1 00:00:12,920 --> 00:00:14,666 Sto facendo dei lavori RIPOSATI! 2 00:01:00,981 --> 00:01:02,256 Prova. 3 00:01:07,495 --> 00:01:09,630 Bene, mi sembra abbastanza evidente. 4 00:01:09,640 --> 00:01:11,290 Può anche sentirci. 5 00:01:24,662 --> 00:01:28,774 Ghosts - Stagione 1 Episodio 2 - "Gorilla War" 6 00:01:40,020 --> 00:01:41,020 Libero. 7 00:01:41,480 --> 00:01:43,109 A questa stanza serve un po'... 8 00:01:43,119 --> 00:01:44,511 Di fai-da-te! 9 00:01:44,956 --> 00:01:47,829 - Fai-da-te! - Cos'è quest'impudenza? 10 00:01:49,508 --> 00:01:52,182 Questa è la mia stanza, capito? La mia stanza! 11 00:01:52,192 --> 00:01:55,938 Quale selvaggio irrompe nella camera di una signora mentre dorme? 12 00:01:59,107 --> 00:02:00,813 Che diamine sta succedendo? 13 00:02:01,181 --> 00:02:03,209 # Papino farà un buco nel muro # 14 00:02:03,219 --> 00:02:05,733 Papino non farà nessun buco in nessun... 15 00:02:08,257 --> 00:02:09,578 È inaccettabile! 16 00:02:10,085 --> 00:02:11,238 No. Cosa stai... 17 00:02:17,349 --> 00:02:19,469 Dev'essere uno scherzo. 18 00:02:19,479 --> 00:02:20,841 Mike! 19 00:02:23,134 --> 00:02:25,377 Sembra divertente. Lo chiamerò... 20 00:02:25,387 --> 00:02:27,413 Il buco del sorriso. 21 00:02:27,423 --> 00:02:29,180 Salve Lady Button. 22 00:02:29,190 --> 00:02:30,809 - Buongiorno. - Mike! 23 00:02:30,819 --> 00:02:32,580 No, no. Non puoi lasciarlo così. 24 00:02:32,590 --> 00:02:34,281 - Dove stai andando? Non puoi... - Mike! 25 00:02:34,291 --> 00:02:37,131 Allora, qual è la tua canzone preferita al mattino? Credo che la mia sia... 26 00:02:37,141 --> 00:02:41,687 # C'è un allodola # # nel catino all'angolo del... # 27 00:02:43,377 --> 00:02:44,810 Mike! 28 00:02:49,489 --> 00:02:51,056 - Sono tornati! - Chi? 29 00:02:51,066 --> 00:02:52,066 Loro! 30 00:02:55,827 --> 00:02:59,852 Non strillare, gallina incivile. Non sta bene che una signora... 31 00:03:00,303 --> 00:03:03,023 Lui! Copri immediatamente quella cosa. 32 00:03:03,033 --> 00:03:05,085 Tu, mostro selvaggio. 33 00:03:05,095 --> 00:03:07,467 Mi rifiuto di essere schernita nella mia stessa casa 34 00:03:07,477 --> 00:03:09,222 da quel bugiardo, imbroglione... 35 00:03:09,232 --> 00:03:11,393 Ex marito. Sai come vanno queste cose. 36 00:03:12,637 --> 00:03:14,373 - Siamo alte uguali! - Ti serve un tè? 37 00:03:14,711 --> 00:03:16,405 - Passa la signorina. - Non toccarmi. 38 00:03:16,415 --> 00:03:18,038 Qual è il tuo colore preferito? 39 00:03:22,747 --> 00:03:24,576 - Vorrei tanto che non lo facessero. - Aly. 40 00:03:24,586 --> 00:03:27,852 C'è un cavernicolo e un soldato e uno senza pantaloni... 41 00:03:27,862 --> 00:03:29,208 Mi sono laureato a Cambridge. 42 00:03:29,218 --> 00:03:30,453 - Si è laureato... - Ok, ok. 43 00:03:30,463 --> 00:03:33,833 So che potrebbe sembrare reale, ma ricorda quello che hanno detto in ospedale, ok? 44 00:03:33,843 --> 00:03:37,206 - "Potresti sperimentare disturbi visivi". - Ma io li sento anche. 45 00:03:37,216 --> 00:03:39,699 Mio zio Graeme sentiva odore di toast, ma sai cosa? 46 00:03:39,709 --> 00:03:42,172 - Non c'era nessun toast. - Stava avendo un ictus. Lui... 47 00:03:42,182 --> 00:03:44,527 - Poi è morto, Mike. - Ok, pessimo esempio. 48 00:03:44,537 --> 00:03:46,820 Dico solo di rifletterci. Cosa è più probabile, 49 00:03:46,830 --> 00:03:50,389 che vedi i fantasmi o che hai ancora effetti dalla commozione cerebrale? 50 00:03:50,399 --> 00:03:52,686 - Fantasmi! - Commozione cerebrale. 51 00:03:53,101 --> 00:03:54,462 Esatto. Non è che tu... 52 00:03:54,472 --> 00:03:56,408 Robin, tu sei qui da parecchio. 53 00:03:56,418 --> 00:03:58,283 Hai mai visto una cosa del genere? 54 00:03:58,293 --> 00:04:01,067 Una volta sola, sì. Ma era un orso. 55 00:04:01,077 --> 00:04:04,021 L'orso era tipo "Raargh" e io invece "Argh". 56 00:04:04,031 --> 00:04:05,254 E poi lui... 57 00:04:07,498 --> 00:04:08,698 E io invece... 58 00:04:09,403 --> 00:04:10,409 E l'orso fa... 59 00:04:18,162 --> 00:04:19,452 Dovevate esserci. 60 00:04:19,462 --> 00:04:21,143 - Raro quindi. - Magia? 61 00:04:21,153 --> 00:04:22,821 Magia nera. 62 00:04:22,831 --> 00:04:24,527 Forse è solo speciale. 63 00:04:24,884 --> 00:04:27,972 - Lo è davvero. - Starai bene a tempo di record. 64 00:04:27,982 --> 00:04:30,250 - Datti solo qualche giorno, ok? - Va bene. 65 00:04:33,250 --> 00:04:34,618 Ok? Sì? 66 00:04:36,377 --> 00:04:38,881 Allora Mike, che stai facendo? 