1 00:00:24,524 --> 00:00:25,817 奶奶! 2 00:00:25,817 --> 00:00:27,610 抱歉,泰勒寶貝 3 00:00:28,820 --> 00:00:30,613 你的鬧鐘響了 4 00:00:30,780 --> 00:00:33,533 你的尖叫聲嚇到我假牙都噴出來了 5 00:00:34,701 --> 00:00:39,122 有奶奶回來一起住 真是我金孫的福氣 6 00:00:39,122 --> 00:00:40,790 否則他上班就要遲到了 7 00:00:40,790 --> 00:00:42,167 - 沒錯,會遲到 - 糟糕 8 00:00:44,252 --> 00:00:46,379 你要記得轉身,寶貝 9 00:00:50,967 --> 00:00:55,722 (約會用) (早上用) 10 00:00:56,681 --> 00:00:58,475 嘿!你在笑我嗎? 11 00:00:58,600 --> 00:00:59,768 你在笑我嗎? 12 00:00:59,893 --> 00:01:03,396 我要用笑聲為這城市供電 所以你最好笑出來 13 00:01:03,605 --> 00:01:05,607 圖斯克蒙家的早晨特餐 14 00:01:05,607 --> 00:01:07,942 特黏的黏莓鬆餅 15 00:01:07,942 --> 00:01:09,069 謝了,媽 16 00:01:09,069 --> 00:01:12,113 伯納,你在樓下開了一間五金行 17 00:01:12,113 --> 00:01:15,950 你何時才要做點貢獻 為泰勒調整家裡的門框? 18 00:01:15,950 --> 00:01:19,287 這個屋子對潛力無窮的他來說太窄小了 19 00:01:19,412 --> 00:01:21,790 看看這對威風的角 20 00:01:22,207 --> 00:01:23,500 我要有這樣的兒子就好了 21 00:01:23,500 --> 00:01:24,876 (怪獸公司來不來電?) 22 00:01:24,876 --> 00:01:25,960 媽,我就在這裡 23 00:01:25,960 --> 00:01:28,046 倒數三、二、一... 24 00:01:28,588 --> 00:01:30,465 早安,圖斯克蒙一家 25 00:01:30,465 --> 00:01:31,758 早安,薇兒 26 00:01:31,758 --> 00:01:34,928 - 兒子,我有一個新笑話 - 這就免了吧 27 00:01:34,928 --> 00:01:37,347 海怪都吃什麼當晚餐? 28 00:01:37,639 --> 00:01:40,391 - 拜託別講了... - 鮮魚「舟」 29 00:01:41,309 --> 00:01:42,393 真好笑,泰爸 30 00:01:42,393 --> 00:01:44,729 你工作時可以講這個,泰泰 31 00:01:44,729 --> 00:01:46,022 不太好吧 32 00:01:46,022 --> 00:01:48,733 - 走吧 - 我真搞不懂這些笑話 33 00:01:48,900 --> 00:01:51,653 我們以前啊,只要嚇嚇人類小孩就好 34 00:01:51,653 --> 00:01:52,737 那樣不好嗎? 35 00:01:52,737 --> 00:01:55,406 圖斯克蒙奶奶,我知道改變很可怕 36 00:01:55,406 --> 00:01:57,367 就像是妳從養老院搬出來的過程 37 00:01:57,367 --> 00:01:59,244 - 是被趕出來吧 - 搬回到這裡 38 00:01:59,244 --> 00:02:01,579 - 但一切很順利啊 - 才沒有 39 00:02:01,579 --> 00:02:03,373 我每天都好想念嘎吱安養院 40 00:02:03,498 --> 00:02:06,209 我水上韻律操班上 全是太太過世的男人 41 00:02:06,960 --> 00:02:08,711 別再提妳的泳池約會圈了 42 00:02:08,711 --> 00:02:12,257 其實呢,笑聲電力 能量比尖叫電力還要強十倍 43 00:02:12,257 --> 00:02:13,842 是能讓我們進步的能源 44 00:02:13,842 --> 00:02:15,468 沒錯,我們追求歡笑 45 00:02:16,177 --> 00:02:17,637 快秀一下你的拿手絕活 46 00:02:21,933 --> 00:02:23,268 我還是不懂 47 00:02:41,786 --> 00:02:45,248 《怪獸職場求生記》 48 00:02:53,673 --> 00:02:58,178 (《我尖叫,你尖叫》) 49 00:02:58,178 --> 00:03:00,221 早安,怪獸城市的市民 50 00:03:00,221 --> 00:03:02,557 - 歡迎收看《我尖叫... - 你尖叫》 51 00:03:02,557 --> 00:03:05,059 我們會針對時事議題進行辯論 52 00:03:05,059 --> 00:03:07,145 - 沒錯,我是傑克 - 我是吉兒 53 00:03:07,145 --> 00:03:09,314 我今天要讓傑克顏面掃地 54 00:03:09,314 --> 00:03:11,107 他在我們家裡都不掃地 55 00:03:11,107 --> 00:03:13,735 妳如果要我掃地,就在分配表上寫啊! 