1 00:00:03,203 --> 00:00:05,003 Ah! 2 00:00:06,403 --> 00:00:09,323 Well, that's the end of that, then. 3 00:00:11,043 --> 00:00:14,283 Old place had a good innings, I suppose. Hmm. 4 00:00:14,283 --> 00:00:16,483 The question is, what now? 5 00:00:47,123 --> 00:00:48,563 Mike! 6 00:00:48,563 --> 00:00:50,963 Mike, we did it. We did it. We're five stars. 7 00:00:50,963 --> 00:00:53,443 What? You're joking. Look! 8 00:00:53,443 --> 00:00:55,243 Oh, you're joking. What? 9 00:00:55,243 --> 00:00:57,643 Well, that's still four stars. No, no, look, look. 10 00:00:57,643 --> 00:00:59,963 There's one yellow pixel inside the fifth star. 11 00:00:59,963 --> 00:01:03,323 "Which means with an average review score of 4.13, 12 00:01:03,323 --> 00:01:05,523 "you have officially attained mega-host status." 13 00:01:05,523 --> 00:01:08,563 We're mega-hosts. We actually did it! We're 5-star hoteliers. 14 00:01:08,563 --> 00:01:12,523 Yeah. Well, we're actually 4.1 star bed-and-breakfastiers. 15 00:01:12,523 --> 00:01:13,923 Same thing. Yeah. Same thing. 16 00:01:13,923 --> 00:01:16,723 I was thinking to celebrate, we could go out and get... 17 00:01:16,723 --> 00:01:18,003 Wasted! 18 00:01:18,003 --> 00:01:22,923 OK. I was going to say new chairs for in here. 19 00:01:22,923 --> 00:01:25,363 OK, well, no offence to you, my wife, 20 00:01:25,363 --> 00:01:29,443 but my idea is brilliant and your idea is terrible. 21 00:01:29,443 --> 00:01:32,043 I know, I know. I know, but look at these. 22 00:01:32,043 --> 00:01:34,723 They don't exactly scream country house. 23 00:01:34,723 --> 00:01:37,203 There's more chairs in the shed. Yes, OK. 24 00:01:37,203 --> 00:01:40,563 And of course nothing says five stars like shed chairs. 25 00:01:40,563 --> 00:01:44,803 But I've been browsing and these are at an auction in Halliton. 26 00:01:44,803 --> 00:01:46,603 Oh, no, they are gorgeous. 27 00:01:46,603 --> 00:01:49,563 I love all that delicate scroll work on the... 28 00:01:49,563 --> 00:01:51,043 You wanna go to the auction? 29 00:01:51,043 --> 00:01:53,163 Yeah, so bad. I'm going to give it all this. 30 00:01:54,363 --> 00:01:56,363 All right. The estimate's 20 each, 31 00:01:56,363 --> 00:01:59,123 so no more than 100 for all four, OK? 32 00:02:00,923 --> 00:02:02,363 Is this our marriage now? 33 00:02:11,003 --> 00:02:13,403 Ooh, new game. 34 00:02:13,403 --> 00:02:15,083 Ooh. 35 00:02:23,883 --> 00:02:25,443 Not again! 36 00:02:32,843 --> 00:02:35,403 Ah! Were I alive... No. 37 00:02:35,403 --> 00:02:37,563 I was going to say I'd help you make the bed. 38 00:02:38,483 --> 00:02:40,763 Ooh. 39 00:02:41,843 --> 00:02:44,003 More bookings. 40 00:02:44,003 --> 00:02:46,203 That extra star makes all the difference. 41 00:02:46,203 --> 00:02:47,923 Yes! 42 00:02:47,923 --> 00:02:49,203 I don't know what you mean. 43 00:02:49,203 --> 00:02:51,963 Oh, come on. There's a woman here who said, under requests, 44 00:02:51,963 --> 00:02:53,443 "Looking forward to our stay. 45 00:02:53,443 --> 00:02:56,203 "Please arrange kennels for four Afghan hounds." 46 00:02:56,203 --> 00:02:58,923 I am outraged on your behalf. 47 00:02:58,923 --> 00:03:02,163 Crumbs, they're all at it. "What speed is the Wi-Fi?" 48 00:03:02,163 --> 00:03:04,403 "Hypoallergenic pillows, please." 49 00:03:04,403 --> 00:03:06,363 "We would like vegan breakfast"?! 50 00:03:06,363 --> 00:03:08,643 Oh, no actually, OK, that is actually fair enough. 51 00:03:08,643 --> 00:03:10,883 Where is "Vega"? What do they eat? 52 00:03:10,883 --> 00:03:13,843 No meat, no fish, no dairy, no eggs. 53 00:03:15,323 --> 00:03:16,803 Those poor souls. 54 00:03:19,283 --> 00:03:21,483 You're back. Did you get the chairs? 55 00:03:21,483 --> 00:03:23,963 No, sorry. They went up to 130. 