1 00:00:04,095 --> 00:00:06,354 Dit is een goede doos. 2 00:00:06,464 --> 00:00:08,615 Een bloedige voet op een haak ... 3 00:00:09,695 --> 00:00:11,755 ... en een ontleed alien ... 4 00:00:12,605 --> 00:00:14,766 ... en een aantal belastingaangiften. 5 00:00:16,405 --> 00:00:19,234 De IRS denkt dat we een kantoor aan huis hebben. 6 00:00:21,815 --> 00:00:25,874 Jullie zullen dit niet geloven! Ik ben geslaagd voor mijn rijexamen! 7 00:00:25,984 --> 00:00:28,675 Noem je dat geslaagd? 8 00:00:29,015 --> 00:00:30,995 Kom op. Zo'n slechte chauffeur ben ik ook weer niet. 9 00:00:31,015 --> 00:00:34,584 Ik laat je naar huis rijden, en een vuilniswagen moest uitwijken. 10 00:00:34,684 --> 00:00:38,395 Je ziet niet elke dag een vuilniswagen op twee wielen rijden. 11 00:00:38,855 --> 00:00:43,026 Hij stopte bij elk huis. - Dat is wat ze doen! 12 00:00:45,295 --> 00:00:48,965 En toen sleepte je een verkeersbord mee naar huis. 13 00:00:48,975 --> 00:00:51,455 Gelukkig, dat het skateboard van dat kind het los brak. 14 00:00:51,475 --> 00:00:52,604 Ik heb een drankje nodig. 15 00:00:52,614 --> 00:00:55,804 Waar bewaar je de sterke drank? - In Becky. 16 00:00:57,475 --> 00:00:59,874 Kan ik oma's oude auto gebruiken? 17 00:01:01,015 --> 00:01:02,194 Maar niet om te rijden. 18 00:01:02,653 --> 00:01:06,384 Je kunt erin zitten en naar de radio luisteren en 'vroom' vroom' doen. 19 00:01:06,485 --> 00:01:09,525 Je verbeelding is op weg naar overal. 20 00:01:14,165 --> 00:01:18,765 Nou, ik heb echt die baan nodig. En ik houd van schoonmaken. 21 00:01:20,335 --> 00:01:21,735 Het is topless? 22 00:01:21,834 --> 00:01:24,735 Nou, dat verklaart de $ 40 per uur. 23 00:01:24,835 --> 00:01:29,393 $ 40 per uur? Nemen ze mannen aan? Want ik zal ze iets laten zien. 24 00:01:30,314 --> 00:01:32,513 Ik doe niet mee. 25 00:01:32,514 --> 00:01:34,334 Maar ik zal je nummer aan mijn zus geven. 26 00:01:35,984 --> 00:01:40,955 Nu jullie toch hier zijn laat ik jullie mijn kostuum zien. 27 00:01:42,274 --> 00:01:44,853 opengereten cheerleader. 28 00:01:44,953 --> 00:01:48,903 Kijk jou eens, bloederig en sexy. 29 00:01:48,913 --> 00:01:52,895 Ik neem een vriend mee naar het feest Ik denk dat het iets serieus word. 30 00:01:53,004 --> 00:01:56,234 dus ik wilde een beetje been en een beetje darmen laten zien. 31 00:01:57,533 --> 00:02:00,074 Wie is de gelukkige? - Zijn naam is Peter. 32 00:02:00,174 --> 00:02:03,233 Oh! Peter! 33 00:02:03,234 --> 00:02:06,014 Ik wil jullie mening. En niet dat je hem plaagt. 34 00:02:06,194 --> 00:02:10,213 Deze familie is bekend met het verjagen van alle onstabiele mannen in mijn leven, 35 00:02:10,313 --> 00:02:12,753 maar Peter is anders. 36 00:02:12,833 --> 00:02:17,654 Oh! Peter! Hij is anders! 37 00:02:17,754 --> 00:02:20,353 Ik ben serieus ... geen geplaag. 38 00:02:20,493 --> 00:02:22,040 Maak je geen zorgen. We gedragen ons. 39 00:02:22,064 --> 00:02:24,733 Ja, heb je al jaren geen date meer gehad. 40 00:02:24,833 --> 00:02:29,364 We gaan niet knoeien met wat je van de rug van een kudde hebt gehaald 41 00:03:07,873 --> 00:03:10,743 "De Conners" is opgenomen voor een live publiek. 42 00:03:10,843 --> 00:03:13,853 Oké, iedereen! Kom binnen! 