1 00:00:08,243 --> 00:00:09,403 Rotten. 2 00:00:10,563 --> 00:00:12,243 Try another? 3 00:00:12,243 --> 00:00:13,803 They all be the same, Ambrose! 4 00:00:13,803 --> 00:00:16,163 Well... what are we going to tell the squire? 5 00:00:16,163 --> 00:00:17,323 'Tis not just the squire. 6 00:00:17,323 --> 00:00:19,043 The entire village shall suffer for this. 7 00:00:19,043 --> 00:00:20,963 And they shall hate us for it. 8 00:00:20,963 --> 00:00:22,923 We'll be driven out of the parish, boy! 9 00:00:25,363 --> 00:00:26,843 Unless... 10 00:00:26,843 --> 00:00:28,163 Oh! 11 00:00:29,643 --> 00:00:32,563 Come back in thy basket, little bread. 12 00:00:32,563 --> 00:00:36,683 Strange woman, talks to herself, lives alone. 13 00:00:36,683 --> 00:00:39,523 Well... her husband died in an accident. 14 00:00:39,523 --> 00:00:41,523 Accident, was it? 15 00:00:41,523 --> 00:00:42,883 Perhaps she cursed him. 16 00:00:42,883 --> 00:00:46,803 Perhaps she summoned this frost, cursed the crops? 17 00:00:48,363 --> 00:00:50,003 Ohhh! 18 00:00:50,003 --> 00:00:54,443 We'd best tell the squire we have a witch in our midst. 19 00:01:16,603 --> 00:01:18,923 {\an8}Until, finally, 20 00:01:18,923 --> 00:01:20,403 the crowd dispersed. 21 00:01:22,683 --> 00:01:24,163 And that is what happened... 22 00:01:28,163 --> 00:01:29,683 ...to me. 23 00:01:31,163 --> 00:01:33,643 I'll be having nightmares about that. 24 00:01:33,643 --> 00:01:35,403 You didn't see it live. Uh. 25 00:01:35,403 --> 00:01:37,843 Those horrible men! Gracious me! 26 00:01:37,843 --> 00:01:38,883 Wish I'd never heard it. 27 00:01:38,883 --> 00:01:41,843 Well, you wanted to know... I know, and I'm sorry. 28 00:01:44,243 --> 00:01:47,843 Now, we have run over a bit. 29 00:01:47,843 --> 00:01:51,123 Now, I know we were supposed to play "if I could invite four people, 30 00:01:51,123 --> 00:01:54,083 "living or dead, to my dinner party, who would they be and why"... 31 00:01:54,083 --> 00:01:57,083 Nicole, Natalie, Melanie and Shaznay, because, All Saints. 32 00:01:57,083 --> 00:02:00,563 ...but given the nature of what we've just heard, I think it only right 33 00:02:00,563 --> 00:02:04,963 that we cancel that... Good. ...and take some time to reflect. 34 00:02:04,963 --> 00:02:06,043 Really? 35 00:02:06,043 --> 00:02:07,163 Quite right. 36 00:02:07,163 --> 00:02:10,163 Right, well, erm... I mean... 37 00:02:10,163 --> 00:02:14,483 ...what will I do? I...just... Right. Excellent. Over here. 38 00:02:16,523 --> 00:02:17,723 You seen this energy bill? 39 00:02:17,723 --> 00:02:19,203 Hmm? Hmm? 40 00:02:20,603 --> 00:02:22,083 What?! 41 00:02:22,083 --> 00:02:24,563 That must be a mistake. Yeah, must be. 42 00:02:24,563 --> 00:02:27,923 I'll call them. Yeah. I mean, I know they've gone up, but... 43 00:02:27,923 --> 00:02:29,723 Oh, Mike. It's the Gatehouse. 44 00:02:29,723 --> 00:02:31,723 Ohhh! Why didn't we think about that? 45 00:02:31,723 --> 00:02:33,843 Wasn't it on the spreadsheet? 46 00:02:33,843 --> 00:02:35,283 No. And everything was on there. 47 00:02:35,283 --> 00:02:38,123 Even the little shampoos and variety cereals. Man! 48 00:02:38,123 --> 00:02:40,843 Why can't we be like business-y people that... 49 00:02:40,843 --> 00:02:44,643 You know, adults that say business-y words and drive nice cars? 50 00:02:44,643 --> 00:02:47,963 Ohh! Mike, have you seen the stone from my mum's ring? 51 00:02:47,963 --> 00:02:50,083 What does it look like? Are you kidding? 52 00:02:50,083 --> 00:02:53,043 I've worn it, like, half the time I've known you. 53 00:02:53,043 --> 00:02:55,563 Oh, yeah. The... ring. The, er, re... 54 00:02:55,563 --> 00:02:57,683 Green. It's deep green. What, the green one? 55 00:02:57,683 --> 00:03:00,123 Yeah, yeah... Have you seen it? No. Oh... 56 00:03:00,123 --> 00:03:01,363 I'll keep an eye out. Thanks. 57 00:03:01,363 --> 00:03:03,643 No jewel could possibly match the jewel of thine eye. 58 00:03:03,643 --> 00:03:07,243 Where did you last have it? Er, on my finger. Yeah! Fair enough. 59 00:03:07,243 --> 00:03:09,603 As bright as the North Star and as rare and precious as... 60 00:03:09,603 --> 00:03:13,683 Thomas, please, please, please can you give it a rest? 61 00:03:13,683 --> 00:03:16,883 You have to try and find a way to stop this. 62 00:03:16,883 --> 00:03:19,363 Of course, my love. 63 00:03:19,363 --> 00:03:22,403 I mean, yes, Mrs Cooper, I would do anything for... 64 00:03:22,403 --> 00:03:24,003 She's right, you know. 65 00:03:24,003 --> 00:03:28,243 A person should know when enough is enough. Hmm? 66 00:03:28,243 --> 00:03:30,643 Look, I don't understand. 67 00:03:30,643 --> 00:03:32,683 It's all very well saying, "At ease," 68 00:03:32,683 --> 00:03:34,963 but what are we supposed to do for the rest of the day? 69 00:03:34,963 --> 00:03:36,443 Whatever we feel like. 70 00:03:36,443 --> 00:03:39,283 But it's the whole day, Kitty. Oh, I don't think about the whole day. 71 00:03:39,283 --> 00:03:42,523 I just think about now. How do you decide what to do? 72 00:03:42,523 --> 00:03:44,843 I suppose I've never really thought about it, I just... 73 00:03:44,843 --> 00:03:46,723 Oh, look! A butterfly! 