56 00:03:23,963 --> 00:03:26,843 So I did one of those. Which they also thought was a bid, 57 00:03:26,843 --> 00:03:30,643 But then someone went to 140 and I stayed really still. 58 00:03:30,643 --> 00:03:33,203 Oh, that's a shame. Well, I'll try the ones in the shed. 59 00:03:33,203 --> 00:03:34,563 Yeah, yeah. But, but... 60 00:03:34,563 --> 00:03:36,403 I didn't come home empty handed. Oh. 61 00:03:36,403 --> 00:03:37,963 Bear with me. 62 00:03:53,443 --> 00:03:57,523 No, so, I was saying "bear with me" 63 00:03:57,523 --> 00:04:00,083 because there's literally... 64 00:04:00,083 --> 00:04:01,563 A bear with me. 65 00:04:01,563 --> 00:04:03,123 I bought a bear. 66 00:04:04,603 --> 00:04:06,003 You really did. 67 00:04:06,003 --> 00:04:07,563 Fine, fine. 68 00:04:07,563 --> 00:04:11,283 Well, let's just call Birthmark Club a partial success. 69 00:04:11,283 --> 00:04:13,483 Is bear in Breakfast Room! 70 00:04:13,483 --> 00:04:17,203 And I shall follow up on that rumour on Lady B later. 71 00:04:17,203 --> 00:04:19,043 Left buttock. 72 00:04:19,043 --> 00:04:21,163 There's a bear in the Breakfast Room. 73 00:04:21,163 --> 00:04:22,203 What?! 74 00:04:22,203 --> 00:04:25,963 Oh, interesting. A bear? Very exciting... A real life bear? 75 00:04:25,963 --> 00:04:27,563 ...for people with legs. 76 00:04:28,563 --> 00:04:30,443 It was a bargain. Guess how much. 77 00:04:30,443 --> 00:04:31,803 200 quid? 78 00:04:31,803 --> 00:04:33,723 Oh, could you... Could you guess a bit more? 79 00:04:33,723 --> 00:04:35,843 Mike. It's terrifying. It's a talking point. 80 00:04:35,843 --> 00:04:37,923 Oh, yeah. "Have you seen the giant bear, darling?" 81 00:04:37,923 --> 00:04:39,363 "Yeah, it put me off my breakfast." 82 00:04:39,363 --> 00:04:41,523 Rubbish. It just needs, like, sprucing up, you know? 83 00:04:41,523 --> 00:04:44,163 I'm telling you, this thing is sick. What? 84 00:04:44,163 --> 00:04:47,963 Sick? I think it might be dead. Should someone tell him? 85 00:04:47,963 --> 00:04:50,843 Er, no, he doesn't literally mean sick, Kitty. 86 00:04:50,843 --> 00:04:54,043 It's a sort of American street slang. 87 00:04:54,043 --> 00:04:55,883 You know, you say something negative, 88 00:04:55,883 --> 00:04:58,203 when you mean something positive. 89 00:04:58,203 --> 00:05:02,043 So one might say "Oh, man, this modular hi-fi system is bad!" 90 00:05:02,043 --> 00:05:04,563 When really you mean it's terribly good. 91 00:05:04,563 --> 00:05:08,123 So the opposite. Er, sort of, yeah. 92 00:05:08,123 --> 00:05:10,763 Like when the Captain say that you're morally bankrupt? 93 00:05:10,763 --> 00:05:13,683 Er... ye-eees. 94 00:05:13,683 --> 00:05:15,403 Ha. Wow. Haa. 95 00:05:15,403 --> 00:05:16,643 Do you like it? 96 00:05:16,643 --> 00:05:19,443 Oh, I think it's... bad. 97 00:05:19,443 --> 00:05:22,883 Yeah, OK. Good, me too. Very, very bad. 98 00:05:22,883 --> 00:05:26,283 Well, try telling Mike that. Oh, I would if I could. 99 00:05:26,283 --> 00:05:29,763 Morally bankrupt, eh? I'm sorry? 100 00:05:29,763 --> 00:05:35,243 A little dicky bird tells me you think I'm morally bankrupt. 101 00:05:35,243 --> 00:05:37,403 That's right. 102 00:05:37,403 --> 00:05:40,563 What? We all do. What's that? 103 00:05:40,563 --> 00:05:43,723 Julian. Morally bankrupt. Oh, Good Lord, yes. 104 00:05:43,723 --> 00:05:45,763 You can be a little, uh... 105 00:05:45,763 --> 00:05:49,283 Oh, right. Thought you might try and deny it. 106 00:05:49,283 --> 00:05:52,043 Oh, I assumed you knew. You know, because of everything you do. 107 00:05:52,043 --> 00:05:54,963 And say. Well, quite. 108 00:05:54,963 --> 00:05:56,603 Well. I'm no bleeding heart liberal. 109 00:05:56,603 --> 00:06:00,123 But I do care about things. 