1
00:00:12,920 --> 00:00:14,666
Sto facendo
dei lavori
RIPOSATI!
2
00:01:00,981 --> 00:01:02,256
Prova.
3
00:01:07,495 --> 00:01:09,630
Bene, mi sembra abbastanza evidente.
4
00:01:09,640 --> 00:01:11,290
Può anche sentirci.
5
00:01:24,662 --> 00:01:28,774
Ghosts - Stagione 1
Episodio 2 - "Gorilla War"
6
00:01:40,020 --> 00:01:41,020
Libero.
7
00:01:41,480 --> 00:01:43,109
A questa stanza serve un po'...
8
00:01:43,119 --> 00:01:44,511
Di fai-da-te!
9
00:01:44,956 --> 00:01:47,829
- Fai-da-te!
- Cos'è quest'impudenza?
10
00:01:49,508 --> 00:01:52,182
Questa è la mia stanza,
capito? La mia stanza!
11
00:01:52,192 --> 00:01:55,938
Quale selvaggio irrompe nella
camera di una signora mentre dorme?
12
00:01:59,107 --> 00:02:00,813
Che diamine sta succedendo?
13
00:02:01,181 --> 00:02:03,209
# Papino farà un buco nel muro #
14
00:02:03,219 --> 00:02:05,733
Papino non farà nessun buco in nessun...
15
00:02:08,257 --> 00:02:09,578
È inaccettabile!
16
00:02:10,085 --> 00:02:11,238
No. Cosa stai...
17
00:02:17,349 --> 00:02:19,469
Dev'essere uno scherzo.
18
00:02:19,479 --> 00:02:20,841
Mike!
19
00:02:23,134 --> 00:02:25,377
Sembra divertente. Lo chiamerò...
20
00:02:25,387 --> 00:02:27,413
Il buco del sorriso.
21
00:02:27,423 --> 00:02:29,180
Salve Lady Button.
22
00:02:29,190 --> 00:02:30,809
- Buongiorno.
- Mike!
23
00:02:30,819 --> 00:02:32,580
No, no. Non puoi lasciarlo così.
24
00:02:32,590 --> 00:02:34,281
- Dove stai andando? Non puoi...
- Mike!
25
00:02:34,291 --> 00:02:37,131
Allora, qual è la tua canzone preferita
al mattino? Credo che la mia sia...
26
00:02:37,141 --> 00:02:41,687
# C'è un allodola #
# nel catino all'angolo del... #
27
00:02:43,377 --> 00:02:44,810
Mike!
28
00:02:49,489 --> 00:02:51,056
- Sono tornati!
- Chi?
29
00:02:51,066 --> 00:02:52,066
Loro!
30
00:02:55,827 --> 00:02:59,852
Non strillare, gallina incivile.
Non sta bene che una signora...
31
00:03:00,303 --> 00:03:03,023
Lui! Copri immediatamente quella cosa.
32
00:03:03,033 --> 00:03:05,085
Tu, mostro selvaggio.
33
00:03:05,095 --> 00:03:07,467
Mi rifiuto di essere schernita
nella mia stessa casa
34
00:03:07,477 --> 00:03:09,222
da quel bugiardo, imbroglione...
35
00:03:09,232 --> 00:03:11,393
Ex marito. Sai come vanno queste cose.
36
00:03:12,637 --> 00:03:14,373
- Siamo alte uguali!
- Ti serve un tè?
37
00:03:14,711 --> 00:03:16,405
- Passa la signorina.
- Non toccarmi.
38
00:03:16,415 --> 00:03:18,038
Qual è il tuo colore preferito?
39
00:03:22,747 --> 00:03:24,576
- Vorrei tanto che non lo facessero.
- Aly.
40
00:03:24,586 --> 00:03:27,852
C'è un cavernicolo e un soldato
e uno senza pantaloni...
41
00:03:27,862 --> 00:03:29,208
Mi sono laureato a Cambridge.
42
00:03:29,218 --> 00:03:30,453
- Si è laureato...
- Ok, ok.
43
00:03:30,463 --> 00:03:33,833
So che potrebbe sembrare reale, ma ricorda
quello che hanno detto in ospedale, ok?
44
00:03:33,843 --> 00:03:37,206
- "Potresti sperimentare disturbi visivi".
- Ma io li sento anche.
45
00:03:37,216 --> 00:03:39,699
Mio zio Graeme sentiva odore
di toast, ma sai cosa?
46
00:03:39,709 --> 00:03:42,172
- Non c'era nessun toast.
- Stava avendo un ictus. Lui...
47
00:03:42,182 --> 00:03:44,527
- Poi è morto, Mike.
- Ok, pessimo esempio.
48
00:03:44,537 --> 00:03:46,820
Dico solo di rifletterci.
Cosa è più probabile,
49
00:03:46,830 --> 00:03:50,389
che vedi i fantasmi o che hai ancora
effetti dalla commozione cerebrale?
50
00:03:50,399 --> 00:03:52,686
- Fantasmi!
- Commozione cerebrale.
51
00:03:53,101 --> 00:03:54,462
Esatto. Non è che tu...
52
00:03:54,472 --> 00:03:56,408
Robin, tu sei qui da parecchio.
53
00:03:56,418 --> 00:03:58,283
Hai mai visto una cosa del genere?
54
00:03:58,293 --> 00:04:01,067
Una volta sola, sì. Ma era un orso.
55
00:04:01,077 --> 00:04:04,021
L'orso era tipo "Raargh"
e io invece "Argh".
56
00:04:04,031 --> 00:04:05,254
E poi lui...
57
00:04:07,498 --> 00:04:08,698
E io invece...
58
00:04:09,403 --> 00:04:10,409
E l'orso fa...
59
00:04:18,162 --> 00:04:19,452
Dovevate esserci.
60
00:04:19,462 --> 00:04:21,143
- Raro quindi.
- Magia?
61
00:04:21,153 --> 00:04:22,821
Magia nera.
62
00:04:22,831 --> 00:04:24,527
Forse è solo speciale.
63
00:04:24,884 --> 00:04:27,972
- Lo è davvero.
- Starai bene a tempo di record.