74 00:03:46,723 --> 00:03:48,883 Hmm? Kitty! 75 00:03:48,883 --> 00:03:50,643 You haven't answered my question. 76 00:03:50,643 --> 00:03:52,483 Kitty! I say! 77 00:03:52,483 --> 00:03:56,163 I know what it's like, Mary. Oh! 78 00:03:56,163 --> 00:03:58,043 Oh, you do? Mm. 79 00:03:58,043 --> 00:04:00,603 I was the subject of a few witch-hunts myself. 80 00:04:00,603 --> 00:04:02,843 Ohhh... But you'll be pleased to know 81 00:04:02,843 --> 00:04:04,963 that times have changed. 82 00:04:04,963 --> 00:04:07,923 These days, we listen to women. 83 00:04:07,923 --> 00:04:12,283 Well... perhaps it was a blessings, erm, in the end. 84 00:04:12,283 --> 00:04:15,763 Yeah, great. But I did not think that at the time. No, at first... 85 00:04:15,763 --> 00:04:18,403 Oh. There's more, is there? Oh, good... 86 00:04:18,403 --> 00:04:20,123 I mean, at first I could hardly... 87 00:04:22,323 --> 00:04:25,923 Hello! Thought we'd introduce ourselves. No way! 88 00:04:25,923 --> 00:04:29,123 Mike! Scott! How are you, man? 89 00:04:29,123 --> 00:04:30,643 Hey! You all right? 90 00:04:30,643 --> 00:04:32,683 Wait, is this...? This is my place, yeah. 91 00:04:32,683 --> 00:04:35,563 You guys know each other? Yeah! From college. 92 00:04:35,563 --> 00:04:36,683 Cooper? 93 00:04:36,683 --> 00:04:38,923 No way! Oh, my God. Hey! 94 00:04:38,923 --> 00:04:40,203 Wow, it's been so long. Yeah! 95 00:04:40,203 --> 00:04:43,803 I heard you'd inherited a mansion. I can't believe this is it! 96 00:04:43,803 --> 00:04:45,083 Yeah, yeah, yeah, yeah. 97 00:04:45,083 --> 00:04:48,123 I mean, you guys aren't doing so bad yourself, with these wheels. 98 00:04:48,123 --> 00:04:49,803 We can't complain. Things have been 99 00:04:49,803 --> 00:04:52,243 really kicking off the last couple of years, yeah. Good! 100 00:04:52,243 --> 00:04:55,323 And you must be...? Oh, sorry, this is Alison, the lady of the manor! 101 00:04:55,323 --> 00:04:57,083 Nice to meet you. Hi. Laetitia and Scott. 102 00:04:57,083 --> 00:04:58,883 Nice to meet you. Hi. Nice to meet you. 103 00:04:58,883 --> 00:05:00,843 Er, come in and have a drink. Yeah. 104 00:05:00,843 --> 00:05:04,723 Our generous hosts left us this complimentary bottle of prosecco. 105 00:05:04,723 --> 00:05:06,003 Oh, they sound nice. 106 00:05:06,003 --> 00:05:08,163 I'd leave a very good review for that. 107 00:05:08,163 --> 00:05:10,603 Yeah, we will, we will. Yeah! I've actually got to get on. 108 00:05:10,603 --> 00:05:14,203 But it was really nice to meet you. And you. See you in a bit. 109 00:05:14,203 --> 00:05:17,203 Go ahead. Go ahead. Yeah? Yeah, yeah, catch up with your mates. 110 00:05:17,203 --> 00:05:19,683 I...I've been neglecting the ghosts recently, so I should 111 00:05:19,683 --> 00:05:21,723 see if they need anything. Yeah. 112 00:05:21,723 --> 00:05:23,843 Sounds really weird saying that out loud. 113 00:05:29,843 --> 00:05:32,643 Time passed slowly at first 114 00:05:32,643 --> 00:05:34,283 in the realm of the unlivings. 115 00:05:35,683 --> 00:05:38,403 Table, if you please! 116 00:05:38,403 --> 00:05:42,803 And I just kept myself to myself for the first 50 years or so. 117 00:05:42,803 --> 00:05:45,043 "Ah, good morning, Humphrey, and how are you?" 118 00:05:45,043 --> 00:05:47,483 I'm all right, thank you very much for asking. 119 00:05:47,483 --> 00:05:49,963 Very good, sir, sir... 120 00:05:49,963 --> 00:05:53,163 But all that changed one fateful day. 121 00:05:58,203 --> 00:06:01,323 Will the prayers be...? Hush, Annie! 122 00:06:01,323 --> 00:06:03,163 Did you sleep at sermon? 123 00:06:03,163 --> 00:06:05,843 'Tis a day of humiliation and fasting. 124 00:06:05,843 --> 00:06:08,723 Be silent. Search thyself for sins of which to repent. 125 00:06:08,723 --> 00:06:11,563 But... I said hush! 126 00:06:11,563 --> 00:06:15,203 Bring not God's wrath down upon us... woman. 127 00:06:34,123 --> 00:06:36,363 Mmmm! Mmmm! 128 00:06:46,363 --> 00:06:47,683 Uh... 129 00:06:55,123 --> 00:06:57,323 She was not happy to be dead. 130 00:06:57,323 --> 00:06:59,603 But then, I suppose no person is at first. 131 00:07:01,643 --> 00:07:05,363 Be this a jape? Why am I not in heaven? 132 00:07:05,363 --> 00:07:07,243 What, because of the bread? 133 00:07:07,243 --> 00:07:10,603 I have lived a lifetime abstaining from all pleasures, 134 00:07:10,603 --> 00:07:14,003 listening to his verbal effluence all the day long. 135 00:07:14,003 --> 00:07:17,043 Could not so much as cough without furious consequence. 136 00:07:17,043 --> 00:07:20,843 And for what? I was promised Eden. 137 00:07:20,843 --> 00:07:23,123 How do you do? I'm Humphrey. 138 00:07:23,123 --> 00:07:25,283 Ooh! Another one? 139 00:07:25,283 --> 00:07:26,403 What is that?! 140 00:07:26,403 --> 00:07:30,003 Er, it's a savage of some kind. His name's Ro. 141 00:07:30,003 --> 00:07:31,123 Rogh! 142 00:07:31,123 --> 00:07:32,723 That's what I said. Ro. 143 00:07:32,723 --> 00:07:34,763 I think it's short for something. 