110 00:06:00,123 --> 00:06:03,603 People. You know, I like to, erm... 111 00:06:03,603 --> 00:06:05,923 ...help. 112 00:06:09,043 --> 00:06:10,963 He almost done me there. 113 00:06:10,963 --> 00:06:12,883 Oh, very good. Carry On. 114 00:06:12,883 --> 00:06:17,683 Oh, dear. So was it in a cage? No, it was on the stage. What? 115 00:06:19,883 --> 00:06:22,523 Hey. I'm calling him Bear Grills. 116 00:06:22,523 --> 00:06:24,403 But Grills spelt like how you cook a breakfast. 117 00:06:24,403 --> 00:06:26,283 Mike, the bear has to go. 118 00:06:26,283 --> 00:06:29,043 It's ugly and it's scary and it's going to freak out the guests. 119 00:06:29,043 --> 00:06:31,083 Well, I disagree, so... 120 00:06:31,083 --> 00:06:33,083 We've just clawed our way to five stars, 121 00:06:33,083 --> 00:06:35,963 I'm not risking that for some filthy animal. 122 00:06:35,963 --> 00:06:38,403 Me or the bear? Mike! 123 00:06:38,403 --> 00:06:40,883 Why is it that when it comes to the running our business, 124 00:06:40,883 --> 00:06:43,763 my opinion seems to mean nothing? That's not true. 125 00:06:43,763 --> 00:06:47,443 It's just you have a history of buying mad stuff. Like what? 126 00:06:47,443 --> 00:06:49,923 Like the "Butt Ho" hoodie, like the inflatable suits, 127 00:06:49,923 --> 00:06:51,483 like the giant bear. 128 00:06:51,483 --> 00:06:53,323 Well, at least I do stuff. Yeah? 129 00:06:53,323 --> 00:06:55,523 I don't just sit around all day talking to my dead mates. 130 00:06:55,523 --> 00:06:58,203 Oh, sit around? Mike, I do the books, 131 00:06:58,203 --> 00:07:00,643 I do the check-ins, the adverts, the running repairs. 132 00:07:00,643 --> 00:07:02,603 And now I have to sort out all of the chairs, 133 00:07:02,603 --> 00:07:04,923 and devise a five-star vegan breakfast. 134 00:07:04,923 --> 00:07:07,403 Fine. I'll do the breakfast. But the bear stays. 135 00:07:07,403 --> 00:07:09,963 Er, are you joking? It stays. 136 00:07:09,963 --> 00:07:12,563 Not in here it doesn't. Ugh! 137 00:07:12,563 --> 00:07:14,123 Fine. 138 00:07:28,123 --> 00:07:32,323 "Ooh, look at me, I'm Alison. I do everything." 139 00:07:32,323 --> 00:07:34,323 Well we'll see about that. 140 00:07:38,083 --> 00:07:41,283 Ah. Veg-ann? Vegan. What? 141 00:07:41,283 --> 00:07:44,763 No meat, no fish, no dairy. Oh, right. 142 00:07:44,763 --> 00:07:47,243 Good luck to them, I say. 143 00:07:47,243 --> 00:07:51,763 Can't be easy going cold turkey on luncheon meat and Billy Bear ham. 144 00:07:51,763 --> 00:07:54,403 And eggs. You what? 145 00:07:54,403 --> 00:07:56,523 Alison said they don't eat eggs. 146 00:07:58,523 --> 00:08:00,523 What's wrong with 'em? 147 00:08:00,523 --> 00:08:03,123 I mean, what they having with their chips? 148 00:08:03,123 --> 00:08:05,123 What are they dipping their soldiers in? 149 00:08:05,123 --> 00:08:07,003 What they putting on top of their gammon? 150 00:08:07,003 --> 00:08:09,043 They wouldn't have gammon. Don't change the subject! 151 00:08:09,043 --> 00:08:10,883 What's wrong with eggs? Nothing's wrong with eggs. 152 00:08:10,883 --> 00:08:12,283 Then why won't you let me have 'em? 153 00:08:12,283 --> 00:08:14,003 I am not saying that, I'm just telling you. 154 00:08:14,003 --> 00:08:15,883 A man needs eggs to sustain himself! 155 00:08:15,883 --> 00:08:18,203 Well, fascinating. 156 00:08:18,203 --> 00:08:20,603 Vegan. Vegans. 157 00:08:20,603 --> 00:08:23,043 Veg-an? Veg, Ve-gans. 158 00:08:24,763 --> 00:08:27,283 Hey! Hey. Robin. 159 00:08:27,283 --> 00:08:28,923 What on earth are you doing in there? 160 00:08:28,923 --> 00:08:31,323 Has it gone? Bear? 161 00:08:32,363 --> 00:08:36,043 Well, of course it's not gone. Ohh. It can't go anywhere. 