1 00:00:01,440 --> 00:00:03,520 Good morning, Patrol. 2 00:00:03,520 --> 00:00:05,560 Good morning, Skipper. 3 00:00:05,560 --> 00:00:07,920 Who's excited to be doing some archery this morning? 4 00:00:07,920 --> 00:00:09,520 Yeah. 5 00:00:09,520 --> 00:00:12,760 Great. Now, I'm not going to be teaching you myself. 6 00:00:12,760 --> 00:00:15,080 Archery's very dangerous and should only be taught 7 00:00:15,080 --> 00:00:17,200 by a qualified professional. 8 00:00:17,200 --> 00:00:19,520 Yes. Yep. Good idea. 9 00:00:19,520 --> 00:00:21,400 It is definitely dangerous. 10 00:00:21,400 --> 00:00:24,360 So I'll leave you in Andi's capable hands. 11 00:00:24,360 --> 00:00:25,600 Thanks, Alexander. 12 00:00:25,600 --> 00:00:27,680 Now, for the first part of the morning, 13 00:00:27,680 --> 00:00:31,720 we will walk you through the dos and don'ts of archery. 14 00:00:31,720 --> 00:00:33,120 All right, then, everybody... 15 00:00:33,120 --> 00:00:34,880 It's lovely to see. 16 00:00:34,880 --> 00:00:37,080 I'm sure Pat would have been very happy to know the troop 17 00:00:37,080 --> 00:00:38,520 were doing their trips here again. 18 00:00:38,520 --> 00:00:41,000 Yeah. Good old Skip. 19 00:00:41,000 --> 00:00:43,240 I'm actually putting something together for the website, 20 00:00:43,240 --> 00:00:44,680 a memorial page. 21 00:00:44,680 --> 00:00:46,720 It's important to preserve the history of the troop. 22 00:00:46,720 --> 00:00:48,680 Yeah, he'll love that. 23 00:00:49,840 --> 00:00:53,040 I mean, because it is fitting - the history. 24 00:00:53,040 --> 00:00:55,720 Well, his widow gave us his old photo albums, 25 00:00:55,720 --> 00:00:57,640 even a few VHS recordings. 26 00:00:57,640 --> 00:00:59,280 Oh, my God. Wow. 27 00:00:59,280 --> 00:01:01,880 Well, I need to find a way to see what's on them. 28 00:01:01,880 --> 00:01:03,760 Who has a VHS player these days? 29 00:01:03,760 --> 00:01:05,160 We do. 30 00:01:05,160 --> 00:01:07,880 I'm sure we could digitise them for you, no problem. Just... 31 00:01:07,880 --> 00:01:11,840 Just send them over. They're on the bus. Yes! 32 00:01:11,840 --> 00:01:14,200 You sure it's no problem? Oh, sure I'm sure. 33 00:01:14,200 --> 00:01:16,960 Yeah, that would be fascinating. 34 00:01:16,960 --> 00:01:19,320 Did you know him? 35 00:01:19,320 --> 00:01:20,840 I feel like I do. 36 00:01:20,840 --> 00:01:23,320 Just, you know, just because of the connection with the house 37 00:01:23,320 --> 00:01:26,600 and having met Carol and Dailey and Pat Junior, so... 38 00:01:26,600 --> 00:01:29,840 IN THE DISTANCE: Don't you point that thing at me, lad! 39 00:01:50,440 --> 00:01:52,440 Yeah. It's ingenious. 40 00:01:52,440 --> 00:01:54,640 Perfect for field rations. 41 00:01:54,640 --> 00:01:56,560 You have to go away on Christmas Day? 42 00:01:56,560 --> 00:01:59,440 Just for the day. We'll be back in the evening. 43 00:01:59,440 --> 00:02:01,760 Right. So all this we can reheat. 44 00:02:01,760 --> 00:02:05,440 That's on a timer, so it could come out of the oven before we go. 45 00:02:05,440 --> 00:02:06,960 It's... It's a lot. 46 00:02:06,960 --> 00:02:09,000 I mean, did you need to do all of this? 47 00:02:09,000 --> 00:02:10,680 Just a couple of sides. 48 00:02:10,680 --> 00:02:12,400 Mike, that's a turkey! 49 00:02:12,400 --> 00:02:14,160 It's a whole Christmas dinner. 50 00:02:14,160 --> 00:02:16,640 You're doing what your dad did to us. 51 00:02:16,640 --> 00:02:18,800 Well, to be fair to him, I mean, we ate it all. Yeah, true. 52 00:02:18,800 --> 00:02:22,080 ADVERT: Join Cinderella, Buttons and the whole gang 53 00:02:22,080 --> 00:02:25,800 for an evening of family fun at the Corn Exchange. 54 00:02:25,800 --> 00:02:27,360 Ooh, that sounds fun! 55 00:02:27,360 --> 00:02:30,360 It does! Mm. You're joking? 56 00:02:30,360 --> 00:02:32,720 No. I love panto. 57 00:02:32,720 --> 00:02:34,320 How did I not know that about you? 58 00:02:34,320 --> 00:02:36,280 I always used to go with my mum. 59 00:02:36,280 --> 00:02:38,520 We could take Nancy. You can go. 60 00:02:38,520 --> 00:02:40,720 But, I mean this in the nicest possible way, 61 00:02:40,720 --> 00:02:42,400 I'd rather watch my own funeral. 62 00:02:42,400 --> 00:02:44,200 Oh, I watched my own funeral. 63 00:02:44,200 --> 00:02:46,360 Well, the wake. It was quite nice, actually. 64 00:02:46,360 --> 00:02:48,240 People have to be kind about you. 65 00:02:48,240 --> 00:02:51,880 I'm rather glad I missed mine, under the circumstances. 66 00:02:51,880 --> 00:02:54,360 Awks, as they say. 67 00:02:54,360 --> 00:02:57,040 Yeah. I'm going to get the presents for the car. 68 00:03:03,840 --> 00:03:06,080 No, it's interesting... 69 00:03:06,080 --> 00:03:09,080 Now, when do you intend to restore this room? 70 00:03:09,080 --> 00:03:10,840 It is Christmas Day tomorrow. 71 00:03:10,840 --> 00:03:12,760 And I don't want to be reminded 72 00:03:12,760 --> 00:03:16,440 of the Absolute Tools Regional Christmas Award party. 73 00:03:16,440 --> 00:03:20,000 Honestly, some of the most ghastly people I've ever been stuck with. 74 00:03:20,000 --> 00:03:21,920 And that's saying something. 