43 00:03:13,893 --> 00:03:16,042 De foto moet klaar zijn voor 21:00 uur. 44 00:03:17,953 --> 00:03:20,383 Napoleon Blown-Apart is hier 45 00:03:23,993 --> 00:03:25,853 ... tot uw dienst. 46 00:03:27,093 --> 00:03:29,292 Wat krijgen we als we dit Instagram ding winnen? 47 00:03:29,332 --> 00:03:35,192 De engste familie krijgt een krat bier en een 5 meter lange sandwich. 48 00:03:35,212 --> 00:03:38,272 O! De bibliotheek! 49 00:03:41,673 --> 00:03:44,532 Ik weet niet wat dit is maar ik vind het geweldig! 50 00:03:45,344 --> 00:03:47,953 Sharknade ... O'Conner. 51 00:03:50,752 --> 00:03:56,012 Dat is niet voldoende. - Sinéad O'Connor en "Sharknado." 52 00:03:57,322 --> 00:04:00,054 Het belangrijkste is dat je plezier hebt. 53 00:04:01,663 --> 00:04:04,292 Scary J. Blige, jij gaat vooraan staan. 54 00:04:04,392 --> 00:04:07,652 Laat je hoektanden zien, lieverd. - Ze zijn op de grond gevallen. 55 00:04:07,752 --> 00:04:09,232 Geef me je hoektanden, lieverd. 56 00:04:09,332 --> 00:04:12,052 Wildjager, achter de bank. 57 00:04:12,132 --> 00:04:13,533 Lizzie Verveling ... 58 00:04:13,612 --> 00:04:17,502 Op de leuning van de bank, starend naar de telefoon. 59 00:04:17,612 --> 00:04:22,482 Toon je verveling. - Oké, vertel me over je dag. 60 00:04:24,582 --> 00:04:25,912 Waarom ben je niet in kostuum? 61 00:04:26,012 --> 00:04:28,832 Geen tijd. Sollicitatiegesprek bij McNasty's. 62 00:04:29,592 --> 00:04:33,752 Waar de obers onbeleefd zijn? De perfecte job voor jou. 63 00:04:35,372 --> 00:04:38,592 Ik stuude een foto van mijn Fortnite kostuum naar Joey. 64 00:04:38,692 --> 00:04:43,932 Omdat het is gebaseerd op een gewelddadige video game mag ik niet op het school carnaval! 65 00:04:44,012 --> 00:04:46,431 Sorry lieverd. Ik moet recht gaan. 66 00:04:46,432 --> 00:04:49,342 Ik beloof je dat ik dit oplos zodra ik weer thuis ben. 67 00:04:49,442 --> 00:04:51,392 Dit is een noodgeval! 68 00:04:51,472 --> 00:04:54,712 Ze verboden een heleboel kostuums. Je zou een e-mail krijgen. 69 00:04:54,912 --> 00:04:56,182 Oke. Wacht even. 70 00:04:58,452 --> 00:05:00,551 Verdorie. Hier is het. 71 00:05:00,651 --> 00:05:03,212 Het was belangrijk. Check je geen e-mails? 72 00:05:03,232 --> 00:05:04,232 Ik heb het gemist. 73 00:05:04,252 --> 00:05:08,262 Hij zat tussen "Word fit vandaag" en "Het ontbijt kan je doden." 74 00:05:09,492 --> 00:05:12,572 Dt is dom. Welke kostuums verbieden ze? 75 00:05:12,612 --> 00:05:14,211 Het zegt "Geen kostuums 76 00:05:14,212 --> 00:05:20,122 dat negatieve etnische stereotypen bevat of eng zijn, bloederig, of iets bedroevends." 77 00:05:20,152 --> 00:05:21,171 Onze hele familie is bedroevend. 78 00:05:21,191 --> 00:05:23,472 Betekent dat dat we kunnen niet meer naar buiten mogen gaan? 79 00:05:23,572 --> 00:05:28,212 Het is Halloween in godsnaam! 24 uur zonder wetten of regels! 80 00:05:29,331 --> 00:05:31,081 Dat zijn de "Purge" films, pap. 81 00:05:33,152 --> 00:05:35,151 Mam, dit is niet eerlijk. 82 00:05:35,311 --> 00:05:37,381 Oké, goed, maak je geen zorgen. Het komt goed. 83 00:05:37,391 --> 00:05:39,751 We hebben nog twee dagen om met nieuwe kostuums te komen. 