162 00:08:36,043 --> 00:08:38,763 It's just a big lump of sawdust and fur. 163 00:08:38,763 --> 00:08:42,723 Honestly, what's the matter with you? 164 00:08:42,723 --> 00:08:45,163 It just remind me of... 165 00:08:45,163 --> 00:08:47,803 ...very bad day. 166 00:09:03,883 --> 00:09:06,003 Oh. Uh. 167 00:09:06,003 --> 00:09:07,043 Uhh? 168 00:09:10,243 --> 00:09:11,763 Uh! 169 00:09:11,763 --> 00:09:13,283 Uh-yuh? 170 00:09:15,323 --> 00:09:17,443 Nuh-muh. Huh? 171 00:09:17,443 --> 00:09:19,323 Lah, "Wahhh!" 172 00:09:20,283 --> 00:09:21,683 Yuh! 173 00:09:44,843 --> 00:09:46,163 Wuh? 174 00:09:59,563 --> 00:10:01,523 Um-deh... 175 00:10:07,603 --> 00:10:09,523 Huh? 176 00:10:10,763 --> 00:10:12,763 Yaaaa! 177 00:10:22,003 --> 00:10:24,003 Oh! I know. 178 00:10:24,003 --> 00:10:29,923 Oh, I have never seen such a tasteless, mangy looking... 179 00:10:29,923 --> 00:10:32,283 Oh, it's a Gerrard. A what? 180 00:10:32,283 --> 00:10:37,123 Gerrard & Sons. The undisputed masters of taxidermy. 181 00:10:37,123 --> 00:10:40,563 They're the chaps who did Dante for me. Oh. 182 00:10:40,563 --> 00:10:44,363 Oh, yes, yes. Now look at the detail, Alison. 183 00:10:44,363 --> 00:10:48,803 Do you see how they've gathered the hide into the pinch of the anus? 184 00:10:48,803 --> 00:10:50,443 Oh, OK. OK. 185 00:10:50,443 --> 00:10:54,123 I'm going to just go and think about that sentence, forever. Tremendous. 186 00:10:54,123 --> 00:10:56,083 It just, uh, sawdust and fur. 187 00:10:56,083 --> 00:10:58,483 That's the spirit. That's the spirit. 188 00:11:05,043 --> 00:11:07,643 Nothing but sawdust and fu... 189 00:11:07,643 --> 00:11:09,403 Huh? 190 00:11:13,763 --> 00:11:16,523 Oh, dear. No, no, no, that won't do. 191 00:11:16,523 --> 00:11:18,043 That won't do at all. 192 00:11:18,043 --> 00:11:19,923 Are you OK, Fanny? 193 00:11:19,923 --> 00:11:22,523 Anything I can HELP you with? 194 00:11:22,523 --> 00:11:24,763 Ah, well, it's the eye, you see. 195 00:11:24,763 --> 00:11:28,283 The left one. His gaze is all askew. 196 00:11:28,283 --> 00:11:34,003 So it is. Well, let's see what we can do with the old magic finger. 197 00:11:34,003 --> 00:11:35,723 Very well. 198 00:11:35,723 --> 00:11:37,963 Where bear? 199 00:11:39,083 --> 00:11:40,563 Oh... 200 00:11:46,403 --> 00:11:50,443 Oh, yes, pin's just a little jammed in here. 201 00:12:05,083 --> 00:12:08,203 Oh, yes, yes, that's much better. 202 00:12:08,203 --> 00:12:09,523 Thank you, Julian. 203 00:12:09,523 --> 00:12:12,803 Not at all, happy to HELLLP. 204 00:12:28,083 --> 00:12:30,723 But what sort of craft? Upcycling. 205 00:12:30,723 --> 00:12:34,163 Sounds exhausting. Yeah, well, Mike blew all of our chair money, 206 00:12:34,163 --> 00:12:38,723 so we just have to make do and mend. Ah, yes, there they are. 207 00:12:38,723 --> 00:12:40,363 Ah, OK. 208 00:12:40,363 --> 00:12:44,123 Well, not exactly five-star. 209 00:12:44,123 --> 00:12:49,203 What do you think? Hmmm. They do look pretty... 210 00:12:49,203 --> 00:12:51,403 ..."good"? Yeah? 211 00:12:51,403 --> 00:12:55,243 Well, the condition's just "wonderful". 212 00:12:55,243 --> 00:12:59,323 And the legs are all "sturdy". 213 00:13:00,443 --> 00:13:02,963 Hmmm. Maybe they're not so bad. 214 00:13:02,963 --> 00:13:05,643 Yes. Not BAD at all. 215 00:13:05,643 --> 00:13:07,883 OK, well, let's give it a go. 216 00:13:13,363 --> 00:13:16,443 You're shooting the messenger. And I hate being shot. 217 00:13:16,443 --> 00:13:19,403 Well, then answer the question - why can't I have my egg? 218 00:13:19,403 --> 00:13:21,323 I don't know. 219 00:13:21,323 --> 00:13:23,923 I suppose it's more about the chicken than the egg. 220 00:13:23,923 --> 00:13:25,563 You what? 221 00:13:25,563 --> 00:13:28,923 Well, if only lady chickens lay eggs, 222 00:13:28,923 --> 00:13:33,523 then what do you suppose happens to all the boy chickens? 