144 00:07:36,283 --> 00:07:38,083 Be there no-one else? 145 00:07:38,083 --> 00:07:39,523 Er... 146 00:07:45,083 --> 00:07:46,883 Right, so you made a friend. 147 00:07:46,883 --> 00:07:49,323 Good. That's lovely. Now, I... 148 00:07:49,323 --> 00:07:51,883 Though I did not know it at the time, 149 00:07:51,883 --> 00:07:54,403 Annie would be the changing of me. 150 00:07:54,403 --> 00:07:56,603 That's not the end? OK. 151 00:07:56,603 --> 00:07:58,563 Oh, yes, each day would we... 152 00:08:00,323 --> 00:08:01,843 Just try to ignore her. 153 00:08:01,843 --> 00:08:03,043 Impossible! 154 00:08:03,043 --> 00:08:06,403 Can a man ignore the ocean even as it drowns him? 155 00:08:06,403 --> 00:08:09,283 She just wants you to stop the comments, Thomas. 156 00:08:09,283 --> 00:08:12,763 I cannot simply... She is within me. 157 00:08:12,763 --> 00:08:16,123 She courses through my veins like... 158 00:08:16,123 --> 00:08:18,723 That's it! What? 159 00:08:18,723 --> 00:08:20,763 I must to go through a complete withdrawal, 160 00:08:20,763 --> 00:08:22,203 remove her from my system. 161 00:08:22,203 --> 00:08:24,723 It was the same with opium. I must shut myself away 162 00:08:24,723 --> 00:08:26,123 until the urge is gone. 163 00:08:26,123 --> 00:08:29,163 Ooh! Cold turkey. Bootiful. 164 00:08:29,163 --> 00:08:32,843 That's what it's called when you just stop rather than cutting down. 165 00:08:32,843 --> 00:08:35,203 It worked for me brother-in-law and he used to smoke 166 00:08:35,203 --> 00:08:36,603 30 Woodbine a day. 167 00:08:36,603 --> 00:08:37,923 You'll never see it through. 168 00:08:37,923 --> 00:08:40,363 We'll use the attic room, gable end. 169 00:08:40,363 --> 00:08:43,243 Only one way out, which Robin will guard. 170 00:08:43,243 --> 00:08:48,363 Yeah... No, I'm quite busy, actually. I got to wash my... 171 00:08:48,363 --> 00:08:49,483 Patrick? 172 00:08:49,483 --> 00:08:53,403 Er... Well... I suppose, if you really think it will... 173 00:08:53,403 --> 00:08:54,843 Excellent. Thank you, Patrick. 174 00:08:54,843 --> 00:08:57,243 It shouldn't last more than three days. At most four. 175 00:08:57,243 --> 00:08:58,403 Four?! 176 00:08:58,403 --> 00:08:59,883 Sucker! 177 00:08:59,883 --> 00:09:03,683 Now, then, Patrick, I will cry, I will beg, 178 00:09:03,683 --> 00:09:07,483 I will plead with you to let me out. But you must not, 179 00:09:07,483 --> 00:09:09,043 under any circumstances, 180 00:09:09,043 --> 00:09:11,763 allow me to leave that room. All right? 181 00:09:17,643 --> 00:09:21,083 I wonder if she has friends. Butterfly friends. 182 00:09:21,083 --> 00:09:22,643 Well, I'm not sure that, erm... 183 00:09:22,643 --> 00:09:24,203 Or baby butterflies. 184 00:09:24,203 --> 00:09:26,923 Well, baby butterflies are caterpillars, Katherine. 185 00:09:26,923 --> 00:09:28,163 Yes, of course. 186 00:09:28,163 --> 00:09:31,083 Yes. And one day... they come out 187 00:09:31,083 --> 00:09:34,603 and they are their true, fabulous selves. 188 00:09:34,603 --> 00:09:37,043 Oh, it's gone. Mm. 189 00:09:37,043 --> 00:09:40,723 The mayfly only lives for a day. Did you know that? 190 00:09:41,843 --> 00:09:45,283 Oh, which reminds me, how much of our day do we have left? 191 00:09:45,283 --> 00:09:46,923 I don't know. Hmm. 192 00:09:46,923 --> 00:09:48,443 Right, what shall we do now? 193 00:09:48,443 --> 00:09:49,803 I don't know. 194 00:09:49,803 --> 00:09:51,403 What do you feel like? 195 00:09:51,403 --> 00:09:53,683 I feel like skipping. 196 00:09:53,683 --> 00:09:55,563 Well, I...don't know about skipping 197 00:09:55,563 --> 00:09:59,323 but I could try a light trot, I suppose. Yes... 198 00:10:00,963 --> 00:10:03,043 Hiya. Where are you going? Nowhere. 199 00:10:03,043 --> 00:10:05,683 Just going for a walk. I'll come with you. Er, no, thank you, 200 00:10:05,683 --> 00:10:07,083 Alison, no. 201 00:10:09,843 --> 00:10:12,723 Hi, guys! Anything you need? 202 00:10:12,723 --> 00:10:14,483 Fine, thank you. We're skipping. 203 00:10:14,483 --> 00:10:16,323 It's harder than it looks. 204 00:10:16,323 --> 00:10:18,603 There's a sort of rhythm one has to master. 205 00:10:18,603 --> 00:10:20,483 Well, I'm around if you... I'm around. 206 00:10:21,683 --> 00:10:25,843 And then, on the... eighty... seventh day... 207 00:10:25,843 --> 00:10:27,243 Was it eighty-eighth? 208 00:10:27,243 --> 00:10:30,883 Eighty-seventh... There was a man, and Annie did... 209 00:10:30,883 --> 00:10:33,043 Hey! Are you sleepings? 210 00:10:33,043 --> 00:10:34,803 No! No, not at all. 211 00:10:34,803 --> 00:10:37,563 Er, I used to get this a lot in the House of Commons, 212 00:10:37,563 --> 00:10:39,683 and I shall say to you what I said to them, 213 00:10:39,683 --> 00:10:40,923 which is this - 214 00:10:40,923 --> 00:10:45,443 I actually listen better with my eyes closed, so... 215 00:10:45,443 --> 00:10:47,923 Well, as long as you are. 216 00:10:47,923 --> 00:10:50,363 I am. Very much so. Please, carry on. 217 00:10:51,923 --> 00:10:54,883 Well, it was the eighty-seventh day... 218 00:10:54,883 --> 00:10:58,043 He speaks as though he suffers great temptation, 219 00:10:58,043 --> 00:11:01,363 but I tell thee, if Eve looked like her, Adam would not have succumbed 220 00:11:01,363 --> 00:11:03,123 in a moment! 