84 00:05:39,861 --> 00:05:41,891 We willen niemand beledigen, toch? 85 00:05:41,991 --> 00:05:48,031 Het moet iets zijn zonder Bandiet, geisha, zombies, ninja's ... 86 00:05:48,131 --> 00:05:51,631 Wie is beledigd door een ninja kostuum? 87 00:05:51,731 --> 00:05:56,111 Ik woon mijn hele leven in Lanford en nog nooit een ninja gezien. 88 00:05:56,141 --> 00:05:57,640 Oh, die zijn er. 89 00:05:59,542 --> 00:06:02,511 En tegen de tijd dat je ze te zien ... Is het te laat. 90 00:06:04,151 --> 00:06:06,611 Oké, ik moet gaan. 91 00:06:06,721 --> 00:06:08,421 Waar zijn mijn verdomde sleutels? 92 00:06:08,521 --> 00:06:13,891 Mark is jou kind, maar je moeder en ik zouden dit niet accepteren. 93 00:06:13,991 --> 00:06:16,031 Ik wil hier niet tegenin gaan. 94 00:06:16,091 --> 00:06:20,062 Ze krijgen nog geld voor Mark's excursie van hoe melk wordt gemaakt. 95 00:06:21,361 --> 00:06:25,000 Chinese kinderen bouwen robots. Onze kinderen weten niet wat koeien doen. 96 00:06:25,200 --> 00:06:33,711 Als je geen problemen wilt met school oké maar vertel je zoon dat dit onzin is. 97 00:06:33,831 --> 00:06:35,511 Hij mag dragen wat hij zelf wil. 98 00:06:35,512 --> 00:06:38,531 Dan weet hij tenminste dat hij niks verkeerds doet. 99 00:06:38,571 --> 00:06:40,811 Ik weet dat jij en mam zo denken, maar ik niet. 100 00:06:40,921 --> 00:06:45,351 Sommige dingen gaan te ver en Mark kan gewoon een ander kostuum dragen. 101 00:06:45,451 --> 00:06:48,921 Ik wil niet onbeleefd zijn maar ik moet ergens anders onbeschoft zijn. 102 00:06:52,090 --> 00:06:56,291 Het eten is goed, de voordelen zijn groot, en je eten gratis. 103 00:06:56,331 --> 00:07:01,000 Maar het verschil is dat onze serveersters de klanten voor de gek houden. 104 00:07:01,150 --> 00:07:03,221 Mensen komen hier alleen maar om gepest te worden. 105 00:07:03,321 --> 00:07:07,789 Dat is iets wat ik graag doe. Vraag maar aan mijn kinderen. 106 00:07:07,790 --> 00:07:13,430 En ik zie dat je ervaring hebt in het casino, en alles ziet er goed uit, dus, 107 00:07:13,530 --> 00:07:15,300 Beledig me eens. 108 00:07:17,871 --> 00:07:20,098 Misschien ..moet je iets bestellen. 109 00:07:20,099 --> 00:07:23,011 Dan zal het wel lukken. - Ik wil de tonijn salade. 110 00:07:26,069 --> 00:07:28,940 Grotendeels dolfijnen en zee wier. 111 00:07:30,470 --> 00:07:34,510 Beledig het voedsel niet. Beledig de klanten. 112 00:07:36,200 --> 00:07:41,199 Kom op je kan het ik wil beledigd worden. 113 00:07:41,309 --> 00:07:42,370 Ik hou ervan! 114 00:07:42,470 --> 00:07:46,380 Dit is een beetje moeilijker dan ik dacht. Ik heb dit nog nooit op commando gedaan. 115 00:07:46,410 --> 00:07:49,126 Laat het gewoon gebeuren 116 00:07:49,150 --> 00:07:53,720 Je mag het over mijn kleren of mijn uiterlijk hebben. 117 00:07:55,789 --> 00:07:59,560 Toen je een kind was dacht je dat je iets zou worden 118 00:07:59,630 --> 00:08:02,259 maar dat was een teleurstelling voor iedereen hé? 119 00:08:05,330 --> 00:08:09,368 Je bent een kleine man in een grote stoel, en je bent de rest van je leven alleen. 120 00:08:09,369 --> 00:08:10,769 Kijk naar jezelf! 121 00:08:13,470 --> 00:08:16,040 Ik weet niet of mensen dit leuk vinden. 