 ‫هل هذا ما تريده؟ 167 00:17:51,529 --> 00:17:54,742 ‫أجل، هل هذا ما تريده؟ 168 00:18:00,870 --> 00:18:03,302 ‫ها أنت ذا 169 00:18:46,877 --> 00:18:48,790 ‫أنت امرأة مريضة، أتعرفين ذلك؟ 170 00:19:08,385 --> 00:19:09,818 ‫افعل ذلك مجدداً 171 00:19:10,470 --> 00:19:12,382 ‫ابتعدي عني 172 00:19:17,942 --> 00:19:19,681 ‫هيا 173 00:19:26,719 --> 00:19:28,370 ‫هيا 174 00:19:31,498 --> 00:19:33,799 ‫أنت بحاجة إلى علاج، أتعرفين ذلك؟ 175 00:19:36,276 --> 00:19:39,188 ‫يمكنك أن تضربني إذا أردت 176 00:19:40,317 --> 00:19:42,446 ‫أجل، أجل 177 00:19:43,183 --> 00:19:45,269 ‫لقد فعلت ذلك مسبقاً ‫أليس كذلك يا (بيني)؟ 178 00:19:47,964 --> 00:19:53,569 ‫كان عليك ضرب الناس من خلال عملك ‫صحيح؟ 179 00:19:54,872 --> 00:19:57,305 ‫يمكنك أن تفعل ذلك بي 180 00:20:00,954 --> 00:20:03,257 ‫لن أضربك لذا، توقفي عن طلب ذلك 181 00:20:07,601 --> 00:20:10,381 ‫قد أقتلك لكني لن أضربك 182 00:20:14,944 --> 00:20:17,421 ‫هل قتلت نساء مسبقاً؟ 183 00:20:18,680 --> 00:20:21,461 ‫- وكسرت رقابهن كأنه غصن شجرة؟ ‫- اصمتي 184 00:20:26,110 --> 00:20:29,064 ‫آسف أيها الرئيس، يمكنني أن أفسر الأمر 185 00:20:32,106 --> 00:20:35,190 ‫أجل يا سيدي، أنا قادم 186 00:21:44,941 --> 00:21:46,332 ‫ماذا تفعلين؟ 187 00:21:46,549 --> 00:21:48,938 ‫أطهو عندما لا أستطيع النوم 188 00:21:51,109 --> 00:21:53,457 ‫- ماذا تعدين؟ ‫- (باييا فالنسيانا) 189 00:21:53,891 --> 00:21:55,933 ‫الأرز مع القريدس وسجق الخنزير 190 00:21:56,107 --> 00:21:59,105 ‫كلا، (باييا فالنسيانا) 191 00:21:59,713 --> 00:22:02,971 ‫أعرف 3 جمل باللغة الإسبانية 192 00:22:03,406 --> 00:22:07,055 ‫هيا يا عزيزي، وثدي مثير وأقوى 193 00:22:07,489 --> 00:22:09,010 ‫بل أربعة، أنت ضخم 194 00:22:09,314 --> 00:22:10,833 ‫أنت ضخم؟ 195 00:22:11,095 --> 00:22:13,789 ‫كان هناك رجل يريدني أن أقول ذلك ‫قبل أن يصل إلى هزة الجماع 196 00:22:14,137 --> 00:22:18,264 ‫هيا يا عزيزي، أقوى، أقوى 197 00:22:18,959 --> 00:22:22,348 ‫أنت ضخم 198 00:22:22,739 --> 00:22:24,824 ‫وتلك أسرع 50 دولاراً قد جنيتها 199 00:22:24,955 --> 00:22:26,605 ‫تحصلين على 50 دولاراً فقط مقابل المضاجعة؟ 200 00:22:26,779 --> 00:22:29,690 ‫كلا، لم أضاجعه قط ‫حدث هذا عندما نزعت بنطاله 201 00:22:30,038 --> 00:22:32,731 ‫- ثم سمح لي بإطعام بطه ‫- ما ذلك؟ 202 00:22:33,254 --> 00:22:35,165 ‫بط في حديقته الخلفية؟ 203 00:22:37,207 --> 00:22:38,771 ‫هل يمكنني أن أطرح سؤالاً عليك؟ 204 00:22:41,595 --> 00:22:43,463 ‫هل تقلقين بشأنها؟ 205 00:22:43,984 --> 00:22:46,547 ‫- (أليس)؟ ‫- كلا، (جيت) 206 00:22:47,286 --> 00:22:49,893 ‫لدينا اتفاق بألا نقلق على بعضنا 207 00:22:50,328 --> 00:22:52,195 ‫لكن أتقلقين عليها؟ 208 00:22:53,934 --> 00:22:55,585 ‫(ديزي) ليست مثل الآخرين 209 00:22:55,845 --> 00:22:57,713 ‫هل تنادينها بـ(ديزي)؟ 210 00:22:58,452 --> 00:23:00,276 ‫ليس أمامها 211 00:23:01,363 --> 00:23:04,361 ‫إذاً، لا تقلقين أن تتعرض للأذى؟ 212 00:23:05,229 --> 00:23:07,445 ‫أنت تطرحين أسئلة كثيرة 213 00:23:08,010 --> 00:23:09,705 ‫أجل، أنا فضولية بطبيعتي 214 00:23:10,052 --> 00:23:11,920 ‫أخبريني عن أخيك 215 00:23:12,311 --> 00:23:14,658 ‫أخ غير شقيق وهو أحمق 216 00:23:15,787 --> 00:23:17,264 ‫ماذا لو عرف مكانك؟ 217 00:23:17,395 --> 00:23:19,610 ‫لا يعرف أين أقيم 218 00:23:22,781 --> 00:23:24,563 ‫هذا لذيذ 219 00:23:25,867 --> 00:23:27,257 ‫ألن تأكلي أياً منه؟ 220 00:23:28,169 --> 00:23:30,428 ‫يفترض أن تأكليه أثناء الغداء 221 00:23:32,252 --> 00:23:35,729 ‫وألا تضيفي سجق الخنزير إليه 222 00:23:45,851 --> 00:23:49,067 ‫"(كارتر)" 223 00:23:50,849 --> 00:23:52,238 ‫أجل 224 00:23:55,584 --> 00:23:56,974 ‫ماذا؟ 