221 00:11:03,123 --> 00:11:06,683 And who are you? You look like a great testicle with eyes. Oh! 222 00:11:09,003 --> 00:11:13,123 Well, so, 'tis time to return to the nag, may the Lord keep me. 223 00:11:13,123 --> 00:11:14,963 May the Lord give you the runs. 224 00:11:14,963 --> 00:11:17,083 Every man is a... Go on, you try. 225 00:11:17,083 --> 00:11:19,363 Erm... No, I cannot. 226 00:11:19,363 --> 00:11:21,043 Go on, say he's a wart. 227 00:11:21,043 --> 00:11:23,603 A scab. A crankle. An arseworm. Go on, quick! 228 00:11:25,043 --> 00:11:27,523 No, I cannot. Sorry. 229 00:11:27,523 --> 00:11:30,563 And so began Annie's tutelage. 230 00:11:30,563 --> 00:11:34,483 Determined was she to unshackle my voice. 231 00:11:36,243 --> 00:11:37,803 Hello? 232 00:11:40,123 --> 00:11:41,563 Hi, Pat. 233 00:11:41,563 --> 00:11:44,603 Eh? Oh! Hi, Alison. 234 00:11:44,603 --> 00:11:47,963 You OK? I've got a bit of an afternoon off, 235 00:11:47,963 --> 00:11:50,483 if you fancy watching some football or Krypton Factor? 236 00:11:50,483 --> 00:11:54,123 Oh, my. I'd absolutely love that. 237 00:11:54,123 --> 00:11:56,443 But I can't. Oh? Why? 238 00:11:56,443 --> 00:11:58,563 Well, I've got to... Is that her? 239 00:11:58,563 --> 00:12:00,203 Get her away from here. 240 00:12:00,203 --> 00:12:02,323 It's for your benefit, Alison. 241 00:12:02,323 --> 00:12:05,163 He's going cold turkey. 242 00:12:05,163 --> 00:12:07,283 Oh... 243 00:12:07,283 --> 00:12:09,283 Oh! OK. 244 00:12:09,283 --> 00:12:10,683 Well, I guess that just leaves... 245 00:12:12,283 --> 00:12:13,683 Huh? 246 00:12:13,683 --> 00:12:15,363 I know I've been really busy lately, 247 00:12:15,363 --> 00:12:18,203 so I thought I could spend some quality time with my crew. 248 00:12:18,203 --> 00:12:21,043 Yeah. It's a nice day. 249 00:12:21,043 --> 00:12:24,883 We could see all of this nature outside, you know? 250 00:12:24,883 --> 00:12:27,403 Deer? Maybe. 251 00:12:27,403 --> 00:12:29,563 Outside? Mm. 252 00:12:32,203 --> 00:12:33,523 Three mil?! 253 00:12:33,523 --> 00:12:34,923 Turnover, not profit. Still! 254 00:12:34,923 --> 00:12:36,883 It's all about expanding now. 255 00:12:36,883 --> 00:12:39,323 We've just secured investment to go international, so... 256 00:12:39,323 --> 00:12:41,563 This is incredible. What about you, though? 257 00:12:41,563 --> 00:12:44,563 This is... This is lovely. Yeah. 258 00:12:44,563 --> 00:12:47,243 Yeah, well, I mean, we've been working really hard. 259 00:12:47,243 --> 00:12:50,403 The house is a money pit, with renovations and stuff. 260 00:12:50,403 --> 00:12:53,563 We want to make a go of it as a hotel, but it's just this for now. 261 00:12:53,563 --> 00:12:56,723 Cool, cool. We're trying. 262 00:12:56,723 --> 00:12:59,523 If you wanna tell me the secret to your success, then... 263 00:13:01,683 --> 00:13:04,763 Seriously, tell me the secret to your success. 264 00:13:04,763 --> 00:13:08,723 Er... Honestly, we were struggling ourselves 265 00:13:08,723 --> 00:13:11,723 until we joined this programme a couple of years ago. Oh, right? 266 00:13:11,723 --> 00:13:15,363 Yeah. It's like an executive success course. But it's, erm... 267 00:13:15,363 --> 00:13:17,563 It's kind of more supportive than that sounds. Mm. 268 00:13:17,563 --> 00:13:19,523 And it's just changed our whole thing. 269 00:13:19,523 --> 00:13:21,803 Taught us how to prioritise our goals. 270 00:13:21,803 --> 00:13:23,283 It's actually why we're here. 271 00:13:23,283 --> 00:13:25,523 We're going to this big seminar tonight in town. 272 00:13:25,523 --> 00:13:27,163 Oh. Tell me more. 273 00:13:27,163 --> 00:13:29,283 So you sacrifice your horsey, 274 00:13:29,283 --> 00:13:30,723 dooka-dooka, 275 00:13:30,723 --> 00:13:32,443 but you trick them with prawns 276 00:13:32,443 --> 00:13:33,803 in middle of the board, 277 00:13:33,803 --> 00:13:35,963 in a V formation. 278 00:13:35,963 --> 00:13:37,923 You always surprise me, Robin. 279 00:13:37,923 --> 00:13:40,123 I know you shouldn't judge a book by its cover, 280 00:13:40,123 --> 00:13:42,043 but I often forget how cultured... 281 00:13:42,043 --> 00:13:43,203 Squirrel! 282 00:13:46,483 --> 00:13:47,763 I lost it. 283 00:13:47,763 --> 00:13:49,963 Sorry, you were saying? 284 00:13:49,963 --> 00:13:51,363 Oh, no. Well, I was just... 285 00:13:51,363 --> 00:13:52,883 There it is! 286 00:13:52,883 --> 00:13:55,203 Cool. Cool, cool, cool. 287 00:13:55,203 --> 00:13:57,923 Oh, Alison. What are you up to? 288 00:13:57,923 --> 00:14:00,923 Oh, I'm taking Robin for a walk. GROWLING 289 00:14:00,923 --> 00:14:03,603 OK. How were your mates? Yeah, good. Really good. 290 00:14:03,603 --> 00:14:05,683 So they're doing really well with their business. 291 00:14:05,683 --> 00:14:07,403 They're turning over, like, millions. 