1
00:00:06,047 --> 00:00:09,175
Okay. This is not a big deal, Val.
2
00:00:10,760 --> 00:00:14,514
(BREATHES IN AND OUT)
I got this.
3
00:00:17,517 --> 00:00:19,602
(GASPS)
4
00:00:25,191 --> 00:00:28,903
Hey there. I'm Val.
What's your name?
5
00:00:29,863 --> 00:00:32,365
No name, huh? Hmm.
6
00:00:32,741 --> 00:00:36,619
I'll call you Robert.
It's like robot, but with an "ert".
7
00:00:38,038 --> 00:00:41,708
Hmm, maybe making Avani laugh
was just a fluke.
8
00:00:42,083 --> 00:00:44,377
(BREATHES IN AND OUT)
9
00:00:44,753 --> 00:00:49,674
So your file was empty. (GASPS)
Wait! What's your favorite sport?
10
00:00:50,717 --> 00:00:55,388
Um, look, Robert,
I'm playing soccer. Or is it football?
11
00:00:55,680 --> 00:00:58,892
- (VAL GRUNTS)
- (ROBERT LAUGHS)
12
00:01:00,393 --> 00:01:03,229
And now basketball. She shoots!
13
00:01:04,314 --> 00:01:06,066
And she's denied.
14
00:01:06,191 --> 00:01:09,235
The crowd goes wild! Whoo-hoo!
Yeah! All right, Val!
15
00:01:09,402 --> 00:01:11,404
(LAUGHS)
16
00:01:11,613 --> 00:01:13,740
So I got a report about
a possible 1303.
17
00:01:13,907 --> 00:01:15,825
Another leaky canister?
Hey, what is that?
18
00:01:15,825 --> 00:01:16,910
Huh?
19
00:01:17,035 --> 00:01:19,204
It's the weekend.
No one should be in there.
20
00:01:19,204 --> 00:01:21,581
I mean, honestly,
it's the weekend, we shouldn't be here.
21
00:01:21,748 --> 00:01:23,458
(ROBERT LAUGHS)
22
00:01:23,583 --> 00:01:25,418
VAL: And now, dodgeball!
23
00:01:25,919 --> 00:01:27,796
- (LAUGHS)
- (GRUNTS)
24
00:01:27,962 --> 00:01:30,173
(GASPS) I'm out.
25
00:01:30,173 --> 00:01:34,761
Go on without me.
Don't forget what you saw here today.
26
00:01:35,595 --> 00:01:37,472
Huh. She in your class?
27
00:01:37,597 --> 00:01:40,558
- Not yet.
- That's why she's so funny then, huh?
28
00:01:41,226 --> 00:01:42,393
(LAUGHS)
29
00:01:42,393 --> 00:01:44,646
Wow, Robert,
you're laughing really hard.
30
00:01:44,646 --> 00:01:47,565
- (GASPS)
- (LAUGHS MANIACALLY)
31
00:01:47,565 --> 00:01:50,068
- Ha! (GRUNTS)
- (LAUGHS)
32
00:01:50,068 --> 00:01:53,279
(YELPS) Oh, my gosh,
I killed Robert! (GASPS)
33
00:01:53,488 --> 00:01:56,616
Mr. Sullivan and Mr. Wazowski?
I-I-I didn't mean to.
34
00:01:56,825 --> 00:01:59,285
I shouldn't even be here!
Uh, uh, this never happened.
35
00:01:59,410 --> 00:02:01,121
I'm so sorry. Goodbye!
36
00:02:01,287 --> 00:02:03,164
(LAUGHING MANIACALLY)
37
00:02:03,289 --> 00:02:05,959
I've heard of laughing your head off,
but this is ridiculous.
38
00:02:08,628 --> 00:02:11,047
(THEME MUSIC PLAYING)
39
00:02:38,283 --> 00:02:40,201
It was a gray winter morning.
40
00:02:40,493 --> 00:02:43,079
The ceiling fan was slower
than a government employee
41
00:02:43,079 --> 00:02:45,331
on a Friday before
a three-day weekend.
42
00:02:45,540 --> 00:02:49,377
{\an8}But all I could think about
was the case of the leaky canister.
43
00:02:49,836 --> 00:02:51,838
Someone must have
tampered with it.
44
00:02:52,046 --> 00:02:56,467
Another mystery in this diseased city
full of corruption and secrets.
45
00:02:57,594 --> 00:03:02,473
So, who is this saboteur?
And why is his name Tylor?
46
00:03:02,473 --> 00:03:05,727
- (GROWLS)
- Don't you fret, sweet Roto.
47
00:03:06,269 --> 00:03:09,939
Detective Duncan P. Anderson's
on the case.
48
00:03:10,231 --> 00:03:12,692
- (SCREAMS)
- Sorry to interrupt.
49
00:03:12,817 --> 00:03:14,277
We were just looking for a lamp.
50
00:03:14,277 --> 00:03:15,403
Oh, there it is.
51
00:03:15,653 --> 00:03:18,573
Cool! Yay, it comes with a free comb.
52
00:03:18,698 --> 00:03:20,283
Yeah!
53
00:03:20,283 --> 00:03:21,826
No, no, no, that's my mood lighting!
54
00:03:21,826 --> 00:03:24,537
Oh, you nitwits ruined
my dramatic monologue.
55
00:03:24,537 --> 00:03:26,247
I didn't think
it was that dramatic.