67 00:04:38,891 --> 00:04:41,036 Sto sistemando tutte le cose necessarie per vivere. 68 00:04:41,046 --> 00:04:43,095 - Quindi il riscaldamento e l'acqua calda. - La TV. 69 00:04:43,105 --> 00:04:44,706 Ma la caldaia è sulla lista. 70 00:04:46,160 --> 00:04:47,887 Dopo di quello. 71 00:04:47,897 --> 00:04:50,309 - Sei certo di sapere quel che fai? - No. 72 00:04:50,319 --> 00:04:52,130 Ma Google sì, quindi siamo a cavallo. 73 00:04:52,140 --> 00:04:53,820 Ah, però! 74 00:04:54,573 --> 00:04:56,539 È una bella enciclopedia. 75 00:04:56,549 --> 00:04:59,894 Dev'essere di almeno due CD, minimo. 76 00:04:59,904 --> 00:05:03,577 Qui è tutto sotto controllo. Perché non vai a riposarti? 77 00:05:03,587 --> 00:05:05,053 Fatti un bel bagno... 78 00:05:05,374 --> 00:05:06,409 Tiepido. 79 00:05:06,419 --> 00:05:08,217 - Mi piacerebbe. - Mi piacerebbe. 80 00:05:08,697 --> 00:05:11,856 - Uno di loro ha detto la stessa cosa. - Vedi? È tutto nella tua testa. 81 00:05:11,866 --> 00:05:13,925 Datti solo qualche giorno, ok? 82 00:05:13,935 --> 00:05:15,608 Ora vai a fare un bagno. 83 00:05:20,839 --> 00:05:22,538 Questo cambia tutto, ovviamente. 84 00:05:22,548 --> 00:05:25,130 Per uno scherzo del destino, sembrerebbe che la nuova Lady Button... 85 00:05:25,140 --> 00:05:27,788 - Quella non è una Lady e nemmeno una Button. - Comunque... 86 00:05:27,798 --> 00:05:30,696 Chiunque lei sia, ora può sia vederci che sentirci. 87 00:05:30,706 --> 00:05:32,682 Il che ci apre interessanti possibilità, 88 00:05:32,692 --> 00:05:35,682 anzitutto un potenziale attacco frontale. 89 00:05:35,692 --> 00:05:39,326 - Ordinargli di andarsene, faccia a faccia. - Sì. 90 00:05:39,336 --> 00:05:43,054 Ecco, parlare con i morti è stregoneria. 91 00:05:43,064 --> 00:05:44,886 La gente era al rogo per molto meno. 92 00:05:44,896 --> 00:05:48,205 Tranne per il fatto che lei non sta esattamente parlando, no? 93 00:05:48,215 --> 00:05:52,662 Magari ascolta i miei monologhi, ma, ahimè, non risponde mai. 94 00:05:52,672 --> 00:05:54,562 - A nessuno di noi. - Con me ha parlato. 95 00:05:54,572 --> 00:05:57,174 - Cosa? Non è vero. - Sì. Ha detto... 96 00:05:58,515 --> 00:06:00,468 - Non credo sia una parola, Robin. - No. 97 00:06:00,478 --> 00:06:03,655 Certo. "Ho un cugino", ha detto questo. 98 00:06:03,665 --> 00:06:06,181 Non conversa con noi perché il signor Martello lì fuori 99 00:06:06,191 --> 00:06:09,224 l'ha convinta che non siamo altro che frutto della sua immaginazione. 100 00:06:09,234 --> 00:06:11,614 Ecco perché è necessario un cambio di tattica. 101 00:06:11,624 --> 00:06:13,051 L'affronteremo a turno, 102 00:06:13,061 --> 00:06:14,603 con una campagna di logoramento. 103 00:06:14,613 --> 00:06:15,833 Una guerriglia. 104 00:06:16,660 --> 00:06:18,226 Gorilla vince sempre. 105 00:06:18,236 --> 00:06:21,021 Perché si parla sempre di guerra con te? 106 00:06:21,031 --> 00:06:22,487 Guardami, è chiaro. 107 00:06:22,497 --> 00:06:24,842 Che male c'è in un saluto gentile? 108 00:06:24,852 --> 00:06:26,230 Potremmo mostrargli il posto, 109 00:06:26,240 --> 00:06:29,421 poi sederci insieme e discutere in modo amichevole della questione dell'albergo. 110 00:06:29,431 --> 00:06:30,969 È bello essere amichevoli. 111 00:06:30,979 --> 00:06:32,810 Preferibilmente più che semplici amici. 112 00:06:32,820 --> 00:06:34,134 Fraternizzare con voi? 113 00:06:34,144 --> 00:06:35,734 Non c'è niente di più irritante. 114 00:06:36,136 --> 00:06:37,549 Anzi, sapete cosa vi dico? 115 00:06:37,958 --> 00:06:39,738 Facciamolo. Sì, è un ottimo piano. 116 00:06:39,748 --> 00:06:40,921 Così andranno via. 117 00:06:40,931 --> 00:06:43,660 Forse dovrei occuparmi io della negoziazione. 118 00:06:45,102 --> 00:06:48,578 Beh, dopotutto, ho risolto la crisi araba... 119 00:06:48,588 --> 00:06:50,412 - Del 1991. - Hai evitato una guerra? 120 00:06:50,422 --> 00:06:52,615 No, ho evitato una crisi... 121 00:06:53,292 --> 00:06:55,583 Dando il via a una guerra, a dire il vero, ma sapete, 122 00:06:55,593 --> 00:06:58,190 questo non c'entra. Il punto è che ero il principale incaricato 123 00:06:58,200 --> 00:06:59,449 a condurre i negoziati. 124 00:06:59,459 --> 00:07:00,845 Borioso fino al midollo. 125 00:07:00,855 --> 00:07:03,764 Non riusciresti a negoziare neanche una via di fuga da un labirinto di granturco. 