1
00:00:01,440 --> 00:00:03,520
Good morning, Patrol.
2
00:00:03,520 --> 00:00:05,560
Good morning, Skipper.
3
00:00:05,560 --> 00:00:07,920
Who's excited to be doing
some archery this morning?
4
00:00:07,920 --> 00:00:09,520
Yeah.
5
00:00:09,520 --> 00:00:12,760
Great. Now, I'm not going to be
teaching you myself.
6
00:00:12,760 --> 00:00:15,080
Archery's very dangerous
and should only be taught
7
00:00:15,080 --> 00:00:17,200
by a qualified professional.
8
00:00:17,200 --> 00:00:19,520
Yes. Yep. Good idea.
9
00:00:19,520 --> 00:00:21,400
It is definitely dangerous.
10
00:00:21,400 --> 00:00:24,360
So I'll leave you
in Andi's capable hands.
11
00:00:24,360 --> 00:00:25,600
Thanks, Alexander.
12
00:00:25,600 --> 00:00:27,680
Now, for the first part
of the morning,
13
00:00:27,680 --> 00:00:31,720
we will walk you through
the dos and don'ts of archery.
14
00:00:31,720 --> 00:00:33,120
All right, then, everybody...
15
00:00:33,120 --> 00:00:34,880
It's lovely to see.
16
00:00:34,880 --> 00:00:37,080
I'm sure Pat would have been
very happy to know the troop
17
00:00:37,080 --> 00:00:38,520
were doing their trips here again.
18
00:00:38,520 --> 00:00:41,000
Yeah. Good old Skip.
19
00:00:41,000 --> 00:00:43,240
I'm actually putting something
together for the website,
20
00:00:43,240 --> 00:00:44,680
a memorial page.
21
00:00:44,680 --> 00:00:46,720
It's important to preserve
the history of the troop.
22
00:00:46,720 --> 00:00:48,680
Yeah, he'll love that.
23
00:00:49,840 --> 00:00:53,040
I mean, because
it is fitting - the history.
24
00:00:53,040 --> 00:00:55,720
Well, his widow gave us
his old photo albums,
25
00:00:55,720 --> 00:00:57,640
even a few VHS recordings.
26
00:00:57,640 --> 00:00:59,280
Oh, my God. Wow.
27
00:00:59,280 --> 00:01:01,880
Well, I need to find a way
to see what's on them.
28
00:01:01,880 --> 00:01:03,760
Who has a VHS player these days?
29
00:01:03,760 --> 00:01:05,160
We do.
30
00:01:05,160 --> 00:01:07,880
I'm sure we could digitise them
for you, no problem. Just...
31
00:01:07,880 --> 00:01:11,840
Just send them over.
They're on the bus. Yes!
32
00:01:11,840 --> 00:01:14,200
You sure it's no problem?
Oh, sure I'm sure.
33
00:01:14,200 --> 00:01:16,960
Yeah, that would be fascinating.
34
00:01:16,960 --> 00:01:19,320
Did you know him?
35
00:01:19,320 --> 00:01:20,840
I feel like I do.
36
00:01:20,840 --> 00:01:23,320
Just, you know, just because
of the connection with the house
37
00:01:23,320 --> 00:01:26,600
and having met Carol
and Dailey and Pat Junior, so...
38
00:01:26,600 --> 00:01:29,840
IN THE DISTANCE: Don't you point
that thing at me, lad!
39
00:01:50,440 --> 00:01:52,440
Yeah. It's ingenious.
40
00:01:52,440 --> 00:01:54,640
Perfect for field rations.
41
00:01:54,640 --> 00:01:56,560
You have to go away
on Christmas Day?
42
00:01:56,560 --> 00:01:59,440
Just for the day.
We'll be back in the evening.
43
00:01:59,440 --> 00:02:01,760
Right. So all this we can reheat.
44
00:02:01,760 --> 00:02:05,440
That's on a timer, so it could
come out of the oven before we go.
45
00:02:05,440 --> 00:02:06,960
It's... It's a lot.
46
00:02:06,960 --> 00:02:09,000
I mean, did you need
to do all of this?
47
00:02:09,000 --> 00:02:10,680
Just a couple of sides.
48
00:02:10,680 --> 00:02:12,400
Mike, that's a turkey!
49
00:02:12,400 --> 00:02:14,160
It's a whole Christmas dinner.
50
00:02:14,160 --> 00:02:16,640
You're doing
what your dad did to us.
51
00:02:16,640 --> 00:02:18,800
Well, to be fair to him,
I mean, we ate it all. Yeah, true.
52
00:02:18,800 --> 00:02:22,080
ADVERT: Join Cinderella,
Buttons and the whole gang
53
00:02:22,080 --> 00:02:25,800
for an evening of family fun
at the Corn Exchange.
54
00:02:25,800 --> 00:02:27,360
Ooh, that sounds fun!
55
00:02:27,360 --> 00:02:30,360
It does! Mm. You're joking?
56
00:02:30,360 --> 00:02:32,720
No. I love panto.
57
00:02:32,720 --> 00:02:34,320
How did I not know that
about you?
58
00:02:34,320 --> 00:02:36,280
I always used to go with my mum.
59
00:02:36,280 --> 00:02:38,520
We could take Nancy.
You can go.
60
00:02:38,520 --> 00:02:40,720
But, I mean this
in the nicest possible way,
61
00:02:40,720 --> 00:02:42,400
I'd rather watch my own funeral.
62
00:02:42,400 --> 00:02:44,200
Oh, I watched my own funeral.
63
00:02:44,200 --> 00:02:46,360
Well, the wake. It was
quite nice, actually.
64
00:02:46,360 --> 00:02:48,240
People have to be kind about you.
65
00:02:48,240 --> 00:02:51,880
I'm rather glad I missed mine,
under the circumstances.
66
00:02:51,880 --> 00:02:54,360
Awks, as they say.
67
00:02:54,360 --> 00:02:57,040
Yeah. I'm going to get the presents
for the car.
68
00:03:03,840 --> 00:03:06,080
No, it's interesting...
69
00:03:06,080 --> 00:03:09,080
Now, when do you intend
to restore this room?
70
00:03:09,080 --> 00:03:10,840
It is Christmas Day tomorrow.
71
00:03:10,840 --> 00:03:12,760
And I don't want to be reminded
72
00:03:12,760 --> 00:03:16,440
of the Absolute Tools
Regional Christmas Award party.
73
00:03:16,440 --> 00:03:20,000
Honestly, some of the most ghastly
people I've ever been stuck with.
74
00:03:20,000 --> 00:03:21,920
And that's saying something.
75
00:03:21,920 --> 00:03:23,960
Well, you could have gone
to your room.
76
00:03:23,960 --> 00:03:27,120
Well, I did, but so did two of them.