56
00:03:26,414 --> 00:03:29,250
SMITTY: Yeah, it was totally
lacking in subtext.
57
00:03:29,500 --> 00:03:31,711
(GROWLING)
58
00:03:33,004 --> 00:03:35,215
- Whoa!
- Oh, careful, Dad, careful.
59
00:03:35,340 --> 00:03:37,550
Bernard, your sign is confusing.
60
00:03:37,717 --> 00:03:40,178
It looks like you're selling stoops.
61
00:03:40,386 --> 00:03:44,057
(CHUCKLES) No one's gonna
think that. Right?
62
00:03:44,265 --> 00:03:46,059
- Erm...
- You know, Ma,
63
00:03:46,184 --> 00:03:47,352
why don't you come down and help,
64
00:03:47,352 --> 00:03:49,437
since part of this is to
make more room for you.
65
00:03:49,729 --> 00:03:52,315
Mmm-mmm. I'm not selling
any of my valuables.
66
00:03:52,523 --> 00:03:55,443
I'm only here temporarily
until I can get back to Creaking Acres
67
00:03:55,443 --> 00:03:59,364
and watch Wheel of Misfortune
without you guessing all the answers.
68
00:03:59,489 --> 00:04:01,115
(SIGHS) I told you already, Ma,
69
00:04:01,115 --> 00:04:03,243
the retirement home
doesn't want you back.
70
00:04:03,368 --> 00:04:04,869
You got kicked out.
71
00:04:04,869 --> 00:04:08,414
Well, actually,
I found some things we can get rid of.
72
00:04:08,414 --> 00:04:11,751
Hey, that's my shoehorn.
My monogrammed handkerchiefs!
73
00:04:12,126 --> 00:04:15,463
My heart medication!
(GRUMBLES)
74
00:04:15,713 --> 00:04:18,675
Uh, I'd like to buy the stoop, please.
She's a beaut.
75
00:04:18,675 --> 00:04:20,176
GRANDMA TUSKMON:
(CHUCKLES) Told ya!
76
00:04:20,176 --> 00:04:21,427
(GROANS) Oh!
77
00:04:21,427 --> 00:04:22,929
(HUMMING)
78
00:04:22,929 --> 00:04:26,266
MARILYN: Oh, look at this.
This is so nice.
79
00:04:26,557 --> 00:04:28,643
- Oh, Marilyn.
- MARILYN: Morning, Mildred.
80
00:04:28,643 --> 00:04:29,727
(GROWLING)
81
00:04:29,727 --> 00:04:32,730
Now, now, Chauncey, be nice.
You're so picky.
82
00:04:32,855 --> 00:04:34,607
- (CHUCKLES)
- Ah, Chauncey.
83
00:04:34,774 --> 00:04:38,278
Wow, look at this. Another beautiful
weekend for another stoop sale.
84
00:04:38,278 --> 00:04:39,612
I'm just so excited to see
85
00:04:39,612 --> 00:04:42,615
what wonderful treasures
that you're offering today.
86
00:04:42,782 --> 00:04:45,910
(CHUCKLES) Well, wait, of course,
you know, Chauncey is always looking for
87
00:04:46,035 --> 00:04:49,539
low, low, low, low prices,
but you know, don't you mind him.
88
00:04:49,789 --> 00:04:52,083
Can you two just give us
one more sec to finish setting up?
89
00:04:52,208 --> 00:04:54,252
- MARILYN: Oh, wow. Look at this...
- Or don't wait.
90
00:04:54,252 --> 00:04:55,670
Not like we live
in a society with structure,
91
00:04:55,670 --> 00:04:57,463
or rules or anything. (CHUCKLES)
92
00:04:57,463 --> 00:05:00,883
(GASPS) Scare Cards. Chauncey, look.
93
00:05:01,050 --> 00:05:04,304
{\an8}No bent corners, no creasing,
94
00:05:04,470 --> 00:05:07,140
{\an8}and the gloss is perfectly preserved.
95
00:05:07,265 --> 00:05:09,392
{\an8}Ah, (CLEARS THROAT) oh.
96
00:05:09,642 --> 00:05:11,769
Oh, well, you know, Chauncey
says he's seen better,
97
00:05:11,769 --> 00:05:14,230
but honestly, I think
this collection is absolutely lovely
98
00:05:14,230 --> 00:05:15,898
and we'd like to put
a hold on it, please.
99
00:05:16,024 --> 00:05:19,110
Like I said,
we're not open yet, but Tylor!
100
00:05:19,110 --> 00:05:21,863
- Well, we'll give you...
- (CHAUNCEY GRUMBLES)
101
00:05:22,030 --> 00:05:24,324
- Three dollars for it.
- Three dollars? That's it?
102
00:05:24,324 --> 00:05:25,408
(CHAUNCEY GRUMBLES)
103
00:05:25,408 --> 00:05:27,327
I mean, Chauncey is
the breadwinner after all.
104
00:05:27,493 --> 00:05:30,455
Hey, Ma, what's a...
Is that my Scare Card collection?
105
00:05:30,830 --> 00:05:33,333
- MARILYN: Oh!
- Mom, this is not for sale!
106
00:05:33,458 --> 00:05:35,335
I asked you to
pick things out to sell, but you didn't.
107
00:05:35,460 --> 00:05:37,754
I just haven't gotten
to it yet. I've been waiting for Val.
108
00:05:37,754 --> 00:05:40,173
She was supposed to be here
early to help me go through stuff.
