1 00:01:06,603 --> 00:01:11,603 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:02:52,604 --> 00:02:54,105 Sam? 3 00:02:58,476 --> 00:02:59,777 Sam? 4 00:03:02,813 --> 00:03:05,317 Don't worry, dear, everything's okay. 5 00:03:05,383 --> 00:03:07,419 Sam, do you hear me? Sam? 6 00:03:07,485 --> 00:03:10,388 Do you hear me? Sam, you're safe now. 7 00:03:10,455 --> 00:03:13,058 Sam, do you understand what I'm saying? 8 00:03:17,495 --> 00:03:18,896 Is that better? 9 00:03:18,963 --> 00:03:22,866 Sam, do you understand what happened to you? 10 00:03:24,269 --> 00:03:26,671 But you know who you are, right? 11 00:03:26,804 --> 00:03:28,005 Sam? 12 00:03:28,872 --> 00:03:31,309 You know, right? You know who... 13 00:03:41,319 --> 00:03:43,020 This is a game. 14 00:03:44,222 --> 00:03:46,458 I'm sorry? I don't understand. 15 00:03:50,995 --> 00:03:52,364 I'm Dr. Green, 16 00:03:52,430 --> 00:03:56,434 and I'm here to help you remember. 17 00:03:56,501 --> 00:03:57,868 You see... 18 00:03:57,935 --> 00:03:59,970 Code red, third floor. 19 00:04:00,838 --> 00:04:02,374 You've been through a lot. 20 00:04:02,440 --> 00:04:04,509 And, 21 00:04:04,576 --> 00:04:08,480 you were given a very powerful psychedelic drug. 22 00:04:09,281 --> 00:04:11,015 And that's why you're confused. 23 00:04:11,082 --> 00:04:14,719 But the doctors gave some medicine to you, 24 00:04:14,852 --> 00:04:16,655 it's a kind of antidote, if you will, 25 00:04:16,721 --> 00:04:18,922 to bring your memory back. 26 00:04:18,989 --> 00:04:21,092 Think about how lucky you are. 27 00:04:21,159 --> 00:04:23,495 You only have a broken leg. 28 00:04:23,561 --> 00:04:25,063 Everything's gonna be fine. 29 00:04:25,130 --> 00:04:26,897 You have no need to worry. 30 00:04:26,964 --> 00:04:28,999 This is a game. 31 00:04:29,867 --> 00:04:31,436 Okay. 32 00:04:35,640 --> 00:04:37,242 Let's try something else. 33 00:04:41,079 --> 00:04:42,980 Where do you think you are right now? 34 00:04:43,048 --> 00:04:45,216 In the labyrinth. 35 00:04:46,551 --> 00:04:48,018 We're at Saint Catherine's, 36 00:04:48,086 --> 00:04:49,521 we're in a hospital. 37 00:04:49,587 --> 00:04:51,289 Are you a doctor? 38 00:04:51,356 --> 00:04:52,390 Kind of. 39 00:04:53,191 --> 00:04:56,461 My job is to find evil men like the kidnapper 40 00:04:56,528 --> 00:04:58,896 who put you in a prison 41 00:04:58,896 --> 00:05:00,699 you call "a labyrinth"? 42 00:05:00,765 --> 00:05:02,900 I was kidnapped. 43 00:05:05,270 --> 00:05:06,538 Who am I? 44 00:05:06,604 --> 00:05:07,905 Your name? 45 00:05:08,939 --> 00:05:11,076 Your name is Samantha Andretti. 46 00:05:11,142 --> 00:05:16,414 And you disappeared on a cold February morning while you were going to school. 47 00:05:16,481 --> 00:05:19,684 Last night, a patrol car found you 48 00:05:19,751 --> 00:05:23,254 and you were in a state of shock. 49 00:05:23,321 --> 00:05:26,291 And you were on a road in the middle of a swamp. 50 00:05:26,358 --> 00:05:28,693 The kidnapper might have released you 51 00:05:28,760 --> 00:05:31,929 or you may have managed to find a way to escape, we don't know. 52 00:05:32,930 --> 00:05:34,566 Behind that mirror, 53 00:05:34,632 --> 00:05:38,670 police officers are listening to every word we say. 54 00:05:38,737 --> 00:05:42,474 There aren't any mirrors in the labyrinth, mirrors are forbidden. 