77
00:03:27,120 --> 00:03:29,360
Well, you could have left your room.
Well, why should I?
78
00:03:29,360 --> 00:03:31,160
I was there first.
79
00:03:33,560 --> 00:03:35,960
There isn't enough room
for my dancing.
80
00:03:35,960 --> 00:03:37,880
Can't you just dance
through the tables?
81
00:03:37,880 --> 00:03:39,440
Yes, but then I can't see my feet.
82
00:03:39,440 --> 00:03:40,800
I can't clear it now!
83
00:03:40,800 --> 00:03:42,720
We're going to Mike's parents
at the crack of dawn,
84
00:03:42,720 --> 00:03:47,360
and there's still so much to
prepare, including the gift room.
85
00:03:47,360 --> 00:03:48,760
Quoi?
86
00:03:48,760 --> 00:03:51,480
So nobody go into the library
until after we've gone tomorrow,
87
00:03:51,480 --> 00:03:54,280
and you'll each have a gift
to enjoy on Christmas Day.
88
00:03:54,280 --> 00:03:56,080
Flaming gosh. Wow!
89
00:03:56,080 --> 00:03:58,240
You really are the kindest,
most beautiful...
90
00:03:58,240 --> 00:04:00,960
I know, I know, I know.
Ah, Julian!
91
00:04:00,960 --> 00:04:02,280
No peeking.
92
00:04:02,280 --> 00:04:03,720
You'll only ruin it for yourself.
93
00:04:03,720 --> 00:04:07,160
I wasn't going to.
I was just going to the toilet.
94
00:04:08,320 --> 00:04:09,840
You guys go to the toilet?
95
00:04:09,840 --> 00:04:11,240
Yeah. Oh, yeah.
96
00:04:11,240 --> 00:04:12,800
Still get the urge.
97
00:04:12,800 --> 00:04:15,800
It just turns to dust.
98
00:04:15,800 --> 00:04:17,160
OK.
99
00:04:17,160 --> 00:04:18,880
Pat, can you keep
an eye on him, please?
100
00:04:18,880 --> 00:04:21,200
Oh, absolutely. You can trust in me.
101
00:04:21,200 --> 00:04:23,600
OK, thanks.
102
00:04:23,600 --> 00:04:26,400
Oh, she really is the kindest,
most beautiful soul.
103
00:04:26,400 --> 00:04:27,960
Yes, you've said that.
104
00:04:27,960 --> 00:04:30,720
It's a lovely gesture.
The gift room.
105
00:04:30,720 --> 00:04:32,760
If only we could give her something
in return.
106
00:04:32,760 --> 00:04:35,280
Well, we're dead,
which rather limits our options.
107
00:04:35,280 --> 00:04:36,720
We could perform something.
108
00:04:36,720 --> 00:04:39,960
A sonnet? Or a pantomime? Yes.
Or a sonnet.
109
00:04:39,960 --> 00:04:42,440
Well, she said she wanted
to see a pantomime.
110
00:04:42,440 --> 00:04:44,880
Did she? Yes. That's great!
111
00:04:44,880 --> 00:04:46,480
I love a panto, me.
112
00:04:46,480 --> 00:04:49,480
And look, we've got
a stage and lights.
113
00:04:49,480 --> 00:04:52,440
It's perfect.
Yes, yes, yes!
114
00:04:54,640 --> 00:04:56,040
Mike... Mm.
115
00:04:56,040 --> 00:04:58,600
I thought I'd bring this
for everyone to play tomorrow.
116
00:04:58,600 --> 00:05:00,680
You know it's my family
we're talking about, right?
117
00:05:00,680 --> 00:05:03,560
Well...I'll bring it anyway.
118
00:05:03,560 --> 00:05:05,600
I mean, they won't play,
but if you want.
119
00:05:05,600 --> 00:05:08,720
They might. They won't. They might.
120
00:05:08,720 --> 00:05:10,720
Night-night. Night.
121
00:05:14,920 --> 00:05:18,840
ALARM SOUNDS
122
00:05:18,840 --> 00:05:22,000
Where are you going?
Got to take the turkey out.
123
00:05:22,000 --> 00:05:23,840
Your parents are making lunch.
124
00:05:23,840 --> 00:05:26,560
Why do you have to...?
It's just a couple of sides.
125
00:05:28,760 --> 00:05:31,480
So I'm Buttons,
126
00:05:31,480 --> 00:05:33,560
Thomas is Prince Charming.
127
00:05:33,560 --> 00:05:35,600
Naturally. Dandini.
128
00:05:35,600 --> 00:05:37,000
Oh, thank you very much.
129
00:05:37,000 --> 00:05:40,440
Julian, you'll be playing
Baron Hardup.
130
00:05:40,440 --> 00:05:42,840
Bit of a stretch, but OK.
131
00:05:42,840 --> 00:05:45,800
With Lady B as the evil stepmother.
132
00:05:45,800 --> 00:05:48,000
Less of a stretch. Ooh!
133
00:05:48,000 --> 00:05:50,040
And Kitty, of course,
will be our leading lady,
134
00:05:50,040 --> 00:05:51,920
Cinderella herself.
135
00:05:51,920 --> 00:05:54,760
Oh! Thank you for the opportunity.
136
00:05:54,760 --> 00:05:56,760
I won't let you down.
137
00:05:56,760 --> 00:05:58,560
All depending on you.
Yes.
138
00:05:58,560 --> 00:06:01,240
The captain has kindly volunteered
to stage manage.
139
00:06:01,240 --> 00:06:02,800
Keep us all on track.
140
00:06:02,800 --> 00:06:07,280
Good evening.
And, finally, we need an...
141
00:06:07,280 --> 00:06:09,360
IN A MUMBLED VOICE:
..Ugly Sister.
142
00:06:14,520 --> 00:06:16,520
Oh... Ha-ha.
143
00:06:16,520 --> 00:06:18,840
OK, good. What about
the Fairy Godmother?
144
00:06:18,840 --> 00:06:21,240
Oh, er, well...
145
00:06:21,240 --> 00:06:22,680
Um, Fanny,
146
00:06:22,680 --> 00:06:24,600
would you mind doubling up?
147
00:06:24,600 --> 00:06:26,920
Oh, well, I suppose so,
if I must.
148
00:06:26,920 --> 00:06:28,800
Remember, it's not for us,
149
00:06:28,800 --> 00:06:30,520
it's for Alison.
150
00:06:30,520 --> 00:06:32,720
Yes! All right, all right.
Settle down.
151
00:06:32,720 --> 00:06:34,680
Early nights all around, please.
152
00:06:34,680 --> 00:06:36,080
We only have one day for rehearsal.
153
00:06:36,080 --> 00:06:37,920
You will need to be well rested.