126 00:07:03,774 --> 00:07:06,411 Come osi? 127 00:07:06,920 --> 00:07:09,427 Sono uno stimato politico e diplomatico 128 00:07:09,437 --> 00:07:11,701 e non lascerò che le mie credenziali vengano messe in dubbio 129 00:07:11,711 --> 00:07:13,101 da un anticonformista 130 00:07:13,111 --> 00:07:14,581 lavativo! 131 00:07:14,591 --> 00:07:17,036 Quel trattato era la mia eredità. 132 00:07:19,793 --> 00:07:22,002 Già, davvero molto divertente. Va bene, 133 00:07:22,012 --> 00:07:23,110 ve lo dimostrerò. 134 00:07:23,702 --> 00:07:24,709 Proprio così. 135 00:07:25,202 --> 00:07:26,216 Vedrete. 136 00:07:32,878 --> 00:07:34,668 Immaginate che l'abbia sbattuta. 137 00:07:36,628 --> 00:07:39,201 # Papino fa un po' di fai da te # 138 00:07:39,533 --> 00:07:40,963 # Fai da te # 139 00:07:44,175 --> 00:07:46,793 Bene. Glielo farò vedere. 140 00:08:01,889 --> 00:08:03,211 Così va meglio. 141 00:08:03,221 --> 00:08:05,361 No, no, no, no, così è anche peggio. 142 00:08:05,371 --> 00:08:07,096 È terribile. 143 00:08:07,106 --> 00:08:09,142 Scriverò ai proprietari. 144 00:08:09,152 --> 00:08:10,945 Ma dove sarà mai la mia penna? 145 00:08:10,955 --> 00:08:12,685 È possibile che l'abbia lasciata... 146 00:08:12,695 --> 00:08:16,066 - Al piano inferiore. - Ricomponilo subito, screanzato. 147 00:08:16,076 --> 00:08:19,201 Mi rifiuto di trascorrere l'eternità in compagnia di un'insipiente. 148 00:08:19,211 --> 00:08:20,445 Credevo fossimo amiche. 149 00:08:20,455 --> 00:08:23,643 Sono tali, persone dello stesso ceto e affini intellettualmente, Kitty. 150 00:08:23,653 --> 00:08:25,790 - E noi non siamo né l'uno né l'altro. - Bene. 151 00:08:25,800 --> 00:08:28,323 In tal caso, non ti lascerò salire sulla mia canoa. 152 00:08:28,973 --> 00:08:30,027 Vorrei solo... 153 00:08:30,037 --> 00:08:31,075 Bene. 154 00:08:31,942 --> 00:08:33,493 Ora quella vecchia caldaia. 155 00:08:39,848 --> 00:08:42,092 {\an8}Eredità del deputato Julian Fawcett 156 00:08:40,495 --> 00:08:42,600 Così quegli idioti impareranno. 157 00:09:14,420 --> 00:09:16,434 Non c'è niente di cui avere paura. 158 00:09:19,451 --> 00:09:23,657 # Papino la caldaia adesso aggiusterà # 159 00:09:26,542 --> 00:09:29,959 # YouTube come farlo gli mostrerà # 160 00:09:32,194 --> 00:09:33,645 Eredità del deputato Julian Fawcett 161 00:09:37,881 --> 00:09:39,768 Riparare una vecchia caldaia 162 00:09:39,778 --> 00:09:41,075 Nessuna connessione a internet 163 00:09:42,866 --> 00:09:43,899 Andiamo. 164 00:09:48,442 --> 00:09:50,346 Non vuole proprio collaborare, vero? 165 00:09:53,544 --> 00:09:55,746 - Cosa sta facendo? - No, papino. 166 00:09:55,756 --> 00:09:58,329 No, devi caricare la pompa d'aspirazione, 167 00:09:58,339 --> 00:10:00,041 aprire il circuito a induzione, 168 00:10:00,051 --> 00:10:01,963 pressurizzare nuovamente il sistema, 169 00:10:01,973 --> 00:10:03,619 poi collegare l'alimentatore del gas 170 00:10:03,629 --> 00:10:06,097 e infine accendere... altrimenti puoi colpirla con un martello. 171 00:10:06,943 --> 00:10:08,069 Assurdo. 172 00:10:08,079 --> 00:10:09,666 - È un tecnofobo. - Già. 173 00:10:09,676 --> 00:10:13,185 Dunque, sarà necessario un attacco prolungato per farla crollare. 174 00:10:13,195 --> 00:10:16,537 - Quindi l'affronteremo uno alla volta. - Andrò per primo, tra noi c'è un legame. 175 00:10:16,547 --> 00:10:17,971 Un fremito, per così dire. 176 00:10:17,981 --> 00:10:19,267 Forse è meglio che inizi io 177 00:10:19,277 --> 00:10:21,020 - e le spieghi la situazione. - No. 178 00:10:21,030 --> 00:10:22,694 Questa è una campagna militare... 179 00:10:22,704 --> 00:10:24,723 E non sono solito muovermi per ultimo. 180 00:10:24,733 --> 00:10:26,007 No, andrò io per primo. 181 00:10:26,824 --> 00:10:28,005 Dopo andrai tu, Pat. 182 00:10:28,015 --> 00:10:29,257 A seguire Mary e... 183 00:10:29,845 --> 00:10:32,503 - Santo cielo. Che diamine è quell'affare? - Ecco... 184 00:10:32,513 --> 00:10:35,214 Quella è la parte anteriore di un televisore. 185 00:10:35,709 --> 00:10:37,574 Non so dove sia finita quella posteriore, 186 00:10:37,584 --> 00:10:39,788 - ma quella è la parte anteriore. - Incredibile. 187 00:10:40,151 --> 00:10:42,492 - Sei riuscito a sistemare la caldaia? - No, niente affatto. 188 00:10:42,502 --> 00:10:43,844 È conciata piuttosto male. 189 00:10:44,195 --> 00:10:46,623 Pare che qualche idiota l'abbia presa a martellate. 