55 00:05:42,540 --> 00:05:45,176 Oh, well, there you go. 56 00:05:45,243 --> 00:05:47,212 So if you're here, and there's a mirror, 57 00:05:47,278 --> 00:05:50,115 then you're no longer in a labyrinth, right? 58 00:05:54,052 --> 00:05:56,221 Sam, unfortunately we can't wait 59 00:05:56,287 --> 00:06:00,392 for the antidote to the psychotropic drug to take effect, 60 00:06:00,458 --> 00:06:02,960 we have to know what you remember now. 61 00:06:03,862 --> 00:06:07,399 You wouldn't want what happened to you to happen to another girl, would you? 62 00:06:08,767 --> 00:06:09,801 No. 63 00:06:10,635 --> 00:06:12,871 Then you have to help me capture this monster, 64 00:06:12,970 --> 00:06:14,472 because that's what he is. 65 00:06:15,540 --> 00:06:16,875 Me? 66 00:06:16,974 --> 00:06:18,976 We still don't even know his name. 67 00:06:19,711 --> 00:06:21,011 But we will find him, 68 00:06:21,079 --> 00:06:22,647 you and I together. 69 00:06:22,714 --> 00:06:26,351 You see, he doesn't know, 70 00:06:26,418 --> 00:06:30,188 but there's one place no one can escape from, 71 00:06:30,255 --> 00:06:33,291 and that's where we will track him down. 72 00:06:34,626 --> 00:06:38,329 Because he is not outside, 73 00:06:39,798 --> 00:06:41,466 but inside your mind. 74 00:06:44,903 --> 00:06:46,871 This is a game? 75 00:06:47,004 --> 00:06:48,339 No, no. 76 00:06:49,207 --> 00:06:51,476 My dear Sam, you've been rescued. 77 00:06:53,545 --> 00:06:54,579 Rescued? 78 00:06:55,814 --> 00:06:57,048 Yes. 79 00:07:09,327 --> 00:07:13,264 Sam, I know why the kidnapper didn't want any mirrors in the labyrinth. 80 00:07:15,934 --> 00:07:17,669 He didn't want you to know... 81 00:07:19,404 --> 00:07:20,438 What? 82 00:07:24,142 --> 00:07:26,044 That time was passing. 83 00:07:34,152 --> 00:07:36,521 Sam, you were kidnapped fifteen years ago. 84 00:14:31,002 --> 00:14:35,107 Now, Sam, I want you to go back with me 85 00:14:35,173 --> 00:14:36,208 into the labyrinth. 86 00:14:36,974 --> 00:14:40,112 Don't worry, this time I'll be with you. 87 00:14:44,216 --> 00:14:45,483 Are you ready? 88 00:14:50,721 --> 00:14:53,925 What's your first memory of the labyrinth? 89 00:15:06,570 --> 00:15:08,106 Gray. 90 00:15:11,809 --> 00:15:13,211 The walls are gray. 91 00:15:15,314 --> 00:15:18,716 No, they change color. 92 00:15:18,783 --> 00:15:20,952 They're alive. 93 00:15:27,758 --> 00:15:31,029 Where I am has no end and no beginning. 94 00:15:32,064 --> 00:15:34,799 If that's true, how did you get there? 95 00:15:34,865 --> 00:15:37,835 I don't know. 96 00:15:51,849 --> 00:15:53,684 Are you alone? 97 00:15:53,751 --> 00:15:54,986 No. 98 00:16:00,058 --> 00:16:04,329 Can you see or hear anybody? 99 00:16:04,396 --> 00:16:05,863 No. 100 00:16:05,930 --> 00:16:08,467 Well, so how can you say then 101 00:16:08,566 --> 00:16:10,135 that you're not alone? 102 00:16:11,969 --> 00:16:13,105 The cube. 103 00:16:14,572 --> 00:16:15,740 The cube? 104 00:16:18,243 --> 00:16:21,146 The first game was the cube. 105 00:16:22,381 --> 00:16:24,483 I woke up and it was there. 106 00:16:24,582 --> 00:16:27,852 Why? Why was it there? Who put it there? 107 00:16:27,918 --> 00:16:30,288 I don't know. 108 00:16:30,355 --> 00:16:34,825 At first it scares me, but I'm hungry. 