154
00:06:37,920 --> 00:06:40,280
Tomorrow morning at 07:00,
155
00:06:40,280 --> 00:06:42,720
Thomas will lead us
in a vocal warm up.
156
00:06:42,720 --> 00:06:45,200
At 07:30 sharp...
157
00:07:19,120 --> 00:07:21,000
Got you.
158
00:07:21,000 --> 00:07:24,200
I wasn't going to do anything.
Just having a look.
159
00:07:24,200 --> 00:07:26,480
I promised Alison
I wouldn't let anyone in here
160
00:07:26,480 --> 00:07:27,760
until Christmas morning.
161
00:07:27,760 --> 00:07:31,520
It is the morning.
You know what I mean!
162
00:07:31,520 --> 00:07:34,400
Tell you what, though,
163
00:07:34,400 --> 00:07:36,840
she's put some effort into this.
164
00:07:36,840 --> 00:07:38,880
Hey?
165
00:07:38,880 --> 00:07:41,520
Look!
166
00:07:41,520 --> 00:07:43,960
She's got something for everyone.
167
00:07:43,960 --> 00:07:46,160
She certainly has.
168
00:07:48,000 --> 00:07:50,800
Come on. You can look
all you like tomorrow morning.
169
00:07:50,800 --> 00:07:53,280
Ooh. Hey, look, there's yours.
170
00:07:54,640 --> 00:07:56,800
Aren't you curious?
171
00:07:56,800 --> 00:07:58,800
I'll see it in the morning.
172
00:07:58,800 --> 00:08:00,880
Must be a film of some kind.
173
00:08:00,880 --> 00:08:03,600
Maybe it's football. Or a bluey.
It's not a bluey.
174
00:08:03,600 --> 00:08:05,960
Might be a bluey. Not a bluey.
175
00:08:05,960 --> 00:08:09,720
It'll be something very thoughtful,
knowing Alison.
176
00:08:09,720 --> 00:08:11,440
Well, let's find out, shall we?
177
00:08:11,440 --> 00:08:12,680
No.
178
00:08:12,680 --> 00:08:14,160
Come on.
179
00:08:14,160 --> 00:08:16,320
A sneaky peek can't hurt, can it?
180
00:08:20,960 --> 00:08:22,320
Be a bluey. Be a bluey.
181
00:08:22,320 --> 00:08:26,000
Be a bluey. Ooh.
182
00:08:28,840 --> 00:08:30,520
Hello. There he is.
183
00:08:30,520 --> 00:08:32,400
Anson, merry Christmas.
184
00:08:32,400 --> 00:08:34,320
Oh, just the one.
185
00:08:34,320 --> 00:08:35,800
Let me just get this on camera.
186
00:08:35,800 --> 00:08:38,840
You get this on camera.
Ooh! Hello.
187
00:08:38,840 --> 00:08:41,200
Don't you point thing at me!
188
00:08:41,200 --> 00:08:43,240
What have I got
under the Christmas tree?
189
00:08:43,240 --> 00:08:46,760
Oh. Yeah. Say good night.
190
00:08:46,760 --> 00:08:48,280
There they are.
191
00:08:48,280 --> 00:08:50,240
My goodness!
192
00:08:50,240 --> 00:08:54,400
You've been a good boy this year.
Look at all this!
193
00:08:54,400 --> 00:08:57,400
Yeah.
Hey, what's that? I bet it's socks.
194
00:08:57,400 --> 00:08:58,600
Is it socks?
195
00:08:58,600 --> 00:09:00,720
Nah. Yes.
196
00:09:00,720 --> 00:09:03,240
That old gag!
197
00:09:03,240 --> 00:09:04,640
Yeah. Who's this up here?
198
00:09:04,640 --> 00:09:06,320
Mr Spielberg.
199
00:09:06,320 --> 00:09:09,240
Give us a wave.
200
00:09:09,240 --> 00:09:12,480
Merry Christmas.
Merry Christmas.
201
00:09:12,480 --> 00:09:13,680
Oh, there's...
202
00:09:13,680 --> 00:09:16,760
Hey, what are you doing
with that, John? Put that down.
203
00:09:16,760 --> 00:09:18,880
Brian, he's after
your Blue Nun, isn't he?
204
00:09:18,880 --> 00:09:20,920
Right, has everyone got
their hats on?
205
00:09:20,920 --> 00:09:22,440
You've got to put your hats on.
206
00:09:22,440 --> 00:09:24,400
You know, lovely.
207
00:09:24,400 --> 00:09:26,560
You're like a wise man. Right.
208
00:09:26,560 --> 00:09:30,000
Merry Christmas
and goodwill to all men.
209
00:09:31,400 --> 00:09:32,800
Merry Christmas, Brian.
210
00:09:32,800 --> 00:09:34,440
Can I get down and play
with the car?
211
00:09:34,440 --> 00:09:37,560
You've had forever to play
with your car.
212
00:09:37,560 --> 00:09:39,960
Right. Here we go.
213
00:09:39,960 --> 00:09:42,800
Sit back.
This pudding is highly flammable,
214
00:09:42,800 --> 00:09:44,080
and we don't want to be spending
215
00:09:44,080 --> 00:09:46,680
Boxing Day
in Accident and Emergency.
216
00:09:46,680 --> 00:09:48,760
OK, here we go.
217
00:09:48,760 --> 00:09:50,160
Oh!
218
00:09:50,160 --> 00:09:51,840
Can you turn it off?
219
00:09:51,840 --> 00:09:53,200
What?
220
00:09:53,200 --> 00:09:56,040
Turn it off, please.
221
00:09:56,040 --> 00:09:58,760
I don't want to watch any more.
222
00:09:58,760 --> 00:10:02,520
Eat it before it's cold.
All right, we're going to eat.
223
00:10:08,240 --> 00:10:09,840
I can't wait to see my present.
224
00:10:09,840 --> 00:10:13,160
Oh, I hope you like it.
I hope you all do, actually.
225
00:10:13,160 --> 00:10:15,240
Julian, I think you're really
going to like yours.
226
00:10:15,240 --> 00:10:16,800
I'm sure I will.
227
00:10:16,800 --> 00:10:19,240
I think you all will, actually,
if I do say so myself.
228
00:10:19,240 --> 00:10:22,600
A gift shouldn't flatter
the giver, Alison. All right.
229
00:10:22,600 --> 00:10:24,800
Pat, I can't wait to talk
to you about yours.
230
00:10:24,800 --> 00:10:27,120
Oh, great. Lovely.
231
00:10:27,120 --> 00:10:29,880
Thank you.
We have got something for you.
232
00:10:29,880 --> 00:10:31,680
Really?
Oh, yes, we have.
233
00:10:31,680 --> 00:10:33,000
For when you return this evening.
234
00:10:33,000 --> 00:10:34,600
Oh, that's so nice.
235
00:10:34,600 --> 00:10:38,520
They got me something...