190 00:10:46,633 --> 00:10:48,300 Ci darò un'occhiata domani. 191 00:10:48,310 --> 00:10:50,306 Collego questo cavo... 192 00:10:50,316 --> 00:10:52,249 A quello sul tetto 193 00:10:52,259 --> 00:10:53,817 e dovremmo riuscire... 194 00:10:53,827 --> 00:10:55,530 A vederla. 195 00:10:56,673 --> 00:10:57,985 Bene. 196 00:10:57,995 --> 00:10:59,723 È il momento di colpire. 197 00:11:09,135 --> 00:11:10,308 Ascoltami attentamente. 198 00:11:10,318 --> 00:11:12,655 In qualità di ufficiale delle Forze Armate di Sua Maestà 199 00:11:12,665 --> 00:11:16,845 è mio dovere informarti che sei ritenuta una nemica ribelle 200 00:11:16,855 --> 00:11:20,406 e dovresti cedere i tuoi territori alle forze odierne, con effetto immediato... 201 00:11:20,416 --> 00:11:22,566 Oppure contemplare la possibilità... d'accordo. 202 00:11:23,089 --> 00:11:24,208 Benissimo. 203 00:11:24,218 --> 00:11:25,453 So cosa stai facendo. 204 00:11:26,229 --> 00:11:27,536 Posso farlo anch'io. 205 00:11:28,987 --> 00:11:30,656 Installazione di un'antenna TV 206 00:11:38,204 --> 00:11:40,641 # Io sono proprio il modello # # di un moderno maggior generale # 207 00:11:40,651 --> 00:11:42,045 # Sono informato su vegetali # 208 00:11:45,219 --> 00:11:47,027 # Animali e minerali # 209 00:11:47,037 --> 00:11:49,824 # Conosco i sovrani d'Inghilterra # # e cito i combattimenti storici # 210 00:11:49,834 --> 00:11:52,788 # Da Maratona a Waterloo # # in ordine categorico # 211 00:11:53,489 --> 00:11:54,889 Puoi anche scappare, 212 00:11:54,899 --> 00:11:56,091 però non potrai... 213 00:11:57,805 --> 00:11:59,409 Oh, salve. 214 00:12:00,305 --> 00:12:02,320 Ciao! E benvenuta. 215 00:12:02,330 --> 00:12:05,235 A nome mio e dei miei compagni morti, vorrei... 216 00:12:05,245 --> 00:12:06,615 Direttamente al tour, ok. 217 00:12:06,625 --> 00:12:08,855 Alla tua sinistra c'è il salone principale, 218 00:12:08,865 --> 00:12:11,225 o chambre, in francese. 219 00:12:11,235 --> 00:12:12,239 Aspetta. 220 00:12:12,605 --> 00:12:14,717 Magnifica creatura. 221 00:12:18,346 --> 00:12:20,001 {\an8}Eredità del deputato Julian Fawcett 222 00:12:25,085 --> 00:12:27,077 {\an1}LA BUFFA MORTE DEL PARLAMENTARE 223 00:12:25,085 --> 00:12:27,077 {\an9}FAWCETT IN ROVINA 224 00:12:27,455 --> 00:12:28,574 Oh, no. 225 00:12:28,584 --> 00:12:29,228 FAWCETT IN ROVINA 226 00:12:29,238 --> 00:12:30,024 VERGOGNOSO SESSO FATALE PER IL CONSERVATORE 227 00:12:30,034 --> 00:12:30,765 LA BUFFA MORTE DEL DEPUTATO 228 00:12:30,775 --> 00:12:33,255 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 229 00:12:33,265 --> 00:12:35,885 A seguire, "Le armi segrete di Hitler". 230 00:12:35,895 --> 00:12:39,745 Oh, Gesù... cioè, è come se fosse Natale. La mattina di Natale. 231 00:12:39,755 --> 00:12:40,869 Alison? 232 00:12:42,555 --> 00:12:43,588 Aly? 233 00:12:45,495 --> 00:12:47,665 Che diamine crede di fare, signore? 234 00:12:47,675 --> 00:12:51,197 Cosa ne ha fatto dei carri armati? Riattivi tutto, immediatamente... 235 00:12:52,285 --> 00:12:53,365 Dove sta andando? 236 00:12:53,375 --> 00:12:56,405 Aspetti... no... se fosse morto, le avrei già fatto il culo, signore. 237 00:12:56,415 --> 00:12:58,905 E in questo luogo c'era una colonia per oltre... 238 00:12:58,915 --> 00:13:01,695 - Beh, ne è passato di tempo, tuttavia... - Non sei reale. 239 00:13:01,705 --> 00:13:04,035 - Beh, non siamo certo vivi, ma... - Non posso sentirti. 240 00:13:04,045 --> 00:13:05,915 - Beh, invece sembra di sì perché... - Invece no. 241 00:13:05,925 --> 00:13:08,879 - È che continui a rispondermi... - No, non è vero. 242 00:13:10,045 --> 00:13:11,825 - Tocca a me? - Scusa, Tom, 243 00:13:11,835 --> 00:13:15,325 - il Capitano ha detto che poi tocca a Mary. - Togliti di mezzo, smidollato. 244 00:13:15,335 --> 00:13:16,345 Buona fortuna. 245 00:13:16,355 --> 00:13:18,195 Anche se non sembra molto chiacchierona. 246 00:13:18,205 --> 00:13:20,365 Oh, non preoccuparti per me. 247 00:13:20,375 --> 00:13:23,267 Ho un asso nella manica. 248 00:13:24,815 --> 00:13:28,365 Vattene, vattene, vattene, vattene, vattene, vattene, vattene, vattene, 249 00:13:28,375 --> 00:13:30,085 vattene, vattene, vattene, 250 00:13:30,095 --> 00:13:31,919 vattene, vattene, vattene... 251 00:13:38,115 --> 00:13:39,848 Oh, mio Dio... 252 00:13:41,085 --> 00:13:42,101 Classico. 253 00:13:43,415 --> 00:13:45,995 - Sì, per sostituire la caldaia. - Serve una rettifica sulla mia voce. 254 00:13:46,005 --> 00:13:48,329 - Per tener conto dei risultati politici. - Mi scusi... 