75 00:03:21,920 --> 00:03:23,960 Well, you could have gone to your room. 76 00:03:23,960 --> 00:03:27,120 Well, I did, but so did two of them. 77 00:03:27,120 --> 00:03:29,360 Well, you could have left your room. Well, why should I? 78 00:03:29,360 --> 00:03:31,160 I was there first. 79 00:03:33,560 --> 00:03:35,960 There isn't enough room for my dancing. 80 00:03:35,960 --> 00:03:37,880 Can't you just dance through the tables? 81 00:03:37,880 --> 00:03:39,440 Yes, but then I can't see my feet. 82 00:03:39,440 --> 00:03:40,800 I can't clear it now! 83 00:03:40,800 --> 00:03:42,720 We're going to Mike's parents at the crack of dawn, 84 00:03:42,720 --> 00:03:47,360 and there's still so much to prepare, including the gift room. 85 00:03:47,360 --> 00:03:48,760 Quoi? 86 00:03:48,760 --> 00:03:51,480 So nobody go into the library until after we've gone tomorrow, 87 00:03:51,480 --> 00:03:54,280 and you'll each have a gift to enjoy on Christmas Day. 88 00:03:54,280 --> 00:03:56,080 Flaming gosh. Wow! 89 00:03:56,080 --> 00:03:58,240 You really are the kindest, most beautiful... 90 00:03:58,240 --> 00:04:00,960 I know, I know, I know. Ah, Julian! 91 00:04:00,960 --> 00:04:02,280 No peeking. 92 00:04:02,280 --> 00:04:03,720 You'll only ruin it for yourself. 93 00:04:03,720 --> 00:04:07,160 I wasn't going to. I was just going to the toilet. 94 00:04:08,320 --> 00:04:09,840 You guys go to the toilet? 95 00:04:09,840 --> 00:04:11,240 Yeah. Oh, yeah. 96 00:04:11,240 --> 00:04:12,800 Still get the urge. 97 00:04:12,800 --> 00:04:15,800 It just turns to dust. 98 00:04:15,800 --> 00:04:17,160 OK. 99 00:04:17,160 --> 00:04:18,880 Pat, can you keep an eye on him, please? 100 00:04:18,880 --> 00:04:21,200 Oh, absolutely. You can trust in me. 101 00:04:21,200 --> 00:04:23,600 OK, thanks. 102 00:04:23,600 --> 00:04:26,400 Oh, she really is the kindest, most beautiful soul. 103 00:04:26,400 --> 00:04:27,960 Yes, you've said that. 104 00:04:27,960 --> 00:04:30,720 It's a lovely gesture. The gift room. 105 00:04:30,720 --> 00:04:32,760 If only we could give her something in return. 106 00:04:32,760 --> 00:04:35,280 Well, we're dead, which rather limits our options. 107 00:04:35,280 --> 00:04:36,720 We could perform something. 108 00:04:36,720 --> 00:04:39,960 A sonnet? Or a pantomime? Yes. Or a sonnet. 109 00:04:39,960 --> 00:04:42,440 Well, she said she wanted to see a pantomime. 110 00:04:42,440 --> 00:04:44,880 Did she? Yes. That's great! 111 00:04:44,880 --> 00:04:46,480 I love a panto, me. 112 00:04:46,480 --> 00:04:49,480 And look, we've got a stage and lights. 113 00:04:49,480 --> 00:04:52,440 It's perfect. Yes, yes, yes! 114 00:04:54,640 --> 00:04:56,040 Mike... Mm. 115 00:04:56,040 --> 00:04:58,600 I thought I'd bring this for everyone to play tomorrow. 116 00:04:58,600 --> 00:05:00,680 You know it's my family we're talking about, right? 117 00:05:00,680 --> 00:05:03,560 Well...I'll bring it anyway. 118 00:05:03,560 --> 00:05:05,600 I mean, they won't play, but if you want. 119 00:05:05,600 --> 00:05:08,720 They might. They won't. They might. 120 00:05:08,720 --> 00:05:10,720 Night-night. Night. 121 00:05:14,920 --> 00:05:18,840 ALARM SOUNDS 122 00:05:18,840 --> 00:05:22,000 Where are you going? Got to take the turkey out. 123 00:05:22,000 --> 00:05:23,840 Your parents are making lunch. 124 00:05:23,840 --> 00:05:26,560 Why do you have to...? It's just a couple of sides. 125 00:05:28,760 --> 00:05:31,480 So I'm Buttons, 126 00:05:31,480 --> 00:05:33,560 Thomas is Prince Charming. 127 00:05:33,560 --> 00:05:35,600 Naturally. Dandini. 128 00:05:35,600 --> 00:05:37,000 Oh, thank you very much. 129 00:05:37,000 --> 00:05:40,440 Julian, you'll be playing Baron Hardup. 130 00:05:40,440 --> 00:05:42,840 Bit of a stretch, but OK. 131 00:05:42,840 --> 00:05:45,800 With Lady B as the evil stepmother. 132 00:05:45,800 --> 00:05:48,000 Less of a stretch. Ooh! 133 00:05:48,000 --> 00:05:50,040 And Kitty, of course, will be our leading lady, 134 00:05:50,040 --> 00:05:51,920 Cinderella herself. 135 00:05:51,920 --> 00:05:54,760 Oh! Thank you for the opportunity. 136 00:05:54,760 --> 00:05:56,760 I won't let you down. 137 00:05:56,760 --> 00:05:58,560 All depending on you. Yes. 138 00:05:58,560 --> 00:06:01,240 The captain has kindly volunteered to stage manage. 139 00:06:01,240 --> 00:06:02,800 Keep us all on track. 140 00:06:02,800 --> 00:06:07,280 Good evening. And, finally, we need an... 141 00:06:07,280 --> 00:06:09,360 IN A MUMBLED VOICE: ..Ugly Sister. 142 00:06:14,520 --> 00:06:16,520 Oh... Ha-ha. 143 00:06:16,520 --> 00:06:18,840 OK, good. What about the Fairy Godmother? 144 00:06:18,840 --> 00:06:21,240 Oh, er, well... 145 00:06:21,240 --> 00:06:22,680 Um, Fanny, 146 00:06:22,680 --> 00:06:24,600 would you mind doubling up? 147 00:06:24,600 --> 00:06:26,920 Oh, well, I suppose so, if I must. 148 00:06:26,920 --> 00:06:28,800 Remember, it's not for us, 149 00:06:28,800 --> 00:06:30,520 it's for Alison. 150 00:06:30,520 --> 00:06:32,720 Yes! All right, all right. Settle down. 151 00:06:32,720 --> 00:06:34,680 Early nights all around, please. 