122 00:08:17,609 --> 00:08:20,210 Ik dacht dat dit behoorlijk onbeschoft was. 123 00:08:20,350 --> 00:08:24,409 Je hebt onbeschoft, en McNasty's onbeleeft. 124 00:08:24,419 --> 00:08:26,510 Je weet wel, alles voor de gein. 125 00:08:27,129 --> 00:08:31,959 We zoeken meer iets van: "Noem je dat een hoed?" 126 00:08:35,060 --> 00:08:36,729 Ik snap het. 127 00:08:36,830 --> 00:08:39,559 Een mooie hoed. 128 00:08:39,669 --> 00:08:43,529 Trek het over je lelijke kop zodat mensen hun hamburgers binnen houden. 129 00:08:44,779 --> 00:08:48,439 Weet je wat? Dit is genoeg voor vandaag. 130 00:08:48,479 --> 00:08:50,310 Wij bellen u. 131 00:08:50,409 --> 00:08:52,599 Dank je. Ik waardeer uw tijd. 132 00:08:52,609 --> 00:08:55,780 Ik heb deze baan echt nodig en ik weet dat ik het kan.. 133 00:08:55,880 --> 00:08:57,149 Kutte kop. 134 00:08:58,979 --> 00:09:00,848 Het gaat niet gebeuren. 135 00:09:00,948 --> 00:09:02,090 Ga. 136 00:09:03,689 --> 00:09:05,789 En mijn moeder zegt dat ik geweldig ben! 137 00:09:10,008 --> 00:09:12,968 Wanneer moet je beginnen bij McNasty's? - Ik kreeg de baan niet. 138 00:09:13,028 --> 00:09:16,249 Je kreeg geen baan waar je mensen mag beledigen? 139 00:09:16,289 --> 00:09:18,099 Ik was overgekwalificeerd. 140 00:09:19,939 --> 00:09:22,470 Ik weet dat je zenuwachtig werd om me te laten rijden 141 00:09:22,570 --> 00:09:23,939 maar denk aan de voordelen. 142 00:09:24,039 --> 00:09:27,938 Zoals, wanneer jullie zijn dronken zijn kan ik jullie komen halen. 143 00:09:28,048 --> 00:09:31,929 De volgende dag, zullen we het wel over keuzes moeten hebben, maar.. 144 00:09:32,049 --> 00:09:34,749 Als je moeder, het goed vind vind ik het ook goed. 145 00:09:34,828 --> 00:09:37,249 Mam, kan ik oma's auto rijden? 146 00:09:37,359 --> 00:09:39,688 Als opa het goed vind vind ik het ook goed. 147 00:09:39,788 --> 00:09:41,419 Opa? 148 00:09:41,529 --> 00:09:43,389 Ze zegt: "Oké," dus ik ook. 149 00:09:44,529 --> 00:09:46,449 Maar ze wil gewoon dat ik naar jou terug kom. 150 00:09:46,489 --> 00:09:47,849 Ja. 151 00:09:47,909 --> 00:09:51,128 Op deze manier geven de kinderen uiteindlijk op. 152 00:09:51,629 --> 00:09:52,748 Mam? 153 00:09:52,869 --> 00:09:54,908 Ik ben in de keuken. We moeten gaan. 154 00:09:54,938 --> 00:09:56,458 Het carnaval begint in een half uur. 155 00:09:56,538 --> 00:09:58,109 Ben je klaar met je nieuwe kostuum? 156 00:09:58,209 --> 00:10:02,889 Yep. Bij de presentatie van een van de grote kunstenaars van de 20e eeuw ... 157 00:10:08,249 --> 00:10:11,319 Ongelofelijk dat je dit in twee dagen tijd gemaakt hebt! 158 00:10:11,419 --> 00:10:14,459 Frida Kahlo ... je ziet net zo uit als dat beroemde schilderij van haar. 159 00:10:14,559 --> 00:10:19,408 Ja, je hebt een snor ... en eentje daarboven als reserve. 160 00:10:20,369 --> 00:10:22,128 Ik hou van haar stijl. 161 00:10:22,227 --> 00:10:25,108 Ze stond in dat kunstboek wat Mam stal uit de bibliotheek. 162 00:10:26,298 --> 00:10:29,668 Het was een kunstboek in Lanford. Niemand zal het missen. 163 00:10:33,749 --> 00:10:37,647 Niet bang zijn. Het is niet de echte onzichtbare Man. 164 00:10:37,747 --> 00:10:39,308 Het is mijn zoon, Kazim. 