Which will be... Um, 8.
236
00:10:38,520 --> 00:10:40,320
Marvellous. Excellent.
237
00:10:40,320 --> 00:10:42,280
OK. Mm. Merry Christmas.
238
00:10:42,280 --> 00:10:43,720
Merry Christmas. All right.
239
00:10:43,720 --> 00:10:45,320
All right. Bye-bye.
240
00:10:45,320 --> 00:10:47,720
Bye-bye.
241
00:10:47,720 --> 00:10:51,600
ALL: Merry Christmas!
242
00:10:51,600 --> 00:10:54,000
Merry Christmas!
243
00:10:54,000 --> 00:10:55,840
All right.
You heard her, 8 o'clock.
244
00:10:55,840 --> 00:10:57,840
We have 13 hours to get
this thing together.
245
00:10:57,840 --> 00:10:59,440
Go on. What about the presents?
246
00:10:59,440 --> 00:11:01,880
No, no, no. No time for that.
We'll have to do it later. Come on.
247
00:11:01,880 --> 00:11:03,600
Do we really have to do this
all day?
248
00:11:03,600 --> 00:11:07,000
If a job's worth doing,
it's worth doing properly.
249
00:11:07,000 --> 00:11:09,680
40 feral ferrets
frolicking in France.
250
00:11:09,680 --> 00:11:12,360
40 feral ferrets
frolicking in France.
251
00:11:12,360 --> 00:11:14,960
40 feral ferrets
frolicking in France.
252
00:11:14,960 --> 00:11:17,360
Ooh. Ooh.
253
00:11:17,360 --> 00:11:19,840
Thank you, Thomas.
Lovely vocal warm up.
254
00:11:19,840 --> 00:11:24,200
Yeah. It really help me
make speak good.
255
00:11:24,200 --> 00:11:26,520
Right. Let's crack on.
256
00:11:26,520 --> 00:11:28,760
Now go and fetch some wood
for the fire,
257
00:11:28,760 --> 00:11:31,800
you lazy,
good-for-nothing little brat.
258
00:11:32,880 --> 00:11:34,840
Very good.
259
00:11:34,840 --> 00:11:36,440
Now, exit Cinderella,
260
00:11:36,440 --> 00:11:38,480
and enter Baron Hardup,
261
00:11:38,480 --> 00:11:41,200
who says I've looked high and low
262
00:11:41,200 --> 00:11:43,720
and I can't find my dear daughter.
263
00:11:45,240 --> 00:11:48,000
I...
264
00:11:48,000 --> 00:11:51,400
He's forgotten already. Boo!
265
00:11:51,400 --> 00:11:54,880
And we're going to go to the ball
and Prince going to kiss me
266
00:11:54,880 --> 00:11:56,200
and touch my bum.
267
00:11:56,200 --> 00:11:58,680
No, not your bum, Robin.
268
00:11:58,680 --> 00:12:01,440
He might touch my bum.
269
00:12:02,680 --> 00:12:05,400
I shall never go to the ball
and meet the prince.
270
00:12:05,400 --> 00:12:07,520
Cue Fanny.
271
00:12:07,520 --> 00:12:10,080
Nonsense.
You're quite wrong about that.
272
00:12:10,080 --> 00:12:12,760
No, Fanny.
You're the Fairy Godmother now.
273
00:12:12,760 --> 00:12:15,040
Yes.
274
00:12:15,040 --> 00:12:17,360
So maybe try something
a little different
275
00:12:17,360 --> 00:12:21,200
to the stepmother character,
you know, something more caring.
276
00:12:21,200 --> 00:12:24,000
OK, let's try again.
277
00:12:25,080 --> 00:12:28,680
I shall never go to the ball
and meet the Prince.
278
00:12:28,680 --> 00:12:30,640
Cue Fanny.
279
00:12:30,640 --> 00:12:32,800
Stop crying and listen to me.
280
00:12:32,800 --> 00:12:34,520
Well, it's not working, is it?
281
00:12:34,520 --> 00:12:36,240
Well, that's what you told me to do.
282
00:12:36,240 --> 00:12:38,320
All right, everyone, just shush it.
283
00:12:38,320 --> 00:12:40,520
If you put as much into your roles
as you did your chatter,
284
00:12:40,520 --> 00:12:42,200
we'd be done by now.
285
00:12:42,200 --> 00:12:45,040
Just take a leaf out of Kitty's
book. I won't let you down!
286
00:12:45,040 --> 00:12:46,680
If a job's worth doing...
287
00:12:46,680 --> 00:12:48,240
ALL: It's worth doing properly.
288
00:12:48,240 --> 00:12:50,440
I see.
289
00:12:50,440 --> 00:12:52,240
So I'm just a joke to you now, am I?
290
00:12:52,240 --> 00:12:55,440
Huh? Huh?
291
00:12:55,440 --> 00:12:57,440
Well, fine, I quit.
292
00:12:57,440 --> 00:12:59,120
No, I quit.
293
00:12:59,120 --> 00:13:01,160
Good luck. Patrick.
294
00:13:03,160 --> 00:13:06,040
Who put his knickers in a twix?
295
00:13:06,040 --> 00:13:08,640
# This Christmas... #
296
00:13:08,640 --> 00:13:11,480
Is that... My mum? Yeah.
297
00:13:11,480 --> 00:13:13,560
You called her before we left.
She's excited.
298
00:13:13,560 --> 00:13:15,200
I'm excited. I'm excited.
299
00:13:15,200 --> 00:13:18,120
I can't wait to see Nancy's face
when she opens her pre...
300
00:13:18,120 --> 00:13:20,520
Oh. What?
CAR HORNS BLARE
301
00:13:20,520 --> 00:13:23,480
What's going on? There's never
traffic on Christmas Day.
302
00:13:23,480 --> 00:13:25,000
Maybe it'll clear up quickly.
303
00:13:25,000 --> 00:13:28,160
No, I think it'll be ages.
There's been an accident.
304
00:13:28,160 --> 00:13:30,160
Oh! And they died.
305
00:13:30,160 --> 00:13:31,960
You can see their ghost, can't you?
306
00:13:31,960 --> 00:13:33,680
Is it bad? No, don't tell me.
307
00:13:33,680 --> 00:13:35,680
Oh, are they right here?
308
00:13:35,680 --> 00:13:37,400
Hello.
309
00:13:37,400 --> 00:13:39,160
Happy Christmas.
310
00:13:39,160 --> 00:13:40,880
Sorry for your...
311
00:13:40,880 --> 00:13:44,480
No, Mike, there's just... There's
a sign there, "Accident ahead."
312
00:13:44,480 --> 00:13:46,680
Oh. Thank God for that.
313
00:13:46,680 --> 00:13:49,400
Oh! Yeah, I'll call Mum.