152 00:06:34,680 --> 00:06:36,080 We only have one day for rehearsal. 153 00:06:36,080 --> 00:06:37,920 You will need to be well rested. 154 00:06:37,920 --> 00:06:40,280 Tomorrow morning at 07:00, 155 00:06:40,280 --> 00:06:42,720 Thomas will lead us in a vocal warm up. 156 00:06:42,720 --> 00:06:45,200 At 07:30 sharp... 157 00:07:19,120 --> 00:07:21,000 Got you. 158 00:07:21,000 --> 00:07:24,200 I wasn't going to do anything. Just having a look. 159 00:07:24,200 --> 00:07:26,480 I promised Alison I wouldn't let anyone in here 160 00:07:26,480 --> 00:07:27,760 until Christmas morning. 161 00:07:27,760 --> 00:07:31,520 It is the morning. You know what I mean! 162 00:07:31,520 --> 00:07:34,400 Tell you what, though, 163 00:07:34,400 --> 00:07:36,840 she's put some effort into this. 164 00:07:36,840 --> 00:07:38,880 Hey? 165 00:07:38,880 --> 00:07:41,520 Look! 166 00:07:41,520 --> 00:07:43,960 She's got something for everyone. 167 00:07:43,960 --> 00:07:46,160 She certainly has. 168 00:07:48,000 --> 00:07:50,800 Come on. You can look all you like tomorrow morning. 169 00:07:50,800 --> 00:07:53,280 Ooh. Hey, look, there's yours. 170 00:07:54,640 --> 00:07:56,800 Aren't you curious? 171 00:07:56,800 --> 00:07:58,800 I'll see it in the morning. 172 00:07:58,800 --> 00:08:00,880 Must be a film of some kind. 173 00:08:00,880 --> 00:08:03,600 Maybe it's football. Or a bluey. It's not a bluey. 174 00:08:03,600 --> 00:08:05,960 Might be a bluey. Not a bluey. 175 00:08:05,960 --> 00:08:09,720 It'll be something very thoughtful, knowing Alison. 176 00:08:09,720 --> 00:08:11,440 Well, let's find out, shall we? 177 00:08:11,440 --> 00:08:12,680 No. 178 00:08:12,680 --> 00:08:14,160 Come on. 179 00:08:14,160 --> 00:08:16,320 A sneaky peek can't hurt, can it? 180 00:08:20,960 --> 00:08:22,320 Be a bluey. Be a bluey. 181 00:08:22,320 --> 00:08:26,000 Be a bluey. Ooh. 182 00:08:28,840 --> 00:08:30,520 Hello. There he is. 183 00:08:30,520 --> 00:08:32,400 Anson, merry Christmas. 184 00:08:32,400 --> 00:08:34,320 Oh, just the one. 185 00:08:34,320 --> 00:08:35,800 Let me just get this on camera. 186 00:08:35,800 --> 00:08:38,840 You get this on camera. Ooh! Hello. 187 00:08:38,840 --> 00:08:41,200 Don't you point thing at me! 188 00:08:41,200 --> 00:08:43,240 What have I got under the Christmas tree? 189 00:08:43,240 --> 00:08:46,760 Oh. Yeah. Say good night. 190 00:08:46,760 --> 00:08:48,280 There they are. 191 00:08:48,280 --> 00:08:50,240 My goodness! 192 00:08:50,240 --> 00:08:54,400 You've been a good boy this year. Look at all this! 193 00:08:54,400 --> 00:08:57,400 Yeah. Hey, what's that? I bet it's socks. 194 00:08:57,400 --> 00:08:58,600 Is it socks? 195 00:08:58,600 --> 00:09:00,720 Nah. Yes. 196 00:09:00,720 --> 00:09:03,240 That old gag! 197 00:09:03,240 --> 00:09:04,640 Yeah. Who's this up here? 198 00:09:04,640 --> 00:09:06,320 Mr Spielberg. 199 00:09:06,320 --> 00:09:09,240 Give us a wave. 200 00:09:09,240 --> 00:09:12,480 Merry Christmas. Merry Christmas. 201 00:09:12,480 --> 00:09:13,680 Oh, there's... 202 00:09:13,680 --> 00:09:16,760 Hey, what are you doing with that, John? Put that down. 203 00:09:16,760 --> 00:09:18,880 Brian, he's after your Blue Nun, isn't he? 204 00:09:18,880 --> 00:09:20,920 Right, has everyone got their hats on? 205 00:09:20,920 --> 00:09:22,440 You've got to put your hats on. 206 00:09:22,440 --> 00:09:24,400 You know, lovely. 207 00:09:24,400 --> 00:09:26,560 You're like a wise man. Right. 208 00:09:26,560 --> 00:09:30,000 Merry Christmas and goodwill to all men. 209 00:09:31,400 --> 00:09:32,800 Merry Christmas, Brian. 210 00:09:32,800 --> 00:09:34,440 Can I get down and play with the car? 211 00:09:34,440 --> 00:09:37,560 You've had forever to play with your car. 212 00:09:37,560 --> 00:09:39,960 Right. Here we go. 213 00:09:39,960 --> 00:09:42,800 Sit back. This pudding is highly flammable, 214 00:09:42,800 --> 00:09:44,080 and we don't want to be spending 215 00:09:44,080 --> 00:09:46,680 Boxing Day in Accident and Emergency. 216 00:09:46,680 --> 00:09:48,760 OK, here we go. 217 00:09:48,760 --> 00:09:50,160 Oh! 218 00:09:50,160 --> 00:09:51,840 Can you turn it off? 219 00:09:51,840 --> 00:09:53,200 What? 220 00:09:53,200 --> 00:09:56,040 Turn it off, please. 221 00:09:56,040 --> 00:09:58,760 I don't want to watch any more. 222 00:09:58,760 --> 00:10:02,520 Eat it before it's cold. All right, we're going to eat. 223 00:10:08,240 --> 00:10:09,840 I can't wait to see my present. 224 00:10:09,840 --> 00:10:13,160 Oh, I hope you like it. I hope you all do, actually. 225 00:10:13,160 --> 00:10:15,240 Julian, I think you're really going to like yours. 226 00:10:15,240 --> 00:10:16,800 I'm sure I will. 227 00:10:16,800 --> 00:10:19,240 I think you all will, actually, if I do say so myself. 228 00:10:19,240 --> 00:10:22,600 A gift shouldn't flatter the giver, Alison. All right. 229 00:10:22,600 --> 00:10:24,800 Pat, I can't wait to talk to you about yours. 230 00:10:24,800 --> 00:10:27,120 Oh, great. Lovely. 231 00:10:27,120 --> 00:10:29,880 Thank you. We have got something for you. 232 00:10:29,880 --> 00:10:31,680 Really? Oh, yes, we have. 233 00:10:31,680 --> 00:10:33,000 For when you return this evening. 