64
00:04:27,982 --> 00:04:30,250
- Datti solo qualche giorno, ok?
- Va bene.
65
00:04:33,250 --> 00:04:34,618
Ok? Sì?
66
00:04:36,377 --> 00:04:38,881
Allora Mike, che stai facendo?
67
00:04:38,891 --> 00:04:41,036
Sto sistemando tutte le
cose necessarie per vivere.
68
00:04:41,046 --> 00:04:43,095
- Quindi il riscaldamento e l'acqua calda.
- La TV.
69
00:04:43,105 --> 00:04:44,706
Ma la caldaia è sulla lista.
70
00:04:46,160 --> 00:04:47,887
Dopo di quello.
71
00:04:47,897 --> 00:04:50,309
- Sei certo di sapere quel che fai?
- No.
72
00:04:50,319 --> 00:04:52,130
Ma Google sì, quindi siamo a cavallo.
73
00:04:52,140 --> 00:04:53,820
Ah, però!
74
00:04:54,573 --> 00:04:56,539
È una bella enciclopedia.
75
00:04:56,549 --> 00:04:59,894
Dev'essere di almeno due CD, minimo.
76
00:04:59,904 --> 00:05:03,577
Qui è tutto sotto controllo.
Perché non vai a riposarti?
77
00:05:03,587 --> 00:05:05,053
Fatti un bel bagno...
78
00:05:05,374 --> 00:05:06,409
Tiepido.
79
00:05:06,419 --> 00:05:08,217
- Mi piacerebbe.
- Mi piacerebbe.
80
00:05:08,697 --> 00:05:11,856
- Uno di loro ha detto la stessa cosa.
- Vedi? È tutto nella tua testa.
81
00:05:11,866 --> 00:05:13,925
Datti solo qualche giorno, ok?
82
00:05:13,935 --> 00:05:15,608
Ora vai a fare un bagno.
83
00:05:20,839 --> 00:05:22,538
Questo cambia tutto, ovviamente.
84
00:05:22,548 --> 00:05:25,130
Per uno scherzo del destino,
sembrerebbe che la nuova Lady Button...
85
00:05:25,140 --> 00:05:27,788
- Quella non è una Lady e nemmeno una Button.
- Comunque...
86
00:05:27,798 --> 00:05:30,696
Chiunque lei sia, ora può
sia vederci che sentirci.
87
00:05:30,706 --> 00:05:32,682
Il che ci apre interessanti possibilità,
88
00:05:32,692 --> 00:05:35,682
anzitutto un potenziale
attacco frontale.
89
00:05:35,692 --> 00:05:39,326
- Ordinargli di andarsene, faccia a faccia.
- Sì.
90
00:05:39,336 --> 00:05:43,054
Ecco, parlare con i morti è stregoneria.
91
00:05:43,064 --> 00:05:44,886
La gente era al rogo per molto meno.
92
00:05:44,896 --> 00:05:48,205
Tranne per il fatto che lei non
sta esattamente parlando, no?
93
00:05:48,215 --> 00:05:52,662
Magari ascolta i miei monologhi,
ma, ahimè, non risponde mai.
94
00:05:52,672 --> 00:05:54,562
- A nessuno di noi.
- Con me ha parlato.
95
00:05:54,572 --> 00:05:57,174
- Cosa? Non è vero.
- Sì. Ha detto...
96
00:05:58,515 --> 00:06:00,468
- Non credo sia una parola, Robin.
- No.
97
00:06:00,478 --> 00:06:03,655
Certo. "Ho un cugino", ha detto questo.
98
00:06:03,665 --> 00:06:06,181
Non conversa con noi perché
il signor Martello lì fuori
99
00:06:06,191 --> 00:06:09,224
l'ha convinta che non siamo altro
che frutto della sua immaginazione.
100
00:06:09,234 --> 00:06:11,614
Ecco perché è necessario
un cambio di tattica.
101
00:06:11,624 --> 00:06:13,051
L'affronteremo a turno,
102
00:06:13,061 --> 00:06:14,603
con una campagna di logoramento.
103
00:06:14,613 --> 00:06:15,833
Una guerriglia.
104
00:06:16,660 --> 00:06:18,226
Gorilla vince sempre.
105
00:06:18,236 --> 00:06:21,021
Perché si parla sempre di guerra con te?
106
00:06:21,031 --> 00:06:22,487
Guardami, è chiaro.
107
00:06:22,497 --> 00:06:24,842
Che male c'è in un saluto gentile?
108
00:06:24,852 --> 00:06:26,230
Potremmo mostrargli il posto,
109
00:06:26,240 --> 00:06:29,421
poi sederci insieme e discutere in modo
amichevole della questione dell'albergo.
110
00:06:29,431 --> 00:06:30,969
È bello essere amichevoli.
111
00:06:30,979 --> 00:06:32,810
Preferibilmente più che semplici amici.
112
00:06:32,820 --> 00:06:34,134
Fraternizzare con voi?
113
00:06:34,144 --> 00:06:35,734
Non c'è niente di più irritante.
114
00:06:36,136 --> 00:06:37,549
Anzi, sapete cosa vi dico?
115
00:06:37,958 --> 00:06:39,738
Facciamolo. Sì, è un ottimo piano.
116
00:06:39,748 --> 00:06:40,921
Così andranno via.
117
00:06:40,931 --> 00:06:43,660
Forse dovrei occuparmi
io della negoziazione.
118
00:06:45,102 --> 00:06:48,578
Beh, dopotutto, ho
risolto la crisi araba...
119
00:06:48,588 --> 00:06:50,412
- Del 1991.
- Hai evitato una guerra?
120
00:06:50,422 --> 00:06:52,615
No, ho evitato una crisi...
121
00:06:53,292 --> 00:06:55,583
Dando il via a una guerra,
a dire il vero, ma sapete,
122
00:06:55,593 --> 00:06:58,190
questo non c'entra. Il punto è
che ero il principale incaricato
123
00:06:58,200 --> 00:06:59,449
a condurre i negoziati.
124
00:06:59,459 --> 00:07:00,845
Borioso fino al midollo.