314
00:13:49,400 --> 00:13:52,080
I shall be going
with my lovely daughters.
315
00:13:52,080 --> 00:13:54,440
But I'm afraid you didn't
get an invitation.
316
00:13:54,440 --> 00:13:56,560
Oh. Are you sure?
317
00:13:56,560 --> 00:13:59,480
Again.
Everything you dreamed of...
318
00:13:59,480 --> 00:14:02,000
..crushed.
319
00:14:02,000 --> 00:14:04,560
Oh. Are you sure?
320
00:14:04,560 --> 00:14:06,800
Quite sure.
Now come along, daughters.
321
00:14:06,800 --> 00:14:08,840
We've only three hours to get ready.
322
00:14:08,840 --> 00:14:11,440
Well, her make-up won't take long.
323
00:14:11,440 --> 00:14:13,040
Because she hasn't got a head!
324
00:14:13,040 --> 00:14:14,640
Hush your japery!
325
00:14:14,640 --> 00:14:17,280
Dandy man,
we're meant to be funny.
326
00:14:17,280 --> 00:14:19,760
There is nothing funny about
327
00:14:19,760 --> 00:14:22,360
this tale of bullying, servitude,
328
00:14:22,360 --> 00:14:24,480
heartbreak and woe.
329
00:14:24,480 --> 00:14:27,160
That's not really the direction
that Pat was going in.
330
00:14:27,160 --> 00:14:29,320
Well, Patrick isn't here,
is he, sir?
331
00:14:29,320 --> 00:14:31,680
And you would do well to spend
more time learning your lines
332
00:14:31,680 --> 00:14:34,000
and less time criticising my vision.
333
00:14:34,000 --> 00:14:35,960
Yeah, I'm taking a break.
334
00:14:35,960 --> 00:14:38,760
Fine. We'll work on
the Prince Charming soliloquy.
335
00:14:38,760 --> 00:14:40,960
Oughtn't we look at
the choreography for the ball?
336
00:14:40,960 --> 00:14:42,760
I have a few suggestions.
337
00:14:42,760 --> 00:14:45,520
Later. We'll get to the frippery
in good time.
338
00:14:45,520 --> 00:14:47,200
Now, clear the stage.
339
00:14:49,440 --> 00:14:52,200
Yeah. No, I mean,
it's literally not moving.
340
00:14:52,200 --> 00:14:54,640
Engine's off, Mum.
341
00:14:54,640 --> 00:14:56,520
Yep.
342
00:14:56,520 --> 00:14:59,800
Yeah, all right,
I'll keep you posted.
343
00:14:59,800 --> 00:15:03,800
All right. Yeah. Merry Christmas.
Love to everyone. Bye.
344
00:15:05,400 --> 00:15:07,160
Gutted.
345
00:15:07,160 --> 00:15:10,240
It'll start moving soon. Mm.
346
00:15:10,240 --> 00:15:12,440
You hungry? Little bit.
347
00:15:16,160 --> 00:15:18,240
Olive? Mm.
348
00:15:19,520 --> 00:15:20,840
There you are!
349
00:15:20,840 --> 00:15:22,600
Come. We need you.
350
00:15:22,600 --> 00:15:23,880
I'm sorry, Robin,
351
00:15:23,880 --> 00:15:26,360
I don't think I can.
352
00:15:26,360 --> 00:15:30,680
Well, then. That's going to be
the most depressing show on Earth.
353
00:15:30,680 --> 00:15:32,800
What do you mean?
354
00:15:32,800 --> 00:15:34,720
Thomas taken over.
355
00:15:34,720 --> 00:15:36,880
Oh, dear. Oh, dear.
356
00:15:36,880 --> 00:15:39,000
You can guess what that like!
357
00:15:39,000 --> 00:15:41,880
He say, "It needs more pain!"
358
00:15:41,880 --> 00:15:46,120
Honestly, he's probably got
Cinderella drowning herself
359
00:15:46,120 --> 00:15:49,560
and the Prince
dying of a broken heart.
360
00:15:49,560 --> 00:15:51,480
Pretty much.
361
00:15:53,520 --> 00:15:56,360
So you're going to come back?
362
00:15:56,360 --> 00:15:58,520
I don't know, mate.
363
00:15:58,520 --> 00:16:01,880
I feel like the scales
have fallen from my eyes.
364
00:16:01,880 --> 00:16:03,760
Nobody takes me seriously.
365
00:16:03,760 --> 00:16:07,440
My own family used to laugh at me.
366
00:16:07,440 --> 00:16:10,160
Just like you lot.
367
00:16:10,160 --> 00:16:13,600
But you just laugh at Thomas.
368
00:16:13,600 --> 00:16:16,000
I suppose.
369
00:16:16,000 --> 00:16:19,320
I suppose I did.
Why you make me Ugly Sister?
370
00:16:19,320 --> 00:16:21,840
Oh, well, you know, because...
371
00:16:21,840 --> 00:16:23,320
Because it's funny.
372
00:16:23,320 --> 00:16:26,160
I got a face like a horse's bum.
373
00:16:26,160 --> 00:16:27,760
Everybody laugh.
374
00:16:27,760 --> 00:16:29,640
Don't mean they don't like me.
375
00:16:29,640 --> 00:16:31,640
No, no.
376
00:16:33,120 --> 00:16:36,240
So what do you say?
377
00:16:38,480 --> 00:16:41,360
Sprouts? Yeah, a couple.
378
00:16:45,280 --> 00:16:47,800
I reckon that's it now.
379
00:16:47,800 --> 00:16:49,800
I mean, even if we start moving,
380
00:16:49,800 --> 00:16:52,240
we won't get there till late -
till after dinner.
381
00:16:52,240 --> 00:16:54,480
Not till Nancy's gone to bed.
382
00:16:54,480 --> 00:16:56,680
Let's get up really early
and go tomorrow.
383
00:16:56,680 --> 00:16:58,560
Yeah? Yeah.
384
00:16:58,560 --> 00:17:01,840
Good thing somebody made
all these sides!
385
00:17:02,920 --> 00:17:05,080
Pull my cracker.
386
00:17:05,080 --> 00:17:07,440
We need to find the foot
that fits the slipper.
387
00:17:07,440 --> 00:17:09,320
Ah, the slipper!
388
00:17:09,320 --> 00:17:14,960
Empty as my soul if I cannot
have her body and mind.
389
00:17:14,960 --> 00:17:17,960
Hey, guys, look who's back!
390
00:17:17,960 --> 00:17:21,360
Oh! Ah. Excellent! We've got
a director, thank you.
391
00:17:21,360 --> 00:17:23,480
Oh, this whole production is a mess.
392
00:17:23,480 --> 00:17:25,520
I'm really not sure we can
pull it together in time.