109 00:16:36,161 --> 00:16:39,064 I'm so hungry. 110 00:16:39,131 --> 00:16:42,767 I don't wanna think about being hungry. 111 00:16:42,833 --> 00:16:46,304 so that's why I pick it up and I start to play. 112 00:17:20,771 --> 00:17:22,640 I earned that food. 113 00:17:28,646 --> 00:17:31,083 And did you keep playing? 114 00:17:35,719 --> 00:17:37,189 And I got a bed. 115 00:17:41,393 --> 00:17:43,727 I realized soon enough, 116 00:17:43,794 --> 00:17:47,299 that the game got more difficult. 117 00:17:58,210 --> 00:18:00,378 As I progressed. 118 00:18:00,445 --> 00:18:02,780 I didn't get any other reward. 119 00:18:05,850 --> 00:18:08,053 And I got hungry again. 120 00:18:13,691 --> 00:18:15,826 But that wasn't the problem, 121 00:18:18,029 --> 00:18:20,764 cause I started getting thirsty. 122 00:18:33,311 --> 00:18:35,846 No one ever tells you this, but.. 123 00:18:37,715 --> 00:18:40,152 being thirsty, 124 00:18:40,218 --> 00:18:44,256 is much worse than being hungry. 125 00:18:46,358 --> 00:18:48,026 You feel like... 126 00:18:49,361 --> 00:18:54,332 beating your veins open so at least you can drink something. 127 00:19:07,045 --> 00:19:09,813 I regretted it right away... 128 00:19:11,516 --> 00:19:13,751 and I tried to make up for it. 129 00:19:14,952 --> 00:19:17,888 I'm sorry, I'm so sorry, 130 00:19:17,955 --> 00:19:19,890 I will never do it again, forgive me. 131 00:19:19,957 --> 00:19:21,792 I will never do it again. 132 00:19:30,768 --> 00:19:32,937 Every time I needed something, 133 00:19:33,003 --> 00:19:36,408 food, a toothbrush, 134 00:19:36,474 --> 00:19:38,410 a change of clothes, 135 00:19:39,977 --> 00:19:43,648 all I had to do was finish the first labyrinth. 136 00:19:45,283 --> 00:19:50,422 I didn't understand what fun there was in forcing me to play that stupid game. 137 00:19:51,523 --> 00:19:52,823 I mean, 138 00:19:53,857 --> 00:19:56,894 finishing the first one wasn't that hard, 139 00:19:58,530 --> 00:19:59,863 but then I understood. 140 00:20:01,166 --> 00:20:05,736 If I finished all the mazes, 141 00:20:07,539 --> 00:20:09,107 he'd let me leave. 142 00:20:09,174 --> 00:20:10,208 He? 143 00:20:12,244 --> 00:20:13,511 Who is "he"? 144 00:20:13,578 --> 00:20:15,513 The labyrinth. 145 00:20:15,580 --> 00:20:17,182 That what happened? 146 00:20:18,617 --> 00:20:21,186 You completed the cube, 147 00:20:22,320 --> 00:20:25,889 and then the labyrinth let you go? 148 00:20:27,292 --> 00:20:30,095 I never got through the fourth side. 149 00:45:02,900 --> 00:45:04,302 Sam? 150 00:45:07,305 --> 00:45:09,307 Do you feel like calling someone? 151 00:45:10,575 --> 00:45:11,342 May I? 152 00:45:11,409 --> 00:45:13,377 Of course you may. 153 00:45:32,563 --> 00:45:34,532 What's the matter? 154 00:45:34,599 --> 00:45:35,633 Hmm? 155 00:45:36,701 --> 00:45:38,636 I don't know who to call. 156 00:45:40,172 --> 00:45:41,506 I don't remember anyone. 157 00:45:41,572 --> 00:45:45,710 Well, after fifteen years, that's normal. 158 00:45:58,523 --> 00:46:00,491 They've forgotten about me, haven't they? 159 00:46:00,558 --> 00:46:02,894 Oh, you shouldn't say that, 160 00:46:02,960 --> 00:46:04,428 it's not true. 161 00:46:06,564 --> 00:46:07,932 Yes it is. 162 00:46:11,270 --> 00:46:13,471 Too much time has passed. 