234 00:10:33,000 --> 00:10:34,600 Oh, that's so nice. 235 00:10:34,600 --> 00:10:38,520 They got me something... Which will be... Um, 8. 236 00:10:38,520 --> 00:10:40,320 Marvellous. Excellent. 237 00:10:40,320 --> 00:10:42,280 OK. Mm. Merry Christmas. 238 00:10:42,280 --> 00:10:43,720 Merry Christmas. All right. 239 00:10:43,720 --> 00:10:45,320 All right. Bye-bye. 240 00:10:45,320 --> 00:10:47,720 Bye-bye. 241 00:10:47,720 --> 00:10:51,600 ALL: Merry Christmas! 242 00:10:51,600 --> 00:10:54,000 Merry Christmas! 243 00:10:54,000 --> 00:10:55,840 All right. You heard her, 8 o'clock. 244 00:10:55,840 --> 00:10:57,840 We have 13 hours to get this thing together. 245 00:10:57,840 --> 00:10:59,440 Go on. What about the presents? 246 00:10:59,440 --> 00:11:01,880 No, no, no. No time for that. We'll have to do it later. Come on. 247 00:11:01,880 --> 00:11:03,600 Do we really have to do this all day? 248 00:11:03,600 --> 00:11:07,000 If a job's worth doing, it's worth doing properly. 249 00:11:07,000 --> 00:11:09,680 40 feral ferrets frolicking in France. 250 00:11:09,680 --> 00:11:12,360 40 feral ferrets frolicking in France. 251 00:11:12,360 --> 00:11:14,960 40 feral ferrets frolicking in France. 252 00:11:14,960 --> 00:11:17,360 Ooh. Ooh. 253 00:11:17,360 --> 00:11:19,840 Thank you, Thomas. Lovely vocal warm up. 254 00:11:19,840 --> 00:11:24,200 Yeah. It really help me make speak good. 255 00:11:24,200 --> 00:11:26,520 Right. Let's crack on. 256 00:11:26,520 --> 00:11:28,760 Now go and fetch some wood for the fire, 257 00:11:28,760 --> 00:11:31,800 you lazy, good-for-nothing little brat. 258 00:11:32,880 --> 00:11:34,840 Very good. 259 00:11:34,840 --> 00:11:36,440 Now, exit Cinderella, 260 00:11:36,440 --> 00:11:38,480 and enter Baron Hardup, 261 00:11:38,480 --> 00:11:41,200 who says I've looked high and low 262 00:11:41,200 --> 00:11:43,720 and I can't find my dear daughter. 263 00:11:45,240 --> 00:11:48,000 I... 264 00:11:48,000 --> 00:11:51,400 He's forgotten already. Boo! 265 00:11:51,400 --> 00:11:54,880 And we're going to go to the ball and Prince going to kiss me 266 00:11:54,880 --> 00:11:56,200 and touch my bum. 267 00:11:56,200 --> 00:11:58,680 No, not your bum, Robin. 268 00:11:58,680 --> 00:12:01,440 He might touch my bum. 269 00:12:02,680 --> 00:12:05,400 I shall never go to the ball and meet the prince. 270 00:12:05,400 --> 00:12:07,520 Cue Fanny. 271 00:12:07,520 --> 00:12:10,080 Nonsense. You're quite wrong about that. 272 00:12:10,080 --> 00:12:12,760 No, Fanny. You're the Fairy Godmother now. 273 00:12:12,760 --> 00:12:15,040 Yes. 274 00:12:15,040 --> 00:12:17,360 So maybe try something a little different 275 00:12:17,360 --> 00:12:21,200 to the stepmother character, you know, something more caring. 276 00:12:21,200 --> 00:12:24,000 OK, let's try again. 277 00:12:25,080 --> 00:12:28,680 I shall never go to the ball and meet the Prince. 278 00:12:28,680 --> 00:12:30,640 Cue Fanny. 279 00:12:30,640 --> 00:12:32,800 Stop crying and listen to me. 280 00:12:32,800 --> 00:12:34,520 Well, it's not working, is it? 281 00:12:34,520 --> 00:12:36,240 Well, that's what you told me to do. 282 00:12:36,240 --> 00:12:38,320 All right, everyone, just shush it. 283 00:12:38,320 --> 00:12:40,520 If you put as much into your roles as you did your chatter, 284 00:12:40,520 --> 00:12:42,200 we'd be done by now. 285 00:12:42,200 --> 00:12:45,040 Just take a leaf out of Kitty's book. I won't let you down! 286 00:12:45,040 --> 00:12:46,680 If a job's worth doing... 287 00:12:46,680 --> 00:12:48,240 ALL: It's worth doing properly. 288 00:12:48,240 --> 00:12:50,440 I see. 289 00:12:50,440 --> 00:12:52,240 So I'm just a joke to you now, am I? 290 00:12:52,240 --> 00:12:55,440 Huh? Huh? 291 00:12:55,440 --> 00:12:57,440 Well, fine, I quit. 292 00:12:57,440 --> 00:12:59,120 No, I quit. 293 00:12:59,120 --> 00:13:01,160 Good luck. Patrick. 294 00:13:03,160 --> 00:13:06,040 Who put his knickers in a twix? 295 00:13:06,040 --> 00:13:08,640 # This Christmas... # 296 00:13:08,640 --> 00:13:11,480 Is that... My mum? Yeah. 297 00:13:11,480 --> 00:13:13,560 You called her before we left. She's excited. 298 00:13:13,560 --> 00:13:15,200 I'm excited. I'm excited. 299 00:13:15,200 --> 00:13:18,120 I can't wait to see Nancy's face when she opens her pre... 300 00:13:18,120 --> 00:13:20,520 Oh. What? CAR HORNS BLARE 301 00:13:20,520 --> 00:13:23,480 What's going on? There's never traffic on Christmas Day. 302 00:13:23,480 --> 00:13:25,000 Maybe it'll clear up quickly. 303 00:13:25,000 --> 00:13:28,160 No, I think it'll be ages. There's been an accident. 304 00:13:28,160 --> 00:13:30,160 Oh! And they died. 305 00:13:30,160 --> 00:13:31,960 You can see their ghost, can't you? 306 00:13:31,960 --> 00:13:33,680 Is it bad? No, don't tell me. 307 00:13:33,680 --> 00:13:35,680 Oh, are they right here? 308 00:13:35,680 --> 00:13:37,400 Hello. 309 00:13:37,400 --> 00:13:39,160 Happy Christmas. 310 00:13:39,160 --> 00:13:40,880 Sorry for your... 311 00:13:40,880 --> 00:13:44,480 No, Mike, there's just... There's a sign there, "Accident ahead." 