1 00:00:06,047 --> 00:00:09,175 Okay. This is not a big deal, Val. 2 00:00:10,760 --> 00:00:14,514 (BREATHES IN AND OUT) I got this. 3 00:00:17,517 --> 00:00:19,602 (GASPS) 4 00:00:25,191 --> 00:00:28,903 Hey there. I'm Val. What's your name? 5 00:00:29,863 --> 00:00:32,365 No name, huh? Hmm. 6 00:00:32,741 --> 00:00:36,619 I'll call you Robert. It's like robot, but with an "ert". 7 00:00:38,038 --> 00:00:41,708 Hmm, maybe making Avani laugh was just a fluke. 8 00:00:42,083 --> 00:00:44,377 (BREATHES IN AND OUT) 9 00:00:44,753 --> 00:00:49,674 So your file was empty. (GASPS) Wait! What's your favorite sport? 10 00:00:50,717 --> 00:00:55,388 Um, look, Robert, I'm playing soccer. Or is it football? 11 00:00:55,680 --> 00:00:58,892 - (VAL GRUNTS) - (ROBERT LAUGHS) 12 00:01:00,393 --> 00:01:03,229 And now basketball. She shoots! 13 00:01:04,314 --> 00:01:06,066 And she's denied. 14 00:01:06,191 --> 00:01:09,235 The crowd goes wild! Whoo-hoo! Yeah! All right, Val! 15 00:01:09,402 --> 00:01:11,404 (LAUGHS) 16 00:01:11,613 --> 00:01:13,740 So I got a report about a possible 1303. 17 00:01:13,907 --> 00:01:15,825 Another leaky canister? Hey, what is that? 18 00:01:15,825 --> 00:01:16,910 Huh? 19 00:01:17,035 --> 00:01:19,204 It's the weekend. No one should be in there. 20 00:01:19,204 --> 00:01:21,581 I mean, honestly, it's the weekend, we shouldn't be here. 21 00:01:21,748 --> 00:01:23,458 (ROBERT LAUGHS) 22 00:01:23,583 --> 00:01:25,418 VAL: And now, dodgeball! 23 00:01:25,919 --> 00:01:27,796 - (LAUGHS) - (GRUNTS) 24 00:01:27,962 --> 00:01:30,173 (GASPS) I'm out. 25 00:01:30,173 --> 00:01:34,761 Go on without me. Don't forget what you saw here today. 26 00:01:35,595 --> 00:01:37,472 Huh. She in your class? 27 00:01:37,597 --> 00:01:40,558 - Not yet. - That's why she's so funny then, huh? 28 00:01:41,226 --> 00:01:42,393 (LAUGHS) 29 00:01:42,393 --> 00:01:44,646 Wow, Robert, you're laughing really hard. 30 00:01:44,646 --> 00:01:47,565 - (GASPS) - (LAUGHS MANIACALLY) 31 00:01:47,565 --> 00:01:50,068 - Ha! (GRUNTS) - (LAUGHS) 32 00:01:50,068 --> 00:01:53,279 (YELPS) Oh, my gosh, I killed Robert! (GASPS) 33 00:01:53,488 --> 00:01:56,616 Mr. Sullivan and Mr. Wazowski? I-I-I didn't mean to. 34 00:01:56,825 --> 00:01:59,285 I shouldn't even be here! Uh, uh, this never happened. 35 00:01:59,410 --> 00:02:01,121 I'm so sorry. Goodbye! 36 00:02:01,287 --> 00:02:03,164 (LAUGHING MANIACALLY) 37 00:02:03,289 --> 00:02:05,959 I've heard of laughing your head off, but this is ridiculous. 38 00:02:08,628 --> 00:02:11,047 (THEME MUSIC PLAYING) 39 00:02:38,283 --> 00:02:40,201 It was a gray winter morning. 40 00:02:40,493 --> 00:02:43,079 The ceiling fan was slower than a government employee 41 00:02:43,079 --> 00:02:45,331 on a Friday before a three-day weekend. 42 00:02:45,540 --> 00:02:49,377 {\an8}But all I could think about was the case of the leaky canister. 43 00:02:49,836 --> 00:02:51,838 Someone must have tampered with it. 44 00:02:52,046 --> 00:02:56,467 Another mystery in this diseased city full of corruption and secrets. 45 00:02:57,594 --> 00:03:02,473 So, who is this saboteur? And why is his name Tylor? 46 00:03:02,473 --> 00:03:05,727 - (GROWLS) - Don't you fret, sweet Roto. 47 00:03:06,269 --> 00:03:09,939 Detective Duncan P. Anderson's on the case. 48 00:03:10,231 --> 00:03:12,692 - (SCREAMS) - Sorry to interrupt. 