109
00:05:40,506 --> 00:05:42,884
Go to your room and don't come back
until you've filled this up.
110
00:05:43,092 --> 00:05:44,844
We have too much stuff in this house.
111
00:05:45,595 --> 00:05:47,972
Hmm, sellable or not sellable?
112
00:05:48,139 --> 00:05:50,808
- FRITZ: I'll give you 50.
- Fifty? Oh, huh.
113
00:05:50,808 --> 00:05:53,770
(CHUCKLES) Chauncey says
it's not worth that at all.
114
00:05:53,770 --> 00:05:56,064
Oh, you are so right.
I'll give you 100.
115
00:05:56,064 --> 00:05:57,148
What?
116
00:05:57,357 --> 00:06:01,277
Uh, sir, I'm not sure if you know this,
but the point of haggling
117
00:06:01,527 --> 00:06:03,112
is to get the price down.
118
00:06:03,112 --> 00:06:05,615
(CHUCKLES)
Yeah, at least th-that's what he says.
119
00:06:05,740 --> 00:06:08,785
Well, it's worth it to me.
I love things that are pre-loved.
120
00:06:08,785 --> 00:06:12,413
- Oh-ho! Me too!
- Every item here has a history.
121
00:06:12,580 --> 00:06:14,707
{\an8}Even this history book has history.
122
00:06:14,874 --> 00:06:16,876
{\an8}Woo-hoo! You know,
I have quite a strange history.
123
00:06:16,876 --> 00:06:19,379
{\an8}How much for this? I haven't
hit my deductible yet.
124
00:06:19,587 --> 00:06:21,839
Our health insurance plan is no bueno.
125
00:06:22,048 --> 00:06:24,384
And we're open now.
126
00:06:24,550 --> 00:06:27,804
- (HONKING)
- Sorry I'm late. I was at the office,
127
00:06:27,804 --> 00:06:31,641
but I'm here now and I brought
a ton of stuff for you to sell.
128
00:06:31,766 --> 00:06:33,059
ROGER: Let's have a look here.
129
00:06:33,059 --> 00:06:34,644
A yoga mat from
when I was a yoga instructor,
130
00:06:34,811 --> 00:06:36,646
a chainsaw from my juggling days,
131
00:06:36,646 --> 00:06:38,731
knives from when I sold knives.
132
00:06:38,898 --> 00:06:41,192
- How much for the knife?
- These can cut a penny in half...
133
00:06:41,192 --> 00:06:43,653
- (ALL GASP)
- ...and then delicately slice a tomato.
134
00:06:43,653 --> 00:06:45,154
Gimme that, gimme that, gimme that!
135
00:06:45,154 --> 00:06:46,239
Mama needs this.
136
00:06:46,239 --> 00:06:48,908
If you look up "amazing"
in the dictionary, it's in that box.
137
00:06:49,075 --> 00:06:51,452
Oh, thanks for all this, hon.
Really appreciate it.
138
00:06:51,577 --> 00:06:54,914
Tylor's inside clutching his memories.
Could you please help him let go?
139
00:06:55,081 --> 00:06:56,666
On it, Mrs. T.
140
00:07:08,010 --> 00:07:12,014
I left headquarters to follow
my own lead that the saboteur was Tylor.
141
00:07:12,265 --> 00:07:14,851
The fool's stoop sale
allowed me to go through his things,
142
00:07:14,851 --> 00:07:18,438
see if he was selling not just
his stuff, but his very soul.
143
00:07:18,813 --> 00:07:21,441
I knew it would be dangerous,
(CHUCKLES), of course.
144
00:07:21,691 --> 00:07:24,902
I was in a seedy part of town.
(CLEARS THROAT)
145
00:07:26,237 --> 00:07:29,657
Mother loves Duncan always.
(CACKLES) Eh...
146
00:07:30,241 --> 00:07:33,578
So I went incognito
in a brilliant disguise.
147
00:07:33,703 --> 00:07:36,956
I felt like a million.
No one would recognize me.
148
00:07:36,956 --> 00:07:38,624
CUTTER: Hey, Duncan.
Is that your mom's coat?
149
00:07:38,624 --> 00:07:39,834
(GASPS)
150
00:07:39,834 --> 00:07:42,628
- Great to see you, pal.
- Curses! The jig is up.
151
00:07:43,588 --> 00:07:45,131
Okay, I'll hold up an item
152
00:07:45,131 --> 00:07:47,967
and if it makes you feel
sparkly inside, we'll keep it.
153
00:07:48,134 --> 00:07:50,136
- (CHUCKLES)
- If not, it goes in the box.
154
00:07:50,261 --> 00:07:53,598
Yeah, got it. This will be easy.
I almost never feel sparkly.
155
00:07:53,598 --> 00:07:56,809
- Okay, How about this?
- Huh!
156
00:07:57,101 --> 00:08:00,104
I actually feel a little sparkle.
Let's keep it.
157
00:08:00,104 --> 00:08:01,189
Okay.
158
00:08:01,481 --> 00:08:04,817
- How about this? Whoa!
- Terrifying Terry and Terry Perry,
159
00:08:04,817 --> 00:08:06,486
one of the top ten Scarers
of all time?
160
00:08:06,486 --> 00:08:09,822
Um, I'm feeling pretty sparkly.
Keep and keep.
161
00:08:10,323 --> 00:08:14,035
Huh. All righty.
These expired old phlegm drops?
162
00:08:15,286 --> 00:08:20,374
(GULPS) Oh!