312 00:13:44,480 --> 00:13:46,680 Oh. Thank God for that. 313 00:13:46,680 --> 00:13:49,400 Oh! Yeah, I'll call Mum. 314 00:13:49,400 --> 00:13:52,080 I shall be going with my lovely daughters. 315 00:13:52,080 --> 00:13:54,440 But I'm afraid you didn't get an invitation. 316 00:13:54,440 --> 00:13:56,560 Oh. Are you sure? 317 00:13:56,560 --> 00:13:59,480 Again. Everything you dreamed of... 318 00:13:59,480 --> 00:14:02,000 ..crushed. 319 00:14:02,000 --> 00:14:04,560 Oh. Are you sure? 320 00:14:04,560 --> 00:14:06,800 Quite sure. Now come along, daughters. 321 00:14:06,800 --> 00:14:08,840 We've only three hours to get ready. 322 00:14:08,840 --> 00:14:11,440 Well, her make-up won't take long. 323 00:14:11,440 --> 00:14:13,040 Because she hasn't got a head! 324 00:14:13,040 --> 00:14:14,640 Hush your japery! 325 00:14:14,640 --> 00:14:17,280 Dandy man, we're meant to be funny. 326 00:14:17,280 --> 00:14:19,760 There is nothing funny about 327 00:14:19,760 --> 00:14:22,360 this tale of bullying, servitude, 328 00:14:22,360 --> 00:14:24,480 heartbreak and woe. 329 00:14:24,480 --> 00:14:27,160 That's not really the direction that Pat was going in. 330 00:14:27,160 --> 00:14:29,320 Well, Patrick isn't here, is he, sir? 331 00:14:29,320 --> 00:14:31,680 And you would do well to spend more time learning your lines 332 00:14:31,680 --> 00:14:34,000 and less time criticising my vision. 333 00:14:34,000 --> 00:14:35,960 Yeah, I'm taking a break. 334 00:14:35,960 --> 00:14:38,760 Fine. We'll work on the Prince Charming soliloquy. 335 00:14:38,760 --> 00:14:40,960 Oughtn't we look at the choreography for the ball? 336 00:14:40,960 --> 00:14:42,760 I have a few suggestions. 337 00:14:42,760 --> 00:14:45,520 Later. We'll get to the frippery in good time. 338 00:14:45,520 --> 00:14:47,200 Now, clear the stage. 339 00:14:49,440 --> 00:14:52,200 Yeah. No, I mean, it's literally not moving. 340 00:14:52,200 --> 00:14:54,640 Engine's off, Mum. 341 00:14:54,640 --> 00:14:56,520 Yep. 342 00:14:56,520 --> 00:14:59,800 Yeah, all right, I'll keep you posted. 343 00:14:59,800 --> 00:15:03,800 All right. Yeah. Merry Christmas. Love to everyone. Bye. 344 00:15:05,400 --> 00:15:07,160 Gutted. 345 00:15:07,160 --> 00:15:10,240 It'll start moving soon. Mm. 346 00:15:10,240 --> 00:15:12,440 You hungry? Little bit. 347 00:15:16,160 --> 00:15:18,240 Olive? Mm. 348 00:15:19,520 --> 00:15:20,840 There you are! 349 00:15:20,840 --> 00:15:22,600 Come. We need you. 350 00:15:22,600 --> 00:15:23,880 I'm sorry, Robin, 351 00:15:23,880 --> 00:15:26,360 I don't think I can. 352 00:15:26,360 --> 00:15:30,680 Well, then. That's going to be the most depressing show on Earth. 353 00:15:30,680 --> 00:15:32,800 What do you mean? 354 00:15:32,800 --> 00:15:34,720 Thomas taken over. 355 00:15:34,720 --> 00:15:36,880 Oh, dear. Oh, dear. 356 00:15:36,880 --> 00:15:39,000 You can guess what that like! 357 00:15:39,000 --> 00:15:41,880 He say, "It needs more pain!" 358 00:15:41,880 --> 00:15:46,120 Honestly, he's probably got Cinderella drowning herself 359 00:15:46,120 --> 00:15:49,560 and the Prince dying of a broken heart. 360 00:15:49,560 --> 00:15:51,480 Pretty much. 361 00:15:53,520 --> 00:15:56,360 So you're going to come back? 362 00:15:56,360 --> 00:15:58,520 I don't know, mate. 363 00:15:58,520 --> 00:16:01,880 I feel like the scales have fallen from my eyes. 364 00:16:01,880 --> 00:16:03,760 Nobody takes me seriously. 365 00:16:03,760 --> 00:16:07,440 My own family used to laugh at me. 366 00:16:07,440 --> 00:16:10,160 Just like you lot. 367 00:16:10,160 --> 00:16:13,600 But you just laugh at Thomas. 368 00:16:13,600 --> 00:16:16,000 I suppose. 369 00:16:16,000 --> 00:16:19,320 I suppose I did. Why you make me Ugly Sister? 370 00:16:19,320 --> 00:16:21,840 Oh, well, you know, because... 371 00:16:21,840 --> 00:16:23,320 Because it's funny. 372 00:16:23,320 --> 00:16:26,160 I got a face like a horse's bum. 373 00:16:26,160 --> 00:16:27,760 Everybody laugh. 374 00:16:27,760 --> 00:16:29,640 Don't mean they don't like me. 375 00:16:29,640 --> 00:16:31,640 No, no. 376 00:16:33,120 --> 00:16:36,240 So what do you say? 377 00:16:38,480 --> 00:16:41,360 Sprouts? Yeah, a couple. 378 00:16:45,280 --> 00:16:47,800 I reckon that's it now. 379 00:16:47,800 --> 00:16:49,800 I mean, even if we start moving, 380 00:16:49,800 --> 00:16:52,240 we won't get there till late - till after dinner. 381 00:16:52,240 --> 00:16:54,480 Not till Nancy's gone to bed. 382 00:16:54,480 --> 00:16:56,680 Let's get up really early and go tomorrow. 383 00:16:56,680 --> 00:16:58,560 Yeah? Yeah. 384 00:16:58,560 --> 00:17:01,840 Good thing somebody made all these sides! 385 00:17:02,920 --> 00:17:05,080 Pull my cracker. 386 00:17:05,080 --> 00:17:07,440 We need to find the foot that fits the slipper. 387 00:17:07,440 --> 00:17:09,320 Ah, the slipper! 388 00:17:09,320 --> 00:17:14,960 Empty as my soul if I cannot have her body and mind. 389 00:17:14,960 --> 00:17:17,960 Hey, guys, look who's back! 390 00:17:17,960 --> 00:17:21,360 Oh! Ah. Excellent! We've got a director, thank you. 391 00:17:21,360 --> 00:17:23,480 Oh, this whole production is a mess. 392 00:17:23,480 --> 00:17:25,520 I'm really not sure we can pull it together in time. 393 00:17:25,520 --> 00:17:28,280 Nonsense. If we knuckle down, we can do anything. 