49 00:03:12,817 --> 00:03:14,277 We were just looking for a lamp. 50 00:03:14,277 --> 00:03:15,403 Oh, there it is. 51 00:03:15,653 --> 00:03:18,573 Cool! Yay, it comes with a free comb. 52 00:03:18,698 --> 00:03:20,283 Yeah! 53 00:03:20,283 --> 00:03:21,826 No, no, no, that's my mood lighting! 54 00:03:21,826 --> 00:03:24,537 Oh, you nitwits ruined my dramatic monologue. 55 00:03:24,537 --> 00:03:26,247 I didn't think it was that dramatic. 56 00:03:26,414 --> 00:03:29,250 SMITTY: Yeah, it was totally lacking in subtext. 57 00:03:29,500 --> 00:03:31,711 (GROWLING) 58 00:03:33,004 --> 00:03:35,215 - Whoa! - Oh, careful, Dad, careful. 59 00:03:35,340 --> 00:03:37,550 Bernard, your sign is confusing. 60 00:03:37,717 --> 00:03:40,178 It looks like you're selling stoops. 61 00:03:40,386 --> 00:03:44,057 (CHUCKLES) No one's gonna think that. Right? 62 00:03:44,265 --> 00:03:46,059 - Erm... - You know, Ma, 63 00:03:46,184 --> 00:03:47,352 why don't you come down and help, 64 00:03:47,352 --> 00:03:49,437 since part of this is to make more room for you. 65 00:03:49,729 --> 00:03:52,315 Mmm-mmm. I'm not selling any of my valuables. 66 00:03:52,523 --> 00:03:55,443 I'm only here temporarily until I can get back to Creaking Acres 67 00:03:55,443 --> 00:03:59,364 and watch Wheel of Misfortune without you guessing all the answers. 68 00:03:59,489 --> 00:04:01,115 (SIGHS) I told you already, Ma, 69 00:04:01,115 --> 00:04:03,243 the retirement home doesn't want you back. 70 00:04:03,368 --> 00:04:04,869 You got kicked out. 71 00:04:04,869 --> 00:04:08,414 Well, actually, I found some things we can get rid of. 72 00:04:08,414 --> 00:04:11,751 Hey, that's my shoehorn. My monogrammed handkerchiefs! 73 00:04:12,126 --> 00:04:15,463 My heart medication! (GRUMBLES) 74 00:04:15,713 --> 00:04:18,675 Uh, I'd like to buy the stoop, please. She's a beaut. 75 00:04:18,675 --> 00:04:20,176 GRANDMA TUSKMON: (CHUCKLES) Told ya! 76 00:04:20,176 --> 00:04:21,427 (GROANS) Oh! 77 00:04:21,427 --> 00:04:22,929 (HUMMING) 78 00:04:22,929 --> 00:04:26,266 MARILYN: Oh, look at this. This is so nice. 79 00:04:26,557 --> 00:04:28,643 - Oh, Marilyn. - MARILYN: Morning, Mildred. 80 00:04:28,643 --> 00:04:29,727 (GROWLING) 81 00:04:29,727 --> 00:04:32,730 Now, now, Chauncey, be nice. You're so picky. 82 00:04:32,855 --> 00:04:34,607 - (CHUCKLES) - Ah, Chauncey. 83 00:04:34,774 --> 00:04:38,278 Wow, look at this. Another beautiful weekend for another stoop sale. 84 00:04:38,278 --> 00:04:39,612 I'm just so excited to see 85 00:04:39,612 --> 00:04:42,615 what wonderful treasures that you're offering today. 86 00:04:42,782 --> 00:04:45,910 (CHUCKLES) Well, wait, of course, you know, Chauncey is always looking for 87 00:04:46,035 --> 00:04:49,539 low, low, low, low prices, but you know, don't you mind him. 88 00:04:49,789 --> 00:04:52,083 Can you two just give us one more sec to finish setting up? 89 00:04:52,208 --> 00:04:54,252 - MARILYN: Oh, wow. Look at this... - Or don't wait. 90 00:04:54,252 --> 00:04:55,670 Not like we live in a society with structure, 91 00:04:55,670 --> 00:04:57,463 or rules or anything. (CHUCKLES) 92 00:04:57,463 --> 00:05:00,883 (GASPS) Scare Cards. Chauncey, look. 93 00:05:01,050 --> 00:05:04,304 {\an8}No bent corners, no creasing, 94 00:05:04,470 --> 00:05:07,140 {\an8}and the gloss is perfectly preserved. 