292 00:14:07,403 --> 00:14:09,683 So, I was like, "What's your secret?" And it turns out 293 00:14:09,683 --> 00:14:12,323 it's all down to this programme that they're on that taught them 294 00:14:12,323 --> 00:14:14,963 everything they know and introduced them to this whole network, 295 00:14:14,963 --> 00:14:16,843 and they've invited us to a seminar - tonight - 296 00:14:16,843 --> 00:14:18,923 to start our own journey of personal growth. 297 00:14:18,923 --> 00:14:20,563 Our journey of personal growth? 298 00:14:20,563 --> 00:14:22,643 Yeah. It sounds a bit culty. 299 00:14:22,643 --> 00:14:24,803 No. Does it? 300 00:14:24,803 --> 00:14:27,123 I've already said we'll go. Well, just... Just back out. 301 00:14:27,123 --> 00:14:28,283 Just say we can't come. 302 00:14:28,283 --> 00:14:30,403 Hey! They're coming... 303 00:14:30,403 --> 00:14:34,043 Hey! Did you, er, tell Alison about the seminar? 304 00:14:34,043 --> 00:14:36,643 Yeah. Amazing. I'm actually kind of jealous. 305 00:14:36,643 --> 00:14:40,083 There's nothing like the first time. I cried, didn't I? 306 00:14:40,083 --> 00:14:43,243 Yeah, sobbed. It was magical. 307 00:14:43,243 --> 00:14:44,763 We brought you these sashes. 308 00:14:44,763 --> 00:14:47,203 Actually, I... I know it seems a bit culty, 309 00:14:47,203 --> 00:14:49,163 but it's just a symbolic thing to show 310 00:14:49,163 --> 00:14:51,563 that you're virgin speakers before you make your oath. 311 00:14:51,563 --> 00:14:52,683 Hmm. 312 00:14:52,683 --> 00:14:55,923 That's your favourite colour, isn't it, Mike? 313 00:14:55,923 --> 00:14:57,163 Yeah. 314 00:14:57,163 --> 00:14:58,323 Great. Well, we'll drive. 315 00:14:58,323 --> 00:15:00,923 Shall we pick you up from the house at five? 316 00:15:00,923 --> 00:15:03,643 Yeah. Can't wait for you to meet the High Shepherd. 317 00:15:05,083 --> 00:15:06,443 Yeah. 318 00:15:07,963 --> 00:15:09,003 Bye. 319 00:15:09,003 --> 00:15:11,923 Going to meet the shepherd. 320 00:15:11,923 --> 00:15:14,163 I think they'll be great additions to the flock. 321 00:15:14,163 --> 00:15:16,563 Well done. I thought you were going to say something. 322 00:15:18,563 --> 00:15:20,643 We shall practise upon this fellow. 323 00:15:20,643 --> 00:15:22,323 What shall I say? 324 00:15:22,323 --> 00:15:25,923 Speak just as you choose. Utter anything your mind can conjure. 325 00:15:27,883 --> 00:15:31,003 Thou art a skinny man... 326 00:15:31,003 --> 00:15:32,803 Mm-hm. 327 00:15:32,803 --> 00:15:34,723 ...wi-with stick arms 328 00:15:34,723 --> 00:15:36,483 and a pumpkin head... 329 00:15:38,123 --> 00:15:41,443 ...and hay hands. 330 00:15:41,443 --> 00:15:44,283 Right. Them's just facts, though. 331 00:15:44,283 --> 00:15:45,803 Yeah. 332 00:15:45,803 --> 00:15:47,603 Oh, Mary... 333 00:15:50,523 --> 00:15:54,203 # And that one is a teddy bear 334 00:16:09,043 --> 00:16:12,203 # Done! ♪ 335 00:16:13,723 --> 00:16:16,723 Ah. That was a very jolly sing-song, Kitty. 336 00:16:16,723 --> 00:16:19,203 Wasn't it? Yes, and it must have killed... 337 00:16:19,203 --> 00:16:22,123 What do you think? Two hours or...? That's your problem. 338 00:16:22,123 --> 00:16:24,363 Why would you want to kill time? 339 00:16:24,363 --> 00:16:27,163 It's there to be enjoyed, not killed. Yes, but... 340 00:16:27,163 --> 00:16:29,123 I mean, you seem to enjoy everything, Kitty, 341 00:16:29,123 --> 00:16:30,283 and I just don't know how... 342 00:16:30,283 --> 00:16:32,723 If you're doing it right, you don't even notice the time. 343 00:16:32,723 --> 00:16:34,443 Oh! Ants! 344 00:16:34,443 --> 00:16:35,963 What? Oh, no, no. 345 00:16:35,963 --> 00:16:37,443 No, no, don't worry, Kitty. 346 00:16:37,443 --> 00:16:39,683 They can't... they can't touch you, of course. 347 00:16:39,683 --> 00:16:41,883 Oh, yes. Yes. 348 00:16:41,883 --> 00:16:44,603 Ah, that one's called a soldier. 349 00:16:44,603 --> 00:16:46,723 There he goes. Brave little fellow. 350 00:16:48,283 --> 00:16:50,763 Yeah. They can carry several times their own body weight. 351 00:16:50,763 --> 00:16:52,483 Did you know that? Oh, look! 352 00:16:52,483 --> 00:16:54,763 There's actually two different colonies. 353 00:16:54,763 --> 00:16:57,443 I think we could be witnessing an invasion. 354 00:16:57,443 --> 00:16:59,443 Oh, yes. There they go, 355 00:16:59,443 --> 00:17:01,163 establishing a front line. 356 00:17:01,163 --> 00:17:03,163 Yes. 357 00:17:03,163 --> 00:17:05,123 But we won't be giving up our strategic position 358 00:17:05,123 --> 00:17:06,763 that easily, will we, boys? 359 00:17:08,523 --> 00:17:11,163 Think your way through this, Thorne, come on! 360 00:17:11,163 --> 00:17:14,403 Your mind is your own. If you want to think of something 361 00:17:14,403 --> 00:17:16,683 other than her beautiful face, then you can. 362 00:17:16,683 --> 00:17:19,203 You don't need to dwell on the colour of her eyes 363 00:17:19,203 --> 00:17:21,683 or the way her lip curls when she smiles... 364 00:17:21,683 --> 00:17:23,603 Don't forget her dimples. Of course, her d... 365 00:17:23,603 --> 00:17:25,163 Ah! What are you doing there?! 