163 00:46:14,239 --> 00:46:16,241 Sam, 164 00:46:16,374 --> 00:46:20,545 when the antidote is finished 165 00:46:20,611 --> 00:46:22,914 cleansing your blood of the drug, 166 00:46:24,582 --> 00:46:26,484 you may want to call a friend. 167 00:46:38,496 --> 00:46:40,865 I wasn't alone in the labyrinth. 168 00:46:45,237 --> 00:46:46,838 There was a door. 169 00:46:54,412 --> 00:46:56,414 Tell me about the door, Sam. 170 00:47:25,110 --> 00:47:27,112 Hey! 171 00:47:28,913 --> 00:47:30,448 Do you hear me? 172 00:47:31,883 --> 00:47:32,950 Are you there? 173 00:47:36,787 --> 00:47:39,124 Don't be afraid, I won't hurt you. 174 00:47:41,893 --> 00:47:44,729 He just wants to play games with us. 175 00:47:44,795 --> 00:47:47,665 I don't like to play. 176 00:47:49,634 --> 00:47:52,104 If you don't play, no food. 177 00:47:52,170 --> 00:47:55,873 If you don't play, you'll starve to death. 178 00:47:58,876 --> 00:48:01,512 It isn't hard, I'll teach you. 179 00:48:30,007 --> 00:48:31,076 Hi. 180 00:48:32,177 --> 00:48:33,511 Hi. 181 00:48:33,577 --> 00:48:35,213 Is everything okay? 182 00:48:37,349 --> 00:48:38,849 Are you hungry? 183 00:48:40,285 --> 00:48:42,087 I have some food over there. 184 00:48:44,289 --> 00:48:46,524 You can wash up if you want. 185 00:48:50,962 --> 00:48:55,800 You need to eat and sleep, otherwise you won't be ready. 186 00:48:57,302 --> 00:49:00,972 You never know when a new game will begin. 187 00:49:02,606 --> 00:49:04,076 I know everything, 188 00:49:05,043 --> 00:49:06,944 I am the game. 189 00:49:09,381 --> 00:49:13,584 He promised me he'd send me home after. 190 00:49:26,465 --> 00:49:29,468 I don't know how long it went on. 191 00:49:29,567 --> 00:49:31,602 What are you talking about? 192 00:49:31,669 --> 00:49:34,572 Maybe days or weeks. 193 00:49:41,679 --> 00:49:43,115 She begged me. 194 00:49:45,384 --> 00:49:47,685 Sometimes she cursed me. 195 00:49:50,455 --> 00:49:53,657 You bitch! Let me out! 196 00:49:53,724 --> 00:49:55,593 Let me out of here! 197 00:49:57,195 --> 00:49:58,963 Fucking whore! 198 00:50:15,347 --> 00:50:16,781 And then... 199 00:50:19,750 --> 00:50:23,721 she started asking for food and water. 200 00:50:25,589 --> 00:50:28,859 And then nothing. 201 00:50:32,596 --> 00:50:35,733 And when I smelled the stench, 202 00:50:38,903 --> 00:50:41,073 I knew that the game was over. 203 00:50:52,250 --> 00:50:53,717 And I had won. 204 01:06:43,068 --> 01:06:47,139 Sam, was there ever a time in the labyrinth 205 01:06:47,205 --> 01:06:49,006 when you were... 206 01:06:50,242 --> 01:06:51,609 Happy? 207 01:06:54,212 --> 01:06:56,614 What kind of a question is that? 208 01:06:58,250 --> 01:07:00,985 Why in the world would I have been happy? 209 01:07:02,354 --> 01:07:04,889 You wouldn't have survived fifteen years 210 01:07:04,955 --> 01:07:08,427 if you were in complete terror every day. 211 01:07:08,493 --> 01:07:13,532 I think terror is the perfect place for monsters to hide, 212 01:07:13,631 --> 01:07:18,103 because when you have strong emotions, 213 01:07:19,670 --> 01:07:22,340 that overwhelms real memories. 214 01:07:22,407 --> 01:07:26,078 If we want to find out something about your kidnapper, 215 01:07:27,179 --> 01:07:30,714 I think we've got to search elsewhere. 216 01:08:32,710 --> 01:08:34,412 A cat? 217 01:08:36,881 --> 01:08:38,849 You were right. 