165 00:10:39,988 --> 00:10:43,768 Ik zie niemand. Waar is hij? - Ik ben hier. 166 00:10:44,268 --> 00:10:46,317 Ik hoor hem, maar ik zie hem niet. 167 00:10:47,688 --> 00:10:51,897 Mag ik nu naar binnen gaan? - Je had al binnen kunnen zijn. 168 00:10:53,699 --> 00:10:56,068 Dank u voor de uitnodiging voor Halloween. 169 00:10:56,168 --> 00:11:01,768 We waren niet zo enthousiast over Halloween want vorig jaar vernielden jullie mijn huis. 170 00:11:01,908 --> 00:11:03,637 Dat deden we met iedereen. 171 00:11:04,938 --> 00:11:06,897 We wilden jou huis eerst overslaan 172 00:11:06,947 --> 00:11:09,249 maar we dachten dat jullie je dan gediscrimineerd zouden voelen. 173 00:11:12,478 --> 00:11:16,128 Dan, ik wil je mijn nieuwe vriend Peter voorstellen. 174 00:11:16,558 --> 00:11:18,587 Leuk om je te ontmoeten. 175 00:11:18,787 --> 00:11:21,218 Geweldig ... Two-Face kostuum. 176 00:11:21,328 --> 00:11:22,758 Leuk om jou ook te ontmoeten. 177 00:11:22,858 --> 00:11:27,298 Maar ik ben eigenlijk verkleed als de geest dualisme van Descartes. 178 00:11:28,227 --> 00:11:33,497 Ik heb dat vaker besteld. Maar het is duurder op die manier. 179 00:11:37,847 --> 00:11:39,236 Dan, toen je me uitgenodigde, 180 00:11:39,276 --> 00:11:44,427 heb ik een paar leuke feiten over Halloween, ontdekt. Dus houd je maar vast. 181 00:11:45,718 --> 00:11:47,527 Meer daarover later. 182 00:11:47,587 --> 00:11:53,147 Wist je dat Halloween van het Keltische festival van Samhain afstamt? 183 00:11:53,827 --> 00:11:56,788 Heb het gehoord maar ik geloofde het niet. 184 00:11:56,808 --> 00:12:01,098 Het betekende het einde van de zomer en het begin van de donkere, koude winter, 185 00:12:01,198 --> 00:12:05,567 die zij in verband brachten met de dood ... ergo, spoken en kabouters. 186 00:12:07,907 --> 00:12:11,538 Nou, we hebben jam met oogballen in de koelkast en bier als je wil. 187 00:12:11,558 --> 00:12:14,307 En Peter heeft een meester in de middeleeuwse cultuur, 188 00:12:14,407 --> 00:12:15,576 en andere dingen. 189 00:12:15,586 --> 00:12:19,447 Vertel hem het beste gedeelte schat. Of word het niet beter schat? 190 00:12:19,667 --> 00:12:22,447 Een woord herhalen wat eerder gezegd is. Grappig! 191 00:12:24,226 --> 00:12:28,987 Het beste deel is dat de Kelten geloofden dat de grenzen tussen de wereld van de levenden 192 00:12:29,087 --> 00:12:31,857 en van de doden wazig waren op die dag, 193 00:12:31,958 --> 00:12:36,566 Dus droegen ze kostuums om de demonen voor de gek te houden en niet in de hel te komen. 194 00:12:36,666 --> 00:12:40,297 Verbazingwekkend. Ik zou uren naar hem kunnen luisteren. 195 00:12:40,357 --> 00:12:41,936 En dat kan. 196 00:12:44,037 --> 00:12:45,707 Er moeten kinderen aan de deur zijn. 197 00:12:45,806 --> 00:12:49,977 Misschien is de bel stuk. - Sorry als ik je verveel. 198 00:12:50,077 --> 00:12:52,245 Ik denk dat je meer een voetbal vent bent. 199 00:12:53,517 --> 00:12:56,067 Ja dat ben ik... Joe Lunchpail. 200 00:12:56,906 --> 00:12:59,716 Ik heb eens een boek boek gelezen maar het was een stripboek. 201 00:12:59,757 --> 00:13:01,567 Ik heb het wel uitgelezen. 202 00:13:02,626 --> 00:13:05,056 Strips hebben een zeer legendarische geschiedenis. 