393
00:17:25,520 --> 00:17:28,280
Nonsense. If we knuckle down,
we can do anything.
394
00:17:28,280 --> 00:17:29,920
And if a job's worth doing...
395
00:17:29,920 --> 00:17:32,800
It's worth doing properly.
396
00:17:35,080 --> 00:17:37,960
Ha-ha! You cheeky...
397
00:17:37,960 --> 00:17:39,600
Right, let's get to work.
398
00:17:39,600 --> 00:17:41,160
Cinderella, Stepmum,
399
00:17:41,160 --> 00:17:43,440
Hardup and Sisters
to the stage, please.
400
00:17:43,440 --> 00:17:45,280
Right.
401
00:17:45,280 --> 00:17:47,080
Not going to vote on it, then?
402
00:17:47,080 --> 00:17:49,000
No. Fine.
403
00:17:49,000 --> 00:17:52,000
So I'm a boy? No, you're not
like a boy.
404
00:17:52,000 --> 00:17:55,520
Well, yeah. Like a teenager?
405
00:17:55,520 --> 00:17:57,480
Well, you could be like 90,
for all I know, actually.
406
00:17:57,480 --> 00:17:59,400
Who is this person?
407
00:17:59,400 --> 00:18:02,520
Well... Not a person. An animal?
408
00:18:02,520 --> 00:18:04,840
Um...
409
00:18:04,840 --> 00:18:07,600
Oh, the traffic's moving.
Yes, take these. Yeah.
410
00:18:07,600 --> 00:18:09,040
HORN BLASTS
411
00:18:09,040 --> 00:18:11,320
Yes. I'm going.
All right.
412
00:18:11,320 --> 00:18:14,480
On one hand, my darling daughter.
413
00:18:14,480 --> 00:18:17,200
On the other, my beloved wife.
414
00:18:20,320 --> 00:18:21,760
Line.
415
00:18:21,760 --> 00:18:23,480
Whatever am I...
416
00:18:23,480 --> 00:18:25,880
Whatever am I to do, Buttons?
417
00:18:25,880 --> 00:18:27,320
If I...
418
00:18:29,520 --> 00:18:31,280
Line. If I cannot...
419
00:18:31,280 --> 00:18:32,800
If I cannot...
420
00:18:35,360 --> 00:18:36,840
Line.
421
00:18:36,840 --> 00:18:38,160
We've got to sort this out.
422
00:18:38,160 --> 00:18:39,640
You see what I was working with.
423
00:18:39,640 --> 00:18:41,400
Memory like a sieve.
424
00:18:41,400 --> 00:18:42,880
You surprise me, Julian.
425
00:18:42,880 --> 00:18:45,320
I mean, didn't you used to make
speeches in the House of Commons?
426
00:18:45,320 --> 00:18:46,960
Yes. What's your point?
427
00:18:46,960 --> 00:18:48,640
Did you not learn those?
428
00:18:48,640 --> 00:18:51,440
Not really. Pretty much
bluffed my way through the...
429
00:18:51,440 --> 00:18:54,560
Oh, hang on a minute.
430
00:18:54,560 --> 00:18:57,280
Oh, car. Car!
431
00:18:57,280 --> 00:18:58,800
Good Lord. They're back early.
432
00:18:58,800 --> 00:19:01,400
We're not ready.
I don't even know the dance moves.
433
00:19:01,400 --> 00:19:02,840
Guys, it's OK.
434
00:19:02,840 --> 00:19:04,520
We can do this.
435
00:19:04,520 --> 00:19:07,400
Alison's not going to mind
if the odd cue's a bit late
436
00:19:07,400 --> 00:19:09,240
or we're a bit
rough around the edges.
437
00:19:09,240 --> 00:19:10,880
That's what panto's all about.
438
00:19:10,880 --> 00:19:12,720
And if there's one thing I know
439
00:19:12,720 --> 00:19:16,560
it's that we can all depend on
a charming and flawless performance
440
00:19:16,560 --> 00:19:18,920
from our leading lady, Kitty.
441
00:19:18,920 --> 00:19:21,200
Hear, hear. Well, quite.
442
00:19:21,200 --> 00:19:23,640
Absolutely.
Yes, completely wonderful.
443
00:19:28,960 --> 00:19:31,560
That was actually really fun.
444
00:19:32,600 --> 00:19:34,200
You know what?
445
00:19:34,200 --> 00:19:35,560
You're right.
446
00:19:35,560 --> 00:19:37,680
It's nice to have you
to myself for a change.
447
00:19:37,680 --> 00:19:40,760
Bing-bong. Ladies and gentlemen,
please take your seats.
448
00:19:40,760 --> 00:19:44,000
Tonight's performance of Cinderella
will be starting in five minutes.
449
00:19:44,000 --> 00:19:47,320
Thank you. In the ballroom.
450
00:19:47,320 --> 00:19:50,200
Right? I'm so sorry, the Captain
talked over all of that,
451
00:19:50,200 --> 00:19:52,520
but they're doing
a panto upstairs.
452
00:19:52,520 --> 00:19:55,040
Do you want to come?
Told you, I hate panto.
453
00:19:55,040 --> 00:19:58,640
You won't actually see
or hear this one.
454
00:19:58,640 --> 00:20:00,360
All right, I'll get the drinks.
Yeah.
455
00:20:00,360 --> 00:20:02,560
And I told Mum I'd let her know
when we got back safe,
456
00:20:02,560 --> 00:20:05,760
so I'll just phone home. I'm ET!
457
00:20:07,840 --> 00:20:10,480
Heyyy!
458
00:20:12,720 --> 00:20:14,720
Ladies and gentlemen,
this is your two-minute call.
459
00:20:14,720 --> 00:20:16,560
Your two-minute call.
460
00:20:16,560 --> 00:20:18,160
You mean like a proper show?
461
00:20:18,160 --> 00:20:19,840
Yeah, I think so.
462
00:20:19,840 --> 00:20:22,400
Shall we go here? Yeah.
463
00:20:22,400 --> 00:20:24,240
Not much of a house.
464
00:20:24,240 --> 00:20:26,320
Ooh! I wish you could see this.
465
00:20:26,320 --> 00:20:28,200
It's a shame not to have more.
466
00:20:28,200 --> 00:20:30,160
It won't be the right atmosphere
for Alison,
467
00:20:30,160 --> 00:20:31,960
especially the interactive bits.
468
00:20:31,960 --> 00:20:34,880
No-one else can see us,
can they? Apart from...
469
00:20:36,320 --> 00:20:38,920
Look at those seats! Lovely seats.
470
00:20:38,920 --> 00:20:41,520
Anyone famous in it?
Tumblers, is it?
471
00:20:41,520 --> 00:20:42,640
Jugglers?
472
00:20:42,640 --> 00:20:44,200
That's a bit more atmosphere.