366 00:17:25,163 --> 00:17:26,923 Trying to get over her, are you? 367 00:17:26,923 --> 00:17:30,203 It's impossible! Well, just think of something else. 368 00:17:30,203 --> 00:17:31,923 As far away as you can imagine. 369 00:17:33,723 --> 00:17:37,803 A beach. If you like, yeah, imagine a beach. 370 00:17:37,803 --> 00:17:39,483 The sea. 371 00:17:39,483 --> 00:17:40,843 The fish. 372 00:17:40,843 --> 00:17:42,563 The fishermen. 373 00:17:42,563 --> 00:17:44,603 Talking of the sirens at sea. 374 00:17:44,603 --> 00:17:46,083 Careful. 375 00:17:46,083 --> 00:17:48,203 The auburn-haired, hazel-eyed beauties... 376 00:17:48,203 --> 00:17:51,163 ...called Alison. I can't do it! You see?! 377 00:17:51,163 --> 00:17:52,403 Yes. 378 00:17:53,843 --> 00:17:55,323 Patrick, I need to see her. 379 00:17:55,323 --> 00:17:57,603 No, Thomas. Just for one second, 380 00:17:57,603 --> 00:18:00,003 just a glimpse, and then I'll be fine. Then... then... 381 00:18:00,003 --> 00:18:01,843 You said you'd say this, mate. 382 00:18:01,843 --> 00:18:04,123 I know, but, Patrick, please. 383 00:18:04,123 --> 00:18:05,523 I have to! 384 00:18:05,523 --> 00:18:07,403 Just a tiny taste. 385 00:18:07,403 --> 00:18:08,803 No, Thomas! 386 00:18:08,803 --> 00:18:10,403 All right? 387 00:18:10,403 --> 00:18:13,043 I'm going to put my foot down. It's for your own good. 388 00:18:13,043 --> 00:18:17,243 This is my foot going down. OK? 389 00:18:26,243 --> 00:18:29,323 I didn't know it was there. 'Twas there all along. 390 00:18:29,323 --> 00:18:32,763 Fastest squirrel in the world! 391 00:18:37,603 --> 00:18:39,523 I didn't know, but she was there all along. 392 00:18:39,523 --> 00:18:41,723 She was ever so amusing! Who are you talking to? 393 00:18:41,723 --> 00:18:44,043 No... No-one. Don't stand there! 394 00:18:44,043 --> 00:18:46,803 Huh? You're standing on my horse. 395 00:18:46,803 --> 00:18:49,843 What? My horse! Montague. 396 00:18:49,843 --> 00:18:54,363 You're still on him. He's a horse, Alison. 397 00:18:54,363 --> 00:18:58,003 This OK? Yes. That's Montague. 398 00:18:58,003 --> 00:19:00,603 That's Bessie, my first dog. Bitch. 399 00:19:00,603 --> 00:19:03,523 That's Jasmine, the Siamese. 400 00:19:03,523 --> 00:19:05,443 Jasper, the falcon. 401 00:19:05,443 --> 00:19:09,523 And Dante. But wasn't Dante in the house? 402 00:19:09,523 --> 00:19:12,163 No, that was just the crust. We buried the meat. 403 00:19:12,163 --> 00:19:14,043 What? You mean, like the giblets and the...? 404 00:19:14,043 --> 00:19:15,723 Now you're making it sound disgusting! 405 00:19:15,723 --> 00:19:17,923 OK. So what is this? Like a...? 406 00:19:17,923 --> 00:19:19,923 A pet cemetery, yes. 407 00:19:19,923 --> 00:19:24,083 I come here once a week to pay my respects to my beloveds. 408 00:19:24,083 --> 00:19:26,323 I do miss them, you know. 409 00:19:26,323 --> 00:19:28,003 The company. 410 00:19:28,003 --> 00:19:30,003 The long walks. 411 00:19:30,003 --> 00:19:32,603 Grooming their hair. 412 00:19:41,403 --> 00:19:43,083 What? 413 00:19:47,403 --> 00:19:49,243 So hot. 414 00:19:49,243 --> 00:19:50,803 So cold. 415 00:19:53,683 --> 00:19:55,843 Humphrey? 416 00:19:55,843 --> 00:19:57,843 Humphrey, are you awake? 417 00:20:01,723 --> 00:20:03,283 I love you, Thomas. 418 00:20:03,283 --> 00:20:05,083 No! 419 00:20:05,083 --> 00:20:08,083 I love you, too. Oh, God... 420 00:20:08,083 --> 00:20:09,803 What are you talking about? 421 00:20:09,803 --> 00:20:12,203 I need to get out of here. 422 00:20:34,803 --> 00:20:36,843 You have to help me. 423 00:20:36,843 --> 00:20:38,523 I am overcome with delirium. 424 00:20:41,603 --> 00:20:45,283 Come here, my darling. 425 00:20:45,283 --> 00:20:46,843 Argh! I love you, Thomas. 426 00:20:46,843 --> 00:20:48,163 No, my darling, please...! 427 00:20:48,163 --> 00:20:49,883 Kiss me, Thomas. 428 00:20:49,883 --> 00:20:51,403 Kiss me. 429 00:20:53,443 --> 00:20:55,683 Not so fast, you blighter! 430 00:20:59,283 --> 00:21:01,323 There's nothing to see here. 431 00:21:01,323 --> 00:21:02,643 Come on, you. 432 00:21:02,643 --> 00:21:04,003 Back to your cell! 433 00:21:05,963 --> 00:21:07,843 Right. Where was I? 434 00:21:07,843 --> 00:21:09,323 Shouting at scarecrows. 435 00:21:10,803 --> 00:21:12,403 Thou... is... 436 00:21:12,403 --> 00:21:14,403 ...a acorn. Good, good. 437 00:21:14,403 --> 00:21:15,763 Oh, thou, erm... 438 00:21:16,883 --> 00:21:19,723 Mary, say something to these. 439 00:21:19,723 --> 00:21:22,363 My wife's mother is visiting. Oof! 440 00:21:22,363 --> 00:21:24,203 Their tongues will not have ceased all day. 441 00:21:24,203 --> 00:21:27,123 Women do chatter so. 442 00:21:27,123 --> 00:21:30,243 No. I cannot, Annie. It's... It's too hard. 443 00:21:30,243 --> 00:21:34,003 Oh, 'tis only too hard cos you still think like a living. 444 00:21:34,003 --> 00:21:36,323 We were shut up all our lives, 445 00:21:36,323 --> 00:21:39,043 kept silent, kept in our place. 446 00:21:40,763 --> 00:21:44,523 Now, Mary, we are free. 447 00:21:44,523 --> 00:21:47,083 More free than ever in life. 448 00:21:47,083 --> 00:21:50,043 I shall have no peace as long as she's in the house. 