1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,380 --> 00:00:29,838 ‪"NETFLIX 오리지널 영화" 4 00:00:43,588 --> 00:00:47,130 ‪"실화를 바탕으로 한 이야기" 5 00:00:53,546 --> 00:00:55,046 ‪약속할게요, 죽을 때까지 6 00:00:56,130 --> 00:00:58,838 {\an8}‪당신의 마음을 소중히 여기겠어요 7 00:00:58,921 --> 00:01:01,630 {\an8}‪당신이 치장한 걸 보고 싶어 8 00:01:05,130 --> 00:01:06,880 ‪날 보내줘, 톰 9 00:01:10,463 --> 00:01:12,838 {\an8}‪당신과 오마르는 내 전부야 10 00:01:14,005 --> 00:01:14,963 {\an8}‪난 돌아올 거야 11 00:01:18,588 --> 00:01:19,880 ‪아맛! 12 00:01:23,421 --> 00:01:26,296 ‪진정하세요, 할머니 ‪저 왔어요 13 00:01:47,130 --> 00:01:49,380 ‪할머니, 병원에 가야겠어요 14 00:01:51,505 --> 00:01:52,671 ‪안 간다 15 00:01:57,588 --> 00:01:58,796 ‪병원에 가면 16 00:01:59,171 --> 00:02:01,171 {\an8}‪이 집으로 다시 못 돌아올 거야 17 00:02:59,463 --> 00:03:00,838 ‪별로 시간이 없어 18 00:03:01,588 --> 00:03:03,963 ‪난 얼마 못 살 것 같구나 19 00:03:05,630 --> 00:03:08,296 ‪그런 말 마세요 20 00:03:08,630 --> 00:03:10,130 ‪알고 싶어, 아맛 21 00:03:11,171 --> 00:03:14,171 ‪죽음의 천사가 오기 전에 22 00:03:15,838 --> 00:03:16,921 ‪어떻게 된 건지 23 00:03:17,755 --> 00:03:20,338 ‪알고 싶구나 24 00:03:22,088 --> 00:03:26,838 {\an8}‪수십 년간 마음속으로만 품어온 ‪내 얘기를 들어보렴 25 00:03:27,255 --> 00:03:31,255 ‪처음부터 끝까지 전부 말해줄게 26 00:04:07,880 --> 00:04:11,296 ‪난 첫눈에 반한다는 얘기를 ‪믿지 않았지 27 00:04:11,588 --> 00:04:12,630 {\an8}‪"1939년, 말라카 세르캄" 28 00:04:12,713 --> 00:04:15,463 {\an8}‪하지만 전혀 생각하지도 ‪못한 곳에서 29 00:04:16,130 --> 00:04:17,630 {\an8}‪난 첫눈에 사랑에 빠졌단다 30 00:04:31,505 --> 00:04:33,255 ‪보고 골라 봐요 31 00:04:34,255 --> 00:04:35,463 ‪갓 잡아서 싱싱해요 32 00:04:36,380 --> 00:04:37,796 ‪전부 싱싱한 생선입니다 33 00:04:38,255 --> 00:04:39,963 ‪싱싱한 생선 사세요 34 00:04:40,130 --> 00:04:41,963 ‪고등어, 정어리 ‪실전갱이가 있어요 35 00:04:42,046 --> 00:04:43,796 ‪- 와서 좀 보세요 ‪- 아가씨 36 00:04:44,963 --> 00:04:47,921 ‪- 안 사도 좋으니 구경이나 해요 ‪- 방금 잡은 생선이에요 37 00:04:48,130 --> 00:04:50,130 ‪톰, 싱싱한 생선을 사고 싶다면 38 00:04:50,505 --> 00:04:51,755 ‪저기로 가 봐 39 00:04:51,963 --> 00:04:54,255 ‪갓 잡은 생선이 많아요 40 00:04:55,588 --> 00:04:58,671 ‪다들 오트만이 잡은 생선만 ‪사 간다니까 41 00:04:58,796 --> 00:05:00,005 ‪그러게 42 00:05:02,421 --> 00:05:03,255 ‪살마! 43 00:05:06,880 --> 00:05:09,671 ‪항상 사는 고등어로 줘 ‪큰 녀석으로 44 00:05:09,755 --> 00:05:12,546 ‪- 평소처럼, 살마? ‪- 응 45 00:05:13,671 --> 00:05:16,755 ‪이쪽은 내 친구 톰이야 ‪체 푸테 할머니 조카의 딸이지 46 00:05:17,338 --> 00:05:20,630 ‪할머니 건강이 안 좋으셔서 ‪톰이 돌보러 왔어 47 00:05:20,963 --> 00:05:23,463 ‪- 살마! ‪- 귀찮게 좀 하지 마, 카림 48 00:05:24,755 --> 00:05:25,755 ‪고마워, 오트만 49 00:05:27,171 --> 00:05:28,005 ‪왜? 50 00:05:33,088 --> 00:05:34,213 ‪저도 같은 걸로 주세요 51 00:05:34,421 --> 00:05:37,088 ‪전부 1링깃이에요 52 00:05:47,213 --> 00:05:48,421 ‪너무 많잖아요 53 00:05:53,671 --> 00:05:54,921 ‪괜찮아요, 가져가요 54 00:05:58,838 --> 00:05:59,755 ‪할머니 드리세요 55 00:06:05,921 --> 00:06:07,296 ‪- 고마워요 ‪- 아니에요 56 00:06:08,713 --> 00:06:10,380 ‪체 톰 57 00:06:11,088 --> 00:06:12,338 ‪끝났어? 58 00:06:15,546 --> 00:06:16,838 ‪우린 이제 갈게 59 00:06:17,880 --> 00:06:19,296 ‪- 체 톰 ‪- 잘 가요 60 00:06:19,380 --> 00:06:21,463 ‪바구니가 휘어지게 담아줬네 61 00:06:42,171 --> 00:06:44,880 ‪신선한 생선이 왔어요! 62 00:06:44,963 --> 00:06:49,213 ‪이봐, 무거워 보이는데 ‪잘못하면 다리 힘 풀리겠어 63 00:06:51,713 --> 00:06:52,880 ‪살마! 64 00:06:54,838 --> 00:06:56,630 ‪타이브, 생선 좀 더 가져올게 65 00:06:59,005 --> 00:06:59,921 ‪오트만 66 00:07:00,130 --> 00:07:02,380 ‪저 집 좀 그만 쳐다봐 67 00:07:03,255 --> 00:07:05,296 ‪너무 봐서 벽이 허물어지겠어 68 00:07:36,046 --> 00:07:38,296 ‪체 톰에게... 69 00:07:40,255 --> 00:07:41,255 ‪친애하는... 70 00:07:42,838 --> 00:07:44,088 ‪당신의... 71 00:07:44,546 --> 00:07:45,463 ‪오트만 72 00:07:47,171 --> 00:07:48,005 ‪이런 73 00:07:49,505 --> 00:07:50,380 ‪고마워요 74 00:07:51,713 --> 00:07:53,005 ‪해변에 오랜만에 나왔네요 75 00:07:54,130 --> 00:07:55,213 ‪할머니가 안 좋으셨어요 76 00:07:56,421 --> 00:07:57,713 ‪자리를 비울 수가 없죠 77 00:07:58,630 --> 00:08:00,213 ‪지금은 살마가 할머니랑 있어요 78 00:08:03,880 --> 00:08:05,213 ‪바다에 나가본 적 있나요? 79 00:08:07,255 --> 00:08:08,880 ‪전 깊은 바다가 무서워요 80 00:08:09,838 --> 00:08:11,005 ‪빠져 죽을까 봐요 81 00:08:11,380 --> 00:08:13,255 ‪하지만 먼 바다가 ‪해안보다 잔잔해요 82 00:08:14,505 --> 00:08:15,796 ‪어떻게 그렇죠? 83 00:08:17,755 --> 00:08:18,921 ‪눈을 감아봐요 84 00:08:24,296 --> 00:08:25,130 ‪눈 감아요 85 00:08:39,546 --> 00:08:41,921 ‪바다 한가운데에 ‪혼자 있다고 생각해 봐요 86 00:08:48,880 --> 00:08:49,963 ‪하늘을 보세요 87 00:08:55,546 --> 00:08:56,671 ‪파란 하늘이 88 00:08:59,463 --> 00:09:00,880 ‪햇빛에 잠긴 채 89 00:09:02,880 --> 00:09:04,546 ‪끝이 안 보일 정도로 펼쳐져 있죠 90 00:09:06,463 --> 00:09:07,588 ‪바다를 봐요 91 00:09:08,963 --> 00:09:09,796 ‪아주 푸르고 92 00:09:10,963 --> 00:09:12,671 ‪깊어요 93 00:09:14,213 --> 00:09:15,755 ‪끝이 안 보이죠 94 00:09:16,838 --> 00:09:17,880 ‪고요해요 95 00:09:18,880 --> 00:09:20,630 ‪아무 소리도 안 들리죠 96 00:09:21,421 --> 00:09:23,338 ‪심장이 뛰는 소리만 들려요 97 00:09:33,421 --> 00:09:35,005 ‪제겐 바다가 그렇게 차분해요 98 00:09:39,213 --> 00:09:41,421 ‪하지만 바다가 항상 ‪차분하진 않잖아요? 99 00:09:43,838 --> 00:09:44,838 ‪그렇다면 100 00:09:46,796 --> 00:09:48,421 ‪저 배가 저렇게 됐을 리 없죠 101 00:09:49,713 --> 00:09:50,546 ‪부서지고 102 00:09:52,130 --> 00:09:53,046 ‪버려졌잖아요 103 00:09:54,546 --> 00:09:56,296 ‪적어도 바다로 나갔었죠 104 00:09:56,463 --> 00:09:59,088 ‪배는 물가에 ‪정박해 있을 운명이 아니에요 105 00:10:02,463 --> 00:10:03,296 ‪체 푸테 할머니! 106 00:10:05,630 --> 00:10:06,505 ‪세상에 107 00:10:07,255 --> 00:10:08,255 ‪할머니! 108 00:10:09,005 --> 00:10:11,421 ‪- 체 푸테 할머니! 톰! ‪- 할머니! 109 00:10:12,046 --> 00:10:14,630 ‪- 나가지 마시라고 했는데 ‪- 할머니 110 00:10:14,713 --> 00:10:16,046 ‪할머니 111 00:10:16,421 --> 00:10:19,213 ‪어떻게 쓰러지셨죠? ‪체 푸테 할머니! 112 00:10:19,296 --> 00:10:21,338 ‪할머니가 돌아가시고 113 00:10:21,880 --> 00:10:27,338 ‪난 크게 상심한 채 홀로 남았어 114 00:10:28,005 --> 00:10:34,755 ‪어깨에 기대 울 사람도 없어졌고 ‪사랑할 사람도 없었지 115 00:10:37,380 --> 00:10:38,213 ‪체 톰 116 00:10:39,296 --> 00:10:41,213 ‪얼마나 더 있을 거죠? 117 00:10:42,880 --> 00:10:46,713 ‪체 톰, 가지 말아요 118 00:10:51,671 --> 00:10:54,338 ‪체 톰, 떠날 필요 없어요 ‪이곳에 있어요 119 00:10:57,130 --> 00:10:58,213 ‪만약 제가... 120 00:11:00,838 --> 00:11:02,421 ‪체 톰, 얼마나... 121 00:11:03,921 --> 00:11:06,546 ‪- 언제 가야 하죠? ‪- 뭐 해요, 오트만? 122 00:11:06,630 --> 00:11:08,046 ‪체 푸테는 언제 떠나요? 123 00:11:11,338 --> 00:11:12,796 ‪얼마나 더 있을 거죠? 124 00:11:14,963 --> 00:11:15,963 ‪하루, 이틀 정도요 125 00:11:18,713 --> 00:11:20,546 ‪여기 머물 이유가 없어요 126 00:11:21,755 --> 00:11:23,338 ‪이제 이곳엔 아무도 없죠 127 00:11:25,130 --> 00:11:26,505 ‪떠나기 전에 말할게요 128 00:11:40,796 --> 00:11:41,921 ‪저도 알아요 129 00:11:42,296 --> 00:11:45,421 ‪전 부자도 아니고 130 00:11:45,880 --> 00:11:48,713 ‪가족도 없는 ‪지극히 평범한 사람이죠 131 00:11:49,713 --> 00:11:51,713 ‪하지만 전 부끄러운 줄 모르고 ‪바라고 있답니다 132 00:11:55,171 --> 00:11:56,963 ‪당신과 결혼하기를요 133 00:11:57,796 --> 00:11:59,296 ‪열심히 일할 겁니다 134 00:12:00,130 --> 00:12:01,130 ‪노력할 거예요 135 00:12:02,088 --> 00:12:05,796 ‪제 몸에 힘이 남아있는 한 ‪열심히 일해서 당신에게... 136 00:12:05,880 --> 00:12:07,296 ‪정말 부끄러움을 모르시네요 137 00:12:08,505 --> 00:12:11,130 ‪왜 제가 마음보다 부를 ‪더 높이 평가할 거라 봐요? 138 00:12:16,046 --> 00:12:17,255 ‪우린 똑같아요 139 00:12:18,546 --> 00:12:21,005 ‪저도 가진 게 없어요, 오트만 140 00:12:24,088 --> 00:12:25,296 ‪마음뿐이죠 141 00:12:29,088 --> 00:12:30,546 ‪사랑하는 마음요 142 00:12:41,630 --> 00:12:42,838 ‪약속할게요 143 00:12:49,421 --> 00:12:51,505 ‪약속할게요, 죽을 때까지 144 00:12:55,671 --> 00:12:57,630 ‪당신의 마음을 소중히 여기겠어요 145 00:13:00,963 --> 00:13:03,671 ‪우린 곧 결혼했단다 146 00:13:04,671 --> 00:13:08,088 ‪그렇게 행복했던 적이 없었지 147 00:13:08,921 --> 00:13:14,546 ‪하지만 2년 후 ‪일본이 말레이반도를 침략했어 148 00:13:47,713 --> 00:13:51,796 {\an8}‪"1941년 ‪일본의 말레이반도 침략" 149 00:14:09,546 --> 00:14:12,463 ‪어서 가! 계속 걸어! 150 00:14:12,546 --> 00:14:16,546 ‪일본은 곧 나라 전체를 점령했단다 151 00:14:18,088 --> 00:14:23,380 ‪우리 삶은 하루하루 ‪더 힘겨워졌지 152 00:14:27,255 --> 00:14:31,463 ‪어서 움직여! 