203 00:13:05,076 --> 00:13:08,126 Veel van de archetypen komen uit Angelsaksische mythe, 204 00:13:08,147 --> 00:13:09,496 bijzonder Beowulf. 205 00:13:09,576 --> 00:13:12,396 Ik heb dit verhaal gehoord, maar weet je wie niet? 206 00:13:12,495 --> 00:13:13,647 Becky. 207 00:13:21,566 --> 00:13:23,466 En wat ben jij? 208 00:13:23,546 --> 00:13:26,446 Ik ben arm, Slecht als grappig. 209 00:13:26,986 --> 00:13:28,846 Kijk jou eens. 210 00:13:30,556 --> 00:13:34,106 Mark is welkom op school maar hij kan dat niet dragen. 211 00:13:34,186 --> 00:13:35,367 Waarom niet? 212 00:13:35,507 --> 00:13:39,525 Je zoon is verkleed als Frida Kahlo dat kan beledigend worden opgevat. 213 00:13:39,526 --> 00:13:41,172 Hebt u niet de e-mail gekregen drie maanden geleden? 214 00:13:41,196 --> 00:13:43,226 Drie maanden?! 215 00:13:43,286 --> 00:13:45,776 Ik heb net ontdekt dat ik geen mammogram heb gehad in vijf jaar. 216 00:13:45,796 --> 00:13:46,805 Ik lig een beetje achter. 217 00:13:50,996 --> 00:13:52,525 Spijt me, Mr. Swindell. 218 00:13:52,555 --> 00:13:54,665 Wat is het probleem met zijn kostuum? 219 00:13:54,695 --> 00:13:56,896 Hij is gekleed als een Latijns-Amerikaanse vrouw. 220 00:13:56,996 --> 00:13:59,265 Dat valt onder culturele toe-eigening. 221 00:13:59,336 --> 00:14:02,666 Nee, het is culturele waardering. Hij houdt van Frida Kahlo. 222 00:14:02,765 --> 00:14:04,565 De richtlijnen waren duidelijk. 223 00:14:04,665 --> 00:14:08,805 Hij heeft niet ervaren wat een persoon van die etniciteit heeft ervaren. 224 00:14:08,905 --> 00:14:14,415 Daarom heeft hij geen legitieme aanspraak op hun etnische identiteit. 225 00:14:14,516 --> 00:14:17,446 Kunt u de druiven doorlaten, alstublieft? 226 00:14:17,547 --> 00:14:20,205 Dat is geen belediging op migrerende werknemers? 227 00:14:20,756 --> 00:14:22,515 Goed, ga je gang. 228 00:14:24,486 --> 00:14:26,406 Ik wil niet dat Mark het carnaval mist. 229 00:14:26,426 --> 00:14:30,625 Doe het kostuum uit. en kom binnen. - Ik heb hard gewerkt aan dit kostuum. 230 00:14:30,655 --> 00:14:35,295 Ik maakte het speciaal voor deze carnaval. Kan ik niet alstublieft binnenkomen? 231 00:14:35,394 --> 00:14:38,006 Ik snap de regels Echt waar. 232 00:14:38,026 --> 00:14:42,176 Maar soms zijn de regels wat overdreven vind u niet? 233 00:14:42,276 --> 00:14:44,674 Laat een paar groeien Mr. varkens dell. 234 00:14:44,774 --> 00:14:47,445 Die bijnaam heb ik 30 jaar geleden bedacht. 235 00:14:47,545 --> 00:14:54,146 En Mark beoordelen op een individuele basis, in plaats van gewoon op een lijst te zetten. 236 00:14:54,286 --> 00:14:59,005 We willen gewoon naar binnen gaan en $ 10 ... uitgeven, die ik niet heb 237 00:14:59,024 --> 00:15:01,685 dus een goudvis zal sterven in mijn auto. 238 00:15:02,085 --> 00:15:08,805 Of we kunnen mijn kind traumatiseren wat hem niet helpt door schreeuwen naar jou! 239 00:15:09,485 --> 00:15:12,425 Ik weet over de bijnaam, Dark-lene. 240 00:15:13,636 --> 00:15:15,855 Maar het spijt me. Regels zijn regels. 241 00:15:15,885 --> 00:15:18,575 Kijg ik niet nog geld van je voor die excursie? 242 00:15:18,675 --> 00:15:21,975 Ja en dat krijgt u als ik een tweede baan heb. 243 00:15:22,075 --> 00:15:24,785 Blijkbaar ben ik niet onbeleefd op een onderhoudende manier. 