56 00:03:13,735 --> 00:03:16,779 傑克,九個月前怪獸公司 57 00:03:16,779 --> 00:03:20,283 可恥的執行長亨利荷特路被捕 58 00:03:20,283 --> 00:03:24,078 因為他計畫對人類小孩 使用尖叫抽取器 59 00:03:24,078 --> 00:03:26,206 天啊,吉兒,雖然我們是怪獸 60 00:03:26,206 --> 00:03:28,249 但我們不是禽獸 61 00:03:28,249 --> 00:03:31,502 事發之後,這間電力公司 就捨棄尖叫,改用笑聲發電 62 00:03:31,502 --> 00:03:34,422 {\an8}今天的議題是笑聲電力 那是個笑柄嗎? 63 00:03:34,422 --> 00:03:35,924 {\an8}- 不是 - 我覺得就是 64 00:03:35,924 --> 00:03:38,092 而且還不好笑,我笑不出來 65 00:03:38,092 --> 00:03:42,138 因為妳那一側的身體連笑穴都沒有 66 00:03:42,972 --> 00:03:45,808 我的身體或許離不開傑克 67 00:03:45,808 --> 00:03:48,061 但我的心是屬於驚嚇能源的 68 00:03:48,061 --> 00:03:49,938 - 幸好有驚嚇達人公司 - 哼 69 00:03:49,938 --> 00:03:52,190 尖叫實業以及恐懼公司 70 00:03:52,190 --> 00:03:56,194 勇敢堅持著 怪獸城市光榮的驚嚇傳統 71 00:03:56,194 --> 00:03:57,570 別扯傳統了 72 00:03:57,695 --> 00:04:00,573 科學研究顯示,笑聲的能量更強 73 00:04:00,907 --> 00:04:03,701 不久之後,尖叫能源 就會跟我們的諮商療程一樣沒用 74 00:04:03,701 --> 00:04:06,496 因為你老是在講你的感受 75 00:04:06,496 --> 00:04:09,415 那就是諮商的重點啊! 76 00:04:09,415 --> 00:04:10,792 我要打給獠柏心理師了 77 00:04:10,792 --> 00:04:12,043 我的舒壓球呢? 78 00:04:12,043 --> 00:04:13,628 - 跟你一樣的... - 去哪裡了? 79 00:04:13,628 --> 00:04:15,129 還有怪獸公司的現任執行長 80 00:04:15,129 --> 00:04:18,549 詹姆士蘇利文以及「麥克滑稽」 81 00:04:18,549 --> 00:04:20,551 你們都無法說服我接受改變 82 00:04:20,927 --> 00:04:23,763 什麼?你受過這樣的 奇恥大辱嗎,毛怪? 83 00:04:23,763 --> 00:04:26,140 至少他們談論到了笑聲電力 84 00:04:26,683 --> 00:04:28,059 「麥克滑稽」? 85 00:04:28,059 --> 00:04:29,269 我有滑稽嗎? 86 00:04:30,144 --> 00:04:31,145 有一點吧 87 00:04:31,145 --> 00:04:32,939 我要打去投訴,叫他們刊誤 88 00:04:32,939 --> 00:04:36,442 還要他們道歉撤播,並向上天懺悔 89 00:04:36,442 --> 00:04:38,903 我們的新助理在哪裡?卡麥隆! 90 00:04:39,654 --> 00:04:41,447 幫我打給傑克跟吉兒 91 00:04:42,198 --> 00:04:44,117 我要好好教訓他們一頓 92 00:04:44,117 --> 00:04:46,286 或許不只一頓,要教訓好幾頓 93 00:04:46,286 --> 00:04:47,954 怪獸新聞網您好 94 00:04:47,954 --> 00:04:49,038 - 喂? - 請稍候 95 00:04:49,038 --> 00:04:51,958 她叫我稍候?豈有此理 96 00:04:52,083 --> 00:04:54,794 - 真是奇恥大辱 - 冷靜點,大眼仔 97 00:04:54,794 --> 00:04:56,963 小心氣到眼睛爆出血絲 98 00:04:56,963 --> 00:04:59,424 無論是電視台,或是怪獸城市的大家 99 00:04:59,424 --> 00:05:00,925 都會慢慢接受笑聲電力的 100 00:05:00,925 --> 00:05:02,510 這是正確的方向 101 00:05:02,510 --> 00:05:03,428 怪獸新聞網您好... 102 00:05:03,428 --> 00:05:05,054 - 終於,我是麥... - 請稍候 103 00:05:05,054 --> 00:05:06,139 又要我稍候? 104 00:05:06,139 --> 00:05:08,349 別氣了,再說公司營運得很好 105 00:05:08,349 --> 00:05:09,726 歡笑專員收穫滿滿 106 00:05:09,726 --> 00:05:11,185 一切都很順利 107 00:05:15,064 --> 00:05:16,149 各位歡笑專員 108 00:05:16,149 --> 00:05:17,525 傳送門準備就緒 109 00:05:18,109 --> 00:05:20,653 - 好耶 - 加油,泰勒 110 00:05:20,778 --> 00:05:23,031 - 裝滿這個能量瓶 - 出動 111 00:05:38,171 --> 00:05:39,589 妳好 112 00:05:50,183 --> 00:05:51,392 成功了 113 00:05:51,768 --> 00:05:52,810 你好 114 00:06:00,943 --> 00:06:01,944 很好,痰痰 115 00:06:02,945 --> 00:06:04,864 - 幹得好,藍基 - 讚啦 116 00:06:13,873 --> 00:06:14,999 天啊... 117 00:06:16,000 --> 00:06:19,420 你好,這些甜甜圈是誰點的? 