(RETCHES AND COUGHS) Disgusting.
163
00:08:20,666 --> 00:08:22,627
(CLEARS THROAT)
In, like, a sparkly way. Keep.
164
00:08:22,627 --> 00:08:23,753
What?
165
00:08:23,961 --> 00:08:26,255
(GASPS) Tuskmon Hardware?
166
00:08:26,255 --> 00:08:29,050
Hardware is my favorite
category of retail.
167
00:08:29,300 --> 00:08:32,136
Besides automotive aftermarket
accessories, of course.
168
00:08:32,345 --> 00:08:34,931
Would you be so kind as to
let me slink around a bit?
169
00:08:35,181 --> 00:08:37,475
- Of course, sweetie.
- Come on, I'll take you over.
170
00:08:37,642 --> 00:08:39,936
(CHUCKLES) Oh, this day
just keeps getting better.
171
00:08:40,144 --> 00:08:45,358
Okay, solid steps,
a firm tread. How much for the stoop?
172
00:08:45,608 --> 00:08:47,860
GRANDMA TUSKMON:
That's two. (CACKLES)
173
00:08:49,946 --> 00:08:52,615
"Okay, Duncan,"
I said to myself.
174
00:08:52,865 --> 00:08:54,742
The saboteur tampered
with the canister,
175
00:08:54,909 --> 00:08:58,079
and my instincts told me
that the only way to gain access to it
176
00:08:58,079 --> 00:09:00,540
is with a key
to the holding pen.
177
00:09:00,748 --> 00:09:04,460
When I realized Tylor's
parents owned a hardware store
178
00:09:04,460 --> 00:09:08,130
where he could make a copy
of the key after he stole it, (YELPS)
179
00:09:08,548 --> 00:09:12,218
I had him, yes, like mother
had me with my emotionally unavailable
180
00:09:12,218 --> 00:09:16,472
but physically very present
father in the sweltering heat of July.
181
00:09:16,764 --> 00:09:21,644
But I had to be sure.
I needed a sign. Do they make keys?
182
00:09:21,894 --> 00:09:26,107
Huh? Are you talking to me?
'Cause if you are, yes, we do.
183
00:09:26,232 --> 00:09:27,316
Yeah, yeah, I got it.
184
00:09:27,316 --> 00:09:29,485
Oh, my gosh,
don't tell me you've got spray paint.
185
00:09:29,485 --> 00:09:31,612
Oh, you do.
This is the dream! (GIGGLES)
186
00:09:31,612 --> 00:09:33,072
(SIGHS) Really?
187
00:09:33,239 --> 00:09:36,409
Well, it's time to paint me
a story, Bernard.
188
00:09:36,576 --> 00:09:40,204
It all started decades ago
when I saw a need in the marketplace,
189
00:09:40,329 --> 00:09:43,583
{\an8}- so I said to myself, "Keys."
- Well, have you ever seen this key?
190
00:09:43,833 --> 00:09:45,042
{\an8}Oh, pff, boy, I'm not sure.
191
00:09:45,042 --> 00:09:47,378
You know, to be honest,
I make a lot of copies.
192
00:09:47,378 --> 00:09:50,423
Even ones like this that say,
"Do not duplicate"?
193
00:09:50,590 --> 00:09:53,926
No, I would never break
that sacred key-copying vow.
194
00:09:54,093 --> 00:09:57,805
And does your son Tylor take
the rules so seriously? Huh? Huh?
195
00:09:58,097 --> 00:10:01,559
All right, I think
I'm ready to check out. (GASPS) Wait...
196
00:10:03,936 --> 00:10:04,937
Right, now I'm ready.
197
00:10:05,396 --> 00:10:07,982
(GASPS)
You also make keys?
198
00:10:07,982 --> 00:10:10,443
- Ah, I have keys that need copying.
- You want some staples?
199
00:10:10,568 --> 00:10:12,236
His father sang like a canary,
200
00:10:12,236 --> 00:10:14,155
confirming my brilliant suspicion.
201
00:10:14,280 --> 00:10:16,157
Tylor must have stolen the key.
202
00:10:16,407 --> 00:10:19,619
If I can find said key,
it'd be the key to solving the case.
203
00:10:20,119 --> 00:10:24,874
Now, if only I had a key to his house,
so that I could search for the key.
204
00:10:25,124 --> 00:10:28,377
Oh, I've said key so many times
it's starting to sound kinda funky.
205
00:10:28,628 --> 00:10:31,631
Fun-key. Key. Key?
206
00:10:31,756 --> 00:10:34,425
GRANDMA TUSKMON:
Bernard! This phone isn't working.
207
00:10:34,592 --> 00:10:38,888
And what if Creaking Acres is trying
to call me about moving back in?
208
00:10:38,888 --> 00:10:40,598
BERNARD: How many times
do I got to tell you...
209
00:10:40,598 --> 00:10:43,434
Then suddenly, there she was.
210
00:10:43,643 --> 00:10:47,355
She glided down the stairs
and into my life,
211
00:10:47,605 --> 00:10:51,859
and she had skin
that sagged for days.
212
00:10:52,193 --> 00:10:54,111
This thing is broken too.
213
00:10:54,111 --> 00:10:56,405
Don't you have
a tool around here to fix it?
214
00:10:56,405 --> 00:10:59,408
Ma, I'm busy with a very
enthusiastic customer right now.
215
00:10:59,825 --> 00:11:02,870
With Bernard distracted,
here was my chance.