225 00:24:06,662 --> 00:24:09,051 ‫- آسف جداً يا صديقي ‫- أين وجدوها؟ 226 00:24:09,269 --> 00:24:12,006 ‫في مكب نفايات في متنزه (كرينشو) 227 00:24:19,045 --> 00:24:20,739 ‫يجب أن تعرف شيئاً قبل أن تدخل 228 00:24:20,956 --> 00:24:22,302 ‫كيف؟ 229 00:24:22,911 --> 00:24:25,258 ‫كيف؟ تعرضت لإطلاق نار أم الطعن؟ ماذا؟ 230 00:24:26,039 --> 00:24:28,602 ‫- (جاك)، لقد قطعوا رأسها ‫- ويدها اليمنى أيضاً 231 00:24:29,385 --> 00:24:31,557 ‫لقد تعرفنا على هويتها من بصماتها 232 00:26:09,485 --> 00:26:12,700 ‫- متى رأيتها آخر مرة؟ ‫- قبل ليلة 233 00:26:13,872 --> 00:26:15,263 ‫أين؟ 234 00:26:17,088 --> 00:26:19,390 ‫ذهبت إلى بيتها 235 00:26:19,694 --> 00:26:21,563 ‫- هل قضيت الليلة هناك؟ ‫- كلا 236 00:26:22,214 --> 00:26:24,299 ‫قضيت الليلة في البيت مع (هيلين) 237 00:26:25,255 --> 00:26:28,080 ‫تشاجرت مع (هيلين) ونمت في السيارة 238 00:26:28,774 --> 00:26:30,513 ‫عم تشاجرتما؟ بشأن (جوزي)؟ 239 00:26:31,252 --> 00:26:33,033 ‫هل أسألك عما تتشاجر أنت وزوجتك؟ 240 00:26:33,250 --> 00:26:34,640 ‫أنا مطلق 241 00:26:38,028 --> 00:26:39,897 ‫متى زرتها؟ 242 00:26:45,458 --> 00:26:46,849 ‫تمهل 243 00:26:47,587 --> 00:26:48,978 ‫تمهل، ماذا تفعل؟ 244 00:26:50,933 --> 00:26:53,495 ‫- هل تمزح؟ ‫- هل تعرف (فيليب إيبستين)؟ 245 00:26:54,191 --> 00:26:56,363 ‫- إنه سمسار أسهم ‫- كلا 246 00:26:56,971 --> 00:27:00,317 ‫وجدناه في بيتها ‫مقتولاً برصاصتين في الرأس 247 00:27:00,622 --> 00:27:02,707 ‫- هل أنت متأكد أنك لا تعرفه؟ ‫- لا أعرفه 248 00:27:02,793 --> 00:27:04,661 ‫هل ذكرت أنها تواعد أي أحد الآن؟ 249 00:27:04,877 --> 00:27:07,616 ‫- إنها لا تواعد أحداً ‫- أنا أقف إلى جانبك يا (جاك) 250 00:27:08,702 --> 00:27:10,570 ‫أعلمك أنه ستُطرح أسئلة 251 00:27:10,701 --> 00:27:12,525 ‫يا للهول! أنت وغد 252 00:27:12,916 --> 00:27:15,304 ‫لم توسلت إلي لتنتقل بعيداً عنك يا (جاك)؟ 253 00:28:44,631 --> 00:28:46,020 ‫العشب بارد 254 00:28:52,321 --> 00:28:54,797 ‫هل يتعلق هذا بقضية تعمل عليها ‫أم يتعلق بنا؟ 255 00:28:56,752 --> 00:28:58,491 ‫هل يمكنني أن أطرح سؤالاً عليك؟ 256 00:29:00,489 --> 00:29:03,227 ‫ينتابني فضول حيال شيء منذ... 257 00:29:04,225 --> 00:29:05,831 ‫أعتقد أنه منذ 3 أشهر 258 00:29:09,091 --> 00:29:10,699 ‫لماذا تتحملينني؟ 259 00:29:14,304 --> 00:29:17,432 ‫لأني رأيت منذ البداية ‫أنك رجل طيب 260 00:29:18,605 --> 00:29:21,300 ‫يجب ألا تقلق حيال الـ3 أشهر الماضية 261 00:29:22,602 --> 00:29:24,428 ‫بل آخر 3 سنوات 262 00:29:24,645 --> 00:29:26,122 ‫ها قد بدأنا 263 00:29:26,644 --> 00:29:28,772 ‫كلا، لن يبدأ شيء 264 00:29:29,989 --> 00:29:32,683 ‫أفضل طريقة للحصول على إجابة ‫هي ألا تطرح السؤال 265 00:29:33,117 --> 00:29:35,507 ‫قلت ذلك مثل المحقق 266 00:29:37,722 --> 00:29:39,808 ‫لن أتشاجر معك الليلة 267 00:29:40,546 --> 00:29:41,980 ‫لم لا؟ 268 00:29:43,892 --> 00:29:48,714 ‫لأنه توجد نظرة في عينيك الليلة ‫كأنك غاضب من القدر 269 00:29:49,323 --> 00:29:52,451 ‫- ألا تغضبين منه؟ ‫- كلا 270 00:29:56,100 --> 00:29:59,271 ‫يجب أن أتعلم بعض الأمور 271 00:30:02,443 --> 00:30:04,138 ‫هل تود التحدث في الأمر؟ 272 00:30:08,352 --> 00:30:10,524 ‫قتل أحدهم (جوزي) 273 00:30:15,651 --> 00:30:16,997 ‫ماذا؟ 274 00:30:19,344 --> 00:30:20,734 ‫مَن؟ 275 00:30:21,168 --> 00:30:24,731 ‫يمكنني التفكير في شخص واحد مجنون كفاية ‫ليقتلها بتلك الطريقة لكن... 276 00:30:25,296 --> 00:30:27,250 ‫ذلك ليس منطقياً 277 00:30:28,206 --> 00:30:30,944 ‫- ماذا فعلوا بها؟ ‫- صدقيني، يستحسن ألا تعرفي ذلك 278 00:30:33,550 --> 00:30:34,941 ‫أخبرني 279 00:30:39,198 --> 00:30:42,804 ‫قطعوا يدها ورأسها 280 00:30:45,542 --> 00:30:48,278 ‫وتركوا جثتها في مكب نفايات 281 00:30:49,495 --> 00:30:52,187 ‫(جاك)، ماذا سيفعل (كارتر) لحمايتك؟ 282 00:30:52,319 --> 00:30:53,710 ‫(كارتر) أحمق 283 00:30:53,884 --> 00:30:56,577 ‫- لكن ماذا لو طاردوك؟ ‫- لن يطاردني أحد 284 00:30:57,273 --> 00:30:59,271 ‫أنت لا تعرف ذلك، ما أدراك؟ 285 00:30:59,402 --> 00:31:01,356 ‫لن يساعد الذعر على الإطلاق 286 00:31:01,487 --> 00:31:03,616 ‫- ماذا لو أخبرتهم (جوزي) عنك؟ ‫- لن تفعل ذلك 287 00:31:03,789 --> 00:31:05,874 ‫- ما أدراك؟ ‫- لن تفعل ذلك فحسب 288 00:31:06,353 --> 00:31:08,220 ‫قطع أحدهم يدها ولن تفعل ذلك؟ 289 00:31:08,743 --> 00:31:11,348 ‫- مستحيل ‫- هل تعرفها لتلك الدرجة؟ 290 00:31:14,868 --> 00:31:16,606 ‫أنت تسألينني لذا، أخبرك 291 00:31:17,474 --> 00:31:19,778 ‫لكن ليس عليك تحمل هذا ‫فهذا عملي 292 00:31:20,560 --> 00:31:22,949 ‫لو كان الأمر بالعكس ‫وقطع أحدهم يدك 293 00:31:23,080 --> 00:31:25,035 ‫ألا تعتقد أنك ستشي به؟ 294 00:31:25,382 --> 00:31:27,555 ‫ما علاقة ذلك بالأمر؟ 295 00:31:34,636 --> 00:31:37,460 ‫- أين تذهبين؟ ‫- لأعد القهوة 296 00:31:37,678 --> 00:31:41,805 ‫أريد أن أعرف لأجل مصلحتي ‫مَن الأخيار ومَن الأشرار 297 00:31:43,716 --> 00:31:45,107 ‫ماذا فعلت؟ 298 00:31:45,324 --> 00:31:48,539 ‫بصراحة، لم أكن متأكداً أني سأخبرك ‫إلى أن أخبرتك 299 00:31:49,364 --> 00:31:51,580 ‫(بيني)، إذا بدأت تسمح للنساء ‫بالتبول على رأسك 300 00:31:51,667 --> 00:31:54,273 ‫- لن تعرف ماذا سيفعلن أيضاً ‫- كنت مقيداً بشدة 301 00:31:59,964 --> 00:32:03,745 ‫وقلت إنها قد حممتك بعد ذلك؟ 302 00:32:04,353 --> 00:32:08,697 ‫باستخدام إسفنجة مثل الممرضة 303 00:32:09,828 --> 00:32:12,477 ‫في حلم في فيلم إباحي 304 00:32:13,519 --> 00:32:15,085 ‫بدقة 305 00:32:16,822 --> 00:32:19,298 ‫- تباً! ‫- أجل 306 00:32:19,863 --> 00:32:22,166 ‫ألو؟ نعم 307 00:32:23,209 --> 00:32:24,773 ‫هل أنت متأكد؟ 308 00:32:26,293 --> 00:32:27,901 ‫شكراً يا (كيرتيس) 309 00:32:29,378 --> 00:32:32,287 ‫كان ذلك صديقي في شرطة (هاسينتو ساليس) 310 00:32:32,375 --> 00:32:35,765 ‫قضى أسبوعاً عند رصيف 70 في الميناء ‫لم تصل أية شحنة هيروين 311 00:32:37,285 --> 00:32:39,240 ‫هل تعتقد أن الوغد الذي طاردك ‫كان يكذب؟ 312 00:32:39,674 --> 00:32:43,281 ‫أتعرف ما أعتقد؟ ‫أعتقد أن أحدهم قد أخبر (هاسينتو) 313 00:32:44,628 --> 00:32:45,974 ‫مَن يعرف الأمر؟ 314 00:32:46,279 --> 00:32:50,101 ‫أنت وأنا و(كارل) 315 00:32:50,972 --> 00:32:53,143 ‫- ليس (كارل) ‫- (جونيور) 316 00:32:53,273 --> 00:32:55,185 ‫لكن لم يكن يعرف التفاصيل 317 00:33:02,398 --> 00:33:03,961 ‫و(جيت) 318 00:33:51,101 --> 00:33:53,794 ‫(فيكي)؟ (فيكي)؟ 319 00:34:01,919 --> 00:34:03,527 ‫اللعنة! تباً! 320 00:34:15,647 --> 00:34:18,124 ‫- هل الأمور بخير هنا؟ ‫- أجل، الأمور بخير 321 00:34:18,731 --> 00:34:21,947 ‫- (هنري)؟ ‫- مرحباً يا رجل، (سيث) 322 00:34:22,815 --> 00:34:25,249 ‫- هل هذا بيتك؟ ‫- بل بيت حبيبتي 323 00:34:25,597 --> 00:34:28,638 ‫- هل هي بخير؟ ‫- لقد أفرطت في شرب الكحول 324 00:34:29,333 --> 00:34:31,028 ‫- هل تمانع إذا دخلت؟ ‫- يا رجل 325 00:34:31,156 --> 00:34:33,243 ‫البيت في حالة فوضى بسبب القطط 326 00:34:33,373 --> 00:34:34,764 ‫ما اسم حبيبتك؟ 327 00:34:35,981 --> 00:34:37,371 ‫أليس لديها اسم؟ 328 00:34:37,631 --> 00:34:40,325 ‫- (فيكي) ‫- هل تمانع حديثي إلى (فيكي)؟ (فيكي)؟ 329 00:34:40,456 --> 00:34:43,756 ‫أتريد التحدث إليها؟ ‫لماذا؟ بماذا تعتقد أنها ستخبرك؟ 330 00:34:44,670 --> 00:34:46,842 ‫هل أنت في ورطة يا (هنري)؟ 