118 00:06:22,340 --> 00:06:23,299 嗨,泰勒 119 00:06:23,299 --> 00:06:24,801 你怎麼了嗎,小子? 120 00:06:24,801 --> 00:06:26,719 你不喜歡我的甜甜圈段子嗎? 121 00:06:26,719 --> 00:06:29,764 那是很好笑,但你上週表演過了 122 00:06:29,764 --> 00:06:31,849 是嗎?那麼... 123 00:06:31,849 --> 00:06:34,685 我還有一個還在實驗中的段子... 124 00:06:35,269 --> 00:06:38,898 你好,我是一個獲得生命的小甜甜圈... 125 00:06:39,816 --> 00:06:42,318 又是這個奇怪的娃娃音... 126 00:06:42,318 --> 00:06:44,404 這個你也聽過了嗎? 127 00:06:44,404 --> 00:06:47,990 好吧,這一點小挫折打不倒我的 128 00:06:48,116 --> 00:06:49,450 一切都很順利 129 00:06:49,575 --> 00:06:50,576 其實呢... 130 00:06:50,576 --> 00:06:52,412 今天是我的一個大日子 131 00:06:52,620 --> 00:06:55,832 {\an8}我今天要回母校 在返校日球賽上接受讚揚 132 00:06:55,832 --> 00:06:56,916 所以... 133 00:06:56,916 --> 00:06:58,793 你的床不太堅固,你最好檢查一下 134 00:06:58,793 --> 00:07:01,170 我接受的是驚嚇專員的訓練 135 00:07:01,170 --> 00:07:03,297 還獲選為去年的驚嚇之王 136 00:07:03,297 --> 00:07:05,466 - 所以... -「那挺了不起的」 137 00:07:05,466 --> 00:07:06,551 我知道 138 00:07:06,551 --> 00:07:08,928 你說過好幾百次了 139 00:07:08,928 --> 00:07:12,473 你曾是一流的驚嚇專員 現在想成為一流的歡笑專員 140 00:07:12,598 --> 00:07:14,976 我只是想保持樂觀,你懂的 141 00:07:14,976 --> 00:07:16,352 我懂 142 00:07:16,477 --> 00:07:18,521 我真的很想幫你 143 00:07:18,521 --> 00:07:20,022 但我才六歲 144 00:07:20,022 --> 00:07:24,735 而且我明天有一本 很大本的著色本要畫,所以... 145 00:07:24,861 --> 00:07:27,196 當然了,我... 146 00:07:27,196 --> 00:07:29,407 我下次會逗你笑出來的 147 00:07:29,407 --> 00:07:30,658 好 148 00:07:30,658 --> 00:07:31,742 今天很開心... 149 00:07:31,742 --> 00:07:33,953 - 晚安 - 晚安,泰勒 150 00:07:40,877 --> 00:07:43,004 - 班恩那邊狀況如何? - 誰? 151 00:07:43,004 --> 00:07:45,923 那個喜歡彈樂器的可愛小男孩 152 00:07:45,923 --> 00:07:48,134 他還喜歡著色跟睡滿八小時 153 00:07:48,134 --> 00:07:49,218 就是班恩啊 154 00:07:49,218 --> 00:07:50,344 喔對 155 00:07:50,344 --> 00:07:51,429 原來他叫班恩 156 00:07:51,429 --> 00:07:53,306 是啊...他還不錯 157 00:07:53,306 --> 00:07:54,599 雖然有點奇怪 158 00:07:54,599 --> 00:07:56,601 他不喜歡我的甜甜圈段子了 159 00:07:58,227 --> 00:08:00,605 能量瓶有點空喔,大學生 160 00:08:00,605 --> 00:08:02,815 幸好現在已經沒有排行榜了 161 00:08:02,815 --> 00:08:05,568 不然你一定是最後一名 162 00:08:05,568 --> 00:08:07,487 不好意思鄧肯,我必須請你 163 00:08:07,487 --> 00:08:09,739 不要妨礙歡笑專員工作 164 00:08:09,739 --> 00:08:10,823 不要聽他亂講 165 00:08:10,823 --> 00:08:13,659 你應該學學我,相信這個貼紙 166 00:08:13,659 --> 00:08:15,244 「你是明星」,泰勒! 167 00:08:15,244 --> 00:08:18,372 你搞笑的樣子太過耀眼 我都得戴墨鏡了 168 