216
00:11:03,162 --> 00:11:07,917
(CLEARS THROAT) You know, I've been
known to fix things now and again.
217
00:11:08,084 --> 00:11:11,671
And I've been known to break
things now and again. Like hearts.
218
00:11:11,837 --> 00:11:16,384
- (GROANS) And my hip.
- Yeah, let me just try one thing, yeah?
219
00:11:16,592 --> 00:11:17,635
Ha! (CACKLES)
220
00:11:17,968 --> 00:11:19,428
Would you look at that?
221
00:11:19,428 --> 00:11:22,848
How nice to have a useful
monster around here.
222
00:11:23,015 --> 00:11:24,141
Come on, baby.
223
00:11:24,141 --> 00:11:26,102
- Phone's upstairs.
- (YELPS)
224
00:11:26,102 --> 00:11:28,771
Oh, bumpy!
225
00:11:31,107 --> 00:11:33,984
Let's see what we got. Okay.
226
00:11:34,235 --> 00:11:36,445
Actually, I was wearing
that when I got my acceptance letter
227
00:11:36,445 --> 00:11:38,364
to the School of Scaring at MU. So...
228
00:11:38,489 --> 00:11:39,782
- So...
- Keep.
229
00:11:39,782 --> 00:11:41,701
I'm noticing a pattern here.
230
00:11:41,701 --> 00:11:44,829
So much of this stuff
is still your Scaring stuff.
231
00:11:45,246 --> 00:11:48,457
(SIGHS) It's been my dream
for so long.
232
00:11:48,666 --> 00:11:52,128
Ever since I was little,
I've always wanted to be a Scarer.
233
00:11:53,212 --> 00:11:55,715
It's just that it's hard
to say goodbye to it all.
234
00:11:56,006 --> 00:12:00,261
{\an8}I saved up all my lunch money
for these Johnny and Sully cards.
235
00:12:00,511 --> 00:12:03,723
{\an8}And I survived on water
fountains and Hot Snots alone.
236
00:12:03,889 --> 00:12:07,226
{\an8}I have to say,
I really admire how focused you are.
237
00:12:07,560 --> 00:12:10,229
I've always bounced
from thing to thing,
238
00:12:10,563 --> 00:12:12,565
but I never really
found my passion.
239
00:12:12,732 --> 00:12:14,108
I mean, just this morning,
240
00:12:14,108 --> 00:12:16,652
I thought I might have found
what I was good at,
241
00:12:17,445 --> 00:12:20,156
but I'm afraid
it's not gonna work out.
242
00:12:21,031 --> 00:12:22,074
Yeah, I hear you.
243
00:12:27,163 --> 00:12:29,081
But enough about me
and my boring thoughts,
244
00:12:29,081 --> 00:12:30,875
am I right? (BLOWS RASPBERRY)
245
00:12:30,875 --> 00:12:32,543
I am here to help you.
246
00:12:32,543 --> 00:12:36,005
Ah, look at this one.
Howling Javier Rios.
247
00:12:36,130 --> 00:12:37,256
(CHUCKLES)
248
00:12:39,258 --> 00:12:41,594
Broken phone, huh? (CHUCKLES)
249
00:12:41,761 --> 00:12:44,138
Yeah, let's, uh,
let's see what we've got.
250
00:12:44,388 --> 00:12:46,932
All right. Let me just try
something. (GRUNTS)
251
00:12:47,099 --> 00:12:50,394
Ah, yes, yes, yes. (GRUNTS)
252
00:12:50,603 --> 00:12:55,483
Oh, I'm, I'm covered in sweat
from the work.
253
00:12:55,941 --> 00:12:58,402
You should be good now, young lady.
254
00:12:59,028 --> 00:13:02,573
Young lady? (CHUCKLES)
Call me Virginia.
255
00:13:03,115 --> 00:13:06,952
Virginia. Huh. What an angelic name.
256
00:13:07,620 --> 00:13:09,038
You know, while I am here, though,
257
00:13:09,038 --> 00:13:11,457
I do have some questions
about your grandson.
258
00:13:11,624 --> 00:13:13,209
You wanna hear about Tylor?
259
00:13:13,209 --> 00:13:16,378
(CHUCKLES)
I'll tell you all about Tylor.
260
00:13:16,504 --> 00:13:18,130
(CHUCKLES MISCHIEVOUSLY)
261
00:13:18,297 --> 00:13:21,175
GRANDMA TUSKMON: So, this was Tylor
at three months being an angel.
262
00:13:21,383 --> 00:13:24,970
And this was Tylor
at six months being an adorable angel.
263
00:13:25,179 --> 00:13:29,767
And this was Tylor at nine months
in a play, (CHUCKLES) as an angel.
264
00:13:29,767 --> 00:13:33,771
(CHUCKLING) Oh, wow,
what a precious little miracle, huh?
265
00:13:34,313 --> 00:13:36,982
(GASPS) I let Virginia get too close.
266
00:13:37,191 --> 00:13:39,819
She's intoxicating,
and it's affecting my judgment.
267
00:13:39,985 --> 00:13:43,572
Oh, it's a real shame
Tylor's not scaring.
268
00:13:43,739 --> 00:13:48,077
He was so good at it. I hope that's what
his fancy dinner date's all about.
269
00:13:48,077 --> 00:13:49,912
Dinner date? When? With whom?
270
00:13:49,912 --> 00:13:52,498
Tylor borrowed my husband's suit.