218 01:08:41,553 --> 01:08:44,623 I... I can, 219 01:08:44,722 --> 01:08:47,092 I can still feel his, 220 01:08:47,159 --> 01:08:51,263 his little heart beating while I hold him. 221 01:08:52,631 --> 01:08:55,367 You know what, Sam? 222 01:08:55,433 --> 01:08:57,369 It's a good thing you remembered that. 223 01:08:58,836 --> 01:09:00,071 You know? 224 01:09:01,739 --> 01:09:03,741 - Really? - Oh, yes. 225 01:09:03,741 --> 01:09:06,411 I'm curious, how do you think a cat 226 01:09:06,478 --> 01:09:08,779 landed in the labyrinth? 227 01:09:10,948 --> 01:09:13,751 This isn't another mean game, is it? 228 01:09:13,817 --> 01:09:16,154 - No. - No. 229 01:09:17,622 --> 01:09:20,958 No, the kitten wasn't a game, 230 01:09:21,892 --> 01:09:23,195 it was a gift. 231 01:09:23,961 --> 01:09:27,299 Why would your kidnapper give you a cat as a gift? 232 01:09:27,365 --> 01:09:29,800 I'm sorry, but I don't understand. 233 01:09:32,637 --> 01:09:34,339 I don't know. 234 01:09:34,406 --> 01:09:40,111 Sam, are you sure there really was a cat with you? 235 01:09:40,178 --> 01:09:43,181 What do you mean, that I made it up? 236 01:09:44,882 --> 01:09:46,451 You don't believe me? 237 01:09:48,420 --> 01:09:50,055 Why don't you believe me? 238 01:09:50,121 --> 01:09:52,990 I'm not making it up! I remember! 239 01:09:53,058 --> 01:09:55,293 Fuck you, I'm not crazy! 240 01:09:55,360 --> 01:09:58,230 I didn't say I didn't believe you. 241 01:10:02,766 --> 01:10:04,069 I'm only saying 242 01:10:04,135 --> 01:10:09,307 are you sure it really was a real cat? 243 01:10:10,841 --> 01:10:12,776 It's a legitimate question. 244 01:10:15,846 --> 01:10:20,884 Sam, I'd like you to, just unbutton 245 01:10:20,951 --> 01:10:23,754 your nightgown here. 246 01:10:29,127 --> 01:10:32,297 It's all right, you can go ahead. I'm giving you your privacy. 247 01:10:36,368 --> 01:10:37,901 It's important. 248 01:11:21,613 --> 01:11:23,947 Why did I forget? 249 01:11:27,885 --> 01:11:30,388 I don't believe you forgot, Sam. 250 01:11:30,455 --> 01:11:33,525 I think it was the drugs the kidnapper gave you 251 01:11:33,591 --> 01:11:36,561 so he could control your mind. 252 01:11:41,800 --> 01:11:45,303 What do you think happened to the baby? 253 01:11:46,137 --> 01:11:47,938 Oh God, I don't know, Sam. 254 01:11:48,005 --> 01:11:50,342 But maybe we can find out together, 255 01:11:51,909 --> 01:11:53,111 you know? 256 01:24:21,659 --> 01:24:25,030 Keep sleeping, darling. You need to rest. 257 01:24:32,370 --> 01:24:34,272 Keep sleeping. 258 01:24:34,339 --> 01:24:36,341 Keep sleeping. 259 01:24:37,675 --> 01:24:39,810 Keep sleeping. 260 01:24:54,859 --> 01:24:58,729 Sam, feeling better? Hmm? 261 01:24:58,796 --> 01:25:01,699 Did I bring the baby into the labyrinth? 262 01:25:01,699 --> 01:25:04,302 I don't think you were already pregnant 263 01:25:05,570 --> 01:25:07,606 when you were kidnapped. 264 01:25:07,705 --> 01:25:09,174 Do you? 265 01:25:09,241 --> 01:25:13,978 No. No, it can't be. 266 01:25:16,181 --> 01:25:18,283 There must be another explanation. 267 01:25:18,350 --> 01:25:22,087 Oh, I wish there was, but there isn't. 268 01:25:22,953 --> 01:25:24,788 No, there must be... 269 01:25:25,557 --> 01:25:26,491 There must... 270 01:25:26,558 --> 01:25:27,825 Sam. 271 01:25:28,826 --> 01:25:30,462 - No... - Come on. 272 01:25:31,229 --> 01:25:35,133 You're saying that you never, ever, ever, ever 273 01:25:35,200 --> 01:25:39,404 saw your kidnapper's face, right? How is that possible? 