449 00:21:50,043 --> 00:21:51,283 The old witch. 450 00:21:53,483 --> 00:21:55,643 Thou art a blaggard. 451 00:21:55,643 --> 00:21:57,243 Thou art a snake. 452 00:21:57,243 --> 00:21:59,243 Pox-ridden boil. 453 00:21:59,243 --> 00:22:01,203 Yes, Mary! Scurvy toad! 454 00:22:01,203 --> 00:22:03,283 Ooh! What's the matter? 455 00:22:03,283 --> 00:22:06,003 Ooh, a blister on my heel. Ha-ha. 456 00:22:06,003 --> 00:22:08,483 I shall have my wife bathe it in salts 'pon my return. 457 00:22:08,483 --> 00:22:10,283 I'm sure 'twill please her to do so. 458 00:22:10,283 --> 00:22:13,363 Oh, I'm sure she'd rather gouge her own eyes out with a fork. 459 00:22:14,443 --> 00:22:15,803 Looking at thy face, 460 00:22:15,803 --> 00:22:19,283 I can't imagine the horror of thy feets. 461 00:22:24,763 --> 00:22:27,283 Oh! How do I look? Simply wonderful! 462 00:22:28,763 --> 00:22:30,723 Eurgh! Wonderfully daft. 463 00:22:30,723 --> 00:22:32,803 'Tis better suited to a dog. 464 00:22:34,203 --> 00:22:36,163 Hush now, girls. 465 00:22:36,163 --> 00:22:38,523 These games are unbecoming of a young lady. 466 00:22:38,523 --> 00:22:40,683 Yes, Father. Yes, Father. 467 00:22:40,683 --> 00:22:42,483 Your face is unbecoming of a face! 468 00:22:42,483 --> 00:22:44,963 Yeah, you big horse's lad! 469 00:22:44,963 --> 00:22:46,803 The lark shall sing its morning hymn 470 00:22:46,803 --> 00:22:50,123 To the bloom of bright and gay... 471 00:22:50,123 --> 00:22:52,283 I sneeze better poetry than this. 472 00:22:52,283 --> 00:22:55,403 Yeah. I'd rather listen to a donkey die a slow death. 473 00:22:55,403 --> 00:22:56,683 Yeah, me too. 474 00:22:56,683 --> 00:23:00,963 So, in troth, Annie did teach me to speak as I find. 475 00:23:00,963 --> 00:23:03,603 Death may take from us many things, 476 00:23:03,603 --> 00:23:05,683 but it gave me a voice. 477 00:23:05,683 --> 00:23:10,243 I hope that whate'er is next is even better. 478 00:23:10,243 --> 00:23:15,923 Well, I usually do about, erm, five potatoes high, and then... 479 00:23:24,963 --> 00:23:26,163 Lucky cow. 480 00:23:27,723 --> 00:23:29,363 Aw... 481 00:23:30,483 --> 00:23:31,603 Huh. 482 00:23:36,323 --> 00:23:40,323 Well, I suppose we should all just make t'most of it, 483 00:23:40,323 --> 00:23:43,243 until we finally receive 484 00:23:43,243 --> 00:23:45,163 our blessed suckings-off. 485 00:23:45,163 --> 00:23:48,003 Mm. Annie sounds great. I wish I'd met her. 486 00:23:48,003 --> 00:23:50,603 Aye, she certainly sounded colourful. She was. 487 00:23:51,603 --> 00:23:54,283 A remarkable woman. And I should know - 488 00:23:54,283 --> 00:23:57,843 I've been listening since the very start, haven't I, Mary? 489 00:23:57,843 --> 00:23:59,963 Ah, they're here. What do I say? 490 00:23:59,963 --> 00:24:01,683 Well, how should I know? 491 00:24:01,683 --> 00:24:04,163 People think politicians don't listen, but, y'know, 492 00:24:04,163 --> 00:24:08,723 I think Mary can tell you, this politician does listen. 493 00:24:08,723 --> 00:24:11,883 This politician is all ears. 494 00:24:11,883 --> 00:24:13,083 Well, I think... 495 00:24:13,083 --> 00:24:16,643 And I think it's just great that women these days 496 00:24:16,643 --> 00:24:18,523 can say exactly what they want. 497 00:24:18,523 --> 00:24:19,963 Well, I think that... 498 00:24:19,963 --> 00:24:23,203 Women have never had it so good. 499 00:24:23,203 --> 00:24:25,443 I'm sorry, I just think that's great. 500 00:24:25,443 --> 00:24:27,803 Hey! Hey. Hey... 501 00:24:27,803 --> 00:24:29,843 So... Just look at Alison. 502 00:24:29,843 --> 00:24:31,403 She's never afraid to speak her mind. 503 00:24:31,403 --> 00:24:34,043 You guys feeling ready? Perhaps you can say what you want, 504 00:24:34,043 --> 00:24:37,003 but it's not without consequence, is it? Have you got some dry clothes 505 00:24:37,003 --> 00:24:39,923 to change into after the ceremony? Oh, God. Well, about that... 506 00:24:39,923 --> 00:24:43,923 You can't just go around shouting, "Hello, I'm Mrs Jellyhead - 507 00:24:43,923 --> 00:24:45,923 "look at my wibbly friends," 508 00:24:45,923 --> 00:24:48,403 and expect to be invited to many dinner parties. 509 00:24:48,403 --> 00:24:51,243 ...in ages, so... Yeah, that's a great point, Fanny. 510 00:24:53,843 --> 00:24:56,323 Alison, you can't talk to us. There's people here. 511 00:24:56,323 --> 00:24:57,603 Alison... 512 00:24:57,603 --> 00:25:00,683 No, it's fine, everyone. I can just... I can say what I want. 513 00:25:00,683 --> 00:25:03,923 Sorry. Sorry, that must sound mad, 514 00:25:03,923 --> 00:25:07,403 but don't worry, I'm not. I'm just talking to the ghosts who live here. 515 00:25:07,403 --> 00:25:09,563 Say hello to our guests, guys. 516 00:25:09,563 --> 00:25:11,883 Hello. 517 00:25:12,923 --> 00:25:14,443 They say hello. 518 00:25:14,443 --> 00:25:16,843 Erm, there's Kitty - she's a Georgian lady. 519 00:25:16,843 --> 00:25:18,283 There's Lady Button. 