271
00:13:52,498 --> 00:13:54,291
- Husband?
- Late husband.
272
00:13:54,500 --> 00:13:58,087
- (WHISPERS) Back in the game.
- He was gonna talk to some bigwig.
273
00:13:58,254 --> 00:14:00,798
- Now, scram! I gotta make a call.
- (YELPS)
274
00:14:02,716 --> 00:14:05,469
And just like that,
she hobbled out of my life.
275
00:14:06,303 --> 00:14:08,597
I guess you could say
we used each other.
276
00:14:09,557 --> 00:14:13,269
But it was too late. Her hook had
caught me. It had caught me deep.
277
00:14:14,478 --> 00:14:18,190
On the inside, I was crying
like rain streaming down a window.
278
00:14:19,108 --> 00:14:21,193
But I still had a mission.
279
00:14:21,777 --> 00:14:26,448
Hmm. (GASPS)
I recognize this tie.
280
00:14:27,324 --> 00:14:29,201
Of course, Fritz's party.
281
00:14:29,493 --> 00:14:32,955
The leaky canister, the cup, the
missing key, the mysterious dinner date,
282
00:14:32,955 --> 00:14:36,417
and now this tie.
It all led me here.
283
00:14:36,584 --> 00:14:39,587
But the tie isn't enough
to tie Tylor to the crime.
284
00:14:39,712 --> 00:14:43,465
I needed hard evidence,
evidence in the shape of a key.
285
00:14:43,674 --> 00:14:48,762
What? No,
I did not know that. Bernard!
286
00:14:50,014 --> 00:14:52,641
- You liar!
- Now what, Ma?
287
00:14:52,641 --> 00:14:55,394
I was just on the phone
with Creaking Acres.
288
00:14:55,644 --> 00:14:57,438
Ma, let's not do this here.
289
00:14:57,563 --> 00:14:58,814
You told me they kicked me out
290
00:14:58,814 --> 00:15:00,900
because I was too loud
and too opinionated,
291
00:15:01,066 --> 00:15:04,403
but that's not the truth.
Well, I am both those things,
292
00:15:04,570 --> 00:15:06,405
but that's not why
I was kicked out.
293
00:15:06,405 --> 00:15:08,282
Dad? Grandma? What's going on?
294
00:15:08,407 --> 00:15:12,286
Your cheapskate father's
robbing me of my retirement home.
295
00:15:12,411 --> 00:15:14,288
- That's not true.
- Then why?
296
00:15:14,413 --> 00:15:15,956
(SIGHS) I told you already, Ma,
297
00:15:15,956 --> 00:15:17,666
the retirement home
doesn't want you back.
298
00:15:17,666 --> 00:15:20,711
- Why?
- Because we can't afford it.
299
00:15:21,211 --> 00:15:23,589
(ALL GASP)
300
00:15:27,760 --> 00:15:32,264
There you go. You happy now, Ma?
We can barely afford our rent.
301
00:15:35,851 --> 00:15:38,771
- (ALL CHATTERING INDISTINCTLY)
- I'm just gonna leave them a 20.
302
00:15:41,941 --> 00:15:44,360
(SIGHS)
303
00:15:46,445 --> 00:15:47,529
(GASPS)
304
00:15:49,448 --> 00:15:52,952
And watching them go,
and careful... (GRUNTS)
305
00:15:55,579 --> 00:15:59,959
No, you're right, Chauncey.
We should've gone to the estate sale.
306
00:16:00,417 --> 00:16:02,461
Dead rich people
really do have the best stuff.
307
00:16:02,461 --> 00:16:03,671
(CHAUNCEY GRUMBLES)
308
00:16:03,671 --> 00:16:06,131
I don't think we'll find
any good deals here.
309
00:16:06,298 --> 00:16:08,300
Why don't you bring the car around
and I'll meet you.
310
00:16:08,300 --> 00:16:09,426
(CHAUNCEY SNARLS)
311
00:16:09,551 --> 00:16:11,178
- TYLOR: Uh...
- Yes?
312
00:16:12,179 --> 00:16:16,058
How much did you say
you would pay for this?
313
00:16:16,058 --> 00:16:17,267
(GASPS)
314
00:16:17,851 --> 00:16:21,522
Hon, what are you doing?
You said you didn't want to sell those.
315
00:16:24,441 --> 00:16:29,905
Oh, dear Mildred, I really feel so badly
about your family's situation.
316
00:16:30,906 --> 00:16:31,991
So what we're gonna do is,
317
00:16:31,991 --> 00:16:34,284
we're gonna raise
our offer from three dollars
318
00:16:34,410 --> 00:16:39,415
to... Yes, Chauncey.
To three-sixteen.
319
00:16:39,623 --> 00:16:43,293
(CHUCKLES) Three-seventeen.
320
00:16:43,419 --> 00:16:46,797
Oh, that's such a good boy.
He's learning.
321
00:16:46,797 --> 00:16:48,549
- (CHAUNCEY PURRING)
- See, we're not cheap.
322
00:16:48,549 --> 00:16:51,343
Oh, that's cold. Looks like
Tylor needs backup.
323
00:16:51,593 --> 00:16:53,387
- Whoa!
- (ALL GASP)
324
00:16:53,512 --> 00:16:55,556
Look at all these rare Scare Cards.
325
00:16:55,556 --> 00:16:57,433
Earl the Terror rookie card!
326
00:16:57,433 --> 00:16:58,892
Hank "The Tank" Knapp!