331 00:34:47,363 --> 00:34:51,752 ‫أنا؟ كلا يا رجل، ادخل، لا بأس 332 00:35:01,496 --> 00:35:03,753 ‫لم كان عليك فعل ذلك؟ 333 00:35:44,159 --> 00:35:47,027 ‫يا إلهي! على السجادة 334 00:35:59,321 --> 00:36:01,799 ‫انظر إلى نفسك أيها الأحمق 335 00:36:04,058 --> 00:36:06,056 ‫هل يمكنك سماعي؟ 336 00:36:09,531 --> 00:36:11,965 ‫يستحيل أن تتظاهر بأنك فقدت وعيك ‫صحيح؟ 337 00:36:16,700 --> 00:36:19,133 ‫ما دمت تعرفين أني جاد 338 00:36:33,470 --> 00:36:36,034 ‫لا أصدق ذلك، ثديها حقيقي 339 00:36:44,115 --> 00:36:45,723 ‫لم انتهي منك 340 00:37:27,170 --> 00:37:28,821 ‫ماذا تفعلين؟ 341 00:37:58,278 --> 00:37:59,667 ‫"نادي الأسلحة" 342 00:38:35,423 --> 00:38:36,902 ‫هل... 343 00:39:25,127 --> 00:39:26,473 ‫(هنري)؟ 344 00:39:53,192 --> 00:39:54,887 ‫"عزيزي؟" 345 00:40:00,969 --> 00:40:02,881 ‫لا تتحركي 346 00:40:03,446 --> 00:40:09,398 ‫أخبريني بالقصة كاملة ‫أنت و(هنري) و(نولان) والسيارة 347 00:40:11,744 --> 00:40:13,266 ‫لا أعرف أي شيء 348 00:40:22,345 --> 00:40:25,516 ‫- انتظري يا فتاة الروديو ‫- لا تتوقف، استمر 349 00:40:26,950 --> 00:40:29,078 ‫- انتظري قليلاً ‫- دع ذلك يحدث 350 00:40:29,252 --> 00:40:31,338 ‫ابقَ داخلي 351 00:40:34,640 --> 00:40:37,248 ‫يا للهول! أنت مجنونة 352 00:40:40,376 --> 00:40:42,418 ‫- نعم ‫- "هل أيقظتك؟" 353 00:40:42,633 --> 00:40:44,631 ‫- كلا، ما الأمر؟ ‫- "أنا بحاجة إلى مَن يقلني" 354 00:40:46,370 --> 00:40:47,759 ‫- هل الأمور بخير؟ ‫- إنها كذلك الآن 355 00:40:47,891 --> 00:40:50,064 ‫واجهت بعض العقبات 356 00:40:50,194 --> 00:40:52,018 ‫- لكن لم ننته بعد ‫- أين أنت؟ 357 00:40:52,149 --> 00:40:56,146 ‫أسير إلى الشمال في (فلاينغ بوينت) ‫أقترب من شارع يدعى (هيز لين) 358 00:40:56,320 --> 00:40:58,186 ‫سآتي خلال 5 دقائق 359 00:41:09,484 --> 00:41:11,265 ‫أيمكنك أن توصلني إلى العمل؟ 360 00:41:11,743 --> 00:41:13,828 ‫الآن؟ لماذا؟ 361 00:41:14,351 --> 00:41:17,130 ‫ما زال بإمكاني العمل 362 00:41:18,303 --> 00:41:20,345 ‫ذلك أقل ما يمكنك فعله 363 00:41:23,561 --> 00:41:24,951 ‫هيا 364 00:41:30,642 --> 00:41:32,511 ‫يجب أن نعود إلى بيت (ميدوز) 365 00:41:32,858 --> 00:41:34,249 ‫لماذا؟ 366 00:41:34,509 --> 00:41:36,551 ‫ما تزال السيارة بالقرب منه 367 00:41:39,940 --> 00:41:42,634 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أجل 368 00:42:45,935 --> 00:42:50,671 ‫"(مكاي)، أنا في الطابق السفلي" 369 00:43:03,965 --> 00:43:07,006 ‫إنها نائمة، لذا، لا تقلقي 370 00:43:09,655 --> 00:43:12,393 ‫ستطرحين علي أسئلة كثيرة الآن، صحيح؟ 371 00:43:13,739 --> 00:43:15,696 ‫لست زوجتك ولست قسيساً 372 00:43:15,825 --> 00:43:19,953 ‫إنها راقصة محلية ‫التقيت بها في إحدى الليالي 373 00:43:20,518 --> 00:43:22,080 ‫مدربة بأسلوب كلاسيكي 374 00:43:23,994 --> 00:43:27,122 ‫بربك يا (جيت)! ‫ألا تفكرين في ممارسة الجنس خلال مهمة؟ 375 00:43:27,555 --> 00:43:31,466 ‫ليس خلال مهمة، أبداً ‫بل بعد ذلك دائماً 376 00:43:31,770 --> 00:43:35,854 ‫بالضبط، التخلص من التوتر ‫ذلك كل ما هو الأمر 377 00:43:36,332 --> 00:43:37,896 ‫طلبت أن نلتقي هنا 378 00:43:38,200 --> 00:43:40,242 ‫أنهيت عملي وذهبت إلى مكان عملها 379 00:43:40,372 --> 00:43:42,934 ‫وكانت بالصدفة في استراحة 380 00:43:43,153 --> 00:43:47,105 ‫لكنك تعرف أن هذه المهمة لم تنته ‫سنستمر في العمل حتى مساء الغد 381 00:43:47,541 --> 00:43:50,061 ‫أصغي إلى كلامك، نستمر في العمل؟ 382 00:43:51,234 --> 00:43:53,971 ‫أقسم أنك تجعلين هذا كوظيفة عادية 383 00:43:54,102 --> 00:43:56,621 ‫أتساءل لم لا تحصلين على وظيفة 384 00:43:57,100 --> 00:43:59,576 ‫كلما أسرعت في التخلص منها ‫نغادر في وقت أبكر 385 00:44:00,314 --> 00:44:01,703 ‫ظننت أننا سنغادر صباح الغد 386 00:44:01,965 --> 00:44:03,920 ‫أريد أن أذهب الليلة 387 00:44:05,267 --> 00:44:06,962 ‫ماذا حدث هناك؟ 