223 00:13:33,523 --> 00:13:36,563 Well, I suppose they all just go off 224 00:13:36,563 --> 00:13:39,283 into a field together. 225 00:13:39,283 --> 00:13:43,523 Or a nice barn until they get old. 226 00:13:43,523 --> 00:13:46,403 Do you think that's what happens? 227 00:13:46,403 --> 00:13:48,203 No. 228 00:13:48,203 --> 00:13:50,843 Hang on. What the heck is aquafaba? 229 00:13:50,843 --> 00:13:53,563 Oh, I'm going to have to go to the shops. 230 00:13:53,563 --> 00:13:55,403 All those little chicks. 231 00:13:55,403 --> 00:13:59,083 Makes you think, doesn't it? Really does. 232 00:14:07,483 --> 00:14:11,443 Ehh. And crisis averted. 233 00:14:11,443 --> 00:14:15,683 No, no, don't mention it. I'm happy to help... 234 00:14:17,123 --> 00:14:18,923 Well, what's the point in being virtuous 235 00:14:18,923 --> 00:14:20,763 if there's no-one to witness it? 236 00:14:22,283 --> 00:14:24,443 Well, you're no good. 237 00:14:32,523 --> 00:14:33,963 Oh, come on! 238 00:14:38,243 --> 00:14:43,923 Erm... Fire? Someone? Anyone? 239 00:14:43,923 --> 00:14:46,523 Well, you're no good. Keys, keys, keys. Ah. 240 00:14:49,723 --> 00:14:51,843 Who put...? 241 00:14:51,843 --> 00:14:55,163 So, that's how we're playing, is it? Fine. 242 00:14:55,163 --> 00:14:56,363 Oh. 243 00:14:56,363 --> 00:14:59,963 All right. Come on, mate. 244 00:15:02,123 --> 00:15:04,203 Yeah. Rub it in. 245 00:15:07,003 --> 00:15:10,563 Ooh. That would work. Yeah? 246 00:15:10,563 --> 00:15:11,963 Honestly, Alison. 247 00:15:11,963 --> 00:15:14,803 I thought these were GOOD when we found them, 248 00:15:14,803 --> 00:15:17,963 but that looks so, SO BAD. 249 00:15:17,963 --> 00:15:21,683 Well, thank you for your honesty. 250 00:15:29,523 --> 00:15:32,163 There. Pride of place. 251 00:15:33,923 --> 00:15:35,363 Whoa. 252 00:15:36,683 --> 00:15:38,643 There. 253 00:15:42,923 --> 00:15:46,043 Come on. Pull self together. 254 00:15:46,043 --> 00:15:47,763 You just tired. 255 00:15:47,763 --> 00:15:49,403 And dead. 256 00:15:49,403 --> 00:15:50,923 Dead tired. 257 00:15:56,603 --> 00:15:58,723 There nothing to be scared of. 258 00:16:05,723 --> 00:16:07,723 Hey. 259 00:16:11,043 --> 00:16:15,043 Hmm. Right, shop. 260 00:16:15,043 --> 00:16:17,883 Like I'm not already doing everything round here. 261 00:16:17,883 --> 00:16:19,283 Oh. 262 00:16:21,923 --> 00:16:26,003 No. No. No. No. No. Mike? 263 00:16:29,083 --> 00:16:30,763 Come on. 264 00:16:38,323 --> 00:16:42,443 There's a bear. There's a big bear. Huge bear. 265 00:16:42,443 --> 00:16:44,643 What's he say? Said he saw a bear... bear... 266 00:17:40,483 --> 00:17:42,883 What did it look like, then? Eh? 267 00:17:42,883 --> 00:17:44,843 This bear you saw. Up there. 268 00:17:44,843 --> 00:17:46,243 It look like bear. 269 00:17:46,243 --> 00:17:49,043 Well, yeah, but what, brown bear, grizzly bear, Kodiak bear? 270 00:17:49,043 --> 00:17:53,163 I don't know. If you see bear in house, probably right bear. 271 00:17:53,163 --> 00:17:57,523 No offence, but what are you scared of? You're already dead. 272 00:17:57,523 --> 00:17:59,603 So is bear. 273 00:17:59,603 --> 00:18:02,683 He's got a point. Oh, look, if I could just be the voice of reason 274 00:18:02,683 --> 00:18:04,483 for a moment. Here she goes. 275 00:18:04,483 --> 00:18:06,963 As there hasn't been any dead bear attacks in this house 276 00:18:06,963 --> 00:18:09,963 in the last 600 years, I'm going to go out on a limb 277 00:18:09,963 --> 00:18:13,243 and say one is probably not about to come crashing down the stairs. 278 00:18:22,123 --> 00:18:25,643 Whoa, whoa, whoa, whoa. No. No. It's Alison. It's Alison. 279 00:18:25,643 --> 00:18:28,163 It's not even a bear. Not a bear. It's not a bear. 280 00:18:28,163 --> 00:18:29,763 It's not a bear - it's Alison. 281 00:18:29,763 --> 00:18:32,523 What's she bringing that down here for? 282 00:18:32,523 --> 00:18:34,203 I know, I know, it's awful. 283 00:18:34,203 --> 00:18:35,643 But can... 284 00:18:35,643 --> 00:18:38,043 It's just until Mike forgets about it. 285 00:18:38,043 --> 00:18:39,963 Fine. Put it with the rest. 286 00:18:39,963 --> 00:18:41,403 Thanks, guys. 287 00:18:56,283 --> 00:18:57,963 Thanks. 288 00:18:57,963 --> 00:19:00,683 There you are. Are we still doing our craft? 289 00:19:00,683 --> 00:19:03,563 Yeah, yeah, I just got a bit waylaid. 290 00:19:03,563 --> 00:19:06,523 I'll tell you what, it's pretty big, isn't it? It's massive. 291 00:19:06,523 --> 00:19:09,803 I think it's SICK. 292 00:19:09,803 --> 00:19:12,443 Let's hope it's not contagious. 293 00:19:15,483 --> 00:19:17,843 Still too soon? 294 00:19:17,843 --> 00:19:19,963 All right. Back to craft club. 295 00:19:19,963 --> 00:19:21,763 Spending all this time together. 296 00:19:21,763 --> 00:19:24,363 It's awful and I HATE it. 297 00:19:24,363 --> 00:19:29,083 What? Ah, now, I might be able to explain what's going on there. 298 00:19:29,083 --> 00:19:31,763 See, I may have mentioned, in passing, 299 00:19:31,763 --> 00:19:34,403 that American youths now use the word "bad" 300 00:19:34,403 --> 00:19:36,203 to describe something "good." 301 00:19:36,203 --> 00:19:39,523 Don't know if you've seen the LP by the popular recording artist 302 00:19:39,523 --> 00:19:41,203 Michael Jackson? 303 00:19:41,203 --> 00:19:44,483 Erm... Anyway, seems Kitty has rather taken the idea 304 00:19:44,483 --> 00:19:45,723 and run with it. 305 00:19:45,723 --> 00:19:47,803 Oh, right. Yeah, OK. 306 00:19:47,803 --> 00:19:51,003 Oh, that explains a lot. Yeah. Yeah. Thanks, Julian. 307 00:19:51,003 --> 00:19:54,843 Oh, no, no, HAPPY TO HELP. 308 00:19:54,843 --> 00:19:56,683 SPREAD THE WORD! Mm? 309 00:19:57,683 --> 00:19:59,443 Ha. 310 00:19:59,443 --> 00:20:02,443 We're going to find her... Outside. ...and I tell you what... 311 00:20:02,443 --> 00:20:06,603 Ah, Alison. Glad we caught you. Do you have any eggs in the house? 312 00:20:06,603 --> 00:20:09,003 I'm busy, Pat, and I don't like you watching me eat. 313 00:20:09,003 --> 00:20:10,763 No, no, we want you to get rid of them. 314 00:20:10,763 --> 00:20:13,003 And any meat. Why? 315 00:20:13,003 --> 00:20:14,643 Because it's murder, Alison. 316 00:20:14,643 --> 00:20:18,163 Yeah. So we're giving it up, aren't we? Mm-hm. 317 00:20:18,163 --> 00:20:19,323 You already gave it up. 318 00:20:19,323 --> 00:20:21,723 I mean, you've given up eating everything. Oh! 319 00:20:21,723 --> 00:20:23,763 What you really want is for me to give it up. 320 00:20:23,763 --> 00:20:26,203 No, this is not about you, Alison. 321 00:20:26,203 --> 00:20:28,003 This is about all those little animals. 322 00:20:28,003 --> 00:20:29,363 Innocent creatures. 323 00:20:32,003 --> 00:20:34,803 Chickpea water. Vegan breakfast. 324 00:20:34,803 --> 00:20:36,723 Right on, brother! 325 00:20:36,723 --> 00:20:38,123 What the...? 326 00:20:38,123 --> 00:20:39,843 Right, this isn't a game. Where's my bear? 327 00:20:39,843 --> 00:20:42,803 Firstly, "where's my bear?" sounds like a game. KITTY: Alison, come on! 328 00:20:42,803 --> 00:20:45,043 And secondly, I've put it somewhere more appropriate. 329 00:20:45,043 --> 00:20:46,523 And don't bother trying to find it, 330 00:20:46,523 --> 00:20:48,323 cos you're never going to guess where it is... 331 00:20:48,323 --> 00:20:50,443 In the cellar with my other stuff. No. 332 00:20:50,443 --> 00:20:53,003 No. Mike, wait. Just leave it. Just leave it. 333 00:20:53,003 --> 00:20:56,443 It's tacky and ugly and it'll upset my guests. Our guests. 