서둘러라! 153 00:14:31,963 --> 00:14:32,838 ‪어서 움직여! 154 00:14:33,505 --> 00:14:34,505 ‪어서 가라! 155 00:14:34,588 --> 00:14:36,546 ‪영국으로부터 해방됐다! 156 00:14:36,921 --> 00:14:37,921 ‪서둘러! 157 00:14:38,005 --> 00:14:40,296 ‪친구들이 적이 됐고 158 00:14:40,713 --> 00:14:43,005 ‪배신자들이 사방에 있었지 159 00:14:46,296 --> 00:14:50,963 ‪다들 진정해! 영국의 점령으로부터 ‪우리를 해방시키러 온 거다! 160 00:14:51,046 --> 00:14:54,088 ‪모든 남자는 ‪일본인을 도와야 한다! 161 00:14:54,505 --> 00:14:56,755 ‪말레이 사람과 인도 사람은 ‪저쪽에 앉아! 162 00:14:57,046 --> 00:14:58,796 ‪중국인은 이쪽! 어서! 163 00:14:59,588 --> 00:15:02,380 ‪아시아는 아시아 사람이 맡는다! 164 00:15:02,463 --> 00:15:06,255 ‪일본은 우리의 동맹이며 ‪우리를 돕고 싶어 한다 165 00:15:07,546 --> 00:15:10,296 ‪움직여! 166 00:15:10,380 --> 00:15:11,505 ‪난 가야 해, 톰 167 00:15:12,338 --> 00:15:15,546 ‪오트만, 가지 마 168 00:15:15,630 --> 00:15:16,755 ‪걱정하지 마 169 00:15:19,421 --> 00:15:20,588 ‪집으로 올 방법을 찾을 거야 170 00:15:26,338 --> 00:15:28,880 ‪두려워할 필요 없다 171 00:15:29,171 --> 00:15:30,463 ‪저 사람을 따라가! 172 00:15:36,338 --> 00:15:40,921 ‪그게 오트만이 ‪처음으로 날 떠났던 때였어 173 00:15:41,005 --> 00:15:46,588 ‪어서 움직여! 서둘러라! 174 00:15:52,713 --> 00:15:57,130 ‪중국 본토에서 시작된 중일 전쟁이 ‪이곳까지 번졌지 175 00:15:57,213 --> 00:15:59,630 ‪일본인은 말레이반도에 있는 ‪중국인에게 계속 보복했어 176 00:15:59,713 --> 00:16:00,796 ‪고맙다 177 00:16:00,921 --> 00:16:02,671 ‪우린 여기 멈춰서 ‪지휘권을 교환하고 178 00:16:02,838 --> 00:16:04,380 ‪한 시간 후에 출발한다 179 00:16:05,171 --> 00:16:09,005 ‪다들 잘 들어 ‪한 시간 후 여기서 이동한다 180 00:16:09,130 --> 00:16:13,296 ‪저 산을 넘어가서 ‪공항을 지을 거다 181 00:16:13,838 --> 00:16:14,755 ‪어서 요리해 182 00:16:14,838 --> 00:16:15,838 ‪이봐 183 00:16:16,171 --> 00:16:18,046 ‪'오마르, 평화가 깃들길'이라고 ‪말해줘 184 00:16:21,338 --> 00:16:24,088 ‪'오마르, 평화가 깃들길'이라고 ‪말해달라고 185 00:16:26,630 --> 00:16:29,671 ‪- 오마르, 평화가 깃들길 ‪- 평화가 깃들길 186 00:16:29,755 --> 00:16:33,963 ‪여기서 볼 줄 몰랐어 ‪이런 우연이 있나! 187 00:16:35,755 --> 00:16:36,713 ‪빌어먹을 일본인! 188 00:16:39,255 --> 00:16:42,588 ‪일본인은 중국인을 ‪집요하게 찾아내서 살해했어 189 00:16:50,046 --> 00:16:51,338 ‪잘 넘겼군 190 00:16:51,755 --> 00:16:53,171 ‪저 남자는 중국인입니다 191 00:16:53,421 --> 00:16:54,588 ‪지금 도망쳐 192 00:16:54,880 --> 00:16:56,505 ‪왜 나한테 얘기하는 거야? 193 00:16:57,005 --> 00:16:58,880 ‪괜찮아, 진정해 194 00:16:59,088 --> 00:17:01,171 ‪당장 가서 처리해 195 00:17:01,963 --> 00:17:02,796 ‪진정해 196 00:17:10,588 --> 00:17:13,213 ‪저놈을 잡아라! 197 00:17:44,671 --> 00:17:45,630 ‪놈들을 찾아! 198 00:18:07,796 --> 00:18:10,046 ‪너희가 어디 숨었는지 안다! 199 00:18:11,505 --> 00:18:13,546 ‪여긴 숨을 곳이 없지! 200 00:18:15,171 --> 00:18:16,130 ‪저쪽을 수색해! 201 00:18:17,713 --> 00:18:20,088 ‪너희는 달아나지 못한다! 202 00:18:21,796 --> 00:18:22,921 ‪이리 나와! 203 00:18:24,713 --> 00:18:26,338 ‪어서 놈들을 찾아! 204 00:18:28,088 --> 00:18:29,963 ‪시체 사이에 숨어있을 거다 205 00:18:33,463 --> 00:18:35,463 ‪내 명령 알아들었나? 206 00:18:35,671 --> 00:18:39,380 ‪이곳은 끔찍하고 ‪썩은 냄새가 진동하는군 207 00:18:39,755 --> 00:18:40,796 ‪이리 나와! 208 00:18:43,130 --> 00:18:45,213 ‪시체들이 진짜 죽은 건지 ‪확인해 봐! 209 00:19:02,255 --> 00:19:03,088 ‪됐어! 210 00:19:03,880 --> 00:19:04,713 ‪그만해 211 00:19:05,171 --> 00:19:07,588 ‪여기 없군, 가자! 212 00:19:08,005 --> 00:19:09,338 ‪시간만 낭비했네! 213 00:19:10,130 --> 00:19:12,838 ‪날이 저물고 있다 ‪내일 다시 찾는다 214 00:19:13,005 --> 00:19:13,838 ‪이동! 215 00:19:41,505 --> 00:19:42,338 ‪이봐 216 00:19:43,921 --> 00:19:44,838 ‪이 신발이면 맞겠어? 217 00:19:51,671 --> 00:19:54,171 ‪일본군이 사방에 깔렸어 ‪여기 있자고 218 00:20:04,421 --> 00:20:05,255 ‪아픈가? 219 00:20:06,296 --> 00:20:07,130 ‪어디 보자 220 00:20:11,588 --> 00:20:12,421 ‪어때? 221 00:20:14,296 --> 00:20:16,213 ‪집에 가서 꿰매면 돼 222 00:20:16,296 --> 00:20:17,130 ‪'노 프라블럼' 223 00:20:19,671 --> 00:20:20,505 ‪자네는? 224 00:20:20,838 --> 00:20:21,671 ‪자네 상처 225 00:20:23,213 --> 00:20:25,213 ‪별거 아니야 226 00:20:25,296 --> 00:20:26,255 ‪'노 프라블럼' 227 00:20:28,130 --> 00:20:29,171 ‪'노 프라블럼' 228 00:20:29,505 --> 00:20:31,421 ‪영화에서 카우보이들이 ‪외치는 대사처럼 말이야 229 00:20:34,421 --> 00:20:35,380 ‪럼 카 웽이야 230 00:20:37,296 --> 00:20:38,130 ‪뭐라고? 231 00:20:39,171 --> 00:20:40,380 ‪내 이름이지 232 00:20:41,713 --> 00:20:43,713 ‪내가 오마르처럼 생기진 않았잖아? 233 00:20:46,130 --> 00:20:48,171 ‪일본인은 뭐가 다른지 모르거든 234 00:20:48,630 --> 00:20:49,755 ‪뭘 알겠어? 235 00:20:50,338 --> 00:20:51,838 ‪'천왕 폐하 만세!' 236 00:20:52,255 --> 00:20:53,338 ‪그것만 알지 237 00:20:55,338 --> 00:20:56,296 ‪오트만이야 238 00:21:02,088 --> 00:21:04,296 ‪오트만, 내가 자네를 돌봐줄게 239 00:21:04,755 --> 00:21:05,588 ‪걱정하지 마 240 00:21:07,921 --> 00:21:10,296 ‪내가 자네를 무사히 ‪세르캄까지 데려다줄게 241 00:21:11,005 --> 00:21:12,213 ‪'노 프라블럼' 242 00:21:17,463 --> 00:21:18,630 ‪'노 프라블럼'? 243 00:21:19,088 --> 00:21:21,046 ‪자네 때문에 이 지경이 된 거야! 244 00:21:24,380 --> 00:21:25,630 ‪그러게 245 00:21:42,838 --> 00:21:45,130 ‪가장 자애롭고 자비로우신 ‪신의 이름으로 246 00:21:49,505 --> 00:21:52,755 ‪순산해서 다행이야, 톰 247 00:21:57,088 --> 00:21:58,088 ‪이름은? 248 00:22:04,755 --> 00:22:06,588 ‪남편이 돌아와서 지어줄 거야 249 00:22:58,380 --> 00:23:00,255 ‪저기 누군가 있어, 가보자! 250 00:23:02,296 --> 00:23:03,421 ‪'노 프라블럼' 251 00:23:08,088 --> 00:23:09,213 ‪얼른 와! 252 00:23:20,588 --> 00:23:23,255 ‪일본군이 여전히 주변에 있었어 253 00:23:24,380 --> 00:23:28,380 ‪탈출에 성공한 사람들은 ‪다른 마을에 254 00:23:29,213 --> 00:23:31,005 ‪몇 달간 숨어있었지 255 00:23:31,171 --> 00:23:32,005 ‪오트만? 256 00:23:32,963 --> 00:23:33,796 ‪오트만 257 00:23:34,463 --> 00:23:35,296 ‪오트만 258 00:23:35,505 --> 00:23:36,338 ‪오트만 259 00:23:37,921 --> 00:23:38,755 ‪오트만 260 00:23:43,130 --> 00:23:44,505 ‪신은 위대하시죠 261 00:23:45,796 --> 00:23:47,171 ‪- 고마워요 ‪- 아니에요 262 00:23:47,463 --> 00:23:49,463 ‪- 난 이제 갈게요 ‪- 고마워요 263 00:23:49,546 --> 00:23:51,255 ‪- 평화가 깃들길 ‪- 평화가 깃들길 264 00:23:52,880 --> 00:23:53,713 ‪오트만 265 00:23:57,463 --> 00:23:59,088 ‪평화가 깃들길 266 00:24:04,338 --> 00:24:05,630 ‪이름은 지어줬어? 267 00:24:07,838 --> 00:24:08,963 ‪당신을 기다렸지 268 00:24:17,588 --> 00:24:18,421 ‪오마르가 좋겠어 269 00:24:29,296 --> 00:24:31,921 ‪네 할아버지가 처음 날 떠났을 땐 270 00:24:32,630 --> 00:24:33,921 ‪돌아왔단다 271 00:24:34,630 --> 00:24:36,713 ‪목숨을 잃을 뻔했지만 272 00:24:37,713 --> 00:24:39,588 ‪집에 돌아왔지 273 00:24:40,046 --> 00:24:41,630 ‪평화가 깃들길 274 00:24:43,046 --> 00:24:43,880 ‪할머니 275 00:24:44,755 --> 00:24:45,755 ‪어머니가 왔어요 276 00:24:49,796 --> 00:24:50,630 ‪어머니 277 00:24:59,755 --> 00:25:01,213 ‪어머니, 왜 그래요? 278 00:25:04,338 --> 00:25:06,046 ‪전쟁이 끝나고 279 00:25:07,338 --> 00:25:11,213 ‪우린 드디어 ‪고통이 끝나겠다고 생각했지 280 00:25:11,546 --> 00:25:13,838 ‪하지만 삶은 여전히 힘겨웠어 281 00:25:14,546 --> 00:25:16,838 ‪정말 많은 게 파괴됐지 282 00:25:17,338 --> 00:25:18,630 ‪오트만은 말했지 283 00:25:18,713 --> 00:25:21,046 ‪좋은 일은 ‪결코 쉽게 오지 않는다고 284 00:25:21,130 --> 00:25:23,880 ‪그러니 뒤쫓아야만 한다고 285 00:25:23,963 --> 00:25:29,171 ‪그래서 오트만은 ‪누구보다 먼바다로 나가고 286 00:25:29,421 --> 00:25:32,713 ‪누구보다 열심히 일했어 287 00:25:32,796 --> 00:25:35,380 ‪- 타이브! ‪- 톰 288 00:25:35,463 --> 00:25:36,463 ‪오트만 봤어요? 289 00:25:37,880 --> 00:25:39,338 ‪지금 바다에 있어요 290 00:25:39,713 --> 00:25:41,671 ‪돌아오자고 했는데 말을 안 들었죠 291 00:25:42,130 --> 00:25:43,338 ‪혼자 나가 있어요 292 00:25:43,630 --> 00:25:45,046 ‪저 좀 데려다줘요 293 00:25:45,713 --> 00:25:47,296 ‪지금은 못 가요 294 00:25:47,546 --> 00:25:49,921 ‪- 내가 비가 멈춘 후 가볼게요 ‪- 같이 가요 295 00:25:50,005 --> 00:25:52,171 ‪- 안 돼요 ‪- 같이 가자고요! 296 00:25:53,255 --> 00:25:54,296 ‪좋아요 297 00:25:54,713 --> 00:25:57,380 ‪하지만 지금은 안 돼요 ‪날씨가 개면 내가 찾아볼게요 298 00:26:24,546 --> 00:26:25,755 ‪조심해! 299 00:26:35,213 --> 00:26:37,005 ‪오늘 일찍 일어났네 300 00:26:40,463 --> 00:26:41,380 ‪톰! 301 00:26:41,880 --> 00:26:43,088 ‪집에 안 갔어요? 302 00:26:43,255 --> 00:26:44,796 ‪가요, 날이 갰어요 303 00:26:51,880 --> 00:26:53,213 ‪걱정하지 말아요 304 00:26:54,296 --> 00:26:55,505 ‪찾을 거예요 305 00:26:56,213 --> 00:26:57,588 ‪별일 없을 겁니다 306 00:27:06,713 --> 00:27:10,296 ‪- 오트만! 