244 00:15:24,885 --> 00:15:26,964 Daar ben ik het mee eens. 245 00:15:33,855 --> 00:15:38,164 Sorry dat ik schreeuwde naar je directeur Ik ben niet echt het goed voorbeeld. 246 00:15:38,265 --> 00:15:41,395 Nee, dat is het coolste wat ik ooit heb gezien. 247 00:15:41,495 --> 00:15:46,404 Nu zal niemand meer een kind pesten van de psycho moeder. 248 00:15:46,504 --> 00:15:49,384 We deden wat het beste was. en kwamen voor onze rechten op. 249 00:15:49,385 --> 00:15:50,984 Dus moeten we trots op zijn. 250 00:15:51,724 --> 00:15:54,304 Laten we nu een struik zoeken zodat ik kan plassen. 251 00:15:59,285 --> 00:16:02,405 Wat ben je een schattige prinses. 252 00:16:02,425 --> 00:16:03,784 Snoep of je leven! 253 00:16:05,325 --> 00:16:07,944 Ik zie dat je een grote candy bar hebt. 254 00:16:08,993 --> 00:16:12,364 Net op tijd. Deze zitten vol met luizen. 255 00:16:13,934 --> 00:16:15,624 Ik gooi ze weg. 256 00:16:16,103 --> 00:16:24,234 En je krijgt twee snoepkorrels en een popcorn die op de bank lag. 257 00:16:24,304 --> 00:16:25,625 Fijne Halloween! 258 00:16:25,675 --> 00:16:27,204 Ze is schattig! 259 00:16:31,084 --> 00:16:34,684 Je zou je moeten schamen, snoep jatten van een kind ... 260 00:16:34,784 --> 00:16:36,454 en mij niet de helft van geven. 261 00:16:38,484 --> 00:16:39,683 Alsjeblieft. 262 00:16:39,693 --> 00:16:42,953 Ik vind dat de schaamte het lekker maakt. 263 00:16:46,334 --> 00:16:48,144 Gaat het weer over de auto? 264 00:16:48,164 --> 00:16:51,505 Ik wilde je laten weten dat ik een baan heb bij de Dairy Queen. 265 00:16:51,604 --> 00:16:52,905 Goed voor je. 266 00:16:53,064 --> 00:16:57,234 Maar hoe kom ik daar? - Boeit me geen reet. 267 00:16:57,344 --> 00:16:59,944 Nu je het toch over de auto hebt laten we erover praten. 268 00:17:00,044 --> 00:17:01,814 Ik kan de verzekering en benzine betalen. 269 00:17:01,914 --> 00:17:03,044 En ik moet zeggen, 270 00:17:03,084 --> 00:17:04,823 Je hebt het haar van een man van de helft van je leeftijd. 271 00:17:04,883 --> 00:17:06,384 Oké, stop. 272 00:17:06,484 --> 00:17:07,684 Dit is de deal. 273 00:17:07,784 --> 00:17:12,724 Je rijd me een maand lang naar mijn werk. 274 00:17:12,824 --> 00:17:16,654 Als je niemand pijn doet mag je de auto te gebruiken. 275 00:17:16,763 --> 00:17:17,764 Dank je! 276 00:17:17,794 --> 00:17:20,124 Ik zal mijn best doen je niet te doden. 277 00:17:22,733 --> 00:17:25,982 Waarom ben je zo hard voor haar? - Ik wil niet dat ze de auto vernield. 278 00:17:26,042 --> 00:17:29,334 Hoezo? voeg haar in je verzekering. Ben ik ook. 279 00:17:31,802 --> 00:17:33,443 Ja, zeker. 280 00:17:38,913 --> 00:17:42,764 Wat vind je van Peter? - Hij is aardig. 281 00:17:43,024 --> 00:17:44,684 Dat is het? 282 00:17:44,784 --> 00:17:46,992 Eerder vertelde mijn zus altijd wat ze van mijn vrienden vond. 283 00:17:47,002 --> 00:17:49,004 en vertelde me als ik een grote fout maakte. 284 00:17:49,024 --> 00:17:51,923 Kun je een beetje eerlijk zijn? 285 00:17:52,083 --> 00:17:56,993 Hij weet veel, is niet verlegen om het met andere te delen. 