520 00:25:18,283 --> 00:25:21,363 She was actually showing me her pet cemetery, if you can... 521 00:25:21,363 --> 00:25:23,763 Ooh, sorry, careful. If you just move out of the way, 522 00:25:23,763 --> 00:25:26,083 cos Humphrey's body is just walking through, 523 00:25:26,083 --> 00:25:29,123 and I don't know where the head is. Anyone know? 524 00:25:29,123 --> 00:25:31,763 Um... Wait, is this a joke? 525 00:25:31,763 --> 00:25:34,563 It's not. It's not, is it, Mike? 526 00:25:34,563 --> 00:25:38,203 He can't see them either, and it drives him up the wall. Yeah. 527 00:25:38,203 --> 00:25:40,603 Now, then, is it time to meet the High Shepherd? 528 00:25:42,363 --> 00:25:45,043 Ha... Erm... 529 00:25:46,283 --> 00:25:47,963 Do you know what? It's... 530 00:25:47,963 --> 00:25:50,323 I've just remembered we were... 531 00:25:50,323 --> 00:25:54,203 Yeah, I completely forgot, but we were told... Yeah. ..it's full. 532 00:25:54,203 --> 00:25:57,603 Oh. Sold out. No room, so... 533 00:25:57,603 --> 00:25:59,883 Maybe next time. Next time. That's a shame. A shame. 534 00:25:59,883 --> 00:26:01,683 Yeah. OK. Shame. 535 00:26:01,683 --> 00:26:03,203 All right. Bye! 536 00:26:03,203 --> 00:26:05,523 They say bye. Later, alligator! 537 00:26:05,523 --> 00:26:07,163 Yes! 538 00:26:07,163 --> 00:26:08,683 Well done, Alison. Well done. 539 00:26:09,843 --> 00:26:13,083 I'm sorry, Pat. I was in the grip of a hallucination 540 00:26:13,083 --> 00:26:15,483 and I wasn't myself. I swear it will not happen again. 541 00:26:15,483 --> 00:26:16,923 You're damn right it won't. 542 00:26:16,923 --> 00:26:19,883 Another peep out of you, and you're in the hole! 543 00:26:21,483 --> 00:26:23,443 You all right? 544 00:26:24,563 --> 00:26:26,923 No, I'm... 545 00:26:30,163 --> 00:26:31,763 Patrick, I have to see Alison. 546 00:26:31,763 --> 00:26:35,083 Oh, my God! It's only been ten seconds. 547 00:26:35,083 --> 00:26:37,443 Now get back in there, you pathetic little... 548 00:26:37,443 --> 00:26:39,283 I found the stone from her ring! 549 00:26:39,283 --> 00:26:42,163 Really? Yes. It's under the bed. 550 00:26:42,163 --> 00:26:43,843 Let me tell her. She needs to know! 551 00:26:43,843 --> 00:26:46,683 You ain't going to see sunlight till breakfast, pal. 552 00:26:46,683 --> 00:26:49,403 Now get in that cell where you belong. 553 00:26:49,403 --> 00:26:51,403 Lights out! 554 00:26:51,403 --> 00:26:53,443 Scum. 555 00:26:54,643 --> 00:26:56,963 Oh, right, that must be time for... 556 00:26:56,963 --> 00:26:58,483 Actually, what is that time for? 557 00:26:58,483 --> 00:27:00,723 What are we doing? Where's Pat? 558 00:27:00,723 --> 00:27:03,683 Oh, we don't need Patrick. 559 00:27:03,683 --> 00:27:05,083 I'll do the lecture, shall I? 560 00:27:05,083 --> 00:27:07,003 Oh... Oh, no, no. 561 00:27:07,003 --> 00:27:09,363 Wait, wait, wait. It'll be something fun, like... 562 00:27:09,363 --> 00:27:13,363 Oh! ...like the time I met Bryan Ferry on - 563 00:27:13,363 --> 00:27:16,803 wait for it - a train. 564 00:27:16,803 --> 00:27:19,243 Yeah. No. I will do the talk. 565 00:27:19,243 --> 00:27:22,083 What are you going to teach us? How to eat raw meat? 566 00:27:22,083 --> 00:27:25,243 How about how to beat Julian at chess?! 567 00:27:25,243 --> 00:27:27,123 That's out of order! 568 00:27:27,123 --> 00:27:29,283 I'll take you down to Chinatown, bitch! 569 00:27:29,283 --> 00:27:31,403 All right, calm down! 570 00:27:31,403 --> 00:27:33,363 Let's just take a moment, shall we? 571 00:27:33,363 --> 00:27:35,843 Hang on a minute. You're late! 572 00:27:35,843 --> 00:27:38,203 Hmm? Am I? Oh, yes... 573 00:27:38,203 --> 00:27:41,043 Well, I suppose I just lost track of time. 574 00:27:41,043 --> 00:27:42,803 What?! 575 00:27:42,803 --> 00:27:45,483 Well, I mean, what's the rush anyway? 576 00:27:45,483 --> 00:27:47,083 We've got for ever. 577 00:27:48,323 --> 00:27:49,723 Well, we've got until seven, 578 00:27:49,723 --> 00:27:52,283 because that's when we're watching Captain America. 579 00:27:52,283 --> 00:27:55,443 Yes, good point. As you were. 580 00:28:02,483 --> 00:28:04,483 A boat. A sail. 581 00:28:05,603 --> 00:28:06,763 A mast. 582 00:28:07,803 --> 00:28:09,003 A crow's nest. 583 00:28:09,003 --> 00:28:10,643 Alison. 584 00:28:10,643 --> 00:28:11,883 Cooper. 585 00:28:15,963 --> 00:28:17,803 Hmm! 586 00:28:17,803 --> 00:28:19,523 Alison... 587 00:28:19,523 --> 00:28:20,883 Alison! 588 00:28:20,883 --> 00:28:23,443 I just wanted to tell you I found your ring piece. 589 00:28:23,443 --> 00:28:25,083 Your jewel. And it... 590 00:28:25,083 --> 00:28:27,363 Right, let me guess, its beauty cannot hope to match 591 00:28:27,363 --> 00:28:29,083 the deep pools of my eyes. 592 00:28:29,083 --> 00:28:33,003 No. I was just going to say it's up in the attic room. 593 00:28:34,363 --> 00:28:37,083 Oh, yes! 594 00:28:37,083 --> 00:28:39,123 Aw, Thomas, I could kiss you! 595 00:28:44,323 --> 00:28:46,923 Yes. Do it. Kiss me hard on the mouth. 596 00:28:46,923 --> 00:28:48,243 Kiss me for ever. 597 00:28:48,243 --> 00:28:49,723 Oh, God, no! 598 00:28:51,123 --> 00:28:54,003 I tried so hard!