타이브, 오트만이에요! ‪- 오트만! 307 00:27:11,046 --> 00:27:12,588 ‪타이브, 서둘러요! 308 00:27:13,421 --> 00:27:14,463 ‪오트만! 309 00:27:16,963 --> 00:27:18,796 ‪손 조심해요, 톰 310 00:27:18,880 --> 00:27:23,755 ‪오트만! 또 이러기만 해 봐! ‪다신 날 두고 떠나지 마! 311 00:27:23,838 --> 00:27:26,921 ‪오트만, 넌 정말 고집쟁이야 312 00:27:38,505 --> 00:27:43,380 ‪그게 오트만이 두 번째로 ‪날 떠났다가 돌아온 거였어 313 00:27:45,171 --> 00:27:48,171 ‪두 번이면 충분하다고 생각했지 314 00:27:49,255 --> 00:27:55,630 ‪이제 우리 가족은 ‪평화롭게 살 거라고 여겼어 315 00:28:09,546 --> 00:28:12,755 ‪바람이 불고 316 00:28:13,421 --> 00:28:17,463 ‪바위 위에 나뭇가지가 떨어져요 317 00:28:17,838 --> 00:28:19,088 ‪무겁구나, 오마르 318 00:28:19,755 --> 00:28:21,046 ‪하나 319 00:28:22,796 --> 00:28:24,005 ‪둘 320 00:28:27,630 --> 00:28:33,921 ‪새들은 깜짝 놀라 지저귀죠 321 00:28:34,296 --> 00:28:35,213 ‪평화가 깃들길 322 00:28:35,713 --> 00:28:40,588 ‪어둡고 흐린 하늘 323 00:28:45,630 --> 00:28:48,046 ‪- 평화가 깃들길 ‪- 평화가 깃들길 324 00:28:48,130 --> 00:28:50,755 ‪돌아왔네 ‪왜 그렇게 오래 걸렸어? 325 00:28:50,838 --> 00:28:54,671 ‪- 오랜만이야 ‪- 좋아 보이네 326 00:29:03,213 --> 00:29:04,588 ‪아가씨가 다 됐네! 327 00:29:04,671 --> 00:29:06,380 ‪저 친구들은 전쟁 후에 ‪일이 잘 풀렸어 328 00:29:06,963 --> 00:29:08,171 ‪배도 많고 329 00:29:09,963 --> 00:29:10,963 ‪일이 넘친대 330 00:29:12,296 --> 00:29:13,921 ‪- 난 이제 가볼게, 오트만 ‪- 그래 331 00:29:18,005 --> 00:29:19,755 ‪- 평화가 깃들길 ‪- 저 아저씨는 누구예요? 332 00:29:24,088 --> 00:29:25,213 ‪선원들이야, 오마르 333 00:29:27,088 --> 00:29:28,338 ‪선원이 뭔데요? 334 00:29:29,630 --> 00:29:31,088 ‪큰 배에서 일하면서 335 00:29:32,838 --> 00:29:34,296 ‪세계를 돌아다닌단다 336 00:29:34,380 --> 00:29:35,713 ‪전 세계를요? 337 00:29:36,005 --> 00:29:37,338 ‪재미있겠어요 338 00:29:40,463 --> 00:29:41,671 ‪다행이네! 339 00:29:44,588 --> 00:29:45,671 ‪배고파 죽겠어 340 00:29:46,463 --> 00:29:49,338 ‪- 톰, 카림 좀 보고 올게 ‪- 저도 가면 안 돼요? 341 00:29:55,338 --> 00:29:59,213 ‪- 드디어 집에 왔네 ‪- 폭풍은 안 만났어? 342 00:30:00,671 --> 00:30:01,796 ‪평화가 깃들길 343 00:30:03,671 --> 00:30:04,921 ‪평화가 깃들길 344 00:30:06,255 --> 00:30:08,088 ‪- 잘 지냈어, 카림? ‪- 이게 누구야? 345 00:31:02,963 --> 00:31:04,088 ‪얘야, 여기 봐 346 00:31:05,005 --> 00:31:08,421 ‪- 오마르, 앞을 봐야지 ‪- 하나, 둘, 셋 347 00:31:15,463 --> 00:31:18,296 ‪오마르는 무슨 일이 ‪일어날지 몰랐지 348 00:31:19,380 --> 00:31:21,005 ‪하지만 난 알았어 349 00:31:22,546 --> 00:31:25,380 ‪오트만이 우리 둘을 ‪또 떠날 거라는 걸 말이다 350 00:31:26,130 --> 00:31:29,338 ‪함께했던 우리의 추억 351 00:31:32,963 --> 00:31:35,671 ‪얼마나 당신이 그리웠는지 352 00:31:42,755 --> 00:31:45,421 ‪달님 353 00:31:47,213 --> 00:31:50,046 ‪별들은 어디에 있죠? 354 00:31:53,380 --> 00:31:57,255 ‪고무나무 위에 355 00:31:58,255 --> 00:32:01,088 ‪있나요? 356 00:32:02,588 --> 00:32:05,838 ‪이리 와요 357 00:32:08,296 --> 00:32:11,296 ‪이리 와요, 내 사랑 358 00:32:15,838 --> 00:32:18,005 ‪함께 나가요 359 00:32:19,213 --> 00:32:22,630 ‪산책하러 가요 360 00:32:25,380 --> 00:32:27,380 ‪많은 별이 361 00:32:28,463 --> 00:32:33,005 ‪달님과 친구가 되어주잖아요 362 00:32:37,213 --> 00:32:38,046 ‪가자 363 00:32:40,963 --> 00:32:41,921 ‪어디를? 364 00:32:43,796 --> 00:32:44,755 ‪산책하러 365 00:32:50,921 --> 00:32:52,088 ‪밝은 밤이야 366 00:32:53,546 --> 00:32:55,213 ‪많은 별이 달과 친구가 되어주잖아 367 00:32:56,505 --> 00:32:57,338 ‪이리 와 368 00:33:30,796 --> 00:33:33,421 ‪- 울지 마 ‪- 가지 마, 오트만 369 00:33:35,963 --> 00:33:39,171 ‪우리가 남은 평생 ‪가난하게 사는 건 싫어 370 00:33:39,421 --> 00:33:40,380 ‪하지만... 371 00:33:40,921 --> 00:33:42,880 ‪여기서 노력하면 되잖아 372 00:33:44,005 --> 00:33:46,671 ‪난 바느질을 더 많이 하고 ‪당신은... 373 00:33:46,755 --> 00:33:48,588 ‪내가 뭘 더 할 수 있지? 374 00:33:49,588 --> 00:33:51,463 ‪난 바닷사람이야 375 00:33:55,546 --> 00:33:56,838 ‪난 바다밖에 몰라 376 00:34:06,796 --> 00:34:08,588 ‪당신이 치장한 걸 보고 싶어 377 00:34:13,671 --> 00:34:15,296 ‪다이아몬드가 아니라면 378 00:34:16,671 --> 00:34:19,213 ‪금 한 조각으로라도 ‪꾸며주고 싶어 379 00:34:20,421 --> 00:34:23,171 ‪내가 전에 약속했잖아 380 00:34:26,588 --> 00:34:28,880 ‪나를 남편으로 받아주면 381 00:34:31,921 --> 00:34:34,046 ‪당신을 위해 부자가 되겠다고 382 00:34:34,380 --> 00:34:36,380 ‪하지만 난 그런 건 원하지 않아 383 00:34:37,380 --> 00:34:39,171 ‪우리가 가진 걸로 충분해 384 00:34:45,505 --> 00:34:46,921 ‪날 보내줘, 톰 385 00:34:51,130 --> 00:34:52,963 ‪날 잊지 않을 거지? 386 00:34:54,755 --> 00:34:56,380 ‪- 절대 ‪- 약속해줘 387 00:34:58,296 --> 00:35:00,796 ‪내게 돌아오겠다고 약속해줘 388 00:35:02,171 --> 00:35:04,171 ‪당신과 오마르는 내 전부야 389 00:35:08,671 --> 00:35:10,171 ‪난 돌아올 거야 390 00:35:12,463 --> 00:35:17,630 ‪정처 없이 떠도는 배처럼 391 00:35:18,005 --> 00:35:21,505 ‪사랑하고 사랑받죠 392 00:35:42,005 --> 00:35:42,838 ‪고마워요 393 00:35:43,463 --> 00:35:44,755 ‪다 됐어, 타이브 394 00:35:44,838 --> 00:35:45,921 ‪잠깐만요! 395 00:35:46,005 --> 00:35:47,296 ‪기다려요! 396 00:35:53,171 --> 00:35:54,463 ‪놓칠 뻔했네 397 00:35:54,546 --> 00:35:55,880 ‪오마르, 평화가 깃들길 398 00:35:58,005 --> 00:36:00,463 ‪- 오트만! ‪- 럼! 399 00:36:02,296 --> 00:36:03,380 ‪이러지 마 400 00:36:03,921 --> 00:36:05,005 ‪어디 좀 봐! 401 00:36:05,838 --> 00:36:10,005 ‪집에 가고 싶다고 ‪질질 짜던 얼굴이 더 익숙한데 402 00:36:13,588 --> 00:36:14,630 ‪톰 403 00:36:14,838 --> 00:36:16,088 ‪당신이 체 톰이에요? 404 00:36:19,005 --> 00:36:22,463 ‪나한테 세르캄에 데려다 달라고 ‪애원한 이유를 알겠네 405 00:36:23,338 --> 00:36:24,546 ‪톰, 이쪽은 럼이야 406 00:36:26,796 --> 00:36:29,421 ‪오마르! ‪이쪽은 내 아들 오마르야 407 00:36:33,880 --> 00:36:35,130 ‪- 오마르? ‪- 오마르 408 00:36:38,296 --> 00:36:39,421 ‪나처럼 잘생겼네 409 00:36:41,088 --> 00:36:41,921 ‪이봐 410 00:36:42,213 --> 00:36:45,880 ‪- 자네도 배에서 일해? ‪- 응, 스와이어호를 탈 거야 411 00:36:47,421 --> 00:36:48,255 ‪나도! 412 00:36:49,630 --> 00:36:50,838 ‪스와이어호? 413 00:36:52,213 --> 00:36:53,671 ‪친구랑 같이 타다니 잘됐네 414 00:36:54,546 --> 00:36:57,713 ‪체 톰, 걱정 마세요 ‪제가 남편을 잘 돌볼게요 415 00:36:58,171 --> 00:36:59,463 ‪한눈팔면 이렇게... 416 00:36:59,880 --> 00:37:01,421 ‪이봐 417 00:37:21,255 --> 00:37:22,671 ‪오마르, 공부 열심히 해 418 00:37:24,880 --> 00:37:26,005 ‪닭도 잘 돌보고 419 00:37:26,088 --> 00:37:27,338 ‪아빠 배도 잘 지켜줘 420 00:37:27,421 --> 00:37:29,713 ‪돌아왔을 때 전부 ‪잘 관리되어 있으면 좋겠구나 421 00:37:30,088 --> 00:37:31,088 ‪네, 아빠 422 00:37:32,588 --> 00:37:33,588 ‪엄마도 잘 돌봐줘 423 00:37:45,088 --> 00:37:46,421 ‪편지 보내 424 00:37:48,046 --> 00:37:50,130 ‪톰, 난 편지에 소질 없잖아 425 00:37:50,671 --> 00:37:51,630 ‪그래도 써봐 426 00:38:14,588 --> 00:38:15,463 ‪좀 비켜줘 427 00:38:36,046 --> 00:38:40,796 ‪그게 네 할아버지를 본 ‪마지막 순간이었어 428 00:38:42,046 --> 00:38:44,671 ‪네 할아버지가 ‪왜 집에 안 온 건지 알고 싶구나 429 00:38:45,296 --> 00:38:48,338 ‪살아 있을까? 아니면 죽었을까? 430 00:38:48,755 --> 00:38:50,921 ‪죽었다면 어떻게 죽었을까? 431 00:38:52,630 --> 00:38:53,880 ‪어디에 묻혔지? 432 00:38:55,630 --> 00:38:58,630 ‪네 할아버지가 어디 있는지 ‪좀 찾아다오 433 00:38:59,463 --> 00:39:00,755 ‪내가 죽기 전에... 434 00:39:03,588 --> 00:39:05,380 ‪알아야겠어 435 00:39:10,380 --> 00:39:11,630 ‪세월이 많이 흘렀어요 436 00:39:12,588 --> 00:39:13,963 ‪할아버지를 어떻게 찾죠? 437 00:39:15,338 --> 00:39:16,880 ‪어디서부터 시작해요? 438 00:39:17,963 --> 00:39:19,546 ‪네 아비에게 물어봐라 439 00:39:21,171 --> 00:39:22,213 ‪어머니, 아범은... 440 00:39:22,296 --> 00:39:24,130 ‪제이바, 나도 알아 441 00:39:25,380 --> 00:39:26,255 ‪할머니 442 00:39:26,713 --> 00:39:27,880 ‪찾아본다고 해도 443 00:39:28,421 --> 00:39:30,921 ‪- 답을 못 찾을 거예요 ‪- 노력이라도 해줘 444 00:39:57,005 --> 00:39:59,880 ‪- 평화가 깃들길, 아버지 ‪- 평화가 깃들길 445 00:40:00,921 --> 00:40:02,171 ‪방금 왔구나, 아맛 446 00:40:02,421 --> 00:40:04,630 ‪- 네, 아버지 ‪- 밥 먹었니? 447 00:40:04,713 --> 00:40:05,713 ‪네, 먹었어요 448 00:40:20,130 --> 00:40:21,088 ‪아버지 449 00:40:23,005 --> 00:40:24,296 ‪뭐 좀 물어봐도 돼요? 450 00:40:31,505 --> 00:40:32,838 ‪할아버지에 관해 묻고 싶어요 451 00:40:33,755 --> 00:40:37,505 ‪바람이 불고 452 00:40:37,630 --> 00:40:42,505 ‪바위 위에 나뭇가지가 떨어져요 453 00:40:42,588 --> 00:40:43,421 ‪아버지 454 00:40:44,921 --> 00:40:45,838 ‪아버지? 455 00:40:46,796 --> 00:40:48,338 ‪방금 왔구나, 아맛 456 00:40:49,005 --> 00:40:49,921 ‪밥은 먹었니? 457 00:40:54,296 --> 00:40:55,296 ‪네 458 00:41:19,838 --> 00:41:20,755 ‪그건 내 거야 459 00:41:24,005 --> 00:41:24,921 ‪봐도 돼요? 460 00:41:50,338 --> 00:41:54,421 ‪이건 네 어머니와 내가 ‪첫 데이트를 했을 때란다 461 00:42:01,505 --> 00:42:02,546 ‪이건요? 462 00:42:06,338 --> 00:42:09,505 ‪이건 내가 런던에서 ‪석사 학위를 밟을 때였지 463 00:42:10,546 --> 00:42:12,296 ‪당시에 장학금을 받았어 464 00:42:12,963 --> 00:42:14,963 ‪1966년이야 465 00:42:15,755 --> 00:42:17,463 ‪이건 무슨 지도예요? 466 00:42:20,880 --> 00:42:21,713 ‪내 아버지의 지도야 467 00:42:36,755 --> 00:42:38,088 ‪"오마르에게" 468 00:42:40,838 --> 00:42:42,546 ‪아버지 469 00:42:43,005 --> 00:42:44,213 ‪방금 왔구나, 아맛 470 00:42:45,505 --> 00:42:46,713 ‪밥은 먹었니? 471 00:43:08,880 --> 00:43:10,713 ‪"영국 전화번호 검색" 472 00:43:12,213 --> 00:43:14,671 {\an8}‪"톰과 오마르, 말레이시아 말라카 ‪세르캄 마을 라마로" 473 00:43:31,921 --> 00:43:33,713 ‪- 여보세요 ‪- 네, 여보세요 474 00:43:34,296 --> 00:43:36,505 ‪- 아맛 오마르라고 합니다 ‪- 네 475 00:43:36,588 --> 00:43:39,130 ‪어제 말레이시아에서 ‪자밀 노에게 메시지를 남겼는데요 476 00:43:39,880 --> 00:43:42,588 ‪아, 그렇죠! ‪잠깐만 기다려주실래요? 