00:08:21,542 --> 00:08:22,668 謝了,薇兒 169 00:08:26,255 --> 00:08:28,382 這才像話! 170 00:08:29,759 --> 00:08:31,427 恭喜大家 171 00:08:31,427 --> 00:08:33,930 今天的咯咯瓦業績已經達標了 172 00:08:33,930 --> 00:08:34,889 有空的人 173 00:08:34,889 --> 00:08:37,475 歡迎來一起參與怪獸大學的 174 00:08:37,475 --> 00:08:38,726 返校日球賽 175 00:08:38,726 --> 00:08:40,228 加油,怪獸大學! 176 00:08:40,728 --> 00:08:41,604 瑪莉! 177 00:08:41,604 --> 00:08:44,273 妳也加油,怪獸大學也加油! 178 00:08:45,024 --> 00:08:47,777 我真想做出一點貢獻 179 00:08:47,777 --> 00:08:49,278 我們大家都盡力了 180 00:08:49,278 --> 00:08:52,657 現在我要護送上一任的驚嚇之王 181 00:08:52,782 --> 00:08:54,242 尊貴的陛下 182 00:08:55,409 --> 00:08:56,953 好了,妳夠了 183 00:08:56,953 --> 00:08:59,705 難怪他還沒被開除 184 00:08:59,705 --> 00:09:01,374 他好忠心 185 00:09:01,374 --> 00:09:03,960 大王萬歲! 186 00:09:09,549 --> 00:09:10,967 (怪獸大學) 187 00:09:10,967 --> 00:09:14,720 (歡迎光臨) (怪獸大學返校日球賽) 188 00:09:20,101 --> 00:09:21,269 他在那裡! 189 00:09:21,394 --> 00:09:22,687 - 泰勒老大! - 嘿! 190 00:09:22,687 --> 00:09:23,854 你好嗎? 191 00:09:23,854 --> 00:09:25,898 - 活生生的泰老大 - 你好 192 00:09:25,898 --> 00:09:27,233 - 歡迎回來 - 你好 193 00:09:27,233 --> 00:09:28,526 - 你好 - 是泰勒耶 194 00:09:28,526 --> 00:09:29,902 - 歡迎回來 - 你好 195 00:09:30,820 --> 00:09:32,488 - 你好,泰勒 - 你好 196 00:09:32,488 --> 00:09:33,739 - 你好嗎? - 驚嚇之王! 197 00:09:33,739 --> 00:09:36,033 - 回來真好 - 請拿一張吧 198 00:09:36,033 --> 00:09:37,368 妳在做什麼? 199 00:09:37,368 --> 00:09:40,329 華斯基先生請我幫忙 招募新的歡笑專員 200 00:09:40,329 --> 00:09:42,206 而這裡最適合招募了 201 00:09:43,416 --> 00:09:44,458 回來真好 202 00:09:44,458 --> 00:09:45,918 真是懷念 203 00:09:46,419 --> 00:09:49,005 我輟學之後就沒再回來過了 204 00:09:49,672 --> 00:09:51,299 驚嚇學院不是人人都能唸的 205 00:09:51,299 --> 00:09:52,717 我的成績不太好 206 00:09:53,259 --> 00:09:56,429 但還是有些美好回憶 例如在這個垃圾桶旁跟你招手 207 00:09:57,888 --> 00:09:59,265 還有在這個長椅旁 208 00:10:00,016 --> 00:10:02,476 在這片草地上,我以為你回應我了 209 00:10:02,476 --> 00:10:04,478 結果你是在跟別人招手 210 00:10:05,021 --> 00:10:06,564 我真希望我當時回應了妳 211 00:10:06,564 --> 00:10:08,941 我很遺憾我們當時不是朋友 212 00:10:08,941 --> 00:10:10,985 但我很高興我們現在是了 213 00:10:11,485 --> 00:10:12,903 我也是 214 00:10:12,903 --> 00:10:16,115 各位學生、球迷跟校友 215 00:10:16,115 --> 00:10:18,743 - 歡迎光臨怪獸大學 - 衝啊,葛佛 216 00:10:18,743 --> 00:10:20,077 衝啊,衝啊 217 00:10:20,453 --> 00:10:22,997 - 葛科有空檔 - 接到了 218 00:10:23,414 --> 00:10:25,082 到手的鴨子飛了 219 00:10:25,082 --> 00:10:27,251 反正也不是真正的鴨子 220 00:10:29,754 --> 00:10:32,214 他們失去了二十碼 221 00:10:32,214 --> 00:10:34,550 - 可能也失去了山謬 - 快掙脫 222 00:10:34,550 --> 00:10:36,636 誰不愛看美式足球呢? 