95 00:05:07,265 --> 00:05:09,392 {\an8}Ah, (CLEARS THROAT) oh. 96 00:05:09,642 --> 00:05:11,769 Oh, well, you know, Chauncey says he's seen better, 97 00:05:11,769 --> 00:05:14,230 but honestly, I think this collection is absolutely lovely 98 00:05:14,230 --> 00:05:15,898 and we'd like to put a hold on it, please. 99 00:05:16,024 --> 00:05:19,110 Like I said, we're not open yet, but Tylor! 100 00:05:19,110 --> 00:05:21,863 - Well, we'll give you... - (CHAUNCEY GRUMBLES) 101 00:05:22,030 --> 00:05:24,324 - Three dollars for it. - Three dollars? That's it? 102 00:05:24,324 --> 00:05:25,408 (CHAUNCEY GRUMBLES) 103 00:05:25,408 --> 00:05:27,327 I mean, Chauncey is the breadwinner after all. 104 00:05:27,493 --> 00:05:30,455 Hey, Ma, what's a... Is that my Scare Card collection? 105 00:05:30,830 --> 00:05:33,333 - MARILYN: Oh! - Mom, this is not for sale! 106 00:05:33,458 --> 00:05:35,335 I asked you to pick things out to sell, but you didn't. 107 00:05:35,460 --> 00:05:37,754 I just haven't gotten to it yet. I've been waiting for Val. 108 00:05:37,754 --> 00:05:40,173 She was supposed to be here early to help me go through stuff. 109 00:05:40,506 --> 00:05:42,884 Go to your room and don't come back until you've filled this up. 110 00:05:43,092 --> 00:05:44,844 We have too much stuff in this house. 111 00:05:45,595 --> 00:05:47,972 Hmm, sellable or not sellable? 112 00:05:48,139 --> 00:05:50,808 - FRITZ: I'll give you 50. - Fifty? Oh, huh. 113 00:05:50,808 --> 00:05:53,770 (CHUCKLES) Chauncey says it's not worth that at all. 114 00:05:53,770 --> 00:05:56,064 Oh, you are so right. I'll give you 100. 115 00:05:56,064 --> 00:05:57,148 What? 116 00:05:57,357 --> 00:06:01,277 Uh, sir, I'm not sure if you know this, but the point of haggling 117 00:06:01,527 --> 00:06:03,112 is to get the price down. 118 00:06:03,112 --> 00:06:05,615 (CHUCKLES) Yeah, at least th-that's what he says. 119 00:06:05,740 --> 00:06:08,785 Well, it's worth it to me. I love things that are pre-loved. 120 00:06:08,785 --> 00:06:12,413 - Oh-ho! Me too! - Every item here has a history. 121 00:06:12,580 --> 00:06:14,707 {\an8}Even this history book has history. 122 00:06:14,874 --> 00:06:16,876 {\an8}Woo-hoo! You know, I have quite a strange history. 123 00:06:16,876 --> 00:06:19,379 {\an8}How much for this? I haven't hit my deductible yet. 124 00:06:19,587 --> 00:06:21,839 Our health insurance plan is no bueno. 125 00:06:22,048 --> 00:06:24,384 And we're open now. 126 00:06:24,550 --> 00:06:27,804 - (HONKING) - Sorry I'm late. I was at the office, 127 00:06:27,804 --> 00:06:31,641 but I'm here now and I brought a ton of stuff for you to sell. 128 00:06:31,766 --> 00:06:33,059 ROGER: Let's have a look here. 129 00:06:33,059 --> 00:06:34,644 A yoga mat from when I was a yoga instructor, 130 00:06:34,811 --> 00:06:36,646 a chainsaw from my juggling days, 131 00:06:36,646 --> 00:06:38,731 knives from when I sold knives. 132 00:06:38,898 --> 00:06:41,192 - How much for the knife? - These can cut a penny in half... 133 00:06:41,192 --> 00:06:43,653 - (ALL GASP) - ...and then delicately slice a tomato. 134 00:06:43,653 --> 00:06:45,154 Gimme that, gimme that, gimme that! 135 00:06:45,154 --> 00:06:46,239 Mama needs this. 136 00:06:46,239 --> 00:06:48,908 If you look up "amazing" in the dictionary, it's in that box. 137 00:06:49,075 --> 00:06:51,452 Oh, thanks for all this, hon. Really appreciate it. 138 00:06:51,577 --> 00:06:54,914 Tylor's inside clutching his memories. Could you please help him let go? 139 00:06:55,081 --> 00:06:56,666 On it, Mrs. T. 140 00:07:08,010 --> 00:07:12,014 I left headquarters to follow my own lead that the saboteur was Tylor. 