477 00:43:43,088 --> 00:43:44,421 ‪네, 기다릴게요 478 00:43:51,296 --> 00:43:55,088 ‪"1949년 ‪싱가포르 해안, 스와이어호" 479 00:43:55,796 --> 00:43:58,130 ‪얼른 짐 내려! 480 00:43:58,213 --> 00:44:02,213 ‪세르캄을 떠난 후 아버지는 ‪싱가포르에서 배를 타셨다 481 00:44:03,130 --> 00:44:07,130 ‪다른 숙련된 선원들 사이에서 ‪유일한 말레이 사람이었다 482 00:44:08,130 --> 00:44:09,296 ‪일은 고됐지만 483 00:44:09,713 --> 00:44:14,546 ‪모두 가족을 위한 거라 ‪힘들다고 느낀 적이 없으셨다 484 00:44:15,505 --> 00:44:16,796 ‪게으름 피우지 말고 서둘러! 485 00:44:16,880 --> 00:44:17,713 ‪더 빠르게 움직여! 486 00:44:45,213 --> 00:44:47,713 ‪저놈은 또 일하고 온 거야? 487 00:45:06,255 --> 00:45:08,046 ‪- 바람이 세고 비가 많이 와 ‪- 또? 488 00:45:09,255 --> 00:45:11,213 ‪돼지고기 먹으면 괜찮아질 거야 489 00:45:12,546 --> 00:45:13,713 ‪자네 바보야? 490 00:45:13,838 --> 00:45:15,338 ‪무슬림이라 돼지고기 못 먹잖아 491 00:45:15,921 --> 00:45:17,963 ‪무슬림은 뭘 먹는지 모르겠어 492 00:45:18,463 --> 00:45:20,546 ‪바람을 먹나 봐 ‪그래서 맨날 밖에 있잖아 493 00:45:21,796 --> 00:45:22,713 ‪맞아 494 00:45:22,796 --> 00:45:25,338 ‪저 친구는 별로 안 먹지만 ‪자네들보다 힘이 세 495 00:45:25,963 --> 00:45:26,963 ‪뭐라는 거야? 496 00:45:29,338 --> 00:45:30,255 ‪왜? 497 00:45:30,796 --> 00:45:31,880 ‪이해 못 했어? 498 00:45:33,796 --> 00:45:34,630 ‪럼 499 00:45:35,796 --> 00:45:36,630 ‪이봐 500 00:45:36,838 --> 00:45:38,046 ‪가서 일이나 해 501 00:45:47,588 --> 00:45:48,671 ‪가자 502 00:45:55,880 --> 00:45:57,338 ‪저 둘하고 싸워서 뭐 해? 503 00:45:58,130 --> 00:45:59,671 ‪화나잖아 504 00:46:00,755 --> 00:46:02,880 ‪나도 신경 안 쓰는데 ‪뭐 하러 신경 써? 505 00:46:05,088 --> 00:46:06,671 ‪중국어를 금방 익혔네 506 00:46:08,213 --> 00:46:09,088 ‪괜찮아 507 00:46:10,380 --> 00:46:13,005 ‪자네가 만든 세계 최고라는 ‪양배추 수프나 좀 줘 508 00:46:16,963 --> 00:46:18,213 ‪정말 맛있다고 509 00:46:18,380 --> 00:46:20,296 ‪빌빌대던 오리가 살아날 정도지 510 00:46:20,963 --> 00:46:21,880 ‪맛 좀 보여줘 511 00:46:22,171 --> 00:46:23,963 ‪정말 그 정도인지 알고 싶군 512 00:46:29,588 --> 00:46:33,463 ‪여기 내 형제는 513 00:46:33,630 --> 00:46:38,171 ‪전 세계를 항해한다네 514 00:46:38,755 --> 00:46:42,171 ‪자기 아내를 그리워하지 515 00:46:42,255 --> 00:46:44,838 ‪그리고 우울해한다네 516 00:46:49,796 --> 00:46:51,088 ‪- 편지 왔어요! ‪- 고마워요 517 00:46:54,421 --> 00:46:55,588 ‪편지 왔어요! 518 00:46:58,671 --> 00:47:00,005 ‪편지 왔어요! 519 00:47:03,713 --> 00:47:06,380 ‪- 내가 내준 숙제 다 했니? ‪- 네, 선생님 520 00:47:06,463 --> 00:47:07,671 ‪잘했다 521 00:47:09,088 --> 00:47:10,130 ‪어머니께 가보렴 522 00:47:14,005 --> 00:47:15,546 ‪엄마, 우체부 아저씨 왔어요? 523 00:47:17,380 --> 00:47:18,338 ‪배고프니? 524 00:47:21,505 --> 00:47:22,671 ‪내일은 오겠죠 525 00:47:26,505 --> 00:47:30,505 ‪내일은 아빠 편지가 ‪도착할지도 몰라요 526 00:47:32,088 --> 00:47:35,588 ‪내일은 학교에서 일찍 와서 ‪우체부 아저씨 기다릴래요 527 00:47:51,880 --> 00:47:53,630 ‪엄마, 열심히 좀 해요 528 00:47:53,713 --> 00:47:56,630 ‪아빠 편지가 오면 ‪읽을 수 있어야죠 529 00:47:58,255 --> 00:47:59,338 ‪평화가 깃들길 530 00:47:59,421 --> 00:48:00,963 ‪- 선생님도요 ‪- 오마르 531 00:48:02,380 --> 00:48:03,213 ‪네 책이야 532 00:48:04,130 --> 00:48:05,255 ‪학교에 두고 갔더구나 533 00:48:05,838 --> 00:48:07,005 ‪감사합니다, 선생님 534 00:48:11,088 --> 00:48:13,255 ‪- 그럼 전 가볼게요 ‪- 감사합니다 535 00:48:14,755 --> 00:48:16,505 ‪오마르나... 536 00:48:17,213 --> 00:48:19,088 ‪누구라도 선생님이 필요하면... 537 00:48:19,463 --> 00:48:22,713 ‪배움은 좋은 거예요 ‪부끄러워할 거 없죠 538 00:48:23,755 --> 00:48:24,880 ‪편지 왔어요! 539 00:48:26,338 --> 00:48:30,588 ‪우체부 아저씨! 기다려요! 540 00:48:31,463 --> 00:48:33,213 ‪잠깐만요! 541 00:48:37,588 --> 00:48:38,421 ‪다른 건 없어요? 542 00:48:39,088 --> 00:48:39,963 ‪없구나 543 00:48:40,505 --> 00:48:41,713 ‪엄마! 이것 봐요! 544 00:48:46,213 --> 00:48:48,921 ‪'사랑과 애정을 담아 ‪오트만 하지 알리아스 보냄' 545 00:48:49,338 --> 00:48:52,630 ‪오늘 온다고 했죠? 546 00:49:07,755 --> 00:49:08,838 ‪뭐 하는 거야? 547 00:49:08,921 --> 00:49:10,921 ‪또 음식을 훔치는 거야? 548 00:49:12,713 --> 00:49:13,713 ‪이게 훔치는 겁니까? 549 00:49:14,546 --> 00:49:17,213 ‪새 발의 피만큼 가져갔다고요 550 00:49:17,838 --> 00:49:21,713 ‪제가 안 가져가면 썩을 거고 ‪그럼 어차피 버리잖아요 551 00:49:21,838 --> 00:49:23,505 ‪특별 대우는 없어 552 00:49:23,713 --> 00:49:24,963 ‪자네도 마찬가지야! 553 00:49:26,421 --> 00:49:28,005 ‪- 주방장님 ‪- 끼어들지 마 554 00:49:28,588 --> 00:49:29,421 ‪잠시만요 555 00:49:30,296 --> 00:49:31,255 ‪이 친구 잘못 아닙니다 556 00:49:31,755 --> 00:49:32,796 ‪제 탓이에요 557 00:49:33,713 --> 00:49:35,213 ‪두 사람 모두의 탓이지 558 00:49:37,588 --> 00:49:38,880 ‪무슨 짓을 한 거야? 559 00:49:39,630 --> 00:49:41,046 ‪하지만 자네 잘못 아니잖아 560 00:49:41,588 --> 00:49:43,421 ‪내가 저 사람 요리를 ‪못 먹는 게 문제지 561 00:49:46,130 --> 00:49:47,213 ‪내가 선장님께 말할게 562 00:49:47,296 --> 00:49:48,255 ‪오트만 563 00:49:48,588 --> 00:49:50,671 ‪오트만! ‪왜 이렇게 바보처럼 굴어? 564 00:49:50,755 --> 00:49:52,046 ‪그럼 자네도 잘려! 565 00:49:52,588 --> 00:49:53,630 ‪상관없어 566 00:49:53,713 --> 00:49:54,796 ‪자네가 가면 나도 가! 567 00:49:55,255 --> 00:49:57,755 ‪- 자네 잘못이 아니라고 ‪- 오트만, 그러지 마 568 00:50:00,296 --> 00:50:02,463 ‪- 우리를 고자질하려고? ‪- 무슨 소리야? 569 00:50:07,588 --> 00:50:08,588 ‪잡아! 570 00:50:52,671 --> 00:50:53,921 ‪뭐 하는 짓들이야? 571 00:51:02,796 --> 00:51:05,838 ‪오트만, 이제 내가 없으니 ‪알아서 몸조심해 572 00:51:13,255 --> 00:51:15,171 ‪언제 또 보게 될까? 573 00:51:17,546 --> 00:51:18,921 ‪그건 모르지 574 00:51:19,338 --> 00:51:21,046 ‪하지만 자네랑 나는 운명이야 575 00:51:21,796 --> 00:51:22,838 ‪두고 보면 알 거야 576 00:51:26,796 --> 00:51:27,630 ‪일본이군 577 00:51:31,880 --> 00:51:35,588 ‪"1950년, 일본 오키나와" 578 00:51:38,130 --> 00:51:41,255 ‪"한국 제주도" 579 00:51:49,546 --> 00:51:53,630 ‪"마음과 키스를 담아 ‪오트만 하지 알리아스 보냄" 580 00:52:37,630 --> 00:52:41,796 ‪"1951년, 홍콩" 581 00:53:25,213 --> 00:53:26,796 ‪집에 가고 싶어, 톰 582 00:53:38,838 --> 00:53:41,713 ‪화물을 내려! 583 00:53:43,005 --> 00:53:45,713 ‪좋아, 거기야, 조금만 움직여 584 00:53:46,921 --> 00:53:48,171 ‪조금만 더, 좋아 585 00:53:49,046 --> 00:53:51,005 ‪내려놔, 조금 옆에 586 00:53:51,505 --> 00:53:52,338 ‪좋아 587 00:53:53,338 --> 00:53:55,088 {\an8}‪"인화성 물질" 588 00:53:55,171 --> 00:53:56,046 {\an8}‪다 됐어 589 00:54:25,505 --> 00:54:27,338 ‪이봐 590 00:54:27,630 --> 00:54:29,255 ‪괜찮아? 서둘러 ‪이 친구를 도와줘! 591 00:54:30,505 --> 00:54:31,338 ‪너무 위험해 592 00:54:37,630 --> 00:54:40,171 ‪몸에 불이 붙었어, 서둘러! 593 00:54:40,505 --> 00:54:44,546 ‪이 친구 몸에 불이 붙었어 ‪얼른 이 친구를 도와줘! 594 00:54:54,546 --> 00:54:57,005 ‪- 얼른! ‪- 이리 와! 595 00:54:57,088 --> 00:55:00,880 ‪- 배를 구해야 해! 