327
00:16:58,892 --> 00:16:59,977
That's what I'm talking about!
328
00:16:59,977 --> 00:17:01,103
VAL: Howling Javier Rios!
329
00:17:01,103 --> 00:17:02,563
I don't collect Scare Cards,
330
00:17:02,563 --> 00:17:05,065
but these are just
so knock- your-socks-off incredible.
331
00:17:05,315 --> 00:17:07,860
- I'm gonna start.
- Not if I buy them first.
332
00:17:07,985 --> 00:17:09,028
Outta my way, boys,
333
00:17:09,028 --> 00:17:11,155
Fritz's corporate card
will outbid you both.
334
00:17:11,280 --> 00:17:13,490
- Oh, my gosh!
- FRITZ: Once a MIFTer,
335
00:17:14,116 --> 00:17:15,159
always a MIFTer.
336
00:17:15,159 --> 00:17:16,243
All right!
337
00:17:16,243 --> 00:17:18,078
I'm starting the bidding at 100.
338
00:17:18,078 --> 00:17:20,080
- One hundred?
- One hundred, who's got 100?
339
00:17:20,080 --> 00:17:22,833
I got 100 in a large amount
of small change.
340
00:17:22,833 --> 00:17:25,252
- Oh, don't make Chauncey laugh, please.
- (SNICKERS)
341
00:17:25,252 --> 00:17:28,005
Well, that's too bad, lady,
'cause I'm bidding 200.
342
00:17:28,213 --> 00:17:30,049
- Two hundred?
- I got 200, 200, thank you, ma'am.
343
00:17:30,049 --> 00:17:33,010
But that's more than I paid
for Chauncey's gastric bypass surgery.
344
00:17:33,010 --> 00:17:34,595
- Two hundred, 200...
- We'll do two...
345
00:17:34,595 --> 00:17:35,929
Two-fifty, anybody got 250?
346
00:17:35,929 --> 00:17:37,890
- Oh, I do. Pick me!
- Huh?
347
00:17:37,890 --> 00:17:39,099
Two fifty over here, thank you sir.
348
00:17:39,099 --> 00:17:41,143
You raised all your arms.
Do I have 300?
349
00:17:41,143 --> 00:17:43,520
- Any takers for 300?
- MONSTER: 300!
350
00:17:43,687 --> 00:17:45,147
- Three-fifty.
- Oh, yeah!
351
00:17:45,147 --> 00:17:48,025
Three fifty! Three fifty!
Anybody have four hundred?
352
00:17:48,025 --> 00:17:50,110
- Going once, going twice...
- One thousand!
353
00:17:50,235 --> 00:17:51,945
- (ALL GASP)
- MONSTER: Oh, dear.
354
00:17:51,945 --> 00:17:53,155
(CLEARS THROAT)
355
00:17:53,155 --> 00:17:54,364
(GRUMBLES)
356
00:17:55,783 --> 00:17:57,326
Any other takers? No? Sold!
357
00:17:57,326 --> 00:18:00,537
To the lady who was here
three hours before the sale started.
358
00:18:01,121 --> 00:18:03,290
- Well, we'll take that.
- CHAUNCEY: Yeah, yeah, yeah.
359
00:18:03,707 --> 00:18:05,793
Okay, okay, give it.
Give it. Let go. Release.
360
00:18:05,793 --> 00:18:06,877
Sorry.
361
00:18:07,294 --> 00:18:10,964
Just, uh, gotta (CHUCKLES)
loosen my fingers here. (GRUNTS)
362
00:18:11,840 --> 00:18:16,220
(SIGHS) There you go. (EXHALES)
363
00:18:16,428 --> 00:18:18,472
I hope you'll love it
as much as I did.
364
00:18:18,639 --> 00:18:22,518
Oh, we're gonna cherish this, darling.
Cherish it all the way to the bank.
365
00:18:22,976 --> 00:18:26,105
We got a good find today,
yes, we did.
366
00:18:26,980 --> 00:18:28,023
Uh...
367
00:18:28,148 --> 00:18:30,067
I'm proud of you
for letting go, Double T.
368
00:18:30,526 --> 00:18:32,820
I mean, it took a second,
but we got there.
369
00:18:32,945 --> 00:18:36,657
Who's my little profiteer, Chauncey?
Who's my little profiteer? You are!
370
00:18:37,407 --> 00:18:40,911
Ta-da-da, oh! Oh, come on, come on.
What is all this junk?
371
00:18:41,161 --> 00:18:42,663
Where are ya?
Ha, ta, ta, ta.
372
00:18:42,663 --> 00:18:44,164
In the drawers,
in the drawers, nothing!
373
00:18:44,331 --> 00:18:49,253
No, no, no, no, no, no... Come on,
come on. Where are ya? Ah, ah-ha!
374
00:18:49,503 --> 00:18:53,590
{\an8}No, no, no!
What kind of keys are these?
375
00:18:53,924 --> 00:18:58,095
Argh! Not a single one matches
my perfectly drawn sketch.
376
00:18:58,262 --> 00:19:01,265
(YELLING) Curse you, Tuskmon!
377
00:19:02,766 --> 00:19:07,062
{\an8}Ah, nothing like a home-cooked beastloaf
after a good hard day's work.
378
00:19:07,229 --> 00:19:11,024
Well, let's just see if this
is worth my special chewing teeth.
379
00:19:11,275 --> 00:19:14,570
(MUNCHING) Mmm.