255 00:13:48,339 --> 00:13:50,975 - Cos'ha detto? - C'è chi ha fatto peggio di me, credimi. 256 00:13:50,985 --> 00:13:54,585 - Il mio numero è... 0, 7, 9... - Watney ha coinvolto dei cavalli. 257 00:13:54,595 --> 00:13:57,065 - Esatto, plurale. Cavalli. - 0, 7, 9... 0, 7, 9... 258 00:13:57,075 --> 00:13:59,705 - Degli Shire. Quelli con le frange di peli? - 7... scusi, 0, 7... 259 00:13:59,715 --> 00:14:00,795 Posso richiamarla? 260 00:14:00,805 --> 00:14:04,015 Una signora dovrebbe usare il coltello e la forchetta. 261 00:14:04,025 --> 00:14:07,755 Una signora usa i pizzicotti. Le sgualdrine usano il belletto. 262 00:14:07,765 --> 00:14:10,897 Una signora non terrebbe mai una carota in quel modo. 263 00:14:12,205 --> 00:14:15,715 Una signora non mi direbbe mai di fare una cosa del genere. 264 00:14:15,725 --> 00:14:18,245 Vattene, vattene, vattene, vattene, vattene, vattene, vattene, 265 00:14:18,255 --> 00:14:20,265 vattene, vattene, vattene, vattene, vattene. 266 00:14:20,275 --> 00:14:22,225 Vattene, vattene vattene, vattene, vattene, 267 00:14:22,235 --> 00:14:24,585 - vattene, vattene, vattene, vattene... - Nessun miglioramento? 268 00:14:24,595 --> 00:14:26,755 Vattene, vattene, vattene, vattene, vattene, vattene... 269 00:14:26,765 --> 00:14:30,205 - Aspetta fino a domani, vedrai che passerà. - Vattene, vattene, vattene, vattene, 270 00:14:30,215 --> 00:14:32,833 vattene, vattene, vattene, vattene. 271 00:14:43,855 --> 00:14:45,365 # Io # 272 00:14:45,375 --> 00:14:47,635 # Io sono proprio il modello # # di un moderno maggior generale # 273 00:14:47,645 --> 00:14:50,535 # Sono informato su vegetali # # animali e minerali # 274 00:14:50,545 --> 00:14:53,235 # Conosco i sovrani d'Inghilterra # # e cito i combattimenti storici # 275 00:14:53,245 --> 00:14:57,679 # Da Maratona a Waterloo # # in ordine categorico # 276 00:15:08,665 --> 00:15:10,313 Oh, Dio. 277 00:15:18,875 --> 00:15:21,329 Neanche sentire il freddo io! 278 00:15:22,705 --> 00:15:25,195 - Sono una donna forte e sana. - L'ha creato usando guanti di gomma 279 00:15:25,205 --> 00:15:28,325 - e usava il sugo come lubrificante. - Le sfide mi rendono solo più forte. 280 00:15:28,335 --> 00:15:30,975 Immagina le battute sulla "scatola rossa del Cancelliere". 281 00:15:30,985 --> 00:15:33,595 Poi c'era questo collega liberale, beh, puoi immaginare cos'ha combinato. 282 00:15:33,605 --> 00:15:37,654 È stato beccato in una sauna di marinai e non era lì per studiare le barche. 283 00:15:38,575 --> 00:15:40,975 Vattene, vattene, vattene, vattene. 284 00:15:40,985 --> 00:15:42,052 Vattene. 285 00:15:51,295 --> 00:15:52,914 Finalmente soli. 286 00:15:56,525 --> 00:15:57,635 - Alison. - Oh, Dio. 287 00:15:57,645 --> 00:15:59,575 Un istante, vi scongiuro. 288 00:15:59,585 --> 00:16:01,035 Sei nella mia testa. 289 00:16:01,045 --> 00:16:03,095 E voi siete nella mia, mia dolcissima. 290 00:16:03,105 --> 00:16:04,495 Cosa stiamo facendo? 291 00:16:04,505 --> 00:16:07,535 Voi siete sposata, io sono morto. Non funzionerà mai. 292 00:16:07,545 --> 00:16:09,235 Potrebbe? Forse sì. 293 00:16:09,245 --> 00:16:10,815 Come Romeo e Giulietta, 294 00:16:10,825 --> 00:16:12,985 in particolar modo la parte in cui lui è già morto 295 00:16:12,995 --> 00:16:15,961 e lei si toglie la vita per poter stare con lui. 296 00:16:16,955 --> 00:16:18,665 Sono troppo ardito, perdonatemi. 297 00:16:18,675 --> 00:16:21,395 Dannati siano i miei impulsi impetuosi. 298 00:16:21,405 --> 00:16:24,815 Non siete ancora libera da quel testone di un cane senza coda. 299 00:16:24,825 --> 00:16:27,445 Vi aspetterò, mia avvenente signora. 300 00:16:27,455 --> 00:16:30,065 Anche se, avere un'idea delle tempistiche, sarebbe... 301 00:16:30,075 --> 00:16:33,315 No, capisco, sta succedendo tutto così in fretta. 302 00:16:33,325 --> 00:16:34,821 Posso attendere. 303 00:16:37,425 --> 00:16:39,475 Il Signore sa che mi sono esercitato. 304 00:16:40,255 --> 00:16:42,681 - Andiamo! - Ci sto provando. 305 00:16:43,975 --> 00:16:45,605 Beh, provaci di più. 306 00:16:45,615 --> 00:16:48,765 Tu. Esigo che questo dispositivo venga riattivato con effetto immediato. 307 00:16:48,775 --> 00:16:51,125 - Qualche successo con quelli di Goggle? - Di nuovo io. 308 00:16:51,135 --> 00:16:53,924 Oggi pensavo che potremmo visitare i saloni e le aree comuni. 