388 00:44:07,787 --> 00:44:11,437 ‫كان وغد ما يتجسس علينا ‫إنه صديق (فيكي) 389 00:44:11,958 --> 00:44:14,391 ‫حاول أن يجعلني أشركه معنا 390 00:44:14,826 --> 00:44:17,431 ‫لكنه تفاجأ بحارس الأمن وأطلق النار عليه 391 00:44:17,563 --> 00:44:19,213 ‫لذا، أطلقت النار عليه هو 392 00:44:19,561 --> 00:44:22,168 ‫جاءت (فيكي) وأخبرتني بالقصة كاملة 393 00:44:22,602 --> 00:44:27,425 ‫يملك البيت مريض لدى الطبيب ‫والسيارة لـ(تشارلي) 394 00:44:28,120 --> 00:44:29,901 ‫أتعنين (بوديلير)؟ 395 00:44:30,336 --> 00:44:32,203 ‫لدى الطبيب مشكلة قمار خطيرة 396 00:44:32,508 --> 00:44:34,724 ‫دفعت العصابة الروسية دينه 397 00:44:34,985 --> 00:44:38,678 ‫أرسلوا أحداً لجعله يقوم بهذا ‫وعرضوا عليه مسح دينه 398 00:44:39,416 --> 00:44:41,849 ‫أتعتقدين أن ذلك الرجل ‫هو الرجل الذي تبحثين عنه؟ 399 00:44:43,327 --> 00:44:45,716 ‫ذلك واضح جداً بالتأكيد 400 00:44:47,454 --> 00:44:49,017 ‫هل قتلتها؟ 401 00:44:59,836 --> 00:45:03,138 ‫حسناً، حسناً 402 00:45:05,440 --> 00:45:08,308 ‫أخبريني بكل شيء 403 00:45:11,176 --> 00:45:14,086 ‫هل اسم الرجل الذي جاء إلى (نولان) (إيفانز)؟ 404 00:45:14,564 --> 00:45:16,562 ‫لم ألتق به قط 405 00:45:19,734 --> 00:45:24,077 ‫أخبريني ماذا تريدين ويمكنني مساعدتك 406 00:45:24,383 --> 00:45:26,598 ‫ليس لديك ما تقايضين به يا (فيكي) 407 00:45:27,337 --> 00:45:29,552 ‫أشعر أن هذه المرة الوحيدة في حياتك 408 00:45:29,683 --> 00:45:31,899 ‫تعرضت فيها لهذا الموقف، صحيح؟ 409 00:45:33,333 --> 00:45:39,459 ‫أنا آسفة جداً ‫أرجوك، لا تقتليني، أرجوك 410 00:45:39,589 --> 00:45:41,978 ‫كنت ستهربين بالمال، صحيح؟ 411 00:45:44,932 --> 00:45:47,844 ‫فتاة ذكية مثلك ‫تستحق أكثر بكثير 412 00:45:48,147 --> 00:45:51,623 ‫عالقة في بلدة صغيرة ويحيط بها الفاشلون 413 00:45:54,621 --> 00:45:56,576 ‫أنا خائفة 414 00:46:03,354 --> 00:46:06,091 ‫أيمكنك أن تتركي حياتك الآن ‫وألا تعودي إليها أبداً؟ 415 00:46:09,654 --> 00:46:12,261 ‫بالتأكيد 416 00:46:12,695 --> 00:46:14,607 ‫لست قلقة بشأنها؟ 417 00:46:18,082 --> 00:46:22,600 ‫أصبحت بارعة جداً ‫لا أعتقد أنه يمكنني منافستك 418 00:46:24,252 --> 00:46:26,511 ‫هل تتذكرين أول مهمة لنا معاً؟ 419 00:46:27,336 --> 00:46:29,161 ‫ما رأيك ألا نفعل هذا الآن؟ 420 00:46:29,596 --> 00:46:33,245 ‫لنثمل ونتحدث عن الماضي في ليلة أخرى 421 00:46:34,026 --> 00:46:38,545 ‫المشكلة أني أفكر في أن أحضرها معي 422 00:46:40,067 --> 00:46:42,152 ‫أعرف كيف يبدو كلامي 423 00:46:43,628 --> 00:46:46,235 ‫هل أخبرتك عن تجربتي في (المكسيك)؟ 424 00:46:46,974 --> 00:46:49,841 ‫قبل عامين أو عامين ونصف 425 00:46:50,276 --> 00:46:54,447 ‫تعاطيت جرعة شامانية ‫من (سالفيا ديفينورم) 426 00:46:54,621 --> 00:46:56,227 ‫"إنها نبتة تؤثر على العقل" 427 00:46:56,402 --> 00:46:59,574 ‫موجودة في غابة الغيوم ‫في (سييرا مازتيكا) في (المكسيك) 428 00:46:59,922 --> 00:47:02,092 ‫- هل سمعت عنها؟ ‫- كلا 429 00:47:03,179 --> 00:47:08,046 ‫يعتقد رهبان (مازتيك) أن النبتة ‫هي تناسخ للعذراء 430 00:47:08,220 --> 00:47:10,131 ‫"ويسمونها (سكا ماريا)" 431 00:47:10,392 --> 00:47:13,780 ‫"يمكنك أن تتخيلي مدى قوة الرؤى ‫التي تنتجه تلك المادة" 432 00:47:13,911 --> 00:47:16,690 ‫"لم أستطع قيادة السيارة 3 أشهر" 433 00:47:17,648 --> 00:47:19,341 ‫لكن أوضح شيء رأيته 434 00:47:19,733 --> 00:47:23,989 ‫"مثل منارة تحملني برفق إلى الأمان" 435 00:47:24,555 --> 00:47:27,378 ‫كان ملاكاً أزرق صغير 436 00:47:27,901 --> 00:47:30,899 ‫مثل (تنكير بيل) لكن شعرها أزرق 437 00:47:31,115 --> 00:47:37,067 ‫وذات أصغر جسد قد رأيته على الإطلاق 438 00:47:37,545 --> 00:47:41,976 ‫ويا للهول! عبر الوادي ‫وإلى الغابة المظلمة 439 00:47:42,107 --> 00:47:44,192 ‫إذا كانت تلك الفتاة عارية المؤخرة ‫وذات الشعر المستعار 440 00:47:44,323 --> 00:47:49,972 ‫إذا لم تكن تمثيلاً دقيقاً ‫لتلك الملاك ذات الشعر الأزرق 441 00:47:50,927 --> 00:47:53,490 ‫فأنا لا أعرف ماذا يكون 442 00:47:54,358 --> 00:47:56,574 ‫أتدركين أني قد أوصلتها إلى نادي التعري 443 00:47:56,879 --> 00:48:00,355 ‫وعادت طوعاً؟ 444 00:48:00,702 --> 00:48:02,961 ‫أليست تلك علامة؟ 445 00:48:04,178 --> 00:48:08,826 ‫لأوضح الأمر ‫هناك رجل أمن خاص ميت في شقة 446 00:48:08,956 --> 00:48:12,519 ‫ورجل ميت وهو حبيب حبيبة الأحمق 447 00:48:12,780 --> 00:48:14,823 ‫الذي أخبرنا عن هذه المهمة 448 00:48:15,300 --> 00:48:17,342 ‫يجب أن نغادر الآن 449 00:49:07,841 --> 00:49:09,536 ‫- ماذا أيضاً؟ ‫- خيار 450 00:49:09,666 --> 00:49:12,012 ‫- عضوي أيضاً ‫- هذا ما أفضله 451 00:49:26,828 --> 00:49:29,565 ‫- تفضلي أيتها الصغيرة ‫- شكراً 452 00:49:57,023 --> 00:49:59,412 ‫يوجد رجل مخيف في قسم الخضراوات 453 00:49:59,630 --> 00:50:01,019 ‫حقاً؟ ماذا فعل؟ 454 00:50:01,150 --> 00:50:03,800 ‫وصفني بالصغيرة وابتسم هكذا 455 00:50:05,148 --> 00:50:07,319 ‫حسناً، ابقي معي 456 00:50:13,097 --> 00:50:14,879 ‫ها هو 457 00:50:18,311 --> 00:50:21,831 ‫انظري إلى نفسك بعد الترتيب 458 00:50:22,221 --> 00:50:24,697 ‫- هل تتسوقين هنا أيضاً؟ ‫- ماذا تريد؟ 459 00:50:25,610 --> 00:50:29,216 ‫أعتقد أننا قد التقينا في قسم الخضراوات مسبقاً ‫صحيح؟ 460 00:50:31,085 --> 00:50:33,518 ‫إنها طفلة جادة جداً 461 00:50:35,038 --> 00:50:36,863 ‫(برامبيل بيري كريسب)؟ 462 00:50:37,037 --> 00:50:39,383 ‫لم يكن موجوداً عندما كنا صغيرين، صحيح؟ 463 00:50:39,600 --> 00:50:41,208 ‫هل علي استدعاء الأمن؟ 464 00:50:41,642 --> 00:50:45,031 ‫وبم ستخبرينهم؟ التقيت بأخيك صدفة ‫ويمدح المثلجات التي اخترتها؟ 465 00:50:45,204 --> 00:50:46,638 ‫ماذا تريد؟ 466 00:50:46,812 --> 00:50:49,940 ‫لا تجيبين على رسائلي الإلكترونية ‫وقد غيرت رقم هاتفك 467 00:50:50,071 --> 00:50:52,156 ‫ليس لدي ما أتكلم إليك عنه 468 00:50:52,894 --> 00:50:55,023 ‫أتألم عندما تقولين شيئاً كهذا 469 00:50:55,718 --> 00:50:58,412 ‫أريد أن أناقش شيئاً معك ‫وسأتكلم بسرعة 470 00:50:58,543 --> 00:51:00,281 ‫أنا سأتكلم بسرعة 471 00:51:01,062 --> 00:51:03,886 ‫إذا اقتربت مني مجدداً ‫فسأطلب من أحدهم أن يؤذيك 472 00:51:04,147 --> 00:51:07,580 ‫ارحل الآن إلى الأبد 473 00:51:10,881 --> 00:51:14,139 ‫أنا متأكد أن والدتك علمتك ‫ألا تتحدثي إلى الغرباء 474 00:51:15,964 --> 00:51:17,355 ‫أنا متأكد أنها قد فعلت ذلك 475 00:51:17,615 --> 00:51:22,134 ‫كلا، لكن قالت (ماريا) ‫ثقي بحدسك عندما يكون شخصاً مخيفاً 476 00:51:23,784 --> 00:51:26,261 ‫- ومَن (ماريا)؟ ‫- أنا (ماريا) 477 00:51:27,129 --> 00:51:28,869 ‫لا بد أنك الأخ 478 00:51:29,259 --> 00:51:32,300 ‫هل كنت تخبرين الناس عني يا أختي؟ 479 00:51:32,735 --> 00:51:37,731 ‫هل سحق أحدهم بطيخة عضوية ‫على رأسك يا (نيل)؟ 480 00:51:39,599 --> 00:51:41,163 ‫"هل تريدين أكياس الورق أم البلاستيك؟" 481 00:51:41,553 --> 00:51:45,030 ‫تعتقد أنك تتحكم بمصيرك لكنك لست كذلك 482 00:51:45,378 --> 00:51:48,549 ‫لذا، هذه فرصتك للرحيل 483 00:51:50,591 --> 00:51:53,241 ‫هل تعتقدين أني أخاف من بطيخة؟ 484 00:51:56,064 --> 00:51:58,629 ‫- "آنسة" ‫- أكياس الورق 485 00:52:01,713 --> 00:52:03,842 ‫دع عائلتي وشأنها 486 00:52:12,401 --> 00:52:15,007 ‫ما خطب أخيك؟ 487 00:52:16,572 --> 00:52:18,352 ‫إنه مريض 488 00:52:18,961 --> 00:52:20,960 ‫ما خطبه؟ 489 00:52:22,437 --> 00:52:23,828 ‫لا شيء 490 00:52:24,088 --> 00:52:28,041 ‫سقط على رأسه كثيراً عندما كان صغيراً ‫لذا، فهو مجنون 491 00:52:29,214 --> 00:52:31,300 ‫لا داعي للقلق 492 00:53:11,097 --> 00:53:14,703 ‫أتصل طوال اليوم لكن (نولان) مفقود 493 00:53:15,137 --> 00:53:16,658 ‫ماذا تريد أن نفعل؟ 494 00:53:16,876 --> 00:53:18,482 ‫"انتظروا، سأتولى الأمر" 495 00:53:18,656 --> 00:53:21,741 ‫ماذا يفترض أن يعني "انتظروا"؟ ‫نحن مكشوفون 496 00:53:22,089 --> 00:53:23,957 ‫"سآتي خلال لحظات" 497 00:53:24,869 --> 00:53:26,260 ‫أنت هنا في (كلايمور)؟ 498 00:53:26,390 --> 00:53:29,779 ‫"أجل، سأفسر الأمر، سأراك بعد قليل" 499 00:53:33,559 --> 00:53:36,948 ‫ابقَ متيقظاً، إذا لم يأت خلال 5 دقائق ‫فسنغادر 500 00:54:03,146 --> 00:54:05,709 ‫(إيفانز)، يستحسن أن يكون ذلك أنت 501 00:54:05,883 --> 00:54:10,314 ‫"أجل، سيارتان رياضيتان ‫ومعي 3 رجال، لا تقلقي" 502 00:54:37,033 --> 00:54:39,466 ‫هلا تخبرني ما الأمر 503 00:54:40,465 --> 00:54:42,290 ‫اتصل بي (نولان) مذعوراً 504 00:54:42,420 --> 00:54:44,898 ‫اختفت فجأة ممرضة ما تعني له الكثير 505 00:54:44,983 --> 00:54:46,809 ‫إنه مفجوع ولا يمكنه العمل 506 00:54:46,939 --> 00:54:49,285 ‫قولي إنك كنت تعرفين أن هذا الرجل هاوٍ 507 00:54:49,850 --> 00:54:53,022 ‫لا أرى الفائدة من الجدال بشأن أحداث ماضية 508 00:54:53,716 --> 00:54:56,540 ‫- ماذا تريد أن نفعل هنا؟ ‫- ما خططنا له 509 00:54:56,758 --> 00:54:59,799 ‫سيساعد رجالي رجالك ‫في تفريغ المركبة في الحاوية 510 00:54:59,972 --> 00:55:02,708 ‫- أين ستذهب؟ ‫- إلى هاوي جمع قطع فنية في (دبي) 511 00:55:02,796 --> 00:55:04,881 ‫ويدفع 3 أضعاف سعر المزاد 512 00:55:05,055 --> 00:55:08,618 ‫اسمعي، أعرف أنه يبدو أنك ‫تحصلين على مبلغ قليل للمهمة 513 00:55:08,749 --> 00:55:10,704 ‫ذلك الأمر بيد رئيسي 514 00:55:11,225 --> 00:55:13,223 ‫لم أقل شيئاً 515 00:55:16,483 --> 00:55:19,133 ‫- إنهم معنا ‫- عُلم 516 00:55:28,604 --> 00:55:30,515 ‫حسناً، لنبدأ العمل 517 00:55:35,686 --> 00:55:38,119 ‫السيد (باستيك) مسرور ‫بأسلوب تعاملك مع الأمور 518 00:55:38,205 --> 00:55:41,985 ‫خاصة تعاملك مع العقبات عند ظهورها 519 00:55:42,419 --> 00:55:45,113 ‫هناك حقيبة أخرى في سيارتي ‫فيها المبلغ ذاته لأجلك 520 00:55:45,678 --> 00:55:48,459 ‫إذا وافقت على تولي أمر (نولان) والممرضة 521 00:55:50,154 --> 00:55:51,935 ‫إذا كان يريد رئيسك قتل أحدهم 522 00:55:52,195 --> 00:55:54,367 ‫فيوجد أشخاص كثيرون في هذا المجال 523 00:55:54,715 --> 00:55:56,627 ‫أعتقد أنه يراك بطريقة مختلفة الآن 524 00:55:56,757 --> 00:56:00,102 ‫بعد التخلص من (فرانك سويني) و(بلير) ‫بعد مهمة (سافوي) 525 00:56:00,232 --> 00:56:04,273 ‫والآن حبيب الممرضة وحارس الأمن ‫من (بورتسموث) 526 00:56:04,620 --> 00:56:06,489 ‫لديك شبكة معلومات كبيرة 527 00:56:06,706 --> 00:56:08,835 ‫هذا واحد من الأشياء التي نجيدها 528 00:56:10,095 --> 00:56:12,224 ‫من المهم معرفة ما تجيده 529 00:56:12,570 --> 00:56:16,525 ‫أخبر رئيسك أني لصة وذلك ما أجيده 530 00:56:32,773 --> 00:56:34,816 ‫- نعم ‫- "مرحباً" 531 00:56:35,815 --> 00:56:37,510 ‫"هل التوقيت سيىء؟" 532 00:56:37,726 --> 00:56:39,638 ‫أنا في... 533 00:56:41,115 --> 00:56:42,853 ‫أجل، أنا في العمل 534 00:56:43,549 --> 00:56:45,069 ‫هل أردت قول شيء؟ 535 00:56:45,373 --> 00:56:47,676 ‫"ليس لدي الكثير لأقوله" 536 00:56:48,067 --> 00:56:50,023 ‫"لقد كنت أفكر فيك" 537 00:56:50,195 --> 00:56:52,889 ‫حسناً، شكراً لإخباري بذلك 538 00:56:53,194 --> 00:56:56,279 ‫"يمكنك أن تقول إنك كنت تفكر في أيضاً" 539 00:56:56,539 --> 00:56:59,276 ‫- لكني لم أكن كذلك ‫- "لا أصدقك" 540 00:57:00,188 --> 00:57:02,013 ‫ذلك من حقك 541 00:57:03,056 --> 00:57:05,011 ‫"هل من السهل نسياني؟" 542 00:57:06,358 --> 00:57:08,009 ‫لم أقل ذلك 543 00:57:08,225 --> 00:57:10,268 ‫"هل ما زلت غاضباً مني؟" 544 00:57:10,789 --> 00:57:13,701 ‫"لم لا تأتي إلى هنا كي نتحدث في الأمر؟" 545 00:57:14,134 --> 00:57:17,479 ‫- لم أفعل ذلك؟ ‫- "لعدة أسباب" 546 00:57:18,305 --> 00:57:20,087 ‫أجل، لا أعتقد أنها فكرة جيدة 547 00:57:20,565 --> 00:57:22,173 ‫"لم لا؟" 548 00:57:23,215 --> 00:57:25,995 ‫فقد تريدين السيطرة 549 00:57:26,213 --> 00:57:27,646 ‫"أنت مضحك" 550 00:57:27,950 --> 00:57:30,731 ‫"لم لا تسألني عما أفعله الآن؟" 551 00:57:31,427 --> 00:57:33,034 ‫ماذا تفعلين الآن؟ 552 00:57:33,512 --> 00:57:38,595 ‫مستلقية على الأريكة ‫وثيابي الداخلية حول كاحلي 553 00:57:39,420 --> 00:57:43,070 ‫وتمسك يدي الهاتف ‫والأخرى بين ساقي 554 00:57:43,504 --> 00:57:45,720 ‫"هل يفترض أن أصدقك؟" 555 00:57:46,414 --> 00:57:50,890 ‫أقول الحقيقة دائماً حتى عندما أكذب 556 00:57:51,933 --> 00:57:53,714 ‫أنا شبقة 557 00:57:56,756 --> 00:57:59,362 ‫"إذا كنت تعتقدين أني سأسير نحو فخ..." 558 00:57:59,492 --> 00:58:00,883 ‫أسرع 559 00:58:42,895 --> 00:58:44,372 ‫أيمكنني مساعدتك؟ 560 00:58:45,893 --> 00:58:47,283 ‫كلا 561 00:58:48,804 --> 00:58:50,411 ‫هل هناك شيء مميز تنظر إليه؟ 562 00:58:50,977 --> 00:58:53,539 ‫أجل، لكن ليس أنت 563 00:58:53,974 --> 00:58:55,407 ‫إذاً، ربما يجب أن ترحل 564 00:58:55,712 --> 00:58:57,276 ‫لماذا؟ 565 00:58:58,622 --> 00:59:00,795 ‫لأن هذا حي خاص 566 00:59:01,838 --> 00:59:03,836 ‫حي خاص، ماذا يعني ذلك؟ 567 00:59:04,401 --> 00:59:07,312 ‫يعني أننا لا نحب تسكع ‫الأشخاص المثيرين للشبهات 568 00:59:08,311 --> 00:59:10,614 ‫هل ارتدت كلية الحقوق يا (ويزلي)؟ 569 00:59:13,046 --> 00:59:15,305 ‫- هل أعرفك؟ ‫- ليس بعد 570 00:59:15,567 --> 00:59:17,348 ‫لكني أعرفك 571 00:59:18,259 --> 00:59:21,172 ‫- هل أنت شرطي؟ ‫- لست هنا بصفتي شرطي 572 00:59:21,606 --> 00:59:24,560 ‫كلا، هل أنت هنا بصفة وغد؟ 573 00:59:25,558 --> 00:59:26,949 ‫ذلك ذكاء 574 00:59:27,644 --> 00:59:29,729 ‫لكن إذا كان لديك أي حس بالحفاظ على النفس 575 00:59:29,861 --> 00:59:32,815 ‫فأنا أوصي بأن تأخذ ثيابك ‫وتدخل إلى بيتك بسرعة 576 00:59:33,728 --> 00:59:35,117 ‫ماذا سيحدث إذا بقيت هنا؟ 577 00:59:35,465 --> 00:59:36,856 ‫كما تشاء 578 00:59:37,333 --> 00:59:39,636 ‫لكن لا أوصي بأن تقترب 579 00:59:41,852 --> 00:59:43,981 ‫ماذا ستفعل لو اقتربت؟ 580 00:59:45,198 --> 00:59:47,499 ‫لست هنا لأؤذيك يا (ويزلي) 581 00:59:48,672 --> 00:59:51,323 ‫لكن إن كنت لا تميز موقفاً سيئاً يواجهك 582 00:59:51,670 --> 00:59:55,407 ‫واقتربت أكثر ‫فقد أطلق النار على صدرك 583 00:59:56,710 --> 00:59:58,837 ‫أنت شرطي ‫ولا يمكنك أن تهددني بتلك الطريقة 584 00:59:59,099 --> 01:00:01,577 ‫- هل لديك إذن بالتفتيش أو ما شابه؟ ‫- إذن بالتفتيش؟ 585 01:00:02,185 --> 01:00:04,051 ‫أيجب أن أبحث عن شيء؟ 586 01:00:04,922 --> 01:00:06,486 ‫مثل ماذا؟ رأس أحدهم؟ 587 01:00:07,007 --> 01:00:08,788 ‫رأس؟ 588 01:00:10,005 --> 01:00:11,742 ‫هل أنت منتشٍ؟ 589 01:00:12,090 --> 01:00:13,436 ‫كلا 590 01:00:16,131 --> 01:00:19,215 ‫- لا أعرف عنك ‫- لا يعرف أحد شيئاً 591 01:00:21,301 --> 01:00:23,125 ‫اذهب في طريقك 592 01:00:23,907 --> 01:00:26,297 ‫واذهب وتملق لسيدك 593 01:00:30,903 --> 01:00:32,858 ‫يا لوقاحة... 594 01:00:47,412 --> 01:00:51,412 {\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} alsugair & iBelieve7