141 00:07:12,265 --> 00:07:14,851 The fool's stoop sale allowed me to go through his things, 142 00:07:14,851 --> 00:07:18,438 see if he was selling not just his stuff, but his very soul. 143 00:07:18,813 --> 00:07:21,441 I knew it would be dangerous, (CHUCKLES), of course. 144 00:07:21,691 --> 00:07:24,902 I was in a seedy part of town. (CLEARS THROAT) 145 00:07:26,237 --> 00:07:29,657 Mother loves Duncan always. (CACKLES) Eh... 146 00:07:30,241 --> 00:07:33,578 So I went incognito in a brilliant disguise. 147 00:07:33,703 --> 00:07:36,956 I felt like a million. No one would recognize me. 148 00:07:36,956 --> 00:07:38,624 CUTTER: Hey, Duncan. Is that your mom's coat? 149 00:07:38,624 --> 00:07:39,834 (GASPS) 150 00:07:39,834 --> 00:07:42,628 - Great to see you, pal. - Curses! The jig is up. 151 00:07:43,588 --> 00:07:45,131 Okay, I'll hold up an item 152 00:07:45,131 --> 00:07:47,967 and if it makes you feel sparkly inside, we'll keep it. 153 00:07:48,134 --> 00:07:50,136 - (CHUCKLES) - If not, it goes in the box. 154 00:07:50,261 --> 00:07:53,598 Yeah, got it. This will be easy. I almost never feel sparkly. 155 00:07:53,598 --> 00:07:56,809 - Okay, How about this? - Huh! 156 00:07:57,101 --> 00:08:00,104 I actually feel a little sparkle. Let's keep it. 157 00:08:00,104 --> 00:08:01,189 Okay. 158 00:08:01,481 --> 00:08:04,817 - How about this? Whoa! - Terrifying Terry and Terry Perry, 159 00:08:04,817 --> 00:08:06,486 one of the top ten Scarers of all time? 160 00:08:06,486 --> 00:08:09,822 Um, I'm feeling pretty sparkly. Keep and keep. 161 00:08:10,323 --> 00:08:14,035 Huh. All righty. These expired old phlegm drops? 162 00:08:15,286 --> 00:08:20,374 (GULPS) Oh! (RETCHES AND COUGHS) Disgusting. 163 00:08:20,666 --> 00:08:22,627 (CLEARS THROAT) In, like, a sparkly way. Keep. 164 00:08:22,627 --> 00:08:23,753 What? 165 00:08:23,961 --> 00:08:26,255 (GASPS) Tuskmon Hardware? 166 00:08:26,255 --> 00:08:29,050 Hardware is my favorite category of retail. 167 00:08:29,300 --> 00:08:32,136 Besides automotive aftermarket accessories, of course. 168 00:08:32,345 --> 00:08:34,931 Would you be so kind as to let me slink around a bit? 169 00:08:35,181 --> 00:08:37,475 - Of course, sweetie. - Come on, I'll take you over. 170 00:08:37,642 --> 00:08:39,936 (CHUCKLES) Oh, this day just keeps getting better. 171 00:08:40,144 --> 00:08:45,358 Okay, solid steps, a firm tread. How much for the stoop? 172 00:08:45,608 --> 00:08:47,860 GRANDMA TUSKMON: That's two. (CACKLES) 173 00:08:49,946 --> 00:08:52,615 "Okay, Duncan," I said to myself. 174 00:08:52,865 --> 00:08:54,742 The saboteur tampered with the canister, 175 00:08:54,909 --> 00:08:58,079 and my instincts told me that the only way to gain access to it 176 00:08:58,079 --> 00:09:00,540 is with a key to the holding pen. 177 00:09:00,748 --> 00:09:04,460 When I realized Tylor's parents owned a hardware store 178 00:09:04,460 --> 00:09:08,130 where he could make a copy of the key after he stole it, (YELPS) 179 00:09:08,548 --> 00:09:12,218 I had him, yes, like mother had me with my emotionally unavailable 180 00:09:12,218 --> 00:09:16,472 but physically very present father in the sweltering heat of July. 181 00:09:16,764 --> 00:09:21,644 But I had to be sure. I needed a sign. Do they make keys? 182 00:09:21,894 --> 00:09:26,107 Huh? Are you talking to me? 