309 00:16:53,934 --> 00:16:56,945 Vattene, vattene, vattene, vattene, vattene. 310 00:16:56,955 --> 00:16:58,175 Eccovi, mia cara. 311 00:16:58,185 --> 00:17:01,175 - So che ho detto di poter aspettare... - Niente di tutto questo è reale. 312 00:17:01,185 --> 00:17:02,185 Nulla lo è. 313 00:17:02,195 --> 00:17:04,114 Una signora non borbotta. 314 00:17:06,878 --> 00:17:10,469 Hai mica visto un corpo da qualche parte? È un no? 315 00:17:21,647 --> 00:17:23,393 Vuoi essere mia amica? 316 00:17:34,786 --> 00:17:36,544 Pensate sia per qualcosa che abbiamo detto? 317 00:17:37,849 --> 00:17:41,185 - E premete il manico del venturi... - Cos'è un venturi? 318 00:17:41,195 --> 00:17:44,568 - Verso il raccordo bombato d'ottone. - Cos'è un raccordo? 319 00:17:46,679 --> 00:17:50,654 Non fatevi prendere dal panico. Ci vogliono... dieci, venti secondi. 320 00:17:50,664 --> 00:17:53,946 - Oh, questo è un buon segno. - Non direi. 321 00:17:54,445 --> 00:17:56,055 Mike... 322 00:17:56,065 --> 00:17:58,665 - Cristo, mi hai spaventato. - Brutte notizie, devo andare e prendere... 323 00:17:58,675 --> 00:18:00,939 Oh, Santa Madonna. 324 00:18:02,114 --> 00:18:03,694 - Oh, mio Dio. - Che c'è? 325 00:18:03,704 --> 00:18:06,554 "Che c'è"? La stanza è piena di zombie. 326 00:18:06,564 --> 00:18:08,225 Zombie? 327 00:18:08,235 --> 00:18:11,355 - Tesoro, ti giuro che non ci sono. - Allora devo prendere altre medicine 328 00:18:11,365 --> 00:18:13,665 o andare in terapia o sbattere di nuovo la testa, 329 00:18:13,675 --> 00:18:17,345 o qualsiasi cosa ci voglia per non vedere più il cast de "La notte dei morti". 330 00:18:17,355 --> 00:18:19,455 È "La notte dei morti viventi"... 331 00:18:19,465 --> 00:18:22,035 - Non ora. - Non posso continuare così, ok? 332 00:18:22,045 --> 00:18:25,275 Quindi o mi accompagni tu all'ospedale o vado da sola. 333 00:18:25,285 --> 00:18:27,835 - Perché vedo cose che non esistono. - Beh, noi esistiamo. 334 00:18:27,845 --> 00:18:29,098 Prendo le chiavi. 335 00:18:30,581 --> 00:18:31,825 La leva rossa. 336 00:18:32,975 --> 00:18:35,364 La leva rossa. 337 00:18:35,889 --> 00:18:37,978 La leva rossa. 338 00:18:40,851 --> 00:18:43,153 Ora che c'è? Aly? Che succede? 339 00:18:43,163 --> 00:18:44,348 La leva rossa. 340 00:18:44,874 --> 00:18:46,745 La leva rossa! 341 00:18:46,755 --> 00:18:48,125 La leva rossa? 342 00:18:50,324 --> 00:18:51,442 Subito. 343 00:18:58,975 --> 00:19:00,206 Cosa? 344 00:19:08,005 --> 00:19:09,895 - Come sapevi della leva... - Forse dovremmo partire. 345 00:19:09,905 --> 00:19:11,415 Sì, stiamo andando. 346 00:19:11,425 --> 00:19:15,286 No, no. Dico andare via da qua. Trasferirci. C'è qualcosa che non va. 347 00:19:15,296 --> 00:19:17,243 Che? Perché dici così? 348 00:19:19,634 --> 00:19:22,655 - È difficile spiegarlo per bene. - Ok, una cosa alla volta. 349 00:19:22,665 --> 00:19:24,335 Ne parliamo dopo. 350 00:19:24,856 --> 00:19:26,795 - Finestrini elettrici. - Vattene via! 351 00:19:26,805 --> 00:19:28,420 Ok, ok... 352 00:19:41,401 --> 00:19:42,795 Capisco... 353 00:19:43,245 --> 00:19:44,764 Beh, interessante. 354 00:19:44,774 --> 00:19:47,794 Ma... ora non li vede, giusto? 355 00:19:47,804 --> 00:19:49,873 Non da quando siamo partiti da casa. 356 00:19:50,231 --> 00:19:51,731 Forse sto guarendo. 357 00:19:52,345 --> 00:19:54,175 Sì, so come funzionano i prestiti. 358 00:19:54,185 --> 00:19:56,279 - Come ho detto prima, signore... - Diciamo. 359 00:19:56,289 --> 00:19:59,851 - Ma se vi diamo i soldi indietro, allora... - Non possiamo terminare gli accordi così. 360 00:19:59,861 --> 00:20:01,446 - Sì. - Lo capisce? 361 00:20:01,456 --> 00:20:03,931 - Sì, lo capisco. - Crede che sia dovuto all'incidente? 362 00:20:03,941 --> 00:20:05,325 Oh, sì, senza dubbio. 363 00:20:05,335 --> 00:20:08,003 Oh, bene. Quindi dovrebbe... 364 00:20:08,013 --> 00:20:09,371 Fermarsi... 365 00:20:09,381 --> 00:20:11,224 - Mentre mi riprendo? - Beh... 366 00:20:11,234 --> 00:20:13,975 La mia diagnosi, basandomi su ciò che mi ha detto, 367 00:20:13,985 --> 00:20:17,555 è che l'incidente l'ha portata così vicino alla morte, 368 00:20:17,565 --> 00:20:19,603 che ora riesce a vedere la gente morta. 369 00:20:19,613 --> 00:20:22,766 - Che... intende? - Beh, lei può vedermi? 370 00:20:22,776 --> 00:20:24,575 - Sì. - Esattamente. 371 00:20:24,585 --> 00:20:25,810 Io sono morto. 