380
00:19:15,779 --> 00:19:19,449
(GRUNTS) Don't we have
a knife sharpener somewhere?
381
00:19:19,616 --> 00:19:21,618
Sold it! Great price too.
382
00:19:21,785 --> 00:19:23,579
- BERNARD: Hey, Ma.
- Yeah?
383
00:19:23,745 --> 00:19:26,582
I'm sorry for lying
about Creaking Acres.
384
00:19:26,707 --> 00:19:30,627
- I didn't want to worry you.
- Oh, it's all right, son.
385
00:19:30,627 --> 00:19:33,755
You do things
to protect your family.
386
00:19:34,006 --> 00:19:36,133
I appreciate that.
387
00:19:36,341 --> 00:19:39,887
Even if I did give up
my job as a Scarer,
388
00:19:39,887 --> 00:19:42,556
to carry you in my womb
for 11 months
389
00:19:42,556 --> 00:19:45,809
and raise you to be the tiny
little monster you are.
390
00:19:45,934 --> 00:19:47,978
- (CHUCKLES)
- Uh... Thank you?
391
00:19:48,145 --> 00:19:52,149
- Wait, what? You were a Scarer?
- (CHUCKLES) Oh, yeah.
392
00:19:52,441 --> 00:19:55,235
I had a life before I was a grandma.
393
00:19:55,402 --> 00:19:56,528
(CHUCKLING)
394
00:19:56,528 --> 00:19:58,530
Did you think
you got your roar from your dad?
395
00:19:58,530 --> 00:20:00,657
- (CACKLES)
- No offense, honey.
396
00:20:00,824 --> 00:20:02,659
Oh, darn it! Lost my place.
397
00:20:02,826 --> 00:20:04,995
Ooh, what was it like, Grandma T?
398
00:20:05,162 --> 00:20:07,873
It was a great joy,
and I'm glad I did it.
399
00:20:07,998 --> 00:20:10,000
Wow. And you gave it all up?
400
00:20:10,000 --> 00:20:12,628
Were you scared?
Did you have any regrets?
401
00:20:12,628 --> 00:20:16,381
The only scary thing
is living with regrets.
402
00:20:16,924 --> 00:20:20,010
And my sweet Fabian always
supported my choices.
403
00:20:20,219 --> 00:20:23,055
(CHUCKLES)
He's still supportin' me now.
404
00:20:23,222 --> 00:20:25,432
Aw, Grandpa T is in your heart?
405
00:20:25,557 --> 00:20:28,268
No, his tusk is my cane.
406
00:20:28,393 --> 00:20:29,895
Aw! That's so sweet.
407
00:20:29,895 --> 00:20:32,856
Hey, Mr. T, why don't
monsters eat clowns?
408
00:20:33,065 --> 00:20:35,317
- (CHUCKLES) Why?
- Because they taste funny.
409
00:20:35,484 --> 00:20:37,778
(CACKLES)
That's a good one, Val!
410
00:20:37,778 --> 00:20:41,281
You should be a jokester.
(LAUGHS)
411
00:20:41,573 --> 00:20:45,452
Tylor, thanks to your card collection,
we made enough money for a while.
412
00:20:45,452 --> 00:20:48,705
But what about next time, Mom?
I mean, maybe I could...
413
00:20:48,956 --> 00:20:50,999
I don't know, maybe
I could be making more money.
414
00:20:50,999 --> 00:20:52,376
Oh, sweetie.
415
00:20:52,376 --> 00:20:55,504
the hardware store
may be struggling, but we'll get by.
416
00:20:56,546 --> 00:20:58,632
(SIGHS)
417
00:21:08,517 --> 00:21:13,230
{\an8}(SIGHS) The only scary
thing is living with regrets.
418
00:21:15,399 --> 00:21:18,277
{\an8}DUNCAN: This monster city
is rife with corruption,
419
00:21:18,443 --> 00:21:22,572
{\an8}and unfortunately,
it looks like Tylor got away with it.
420
00:21:23,115 --> 00:21:26,910
The case of the leaky canister
may be closed for now,
421
00:21:27,577 --> 00:21:32,708
but my heart, my heart
has been cracked wide open.
422
00:21:33,792 --> 00:21:37,879
She's guilty, Roto,
of burgling my affection.
423
00:21:38,839 --> 00:21:42,634
At least Virginia and I will
always have the stairwell.
424
00:21:43,427 --> 00:21:45,929
(GASPS) Remember to pick up
eggs for Mother.
425
00:21:51,935 --> 00:21:53,937
(THEME MUSIC PLAYING)
426
00:24:35,432 --> 00:24:38,643
- (CHAUNCEY GRUMBLES)
- MARILYN: Yes, baby, yes.
427
00:24:38,643 --> 00:24:41,730
We got a good find today. Yes, we did.
428
00:24:41,730 --> 00:24:44,065
And lil' baby's gonna
get some steak tonight.
429
00:24:44,065 --> 00:24:45,692
- (CHAUNCEY GROWLS EXCITEDLY)
- MARILYN: Yes, he is.
430
00:24:45,692 --> 00:24:47,486
You're getting some steak.
431
00:24:48,528 --> 00:24:49,529
Okay.
432
00:24:50,071 --> 00:24:53,825
What if, next time,
you pretend to be very sick?
433
00:24:54,451 --> 00:24:56,453
Then we'll definitely get some good deals.
434
00:24:56,453 --> 00:24:57,704
CHAUNCEY: Yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah.