1 00:00:26,160 --> 00:00:27,199 早啊大家 2 00:00:55,880 --> 00:00:56,599 朱利安 3 00:01:03,620 --> 00:01:04,259 罗宾 4 00:01:17,580 --> 00:01:18,359 芬妮 5 00:01:32,280 --> 00:01:33,579 他们不可能就这么… 6 00:01:37,560 --> 00:01:38,879 -麦克 -我的天… 7 00:01:40,640 --> 00:01:42,439 -鬼魂们 -又怎么了 8 00:01:42,440 --> 00:01:43,899 我看不见他们了 9 00:01:44,540 --> 00:01:44,979 我… 10 00:01:45,380 --> 00:01:46,859 我 我看不见他们了 11 00:01:48,180 --> 00:01:48,979 什么意思 12 00:01:49,360 --> 00:01:50,859 我的天赋 它… 13 00:01:51,620 --> 00:01:53,579 没了 我看不见鬼魂了 14 00:01:55,940 --> 00:01:58,539 愚人节快乐 15 00:02:10,080 --> 00:02:11,219 她是在笑吗 16 00:02:12,900 --> 00:02:14,179 你在笑吗 17 00:02:16,340 --> 00:02:17,779 我觉得她好像不是在笑 18 00:02:41,720 --> 00:02:43,639 艾莉 你没事吧 19 00:02:45,100 --> 00:02:46,059 我没事 20 00:02:46,060 --> 00:02:46,579 你呢 21 00:02:47,360 --> 00:02:50,259 我好着呢你之前好像有点难过 22 00:02:50,260 --> 00:02:52,199 不 不 没有啦 没事的 23 00:02:52,260 --> 00:02:53,339 -真的吗 -真的 24 00:02:53,340 --> 00:02:53,879 好吧 25 00:02:53,920 --> 00:02:55,579 别担心 笑到最后的一定是我 26 00:02:56,860 --> 00:02:59,679 是啊 行 我在检查我们的财务状况 27 00:02:59,720 --> 00:03:02,539 数据表看起来不大好看 28 00:03:02,580 --> 00:03:03,979 天哪 不 29 00:03:04,060 --> 00:03:06,259 好的 如果你把每一列都向右对齐 30 00:03:06,280 --> 00:03:08,459 然后把表头都加粗 这样起码… 31 00:03:08,460 --> 00:03:10,779 -很明显我是在说上面的数据 -好的 32 00:03:11,580 --> 00:03:12,899 没了门房的收入 33 00:03:12,900 --> 00:03:15,059 就算做场地租赁 我们手头也很紧 34 00:03:15,500 --> 00:03:17,679 火灾的保险费应该能让我们收支平衡 35 00:03:17,700 --> 00:03:20,899 但除此之外 接下来想要财政不赤字会很难 36 00:03:21,820 --> 00:03:23,899 黑字 赤字的反义词是什么 蓝字 37 00:03:23,900 --> 00:03:25,439 确保财政蓝字 确保财政蓝… 38 00:03:26,340 --> 00:03:27,379 你有在听吗 39 00:03:27,660 --> 00:03:29,139 -这事很重要 -是啊 不 不 40 00:03:29,160 --> 00:03:31,119 是啊 是的 我知道 我懂 我只是… 41 00:03:31,460 --> 00:03:33,639 我们能不能今天下午再来处理这事 42 00:03:33,660 --> 00:03:36,539 因为我有件事需要集中精力去做 到中午结束 43 00:03:37,140 --> 00:03:40,179 是对一群死去的家伙搞愚人节恶作剧吗 或许 44 00:03:40,660 --> 00:03:41,879 不能说不是 45 00:03:42,300 --> 00:03:45,059 好吧 行 那等你恶搞回去 46 00:03:45,060 --> 00:03:46,319 我需要你专心… 47 00:03:46,320 --> 00:03:47,519 咱家有锯吗 48 00:04:19,459 --> 00:04:21,299 别是你啊 49 00:04:29,000 --> 00:04:29,859 它是黄色的 50 00:04:29,860 --> 00:04:31,519 -哦不 -绿金翅雀确实是黄色的 51 00:04:31,560 --> 00:04:32,859 但没有黄雀那么黄 52 00:04:32,880 --> 00:04:34,019 这太荒谬了 53 00:04:34,060 --> 00:04:35,839 -要投诉该写信给谁啊 -这… 54 00:04:40,780 --> 00:04:42,759 你就这点能耐吗 55 00:04:43,240 --> 00:04:46,259 干得不错 下个月再试试吧 56 00:04:46,260 --> 00:04:50,179 我再说最后一次 五月没有愚人节 57 00:04:57,260 --> 00:04:59,639 被栅栏刺穿了 是不是 58 00:04:59,700 --> 00:05:02,339 是的 我是说 原本是这个想法 59 00:05:02,340 --> 00:05:04,479 但可能有点牵强 60 00:05:04,520 --> 00:05:05,899 更怪的事也不是没发生过 61 00:05:06,000 --> 00:05:07,279 我想是吧 62 00:05:07,640 --> 00:05:09,539 不过还是值得一试的 63 00:05:10,380 --> 00:05:12,379 所以就这样了吗 你要放弃了 64 00:05:12,900 --> 00:05:14,139 除非你有更好的主意 65 00:05:14,160 --> 00:05:15,819 主意 不 不 不 66 00:05:16,180 --> 00:05:18,379 -好吧 -主意“们” 67 00:05:18,680 --> 00:05:19,799 肯定有 68 00:05:22,660 --> 00:05:23,539 洗耳恭听 69 00:05:23,660 --> 00:05:26,459 我只是觉得你把鸡蛋全都放在了一个篮子里 70 00:05:26,480 --> 00:05:28,379 但我觉得一个一个击破他们 71 00:05:28,380 --> 00:05:30,799 会更容易 72 00:05:30,920 --> 00:05:32,859 或者说更有满足感 73 00:05:33,460 --> 00:05:36,019 咱俩私下说 咱们还是很了解他们的 74 00:05:36,300 --> 00:05:39,559 我们肯定能搞清楚怎么刺激他们 75 00:05:39,820 --> 00:05:40,899 这对你有什么好处 76 00:05:41,660 --> 00:05:43,759 对那帮人来说 我只是个笑料 77 00:05:43,820 --> 00:05:45,959 一个受气包 一个足球 78 00:05:46,580 --> 00:05:49,139 他们之前还把我困在那个很高的架子上 79 00:05:49,200 --> 00:05:50,659 -那是什么时候 -周二 80 00:05:52,200 --> 00:05:55,319 我只是觉得是时候报复回去了 81 00:05:55,380 --> 00:06:00,459 据我所知 是在今天中午之前吧 82 00:06:01,240 --> 00:06:02,799 干什么都行 83 00:06:05,420 --> 00:06:07,339 好了 托马斯 84 00:06:07,460 --> 00:06:09,899 -需要我帮忙遣词造句吗 -不 不用了 85 00:06:09,940 --> 00:06:10,599 我能搞定 86 00:06:10,660 --> 00:06:12,639 从简单的开始 87 00:06:13,000 --> 00:06:15,919 说到这个 凯蒂 88 00:06:19,380 --> 00:06:20,739 好的 好的 我有个想法 89 00:06:20,740 --> 00:06:23,339 可能有点复杂 但你耐心点听我说 90 00:06:23,380 --> 00:06:26,559 如果我们告诉她有一只气球… 91 00:06:26,560 --> 00:06:28,079 气球 在哪 92 00:06:28,080 --> 00:06:29,899 -大家 -屋里有气球 93 00:06:29,920 --> 00:06:31,219 凯蒂 愚人节快… 94 00:06:31,240 --> 00:06:33,099 不 好吧 她走了 95 00:06:33,560 --> 00:06:35,879 这样就从名单上划掉一个名字了 96 00:06:35,880 --> 00:06:38,359 我们还有三个小时 97 00:06:38,360 --> 00:06:40,019 这会很容易的 98 00:06:40,380 --> 00:06:41,399 好的 99 00:06:41,940 --> 00:06:48,619 “上午十点 木工坊见” 100 00:06:49,820 --> 00:06:51,219 是时候下饵了 101 00:06:51,660 --> 00:06:52,939 代我跟他问好 102 00:07:48,100 --> 00:07:49,059 艾莉森 103 00:07:52,800 --> 00:07:54,839 -库珀先生吗 -是我 104 00:07:54,900 --> 00:07:57,019 我是乔伊·基尔蒂 友善的爱尔兰人 105 00:07:57,060 --> 00:07:58,739 我是麦克·库珀 106 00:07:58,820 --> 00:08:00,719 英国人 也很友善 107 00:08:00,780 --> 00:08:04,279 不 我来自”友善的爱尔兰人”你的保险公司 108 00:08:04,320 --> 00:08:07,139 你因为客房失火申请了理赔 109 00:08:07,180 --> 00:08:10,259 对 抱歉 我们不知道你要来…艾莉森 110 00:08:10,300 --> 00:08:11,899 其实我是定损专员 111 00:08:12,220 --> 00:08:14,939 好吧 我们的损需要…定一下吗 112 00:08:14,960 --> 00:08:16,099 是这样… 113 00:08:16,380 --> 00:08:19,379 我们只是不提“调查员”这个词 114 00:08:19,600 --> 00:08:20,939 是要调查我们的理赔吗 115 00:08:20,960 --> 00:08:22,099 我们不用那个词 116 00:08:22,140 --> 00:08:23,499 -但是一码事 -是的 117 00:08:23,540 --> 00:08:24,059 为什么 118 00:08:24,140 --> 00:08:26,279 根据政策 只是需要先确认一些细节 119 00:08:26,280 --> 00:08:28,079 然后我们才能赔付 120 00:08:28,140 --> 00:08:30,459 所以只是例行公事吗 121 00:08:32,280 --> 00:08:34,719 或许你可以带我去看看事故发生的现场 122 00:08:35,080 --> 00:08:36,979 当然 没问题 123 00:08:37,340 --> 00:08:40,599 在这边灬怎么称呼您 124 00:08:40,860 --> 00:08:41,819 乔伊[原意为快乐] 125 00:08:41,960 --> 00:08:42,599 好的 126 00:08:43,220 --> 00:08:44,979 听我说 这非常简单 127 00:08:45,020 --> 00:08:46,739 棕色的是乌鸫 128 00:08:46,740 --> 00:08:48,619 红黑相间的是红额金翅 129 00:08:48,620 --> 00:08:51,279 黄色胸腹的是蓝山雀 130 00:08:51,320 --> 00:08:52,779 是哦 我就是想说… 131 00:08:52,780 --> 00:08:55,179 一眼就能看出哪个是麻雀 132 00:08:55,280 --> 00:08:57,239 -那是一只篱雀 -你说啥 133 00:08:57,920 --> 00:09:00,479 好了 请大家尽量保持镇静 134 00:09:00,480 --> 00:09:03,179 现在房子的某处有一只气球 135 00:09:03,180 --> 00:09:04,339 也有可能是许多只 136 00:09:04,420 --> 00:09:06,099 而且可能是会飘到天花板上的那种 137 00:09:06,100 --> 00:09:08,319 所以一定要在漏气之前找到它们 138 00:09:08,380 --> 00:09:10,899 你确定吗 凯蒂 眼下也没人过生日 139 00:09:10,900 --> 00:09:13,259 我只知道艾莉森说有一只气球 140 00:09:13,300 --> 00:09:15,919 有可能还是动物造型的 我还知道… 141 00:09:15,920 --> 00:09:19,059 得了吧 凯蒂 她就是在拿你寻开心呢 142 00:09:20,340 --> 00:09:20,859 什么 143 00:09:20,900 --> 00:09:22,299 今天是五一愚人节 144 00:09:22,320 --> 00:09:23,739 -是四月一 -四月一 145 00:09:23,780 --> 00:09:25,419 是的 她就是在拿你开涮呢 146 00:09:25,480 --> 00:09:29,239 多半是为了早上那事报复我们呢 147 00:09:30,460 --> 00:09:32,159 所以虽然她说有只气球 148 00:09:32,700 --> 00:09:34,339 但其实根本没有气球 149 00:09:36,080 --> 00:09:37,639 她还真是聪明绝顶 150 00:09:37,900 --> 00:09:38,939 这可不行 151 00:09:39,760 --> 00:09:41,939 不 不 不 不 不 不 不行 152 00:09:42,240 --> 00:09:43,599 爱登堡这又是怎么 153 00:09:43,760 --> 00:09:47,519 你看不出吗她要像个狙击手一样把我们逐个击破 154 00:09:47,880 --> 00:09:49,459 一开始她先拿下了凯蒂 155 00:09:50,000 --> 00:09:51,079 接着就会来把我们全都干掉 156 00:09:51,280 --> 00:09:54,059 放松点 一点人畜无害的小乐子罢了 157 00:09:54,060 --> 00:09:56,059 是吗 帕特里克 是吗 158 00:09:56,300 --> 00:09:58,899 还是说我们唤醒了一个决心复仇的恶魔 159 00:09:59,000 --> 00:10:00,219 我们必须要保持警惕 160 00:10:00,220 --> 00:10:03,099 时刻做好准备 因为敌人非常狡猾 161 00:10:03,180 --> 00:10:04,639 她可是目的明确 162 00:10:05,200 --> 00:10:08,379 我们将要面临的战术诡诈惊人 163 00:10:08,600 --> 00:10:09,719 并且精明老练 164 00:10:09,740 --> 00:10:12,419 真的假的 在森林里发现了斯图卡俯冲轰炸机 165 00:10:12,420 --> 00:10:14,179 什么 什么 166 00:10:14,420 --> 00:10:16,419 我的老天爷 我的老天爷 167 00:10:45,420 --> 00:10:46,579 真是个机灵鬼 168 00:10:53,480 --> 00:10:56,059 起火是因为被一道闪电击中了 169 00:10:56,100 --> 00:10:56,619 是的 170 00:10:57,120 --> 00:10:57,939 很诡异 是不是 171 00:10:58,480 --> 00:11:00,679 但我想你应该经常能碰到吧 172 00:11:00,700 --> 00:11:01,519 并不是 173 00:11:02,140 --> 00:11:03,899 当时这屋里也没有人 174 00:11:03,920 --> 00:11:05,439 没有 幸好 175 00:11:06,240 --> 00:11:07,659 真够凑巧的 176 00:11:07,740 --> 00:11:09,739 那你怎么知道是闪电的呢 177 00:11:09,920 --> 00:11:11,519 我我看到了 178 00:11:12,260 --> 00:11:13,499 从房子里面看到的吗 179 00:11:13,520 --> 00:11:16,019 不是 我当时…就在附近 180 00:11:16,300 --> 00:11:17,099 在哪儿 181 00:11:17,120 --> 00:11:18,099 在一棵树下 182 00:11:18,320 --> 00:11:19,739 在暴风雨里吗 183 00:11:19,800 --> 00:11:20,799 是这样 我… 184 00:11:21,900 --> 00:11:23,099 一开始我以为只是场小雨 185 00:11:23,140 --> 00:11:25,539 只是想避避雨来着 186 00:11:27,860 --> 00:11:29,559 那为什么不跑回屋里呢 187 00:11:30,000 --> 00:11:31,339 我不能丢下熊不管啊 188 00:11:52,820 --> 00:11:53,839 你看到我留的字条了 189 00:11:53,860 --> 00:11:54,799 看到了 190 00:11:56,400 --> 00:11:59,839 我必须承认 我对你的坦诚感到有些震惊 191 00:12:00,740 --> 00:12:03,839 我曾开始怀疑你是否会对我回心转意 192 00:12:04,280 --> 00:12:05,739 我想是因为今天早上… 193 00:12:06,320 --> 00:12:09,059 开始担心有可能再也见不到你 194 00:12:09,420 --> 00:12:12,659 突然意识到我内心深处的感情 195 00:12:13,500 --> 00:12:15,339 我无法再否认那种… 196 00:12:15,420 --> 00:12:17,719 -战栗 -战栗 就是那个感觉 197 00:12:17,760 --> 00:12:21,139 我就知道 随着时间的流逝 198 00:12:21,160 --> 00:12:22,739 你一定会被我的魅力折服 199 00:12:23,240 --> 00:12:26,059 而且我相信 麦克尔也一定会理解的 200 00:12:26,360 --> 00:12:27,939 他确实是一个可爱的人 201 00:12:27,980 --> 00:12:31,439 但却没有你所希冀的 所渴求的… 202 00:12:32,560 --> 00:12:33,619 …那种深邃 203 00:12:34,700 --> 00:12:35,699 正是 204 00:12:36,480 --> 00:12:37,499 请坐吧 205 00:12:43,360 --> 00:12:44,399 哎 错了 206 00:12:45,220 --> 00:12:46,219 天哪 207 00:12:46,400 --> 00:12:47,619 -我的天 非常抱歉 -没事 208 00:12:47,640 --> 00:12:50,059 没事 不要紧的 209 00:12:50,240 --> 00:12:53,159 我们这样热烈的爱一定会面临许多挑战 210 00:12:54,020 --> 00:12:55,819 但心之所向… 211 00:12:56,700 --> 00:12:59,439 …一定可以抵达 212 00:13:02,520 --> 00:13:04,139 可我们都没法一起吃饭 213 00:13:05,180 --> 00:13:06,179 拥抱 214 00:13:07,420 --> 00:13:08,439 甚至亲吻 215 00:13:09,540 --> 00:13:10,739 确实如此 216 00:13:11,120 --> 00:13:15,039 连这些简简单单的互动都不能做 217 00:13:15,200 --> 00:13:16,579 但总有… 218 00:13:16,620 --> 00:13:17,699 解决办法的… 219 00:13:20,420 --> 00:13:21,499 这么做合适吗 220 00:13:21,600 --> 00:13:23,419 事情进展得太快了 我… 221 00:13:24,720 --> 00:13:27,079 天堂的天使啊 222 00:13:28,900 --> 00:13:30,499 愚人节快乐 223 00:13:33,140 --> 00:13:34,519 你中计了 224 00:13:39,240 --> 00:13:41,739 真有意思啊 225 00:13:43,480 --> 00:13:45,699 我现在可太开心啦 226 00:13:45,720 --> 00:13:47,219 -因为你是绝对不会… -绝对不会 227 00:13:47,220 --> 00:13:48,939 -永远 -此生都不会 228 00:13:52,240 --> 00:13:53,939 她就是个怪物 229 00:13:54,140 --> 00:13:55,359 你也上当了 230 00:13:55,400 --> 00:13:56,379 她干了什么 231 00:13:56,400 --> 00:13:57,179 她 232 00:13:57,860 --> 00:13:58,559 我们… 233 00:13:59,660 --> 00:14:00,879 她做了什么不要紧 234 00:14:00,900 --> 00:14:03,819 重要的是她就是魔王的化身 235 00:14:04,520 --> 00:14:05,559 其他人呢 236 00:14:05,580 --> 00:14:07,519 有点脑子的应该都去隐身了 237 00:14:07,540 --> 00:14:08,739 他们还算安全 238 00:14:08,780 --> 00:14:10,939 毕竟离中午只剩两个小时了 239 00:14:10,960 --> 00:14:12,639 她不可能骗到我们所有人 240 00:14:12,820 --> 00:14:15,659 我以后再也不会信那个恶魔了 241 00:14:16,020 --> 00:14:18,539 那个冷酷无情的… 242 00:14:18,560 --> 00:14:20,179 …天真无邪的 冰肌玉骨的… 243 00:14:20,200 --> 00:14:21,199 天啊 244 00:14:22,060 --> 00:14:25,199 所以 下一个她会骗谁啊 245 00:14:25,260 --> 00:14:27,499 如果她有在战术性地计划 246 00:14:27,520 --> 00:14:30,559 我会建议她选择最好欺负的目标 247 00:14:30,760 --> 00:14:32,639 最容易被人骗 248 00:14:32,700 --> 00:14:36,839 老实 容易轻信 又不会计较的那个人 249 00:14:41,420 --> 00:14:44,559 天啊 他们不会真的把苏格兰煎蛋给禁了吧 250 00:14:48,900 --> 00:14:52,259 我就会怀疑这个报道的真实性 艾莉森 251 00:14:52,360 --> 00:14:54,859 听起来有点难以置信 252 00:14:55,120 --> 00:14:56,339 如果我是你 253 00:14:56,380 --> 00:14:59,019 我就会从政治光谱中的不同的方面 254 00:14:59,040 --> 00:15:00,859 去反复核实内容真实性 255 00:15:01,400 --> 00:15:04,039 我不希望你被人蒙蔽了双眼 256 00:15:04,400 --> 00:15:05,259 知道吗 257 00:15:05,880 --> 00:15:07,539 谢谢你的建议 258 00:15:13,520 --> 00:15:15,479 她很努力了 真的 259 00:15:15,500 --> 00:15:17,639 但业余就是业余 260 00:15:18,700 --> 00:15:19,519 发生什么了 261 00:15:21,400 --> 00:15:23,639 所以争吵的重心是那只熊 262 00:15:23,660 --> 00:15:25,299 嗯 他不能进房子 263 00:15:25,340 --> 00:15:26,319 为什么 264 00:15:27,020 --> 00:15:28,659 因为他进门前都不把脚擦干净 265 00:15:30,460 --> 00:15:33,339 是审美的分歧 266 00:15:33,360 --> 00:15:34,199 我老婆不喜欢那只熊 267 00:15:34,220 --> 00:15:36,639 所以我就把他安置到这里了 268 00:15:36,860 --> 00:15:38,259 我能看一下那只熊吗 269 00:15:38,280 --> 00:15:39,299 不行 270 00:15:39,340 --> 00:15:42,119 很可惜的是他被毁了 271 00:15:42,260 --> 00:15:43,379 被烧毁的 272 00:15:43,420 --> 00:15:45,039 不是 是被树砸烂的 273 00:15:46,300 --> 00:15:47,699 那棵树被闪电给击倒了 274 00:15:47,980 --> 00:15:50,139 你不是说闪电击中了屋顶吗 275 00:15:50,160 --> 00:15:51,099 另一道闪电 276 00:15:51,120 --> 00:15:54,339 所以你是说你的房产被闪电击中了两次 277 00:15:54,360 --> 00:15:55,079 是的 278 00:15:55,160 --> 00:15:57,219 还不止 是三次 还有一次击中了… 279 00:15:57,960 --> 00:15:58,799 没击中人 280 00:15:59,200 --> 00:16:00,919 也没击中什么东西 就打到了地下 281 00:16:02,660 --> 00:16:04,739 你说出来的时候 听起来很不可思议 282 00:16:05,100 --> 00:16:06,739 你试一下写下来 更夸张 283 00:16:07,520 --> 00:16:09,359 -你说什么 -我说 284 00:16:09,380 --> 00:16:10,539 我没骗到他 285 00:16:10,560 --> 00:16:12,099 你确定你说了“苏格兰煎蛋” 286 00:16:12,120 --> 00:16:13,839 我当然说了“苏格兰煎蛋” 287 00:16:14,260 --> 00:16:15,179 天 288 00:16:15,400 --> 00:16:16,679 我好想谋杀一个苏格兰煎蛋 289 00:16:16,700 --> 00:16:18,139 在我看来 290 00:16:18,160 --> 00:16:19,659 你有两个选择 291 00:16:19,700 --> 00:16:21,939 你可以休战 292 00:16:21,960 --> 00:16:23,459 大人有大量 293 00:16:23,500 --> 00:16:26,959 将这些复仇大计抛之脑后 294 00:16:27,220 --> 00:16:28,819 或者 295 00:16:29,520 --> 00:16:30,939 你加倍奉还 296 00:16:31,340 --> 00:16:34,039 好好女士艾莉森不复存在 297 00:16:34,120 --> 00:16:35,139 不要客气 298 00:16:35,180 --> 00:16:37,859 给他们点颜色看看 让他们知道惹到了谁 299 00:16:39,320 --> 00:16:40,699 -或者 两个都不选 -呃 300 00:16:40,720 --> 00:16:41,839 -随便吧 -行 301 00:16:42,740 --> 00:16:44,879 但这没道理啊 302 00:16:44,880 --> 00:16:47,659 干嘛 就因为帕特看穿了她的诡计而你没有 303 00:16:47,680 --> 00:16:49,359 是啊 老实讲 304 00:16:49,380 --> 00:16:51,499 如果你在字典里面查“容易上当”这个词 305 00:16:51,520 --> 00:16:53,419 你就会看到帕特的脸 306 00:16:53,460 --> 00:16:54,799 真的吗 307 00:16:56,400 --> 00:16:57,599 当然不会 凯瑟琳 308 00:16:57,620 --> 00:17:00,039 除非她压根就没有捉弄他 309 00:17:00,500 --> 00:17:04,059 他反过来用假装被捉弄了 来捉弄我们 310 00:17:04,099 --> 00:17:06,159 因为我们用假装消失来捉弄她 311 00:17:06,300 --> 00:17:07,199 等一下 312 00:17:07,220 --> 00:17:08,179 面对现实吧 313 00:17:08,200 --> 00:17:10,439 我们根本就不知道她下一个会捉弄谁 314 00:17:10,480 --> 00:17:13,338 或怎么作弄 或者捉弄谁 315 00:17:13,640 --> 00:17:14,859 或许你是对的 316 00:17:14,880 --> 00:17:17,179 但我们都能猜出 317 00:17:17,200 --> 00:17:19,139 谁是最不可能会中计的那个 318 00:17:19,780 --> 00:17:23,199 他狡诈 愤世嫉俗 阴险 319 00:17:23,220 --> 00:17:25,359 不要忘了 320 00:17:25,400 --> 00:17:27,239 他还没有任何道德观念 321 00:17:27,260 --> 00:17:28,359 正是 322 00:17:28,800 --> 00:17:31,279 如果七次公共调查都绊不倒那个男人 323 00:17:31,300 --> 00:17:32,639 还有什么东西可以呢 324 00:17:33,900 --> 00:17:36,099 你好啊 325 00:17:48,300 --> 00:17:50,939 苍天啊 326 00:17:54,280 --> 00:17:55,139 瞧瞧瞧 327 00:17:55,160 --> 00:17:56,599 谁来了 328 00:17:56,840 --> 00:17:59,439 就没有她不利用的嗜好 329 00:17:59,480 --> 00:18:00,799 真卑鄙… 330 00:18:00,820 --> 00:18:02,139 一点都不好玩 331 00:18:02,820 --> 00:18:04,359 等等 帕特去哪了 332 00:18:04,380 --> 00:18:05,999 还没被逮住 333 00:18:06,020 --> 00:18:08,159 真是雪上加霜 334 00:18:13,820 --> 00:18:14,699 帕特 335 00:18:16,240 --> 00:18:17,259 艾莉森 336 00:18:17,280 --> 00:18:19,159 抱歉 因为… 337 00:18:19,700 --> 00:18:20,959 因为之前的一切 338 00:18:21,840 --> 00:18:23,519 苏格兰蛋的事 339 00:18:24,680 --> 00:18:26,319 我不明白你在说什么 艾莉森 340 00:18:26,340 --> 00:18:27,099 当然 341 00:18:27,140 --> 00:18:28,479 好吧 我只是… 342 00:18:28,500 --> 00:18:30,299 我有点生气 今早的事 343 00:18:30,340 --> 00:18:32,459 但我不想因为这事跟你闹翻 我只是… 344 00:18:32,480 --> 00:18:33,579 都是过去的事了 345 00:18:33,600 --> 00:18:34,119 主要是… 346 00:18:34,120 --> 00:18:35,959 我的天哪 不 老天 347 00:18:35,980 --> 00:18:37,899 我的手指 帕特 帕特 348 00:18:37,940 --> 00:18:40,499 哎哟喂 349 00:18:42,320 --> 00:18:45,619 艾莉森 我曾经有十年每年都 350 00:18:45,640 --> 00:18:47,919 带一大群十岁的男孩子去露营 351 00:18:48,460 --> 00:18:50,739 你真的以为有什么恶作剧 352 00:18:50,780 --> 00:18:52,359 是我没见识过的吗 353 00:18:53,220 --> 00:18:55,339 内裤里放痒痒粉 354 00:18:55,740 --> 00:18:57,839 排气管里放土豆 355 00:18:58,460 --> 00:19:01,059 拿一碗水把你床泼湿 356 00:19:02,100 --> 00:19:05,759 该经历的我都经历过了 357 00:19:05,820 --> 00:19:07,959 省点力气吧 艾莉森 358 00:19:08,220 --> 00:19:09,939 因为我坚不可摧 359 00:19:10,780 --> 00:19:11,919 而你 360 00:19:13,760 --> 00:19:15,359 这就是你的下场 朋友 361 00:19:27,660 --> 00:19:28,619 天哪 362 00:19:29,280 --> 00:19:32,199 闪电击中房子的时候你在这里 363 00:19:32,200 --> 00:19:34,859 -对 我们在这接吻 然后 -你们接吻 364 00:19:36,300 --> 00:19:37,039 和熊 365 00:19:37,280 --> 00:19:40,499 不不 我老婆 我没和熊待在一起 366 00:19:40,540 --> 00:19:42,759 不太浪漫 我们分开了 367 00:19:42,940 --> 00:19:44,919 我离开了他 它 368 00:19:45,060 --> 00:19:46,579 我把他留在了树下 369 00:19:46,580 --> 00:19:48,999 但你说你老婆回了主屋 370 00:19:49,000 --> 00:19:51,119 没错 暴风雨下猛的时候她出来了 371 00:19:51,120 --> 00:19:52,859 所以闪电霹得更厉害的时候 372 00:19:52,860 --> 00:19:55,399 你老婆也出来了 373 00:19:57,200 --> 00:19:59,579 对 她来提醒我 374 00:19:59,640 --> 00:20:02,879 因为她看见第一道闪电击中了山… 375 00:20:03,180 --> 00:20:05,979 陷进了…草坪 376 00:20:06,540 --> 00:20:08,919 那里 其实不是那里 377 00:20:08,920 --> 00:20:11,159 再过去一点 再过去一点 378 00:20:13,360 --> 00:20:14,839 我能和你老婆谈谈吗 379 00:20:19,420 --> 00:20:21,499 新的一章 380 00:20:32,360 --> 00:20:34,279 他什么的周长 381 00:20:34,420 --> 00:20:36,559 堕落啊 艾莉… 382 00:20:46,120 --> 00:20:48,759 我不知道哪个让我更失望 383 00:20:49,140 --> 00:20:51,899 是你故意行骗的下流行为 384 00:20:51,900 --> 00:20:54,259 还是你行事的草率 385 00:20:54,260 --> 00:20:57,519 我不蠢 艾莉森 不管在愚人节还是其他时候 386 00:20:57,520 --> 00:20:59,159 好的 抱歉 387 00:20:59,160 --> 00:21:01,759 我只是觉得有趣而已仅 此而已 388 00:21:03,820 --> 00:21:05,259 那究竟是什么 389 00:21:05,440 --> 00:21:06,399 纹身 390 00:21:06,620 --> 00:21:07,719 又一个 391 00:21:07,720 --> 00:21:09,159 两个纹身 392 00:21:09,320 --> 00:21:11,619 你脚踝上的那个涂鸦已经够粗俗了 393 00:21:11,620 --> 00:21:12,879 但是这个 这个 394 00:21:12,880 --> 00:21:14,619 已经有一个月了 我以为你看见了 395 00:21:14,620 --> 00:21:17,459 小姐 如果我看见了 你会知道的 396 00:21:17,460 --> 00:21:21,619 我的亲友被烙上卑贱苦力的烙印 397 00:21:21,620 --> 00:21:23,979 像个下流的荡妇 398 00:21:23,980 --> 00:21:25,899 -时代已经变了 -你还是巴顿家的人 399 00:21:25,940 --> 00:21:26,839 不 我是库珀家的人了 400 00:21:26,840 --> 00:21:29,019 我想纹些新纹身 所以我就纹了些 401 00:21:29,060 --> 00:21:30,699 些 还不止一个 402 00:21:30,700 --> 00:21:32,579 对 大的在这只手臂上 403 00:21:32,660 --> 00:21:33,579 什么 404 00:21:37,100 --> 00:21:38,919 看看你的表情 太棒了 405 00:21:38,920 --> 00:21:40,919 我猜你觉得很有趣是吧 406 00:21:40,920 --> 00:21:42,299 没错 乐在其中 407 00:21:42,300 --> 00:21:44,919 但你不必担心 因为是用毡尖笔画上去的 408 00:21:44,920 --> 00:21:46,499 一擦就掉 409 00:21:48,780 --> 00:21:49,539 好吧 410 00:21:52,900 --> 00:21:54,219 好吧 你可能还得再见到它 411 00:21:54,220 --> 00:21:55,319 一周左右 412 00:21:58,340 --> 00:21:59,819 完全上钩了 413 00:22:00,560 --> 00:22:01,799 -我就说嘛 -好 414 00:22:01,800 --> 00:22:03,239 耍了五个 还剩两个 415 00:22:03,700 --> 00:22:05,779 我对帕特有个想法 但我不确定 416 00:22:05,780 --> 00:22:08,539 -可能有点过分 -嘿嘿嘿 417 00:22:08,540 --> 00:22:10,319 是他抬高了赌注 418 00:22:10,780 --> 00:22:11,979 他自作自受 419 00:22:12,100 --> 00:22:14,219 你说得对 好吧 420 00:22:14,220 --> 00:22:15,659 那就只剩罗宾了 421 00:22:15,660 --> 00:22:19,499 我还没想好 时间也不多了 所以… 422 00:22:19,500 --> 00:22:21,579 你不用担心罗宾 423 00:22:22,160 --> 00:22:23,439 我来对付他 424 00:22:23,440 --> 00:22:25,159 行 好啊 425 00:22:25,860 --> 00:22:26,739 你怎么想的 426 00:22:27,140 --> 00:22:27,819 这个嘛… 427 00:22:30,260 --> 00:22:31,859 老天啊 428 00:22:33,360 --> 00:22:34,119 完美 429 00:22:35,000 --> 00:22:36,339 你好啊 罗宾 430 00:22:46,180 --> 00:22:47,019 不好 431 00:22:47,760 --> 00:22:48,799 他又来了 432 00:22:52,440 --> 00:22:54,699 哦 不是熊啊 433 00:22:55,060 --> 00:22:56,759 就是只小小小獾 434 00:22:58,440 --> 00:22:59,879 你管谁叫小小獾呢 435 00:23:02,520 --> 00:23:03,339 等等 436 00:23:04,180 --> 00:23:05,699 獾才不会说话 437 00:23:05,700 --> 00:23:07,839 气过头了就会说话了 438 00:23:08,040 --> 00:23:10,339 -生气 -没错 439 00:23:10,340 --> 00:23:12,859 据说 这边有个人 440 00:23:12,860 --> 00:23:15,759 吃掉了好多我的祖先 441 00:23:15,760 --> 00:23:17,159 没有没有 我们… 442 00:23:17,940 --> 00:23:20,019 不常吃 443 00:23:20,500 --> 00:23:21,679 你们这身板太小了 444 00:23:21,680 --> 00:23:25,819 知道 吧我们主要吃猛犸象 或者鹿 445 00:23:25,820 --> 00:23:28,999 偶尔特别的时候 也吃野狗 446 00:23:29,000 --> 00:23:30,159 我就知道 447 00:23:33,200 --> 00:23:34,379 愚人节快乐 448 00:23:34,380 --> 00:23:36,939 -去你的 库珀 -好耶 成功了 449 00:23:36,940 --> 00:23:39,059 -成功了 成功了 -对 很厉害 450 00:23:39,200 --> 00:23:40,759 某些人还在獾下边呢 451 00:23:40,760 --> 00:23:41,679 说的是 452 00:23:45,320 --> 00:23:48,879 我还以为这东西只有表面难闻呢 453 00:23:48,940 --> 00:23:50,979 只剩25分钟来整蛊帕特了 454 00:23:50,980 --> 00:23:53,319 别愣着啊 行动起来 455 00:23:54,540 --> 00:23:55,959 有消息告诉我 456 00:24:09,480 --> 00:24:11,599 她是从房子的方向跑过来的 457 00:24:11,600 --> 00:24:12,559 我就估计… 458 00:24:12,560 --> 00:24:14,799 但你并没看到她在屋里 459 00:24:14,980 --> 00:24:16,639 没看清 我在树下 460 00:24:16,840 --> 00:24:18,279 我正在尝试确认 461 00:24:18,280 --> 00:24:21,939 火灾发生的时候 你太太到底在哪里 462 00:24:22,000 --> 00:24:23,479 喔 明白 463 00:24:23,660 --> 00:24:24,459 我懂你意思 464 00:24:24,460 --> 00:24:25,699 我可以向你保证 465 00:24:25,700 --> 00:24:29,599 我老婆没有到处放火… 466 00:24:31,160 --> 00:24:32,359 库珀女士 467 00:24:34,280 --> 00:24:37,099 艾莉森 这位是乔伊·芥蒂[有罪]…基尔蒂 468 00:24:37,460 --> 00:24:38,839 是保险公司派来 469 00:24:39,940 --> 00:24:40,859 调查火灾的人 470 00:24:45,740 --> 00:24:48,239 你好 我是艾莉森 幸会 471 00:24:48,240 --> 00:24:50,699 天啊 不好意思 我有点起猛了 472 00:24:51,680 --> 00:24:52,939 这个是恶作剧 473 00:24:52,940 --> 00:24:57,399 用作愚人节捉弄住在这里的…活人 474 00:24:57,900 --> 00:24:59,939 不过你们的证件显示 475 00:24:59,940 --> 00:25:02,039 这里只有你们两人住 476 00:25:03,680 --> 00:25:05,439 -确实 -对的 对的 477 00:25:05,520 --> 00:25:06,779 我是说有个朋友 478 00:25:06,780 --> 00:25:10,599 最近有个朋友在这里小住 所以我正在… 479 00:25:10,800 --> 00:25:12,599 假装房子着火了 480 00:25:13,140 --> 00:25:15,039 呃…对 481 00:25:15,140 --> 00:25:18,439 这么想吧 你看 热情的欢迎 482 00:25:19,920 --> 00:25:21,799 可以稍等一下吗 483 00:25:28,100 --> 00:25:29,439 抱歉 吐树丛里了 484 00:25:29,720 --> 00:25:31,639 -肯定是因为… -太紧张吗 485 00:25:31,640 --> 00:25:32,919 …被烟熏的 486 00:25:33,140 --> 00:25:35,099 那么 还有什么问题吗 487 00:25:35,300 --> 00:25:37,939 没了 我看到的这些已经够了 488 00:25:42,820 --> 00:25:43,439 对不起 489 00:25:49,300 --> 00:25:51,759 很明显 我也知道那些 我说的所有东西 490 00:25:51,760 --> 00:25:53,979 看起来有些离谱 但我向你保证 491 00:25:53,980 --> 00:25:57,539 我对你说的都百分百是实话 492 00:25:57,660 --> 00:25:59,079 我祈求您… 493 00:25:59,080 --> 00:26:00,479 倒也算不上求 494 00:26:00,480 --> 00:26:03,259 不过如果有用的话 我真的求求您 495 00:26:03,260 --> 00:26:05,299 我们真的很需要这笔钱 并且… 496 00:26:05,300 --> 00:26:08,939 库珀先生 我会向上报告 497 00:26:08,940 --> 00:26:10,659 批准索赔 全额走保险 498 00:26:11,200 --> 00:26:11,859 什么 499 00:26:12,220 --> 00:26:13,079 真的吗 500 00:26:13,080 --> 00:26:16,659 我见过的骗子太多了 库珀先生 501 00:26:17,160 --> 00:26:20,559 我敢说 真罪犯从来编不出 502 00:26:20,560 --> 00:26:23,419 这么荒谬的故事 503 00:26:23,900 --> 00:26:27,479 这么离谱的事 只有现实中有 504 00:26:36,780 --> 00:26:39,259 这种香味和质感是做出 505 00:26:39,260 --> 00:26:41,799 高级牛肉的绝佳搭配 506 00:26:42,080 --> 00:26:43,799 -牛肉的量… -麦克… 507 00:26:44,140 --> 00:26:45,599 你去干嘛了 508 00:26:46,140 --> 00:26:48,339 -那个… -你看到邮件了吗 509 00:26:48,620 --> 00:26:51,019 批准了 保险公司全额承担 510 00:26:51,400 --> 00:26:54,299 这样我们就能 不赢不亏 511 00:26:54,640 --> 00:26:56,019 对啦 还是没钱 512 00:26:56,020 --> 00:26:56,819 好的 好的 513 00:26:57,040 --> 00:26:59,059 我可以单独跟你说两句吗 514 00:26:59,540 --> 00:27:01,839 单独… 有鬼在这里吗 515 00:27:09,480 --> 00:27:10,299 你没事吧 516 00:27:10,700 --> 00:27:11,439 没事 517 00:27:12,000 --> 00:27:12,999 应该没事 518 00:27:14,480 --> 00:27:17,139 这么说吧 我感觉情绪不稳定 519 00:27:17,300 --> 00:27:19,419 然后觉得饿 然后又好了 520 00:27:19,420 --> 00:27:23,339 然后又头晕 然后又想吐 521 00:27:23,560 --> 00:27:27,439 然后…我测了一下 然后… 522 00:27:30,360 --> 00:27:31,279 我怀孕了 523 00:27:34,000 --> 00:27:35,799 说的跟真的似的 524 00:27:37,020 --> 00:27:38,499 道具确实做得不错 525 00:27:38,500 --> 00:27:40,759 但是你的整蛊对象也太呆了 亲爱的 526 00:27:40,760 --> 00:27:42,199 -帕特… -而且没有人… 527 00:27:47,140 --> 00:27:48,359 正午过了 528 00:27:48,880 --> 00:27:50,339 老天啊 你怀孕了 529 00:27:50,340 --> 00:27:52,219 -什么 -什么 -真的吗 530 00:27:52,220 --> 00:27:53,439 我们有孩子了 531 00:27:54,200 --> 00:27:55,479 我们有孩子了 532 00:27:57,040 --> 00:27:58,739 天大的好消息 533 00:28:00,500 --> 00:28:01,379 太好了 534 00:28:09,060 --> 00:28:10,219 整到他了没 535 00:09:42,240 --> 00:09:43,599 {\fs15\pos(200,20)}英国主持人 世界自然纪录片之父 536 00:14:56,380 --> 00:15:00,859 {\fs15\pos(200,50)}通过把它们放置在一个或更多的几何坐标上 对比或形象化不同政治立场的方式 537 00:01:05,220 --> 00:01:07,239 {\fs15\pos(200,60)}朱利安 上尉 玛丽[已烤焦] 凯蒂 巴顿夫人 罗宾[原始人] 帕特 托马斯 538 00:10:42,720 --> 00:10:44,559 {\fs15\pos(200,20)}愚人节快乐 539 00:17:34,600 --> 00:17:37,919 {\fs15\pos(200,50)}点击这里查看萨姆·福克斯[英格兰舞蹈流行音乐歌手] 那些不为人知的照片 540 00:17:47,280 --> 00:17:48,619 {\fs15\pos(200,20)}愚人节快乐 541 00:21:34,400 --> 00:21:35,719 {\fs15\pos(200,20)}愚人节快乐 542 00:23:30,800 --> 00:23:33,159 {\fs15\pos(200,20)}家