'Cause if you are, yes, we do. 183 00:09:26,232 --> 00:09:27,316 Yeah, yeah, I got it. 184 00:09:27,316 --> 00:09:29,485 Oh, my gosh, don't tell me you've got spray paint. 185 00:09:29,485 --> 00:09:31,612 Oh, you do. This is the dream! (GIGGLES) 186 00:09:31,612 --> 00:09:33,072 (SIGHS) Really? 187 00:09:33,239 --> 00:09:36,409 Well, it's time to paint me a story, Bernard. 188 00:09:36,576 --> 00:09:40,204 It all started decades ago when I saw a need in the marketplace, 189 00:09:40,329 --> 00:09:43,583 {\an8}- so I said to myself, "Keys." - Well, have you ever seen this key? 190 00:09:43,833 --> 00:09:45,042 {\an8}Oh, pff, boy, I'm not sure. 191 00:09:45,042 --> 00:09:47,378 You know, to be honest, I make a lot of copies. 192 00:09:47,378 --> 00:09:50,423 Even ones like this that say, "Do not duplicate"? 193 00:09:50,590 --> 00:09:53,926 No, I would never break that sacred key-copying vow. 194 00:09:54,093 --> 00:09:57,805 And does your son Tylor take the rules so seriously? Huh? Huh? 195 00:09:58,097 --> 00:10:01,559 All right, I think I'm ready to check out. (GASPS) Wait... 196 00:10:03,936 --> 00:10:04,937 Right, now I'm ready. 197 00:10:05,396 --> 00:10:07,982 (GASPS) You also make keys? 198 00:10:07,982 --> 00:10:10,443 - Ah, I have keys that need copying. - You want some staples? 199 00:10:10,568 --> 00:10:12,236 His father sang like a canary, 200 00:10:12,236 --> 00:10:14,155 confirming my brilliant suspicion. 201 00:10:14,280 --> 00:10:16,157 Tylor must have stolen the key. 202 00:10:16,407 --> 00:10:19,619 If I can find said key, it'd be the key to solving the case. 203 00:10:20,119 --> 00:10:24,874 Now, if only I had a key to his house, so that I could search for the key. 204 00:10:25,124 --> 00:10:28,377 Oh, I've said key so many times it's starting to sound kinda funky. 205 00:10:28,628 --> 00:10:31,631 Fun-key. Key. Key? 206 00:10:31,756 --> 00:10:34,425 GRANDMA TUSKMON: Bernard! This phone isn't working. 207 00:10:34,592 --> 00:10:38,888 And what if Creaking Acres is trying to call me about moving back in? 208 00:10:38,888 --> 00:10:40,598 BERNARD: How many times do I got to tell you... 209 00:10:40,598 --> 00:10:43,434 Then suddenly, there she was. 210 00:10:43,643 --> 00:10:47,355 She glided down the stairs and into my life, 211 00:10:47,605 --> 00:10:51,859 and she had skin that sagged for days. 212 00:10:52,193 --> 00:10:54,111 This thing is broken too. 213 00:10:54,111 --> 00:10:56,405 Don't you have a tool around here to fix it? 214 00:10:56,405 --> 00:10:59,408 Ma, I'm busy with a very enthusiastic customer right now. 215 00:10:59,825 --> 00:11:02,870 With Bernard distracted, here was my chance. 216 00:11:03,162 --> 00:11:07,917 (CLEARS THROAT) You know, I've been known to fix things now and again. 217 00:11:08,084 --> 00:11:11,671 And I've been known to break things now and again. Like hearts. 218 00:11:11,837 --> 00:11:16,384 - (GROANS) And my hip. - Yeah, let me just try one thing, yeah? 219 00:11:16,592 --> 00:11:17,635 Ha! (CACKLES) 220 00:11:17,968 --> 00:11:19,428 Would you look at that? 221 00:11:19,428 --> 00:11:22,848 How nice to have a useful monster around here. 222 00:11:23,015 --> 00:11:24,141 Come on, baby. 223 00:11:24,141 --> 00:11:26,102 - Phone's upstairs. - (YELPS) 224 00:11:26,102 --> 00:11:28,771 Oh, bumpy! 