얼른! ‪- 불을 꺼! 596 00:55:10,713 --> 00:55:12,463 ‪- 고맙네 ‪- 별말씀을요 597 00:55:13,255 --> 00:55:14,338 ‪고마워 598 00:55:14,963 --> 00:55:16,338 ‪- 고마워 ‪- 천만에 599 00:55:17,588 --> 00:55:19,880 ‪- 고마워 ‪- 천만에 600 00:55:21,671 --> 00:55:24,046 ‪피해 보고서와 ‪소실된 물건 목록을 작성해 601 00:55:24,713 --> 00:55:26,755 ‪"1952년, 세르캄" 602 00:55:27,005 --> 00:55:31,671 ‪난 꼭 붙들고 있어요 603 00:55:32,130 --> 00:55:36,671 ‪아직 남은 사랑을 604 00:55:37,546 --> 00:55:41,380 ‪아직 당신 마음속에 605 00:55:41,755 --> 00:55:47,088 ‪남아있죠 606 00:55:48,213 --> 00:55:49,588 ‪당신이 607 00:55:49,796 --> 00:55:55,838 ‪다른 세상에 있는 것처럼 ‪멀리 있다 해도 608 00:55:56,338 --> 00:56:01,963 ‪날 위한 사랑이 있다면 609 00:56:03,630 --> 00:56:07,588 ‪내가 있는 집으로 돌아와요 610 00:56:18,630 --> 00:56:19,463 ‪엄마! 611 00:56:21,921 --> 00:56:23,046 ‪그러지 마세요 612 00:56:23,130 --> 00:56:24,713 ‪편지 쓰는 게 싫다고 해도 613 00:56:24,796 --> 00:56:27,380 ‪어떻게 엽서에 ‪아무것도 안 써 보내지? 614 00:56:27,963 --> 00:56:28,796 ‪엄마 615 00:56:29,005 --> 00:56:31,755 ‪- 우리를 기억이나 할까? ‪- 당연하죠 616 00:56:31,838 --> 00:56:35,380 ‪우리가 어떻게 사는지 ‪안부도 한번 안 물어봤어 617 00:56:35,463 --> 00:56:38,255 ‪- 자기 안부도 말 안 하고! ‪- 뱃일이 얼마나 힘든데요 618 00:56:38,338 --> 00:56:39,921 ‪시간이 없을 거예요 619 00:56:40,671 --> 00:56:41,755 ‪화내지 마세요 620 00:56:41,838 --> 00:56:43,213 ‪화 안 났어! 621 00:56:46,755 --> 00:56:47,796 ‪꼭 편지 쓰실 거예요 622 00:56:48,713 --> 00:56:49,963 ‪전 알아요 623 00:57:00,546 --> 00:57:05,630 ‪"마음과 키스를 담아 ‪오트만 하지 알리아스 보냄" 624 00:57:05,713 --> 00:57:06,880 ‪평화가 깃들길 625 00:57:08,671 --> 00:57:10,796 ‪- 평화가 깃들길 ‪- 평화가 깃들길 626 00:57:12,088 --> 00:57:15,088 ‪예전에 오트만에게 빌린 돈이에요 627 00:57:16,421 --> 00:57:17,671 ‪쓰세요 628 00:57:19,046 --> 00:57:20,296 ‪그럼 가볼게요 629 00:57:20,546 --> 00:57:21,796 ‪고마워요 630 00:57:27,421 --> 00:57:28,963 ‪- 고마워요 ‪- 아니에요 631 00:57:29,255 --> 00:57:30,296 ‪엄마! 632 00:57:31,546 --> 00:57:32,671 ‪- 탈 수 있겠어요? ‪- 엄마 633 00:57:34,463 --> 00:57:35,963 ‪왜 저 남자가 아빠 배를 타죠? 634 00:57:36,713 --> 00:57:37,921 ‪내가 팔았어 635 00:57:38,005 --> 00:57:39,505 ‪엄마, 아빠가 아무에게도... 636 00:57:39,796 --> 00:57:40,880 ‪엄마 637 00:57:40,963 --> 00:57:42,671 ‪내가 팔았어! 팔렸다고! 638 00:57:44,296 --> 00:57:46,130 ‪하지만 아빠가 속상해하실 거예요 639 00:57:50,588 --> 00:57:51,421 ‪오마르 640 00:57:55,046 --> 00:57:57,296 ‪내가 네 아빠를 찾아봐야겠다 641 00:57:59,546 --> 00:58:00,755 ‪내가 찾아서 642 00:58:01,671 --> 00:58:03,088 ‪집에 데려올 거야 643 00:58:06,588 --> 00:58:07,838 ‪아빠가 돌아왔는데 644 00:58:08,630 --> 00:58:10,130 ‪배가 없는 걸 보면 어떡해요? 645 00:58:11,213 --> 00:58:14,755 ‪우리가 배를 가지고 있는데 ‪아빠가 평생 안 오면? 646 00:58:15,505 --> 00:58:16,671 ‪네 아빠는 여기에 없어 647 00:58:18,546 --> 00:58:21,046 ‪배보다 아빠가 있는 게 낫잖아 648 00:58:22,338 --> 00:58:23,671 ‪그렇지, 오마르? 649 00:58:24,880 --> 00:58:26,213 ‪오마르 650 00:58:30,671 --> 00:58:31,921 ‪어디서 찾아보려고요? 651 00:58:34,963 --> 00:58:36,838 ‪마지막 엽서가 홍콩에서 왔어요 652 00:58:37,713 --> 00:58:38,796 ‪거기 없으면요? 653 00:58:40,088 --> 00:58:41,421 ‪노력해 봐야 해요 654 00:58:57,588 --> 00:58:58,713 ‪무슨 일이시죠, 선생님? 655 00:59:01,838 --> 00:59:05,671 ‪배 판 돈만 가지고는 ‪홍콩에 못 가요 656 00:59:11,255 --> 00:59:12,296 ‪이 돈 받으세요 657 00:59:16,880 --> 00:59:17,713 ‪받아주세요 658 00:59:20,171 --> 00:59:21,171 ‪아니에요, 선생님 659 00:59:22,546 --> 00:59:24,713 ‪못 갚을 것 같아서요 660 00:59:25,630 --> 00:59:26,755 ‪걱정하지 마세요 661 00:59:28,255 --> 00:59:30,338 ‪여유가 될 때 조금씩 갚아도 돼요 662 00:59:36,213 --> 00:59:37,838 ‪오마르를 돕고 싶은 것뿐입니다 663 00:59:43,880 --> 00:59:44,713 ‪선생님 664 00:59:48,296 --> 00:59:49,296 ‪신이 허락한다면 665 00:59:50,755 --> 00:59:52,505 ‪이 은혜는 꼭 갚을게요 666 00:59:54,630 --> 00:59:55,755 ‪신이 허락한다면... 667 00:59:56,713 --> 00:59:58,005 ‪계속 절 위해 기도해주세요 668 01:00:29,796 --> 01:00:33,463 {\an8}‪"1953년, 홍콩" 669 01:01:18,088 --> 01:01:19,046 ‪"항구 사무소" 670 01:01:31,963 --> 01:01:34,421 ‪날 따라와, 걱정하지 말고 671 01:01:34,505 --> 01:01:35,880 ‪도망 못 치게 해 672 01:01:36,171 --> 01:01:38,380 ‪- 도와주세요! ‪- 저리 비켜! 673 01:01:39,046 --> 01:01:40,796 ‪- 이쪽이야 ‪- 도와주세요! 674 01:01:41,213 --> 01:01:42,880 ‪들어가! 조용히 하고! 675 01:01:42,963 --> 01:01:44,296 ‪- 들어가 ‪- 톰? 676 01:01:44,880 --> 01:01:47,796 ‪- 톰! ‪- 저 짜증 나는 놈은 누구야? 677 01:01:49,421 --> 01:01:50,421 ‪넌 뭐야? 678 01:01:50,963 --> 01:01:51,963 ‪난... 679 01:01:52,588 --> 01:01:54,171 ‪나 알잖아요 680 01:01:55,171 --> 01:01:57,296 ‪모르겠는데 681 01:01:57,796 --> 01:02:01,255 ‪- 내보내! ‪- 내 말 들어봐요 682 01:02:01,713 --> 01:02:04,588 ‪그냥 길에서 데려왔죠? ‪저 여자가 누군지 알아요? 683 01:02:05,130 --> 01:02:06,338 ‪누군지는 상관없어 684 01:02:06,421 --> 01:02:09,046 ‪나한테 돈을 많이 벌어다 줄 ‪여자란 것만 알지 685 01:02:10,421 --> 01:02:14,213 ‪좋아요, 마음대로 해요 686 01:02:14,296 --> 01:02:15,338 ‪맘대로 하라고요 687 01:02:15,421 --> 01:02:17,671 ‪'노 프라블럼', 알았죠? 688 01:02:18,421 --> 01:02:19,296 ‪- 방에 넣어 ‪- 럼! 689 01:02:19,713 --> 01:02:21,338 ‪- '노 프라블럼' ‪- 럼 690 01:02:22,005 --> 01:02:24,796 ‪그럼 콴 어르신한테 말해야겠네요 691 01:02:25,171 --> 01:02:27,296 ‪자기 사업에 ‪그분 사람을 이용한다고요 692 01:02:27,630 --> 01:02:29,046 ‪어르신이 뭐라고 할까요? 693 01:02:29,130 --> 01:02:29,963 ‪잠깐만! 694 01:02:31,921 --> 01:02:33,088 ‪뭐라고 했어? 695 01:02:34,088 --> 01:02:35,046 ‪콴 어르신? 696 01:02:35,380 --> 01:02:36,546 ‪저 여자가 콴 여자야? 697 01:02:38,505 --> 01:02:40,005 ‪같이 어르신한테 갈까요? 698 01:02:43,171 --> 01:02:45,130 ‪앙아우, 여자를 놔줘 699 01:02:50,088 --> 01:02:51,463 ‪이리 와요! 700 01:02:52,088 --> 01:02:53,338 ‪오라고요 701 01:03:01,005 --> 01:03:02,755 ‪신입들이란! 702 01:03:03,380 --> 01:03:05,880 ‪규칙을 배워야 한다니까요 703 01:03:06,838 --> 01:03:08,005 ‪직접 들어요! 704 01:03:08,088 --> 01:03:10,546 ‪- 고마워요, 럼 ‪- 계속 걸어요 705 01:03:11,338 --> 01:03:13,588 ‪홍콩에서 뭐 하는 거예요? ‪오트만은요? 706 01:03:13,713 --> 01:03:15,130 ‪오트만을 찾으러 왔어요 707 01:03:15,838 --> 01:03:17,963 ‪뭘 쳐다봐? 일이나 해! 708 01:03:18,421 --> 01:03:20,046 ‪부부가 똑같이 고집쟁이네요 709 01:03:23,546 --> 01:03:25,713 ‪여길 혼자 왔어요? 710 01:03:27,505 --> 01:03:28,713 ‪위험해요 711 01:03:28,796 --> 01:03:30,296 ‪오트만을 찾으러 와야 했어요 712 01:03:31,838 --> 01:03:33,088 ‪오트만이 어디 있는지 알아요? 713 01:03:35,713 --> 01:03:37,630 ‪전 그 배에 오래 안 있었어요 714 01:03:38,463 --> 01:03:40,338 ‪그 뒤로는 못 봤죠 715 01:03:43,338 --> 01:03:44,921 ‪쉽게 찾을 줄 알았어요 716 01:03:45,671 --> 01:03:47,213 ‪여기 도착하면 717 01:03:48,671 --> 01:03:50,171 ‪누군가 오트만을 알거나 718 01:03:51,338 --> 01:03:52,546 ‪그의 행방을 알 줄 알았죠 719 01:03:53,671 --> 01:03:54,796 ‪우리 마을에서처럼요 720 01:03:56,088 --> 01:03:57,546 ‪여긴 달라요 721 01:04:08,005 --> 01:04:10,963 ‪좋아요, 항구에 제 친구가 많아요 722 01:04:11,505 --> 01:04:13,380 ‪스와이어호에서 ‪일한 친구들도 있죠 723 01:04:13,921 --> 01:04:14,921 ‪가서 물어볼게요 724 01:04:15,588 --> 01:04:17,546 ‪당장은 여기서 지내세요 725 01:04:18,671 --> 01:04:19,963 ‪전 친구 집에서 지낼게요 726 01:04:21,421 --> 01:04:22,921 ‪제가 민폐를 끼치네요, 럼 727 01:04:23,713 --> 01:04:24,963 ‪오트만은 제겐 형제와 같아요 728 01:04:25,505 --> 01:04:26,338 ‪그러니 729 01:04:26,963 --> 01:04:27,921 ‪우린 가족이죠 730 01:04:36,755 --> 01:04:38,255 ‪저 친구가 정부를 뒀나? 731 01:04:45,213 --> 01:04:46,713 ‪창문을 닫는 게 좋겠어요 732 01:04:57,630 --> 01:04:58,463 ‪오트만을 만났었지 733 01:04:58,838 --> 01:05:01,130 ‪승진했고 봉급도 올랐던데 734 01:05:01,213 --> 01:05:02,588 ‪하지만 그 후엔 못 봤어 735 01:05:10,588 --> 01:05:13,046 ‪오트만은 P&O 배를 탔어요 736 01:05:14,713 --> 01:05:16,088 ‪그 배는 지금 러시아에 있죠 737 01:05:16,838 --> 01:05:18,630 ‪하지만 언제 그 배가 ‪이곳에 돌아올지 몰라요 738 01:05:19,546 --> 01:05:20,588 ‪저 친구는 유솝이에요 739 01:05:22,880 --> 01:05:24,296 ‪여기서 오트만을 만났었는데 740 01:05:25,421 --> 01:05:29,046 ‪오트만이 P&O 배를 타고 ‪승진도 하고 741 01:05:29,380 --> 01:05:30,630 ‪봉급도 올랐대요 742 01:05:35,880 --> 01:05:38,755 ‪승진하고 봉급도 올랐는데 743 01:05:43,463 --> 01:05:45,005 ‪집에 안 왔어요 744 01:05:57,963 --> 01:05:59,338 ‪럼, 부탁이 있어요 745 01:06:02,421 --> 01:06:04,421 ‪이 편지를 오트만에게 ‪전해줄래요? 