334 00:20:56,443 --> 00:20:58,403 I bust a gut for this place just as much as you do, 335 00:20:58,403 --> 00:21:00,483 I ask for one little thing and you're acting like... 336 00:21:00,483 --> 00:21:01,803 It's a huge thing! 337 00:21:01,803 --> 00:21:04,563 It's a huge, ugly, snarling thing 338 00:21:04,563 --> 00:21:07,803 and I don't want it anywhere in this house. 339 00:21:07,803 --> 00:21:09,963 Fine. Fine? Fine. 340 00:21:09,963 --> 00:21:11,123 Fine! 341 00:21:18,483 --> 00:21:20,683 Where is it? Where's Gerrard? 342 00:21:20,683 --> 00:21:22,323 Oh, he lives in the cellar now. 343 00:21:22,323 --> 00:21:23,923 What?! No! No, no, no. 344 00:21:23,923 --> 00:21:26,363 He should be out on display. He's magnificent. 345 00:21:26,363 --> 00:21:28,363 Yes, he's totally ghastly. 346 00:21:28,363 --> 00:21:30,883 How dare you?! He's a masterpiece. 347 00:21:30,883 --> 00:21:35,723 I agree. He makes me want to do a sick in my mouth. 348 00:21:35,723 --> 00:21:37,763 Kitty, you appear to be talking at 349 00:21:37,763 --> 00:21:40,083 slightly cross purposes with... yourself. 350 00:21:40,083 --> 00:21:43,083 No, no. Julian explained that young people today say 351 00:21:43,083 --> 00:21:44,803 the opposite of what they mean. 352 00:21:44,803 --> 00:21:48,723 Kitty, listening to Julian is seldom a wise idea. 353 00:21:48,723 --> 00:21:52,003 You have a wonderful grasp of the King's English 354 00:21:52,003 --> 00:21:54,883 and it would avoid a great deal of confusion if you would revert 355 00:21:54,883 --> 00:21:57,803 to using it in the traditional manner. 356 00:21:57,803 --> 00:22:01,083 Yes. Perhaps that's a... good idea. 357 00:22:01,083 --> 00:22:02,963 Yes, much better. 358 00:22:02,963 --> 00:22:04,563 Come on, then, Kitty. 359 00:22:04,563 --> 00:22:05,683 Coming! 360 00:22:09,363 --> 00:22:11,043 There we go. 361 00:22:12,563 --> 00:22:13,843 What do you think? 362 00:22:13,843 --> 00:22:17,563 I think it's garish and vulgar. 363 00:22:17,563 --> 00:22:19,363 Thank you, Kitty. 364 00:22:23,723 --> 00:22:26,163 "I don't want it anywhere in this house!" 365 00:22:26,163 --> 00:22:30,803 I'll get it out of the house, all right. 366 00:22:30,803 --> 00:22:34,923 It's all in your head. It's all in your head. It's in your head. 367 00:22:34,923 --> 00:22:38,083 Argh! Argh! 368 00:22:38,083 --> 00:22:40,443 Oh! Oh! 369 00:22:40,443 --> 00:22:42,083 Why he get so close? 370 00:22:44,323 --> 00:22:46,083 Hang on. 371 00:22:46,083 --> 00:22:50,603 How dead bear attack live man? 372 00:22:52,643 --> 00:22:55,003 Oh, that's right, buddy. 373 00:22:55,003 --> 00:22:57,043 We're putting the B in B&B. 374 00:22:57,043 --> 00:22:58,483 To the gatehouse. 375 00:23:00,683 --> 00:23:02,363 You so silly sometimes. 376 00:23:28,123 --> 00:23:29,163 Oh... 377 00:24:17,043 --> 00:24:19,523 Oh, no, no, no, don't get it wet. 378 00:24:19,523 --> 00:24:20,723 Don't get it wet. 379 00:24:26,763 --> 00:24:28,483 You have got to be kidding me. 380 00:24:38,243 --> 00:24:39,563 What the hell is he...? 381 00:24:48,323 --> 00:24:49,723 Mike! 382 00:24:52,723 --> 00:24:54,283 Mike! 383 00:24:54,283 --> 00:24:56,843 Get away from the tree! 384 00:25:17,123 --> 00:25:19,283 Come on, then! 385 00:25:33,523 --> 00:25:35,563 Ah... 386 00:25:35,563 --> 00:25:37,603 Whoa. 387 00:25:43,003 --> 00:25:44,203 Mike! 388 00:25:45,683 --> 00:25:47,323 Alison... 389 00:25:52,363 --> 00:25:53,803 I'm so sorry. I'm sorry... I... 390 00:25:55,803 --> 00:25:58,483 Let's get back to the house. Wait, the bear. 391 00:26:03,283 --> 00:26:04,403 Good. 392 00:26:04,403 --> 00:26:06,043 I thought lightning never strikes... 