394 00:17:28,280 --> 00:17:29,920 And if a job's worth doing... 395 00:17:29,920 --> 00:17:32,800 It's worth doing properly. 396 00:17:35,080 --> 00:17:37,960 Ha-ha! You cheeky... 397 00:17:37,960 --> 00:17:39,600 Right, let's get to work. 398 00:17:39,600 --> 00:17:41,160 Cinderella, Stepmum, 399 00:17:41,160 --> 00:17:43,440 Hardup and Sisters to the stage, please. 400 00:17:43,440 --> 00:17:45,280 Right. 401 00:17:45,280 --> 00:17:47,080 Not going to vote on it, then? 402 00:17:47,080 --> 00:17:49,000 No. Fine. 403 00:17:49,000 --> 00:17:52,000 So I'm a boy? No, you're not like a boy. 404 00:17:52,000 --> 00:17:55,520 Well, yeah. Like a teenager? 405 00:17:55,520 --> 00:17:57,480 Well, you could be like 90, for all I know, actually. 406 00:17:57,480 --> 00:17:59,400 Who is this person? 407 00:17:59,400 --> 00:18:02,520 Well... Not a person. An animal? 408 00:18:02,520 --> 00:18:04,840 Um... 409 00:18:04,840 --> 00:18:07,600 Oh, the traffic's moving. Yes, take these. Yeah. 410 00:18:07,600 --> 00:18:09,040 HORN BLASTS 411 00:18:09,040 --> 00:18:11,320 Yes. I'm going. All right. 412 00:18:11,320 --> 00:18:14,480 On one hand, my darling daughter. 413 00:18:14,480 --> 00:18:17,200 On the other, my beloved wife. 414 00:18:20,320 --> 00:18:21,760 Line. 415 00:18:21,760 --> 00:18:23,480 Whatever am I... 416 00:18:23,480 --> 00:18:25,880 Whatever am I to do, Buttons? 417 00:18:25,880 --> 00:18:27,320 If I... 418 00:18:29,520 --> 00:18:31,280 Line. If I cannot... 419 00:18:31,280 --> 00:18:32,800 If I cannot... 420 00:18:35,360 --> 00:18:36,840 Line. 421 00:18:36,840 --> 00:18:38,160 We've got to sort this out. 422 00:18:38,160 --> 00:18:39,640 You see what I was working with. 423 00:18:39,640 --> 00:18:41,400 Memory like a sieve. 424 00:18:41,400 --> 00:18:42,880 You surprise me, Julian. 425 00:18:42,880 --> 00:18:45,320 I mean, didn't you used to make speeches in the House of Commons? 426 00:18:45,320 --> 00:18:46,960 Yes. What's your point? 427 00:18:46,960 --> 00:18:48,640 Did you not learn those? 428 00:18:48,640 --> 00:18:51,440 Not really. Pretty much bluffed my way through the... 429 00:18:51,440 --> 00:18:54,560 Oh, hang on a minute. 430 00:18:54,560 --> 00:18:57,280 Oh, car. Car! 431 00:18:57,280 --> 00:18:58,800 Good Lord. They're back early. 432 00:18:58,800 --> 00:19:01,400 We're not ready. I don't even know the dance moves. 433 00:19:01,400 --> 00:19:02,840 Guys, it's OK. 434 00:19:02,840 --> 00:19:04,520 We can do this. 435 00:19:04,520 --> 00:19:07,400 Alison's not going to mind if the odd cue's a bit late 436 00:19:07,400 --> 00:19:09,240 or we're a bit rough around the edges. 437 00:19:09,240 --> 00:19:10,880 That's what panto's all about. 438 00:19:10,880 --> 00:19:12,720 And if there's one thing I know 439 00:19:12,720 --> 00:19:16,560 it's that we can all depend on a charming and flawless performance 440 00:19:16,560 --> 00:19:18,920 from our leading lady, Kitty. 441 00:19:18,920 --> 00:19:21,200 Hear, hear. Well, quite. 442 00:19:21,200 --> 00:19:23,640 Absolutely. Yes, completely wonderful. 443 00:19:28,960 --> 00:19:31,560 That was actually really fun. 444 00:19:32,600 --> 00:19:34,200 You know what? 445 00:19:34,200 --> 00:19:35,560 You're right. 446 00:19:35,560 --> 00:19:37,680 It's nice to have you to myself for a change. 447 00:19:37,680 --> 00:19:40,760 Bing-bong. Ladies and gentlemen, please take your seats. 448 00:19:40,760 --> 00:19:44,000 Tonight's performance of Cinderella will be starting in five minutes. 449 00:19:44,000 --> 00:19:47,320 Thank you. In the ballroom. 450 00:19:47,320 --> 00:19:50,200 Right? I'm so sorry, the Captain talked over all of that, 451 00:19:50,200 --> 00:19:52,520 but they're doing a panto upstairs. 452 00:19:52,520 --> 00:19:55,040 Do you want to come? Told you, I hate panto. 453 00:19:55,040 --> 00:19:58,640 You won't actually see or hear this one. 454 00:19:58,640 --> 00:20:00,360 All right, I'll get the drinks. Yeah. 455 00:20:00,360 --> 00:20:02,560 And I told Mum I'd let her know when we got back safe, 456 00:20:02,560 --> 00:20:05,760 so I'll just phone home. I'm ET! 457 00:20:07,840 --> 00:20:10,480 Heyyy! 458 00:20:12,720 --> 00:20:14,720 Ladies and gentlemen, this is your two-minute call. 459 00:20:14,720 --> 00:20:16,560 Your two-minute call. 460 00:20:16,560 --> 00:20:18,160 You mean like a proper show? 461 00:20:18,160 --> 00:20:19,840 Yeah, I think so. 462 00:20:19,840 --> 00:20:22,400 Shall we go here? Yeah. 463 00:20:22,400 --> 00:20:24,240 Not much of a house. 464 00:20:24,240 --> 00:20:26,320 Ooh! I wish you could see this. 465 00:20:26,320 --> 00:20:28,200 It's a shame not to have more. 466 00:20:28,200 --> 00:20:30,160 It won't be the right atmosphere for Alison, 467 00:20:30,160 --> 00:20:31,960 especially the interactive bits. 468 00:20:31,960 --> 00:20:34,880 No-one else can see us, can they? Apart from... 469 00:20:36,320 --> 00:20:38,920 Look at those seats! Lovely seats. 