372 00:20:26,354 --> 00:20:28,605 Mi dispiace averla fatta aspettare. 373 00:20:29,815 --> 00:20:31,351 Lei è molto brava. 374 00:20:33,914 --> 00:20:35,065 Come posso aiutarla? 375 00:20:35,075 --> 00:20:37,545 - Ok, senta cosa... - Non posso proprio... 376 00:20:37,555 --> 00:20:39,856 - Il medico è morto! - Aspetti... 377 00:20:42,535 --> 00:20:43,688 Io non... 378 00:20:44,721 --> 00:20:47,415 Non capisco. Se ti è ritornata, perché non accettare i sedativi? 379 00:20:47,425 --> 00:20:49,753 - Potrebbero aiutare con... - Perché... 380 00:20:50,310 --> 00:20:53,154 A casa vedo le stesse facce ogni giorno. 381 00:20:53,164 --> 00:20:56,056 Ma in ospedale, facce completamente diverse. 382 00:20:56,066 --> 00:20:58,443 Posti differenti, facce diverse. 383 00:20:58,453 --> 00:21:00,805 - Perché il mio cervello farebbe ciò? - Ok, questo è... 384 00:21:00,815 --> 00:21:01,925 Non lo farebbe. 385 00:21:02,455 --> 00:21:03,969 Perché non sono qui dentro. 386 00:21:04,423 --> 00:21:05,864 Ma si trovano lì fuori. 387 00:21:14,512 --> 00:21:16,322 DIMORA BUTTON 388 00:21:26,165 --> 00:21:28,825 Ok, questa la vendiamo. Compreremo una casa appena fatta. 389 00:21:28,835 --> 00:21:32,020 Una di quelle piccoline senza animo, che poi ho sempre odiato. 390 00:21:32,483 --> 00:21:37,047 Con una camera da letto va bene. Non... deve essere stata abitata, punto. 391 00:21:37,783 --> 00:21:39,572 Sì, ok... 392 00:21:39,582 --> 00:21:40,755 È che... 393 00:21:41,170 --> 00:21:42,278 Ok... 394 00:21:42,288 --> 00:21:43,437 Beh... 395 00:21:43,447 --> 00:21:44,795 - Non arrabbiarti. - Dovrei? 396 00:21:44,805 --> 00:21:47,105 Sì. Ho parlato con quelli del prestito, 397 00:21:47,115 --> 00:21:49,695 riguardo le penali che ci sono... 398 00:21:50,181 --> 00:21:51,485 Beh... 399 00:21:51,495 --> 00:21:55,131 Per farla breve, uscire dal prestito ora ci manderebbe in banca rotta. 400 00:21:55,141 --> 00:21:58,501 E ho usato il condizionale per indorare la pillola. 401 00:21:58,511 --> 00:22:00,085 Non hai letto il contratto? 402 00:22:00,095 --> 00:22:02,415 Beh, l'ho letto velocemente... 403 00:22:02,425 --> 00:22:04,962 Mike, potrei ucciderti ora. 404 00:22:05,373 --> 00:22:06,453 Buona idea. 405 00:22:06,463 --> 00:22:08,561 Anche se forse non qui, solo perché potrebbe... 406 00:22:12,041 --> 00:22:13,042 Giusto. 407 00:22:14,103 --> 00:22:15,968 Beh, c'è solo una cosa da fare, no? 408 00:22:19,207 --> 00:22:21,300 Va bene. Vi vedo. Ok? 409 00:22:21,310 --> 00:22:22,958 Vedo il Generale Maggiore "non so cantare", 410 00:22:22,968 --> 00:22:25,390 vedo il Capitano cazzone troglodita, vi vedo tutti. 411 00:22:25,400 --> 00:22:27,171 Ok? Avete vinto. 412 00:22:27,181 --> 00:22:28,571 Missione compiuta. 413 00:22:28,581 --> 00:22:29,963 Ammetto che esistete. 414 00:22:29,973 --> 00:22:32,070 Ora, che cosa... diavolo volete? 415 00:22:32,080 --> 00:22:35,591 - Vi vogliamo fuori da questa casa. - Sì, non potete stare qui. 416 00:22:35,601 --> 00:22:38,110 Sarà difficile, no? Perché grazie al mio inquilino... 417 00:22:38,120 --> 00:22:40,530 Consulente ipotecario, siamo bloccati qui. 418 00:22:40,540 --> 00:22:43,580 - Ok, mi stai ufficialmente terrorizzando. - Quindi perché non ve ne andate voi? 419 00:22:43,590 --> 00:22:46,760 - Non possiamo. - Più o meno si resta dove muore. 420 00:22:46,770 --> 00:22:49,062 E come muore... sei morto. 421 00:22:49,072 --> 00:22:50,842 È la classica casa infestata. 422 00:22:50,852 --> 00:22:53,064 - Alison... - Wow. Giusto. 423 00:22:53,074 --> 00:22:55,377 Allora io non posso andarmene e nemmeno voi. Quindi... 424 00:22:56,267 --> 00:22:57,582 Cosa devo fare... 425 00:22:57,592 --> 00:22:59,902 Per farvi sparire tutti... dalla mia vista? 426 00:23:00,967 --> 00:23:02,930 Cosa volete? Cosa volete davvero? 427 00:23:02,940 --> 00:23:04,744 In particolare. Tu! 428 00:23:06,010 --> 00:23:08,161 Va bene. Ti dico cosa vogliamo. 429 00:23:08,171 --> 00:23:09,743 Chiediamo... 430 00:23:11,259 --> 00:23:13,142 Per un'ora a settimana, la cosa sui carri armati e... 431 00:23:13,152 --> 00:23:15,213 Qualsiasi cosa sulle super armi? Grazie. 432 00:23:15,223 --> 00:23:17,413 - Andata. Il prossimo. - Forse dovrei chiamare qualcuno? 433 00:23:17,423 --> 00:23:19,802 Chi vorresti chiamare? Tu, Brontolona. 