225 00:11:31,107 --> 00:11:33,984 Let's see what we got. Okay. 226 00:11:34,235 --> 00:11:36,445 Actually, I was wearing that when I got my acceptance letter 227 00:11:36,445 --> 00:11:38,364 to the School of Scaring at MU. So... 228 00:11:38,489 --> 00:11:39,782 - So... - Keep. 229 00:11:39,782 --> 00:11:41,701 I'm noticing a pattern here. 230 00:11:41,701 --> 00:11:44,829 So much of this stuff is still your Scaring stuff. 231 00:11:45,246 --> 00:11:48,457 (SIGHS) It's been my dream for so long. 232 00:11:48,666 --> 00:11:52,128 Ever since I was little, I've always wanted to be a Scarer. 233 00:11:53,212 --> 00:11:55,715 It's just that it's hard to say goodbye to it all. 234 00:11:56,006 --> 00:12:00,261 {\an8}I saved up all my lunch money for these Johnny and Sully cards. 235 00:12:00,511 --> 00:12:03,723 {\an8}And I survived on water fountains and Hot Snots alone. 236 00:12:03,889 --> 00:12:07,226 {\an8}I have to say, I really admire how focused you are. 237 00:12:07,560 --> 00:12:10,229 I've always bounced from thing to thing, 238 00:12:10,563 --> 00:12:12,565 but I never really found my passion. 239 00:12:12,732 --> 00:12:14,108 I mean, just this morning, 240 00:12:14,108 --> 00:12:16,652 I thought I might have found what I was good at, 241 00:12:17,445 --> 00:12:20,156 but I'm afraid it's not gonna work out. 242 00:12:21,031 --> 00:12:22,074 Yeah, I hear you. 243 00:12:27,163 --> 00:12:29,081 But enough about me and my boring thoughts, 244 00:12:29,081 --> 00:12:30,875 am I right? (BLOWS RASPBERRY) 245 00:12:30,875 --> 00:12:32,543 I am here to help you. 246 00:12:32,543 --> 00:12:36,005 Ah, look at this one. Howling Javier Rios. 247 00:12:36,130 --> 00:12:37,256 (CHUCKLES) 248 00:12:39,258 --> 00:12:41,594 Broken phone, huh? (CHUCKLES) 249 00:12:41,761 --> 00:12:44,138 Yeah, let's, uh, let's see what we've got. 250 00:12:44,388 --> 00:12:46,932 All right. Let me just try something. (GRUNTS) 251 00:12:47,099 --> 00:12:50,394 Ah, yes, yes, yes. (GRUNTS) 252 00:12:50,603 --> 00:12:55,483 Oh, I'm, I'm covered in sweat from the work. 253 00:12:55,941 --> 00:12:58,402 You should be good now, young lady. 254 00:12:59,028 --> 00:13:02,573 Young lady? (CHUCKLES) Call me Virginia. 255 00:13:03,115 --> 00:13:06,952 Virginia. Huh. What an angelic name. 256 00:13:07,620 --> 00:13:09,038 You know, while I am here, though, 257 00:13:09,038 --> 00:13:11,457 I do have some questions about your grandson. 258 00:13:11,624 --> 00:13:13,209 You wanna hear about Tylor? 259 00:13:13,209 --> 00:13:16,378 (CHUCKLES) I'll tell you all about Tylor. 260 00:13:16,504 --> 00:13:18,130 (CHUCKLES MISCHIEVOUSLY) 261 00:13:18,297 --> 00:13:21,175 GRANDMA TUSKMON: So, this was Tylor at three months being an angel. 262 00:13:21,383 --> 00:13:24,970 And this was Tylor at six months being an adorable angel. 263 00:13:25,179 --> 00:13:29,767 And this was Tylor at nine months in a play, (CHUCKLES) as an angel. 264 00:13:29,767 --> 00:13:33,771 (CHUCKLING) Oh, wow, what a precious little miracle, huh? 265 00:13:34,313 --> 00:13:36,982 (GASPS) I let Virginia get too close. 266 00:13:37,191 --> 00:13:39,819 She's intoxicating, and it's affecting my judgment. 267 00:13:39,985 --> 00:13:43,572 Oh, it's a real shame Tylor's not scaring. 268 00:13:43,739 --> 00:13:48,077 He was so good at it. I hope that's what his fancy dinner date's all about. 269 00:13:48,077 --> 00:13:49,912 Dinner date? When? With whom? 270 00:13:49,912 --> 00:13:52,498 Tylor borrowed my husband's suit. 271 00:13:52,498 --> 00:13:54,291 - Husband? - Late husband. 