125
00:07:00,855 --> 00:07:03,764
Non riusciresti a negoziare neanche una
via di fuga da un labirinto di granturco.
126
00:07:03,774 --> 00:07:06,411
Come osi?
127
00:07:06,920 --> 00:07:09,427
Sono uno stimato politico e diplomatico
128
00:07:09,437 --> 00:07:11,701
e non lascerò che le mie
credenziali vengano messe in dubbio
129
00:07:11,711 --> 00:07:13,101
da un anticonformista
130
00:07:13,111 --> 00:07:14,581
lavativo!
131
00:07:14,591 --> 00:07:17,036
Quel trattato era la mia eredità.
132
00:07:19,793 --> 00:07:22,002
Già, davvero molto divertente. Va bene,
133
00:07:22,012 --> 00:07:23,110
ve lo dimostrerò.
134
00:07:23,702 --> 00:07:24,709
Proprio così.
135
00:07:25,202 --> 00:07:26,216
Vedrete.
136
00:07:32,878 --> 00:07:34,668
Immaginate che l'abbia sbattuta.
137
00:07:36,628 --> 00:07:39,201
# Papino fa un po' di fai da te #
138
00:07:39,533 --> 00:07:40,963
# Fai da te #
139
00:07:44,175 --> 00:07:46,793
Bene. Glielo farò vedere.
140
00:08:01,889 --> 00:08:03,211
Così va meglio.
141
00:08:03,221 --> 00:08:05,361
No, no, no, no, così è anche peggio.
142
00:08:05,371 --> 00:08:07,096
È terribile.
143
00:08:07,106 --> 00:08:09,142
Scriverò ai proprietari.
144
00:08:09,152 --> 00:08:10,945
Ma dove sarà mai la mia penna?
145
00:08:10,955 --> 00:08:12,685
È possibile che l'abbia lasciata...
146
00:08:12,695 --> 00:08:16,066
- Al piano inferiore.
- Ricomponilo subito, screanzato.
147
00:08:16,076 --> 00:08:19,201
Mi rifiuto di trascorrere l'eternità
in compagnia di un'insipiente.
148
00:08:19,211 --> 00:08:20,445
Credevo fossimo amiche.
149
00:08:20,455 --> 00:08:23,643
Sono tali, persone dello stesso ceto
e affini intellettualmente, Kitty.
150
00:08:23,653 --> 00:08:25,790
- E noi non siamo né l'uno né l'altro.
- Bene.
151
00:08:25,800 --> 00:08:28,323
In tal caso, non ti lascerò
salire sulla mia canoa.
152
00:08:28,973 --> 00:08:30,027
Vorrei solo...
153
00:08:30,037 --> 00:08:31,075
Bene.
154
00:08:31,942 --> 00:08:33,493
Ora quella vecchia caldaia.
155
00:08:39,848 --> 00:08:42,092
{\an8}Eredità del deputato Julian Fawcett
156
00:08:40,495 --> 00:08:42,600
Così quegli idioti impareranno.
157
00:09:14,420 --> 00:09:16,434
Non c'è niente di cui avere paura.
158
00:09:19,451 --> 00:09:23,657
# Papino la caldaia adesso aggiusterà #
159
00:09:26,542 --> 00:09:29,959
# YouTube come farlo gli mostrerà #
160
00:09:32,194 --> 00:09:33,645
Eredità del deputato Julian Fawcett
161
00:09:37,881 --> 00:09:39,768
Riparare una vecchia caldaia
162
00:09:39,778 --> 00:09:41,075
Nessuna connessione a internet
163
00:09:42,866 --> 00:09:43,899
Andiamo.
164
00:09:48,442 --> 00:09:50,346
Non vuole proprio collaborare, vero?
165
00:09:53,544 --> 00:09:55,746
- Cosa sta facendo?
- No, papino.
166
00:09:55,756 --> 00:09:58,329
No, devi caricare la
pompa d'aspirazione,
167
00:09:58,339 --> 00:10:00,041
aprire il circuito a induzione,
168
00:10:00,051 --> 00:10:01,963
pressurizzare nuovamente il sistema,
169
00:10:01,973 --> 00:10:03,619
poi collegare l'alimentatore del gas
170
00:10:03,629 --> 00:10:06,097
e infine accendere... altrimenti
puoi colpirla con un martello.
171
00:10:06,943 --> 00:10:08,069
Assurdo.
172
00:10:08,079 --> 00:10:09,666
- È un tecnofobo.
- Già.
173
00:10:09,676 --> 00:10:13,185
Dunque, sarà necessario un attacco
prolungato per farla crollare.
174
00:10:13,195 --> 00:10:16,537
- Quindi l'affronteremo uno alla volta.
- Andrò per primo, tra noi c'è un legame.
175
00:10:16,547 --> 00:10:17,971
Un fremito, per così dire.
176
00:10:17,981 --> 00:10:19,267
Forse è meglio che inizi io
177
00:10:19,277 --> 00:10:21,020
- e le spieghi la situazione.
- No.
178
00:10:21,030 --> 00:10:22,694
Questa è una campagna militare...
179
00:10:22,704 --> 00:10:24,723
E non sono solito muovermi per ultimo.
180
00:10:24,733 --> 00:10:26,007
No, andrò io per primo.
181
00:10:26,824 --> 00:10:28,005
Dopo andrai tu, Pat.
182
00:10:28,015 --> 00:10:29,257
A seguire Mary e...
183
00:10:29,845 --> 00:10:32,503
- Santo cielo. Che diamine è quell'affare?
- Ecco...
184
00:10:32,513 --> 00:10:35,214
Quella è la parte
anteriore di un televisore.
185
00:10:35,709 --> 00:10:37,574
Non so dove sia finita
quella posteriore,
186
00:10:37,584 --> 00:10:39,788
- ma quella è la parte anteriore.
- Incredibile.
187
00:10:40,151 --> 00:10:42,492
- Sei riuscito a sistemare la caldaia?
- No, niente affatto.
188
00:10:42,502 --> 00:10:43,844
È conciata piuttosto male.
189
00:10:44,195 --> 00:10:46,623
Pare che qualche idiota
l'abbia presa a martellate.
190
00:10:46,633 --> 00:10:48,300
Ci darò un'occhiata domani.