274 01:25:39,471 --> 01:25:40,804 Exactly... 275 01:25:42,374 --> 01:25:44,142 I've never seen his face. 276 01:25:44,209 --> 01:25:46,444 Your daughter might still be in the labyrinth. 277 01:25:46,511 --> 01:25:47,646 And she's waiting for you. 278 01:25:47,745 --> 01:25:49,181 No! 279 01:25:50,215 --> 01:25:52,384 No, no! 280 01:25:52,450 --> 01:25:54,818 She's waiting for her mother to come and rescue her. 281 01:25:54,885 --> 01:25:57,755 No, fuck you, Doctor Green! 282 01:26:00,192 --> 01:26:01,426 No! 283 01:26:01,493 --> 01:26:03,361 - Come on, Sam. - No. 284 01:26:03,428 --> 01:26:04,629 - Come on! - No! 285 01:26:04,762 --> 01:26:06,198 Come on, come on, come on! 286 01:26:06,264 --> 01:26:09,767 Just say it to yourself as well as me, 287 01:26:09,833 --> 01:26:13,338 the times that your kidnapper came to visit you in the labyrinth. 288 01:26:13,405 --> 01:26:15,407 Just try to be honest 289 01:26:15,473 --> 01:26:17,309 with yourself, that's all. 290 01:26:20,078 --> 01:26:21,313 The dark. 291 01:26:25,116 --> 01:26:27,285 I called it the game of the dark. 292 01:27:47,299 --> 01:27:51,069 You really wanted to know, right, Doctor Green? 293 01:27:52,936 --> 01:27:56,274 Are you happy now, asshole? 294 01:27:57,142 --> 01:27:59,177 No, of course not. 295 01:28:00,312 --> 01:28:04,115 I've never seen that bastard's face. 296 01:38:25,404 --> 01:38:29,740 Sam, I thought you might be hungry. 297 01:38:29,807 --> 01:38:31,509 Tuna, or chicken salad? 298 01:38:31,509 --> 01:38:34,679 Chicken salad? Perfect choice. 299 01:38:36,747 --> 01:38:41,320 The food here at Saint Catherine's is disgusting. 300 01:38:41,386 --> 01:38:43,888 But I have to tell you, 301 01:38:43,955 --> 01:38:48,826 nobody can beat my wife in the chicken salad department. 302 01:38:56,335 --> 01:38:58,936 Oh! No! 303 01:39:00,905 --> 01:39:03,741 Damn, I'll never hear the end of this. 304 01:39:03,808 --> 01:39:06,044 My wife is gonna kill me. 305 01:39:17,322 --> 01:39:19,557 Tuesday was pizza day. 306 01:39:25,730 --> 01:39:27,466 How did you know it was Tuesday? 307 01:39:27,565 --> 01:39:29,301 I didn't. 308 01:39:29,368 --> 01:39:31,269 I decided it was. 309 01:39:31,336 --> 01:39:33,571 If pizza came, it was Tuesday. 310 01:39:47,585 --> 01:39:50,055 I always wondered who made that pizza. 311 01:39:52,623 --> 01:39:57,129 I, I imagined a guy, and he... 312 01:39:57,195 --> 01:40:01,233 He'd work to help out his family and... 313 01:40:02,300 --> 01:40:05,636 And he'd like to buy a motorcycle one day 314 01:40:05,703 --> 01:40:07,805 and take his girlfriend out dancing. 315 01:40:11,942 --> 01:40:15,347 That pizza was my only contact with the outside world. 316 01:40:15,414 --> 01:40:18,316 It was the proof 317 01:40:18,383 --> 01:40:21,286 that humanity wasn't extinct, 318 01:40:21,353 --> 01:40:26,158 That, that the world outside wasn't over. 319 01:40:26,224 --> 01:40:27,792 Yet. 320 01:40:29,094 --> 01:40:30,529 Well you know, 321 01:40:30,594 --> 01:40:31,996 now that you're free 322 01:40:32,064 --> 01:40:36,435 maybe when you leave you can find out 323 01:40:36,501 --> 01:40:38,602 where your pizza man is. 324 01:40:53,485 --> 01:40:56,088 You'll have to excuse me a moment. 