393 00:26:06,043 --> 00:26:07,283 Oh! 394 00:26:08,843 --> 00:26:09,883 Oh... 395 00:26:22,043 --> 00:26:23,923 That's the end of that, then. 396 00:26:25,323 --> 00:26:28,523 Old place had a good innings, I suppose. 397 00:26:28,523 --> 00:26:32,003 The question is, what now? 398 00:26:32,003 --> 00:26:36,043 Yeah. What now? 399 00:26:36,043 --> 00:26:39,963 I guess we put in a claim, get some quotes. 400 00:26:39,963 --> 00:26:43,963 Rebuild, reopen. Or we could, you know... 401 00:26:43,963 --> 00:26:45,483 ...not. 402 00:26:45,483 --> 00:26:47,003 Not what? 403 00:26:47,003 --> 00:26:49,763 We worked so hard to make this five stars, 404 00:26:49,763 --> 00:26:53,443 and for what? Even more work, even more stress, 405 00:26:53,443 --> 00:26:55,283 and us at each other's throats. 406 00:26:55,283 --> 00:26:56,883 Yeah, that was about the bear. 407 00:26:56,883 --> 00:26:59,563 The bear was about the gatehouse. 408 00:26:59,563 --> 00:27:01,363 Yeah. 409 00:27:01,363 --> 00:27:03,763 This was supposed to be the easy bit. 410 00:27:03,763 --> 00:27:05,563 Imagine the hotel. Yeah. 411 00:27:07,403 --> 00:27:10,323 What will we do for money? 412 00:27:10,323 --> 00:27:12,723 Honestly, I have no idea. 413 00:27:16,003 --> 00:27:17,203 Hmm... 414 00:27:26,403 --> 00:27:28,403 Well, it's not exactly a bear, but... 415 00:27:28,403 --> 00:27:30,403 No, no, it's wonderful. 416 00:27:30,403 --> 00:27:32,803 Yeah, I prefer the duck. 417 00:27:32,803 --> 00:27:36,243 Do you see how the down tucks into the posterior crevice? 418 00:27:36,243 --> 00:27:40,203 Now that is the hallmark of a true Gerrard. Wonderful. 419 00:27:40,203 --> 00:27:43,443 Yeah, can't believe you found another Gerrard. 420 00:27:43,443 --> 00:27:45,483 I didn't. It's just the duck from the library, 421 00:27:45,483 --> 00:27:47,963 I just took the name plate from the bear and stuck it on. 422 00:27:47,963 --> 00:27:49,243 Very resourceful. Yeah. 423 00:27:49,243 --> 00:27:51,403 Fraudulent, but resourceful. 424 00:27:51,403 --> 00:27:53,203 Well, it was Julian's idea. 425 00:27:53,203 --> 00:27:58,203 Well, if it puts a smile on their faces, I'm happy to help. 426 00:27:58,203 --> 00:27:59,843 There's a heart in there somewhere. 427 00:27:59,843 --> 00:28:02,523 Reminds me of the time I sent an actual pig's heart, 428 00:28:02,523 --> 00:28:05,443 in a box, as a threat to a journalist. 429 00:28:05,443 --> 00:28:06,603 And there he is. 430 00:28:06,603 --> 00:28:09,483 Right. Boiled eggs for you. Yes! 431 00:28:09,483 --> 00:28:12,003 The murderer. Beautiful murderer. 432 00:28:12,003 --> 00:28:15,283 And for me, Mike's vegan scramble. 433 00:28:15,283 --> 00:28:18,763 For which no chickens died, and it's absolutely delic... 434 00:28:18,763 --> 00:28:20,763 Urgh. 435 00:28:20,763 --> 00:28:25,643 Oh, I think my aquafaba was a bit heavy on the aqua. 436 00:28:25,643 --> 00:28:28,243 Well, five stars for effort. 437 00:28:28,243 --> 00:28:30,763 Mike... Mike. 438 00:28:30,763 --> 00:28:32,243 Yeah? Yeah. 439 00:28:32,243 --> 00:28:33,403 Mm! 440 00:28:37,443 --> 00:28:39,123 Ooh... 441 00:28:39,123 --> 00:28:41,563 I suppose, when you think about it, 442 00:28:41,563 --> 00:28:45,683 most people in this house haven't eaten an egg in decades. 443 00:28:45,683 --> 00:28:47,123 Centuries. Yeah. 444 00:28:47,123 --> 00:28:50,963 And you could argue that, well, we've done our bit 445 00:28:50,963 --> 00:28:54,203 as a household, and that perhaps 446 00:28:54,203 --> 00:28:58,203 the occasional egg could be forgiven? 447 00:28:58,203 --> 00:29:00,523 To whatever comes next. 448 00:29:00,523 --> 00:29:01,843 To whatever's next. 449 00:29:08,123 --> 00:29:11,803 Huh-huh-huh... I'm not dipping it again. Ooh!