191
00:10:48,310 --> 00:10:50,306
Collego questo cavo...
192
00:10:50,316 --> 00:10:52,249
A quello sul tetto
193
00:10:52,259 --> 00:10:53,817
e dovremmo riuscire...
194
00:10:53,827 --> 00:10:55,530
A vederla.
195
00:10:56,673 --> 00:10:57,985
Bene.
196
00:10:57,995 --> 00:10:59,723
È il momento di colpire.
197
00:11:09,135 --> 00:11:10,308
Ascoltami attentamente.
198
00:11:10,318 --> 00:11:12,655
In qualità di ufficiale delle
Forze Armate di Sua Maestà
199
00:11:12,665 --> 00:11:16,845
è mio dovere informarti che
sei ritenuta una nemica ribelle
200
00:11:16,855 --> 00:11:20,406
e dovresti cedere i tuoi territori alle
forze odierne, con effetto immediato...
201
00:11:20,416 --> 00:11:22,566
Oppure contemplare la
possibilità... d'accordo.
202
00:11:23,089 --> 00:11:24,208
Benissimo.
203
00:11:24,218 --> 00:11:25,453
So cosa stai facendo.
204
00:11:26,229 --> 00:11:27,536
Posso farlo anch'io.
205
00:11:28,987 --> 00:11:30,656
Installazione di un'antenna TV
206
00:11:38,204 --> 00:11:40,641
# Io sono proprio il modello #
# di un moderno maggior generale #
207
00:11:40,651 --> 00:11:42,045
# Sono informato su vegetali #
208
00:11:45,219 --> 00:11:47,027
# Animali e minerali #
209
00:11:47,037 --> 00:11:49,824
# Conosco i sovrani d'Inghilterra #
# e cito i combattimenti storici #
210
00:11:49,834 --> 00:11:52,788
# Da Maratona a Waterloo #
# in ordine categorico #
211
00:11:53,489 --> 00:11:54,889
Puoi anche scappare,
212
00:11:54,899 --> 00:11:56,091
però non potrai...
213
00:11:57,805 --> 00:11:59,409
Oh, salve.
214
00:12:00,305 --> 00:12:02,320
Ciao! E benvenuta.
215
00:12:02,330 --> 00:12:05,235
A nome mio e dei miei
compagni morti, vorrei...
216
00:12:05,245 --> 00:12:06,615
Direttamente al tour, ok.
217
00:12:06,625 --> 00:12:08,855
Alla tua sinistra c'è
il salone principale,
218
00:12:08,865 --> 00:12:11,225
o chambre, in francese.
219
00:12:11,235 --> 00:12:12,239
Aspetta.
220
00:12:12,605 --> 00:12:14,717
Magnifica creatura.
221
00:12:18,346 --> 00:12:20,001
{\an8}Eredità del deputato Julian Fawcett
222
00:12:25,085 --> 00:12:27,077
{\an1}LA BUFFA MORTE DEL PARLAMENTARE
223
00:12:25,085 --> 00:12:27,077
{\an9}FAWCETT IN ROVINA
224
00:12:27,455 --> 00:12:28,574
Oh, no.
225
00:12:28,584 --> 00:12:29,228
FAWCETT IN ROVINA
226
00:12:29,238 --> 00:12:30,024
VERGOGNOSO SESSO FATALE
PER IL CONSERVATORE
227
00:12:30,034 --> 00:12:30,765
LA BUFFA MORTE DEL DEPUTATO
228
00:12:30,775 --> 00:12:33,255
Oh, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no.
229
00:12:33,265 --> 00:12:35,885
A seguire, "Le armi segrete di Hitler".
230
00:12:35,895 --> 00:12:39,745
Oh, Gesù... cioè, è come se fosse
Natale. La mattina di Natale.
231
00:12:39,755 --> 00:12:40,869
Alison?
232
00:12:42,555 --> 00:12:43,588
Aly?
233
00:12:45,495 --> 00:12:47,665
Che diamine crede di fare, signore?
234
00:12:47,675 --> 00:12:51,197
Cosa ne ha fatto dei carri armati?
Riattivi tutto, immediatamente...
235
00:12:52,285 --> 00:12:53,365
Dove sta andando?
236
00:12:53,375 --> 00:12:56,405
Aspetti... no... se fosse morto, le
avrei già fatto il culo, signore.
237
00:12:56,415 --> 00:12:58,905
E in questo luogo c'era
una colonia per oltre...
238
00:12:58,915 --> 00:13:01,695
- Beh, ne è passato di tempo, tuttavia...
- Non sei reale.
239
00:13:01,705 --> 00:13:04,035
- Beh, non siamo certo vivi, ma...
- Non posso sentirti.
240
00:13:04,045 --> 00:13:05,915
- Beh, invece sembra di sì perché...
- Invece no.
241
00:13:05,925 --> 00:13:08,879
- È che continui a rispondermi...
- No, non è vero.
242
00:13:10,045 --> 00:13:11,825
- Tocca a me?
- Scusa, Tom,
243
00:13:11,835 --> 00:13:15,325
- il Capitano ha detto che poi tocca a Mary.
- Togliti di mezzo, smidollato.
244
00:13:15,335 --> 00:13:16,345
Buona fortuna.
245
00:13:16,355 --> 00:13:18,195
Anche se non sembra molto chiacchierona.
246
00:13:18,205 --> 00:13:20,365
Oh, non preoccuparti per me.
247
00:13:20,375 --> 00:13:23,267
Ho un asso nella manica.
248
00:13:24,815 --> 00:13:28,365
Vattene, vattene, vattene, vattene,
vattene, vattene, vattene, vattene,
249
00:13:28,375 --> 00:13:30,085
vattene, vattene, vattene,
250
00:13:30,095 --> 00:13:31,919
vattene, vattene, vattene...
251
00:13:38,115 --> 00:13:39,848
Oh, mio Dio...
252
00:13:41,085 --> 00:13:42,101
Classico.
253
00:13:43,415 --> 00:13:45,995
- Sì, per sostituire la caldaia.
- Serve una rettifica sulla mia voce.
254
00:13:46,005 --> 00:13:48,329
- Per tener conto dei risultati politici.
- Mi scusi...
255
00:13:48,339 --> 00:13:50,975
- Cos'ha detto?
- C'è chi ha fatto peggio di me, credimi.
256
00:13:50,985 --> 00:13:54,585
- Il mio numero è... 0, 7, 9...
- Watney ha coinvolto dei cavalli.
257
00:13:54,595 --> 00:13:57,065
- Esatto, plurale. Cavalli.
- 0, 7, 9... 0, 7, 9...
258
00:13:57,075 --> 00:13:59,705
- Degli Shire. Quelli con le frange di peli?
- 7... scusi, 0, 7...
259
00:13:59,715 --> 00:14:00,795
Posso richiamarla?
260
00:14:00,805 --> 00:14:04,015
Una signora dovrebbe usare
il coltello e la forchetta.
261
00:14:04,025 --> 00:14:07,755
Una signora usa i pizzicotti.
Le sgualdrine usano il belletto.
262
00:14:07,765 --> 00:14:10,897
Una signora non terrebbe mai
una carota in quel modo.
263
00:14:12,205 --> 00:14:15,715
Una signora non mi direbbe mai
di fare una cosa del genere.
264
00:14:15,725 --> 00:14:18,245
Vattene, vattene, vattene, vattene,
vattene, vattene, vattene,
265
00:14:18,255 --> 00:14:20,265
vattene, vattene,
vattene, vattene, vattene.
266
00:14:20,275 --> 00:14:22,225
Vattene, vattene vattene,
vattene, vattene,
267
00:14:22,235 --> 00:14:24,585
- vattene, vattene, vattene, vattene...
- Nessun miglioramento?
268
00:14:24,595 --> 00:14:26,755
Vattene, vattene, vattene,
vattene, vattene, vattene...
269
00:14:26,765 --> 00:14:30,205
- Aspetta fino a domani, vedrai che passerà.
- Vattene, vattene, vattene, vattene,
270
00:14:30,215 --> 00:14:32,833
vattene, vattene, vattene, vattene.
271
00:14:43,855 --> 00:14:45,365
# Io #
272
00:14:45,375 --> 00:14:47,635
# Io sono proprio il modello #
# di un moderno maggior generale #
273
00:14:47,645 --> 00:14:50,535
# Sono informato su vegetali #
# animali e minerali #
274
00:14:50,545 --> 00:14:53,235
# Conosco i sovrani d'Inghilterra #
# e cito i combattimenti storici #
275
00:14:53,245 --> 00:14:57,679
# Da Maratona a Waterloo #
# in ordine categorico #
276
00:15:08,665 --> 00:15:10,313
Oh, Dio.
277
00:15:18,875 --> 00:15:21,329
Neanche sentire il freddo io!
278
00:15:22,705 --> 00:15:25,195
- Sono una donna forte e sana.
- L'ha creato usando guanti di gomma
279
00:15:25,205 --> 00:15:28,325
- e usava il sugo come lubrificante.
- Le sfide mi rendono solo più forte.
280
00:15:28,335 --> 00:15:30,975
Immagina le battute sulla
"scatola rossa del Cancelliere".
281
00:15:30,985 --> 00:15:33,595
Poi c'era questo collega liberale,
beh, puoi immaginare cos'ha combinato.
282
00:15:33,605 --> 00:15:37,654
È stato beccato in una sauna di marinai
e non era lì per studiare le barche.
283
00:15:38,575 --> 00:15:40,975
Vattene, vattene, vattene, vattene.
284
00:15:40,985 --> 00:15:42,052
Vattene.
285
00:15:51,295 --> 00:15:52,914
Finalmente soli.
286
00:15:56,525 --> 00:15:57,635
- Alison.
- Oh, Dio.
287
00:15:57,645 --> 00:15:59,575
Un istante, vi scongiuro.
288
00:15:59,585 --> 00:16:01,035
Sei nella mia testa.
289
00:16:01,045 --> 00:16:03,095
E voi siete nella mia, mia dolcissima.
290
00:16:03,105 --> 00:16:04,495
Cosa stiamo facendo?
291
00:16:04,505 --> 00:16:07,535
Voi siete sposata, io sono
morto. Non funzionerà mai.
292
00:16:07,545 --> 00:16:09,235
Potrebbe? Forse sì.
293
00:16:09,245 --> 00:16:10,815
Come Romeo e Giulietta,
294
00:16:10,825 --> 00:16:12,985
in particolar modo la parte
in cui lui è già morto
295
00:16:12,995 --> 00:16:15,961
e lei si toglie la vita
per poter stare con lui.
296
00:16:16,955 --> 00:16:18,665
Sono troppo ardito, perdonatemi.
297
00:16:18,675 --> 00:16:21,395
Dannati siano i miei impulsi impetuosi.
298
00:16:21,405 --> 00:16:24,815
Non siete ancora libera da quel
testone di un cane senza coda.
299
00:16:24,825 --> 00:16:27,445
Vi aspetterò, mia avvenente signora.
300
00:16:27,455 --> 00:16:30,065
Anche se, avere un'idea
delle tempistiche, sarebbe...
301
00:16:30,075 --> 00:16:33,315
No, capisco, sta succedendo
tutto così in fretta.
302
00:16:33,325 --> 00:16:34,821
Posso attendere.
303
00:16:37,425 --> 00:16:39,475
Il Signore sa che mi sono esercitato.
304
00:16:40,255 --> 00:16:42,681
- Andiamo!
- Ci sto provando.
305
00:16:43,975 --> 00:16:45,605
Beh, provaci di più.
306
00:16:45,615 --> 00:16:48,765
Tu. Esigo che questo dispositivo venga
riattivato con effetto immediato.
307
00:16:48,775 --> 00:16:51,125
- Qualche successo con quelli di Goggle?
- Di nuovo io.
308
00:16:51,135 --> 00:16:53,924
Oggi pensavo che potremmo visitare
i saloni e le aree comuni.
309
00:16:53,934 --> 00:16:56,945
Vattene, vattene,
vattene, vattene, vattene.
310
00:16:56,955 --> 00:16:58,175
Eccovi, mia cara.