473
00:20:44,200 --> 00:20:46,440
Beginners to the stage, please.
Beginners to the stage.
474
00:20:46,440 --> 00:20:48,600
Thank you.
475
00:20:48,600 --> 00:20:50,960
Oh, I can't do it.
476
00:20:50,960 --> 00:20:53,280
What? I can't go on.
477
00:20:53,280 --> 00:20:55,880
It's just a bit of stage fright.
It's normal.
478
00:20:55,880 --> 00:20:59,080
I can't. I won't. I can't.
479
00:20:59,080 --> 00:21:01,120
Oh! Bloody Nora.
480
00:21:01,120 --> 00:21:03,280
What are we going to do?
481
00:21:06,560 --> 00:21:09,960
Now, then. What's all this about?
482
00:21:09,960 --> 00:21:13,160
Alison has seen Mel B in panto.
483
00:21:13,160 --> 00:21:14,760
I can't live up to that.
484
00:21:14,760 --> 00:21:18,320
I'm not an actress,
I'm just a girl.
485
00:21:18,320 --> 00:21:20,120
Once upon a time, Kitty,
486
00:21:20,120 --> 00:21:23,360
Mel B was just a girl,
487
00:21:23,360 --> 00:21:25,960
before she became a Spice Girl.
488
00:21:27,280 --> 00:21:29,440
When you take to that stage,
489
00:21:29,440 --> 00:21:31,680
you won't be just a girl,
490
00:21:31,680 --> 00:21:35,160
you'll be Cinderella.
491
00:21:35,160 --> 00:21:38,320
And Alison is going to love you.
492
00:21:38,320 --> 00:21:42,640
Now, stand up.
493
00:21:42,640 --> 00:21:45,440
Shine like a star.
494
00:21:45,440 --> 00:21:48,960
I think we should recast
the Fairy Godmother.
495
00:21:55,960 --> 00:21:57,880
Hello, everybody.
496
00:21:57,880 --> 00:21:59,440
Hello.
497
00:21:59,440 --> 00:22:01,960
I said, hello, everybody.
498
00:22:01,960 --> 00:22:03,520
ALL: Hello.
499
00:22:03,520 --> 00:22:05,720
That's better.
500
00:22:05,720 --> 00:22:11,640
My name's Buttons and I work
here in Hardup House.
501
00:22:13,120 --> 00:22:16,560
I've been scrubbing and washing
and cleaning and toiling,
502
00:22:16,560 --> 00:22:19,480
but there always seems to be
more to do.
503
00:22:19,480 --> 00:22:21,440
Story of my life!
504
00:22:21,440 --> 00:22:24,280
Well, she's a lazy so-and-so,
isn't she?
505
00:22:24,280 --> 00:22:27,440
No. Boo! Sssss.
506
00:22:27,440 --> 00:22:29,160
Oh, yes, she is.
507
00:22:29,160 --> 00:22:31,480
Oh, no, she isn't.
508
00:22:31,480 --> 00:22:33,280
Oh, yes, she is.
509
00:22:33,280 --> 00:22:35,320
Oh, no, she isn't.
510
00:22:35,320 --> 00:22:37,320
Oh, yes, she is.
511
00:22:37,320 --> 00:22:39,960
She's not!
512
00:22:39,960 --> 00:22:42,160
You're horrible to her!
513
00:22:42,160 --> 00:22:44,520
I hate those Ugly Sisters.
514
00:22:45,960 --> 00:22:48,800
Hello, dear wife.
What is it, husband?
515
00:22:48,800 --> 00:22:51,520
Have you finally found
a couple of rich suitors
516
00:22:51,520 --> 00:22:53,760
for Robinella and Humphrietta?
517
00:22:53,760 --> 00:22:55,360
Well, I...
518
00:22:56,880 --> 00:22:58,760
Um...
519
00:23:01,400 --> 00:23:06,480
I have every confidence
that I can deliver on this promise.
520
00:23:06,480 --> 00:23:08,720
Suitors will be found.
521
00:23:08,720 --> 00:23:12,360
As a father, and head of the
household, I say this to you...
522
00:23:12,360 --> 00:23:14,280
CINDERELLA SOBS
523
00:23:14,280 --> 00:23:16,600
Oh, no!
524
00:23:20,080 --> 00:23:21,640
Now, now.
525
00:23:21,640 --> 00:23:24,640
Dry your eyes, Cinderella.
526
00:23:24,640 --> 00:23:26,320
Who are you?
527
00:23:26,320 --> 00:23:29,320
I am your Fairy Godmother.
528
00:23:29,320 --> 00:23:32,720
Down, down, down, down.
529
00:23:32,720 --> 00:23:37,080
And a touch of magic fairy dust...
Spling!
530
00:23:39,320 --> 00:23:42,600
There.
You shall go to the ball.
531
00:23:42,600 --> 00:23:44,600
ALL: Hooray! Yes.
532
00:23:44,600 --> 00:23:46,440
She's going to go?
She's going to go?
533
00:23:46,440 --> 00:23:48,720
She's going to go.
534
00:23:52,520 --> 00:23:55,960
Bong. Bong. Bong.
535
00:23:55,960 --> 00:23:58,120
I must leave. What, so soon?
536
00:23:58,120 --> 00:23:59,920
Yes. I'm sorry.
537
00:23:59,920 --> 00:24:02,480
Farewell. But your name?
538
00:24:02,480 --> 00:24:05,680
I didn't get your name!
539
00:24:05,680 --> 00:24:07,560
Shoe! Shoe!
540
00:24:07,560 --> 00:24:09,560
Shoe! Shoe.
541
00:24:09,560 --> 00:24:10,920
I have her shoe.
542
00:24:10,920 --> 00:24:12,760
Yeah. Dandini?
543
00:24:12,760 --> 00:24:16,320
Yes, sire.
We must find the foot that fits...
544
00:24:19,440 --> 00:24:21,280
Kitty...
545
00:24:26,280 --> 00:24:29,080
..that fits this shoe.
546
00:24:31,080 --> 00:24:34,200
For that is the foot
of my future bride.
547
00:24:34,200 --> 00:24:35,960
AUDIENCE: Ohh!
548
00:24:35,960 --> 00:24:38,200
Nice. Really nice.
549
00:24:38,200 --> 00:24:40,960
Yeah, it totally fits!
550
00:24:40,960 --> 00:24:43,320
No. It doesn't fit.
551
00:24:43,320 --> 00:24:46,920
No! It doesn't fit. You're joking!
552
00:24:46,920 --> 00:24:49,400
Jog on, hairy bum.
553
00:24:56,600 --> 00:24:58,520
Hairy bum!
554
00:25:02,440 --> 00:25:05,280
It fits. My love!