470 00:20:38,920 --> 00:20:41,520 Anyone famous in it? Tumblers, is it? 471 00:20:41,520 --> 00:20:42,640 Jugglers? 472 00:20:42,640 --> 00:20:44,200 That's a bit more atmosphere. 473 00:20:44,200 --> 00:20:46,440 Beginners to the stage, please. Beginners to the stage. 474 00:20:46,440 --> 00:20:48,600 Thank you. 475 00:20:48,600 --> 00:20:50,960 Oh, I can't do it. 476 00:20:50,960 --> 00:20:53,280 What? I can't go on. 477 00:20:53,280 --> 00:20:55,880 It's just a bit of stage fright. It's normal. 478 00:20:55,880 --> 00:20:59,080 I can't. I won't. I can't. 479 00:20:59,080 --> 00:21:01,120 Oh! Bloody Nora. 480 00:21:01,120 --> 00:21:03,280 What are we going to do? 481 00:21:06,560 --> 00:21:09,960 Now, then. What's all this about? 482 00:21:09,960 --> 00:21:13,160 Alison has seen Mel B in panto. 483 00:21:13,160 --> 00:21:14,760 I can't live up to that. 484 00:21:14,760 --> 00:21:18,320 I'm not an actress, I'm just a girl. 485 00:21:18,320 --> 00:21:20,120 Once upon a time, Kitty, 486 00:21:20,120 --> 00:21:23,360 Mel B was just a girl, 487 00:21:23,360 --> 00:21:25,960 before she became a Spice Girl. 488 00:21:27,280 --> 00:21:29,440 When you take to that stage, 489 00:21:29,440 --> 00:21:31,680 you won't be just a girl, 490 00:21:31,680 --> 00:21:35,160 you'll be Cinderella. 491 00:21:35,160 --> 00:21:38,320 And Alison is going to love you. 492 00:21:38,320 --> 00:21:42,640 Now, stand up. 493 00:21:42,640 --> 00:21:45,440 Shine like a star. 494 00:21:45,440 --> 00:21:48,960 I think we should recast the Fairy Godmother. 495 00:21:55,960 --> 00:21:57,880 Hello, everybody. 496 00:21:57,880 --> 00:21:59,440 Hello. 497 00:21:59,440 --> 00:22:01,960 I said, hello, everybody. 498 00:22:01,960 --> 00:22:03,520 ALL: Hello. 499 00:22:03,520 --> 00:22:05,720 That's better. 500 00:22:05,720 --> 00:22:11,640 My name's Buttons and I work here in Hardup House. 501 00:22:13,120 --> 00:22:16,560 I've been scrubbing and washing and cleaning and toiling, 502 00:22:16,560 --> 00:22:19,480 but there always seems to be more to do. 503 00:22:19,480 --> 00:22:21,440 Story of my life! 504 00:22:21,440 --> 00:22:24,280 Well, she's a lazy so-and-so, isn't she? 505 00:22:24,280 --> 00:22:27,440 No. Boo! Sssss. 506 00:22:27,440 --> 00:22:29,160 Oh, yes, she is. 507 00:22:29,160 --> 00:22:31,480 Oh, no, she isn't. 508 00:22:31,480 --> 00:22:33,280 Oh, yes, she is. 509 00:22:33,280 --> 00:22:35,320 Oh, no, she isn't. 510 00:22:35,320 --> 00:22:37,320 Oh, yes, she is. 511 00:22:37,320 --> 00:22:39,960 She's not! 512 00:22:39,960 --> 00:22:42,160 You're horrible to her! 513 00:22:42,160 --> 00:22:44,520 I hate those Ugly Sisters. 514 00:22:45,960 --> 00:22:48,800 Hello, dear wife. What is it, husband? 515 00:22:48,800 --> 00:22:51,520 Have you finally found a couple of rich suitors 516 00:22:51,520 --> 00:22:53,760 for Robinella and Humphrietta? 517 00:22:53,760 --> 00:22:55,360 Well, I... 518 00:22:56,880 --> 00:22:58,760 Um... 519 00:23:01,400 --> 00:23:06,480 I have every confidence that I can deliver on this promise. 520 00:23:06,480 --> 00:23:08,720 Suitors will be found. 521 00:23:08,720 --> 00:23:12,360 As a father, and head of the household, I say this to you... 522 00:23:12,360 --> 00:23:14,280 CINDERELLA SOBS 523 00:23:14,280 --> 00:23:16,600 Oh, no! 524 00:23:20,080 --> 00:23:21,640 Now, now. 525 00:23:21,640 --> 00:23:24,640 Dry your eyes, Cinderella. 526 00:23:24,640 --> 00:23:26,320 Who are you? 527 00:23:26,320 --> 00:23:29,320 I am your Fairy Godmother. 528 00:23:29,320 --> 00:23:32,720 Down, down, down, down. 529 00:23:32,720 --> 00:23:37,080 And a touch of magic fairy dust... Spling! 530 00:23:39,320 --> 00:23:42,600 There. You shall go to the ball. 531 00:23:42,600 --> 00:23:44,600 ALL: Hooray! Yes. 532 00:23:44,600 --> 00:23:46,440 She's going to go? She's going to go? 533 00:23:46,440 --> 00:23:48,720 She's going to go. 534 00:23:52,520 --> 00:23:55,960 Bong. Bong. Bong. 535 00:23:55,960 --> 00:23:58,120 I must leave. What, so soon? 536 00:23:58,120 --> 00:23:59,920 Yes. I'm sorry. 537 00:23:59,920 --> 00:24:02,480 Farewell. But your name? 538 00:24:02,480 --> 00:24:05,680 I didn't get your name! 539 00:24:05,680 --> 00:24:07,560 Shoe! Shoe! 540 00:24:07,560 --> 00:24:09,560 Shoe! Shoe. 541 00:24:09,560 --> 00:24:10,920 I have her shoe. 542 00:24:10,920 --> 00:24:12,760 Yeah. Dandini? 543 00:24:12,760 --> 00:24:16,320 Yes, sire. We must find the foot that fits... 544 00:24:19,440 --> 00:24:21,280 Kitty... 545 00:24:26,280 --> 00:24:29,080 ..that fits this shoe. 546 00:24:31,080 --> 00:24:34,200 For that is the foot of my future bride. 547 00:24:34,200 --> 00:24:35,960 AUDIENCE: Ohh! 548 00:24:35,960 --> 00:24:38,200 Nice. Really nice. 549 00:24:38,200 --> 00:24:40,960 Yeah, it totally fits! 550 00:24:40,960 --> 00:24:43,320 No. It doesn't fit. 551 00:24:43,320 --> 00:24:46,920 No! It doesn't fit. You're joking! 