311
00:16:58,185 --> 00:17:01,175
- So che ho detto di poter aspettare...
- Niente di tutto questo è reale.
312
00:17:01,185 --> 00:17:02,185
Nulla lo è.
313
00:17:02,195 --> 00:17:04,114
Una signora non borbotta.
314
00:17:06,878 --> 00:17:10,469
Hai mica visto un corpo
da qualche parte? È un no?
315
00:17:21,647 --> 00:17:23,393
Vuoi essere mia amica?
316
00:17:34,786 --> 00:17:36,544
Pensate sia per qualcosa
che abbiamo detto?
317
00:17:37,849 --> 00:17:41,185
- E premete il manico del venturi...
- Cos'è un venturi?
318
00:17:41,195 --> 00:17:44,568
- Verso il raccordo bombato d'ottone.
- Cos'è un raccordo?
319
00:17:46,679 --> 00:17:50,654
Non fatevi prendere dal panico.
Ci vogliono... dieci, venti secondi.
320
00:17:50,664 --> 00:17:53,946
- Oh, questo è un buon segno.
- Non direi.
321
00:17:54,445 --> 00:17:56,055
Mike...
322
00:17:56,065 --> 00:17:58,665
- Cristo, mi hai spaventato.
- Brutte notizie, devo andare e prendere...
323
00:17:58,675 --> 00:18:00,939
Oh, Santa Madonna.
324
00:18:02,114 --> 00:18:03,694
- Oh, mio Dio.
- Che c'è?
325
00:18:03,704 --> 00:18:06,554
"Che c'è"? La stanza è piena di zombie.
326
00:18:06,564 --> 00:18:08,225
Zombie?
327
00:18:08,235 --> 00:18:11,355
- Tesoro, ti giuro che non ci sono.
- Allora devo prendere altre medicine
328
00:18:11,365 --> 00:18:13,665
o andare in terapia o
sbattere di nuovo la testa,
329
00:18:13,675 --> 00:18:17,345
o qualsiasi cosa ci voglia per non vedere
più il cast de "La notte dei morti".
330
00:18:17,355 --> 00:18:19,455
È "La notte dei morti viventi"...
331
00:18:19,465 --> 00:18:22,035
- Non ora.
- Non posso continuare così, ok?
332
00:18:22,045 --> 00:18:25,275
Quindi o mi accompagni tu
all'ospedale o vado da sola.
333
00:18:25,285 --> 00:18:27,835
- Perché vedo cose che non esistono.
- Beh, noi esistiamo.
334
00:18:27,845 --> 00:18:29,098
Prendo le chiavi.
335
00:18:30,581 --> 00:18:31,825
La leva rossa.
336
00:18:32,975 --> 00:18:35,364
La leva rossa.
337
00:18:35,889 --> 00:18:37,978
La leva rossa.
338
00:18:40,851 --> 00:18:43,153
Ora che c'è? Aly? Che succede?
339
00:18:43,163 --> 00:18:44,348
La leva rossa.
340
00:18:44,874 --> 00:18:46,745
La leva rossa!
341
00:18:46,755 --> 00:18:48,125
La leva rossa?
342
00:18:50,324 --> 00:18:51,442
Subito.
343
00:18:58,975 --> 00:19:00,206
Cosa?
344
00:19:08,005 --> 00:19:09,895
- Come sapevi della leva...
- Forse dovremmo partire.
345
00:19:09,905 --> 00:19:11,415
Sì, stiamo andando.
346
00:19:11,425 --> 00:19:15,286
No, no. Dico andare via da qua.
Trasferirci. C'è qualcosa che non va.
347
00:19:15,296 --> 00:19:17,243
Che? Perché dici così?
348
00:19:19,634 --> 00:19:22,655
- È difficile spiegarlo per bene.
- Ok, una cosa alla volta.
349
00:19:22,665 --> 00:19:24,335
Ne parliamo dopo.
350
00:19:24,856 --> 00:19:26,795
- Finestrini elettrici.
- Vattene via!
351
00:19:26,805 --> 00:19:28,420
Ok, ok...
352
00:19:41,401 --> 00:19:42,795
Capisco...
353
00:19:43,245 --> 00:19:44,764
Beh, interessante.
354
00:19:44,774 --> 00:19:47,794
Ma... ora non li vede, giusto?
355
00:19:47,804 --> 00:19:49,873
Non da quando siamo partiti da casa.
356
00:19:50,231 --> 00:19:51,731
Forse sto guarendo.
357
00:19:52,345 --> 00:19:54,175
Sì, so come funzionano i prestiti.
358
00:19:54,185 --> 00:19:56,279
- Come ho detto prima, signore...
- Diciamo.
359
00:19:56,289 --> 00:19:59,851
- Ma se vi diamo i soldi indietro, allora...
- Non possiamo terminare gli accordi così.
360
00:19:59,861 --> 00:20:01,446
- Sì.
- Lo capisce?
361
00:20:01,456 --> 00:20:03,931
- Sì, lo capisco.
- Crede che sia dovuto all'incidente?
362
00:20:03,941 --> 00:20:05,325
Oh, sì, senza dubbio.
363
00:20:05,335 --> 00:20:08,003
Oh, bene. Quindi dovrebbe...
364
00:20:08,013 --> 00:20:09,371
Fermarsi...
365
00:20:09,381 --> 00:20:11,224
- Mentre mi riprendo?
- Beh...
366
00:20:11,234 --> 00:20:13,975
La mia diagnosi, basandomi
su ciò che mi ha detto,
367
00:20:13,985 --> 00:20:17,555
è che l'incidente l'ha portata
così vicino alla morte,
368
00:20:17,565 --> 00:20:19,603
che ora riesce a vedere la gente morta.
369
00:20:19,613 --> 00:20:22,766
- Che... intende?
- Beh, lei può vedermi?
370
00:20:22,776 --> 00:20:24,575
- Sì.
- Esattamente.
371
00:20:24,585 --> 00:20:25,810
Io sono morto.
372
00:20:26,354 --> 00:20:28,605
Mi dispiace averla fatta aspettare.
373
00:20:29,815 --> 00:20:31,351
Lei è molto brava.