286 00:17:57,103 --> 00:18:00,023 Dat is eerlijk. Wat nog meer? 287 00:18:00,103 --> 00:18:04,683 Hij is het soort man waar je als je er niet veel tijd mee hebt doorgebracht, 288 00:18:04,703 --> 00:18:06,599 het wel lijkt alsof je hem je hele leven al kent. 289 00:18:06,623 --> 00:18:08,713 Zeker. Zeker. 290 00:18:08,814 --> 00:18:11,541 Is dat alles? 291 00:18:11,542 --> 00:18:12,883 Ik wil gewoon dat je eerlijk bent. 292 00:18:12,982 --> 00:18:15,413 Denk eens dieper na 293 00:18:15,513 --> 00:18:19,103 Roseanne zou me vertellen hoe ze zich voelde, en ik zou niet blij zijn met haar mening 294 00:18:19,123 --> 00:18:20,482 maar ik zou het wel horen. 295 00:18:21,693 --> 00:18:24,394 Ik snap het. 296 00:18:24,494 --> 00:18:26,782 Ik ben hier nieuw in. 297 00:18:26,882 --> 00:18:30,863 Ik denk dat ik hem haat, maar ik heb echt meer tijd nodig. 298 00:18:30,963 --> 00:18:32,362 Zie je? 299 00:18:32,462 --> 00:18:34,233 Dat is een ander perspectief. 300 00:18:34,333 --> 00:18:35,562 Dank je. 301 00:18:35,662 --> 00:18:39,142 Wel raar dat Peter geen baan heeft op zijn 48e. 302 00:18:40,413 --> 00:18:43,142 Ik wist dat je het zou verpesten. 303 00:18:43,242 --> 00:18:46,203 Waarom nam ik de moeite om met iemand uit de familie te praten? 304 00:18:46,223 --> 00:18:52,203 Weet je hoe moeilijk het is om een 40 jarige vrijgezel te vinden met een baan? 305 00:18:52,553 --> 00:18:56,942 Hij is een verdomde eenhoorn! Dat is hij. 306 00:19:01,693 --> 00:19:04,733 Hoe was het carnaval? - We zijn niet geweest. 307 00:19:04,832 --> 00:19:07,143 Mark en ik liepen door de griezelige begraafplaats 308 00:19:07,173 --> 00:19:09,032 achter de oude Lanford kerk. 309 00:19:09,132 --> 00:19:14,142 We vonden al deze grafstenen met hortensias en Ebenezers en Obediahs. 310 00:19:14,242 --> 00:19:16,363 Hoe komt het dat ze maar 40 jaar oud werden? 311 00:19:16,403 --> 00:19:19,582 Als mensen voortdurend grapjes maken over je naam 312 00:19:19,682 --> 00:19:21,782 is het te pijnlijk om door te leven. 313 00:19:23,682 --> 00:19:25,142 Waarom heb je carnaval niet gevierd? 314 00:19:25,202 --> 00:19:28,263 Ze zeiden dat ik Frida Kahlo niet kon zijn want ik ben geen Mexicanen. 315 00:19:28,323 --> 00:19:32,182 Mam scholde de directeur uit. 316 00:19:33,232 --> 00:19:35,162 Je hebt hem een lesje geleerd he? 317 00:19:35,392 --> 00:19:36,782 Goed zo, Dark-lene. 318 00:19:38,831 --> 00:19:42,502 Het was grotendeels fout maar deze man was ook verkeerd. 319 00:19:42,602 --> 00:19:44,801 Dus wat hebben we geleerd? Mannen zijn verkeerd. 320 00:19:45,981 --> 00:19:49,072 Mam, ik ben een man. - Dat ben je zoon. 321 00:19:49,171 --> 00:19:50,941 Welkom bij Wrong Island. 322 00:19:51,842 --> 00:19:56,082 Hoe dan ook, goed gedaan de directeur op zijn nummer zetten. 323 00:19:56,182 --> 00:19:59,452 Hij is een verslagen oude man, en onderbetaald, 324 00:19:59,551 --> 00:20:01,301 Ja ik ben best trots op mezelf. 325 00:20:05,202 --> 00:20:06,701 Langzamer. School zone. 326 00:20:06,721 --> 00:20:08,592 Ik zie het. 327 00:20:13,862 --> 00:20:16,762 Goede grap, maar het verkeerde moment. 328 00:20:22,541 --> 00:20:25,341 Mary, Mary, niet een andere tijd. 329 00:20:25,441 --> 00:20:28,511 Ik bedoel als er iemand niet rijd Brievenbus!! 330 00:20:31,001 --> 00:20:33,640 Vertaald door Twigger.