325 01:41:49,508 --> 01:41:51,076 Hello? 326 01:41:51,143 --> 01:41:55,147 You forgot the address! Hello? Hello? 327 01:41:57,748 --> 01:41:59,783 I'm sorry, I don't understand. 328 01:41:59,850 --> 01:42:04,722 I need your address for the order. Your pizza, 329 01:42:04,788 --> 01:42:06,224 where should we deliver it? 330 01:47:30,181 --> 01:47:35,520 Dr. Chang to Cardiology, Dr. Chang to Cardiology. 331 01:48:01,679 --> 01:48:02,647 Hey! 332 01:48:05,149 --> 01:48:06,518 Hey! 333 01:49:21,960 --> 01:49:28,166 Dr. Chang to Cardiology, Dr. Chang to Cardiology. 334 01:50:33,398 --> 01:50:37,201 What's your first memory of the, of the labyrinth? 335 01:50:37,268 --> 01:50:38,636 Gray. 336 01:50:40,004 --> 01:50:42,340 The walls are gray. 337 01:50:43,474 --> 01:50:46,778 No, they change color. 338 01:50:47,945 --> 01:50:49,514 They're alive. 339 01:50:52,417 --> 01:50:55,319 Where I am has no end and no beginning. 340 01:50:55,386 --> 01:50:59,091 If that's true, how did you get there? 341 01:50:59,158 --> 01:51:00,692 I don't know. 342 01:53:01,512 --> 01:53:05,483 Sam, I have incredible news. Guess what? 343 01:53:05,550 --> 01:53:10,122 We found him. Your kidnapper has been arrested. 344 01:53:10,189 --> 01:53:14,959 You know, we could not have done it without you. You should feel very proud. 345 01:53:15,027 --> 01:53:17,129 So we're done here. 346 01:53:17,196 --> 01:53:19,031 Yes, my dear Sam. 347 01:53:19,097 --> 01:53:23,101 Where will you go now, Dr. Green? 348 01:53:23,168 --> 01:53:25,204 I'm going to go back home. 349 01:53:25,270 --> 01:53:27,672 But I promise I'll visit soon. 350 01:53:29,507 --> 01:53:31,542 Do you have a nice house? 351 01:53:31,609 --> 01:53:35,680 Yes, and a nice mortgage to go along with it. 352 01:53:38,482 --> 01:53:40,685 What's your wife's name? 353 01:53:42,420 --> 01:53:43,688 Adriana. 354 01:53:44,555 --> 01:53:46,624 - Do you have any children? - Yes. 355 01:53:47,625 --> 01:53:49,460 What are their names? 356 01:53:53,598 --> 01:53:55,466 How can you be so interested in my life? 357 01:53:55,533 --> 01:53:57,435 My life isn't that interesting. 358 01:53:58,203 --> 01:53:59,604 I want to know. 359 01:54:07,445 --> 01:54:09,348 Johanna is my eldest, she's 36. 360 01:54:09,447 --> 01:54:14,552 Then there's George, 34. And finally Marco, who is 23 years old. 361 01:54:14,619 --> 01:54:16,888 What do they do? 362 01:54:16,954 --> 01:54:19,790 Marco is at university, studying law. 363 01:54:19,857 --> 01:54:24,263 George just started his own computer programming company, 364 01:54:24,329 --> 01:54:25,630 with a few friends. 365 01:54:25,696 --> 01:54:29,301 And, uh, Johanna got married last year, 366 01:54:29,368 --> 01:54:32,470 she's a real estate agent. 367 01:54:34,106 --> 01:54:35,806 How did you meet your wife? 368 01:54:35,873 --> 01:54:37,042 College. 369 01:54:37,775 --> 01:54:39,844 We've been together over fifty years. 370 01:54:42,580 --> 01:54:44,216 Was it hard to win her over? 371 01:54:44,283 --> 01:54:48,920 I had a crush on her best friend who introduced us, 372 01:54:48,986 --> 01:54:50,955 and then I just couldn't stop thinking 373 01:54:51,022 --> 01:54:53,791 about my future wife, so I kept pestering her 374 01:54:53,858 --> 01:54:57,495 until she agreed to go out with me. 375 01:54:58,496 --> 01:55:00,998 Did you ask her to marry right away? 376 01:55:01,066 --> 01:55:02,500 After about a month. 