272 00:13:54,500 --> 00:13:58,087 - (WHISPERS) Back in the game. - He was gonna talk to some bigwig. 273 00:13:58,254 --> 00:14:00,798 - Now, scram! I gotta make a call. - (YELPS) 274 00:14:02,716 --> 00:14:05,469 And just like that, she hobbled out of my life. 275 00:14:06,303 --> 00:14:08,597 I guess you could say we used each other. 276 00:14:09,557 --> 00:14:13,269 But it was too late. Her hook had caught me. It had caught me deep. 277 00:14:14,478 --> 00:14:18,190 On the inside, I was crying like rain streaming down a window. 278 00:14:19,108 --> 00:14:21,193 But I still had a mission. 279 00:14:21,777 --> 00:14:26,448 Hmm. (GASPS) I recognize this tie. 280 00:14:27,324 --> 00:14:29,201 Of course, Fritz's party. 281 00:14:29,493 --> 00:14:32,955 The leaky canister, the cup, the missing key, the mysterious dinner date, 282 00:14:32,955 --> 00:14:36,417 and now this tie. It all led me here. 283 00:14:36,584 --> 00:14:39,587 But the tie isn't enough to tie Tylor to the crime. 284 00:14:39,712 --> 00:14:43,465 I needed hard evidence, evidence in the shape of a key. 285 00:14:43,674 --> 00:14:48,762 What? No, I did not know that. Bernard! 286 00:14:50,014 --> 00:14:52,641 - You liar! - Now what, Ma? 287 00:14:52,641 --> 00:14:55,394 I was just on the phone with Creaking Acres. 288 00:14:55,644 --> 00:14:57,438 Ma, let's not do this here. 289 00:14:57,563 --> 00:14:58,814 You told me they kicked me out 290 00:14:58,814 --> 00:15:00,900 because I was too loud and too opinionated, 291 00:15:01,066 --> 00:15:04,403 but that's not the truth. Well, I am both those things, 292 00:15:04,570 --> 00:15:06,405 but that's not why I was kicked out. 293 00:15:06,405 --> 00:15:08,282 Dad? Grandma? What's going on? 294 00:15:08,407 --> 00:15:12,286 Your cheapskate father's robbing me of my retirement home. 295 00:15:12,411 --> 00:15:14,288 - That's not true. - Then why? 296 00:15:14,413 --> 00:15:15,956 (SIGHS) I told you already, Ma, 297 00:15:15,956 --> 00:15:17,666 the retirement home doesn't want you back. 298 00:15:17,666 --> 00:15:20,711 - Why? - Because we can't afford it. 299 00:15:21,211 --> 00:15:23,589 (ALL GASP) 300 00:15:27,760 --> 00:15:32,264 There you go. You happy now, Ma? We can barely afford our rent. 301 00:15:35,851 --> 00:15:38,771 - (ALL CHATTERING INDISTINCTLY) - I'm just gonna leave them a 20. 302 00:15:41,941 --> 00:15:44,360 (SIGHS) 303 00:15:46,445 --> 00:15:47,529 (GASPS) 304 00:15:49,448 --> 00:15:52,952 And watching them go, and careful... (GRUNTS) 305 00:15:55,579 --> 00:15:59,959 No, you're right, Chauncey. We should've gone to the estate sale. 306 00:16:00,417 --> 00:16:02,461 Dead rich people really do have the best stuff. 307 00:16:02,461 --> 00:16:03,671 (CHAUNCEY GRUMBLES) 308 00:16:03,671 --> 00:16:06,131 I don't think we'll find any good deals here. 309 00:16:06,298 --> 00:16:08,300 Why don't you bring the car around and I'll meet you. 310 00:16:08,300 --> 00:16:09,426 (CHAUNCEY SNARLS) 311 00:16:09,551 --> 00:16:11,178 - TYLOR: Uh... - Yes? 312 00:16:12,179 --> 00:16:16,058 How much did you say you would pay for this? 313 00:16:16,058 --> 00:16:17,267 (GASPS) 314 00:16:17,851 --> 00:16:21,522 Hon, what are you doing? You said you didn't want to sell those. 315 00:16:24,441 --> 00:16:29,905 Oh, dear Mildred, I really feel so badly about your family's situation. 