223 00:10:36,636 --> 00:10:39,013 又有足又有球的 224 00:10:39,013 --> 00:10:40,306 恐懼科技展開突襲 225 00:10:40,681 --> 00:10:43,726 真想不到我能跟你一起站在球場上 226 00:10:43,726 --> 00:10:45,478 - 怪獸大學! - 他不為所動 227 00:10:45,478 --> 00:10:47,313 - 三隻腳站得穩穩的 - 怪獸大學 228 00:10:48,689 --> 00:10:50,775 我不喜歡美式足球 不喜歡高的地方跟泰勒 229 00:10:50,941 --> 00:10:52,318 滾開啦,臭鳥 230 00:10:52,318 --> 00:10:53,944 一切都糟透了 231 00:10:53,944 --> 00:10:55,905 你在說什麼呢? 232 00:10:55,905 --> 00:10:57,531 這裡棒透了 233 00:10:57,698 --> 00:11:00,284 整個球場一覽無遺 234 00:11:02,703 --> 00:11:03,579 完了 235 00:11:03,579 --> 00:11:05,956 - 喂! - 沒關係 236 00:11:06,082 --> 00:11:07,541 我可以靠形狀分辨 237 00:11:07,541 --> 00:11:09,377 這一坨應該就是四分衛 238 00:11:09,377 --> 00:11:11,921 或是這位先生的脾臟 239 00:11:12,213 --> 00:11:15,257 - 怪獸大學! - 衝啊...衝啊! 240 00:11:15,383 --> 00:11:18,010 威廉斯退了幾步,使出了一記長傳 241 00:11:18,010 --> 00:11:20,429 是個驚嚇瑪麗亞長傳! 242 00:11:21,514 --> 00:11:22,890 - 糟糕 - 小心 243 00:11:25,643 --> 00:11:26,686 你知道的 244 00:11:26,686 --> 00:11:29,605 看球賽也不是越近越好 245 00:11:29,605 --> 00:11:31,107 謝謝你 246 00:11:31,482 --> 00:11:32,983 強尼沃辛頓 247 00:11:32,983 --> 00:11:35,027 可以幫我簽名嗎? 248 00:11:35,528 --> 00:11:37,613 - 這是我的榮幸,小朋友 - 拜託你 249 00:11:37,613 --> 00:11:39,990 - 拜託 - 你有我的新秀卡呢 250 00:11:39,990 --> 00:11:42,618 - 這很稀有喔 - 你是我最愛的驚嚇專員 251 00:11:42,618 --> 00:11:44,537 - 衝啊! - 你是名人嗎? 252 00:11:44,662 --> 00:11:46,580 我...曾經是 253 00:11:46,789 --> 00:11:48,416 我是說...我是... 254 00:11:48,416 --> 00:11:50,543 這個大人物叫泰勒圖斯克蒙 255 00:11:50,543 --> 00:11:52,211 他打破了很多我的驚嚇紀錄 256 00:11:52,211 --> 00:11:55,840 他是班上的第一名 還是去年的驚嚇之王 257 00:11:56,424 --> 00:11:58,426 圖斯克蒙? 258 00:11:58,843 --> 00:11:59,969 還是算了吧 259 00:12:00,845 --> 00:12:02,847 怪獸大學試圖射門 260 00:12:02,847 --> 00:12:04,348 山謬持球 261 00:12:04,348 --> 00:12:06,016 球踢飛出去 262 00:12:06,016 --> 00:12:07,560 山謬也被踢出去了 263 00:12:11,647 --> 00:12:15,192 擦柱進門得分! 264 00:12:17,528 --> 00:12:19,655 現在進入中場休息 265 00:12:19,655 --> 00:12:22,700 但先別走開,接下來我們要 266 00:12:22,700 --> 00:12:26,245 向怪獸大學歷任的 驚嚇之王與驚嚇女王致敬 267 00:12:26,245 --> 00:12:30,791 請各位王者移駕至球場上 讓我們一睹各位的風采 268 00:12:31,375 --> 00:12:32,960 他說的就是你 269 00:12:32,960 --> 00:12:36,172 走吧孩子,享受一下我們的光輝時刻 270 00:12:36,172 --> 00:12:38,299 再見,孩子 再見,寶貝,愛妳喔 271 00:12:38,299 --> 00:12:41,010 不要在陽光下待太久,你很容易曬傷 272 00:12:41,010 --> 00:12:42,970 加油,爸爸 273 00:12:42,970 --> 00:12:45,055 傑傑,你這個馬屁精 274 00:12:48,642 --> 00:12:50,352 泰勒要上場了 275 00:12:50,561 --> 00:12:52,521 加油,泰勒! 276 00:12:52,521 --> 00:12:54,440 泰勒!我們在上面這裡 277 00:12:54,440 --> 00:12:56,525 他聽見了嗎?他有沒有看見我們? 278 00:12:56,984 --> 00:12:58,486 我什麼都看不到 279 00:12:58,861 --> 00:12:59,862 除非... 280 00:13:02,740 --> 00:13:06,118 畫面跟工會對於 辦公室戀情的立場一樣模糊 281 00:13:06,118 --> 00:13:07,620 還是不夠高 282 00:13:11,832 --> 00:13:12,917 我很忙 283 00:13:13,083 --> 00:13:14,752 喂!