377 01:55:02,533 --> 01:55:04,136 With a ring? 378 01:55:04,202 --> 01:55:05,237 Couldn't afford it. 379 01:55:06,003 --> 01:55:09,573 So I just asked her, and that was that. 380 01:55:12,377 --> 01:55:14,346 Is it an antidote in my IV? 381 01:55:14,413 --> 01:55:15,646 No. 382 01:55:20,185 --> 01:55:21,619 What's in it, then? 383 01:55:23,388 --> 01:55:24,855 A psychotropic drug. 384 01:55:26,724 --> 01:55:28,859 Are my memories real? 385 01:55:28,926 --> 01:55:30,295 A few. 386 01:55:30,362 --> 01:55:32,230 The rest, 387 01:55:32,297 --> 01:55:34,899 self-induced hallucination. 388 01:55:43,308 --> 01:55:45,143 Is my leg broken? 389 01:55:46,311 --> 01:55:48,546 I would never hurt you. 390 01:55:50,014 --> 01:55:52,917 When was the real Samantha Andretti found? 391 01:55:52,984 --> 01:55:54,018 A year ago. 392 01:55:55,586 --> 01:55:57,555 How long have I been here? 393 01:55:57,621 --> 01:55:59,991 367 days. 394 01:56:03,295 --> 01:56:06,630 Why did you make me believe I was Samantha? 395 01:56:06,697 --> 01:56:08,233 It's a game. 396 01:56:15,173 --> 01:56:16,941 Who are you? 397 01:56:21,046 --> 01:56:22,280 Who am I? 398 01:56:27,085 --> 01:56:28,586 I'm sorry, 399 01:56:30,489 --> 01:56:32,823 this round I am the winner. 400 01:56:34,359 --> 01:56:35,993 Congratulations. 401 01:56:38,263 --> 01:56:39,730 You played very well. 402 01:56:42,267 --> 01:56:43,701 What will happen now? 403 01:56:45,870 --> 01:56:48,106 What happens every time. 404 01:56:55,347 --> 01:56:57,049 You'll sleep peacefully, 405 01:56:58,216 --> 01:56:59,817 and when you wake up, 406 01:57:01,685 --> 01:57:03,321 you won't remember a thing. 407 01:57:05,123 --> 01:57:07,625 How many times have we played this game? 408 01:57:07,658 --> 01:57:09,994 Countless times. 409 01:57:12,630 --> 01:57:14,132 It's our favorite. 410 01:58:32,611 --> 01:58:34,712 You've been rescued. 411 01:58:40,352 --> 01:58:41,919 Feeling better? 412 01:59:00,938 --> 01:59:03,908 Your daughter might still be in the labyrinth. 413 01:59:15,153 --> 01:59:17,855 Tell me about the man in the labyrinth. 414 01:59:31,536 --> 01:59:33,003 It's a game. 415 01:59:48,919 --> 01:59:52,190 Who are you? Who am I? 416 02:01:32,724 --> 02:01:34,526 [screams 417 02:03:23,000 --> 02:03:24,202 Alice. 418 02:04:01,606 --> 02:04:04,476 Influences thoughts in others, 419 02:04:06,044 --> 02:04:08,079 gentle manipulator, 420 02:04:09,380 --> 02:04:10,415 a tamer. 421 02:04:13,685 --> 02:04:15,119 Seven across, 422 02:04:17,922 --> 02:04:19,290 nine letters. 423 02:04:30,735 --> 02:04:32,070 Exactly. 424 02:04:34,739 --> 02:04:36,107 What do you do? 425 02:04:40,078 --> 02:04:41,613 Ah, interesting. 426 02:04:41,679 --> 02:04:45,483 Me? I'm retired. 427 02:04:49,888 --> 02:04:51,256 Oh, uh, 428 02:04:52,123 --> 02:04:54,092 I invent games, 429 02:04:54,092 --> 02:04:56,227 sometimes I, uh, 430 02:04:56,294 --> 02:04:59,230 I design labyrinths. 431 02:05:01,799 --> 02:05:03,568 Labyrinths, yes. 432 02:05:06,871 --> 02:05:08,106 Oh. 433 02:05:12,477 --> 02:05:14,546 Thanks for suggesting the word. 434 02:05:49,377 --> 02:05:54,377 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org