746 01:06:09,005 --> 01:06:10,671 ‪쉽지 않은 거 알아요 747 01:06:13,588 --> 01:06:16,213 ‪하지만 럼 말고는 ‪부탁할 사람이 없어요 748 01:06:22,255 --> 01:06:23,130 ‪한번 해 볼게요 749 01:06:26,713 --> 01:06:28,213 ‪얼마나 걸리든 상관없어요 750 01:06:32,546 --> 01:06:35,421 ‪그에게 직접 ‪전해지기만 하면 돼요 751 01:06:38,546 --> 01:06:40,005 ‪확실히 전달해 볼게요 752 01:06:43,255 --> 01:06:44,505 ‪고마워요, 럼 753 01:06:55,713 --> 01:06:56,630 ‪샤오 보 754 01:06:57,255 --> 01:07:00,921 ‪P&O 배를 탄 오트만에게 ‪이 편지를 꼭 전해줘야 해 755 01:07:01,005 --> 01:07:02,380 ‪꼭 그에게 닿아야 해 756 01:07:03,463 --> 01:07:04,380 ‪칭 757 01:07:05,255 --> 01:07:07,296 ‪이 편지 좀 오트만에게 전해줘 758 01:07:22,588 --> 01:07:25,463 {\an8}‪"1953년 ‪태평양, P&O 원양 정기선" 759 01:07:36,796 --> 01:07:38,463 ‪"오트만 하지 알리아스에게" 760 01:07:39,046 --> 01:07:42,421 ‪내 마음에는 빈 곳이 있어요 761 01:07:42,880 --> 01:07:44,755 ‪채워지지 않은 공간 762 01:07:44,838 --> 01:07:46,338 ‪편지 왔습니다 763 01:07:48,130 --> 01:07:48,963 ‪편지 왔어요! 764 01:07:49,421 --> 01:07:50,713 ‪이것 좀 도와줘 765 01:07:51,671 --> 01:07:52,505 ‪편지 왔어요! 766 01:07:52,588 --> 01:07:56,088 ‪내 외로운 마음속의 빈 곳 767 01:07:58,880 --> 01:08:03,213 ‪치료할 방법이 없어요 768 01:08:03,296 --> 01:08:07,421 ‪부서진 이 마음은 ‪고칠 방법이 없죠 769 01:08:07,921 --> 01:08:14,921 ‪오직 당신이 내게 다시 ‪돌아오기만 하면 돼요 770 01:08:16,546 --> 01:08:20,921 ‪난 꼭 붙들고 있어요 771 01:08:21,463 --> 01:08:25,588 ‪아직 남은 사랑을 772 01:08:26,380 --> 01:08:30,088 ‪아직 당신 마음속에 773 01:08:30,546 --> 01:08:35,380 ‪남아있죠 774 01:08:36,255 --> 01:08:42,671 ‪당신이 다른 세상에 있는 것처럼 ‪멀리 있다 해도 775 01:08:48,088 --> 01:08:49,505 ‪아빠는 안 돌아와 776 01:08:51,380 --> 01:08:52,505 ‪너도 받아들여야 해 777 01:08:54,921 --> 01:08:55,880 ‪난 받아들였어 778 01:09:00,463 --> 01:09:01,588 ‪아빠는 돌아오실 거예요 779 01:09:06,171 --> 01:09:07,130 ‪안 돌아오시면 780 01:09:08,630 --> 01:09:09,588 ‪제가 가서 찾을 거예요 781 01:09:20,421 --> 01:09:21,630 ‪오트만 소식은요? 782 01:09:27,421 --> 01:09:28,880 ‪이제 엽서도 안 오네요 783 01:09:31,088 --> 01:09:32,088 ‪편지도 없고... 784 01:09:34,546 --> 01:09:35,630 ‪아무것도 안 와요 785 01:09:38,796 --> 01:09:40,880 ‪럼에게서도 소식이 없고요 786 01:09:42,713 --> 01:09:44,630 ‪선원들은 다 똑같아요 787 01:09:48,880 --> 01:09:50,338 ‪하지만 전 육지 사람이에요, 체 톰 788 01:10:09,880 --> 01:10:14,046 ‪"1954년, 마다가스카르" 789 01:10:25,713 --> 01:10:30,005 {\an8}‪"1954년, 남아프리카 더반" 790 01:10:34,588 --> 01:10:38,671 ‪"1955년, 아이슬란드 레이캬비크" 791 01:10:55,296 --> 01:10:56,338 ‪내려요 792 01:10:56,421 --> 01:11:00,213 {\an8}‪"1956년, 영국 리버풀" 793 01:11:01,171 --> 01:11:02,463 ‪아래로 내려요 794 01:11:06,671 --> 01:11:07,796 ‪더 내려요 795 01:11:08,213 --> 01:11:12,005 ‪"페니 레인 피시 앤드 칩스" 796 01:11:22,838 --> 01:11:24,755 {\an8}‪"말레이 듀엣곡" 797 01:11:24,838 --> 01:11:28,505 ‪바람이 불고 798 01:11:28,588 --> 01:11:35,088 ‪바위 위에 나뭇가지가 떨어져요 799 01:12:02,130 --> 01:12:04,963 ‪조금만 더요! 800 01:12:06,463 --> 01:12:07,880 ‪조금만 더 내려요 801 01:12:08,005 --> 01:12:09,796 ‪천천히! 802 01:12:10,463 --> 01:12:11,296 ‪멈춰요! 803 01:12:20,296 --> 01:12:21,338 ‪괜찮아? 804 01:12:22,130 --> 01:12:23,088 ‪진짜 괜찮아? 805 01:12:45,630 --> 01:12:48,546 {\an8}‪"말레이 선원 클럽" 806 01:12:48,630 --> 01:12:50,588 {\an8}‪줄을 당기더니 묻더라고 807 01:12:51,171 --> 01:12:52,963 ‪'저거 인어인가?' 808 01:12:53,046 --> 01:12:54,713 ‪그래서 노랑가오리라고 했지 809 01:12:57,296 --> 01:12:59,755 ‪그랬더니 묻더군 ‪'수컷이야, 암컷이야?' 810 01:13:01,046 --> 01:13:02,796 ‪'노랑가오리가 임신했어!' 811 01:13:04,130 --> 01:13:06,171 ‪임신했다고 하더라니까 812 01:13:10,713 --> 01:13:14,588 ‪임신한 노랑가오리라니 ‪상상이나 되나? 813 01:13:16,880 --> 01:13:18,255 ‪오마르, 평화가 깃들길 814 01:13:29,213 --> 01:13:30,046 ‪오트만 815 01:13:31,380 --> 01:13:32,255 ‪럼 816 01:13:33,755 --> 01:13:35,130 ‪- 오트만! ‪- 럼 817 01:13:39,296 --> 01:13:40,421 ‪얼른 먹고 싶네 818 01:13:43,088 --> 01:13:44,963 ‪가장 자애롭고 자비로우신 ‪신의 이름으로 819 01:13:52,963 --> 01:13:55,213 ‪- 맛이 그대로야, 럼 ‪- 어때? 820 01:13:56,921 --> 01:13:57,796 ‪끔찍해 821 01:14:07,421 --> 01:14:08,755 ‪말레이반도로 돌아갔었나? 822 01:14:09,505 --> 01:14:10,505 ‪톰 봤어? 823 01:14:13,546 --> 01:14:16,296 ‪자네가 배를 타고 3년 후 ‪톰이 자네를 찾아 홍콩에 왔더군 824 01:14:18,963 --> 01:14:20,921 ‪자네는 러시아에 가 있었어 825 01:14:21,838 --> 01:14:23,338 ‪나랑 마주쳤기에 다행이지 826 01:14:31,838 --> 01:14:33,463 ‪정말 날 찾아서 왔던가? 827 01:14:35,463 --> 01:14:36,630 ‪위험했어 828 01:14:38,005 --> 01:14:39,213 ‪하지만 톰은 용감해 829 01:14:40,255 --> 01:14:41,421 ‪자네처럼 830 01:14:44,463 --> 01:14:45,838 ‪자네를 찾아야 했대 831 01:14:47,338 --> 01:14:50,338 ‪소식도 없고 ‪돌아오지도 않는다면서 832 01:14:51,213 --> 01:14:52,546 ‪집에 한 번도 안 갔어? 833 01:14:54,880 --> 01:14:56,046 ‪집으로 가 834 01:14:56,963 --> 01:14:58,713 ‪왜 여기서 혼자 늙어가나? 835 01:15:00,130 --> 01:15:01,380 ‪집이 더 낫지 않겠어? 836 01:15:04,713 --> 01:15:06,963 ‪내게 아내와 자식이 있었다면 ‪난 지금쯤 집에 있을 거야 837 01:15:08,255 --> 01:15:09,546 ‪커피? 차? 838 01:15:12,296 --> 01:15:13,546 ‪당연히 커피지 839 01:15:13,921 --> 01:15:15,171 ‪나를 몰라? 840 01:15:25,546 --> 01:15:26,463 ‪이거 가져 841 01:15:26,755 --> 01:15:29,296 ‪- 필요 없어 ‪- 내가 가는 곳엔 더 멋진 게 많아 842 01:15:29,380 --> 01:15:30,296 ‪받아 843 01:15:36,463 --> 01:15:37,296 ‪럼 844 01:15:39,088 --> 01:15:42,130 ‪항상 날 도와줘서 고마워 845 01:15:42,838 --> 01:15:44,005 ‪- 만약에... ‪- 왜 그래? 846 01:15:44,796 --> 01:15:46,130 ‪왜 그렇게 얘기해? 847 01:15:47,505 --> 01:15:48,963 ‪우린 살날이 많아 848 01:15:51,005 --> 01:15:52,338 ‪엽서 보낼게 849 01:16:01,338 --> 01:16:02,171 ‪이봐 850 01:16:02,255 --> 01:16:03,505 ‪빨리 끝내 851 01:16:03,963 --> 01:16:06,338 ‪이 배 놓치면 난 미국에 못 가 852 01:16:13,255 --> 01:16:14,380 ‪건강 잘 챙겨 853 01:16:24,630 --> 01:16:25,463 ‪이봐 854 01:16:25,921 --> 01:16:26,921 ‪'노 프라블럼' 855 01:17:10,380 --> 01:17:11,463 ‪실례합니다 856 01:17:11,671 --> 01:17:13,421 ‪오트만 하지 알리아스를 찾는데요 857 01:17:21,546 --> 01:17:22,880 ‪오트만 하지 알리아스를 아세요? 858 01:17:24,213 --> 01:17:26,046 ‪저쪽으로 가 봐 859 01:17:58,838 --> 01:17:59,671 ‪비켜요 860 01:18:02,546 --> 01:18:03,380 ‪아버지 861 01:18:11,671 --> 01:18:12,671 ‪오마르? 862 01:18:32,255 --> 01:18:33,588 ‪내 아들 오마르 863 01:18:39,880 --> 01:18:41,130 ‪내 아들 오마르 864 01:18:45,796 --> 01:18:47,588 ‪내 아들 오마르 865 01:18:58,255 --> 01:18:59,588 ‪어떻게 날 찾았니? 866 01:19:00,546 --> 01:19:01,755 ‪럼 아저씨가 편지를 보냈는데 867 01:19:02,963 --> 01:19:03,921 ‪아버지 주소를 써줬어요 868 01:19:09,588 --> 01:19:10,630 ‪앉으렴 869 01:19:11,963 --> 01:19:12,921 ‪이것부터 마셔 870 01:19:29,171 --> 01:19:30,921 ‪난 별로 가진 게 없어 871 01:19:38,713 --> 01:19:40,213 ‪몇 년간 배를 탔지만... 872 01:19:43,838 --> 01:19:45,130 ‪보여줄 게 없구나 873 01:19:46,755 --> 01:19:47,588 ‪아버지 874 01:19:47,671 --> 01:19:49,505 ‪우리 집은 그대로 있어요 875 01:19:50,880 --> 01:19:53,130 ‪아버지 배는 ‪어머니가 팔아버렸지만요 876 01:19:53,213 --> 01:19:54,838 ‪괜찮아 877 01:19:56,005 --> 01:19:58,130 ‪그건 네 어머니 재산이야 878 01:20:02,380 --> 01:20:03,713 ‪집에 가고 싶지 않으세요? 879 01:20:10,505 --> 01:20:12,880 ‪거긴 이제 내 자리가 없어 880 01:20:17,380 --> 01:20:18,713 ‪어머니 안 보고 싶으세요? 881 01:20:30,838 --> 01:20:32,296 ‪어머니한테 안 미안하세요? 882 01:20:36,671 --> 01:20:37,755 ‪왜 집에 안 오세요? 883 01:20:54,921 --> 01:20:56,880 ‪집 뒤에 있던 닭장 말이에요 884 01:20:58,421 --> 01:20:59,588 ‪지금은 더 커졌어요 885 01:21:00,671 --> 01:21:03,088 ‪닭이 닭장에서 탈출했을 때 ‪생각나세요? 886 01:21:04,755 --> 01:21:06,380 ‪집 주변에서 닭을 쫓았죠 887 01:21:07,463 --> 01:21:09,296 ‪그러다 닭이 집에 들어갔잖아요 888 01:21:12,296 --> 01:21:13,671 ‪그걸 아직 기억하니? 889 01:21:16,088 --> 01:21:17,046 ‪네, 아버지 890 01:21:18,963 --> 01:21:20,755 ‪그 일이 있고 며칠 후에 891 01:21:24,171 --> 01:21:25,505 ‪아버지는 싱가포르로 가셨죠 892 01:21:35,046 --> 01:21:36,671 ‪그리고 돌아오지 않으셨고요 893 01:21:43,421 --> 01:21:44,588 ‪그거 아세요? 894 01:21:44,713 --> 01:21:47,380 ‪그렇게 오랜 세월이 지났는데 ‪어머니는 아직 아버지를 기다려요 895 01:21:54,338 --> 01:21:56,046 ‪내가 왜 못 돌아갔는지 아니? 896 01:22:02,088 --> 01:22:03,296 ‪난 집에 가고 싶었어 897 01:22:06,213 --> 01:22:08,338 ‪하지만 운명은 ‪내 마음대로 되지 않았지 898 01:22:13,005 --> 01:22:15,713 ‪"오트만 하지 알리아스에게" 899 01:22:16,838 --> 01:22:20,296 {\an8}‪"1953년 ‪태평양, P&O 원양 정기선" 900 01:22:27,255 --> 01:22:29,130 ‪태풍 쪽으로 가고 있어 901 01:22:44,255 --> 01:22:45,255 ‪세상에 902 01:22:45,338 --> 01:22:46,463 ‪우현으로 세게! 903 01:23:04,838 --> 01:23:06,005 ‪상갑판으로 올라가! 904 01:23:07,588 --> 01:23:10,338 ‪일어나! 어서! 905 01:23:12,671 --> 01:23:14,630 ‪- 어서! ‪- 어서 타! 906 01:23:14,713 --> 01:23:16,130 ‪빨리 타! 907 01:23:19,046 --> 01:23:19,880 ‪내 돈! 908 01:23:19,963 --> 01:23:20,796 ‪조심해! 909 01:23:21,505 --> 01:23:22,588 ‪가지 마! 910 01:23:34,921 --> 01:23:36,671 ‪다른 길을 찾아! 911 01:23:49,796 --> 01:23:51,046 ‪자네는 탈출해! 912 01:26:38,005 --> 01:26:39,630 ‪"벤라인" 913 01:26:43,796 --> 01:26:46,255 {\an8}‪사람이 빠졌다! ‪구명용품 가져와! 914 01:27:06,171 --> 01:27:07,005 ‪어때요? 915 01:27:13,963 --> 01:27:14,796 ‪오트만? 916 01:27:15,713 --> 01:27:17,213 ‪세상에, 오트만이잖아! 