喂! 284 00:13:14,752 --> 00:13:16,045 臭鳥! 285 00:13:16,462 --> 00:13:18,214 透過望遠鏡看起來更可憐了 286 00:13:19,006 --> 00:13:20,466 歡迎回來,各位王者 287 00:13:20,466 --> 00:13:21,926 見到你們真開心 288 00:13:21,926 --> 00:13:23,093 大家排成一排吧 289 00:13:23,093 --> 00:13:24,303 K教授 290 00:13:24,303 --> 00:13:26,889 - 真高興見到你 - 強尼!泰勒! 291 00:13:27,306 --> 00:13:29,683 我最喜歡的學生並肩而立 292 00:13:29,683 --> 00:13:31,227 我看了真開心 293 00:13:31,227 --> 00:13:33,187 我差點認不出誰是誰了 294 00:13:34,271 --> 00:13:35,481 可能是角長得太像了 295 00:13:35,481 --> 00:13:37,483 你可以跟他學兩招 296 00:13:37,483 --> 00:13:40,236 怕只怕那兩招學了也派不上用場 297 00:13:40,236 --> 00:13:41,320 對吧? 298 00:13:41,320 --> 00:13:43,531 - 你真愛開玩笑,他很搞笑吧? - 是啊 299 00:13:43,531 --> 00:13:45,199 各位怪獸 300 00:13:45,199 --> 00:13:48,994 歡迎來到我們一年一度的 返校日球賽中場秀 301 00:13:49,119 --> 00:13:52,915 我們要向歷屆的 驚嚇之王與驚嚇女王致敬 302 00:13:52,915 --> 00:13:54,416 加油,泰勒! 303 00:13:54,416 --> 00:13:55,835 耶!爸爸加油! 304 00:13:55,835 --> 00:13:57,253 - 耶! - 加油,小子! 305 00:13:57,253 --> 00:13:58,462 隨便啦 306 00:13:59,630 --> 00:14:01,549 我們現在要做什麼? 307 00:14:01,549 --> 00:14:03,300 微笑揮手就好了 308 00:14:07,304 --> 00:14:08,305 我們要加班 309 00:14:08,305 --> 00:14:10,599 但至少可以收聽球賽轉播 幫泰勒加油 310 00:14:10,724 --> 00:14:13,310 不管播什麼 都比這個電視台的等候音樂好聽 311 00:14:13,310 --> 00:14:14,812 這音樂跟他們的新聞一樣爛 312 00:14:14,812 --> 00:14:17,982 掌聲歡迎賈布袋魷魚怪 313 00:14:17,982 --> 00:14:19,567 他欠我錢沒還耶 314 00:14:19,567 --> 00:14:22,236 還有桃樂絲蛇尾雞 315 00:14:22,236 --> 00:14:24,655 - 我以為她已經死了 - 只有心死了 316 00:14:26,323 --> 00:14:28,367 我做完了 317 00:14:30,244 --> 00:14:31,662 謝了,卡麥隆 318 00:14:31,662 --> 00:14:33,205 還有恐懼公司的執行長 319 00:14:33,205 --> 00:14:34,373 (圖斯克蒙五金行) 320 00:14:34,832 --> 00:14:36,959 強尼沃辛頓 321 00:14:37,626 --> 00:14:39,920 看看他毛皮上的光澤 322 00:14:41,255 --> 00:14:42,715 或許他單身 323 00:14:43,340 --> 00:14:45,134 真可惜,他已經結婚了 324 00:14:45,301 --> 00:14:47,094 - 米莉 - 拜託 325 00:14:47,469 --> 00:14:49,305 我只是在開玩笑 326 00:14:49,305 --> 00:14:50,556 我查過了 327 00:14:50,890 --> 00:14:53,392 頂尖驚嚇專員?少來了 328 00:14:53,392 --> 00:14:56,353 你在驚嚇遊戲中輕鬆就贏過他了 329 00:14:56,353 --> 00:14:59,273 但我們作弊,還因此被退學 330 00:14:59,273 --> 00:15:00,900 那都是細節 331 00:15:01,025 --> 00:15:03,360 這些都無所謂 因為我們會擊敗恐懼公司 332 00:15:03,360 --> 00:15:05,738 成為最棒、最有效率的電力公司 333 00:15:05,738 --> 00:15:06,864 我們成功之後,毛怪 334 00:15:06,864 --> 00:15:08,240 我要走到他面前 335 00:15:08,240 --> 00:15:09,992 跟他說:「你是個小渣渣 336 00:15:09,992 --> 00:15:11,452 -「沒人喜歡...」 - 小渣渣? 337 00:15:11,452 --> 00:15:13,329 - 不要太過分了 - 不是說妳,女士 338 00:15:15,122 --> 00:15:16,582 聽起來挺順利的 339 00:15:16,582 --> 00:15:17,708 才沒有 340 00:15:19,919 --> 00:15:21,545 我們最後的壓軸 341 00:15:21,545 --> 00:15:24,798 就是現任的驚嚇之王 他是班上的第一名 342 00:15:24,798 --> 00:15:29,094 還是最大吼叫音量的紀錄保持人 343 00:15:29,219 --> 00:15:33,432 請歡迎泰勒圖斯克蒙 344 00:15:33,599 --> 00:15:36,101 - 加油,泰勒! - 耶! 345 00:15:36,101 --> 00:15:37,937 泰勒任職於怪獸公司 346 00:15:37,937 --> 00:15:40,022 擔任頂尖驚嚇專員 347 00:15:40,147 --> 00:15:42,733 我現在是歡笑專員了... 348 00:15:42,733 --> 00:15:43,984 歡笑專員? 349 00:15:43,984 --> 00:15:45,569 那是什麼玩意兒? 350 00:15:45,569 --> 00:15:46,904 抱歉,那就是... 351 00:15:46,904 --> 00:15:48,364 我能不能...抱歉,各位 352 00:15:48,489 --> 00:15:49,990 我是泰勒 353 00:15:49,990 --> 00:15:51,700 我現在不是驚嚇專員 354 00:15:51,700 --> 00:15:52,826 我是歡笑專員 355 00:15:52,826 --> 00:15:54,954 怪獸公司改用笑聲發電了 356 00:15:54,954 --> 00:15:56,080 請你...好 357 00:15:56,080 --> 00:15:57,790 我現在專門逗小孩笑 358 00:15:57,790 --> 00:15:59,583 我是歡笑專員 359 00:16:03,420 --> 00:16:04,797 你真愛開玩笑 360 00:16:04,797 --> 00:16:07,216 我有一個很好笑的段子 361 00:16:07,216 --> 00:16:09,218 - 會用到甜甜圈 - 麥克風還我 362 00:16:09,218 --> 00:16:12,096 現場有人身上有甜甜圈嗎? 363 00:16:12,763 --> 00:16:14,682 - 沒有 - 好吧... 364 00:16:14,682 --> 00:16:17,851 那大家想像一下 我的角上面掛著甜甜圈 365 00:16:17,851 --> 00:16:20,729 有時候我會這樣掛上去 366 00:16:22,606 --> 00:16:26,402 然後我會說 「這些甜甜圈是誰點的?」 367 00:16:26,568 --> 00:16:28,028 我不知道耶,誰點的? 368 00:16:28,988 --> 00:16:32,032 我聽見泰勒可愛又緊張的聲音了 369 00:16:32,032 --> 00:16:34,076 他講得怎麼樣? 370 00:16:34,076 --> 00:16:37,204 他當著幾千人的面出醜 371 00:16:38,122 --> 00:16:40,499 真是天上掉下來的禮物 372 00:16:42,876 --> 00:16:45,629 還會把甜甜圈當毽子踢 373 00:16:46,964 --> 00:16:48,924 - 這要用到膝蓋 - 我不忍心看了 374 00:16:48,924 --> 00:16:50,676 有人說:「任何曝光都是好曝光」 375 00:16:50,676 --> 00:16:52,928 - 但這或許是例外 - 因為我... 376 00:16:53,053 --> 00:16:57,016 沒有甜甜圈 有點表現不出其中的精隨 377 00:16:58,892 --> 00:17:02,187 海怪都吃什麼當晚餐? 378 00:17:02,896 --> 00:17:04,773 鮮魚「舟」 379 00:17:06,817 --> 00:17:08,610 鮮魚跟舟,懂嗎? 380 00:17:08,610 --> 00:17:09,862 鮮魚「舟」 381 00:17:10,404 --> 00:17:12,614 - 那是我的笑話 - 親愛的 382 00:17:12,614 --> 00:17:15,409 但他不夠強調諧音的部分 383 00:17:15,534 --> 00:17:18,287 - 因為「舟」就是船... - 謝謝你,泰勒圖斯克蒙 384 00:17:18,287 --> 00:17:19,997 你還是別急著轉行吧! 385 00:17:20,622 --> 00:17:22,124 等等,你就是做這行的 386 00:17:22,374 --> 00:17:24,084 太棒了 387 00:17:24,084 --> 00:17:25,669 真是一場災難 388 00:17:38,849 --> 00:17:39,975 歡笑專員? 389 00:17:39,975 --> 00:17:41,143 開什麼玩笑 390 00:17:41,143 --> 00:17:42,978 「讓驚嚇專員蛻變成歡笑專員」 391 00:17:43,187 --> 00:17:44,605 最好是 392 00:17:45,189 --> 00:17:46,523 (我們讓驚嚇專員蛻變成歡笑專員) 393 00:17:46,523 --> 00:17:47,441 真可悲 394 00:18:03,707 --> 00:18:05,209 薇兒,我在做什麼? 