374
00:20:33,914 --> 00:20:35,065
Come posso aiutarla?
375
00:20:35,075 --> 00:20:37,545
- Ok, senta cosa...
- Non posso proprio...
376
00:20:37,555 --> 00:20:39,856
- Il medico è morto!
- Aspetti...
377
00:20:42,535 --> 00:20:43,688
Io non...
378
00:20:44,721 --> 00:20:47,415
Non capisco. Se ti è ritornata,
perché non accettare i sedativi?
379
00:20:47,425 --> 00:20:49,753
- Potrebbero aiutare con...
- Perché...
380
00:20:50,310 --> 00:20:53,154
A casa vedo le stesse facce ogni giorno.
381
00:20:53,164 --> 00:20:56,056
Ma in ospedale, facce
completamente diverse.
382
00:20:56,066 --> 00:20:58,443
Posti differenti, facce diverse.
383
00:20:58,453 --> 00:21:00,805
- Perché il mio cervello farebbe ciò?
- Ok, questo è...
384
00:21:00,815 --> 00:21:01,925
Non lo farebbe.
385
00:21:02,455 --> 00:21:03,969
Perché non sono qui dentro.
386
00:21:04,423 --> 00:21:05,864
Ma si trovano lì fuori.
387
00:21:14,512 --> 00:21:16,322
DIMORA
BUTTON
388
00:21:26,165 --> 00:21:28,825
Ok, questa la vendiamo.
Compreremo una casa appena fatta.
389
00:21:28,835 --> 00:21:32,020
Una di quelle piccoline senza
animo, che poi ho sempre odiato.
390
00:21:32,483 --> 00:21:37,047
Con una camera da letto va bene. Non...
deve essere stata abitata, punto.
391
00:21:37,783 --> 00:21:39,572
Sì, ok...
392
00:21:39,582 --> 00:21:40,755
È che...
393
00:21:41,170 --> 00:21:42,278
Ok...
394
00:21:42,288 --> 00:21:43,437
Beh...
395
00:21:43,447 --> 00:21:44,795
- Non arrabbiarti.
- Dovrei?
396
00:21:44,805 --> 00:21:47,105
Sì. Ho parlato con quelli del prestito,
397
00:21:47,115 --> 00:21:49,695
riguardo le penali che ci sono...
398
00:21:50,181 --> 00:21:51,485
Beh...
399
00:21:51,495 --> 00:21:55,131
Per farla breve, uscire dal prestito
ora ci manderebbe in banca rotta.
400
00:21:55,141 --> 00:21:58,501
E ho usato il condizionale
per indorare la pillola.
401
00:21:58,511 --> 00:22:00,085
Non hai letto il contratto?
402
00:22:00,095 --> 00:22:02,415
Beh, l'ho letto velocemente...
403
00:22:02,425 --> 00:22:04,962
Mike, potrei ucciderti ora.
404
00:22:05,373 --> 00:22:06,453
Buona idea.
405
00:22:06,463 --> 00:22:08,561
Anche se forse non qui,
solo perché potrebbe...
406
00:22:12,041 --> 00:22:13,042
Giusto.
407
00:22:14,103 --> 00:22:15,968
Beh, c'è solo una cosa da fare, no?
408
00:22:19,207 --> 00:22:21,300
Va bene. Vi vedo. Ok?
409
00:22:21,310 --> 00:22:22,958
Vedo il Generale Maggiore
"non so cantare",
410
00:22:22,968 --> 00:22:25,390
vedo il Capitano cazzone
troglodita, vi vedo tutti.
411
00:22:25,400 --> 00:22:27,171
Ok? Avete vinto.
412
00:22:27,181 --> 00:22:28,571
Missione compiuta.
413
00:22:28,581 --> 00:22:29,963
Ammetto che esistete.
414
00:22:29,973 --> 00:22:32,070
Ora, che cosa... diavolo volete?
415
00:22:32,080 --> 00:22:35,591
- Vi vogliamo fuori da questa casa.
- Sì, non potete stare qui.
416
00:22:35,601 --> 00:22:38,110
Sarà difficile, no? Perché
grazie al mio inquilino...
417
00:22:38,120 --> 00:22:40,530
Consulente ipotecario,
siamo bloccati qui.
418
00:22:40,540 --> 00:22:43,580
- Ok, mi stai ufficialmente terrorizzando.
- Quindi perché non ve ne andate voi?
419
00:22:43,590 --> 00:22:46,760
- Non possiamo.
- Più o meno si resta dove muore.
420
00:22:46,770 --> 00:22:49,062
E come muore... sei morto.
421
00:22:49,072 --> 00:22:50,842
È la classica casa infestata.
422
00:22:50,852 --> 00:22:53,064
- Alison...
- Wow. Giusto.
423
00:22:53,074 --> 00:22:55,377
Allora io non posso andarmene
e nemmeno voi. Quindi...
424
00:22:56,267 --> 00:22:57,582
Cosa devo fare...
425
00:22:57,592 --> 00:22:59,902
Per farvi sparire
tutti... dalla mia vista?
426
00:23:00,967 --> 00:23:02,930
Cosa volete? Cosa volete davvero?
427
00:23:02,940 --> 00:23:04,744
In particolare. Tu!
428
00:23:06,010 --> 00:23:08,161
Va bene. Ti dico cosa vogliamo.
429
00:23:08,171 --> 00:23:09,743
Chiediamo...
430
00:23:11,259 --> 00:23:13,142
Per un'ora a settimana, la
cosa sui carri armati e...
431
00:23:13,152 --> 00:23:15,213
Qualsiasi cosa sulle super armi? Grazie.
432
00:23:15,223 --> 00:23:17,413
- Andata. Il prossimo.
- Forse dovrei chiamare qualcuno?
433
00:23:17,423 --> 00:23:19,802
Chi vorresti chiamare? Tu, Brontolona.
434
00:23:20,663 --> 00:23:24,029
Togliete il dipinto di mio marito
e riempite il buco nel mio muro.
435
00:23:24,039 --> 00:23:25,121
Andata. Tu?
436
00:23:25,131 --> 00:23:27,592
- Divorziate, suicidatevi, sposatemi.