552 00:24:46,920 --> 00:24:49,400 Jog on, hairy bum. 553 00:24:56,600 --> 00:24:58,520 Hairy bum! 554 00:25:02,440 --> 00:25:05,280 It fits. My love! 555 00:25:10,040 --> 00:25:12,280 # We wish you a merry Christmas 556 00:25:12,280 --> 00:25:14,800 # We wish you a merry Christmas 557 00:25:14,800 --> 00:25:17,000 # We wish you a merry Christmas 558 00:25:17,000 --> 00:25:19,640 # And a happy New Year 559 00:25:19,640 --> 00:25:22,480 # Good tidings we bring 560 00:25:22,480 --> 00:25:25,040 # To you and your kin 561 00:25:25,040 --> 00:25:28,000 # We wish you a merry Christmas 562 00:25:28,000 --> 00:25:33,080 # And a happy new year. # 563 00:25:35,400 --> 00:25:36,840 Lovely. 564 00:25:39,440 --> 00:25:41,800 That was a-mazing. 565 00:25:41,800 --> 00:25:43,160 Well done, guys. 566 00:25:43,160 --> 00:25:46,040 Genuinely, that was the best panto I've ever been to. 567 00:25:46,040 --> 00:25:48,360 Well, Michael, that's very nice of you to say. 568 00:25:48,360 --> 00:25:51,000 And, hang on... Kitty, you were just incredible. 569 00:25:51,000 --> 00:25:52,640 Have you ever acted before? No. 570 00:25:52,640 --> 00:25:55,200 But next year, I intend to give my Dick Whittington 571 00:25:55,200 --> 00:25:56,760 a more active protagonist. 572 00:25:56,760 --> 00:25:59,720 I think it's a role with more nuance. 573 00:25:59,720 --> 00:26:04,280 OK. Guys, what did you think of your presents? 574 00:26:04,280 --> 00:26:07,480 Goodness me, the presents. 575 00:26:07,480 --> 00:26:09,320 Ooh, they're so big! 576 00:26:09,320 --> 00:26:12,120 You can almost touch it. 577 00:26:12,120 --> 00:26:14,240 Oh, you can't touch it. 578 00:26:14,240 --> 00:26:15,720 Still good. 579 00:26:15,720 --> 00:26:17,640 That's marvellous. 580 00:26:17,640 --> 00:26:19,880 And it says it only takes nine hours. 581 00:26:19,880 --> 00:26:22,840 Well, apparently, I've adopted a tiger named Apollo, 582 00:26:22,840 --> 00:26:25,840 and he's going to write to me once a month! Good gracious. 583 00:26:25,840 --> 00:26:29,960 MUSIC PLAYS 584 00:26:29,960 --> 00:26:33,160 You can help me rehearse my lines and give me notes. 585 00:26:33,160 --> 00:26:35,080 Oh, my gosh. No way. 586 00:26:35,080 --> 00:26:38,200 I wasn't expecting this! 587 00:26:38,200 --> 00:26:40,240 Do you want to press play for you, Pat? 588 00:26:40,240 --> 00:26:42,600 Oh, yes. Thank you. 589 00:26:44,880 --> 00:26:46,960 Whoo! Ah, wonderful. 590 00:26:46,960 --> 00:26:49,240 Oh, hang on. It's not at the beginning. 591 00:26:49,240 --> 00:26:51,320 Just close your eyes. I'm going to... 592 00:26:51,320 --> 00:26:54,040 I'm sorry, Alison. I must confess. 593 00:26:54,040 --> 00:26:56,360 Last night, I caught Julian having a sneaky peek 594 00:26:56,360 --> 00:26:58,240 at his gift, and... Pat! 595 00:26:58,240 --> 00:27:00,800 Well, please forgive me, but the temptation was too much, 596 00:27:00,800 --> 00:27:02,600 and I watched it. 597 00:27:04,760 --> 00:27:06,240 It's funny. 598 00:27:06,240 --> 00:27:08,040 It's not how I remembered things, 599 00:27:08,040 --> 00:27:11,000 but it was lovely seeing that Christmas again. 600 00:27:11,000 --> 00:27:13,320 What about the other Christmases? 601 00:27:13,320 --> 00:27:18,440 There weren't any others - that were my last Christmas, Alison. 602 00:27:18,440 --> 00:27:19,880 Just... 603 00:27:23,040 --> 00:27:24,600 Can I have some ice cream? 604 00:27:24,600 --> 00:27:27,360 Nonsense. You've got to have a bit of Christmas pud, lad. 605 00:27:27,360 --> 00:27:29,600 Have it with your pud. Have some with your pud. 606 00:27:29,600 --> 00:27:32,120 Let's blow this out. Moves over, doesn't it? 607 00:27:32,120 --> 00:27:35,880 Yeah! Look at this rabbit food. 608 00:27:35,880 --> 00:27:38,800 Hey, Mum, it's working. 609 00:27:38,800 --> 00:27:40,360 Merry Christmas. 610 00:27:40,360 --> 00:27:43,400 Oh, no, not that old thing. 611 00:27:43,400 --> 00:27:45,680 Ey! You're just like your father! 612 00:27:48,480 --> 00:27:50,440 Here you are, love, merry Christmas. 613 00:27:50,440 --> 00:27:52,200 Here you are. 614 00:27:52,200 --> 00:27:56,000 Right, everyone, can you all put your crown on? 615 00:27:56,000 --> 00:27:57,720 Yeah. Hang on. 616 00:27:59,680 --> 00:28:03,280 Merry Christmas and goodwill to all men. 617 00:28:03,280 --> 00:28:06,160 Now, sit back, everyone. 618 00:28:06,160 --> 00:28:08,680 This pudding is highly flammable. 619 00:28:08,680 --> 00:28:10,200 We don't want to spend... 620 00:28:10,200 --> 00:28:14,760 ALL: Boxing Day in Accident and Emergency. 621 00:28:14,760 --> 00:28:17,400 Sensible lad, there, Patrick. 622 00:28:17,400 --> 00:28:18,720 Yeah. 623 00:28:19,960 --> 00:28:21,800 Whoa! 624 00:28:23,200 --> 00:28:25,080 Thank you, Alison. 625 00:28:30,280 --> 00:28:32,000 Oh, you showing Pat now? 626 00:28:32,000 --> 00:28:33,240 Does he like it? 627 00:28:33,240 --> 00:28:34,760 Yeah, he loves it. 628 00:28:34,760 --> 00:28:36,160 Thank you. 629 00:28:37,760 --> 00:28:41,000 His family seem really nice. 630 00:28:41,000 --> 00:28:43,440 Ooh! 631 00:28:43,440 --> 00:28:45,040 The best. 632 00:28:46,640 --> 00:28:49,920 Right. Who would like to have a game of Risk? 633 00:28:49,920 --> 00:28:52,360 Takes ages. 634 00:28:52,360 --> 00:28:54,600 Or we could play charades. 635 00:28:54,600 --> 00:28:56,280 i'd be up for twist it. 636 00:28:56,280 --> 00:29:28,680 Twist it?