917 01:27:26,880 --> 01:27:28,130 ‪이 배는 어디로 가, 카림? 918 01:27:28,255 --> 01:27:29,921 ‪마닐라로 갔다가 919 01:27:30,755 --> 01:27:32,171 ‪고아 다음에 920 01:27:32,713 --> 01:27:35,046 ‪케이프타운을 들러서 ‪런던으로 돌아가지 921 01:27:40,713 --> 01:27:41,755 ‪싱가포르도 지나가? 922 01:27:43,588 --> 01:27:44,755 ‪집으로 가려고? 923 01:27:48,880 --> 01:27:51,130 ‪하지만 이런 꼴로 ‪어떻게 돌아가겠어? 924 01:27:54,171 --> 01:27:55,380 ‪빈털터리로는 못 돌아가 925 01:28:01,921 --> 01:28:03,463 ‪모두를 볼 낯이 없지 926 01:28:06,796 --> 01:28:07,838 ‪특히 톰을 못 보겠어 927 01:28:09,213 --> 01:28:10,963 ‪무슨 소리야? 928 01:28:13,713 --> 01:28:16,088 ‪배가 가라앉은 게 ‪어떻게 네 잘못이야? 929 01:28:16,755 --> 01:28:19,005 ‪나도 톰이 어떤 사람인지 알아 930 01:28:20,338 --> 01:28:23,463 ‪네가 빈털터리로 오는 걸 ‪상관할 사람 같아? 931 01:28:24,296 --> 01:28:25,796 ‪네가 무사하기만 하면 돼 932 01:28:28,171 --> 01:28:30,213 ‪톰은 그저 네가 무사한지만 ‪알고 싶어 해 933 01:28:54,296 --> 01:28:57,505 {\an8}‪"1953년, 싱가포르" 934 01:29:20,296 --> 01:29:21,963 ‪아버지의 이야기를 듣고 935 01:29:24,713 --> 01:29:26,671 ‪난 아버지를 좀 더 잘 ‪이해하게 됐다 936 01:29:29,880 --> 01:29:32,963 ‪하지만 아직 뭔가 ‪숨기고 계신 걸 안다 937 01:29:36,463 --> 01:29:37,546 ‪상관없다 938 01:29:38,505 --> 01:29:41,046 ‪난 여전히 아버지가 어머니가 계신 ‪집으로 가셨으면 한다 939 01:30:22,088 --> 01:30:22,921 ‪아버지? 940 01:30:23,963 --> 01:30:24,796 ‪그래, 오마르 941 01:30:25,630 --> 01:30:27,213 ‪전 런던으로 돌아가야겠어요 942 01:30:29,755 --> 01:30:30,921 ‪돌아올게요, 알았죠? 943 01:30:34,880 --> 01:30:35,713 ‪그래 944 01:30:39,130 --> 01:30:40,755 ‪런던에 오래 있진 않을 거예요 945 01:30:43,338 --> 01:30:46,296 ‪제가 공부를 마친 후에 946 01:30:47,796 --> 01:30:49,088 ‪아버지도 집에 가고 싶으시다면 947 01:30:50,505 --> 01:30:51,713 ‪저와 같이 돌아가요 948 01:30:53,380 --> 01:30:54,546 ‪그래 949 01:30:56,213 --> 01:30:57,463 ‪또 올게요 950 01:31:01,630 --> 01:31:02,463 ‪응 951 01:31:03,713 --> 01:31:04,796 ‪크리스마스 방학 때요 952 01:31:07,505 --> 01:31:08,338 ‪알았다 953 01:31:09,921 --> 01:31:11,255 ‪같이 식사해요, 알았죠? 954 01:31:14,713 --> 01:31:15,546 ‪그래 955 01:31:17,713 --> 01:31:18,796 ‪전화할게요 956 01:31:22,713 --> 01:31:24,005 ‪저녁에 해라 957 01:31:25,130 --> 01:31:26,380 ‪낮에는 일하니까 958 01:31:47,546 --> 01:31:50,338 ‪내가 여기 있는 거 어머니도 아니? 959 01:31:52,130 --> 01:31:52,963 ‪아니요 960 01:31:55,255 --> 01:31:56,088 ‪알았다 961 01:31:57,255 --> 01:31:58,838 ‪갈게요 962 01:32:00,130 --> 01:32:00,963 ‪그래 963 01:32:03,796 --> 01:32:06,713 ‪- 평화가 깃들길 ‪- 아버지도요 964 01:32:16,713 --> 01:32:17,546 ‪가 봐 965 01:32:42,588 --> 01:32:43,421 ‪왔어요 966 01:32:45,505 --> 01:32:46,713 ‪다 왔어요 967 01:32:49,838 --> 01:32:52,921 {\an8}‪"2010년, 리버풀" 968 01:32:54,713 --> 01:32:56,796 ‪평화가 깃들길 ‪할머니는 어때요? 969 01:32:58,546 --> 01:32:59,546 ‪알았어요 970 01:33:00,588 --> 01:33:02,130 ‪방금 도착했어요 971 01:33:02,671 --> 01:33:04,630 ‪뭐라도 찾으면 전화할게요 972 01:33:05,630 --> 01:33:06,880 ‪알았어요, 끊어요 973 01:33:22,213 --> 01:33:23,213 ‪오마르 974 01:33:26,630 --> 01:33:28,546 ‪보고 싶었다 975 01:33:33,880 --> 01:33:34,880 ‪저도 보고 싶었어요, 어머니 976 01:33:36,921 --> 01:33:38,880 ‪아버지가 배를 잘 돌보랬는데 977 01:33:40,171 --> 01:33:41,463 ‪어머니가 팔아버렸죠 978 01:33:44,213 --> 01:33:46,046 ‪홍콩에 가셔야 했으니까요 979 01:33:50,463 --> 01:33:51,588 ‪어머니는 곧 돌아올 거예요 980 01:34:06,130 --> 01:34:06,963 ‪어머니! 981 01:34:08,088 --> 01:34:10,671 ‪어머니! 982 01:34:10,838 --> 01:34:13,005 ‪아맛요? 제가 전화할게요 983 01:34:13,088 --> 01:34:14,255 ‪통화해 보세요 984 01:34:14,338 --> 01:34:16,130 ‪오마르는 여기 있어요 ‪어머니, 여기 있잖아요 985 01:34:18,880 --> 01:34:20,505 ‪누구를 찾는다고? 986 01:34:21,046 --> 01:34:22,755 ‪내 친구 중 누구? 987 01:34:24,213 --> 01:34:27,213 ‪제 할아버지를 아실까 해서요 988 01:34:28,213 --> 01:34:29,713 ‪오스만 하지 알리아스예요 989 01:34:32,505 --> 01:34:34,796 ‪세르캄 출신이고... 990 01:34:36,921 --> 01:34:39,755 ‪세르캄에서 온 오트만! 알지 991 01:34:40,421 --> 01:34:45,213 ‪알다마다, 우린 무척 친했거든 992 01:34:45,380 --> 01:34:48,380 ‪항상 클럽에 있곤 했어 993 01:34:50,005 --> 01:34:50,880 ‪좋은 시절이었지 994 01:34:51,421 --> 01:34:52,880 ‪지금 어디 계신지 아세요? 995 01:34:59,255 --> 01:35:00,213 ‪오트만은 죽었어 996 01:35:01,213 --> 01:35:04,505 ‪우리가 속한 신에게 돌아가리니 997 01:35:12,171 --> 01:35:13,546 ‪오래전인가요, 아저씨? 998 01:35:15,046 --> 01:35:16,088 ‪한참 됐어 999 01:35:19,588 --> 01:35:21,630 ‪몇 년도였는지 기억이 안 나네 1000 01:35:22,213 --> 01:35:23,338 ‪그때 1001 01:35:23,796 --> 01:35:27,005 ‪오트만 아들이 이곳에 있었어 1002 01:35:28,713 --> 01:35:34,296 ‪우린 함께 오트만을 묻었지 1003 01:35:50,463 --> 01:35:52,671 ‪그 모자는 오트만의 친구 ‪럼의 모자였어 1004 01:35:54,838 --> 01:35:58,213 ‪오트만은 럼 얘기를 할 때면 ‪항상 환하게 웃었지 1005 01:36:59,671 --> 01:37:01,171 ‪어디에 묻었는지 아세요? 1006 01:37:09,588 --> 01:37:10,796 ‪할아버지, 괜찮으세요? 1007 01:37:16,755 --> 01:37:18,046 ‪물 좀 드릴까요? 1008 01:37:22,796 --> 01:37:23,838 ‪알리아예요 1009 01:37:24,380 --> 01:37:25,213 ‪통화했잖아요 1010 01:37:27,755 --> 01:37:29,505 ‪우리 할아버지는 어떻게 알았죠? 1011 01:37:30,505 --> 01:37:31,588 ‪아버지 일기를 봤어요 1012 01:37:33,755 --> 01:37:34,588 ‪봐도 될까요? 1013 01:37:43,463 --> 01:37:44,630 ‪잠시 실례할게요 1014 01:37:45,630 --> 01:37:46,963 ‪- 어머니 ‪- 아맛 1015 01:37:47,046 --> 01:37:48,088 ‪할머니는 어때요? 1016 01:37:48,588 --> 01:37:51,046 ‪시간이 별로 없어 ‪곧 돌아가실 것 같아 1017 01:37:54,421 --> 01:37:55,671 ‪왜 그래요? 1018 01:37:57,713 --> 01:37:58,963 ‪할머니가 돌아가시려고 해요 1019 01:38:00,505 --> 01:38:01,546 ‪전... 1020 01:38:01,671 --> 01:38:03,213 ‪할아버지 무덤을 찾아야 해요 1021 01:38:03,463 --> 01:38:05,713 ‪할머니는 할아버지가 돌아가셨으면 ‪무덤을 찾으라고 했죠 1022 01:38:06,463 --> 01:38:07,921 ‪너무 늦기 전에 찾아야 해요 1023 01:38:08,005 --> 01:38:10,755 ‪하지만 전 리버풀을 몰라서 ‪어디서부터 시작해야 할지... 1024 01:38:11,463 --> 01:38:13,796 ‪좋아요, 어디로 가야 할까요? 1025 01:38:14,546 --> 01:38:15,630 ‪누가 알까요? 1026 01:38:16,171 --> 01:38:17,005 ‪병원? 1027 01:38:17,088 --> 01:38:17,921 ‪모스크? 1028 01:38:18,338 --> 01:38:19,671 ‪기록이 있을지 몰라요 1029 01:38:21,338 --> 01:38:22,171 ‪잠시만요 1030 01:38:22,630 --> 01:38:23,463 ‪왜요? 1031 01:38:23,796 --> 01:38:25,380 ‪한 교수님이 있었는데 1032 01:38:25,463 --> 01:38:29,880 ‪얼마 전에 리버풀에 있는 ‪말레이 선원에 대해 연구했어요 1033 01:38:29,963 --> 01:38:31,213 ‪그분이면 알 거예요 1034 01:38:34,171 --> 01:38:35,171 ‪이분이죠 1035 01:38:35,630 --> 01:38:36,671 ‪버넬 교수님이에요 1036 01:38:36,755 --> 01:38:38,213 {\an8}‪"구급차" 1037 01:38:45,630 --> 01:38:46,755 ‪고마워요, 팀 1038 01:38:47,213 --> 01:38:48,338 ‪에버턴이에요! 1039 01:38:48,463 --> 01:38:49,296 ‪팀이 그러는데 1040 01:38:49,380 --> 01:38:53,421 ‪무슬림들은 에버턴 묘지에 ‪묻힌대요 1041 01:39:07,796 --> 01:39:08,796 ‪없어요 1042 01:39:13,630 --> 01:39:17,796 ‪팀, 에버턴 묘지에 왔는데 ‪아무것도 못 찾았어요 1043 01:39:20,755 --> 01:39:21,588 ‪아니요 1044 01:39:21,671 --> 01:39:23,171 ‪고마워요! 1045 01:39:23,880 --> 01:39:25,588 ‪- 가야 해요 ‪- 네? 1046 01:39:27,296 --> 01:39:29,838 ‪무슬림 묘지는 에버턴에 있는데 1047 01:39:29,921 --> 01:39:34,421 ‪1970년 이전에는 ‪안필드 묘지에 있었대요 1048 01:39:34,755 --> 01:39:35,963 ‪이해가 안 가요 1049 01:39:37,380 --> 01:39:39,380 ‪당신 할아버지 무덤은 ‪안필드에 있어요 1050 01:39:40,505 --> 01:39:43,088 ‪잠시만요, 안필드 묘지엔 ‪무덤이 수천 개예요 1051 01:39:43,171 --> 01:39:44,505 ‪어떻게 찾죠? 1052 01:39:44,755 --> 01:39:45,963 ‪등기소요 1053 01:39:46,046 --> 01:39:47,838 ‪팀이 등기소부터 가보랬어요 1054 01:40:17,088 --> 01:40:19,505 ‪1966년에는 없어요 1055 01:40:19,630 --> 01:40:20,546 ‪잠시만요 1056 01:40:20,630 --> 01:40:22,296 ‪왜 할아버지께선 집에 안 가셨죠? 1057 01:40:22,630 --> 01:40:25,130 ‪난파 이후에 돈을 모으셨을 텐데요 1058 01:40:25,380 --> 01:40:27,713 ‪많지는 않더라도 ‪집에 갈 정도는 됐겠죠 1059 01:40:27,796 --> 01:40:29,588 ‪그런데 왜 리버풀에 정착하고 1060 01:40:29,671 --> 01:40:30,921 ‪- 집에는... ‪- 제 말 들었어요? 1061 01:40:31,005 --> 01:40:32,880 ‪1966년 기록엔 없다고요 1062 01:40:33,796 --> 01:40:34,963 ‪이걸 빠뜨렸네요 1063 01:40:37,380 --> 01:40:38,713 ‪필요하면 불러주세요 1064 01:40:45,130 --> 01:40:46,213 ‪좀 더 넘겨봐요 1065 01:40:49,380 --> 01:40:50,213 ‪더 넘겨요 1066 01:40:55,005 --> 01:40:57,255 ‪"오트만 하지 알리아스" 1067 01:40:57,338 --> 01:40:59,255 ‪'오트만 하지 알리아스' 1068 01:41:00,046 --> 01:41:01,671 ‪위치는... 1069 01:41:02,713 --> 01:41:03,713 ‪일반 11구역이에요 1070 01:41:27,880 --> 01:41:28,880 ‪'칸' 1071 01:41:30,796 --> 01:41:32,171 ‪'시하니즈' 1072 01:41:32,546 --> 01:41:33,380 ‪'하리스 술라이만' 1073 01:41:33,630 --> 01:41:34,463 ‪'시라주딘' 1074 01:41:36,088 --> 01:41:36,921 ‪'오트만' 1075 01:41:38,213 --> 01:41:39,296 ‪'빈 하지 알리아스' 1076 01:41:45,130 --> 01:41:48,421 {\an8}‪"오트만 빈 하지 알리아스 ‪53세로 1966년 12월 10일 운명" 1077 01:42:03,963 --> 01:42:04,880 ‪할머니 1078 01:42:06,380 --> 01:42:07,796 ‪찾았어요 1079 01:42:24,088 --> 01:42:26,171 ‪저주받은 사탄으로부터 ‪신의 보호를 구하나이다 1080 01:42:26,255 --> 01:42:28,671 ‪가장 자애롭고 자비로우신 ‪신의 이름으로 1081 01:42:28,755 --> 01:42:34,755 ‪신이시여, 그를 용서하고 ‪자비를 베푸소서 1082 01:42:42,421 --> 01:42:43,796 ‪아직 연락이 안 돼요? 1083 01:42:45,588 --> 01:42:46,921 ‪다들 전화를 안 받아요 1084 01:42:47,005 --> 01:42:48,130 ‪가봐야겠어요 1085 01:42:52,838 --> 01:42:53,963 ‪어떻게 말해야 할지... 1086 01:42:55,588 --> 01:42:56,588 ‪고마워요 1087 01:42:58,713 --> 01:42:59,880 ‪악수는 됐어요 1088 01:43:10,755 --> 01:43:12,463 ‪다음 명절 때 볼 수 있을까요? 1089 01:43:15,671 --> 01:43:16,505 ‪네 1090 01:43:18,755 --> 01:43:19,671 ‪어서 가요 1091 01:43:20,880 --> 01:43:21,713 ‪가세요 1092 01:43:32,380 --> 01:43:33,213 ‪할머니 1093 01:43:34,588 --> 01:43:35,546 ‪저예요 1094 01:43:37,213 --> 01:43:38,546 ‪제가 왔어요 1095 01:43:39,088 --> 01:43:40,671 ‪할아버지를 찾았어요 1096 01:43:44,380 --> 01:43:45,755 ‪돌아가셨더라고요 1097 01:43:52,838 --> 01:43:55,296 ‪우린 신에게 속해 있잖니 1098 01:44:03,130 --> 01:44:04,338 ‪이게 할아버지 무덤이에요 1099 01:44:05,505 --> 01:44:06,630 ‪리버풀에 있죠 1100 01:44:08,588 --> 01:44:10,005 ‪오트만 빈 하지 알리아스 1101 01:44:10,963 --> 01:44:13,838 ‪1966년 12월에 돌아가셨어요 1102 01:44:18,880 --> 01:44:20,963 ‪나보다 먼저 갔구나 1103 01:44:22,463 --> 01:44:24,838 ‪어떻게 죽었다고 하니? 1104 01:44:25,421 --> 01:44:26,755 ‪사랑받았대? 1105 01:44:27,463 --> 01:44:29,546 ‪그곳에 다른 가족을 ‪꾸렸다고 하니? 1106 01:44:32,338 --> 01:44:33,171 ‪아니요, 할머니 1107 01:44:34,171 --> 01:44:35,213 ‪하지만... 1108 01:44:36,213 --> 01:44:37,880 ‪아버지가 임종을 지켰대요 1109 01:44:40,671 --> 01:44:42,338 ‪아버지가 할아버지를 묻었고요 1110 01:44:42,796 --> 01:44:45,921 ‪그럼 오마르는 내내 1111 01:44:46,005 --> 01:44:48,421 ‪자기 아버지가 죽은 걸 알았구나 1112 01:44:48,921 --> 01:44:50,171 ‪전 몰랐어요 1113 01:44:50,671 --> 01:44:52,255 ‪전 몰랐어요, 어머니 1114 01:44:56,338 --> 01:44:58,296 ‪아버지가 편지를 드렸었나요? 1115 01:44:59,796 --> 01:45:00,796 ‪할아버지 편지요 1116 01:45:09,796 --> 01:45:11,421 ‪어머니, 아버지 편지 좀 읽으세요 1117 01:45:13,838 --> 01:45:15,713 ‪너무 늦었어, 오마르 1118 01:45:18,171 --> 01:45:20,421 ‪이 편지는 아무 의미 없어 1119 01:45:24,880 --> 01:45:25,755 ‪어머니 1120 01:45:27,171 --> 01:45:28,588 ‪아버지 소식 안 궁금해요? 1121 01:45:30,755 --> 01:45:32,671 ‪그 사람이 ‪우리 소식 물은 적 있니? 1122 01:45:34,296 --> 01:45:35,171 ‪한 번이라도? 1123 01:45:36,880 --> 01:45:38,838 ‪18년이야, 오마르 1124 01:45:40,546 --> 01:45:43,755 ‪18년간 너와 나뿐이었어 1125 01:45:45,088 --> 01:45:46,046 ‪네 아버지는 여기에 없어 1126 01:45:46,630 --> 01:45:47,671 ‪지금 와서 1127 01:45:47,921 --> 01:45:49,213 ‪편지를 왜 보내? 1128 01:45:49,713 --> 01:45:51,046 ‪우리에게 돌아오려고? 1129 01:45:53,005 --> 01:45:54,380 ‪돌아오고 싶대? 1130 01:45:54,838 --> 01:45:55,755 ‪어머니! 1131 01:45:59,171 --> 01:46:00,005 ‪어머니 1132 01:46:00,838 --> 01:46:01,963 ‪뭐 하세요? 1133 01:46:02,046 --> 01:46:03,505 ‪- 진정해요, 어머니 ‪- 비켜, 오마르 1134 01:46:03,588 --> 01:46:04,505 ‪어머니 1135 01:46:08,963 --> 01:46:11,130 ‪어머니, 이러지 마세요 1136 01:46:12,713 --> 01:46:13,713 ‪저리 가, 오마르 1137 01:46:14,463 --> 01:46:15,838 ‪내 말에 거역하지 마라 1138 01:46:16,213 --> 01:46:17,130 ‪전부 네 잘못이야! 1139 01:46:18,921 --> 01:46:20,046 ‪너 때문에 1140 01:46:20,838 --> 01:46:22,963 ‪난 네 아버지를 기다렸어 1141 01:46:25,130 --> 01:46:26,921 ‪다시는 그 사람 이름 ‪입에 담지 마라 1142 01:46:46,213 --> 01:46:47,088 ‪아버지 1143 01:46:49,338 --> 01:46:50,880 ‪할아버지 편지 어디에 있어요? 1144 01:46:58,505 --> 01:46:59,921 ‪밀어요! 1145 01:47:00,005 --> 01:47:02,546 ‪- 더 밀어요! ‪- 당겨요! 1146 01:47:40,296 --> 01:47:41,755 ‪죄송해요, 어머니 1147 01:47:43,005 --> 01:47:44,546 ‪어머니 말씀 안 들었어요 1148 01:47:45,796 --> 01:47:48,005 ‪아버지 편지 안 버렸어요 1149 01:47:52,088 --> 01:47:53,505 ‪제가 가지고 있었죠 1150 01:48:25,963 --> 01:48:26,921 ‪어머니 1151 01:48:30,671 --> 01:48:32,213 ‪제가 읽어드릴까요? 1152 01:48:41,963 --> 01:48:42,796 ‪- '톰' ‪- 톰 1153 01:48:44,630 --> 01:48:47,338 ‪이 편지가 당신에게 닿을 때쯤이면 1154 01:48:50,213 --> 01:48:52,296 ‪난 이 세상에 없을 거야 1155 01:48:59,713 --> 01:49:04,546 ‪하지만 난 내가 한 약속을 ‪절대 잊은 적 없어 1156 01:49:14,338 --> 01:49:15,380 ‪오트만! 1157 01:49:16,796 --> 01:49:17,796 ‪뭐 하는 짓이야? 1158 01:49:18,630 --> 01:49:19,755 ‪오트만! 1159 01:49:21,338 --> 01:49:22,296 ‪여기요! 1160 01:49:22,505 --> 01:49:23,338 ‪멈춰요! 1161 01:49:23,588 --> 01:49:25,630 ‪멈춰요! 이 사람 좀 구해줘요! 1162 01:49:26,296 --> 01:49:27,213 ‪오트만! 1163 01:49:27,671 --> 01:49:28,713 ‪멈춰요! 1164 01:49:29,005 --> 01:49:30,796 ‪이리 와요! 1165 01:50:13,796 --> 01:50:14,880 ‪잊어버려, 타이브 1166 01:50:15,755 --> 01:50:17,046 ‪얼굴 좀 펴 1167 01:50:18,130 --> 01:50:19,296 ‪좋은 일이잖아 1168 01:50:19,380 --> 01:50:21,171 ‪오트만이 안됐어 1169 01:50:21,838 --> 01:50:22,755 ‪오트만이 돌아오면? 1170 01:50:23,130 --> 01:50:24,088 ‪톰은 어쩌고? 1171 01:50:24,796 --> 01:50:25,630 ‪오마르는? 1172 01:50:26,046 --> 01:50:26,880 ‪그 둘은 안 불쌍해? 1173 01:50:27,421 --> 01:50:29,005 ‪하산 선생님은 좋은 남자야 1174 01:50:29,213 --> 01:50:30,046 ‪부유하잖아 1175 01:50:30,421 --> 01:50:32,213 ‪톰과 오마르의 미래를 ‪잘 돌봐줄 거야 1176 01:50:32,963 --> 01:50:33,921 ‪그랬으면 해 1177 01:50:43,338 --> 01:50:44,296 ‪톰 1178 01:51:08,463 --> 01:51:09,921 ‪당신이 치장한 걸 보고 싶어 1179 01:51:11,838 --> 01:51:15,713 ‪다이아몬드가 아니라면 ‪금 한 조각으로라도 1180 01:51:16,296 --> 01:51:17,880 ‪꾸며주고 싶어 1181 01:51:49,630 --> 01:51:51,005 ‪할머니는 재혼 안 하셨잖아요 1182 01:51:51,380 --> 01:51:54,005 ‪난 새 출발을 하고 싶었지만 1183 01:51:55,838 --> 01:52:00,171 ‪마음이 움직이지 않았어 1184 01:52:04,463 --> 01:52:08,171 ‪내 마음이 원하는 건 ‪오트만뿐이었지 1185 01:52:10,046 --> 01:52:11,046 ‪미안해요, 못 하겠어요 1186 01:52:17,505 --> 01:52:22,838 ‪아마 그날 밤에 ‪집에 왔던 모양이야 1187 01:52:27,171 --> 01:52:30,213 ‪그 사람이 집에 왔었어, 아맛 1188 01:52:37,588 --> 01:52:41,088 ‪네 아버지가 집에 왔었다, 오마르 1189 01:52:44,421 --> 01:52:45,963 ‪날 용서해줘, 톰 1190 01:52:46,963 --> 01:52:49,880 ‪당신이 사랑하는 사람보다 1191 01:52:51,546 --> 01:52:53,338 ‪부자와 함께 있을 때 1192 01:52:55,588 --> 01:52:57,255 ‪더 행복할 거라고 생각했어 1193 01:53:00,213 --> 01:53:04,630 ‪당신 말을 믿지 않은 나를 ‪용서해줘 1194 01:53:06,130 --> 01:53:10,796 ‪이렇게 오래 우리 둘을 ‪떨어져 있게 한 날 용서해줘 1195 01:53:12,588 --> 01:53:14,296 ‪난 이렇게 생각하곤 했지 1196 01:53:15,046 --> 01:53:18,338 ‪항해하지 않는 배는 쓸모없다고 1197 01:53:20,130 --> 01:53:21,588 ‪하지만 이제 알았어, 톰 1198 01:53:23,588 --> 01:53:27,880 ‪돌아갈 항구가 없이 영원히 ‪바다를 떠도는 배 같은 삶은 1199 01:53:28,671 --> 01:53:31,046 ‪정말 헛된 삶이라는 걸 1200 01:53:32,796 --> 01:53:35,088 ‪난 당신을 잊은 적이 없어, 톰 1201 01:53:36,046 --> 01:53:37,963 ‪아직도 당신을 사랑해 1202 01:53:39,588 --> 01:53:40,838 ‪지금 이 순간까지도 1203 01:53:48,963 --> 01:53:51,296 ‪우리가 속한 신에게 돌아가리니 1204 01:53:51,380 --> 01:53:53,713 ‪우리가 속한 신에게 돌아가리니 1205 01:54:05,338 --> 01:54:08,838 ‪우리가 이번 생에서 ‪만날 기회가 없다면 1206 01:54:10,630 --> 01:54:13,505 ‪신이 우리가 죽은 후에... 1207 01:54:15,505 --> 01:54:17,130 ‪만나게 해주시기를 1208 01:54:18,838 --> 01:54:22,505 ‪내 마음에는 빈 곳이 있어요 1209 01:54:22,630 --> 01:54:25,088 ‪채워지지 않은 공간 1210 01:54:28,755 --> 01:54:35,296 ‪내 외로운 마음속의 빈 곳 1211 01:54:38,630 --> 01:54:42,713 ‪치료할 방법이 없어요 1212 01:54:42,796 --> 01:54:47,171 ‪부서진 이 마음은 ‪고칠 방법이 없죠 1213 01:54:47,713 --> 01:54:50,796 ‪오직 당신이 내게 다시 1214 01:54:50,880 --> 01:54:54,671 ‪돌아오기만 하면 돼요 1215 01:54:54,963 --> 01:54:57,838 {\an8}‪"오트만은 오마르를 만나고 ‪6개월 후 죽었다" 1216 01:54:57,921 --> 01:55:00,130 {\an8}‪"그는 집으로 돌아오지 못했다" 1217 01:55:00,838 --> 01:55:06,296 {\an8}‪"톰은 재혼하지 않고 ‪죽는 날까지 오트만을 기다렸다" 1218 01:55:06,796 --> 01:55:09,755 {\an8}‪"현재 오마르는 ‪페탈링 자야에 산다" 1219 01:55:09,838 --> 01:55:14,296 {\an8}‪"그는 49년이 지난 후 ‪마침내 오트만의 무덤을 방문했다"