434 00:23:20,663 --> 00:23:24,029 Togliete il dipinto di mio marito e riempite il buco nel mio muro. 435 00:23:24,039 --> 00:23:25,121 Andata. Tu? 436 00:23:25,131 --> 00:23:27,592 - Divorziate, suicidatevi, sposatemi. - No. 437 00:23:27,602 --> 00:23:29,190 - A quale parte dici no? - Tu? 438 00:23:29,200 --> 00:23:30,802 Io volevo solo salutare... 439 00:23:30,812 --> 00:23:32,682 - Ciao. - Oh, ciao. 440 00:23:32,692 --> 00:23:35,663 - A nome mio e dei miei compagni fantasmi... - Ascolta. 441 00:23:35,673 --> 00:23:38,343 Voglio che quei diffamatori accattoni di Goggle 442 00:23:38,353 --> 00:23:40,672 modifichino la mia voce per la prossima edizione. 443 00:23:40,682 --> 00:23:43,416 - Sono un rispettabile... - Non funziona così, è internet. 444 00:23:43,426 --> 00:23:44,837 Va bene. E... 445 00:23:44,847 --> 00:23:47,183 - Dov'è la loro sede? - È... ovunque. In... 446 00:23:47,193 --> 00:23:49,277 In ogni casa, nel Paese, in tutto il mondo. 447 00:23:49,287 --> 00:23:52,573 Cioè... ogni persona nel mondo semplicemente pensa che io sia... 448 00:23:52,583 --> 00:23:55,473 Il deputato strambo morto in qualche scandalo sessuale? 449 00:23:55,483 --> 00:23:57,132 - Eri tu? - Cosa? 450 00:23:57,142 --> 00:23:58,142 No. 451 00:23:58,743 --> 00:24:01,092 In realtà, io non voglio nulla. Chi è il prossimo? 452 00:24:01,451 --> 00:24:03,915 Rinuncia a Satana, strega. 453 00:24:04,966 --> 00:24:08,732 - Ok. - Sì, sì, forse è... fatta. 454 00:24:08,742 --> 00:24:09,906 E tu invece? 455 00:24:10,561 --> 00:24:12,012 Tarzan da quattro soldi? 456 00:24:12,363 --> 00:24:13,438 Cosa vuoi? 457 00:24:13,448 --> 00:24:14,810 Oh, niente, grazie. 458 00:24:14,820 --> 00:24:15,820 Niente? 459 00:24:16,676 --> 00:24:17,851 Quindi hai passato... 460 00:24:18,997 --> 00:24:21,068 Quindi hai passato gli ultimi tre giorni... 461 00:24:21,078 --> 00:24:25,280 A nasconderti in ogni piccolo angolo angusto e scuro di tutta la casa, 462 00:24:25,290 --> 00:24:28,009 spaventandomi a morte, 463 00:24:28,019 --> 00:24:29,551 per niente? 464 00:24:29,951 --> 00:24:31,407 Bene, era qualcosa da fare. 465 00:24:31,417 --> 00:24:33,341 Il mio turno. Penso che abbiamo molto in comune. 466 00:24:33,351 --> 00:24:35,316 Ok, ho appena googlato "crollo psicotico" 467 00:24:35,326 --> 00:24:37,031 e non dico che si tratti di questo, 468 00:24:37,041 --> 00:24:39,521 - ma c'è un articolo che penso dovresti... - Mike, non è... 469 00:24:39,531 --> 00:24:40,731 Puoi venire con me? 470 00:24:41,440 --> 00:24:42,449 Tutti voi. 471 00:24:43,151 --> 00:24:46,136 - Dove stai andando? - A farvi stare zitti. 472 00:24:46,146 --> 00:24:47,385 Cavallino va... 473 00:24:52,116 --> 00:24:53,393 Ok, vai tu. 474 00:24:53,403 --> 00:24:55,678 Posso forse paragonarvi a un giorno d'estate? 475 00:24:55,688 --> 00:24:57,353 Ancora più silenziosamente. 476 00:24:59,036 --> 00:25:00,578 Quando rifaremo una nottata insieme? 477 00:25:00,588 --> 00:25:02,300 - L'otto marzo. - E in che mese siamo? 478 00:25:02,310 --> 00:25:04,808 - Giugno. - Oh, è così eccitante. 479 00:25:06,311 --> 00:25:07,669 Quanto tempo ancora vi serve? 480 00:25:07,679 --> 00:25:09,830 Devo contattare questo "Vicky Pedia". 481 00:25:17,581 --> 00:25:18,661 Bella mossa. 482 00:25:18,671 --> 00:25:21,917 Forse, dopotutto, scorre del sangue Button in quelle vene. 483 00:25:22,627 --> 00:25:24,016 - Già. - Beh... 484 00:25:24,026 --> 00:25:26,352 Non sono sicuro di tutto questo, ma ho spostato il dipinto. 485 00:25:26,362 --> 00:25:27,760 E hai murato il buco? 486 00:25:27,770 --> 00:25:30,528 Sì, ho... riempito... il buco. 487 00:25:34,604 --> 00:25:36,801 Tutto ciò è intollerabile. 488 00:25:38,152 --> 00:25:40,008 Beh, sembri più felice. 489 00:25:40,616 --> 00:25:42,257 La buona notizia è che... 490 00:25:42,267 --> 00:25:44,456 - Non sono pazza. - Che sollievo. 491 00:25:44,466 --> 00:25:45,592 Qual è la cattiva? 492 00:25:50,906 --> 00:25:51,906 Loro lo sono. 493 00:26:00,883 --> 00:26:03,365 vicky pedia 494 00:26:07,097 --> 00:26:10,247 - Alison. - Gira la manopola orizzontale verso destra. 495 00:26:12,519 --> 00:26:14,061 E premi l'accensione. 496 00:26:17,368 --> 00:26:18,368 Ok. 497 00:26:19,922 --> 00:26:21,042 Ti credo. 498 00:26:21,052 --> 00:26:22,061 E... 499 00:26:23,041 --> 00:26:24,274 Grazie? 500 00:26:24,284 --> 00:26:25,363 Dicono "prego". 501 00:26:25,373 --> 00:26:26,513 Dicono? 502 00:26:26,523 --> 00:26:28,025 Cioè ce ne sono due? 503 00:26:32,355 --> 00:26:33,359 Sì.