555
00:25:10,040 --> 00:25:12,280
# We wish you a merry Christmas
556
00:25:12,280 --> 00:25:14,800
# We wish you a merry Christmas
557
00:25:14,800 --> 00:25:17,000
# We wish you a merry Christmas
558
00:25:17,000 --> 00:25:19,640
# And a happy New Year
559
00:25:19,640 --> 00:25:22,480
# Good tidings we bring
560
00:25:22,480 --> 00:25:25,040
# To you and your kin
561
00:25:25,040 --> 00:25:28,000
# We wish you a merry Christmas
562
00:25:28,000 --> 00:25:33,080
# And a happy new year. #
563
00:25:35,400 --> 00:25:36,840
Lovely.
564
00:25:39,440 --> 00:25:41,800
That was a-mazing.
565
00:25:41,800 --> 00:25:43,160
Well done, guys.
566
00:25:43,160 --> 00:25:46,040
Genuinely, that was the best
panto I've ever been to.
567
00:25:46,040 --> 00:25:48,360
Well, Michael,
that's very nice of you to say.
568
00:25:48,360 --> 00:25:51,000
And, hang on...
Kitty, you were just incredible.
569
00:25:51,000 --> 00:25:52,640
Have you ever acted before? No.
570
00:25:52,640 --> 00:25:55,200
But next year, I intend
to give my Dick Whittington
571
00:25:55,200 --> 00:25:56,760
a more active protagonist.
572
00:25:56,760 --> 00:25:59,720
I think it's a role
with more nuance.
573
00:25:59,720 --> 00:26:04,280
OK. Guys, what did you think
of your presents?
574
00:26:04,280 --> 00:26:07,480
Goodness me, the presents.
575
00:26:07,480 --> 00:26:09,320
Ooh, they're so big!
576
00:26:09,320 --> 00:26:12,120
You can almost touch it.
577
00:26:12,120 --> 00:26:14,240
Oh, you can't touch it.
578
00:26:14,240 --> 00:26:15,720
Still good.
579
00:26:15,720 --> 00:26:17,640
That's marvellous.
580
00:26:17,640 --> 00:26:19,880
And it says it only takes
nine hours.
581
00:26:19,880 --> 00:26:22,840
Well, apparently, I've adopted
a tiger named Apollo,
582
00:26:22,840 --> 00:26:25,840
and he's going to write to me
once a month! Good gracious.
583
00:26:25,840 --> 00:26:29,960
MUSIC PLAYS
584
00:26:29,960 --> 00:26:33,160
You can help me rehearse my lines
and give me notes.
585
00:26:33,160 --> 00:26:35,080
Oh, my gosh. No way.
586
00:26:35,080 --> 00:26:38,200
I wasn't expecting this!
587
00:26:38,200 --> 00:26:40,240
Do you want to press play
for you, Pat?
588
00:26:40,240 --> 00:26:42,600
Oh, yes. Thank you.
589
00:26:44,880 --> 00:26:46,960
Whoo! Ah, wonderful.
590
00:26:46,960 --> 00:26:49,240
Oh, hang on.
It's not at the beginning.
591
00:26:49,240 --> 00:26:51,320
Just close your eyes.
I'm going to...
592
00:26:51,320 --> 00:26:54,040
I'm sorry, Alison. I must confess.
593
00:26:54,040 --> 00:26:56,360
Last night, I caught Julian
having a sneaky peek
594
00:26:56,360 --> 00:26:58,240
at his gift, and... Pat!
595
00:26:58,240 --> 00:27:00,800
Well, please forgive me,
but the temptation was too much,
596
00:27:00,800 --> 00:27:02,600
and I watched it.
597
00:27:04,760 --> 00:27:06,240
It's funny.
598
00:27:06,240 --> 00:27:08,040
It's not how I remembered things,
599
00:27:08,040 --> 00:27:11,000
but it was lovely seeing
that Christmas again.
600
00:27:11,000 --> 00:27:13,320
What about the other Christmases?
601
00:27:13,320 --> 00:27:18,440
There weren't any others -
that were my last Christmas, Alison.
602
00:27:18,440 --> 00:27:19,880
Just...
603
00:27:23,040 --> 00:27:24,600
Can I have some ice cream?
604
00:27:24,600 --> 00:27:27,360
Nonsense. You've got to have
a bit of Christmas pud, lad.
605
00:27:27,360 --> 00:27:29,600
Have it with your pud.
Have some with your pud.
606
00:27:29,600 --> 00:27:32,120
Let's blow this out.
Moves over, doesn't it?
607
00:27:32,120 --> 00:27:35,880
Yeah! Look at this rabbit food.
608
00:27:35,880 --> 00:27:38,800
Hey, Mum, it's working.
609
00:27:38,800 --> 00:27:40,360
Merry Christmas.
610
00:27:40,360 --> 00:27:43,400
Oh, no, not that old thing.
611
00:27:43,400 --> 00:27:45,680
Ey! You're just like your father!
612
00:27:48,480 --> 00:27:50,440
Here you are, love,
merry Christmas.
613
00:27:50,440 --> 00:27:52,200
Here you are.
614
00:27:52,200 --> 00:27:56,000
Right, everyone,
can you all put your crown on?
615
00:27:56,000 --> 00:27:57,720
Yeah. Hang on.
616
00:27:59,680 --> 00:28:03,280
Merry Christmas
and goodwill to all men.
617
00:28:03,280 --> 00:28:06,160
Now, sit back, everyone.
618
00:28:06,160 --> 00:28:08,680
This pudding is highly flammable.
619
00:28:08,680 --> 00:28:10,200
We don't want to spend...
620
00:28:10,200 --> 00:28:14,760
ALL: Boxing Day
in Accident and Emergency.
621
00:28:14,760 --> 00:28:17,400
Sensible lad, there, Patrick.
622
00:28:17,400 --> 00:28:18,720
Yeah.
623
00:28:19,960 --> 00:28:21,800
Whoa!
624
00:28:23,200 --> 00:28:25,080
Thank you, Alison.
625
00:28:30,280 --> 00:28:32,000
Oh, you showing Pat now?
626
00:28:32,000 --> 00:28:33,240
Does he like it?
627
00:28:33,240 --> 00:28:34,760
Yeah, he loves it.
628
00:28:34,760 --> 00:28:36,160
Thank you.
629
00:28:37,760 --> 00:28:41,000
His family seem really nice.
630
00:28:41,000 --> 00:28:43,440
Ooh!
631
00:28:43,440 --> 00:28:45,040
The best.
632
00:28:46,640 --> 00:28:49,920
Right. Who would like to have
a game of Risk?
633
00:28:49,920 --> 00:28:52,360
Takes ages.
634
00:28:52,360 --> 00:28:54,600
Or we could play charades.
635
00:28:54,600 --> 00:28:56,280
i'd be up for twist it.
636
00:28:56,280 --> 00:29:28,680
Twist it?