- No.
437
00:23:27,602 --> 00:23:29,190
- A quale parte dici no?
- Tu?
438
00:23:29,200 --> 00:23:30,802
Io volevo solo salutare...
439
00:23:30,812 --> 00:23:32,682
- Ciao.
- Oh, ciao.
440
00:23:32,692 --> 00:23:35,663
- A nome mio e dei miei compagni fantasmi...
- Ascolta.
441
00:23:35,673 --> 00:23:38,343
Voglio che quei diffamatori
accattoni di Goggle
442
00:23:38,353 --> 00:23:40,672
modifichino la mia voce
per la prossima edizione.
443
00:23:40,682 --> 00:23:43,416
- Sono un rispettabile...
- Non funziona così, è internet.
444
00:23:43,426 --> 00:23:44,837
Va bene. E...
445
00:23:44,847 --> 00:23:47,183
- Dov'è la loro sede?
- È... ovunque. In...
446
00:23:47,193 --> 00:23:49,277
In ogni casa, nel Paese,
in tutto il mondo.
447
00:23:49,287 --> 00:23:52,573
Cioè... ogni persona nel mondo
semplicemente pensa che io sia...
448
00:23:52,583 --> 00:23:55,473
Il deputato strambo morto in
qualche scandalo sessuale?
449
00:23:55,483 --> 00:23:57,132
- Eri tu?
- Cosa?
450
00:23:57,142 --> 00:23:58,142
No.
451
00:23:58,743 --> 00:24:01,092
In realtà, io non voglio
nulla. Chi è il prossimo?
452
00:24:01,451 --> 00:24:03,915
Rinuncia a Satana, strega.
453
00:24:04,966 --> 00:24:08,732
- Ok.
- Sì, sì, forse è... fatta.
454
00:24:08,742 --> 00:24:09,906
E tu invece?
455
00:24:10,561 --> 00:24:12,012
Tarzan da quattro soldi?
456
00:24:12,363 --> 00:24:13,438
Cosa vuoi?
457
00:24:13,448 --> 00:24:14,810
Oh, niente, grazie.
458
00:24:14,820 --> 00:24:15,820
Niente?
459
00:24:16,676 --> 00:24:17,851
Quindi hai passato...
460
00:24:18,997 --> 00:24:21,068
Quindi hai passato gli
ultimi tre giorni...
461
00:24:21,078 --> 00:24:25,280
A nasconderti in ogni piccolo angolo
angusto e scuro di tutta la casa,
462
00:24:25,290 --> 00:24:28,009
spaventandomi a morte,
463
00:24:28,019 --> 00:24:29,551
per niente?
464
00:24:29,951 --> 00:24:31,407
Bene, era qualcosa da fare.
465
00:24:31,417 --> 00:24:33,341
Il mio turno. Penso che
abbiamo molto in comune.
466
00:24:33,351 --> 00:24:35,316
Ok, ho appena googlato
"crollo psicotico"
467
00:24:35,326 --> 00:24:37,031
e non dico che si tratti di questo,
468
00:24:37,041 --> 00:24:39,521
- ma c'è un articolo che penso dovresti...
- Mike, non è...
469
00:24:39,531 --> 00:24:40,731
Puoi venire con me?
470
00:24:41,440 --> 00:24:42,449
Tutti voi.
471
00:24:43,151 --> 00:24:46,136
- Dove stai andando?
- A farvi stare zitti.
472
00:24:46,146 --> 00:24:47,385
Cavallino va...
473
00:24:52,116 --> 00:24:53,393
Ok, vai tu.
474
00:24:53,403 --> 00:24:55,678
Posso forse paragonarvi
a un giorno d'estate?
475
00:24:55,688 --> 00:24:57,353
Ancora più silenziosamente.
476
00:24:59,036 --> 00:25:00,578
Quando rifaremo una nottata insieme?
477
00:25:00,588 --> 00:25:02,300
- L'otto marzo.
- E in che mese siamo?
478
00:25:02,310 --> 00:25:04,808
- Giugno.
- Oh, è così eccitante.
479
00:25:06,311 --> 00:25:07,669
Quanto tempo ancora vi serve?
480
00:25:07,679 --> 00:25:09,830
Devo contattare questo "Vicky Pedia".
481
00:25:17,581 --> 00:25:18,661
Bella mossa.
482
00:25:18,671 --> 00:25:21,917
Forse, dopotutto, scorre del
sangue Button in quelle vene.
483
00:25:22,627 --> 00:25:24,016
- Già.
- Beh...
484
00:25:24,026 --> 00:25:26,352
Non sono sicuro di tutto questo,
ma ho spostato il dipinto.
485
00:25:26,362 --> 00:25:27,760
E hai murato il buco?
486
00:25:27,770 --> 00:25:30,528
Sì, ho... riempito... il buco.
487
00:25:34,604 --> 00:25:36,801
Tutto ciò è intollerabile.
488
00:25:38,152 --> 00:25:40,008
Beh, sembri più felice.
489
00:25:40,616 --> 00:25:42,257
La buona notizia è che...
490
00:25:42,267 --> 00:25:44,456
- Non sono pazza.
- Che sollievo.
491
00:25:44,466 --> 00:25:45,592
Qual è la cattiva?
492
00:25:50,906 --> 00:25:51,906
Loro lo sono.
493
00:26:00,883 --> 00:26:03,365
vicky pedia
494
00:26:07,097 --> 00:26:10,247
- Alison.
- Gira la manopola orizzontale verso destra.
495
00:26:12,519 --> 00:26:14,061
E premi l'accensione.
496
00:26:17,368 --> 00:26:18,368
Ok.
497
00:26:19,922 --> 00:26:21,042
Ti credo.
498
00:26:21,052 --> 00:26:22,061
E...
499
00:26:23,041 --> 00:26:24,274
Grazie?
500
00:26:24,284 --> 00:26:25,363
Dicono "prego".
501
00:26:25,373 --> 00:26:26,513
Dicono?
502
00:26:26,523 --> 00:26:28,025
Cioè ce ne sono due?
503
00:26:32,355 --> 00:26:33,359
Sì.