395 00:18:05,751 --> 00:18:07,544 我連一個能量瓶都裝不滿 396 00:18:07,878 --> 00:18:10,839 拜託,你今天那一瓶就快裝滿了啊 397 00:18:10,839 --> 00:18:11,924 是啊 398 00:18:11,924 --> 00:18:14,593 我只是希望我表現能更好 399 00:18:19,765 --> 00:18:21,016 沃辛頓先生... 400 00:18:21,350 --> 00:18:24,812 我身經百戰 所以知道勝敗乃兵家常事 401 00:18:26,230 --> 00:18:27,564 不要太苛責自己了 402 00:18:27,564 --> 00:18:29,149 你非常有潛力 403 00:18:29,441 --> 00:18:31,985 總有一天,你會在世界上留下印記的 404 00:18:32,444 --> 00:18:33,904 大學生 405 00:18:34,029 --> 00:18:35,322 - 該走了 - 快點 406 00:18:35,447 --> 00:18:36,865 使命在呼喚我這老爸 407 00:18:37,366 --> 00:18:38,450 我是說「屎」命 408 00:18:38,450 --> 00:18:39,701 打起精神 409 00:18:39,910 --> 00:18:40,994 下次會成功的 410 00:18:41,286 --> 00:18:42,663 謝了,沃辛頓先生 411 00:18:42,663 --> 00:18:44,748 請叫我強尼就好 412 00:18:44,873 --> 00:18:46,875 繼續好好發電吧 413 00:18:51,463 --> 00:18:53,298 怪獸新聞網您好 414 00:18:53,298 --> 00:18:54,466 喂,您好 415 00:18:54,466 --> 00:18:56,760 幫我轉接 《我尖叫,你尖叫》的傑克跟吉兒 416 00:18:56,760 --> 00:18:59,221 - 我是麥克華斯基 - 沒聽過這個人 417 00:19:00,097 --> 00:19:01,890 好啦,我是「麥克滑稽」 418 00:19:01,890 --> 00:19:04,601 原來是滑稽先生,我馬上幫您轉接 419 00:19:05,394 --> 00:19:07,855 - 這個語音信箱屬於... - 傑克... 420 00:19:07,855 --> 00:19:09,273 - 以及... - 吉兒 421 00:19:09,273 --> 00:19:10,357 留言時間已滿 422 00:19:10,357 --> 00:19:12,317 請於上班時間再撥 423 00:19:12,317 --> 00:19:14,570 不! 424 00:19:19,491 --> 00:19:20,701 要去吃晚餐嗎? 425 00:19:20,909 --> 00:19:22,161 好,我餓了 426 00:19:23,912 --> 00:19:25,998 你確定不用我等你嗎? 427 00:19:25,998 --> 00:19:27,624 不用,真的沒關係 428 00:19:27,624 --> 00:19:30,252 我想走路回家,理清一些思緒 429 00:19:30,252 --> 00:19:32,004 明天見了,好嗎? 430 00:19:32,212 --> 00:19:34,381 好,明天見 431 00:19:40,804 --> 00:19:41,805 好 432 00:19:41,805 --> 00:19:44,349 我一定能填滿這個能量瓶 433 00:19:45,475 --> 00:19:47,019 好,來吧 434 00:19:50,898 --> 00:19:53,692 嘿,這些甜甜圈是誰點的? 435 00:19:56,737 --> 00:19:58,447 拜託,別再來了 436 00:19:58,447 --> 00:19:59,740 怪獸在哪裡? 437 00:19:59,740 --> 00:20:01,992 怪獸在哪裡啊? 438 00:20:04,953 --> 00:20:06,663 不是...不是 439 00:20:06,663 --> 00:20:08,332 我不是故意要嚇妳的 440 00:20:08,332 --> 00:20:11,418 這個給妳...這是個臨別甜甜圈 441 00:20:11,418 --> 00:20:13,587 妳慢慢吃,好,再見 442 00:20:17,799 --> 00:20:19,218 終於填滿了 443 00:20:19,593 --> 00:20:22,137 一點笑聲電力,跟一點尖叫電力 444 00:20:22,137 --> 00:20:23,680 加起來還是一瓶嘛 445 00:23:39,668 --> 00:23:40,669 泰勒 446 00:23:40,669 --> 00:23:43,880 你聽說了嗎? 有隻怪獸吃掉了好幾棟房子 447 00:23:43,880 --> 00:23:45,882 沒有耶,他還好嗎? 448 00:23:45,882 --> 00:23:48,343 沒事啦,那只是... 449 00:23:48,343 --> 00:23:49,594 「家庭小吃」 450 00:23:52,097 --> 00:23:54,933 哇,這笑話比爸的還爛 451 00:23:55,517 --> 00:23:57,519 字幕翻譯: 林律齊