316 00:16:30,906 --> 00:16:31,991 So what we're gonna do is, 317 00:16:31,991 --> 00:16:34,284 we're gonna raise our offer from three dollars 318 00:16:34,410 --> 00:16:39,415 to... Yes, Chauncey. To three-sixteen. 319 00:16:39,623 --> 00:16:43,293 (CHUCKLES) Three-seventeen. 320 00:16:43,419 --> 00:16:46,797 Oh, that's such a good boy. He's learning. 321 00:16:46,797 --> 00:16:48,549 - (CHAUNCEY PURRING) - See, we're not cheap. 322 00:16:48,549 --> 00:16:51,343 Oh, that's cold. Looks like Tylor needs backup. 323 00:16:51,593 --> 00:16:53,387 - Whoa! - (ALL GASP) 324 00:16:53,512 --> 00:16:55,556 Look at all these rare Scare Cards. 325 00:16:55,556 --> 00:16:57,433 Earl the Terror rookie card! 326 00:16:57,433 --> 00:16:58,892 Hank "The Tank" Knapp! 327 00:16:58,892 --> 00:16:59,977 That's what I'm talking about! 328 00:16:59,977 --> 00:17:01,103 VAL: Howling Javier Rios! 329 00:17:01,103 --> 00:17:02,563 I don't collect Scare Cards, 330 00:17:02,563 --> 00:17:05,065 but these are just so knock- your-socks-off incredible. 331 00:17:05,315 --> 00:17:07,860 - I'm gonna start. - Not if I buy them first. 332 00:17:07,985 --> 00:17:09,028 Outta my way, boys, 333 00:17:09,028 --> 00:17:11,155 Fritz's corporate card will outbid you both. 334 00:17:11,280 --> 00:17:13,490 - Oh, my gosh! - FRITZ: Once a MIFTer, 335 00:17:14,116 --> 00:17:15,159 always a MIFTer. 336 00:17:15,159 --> 00:17:16,243 All right! 337 00:17:16,243 --> 00:17:18,078 I'm starting the bidding at 100. 338 00:17:18,078 --> 00:17:20,080 - One hundred? - One hundred, who's got 100? 339 00:17:20,080 --> 00:17:22,833 I got 100 in a large amount of small change. 340 00:17:22,833 --> 00:17:25,252 - Oh, don't make Chauncey laugh, please. - (SNICKERS) 341 00:17:25,252 --> 00:17:28,005 Well, that's too bad, lady, 'cause I'm bidding 200. 342 00:17:28,213 --> 00:17:30,049 - Two hundred? - I got 200, 200, thank you, ma'am. 343 00:17:30,049 --> 00:17:33,010 But that's more than I paid for Chauncey's gastric bypass surgery. 344 00:17:33,010 --> 00:17:34,595 - Two hundred, 200... - We'll do two... 345 00:17:34,595 --> 00:17:35,929 Two-fifty, anybody got 250? 346 00:17:35,929 --> 00:17:37,890 - Oh, I do. Pick me! - Huh? 347 00:17:37,890 --> 00:17:39,099 Two fifty over here, thank you sir. 348 00:17:39,099 --> 00:17:41,143 You raised all your arms. Do I have 300? 349 00:17:41,143 --> 00:17:43,520 - Any takers for 300? - MONSTER: 300! 350 00:17:43,687 --> 00:17:45,147 - Three-fifty. - Oh, yeah! 351 00:17:45,147 --> 00:17:48,025 Three fifty! Three fifty! Anybody have four hundred? 352 00:17:48,025 --> 00:17:50,110 - Going once, going twice... - One thousand! 353 00:17:50,235 --> 00:17:51,945 - (ALL GASP) - MONSTER: Oh, dear. 354 00:17:51,945 --> 00:17:53,155 (CLEARS THROAT) 355 00:17:53,155 --> 00:17:54,364 (GRUMBLES) 356 00:17:55,783 --> 00:17:57,326 Any other takers? No? Sold! 357 00:17:57,326 --> 00:18:00,537 To the lady who was here three hours before the sale started. 358 00:18:01,121 --> 00:18:03,290 - Well, we'll take that. - CHAUNCEY: Yeah, yeah, yeah. 359 00:18:03,707 --> 00:18:05,793 Okay, okay, give it. Give it. Let go. Release. 360 00:18:05,793 --> 00:18:06,877 Sorry. 361 00:18:07,294 --> 00:18:10,964 Just, uh, gotta (CHUCKLES) loosen my fingers here. (GRUNTS) 362 00:18:11,840 --> 00:18:16,220 (SIGHS) There you go. (EXHALES) 363 00:18:16,428 --> 00:18:18,472 I hope you'll love it as much as I did. 364 00:18:18,639 --> 00:18:22,518 Oh, we're gonna cherish this, darling. Cherish it all the way to the bank. 365 00:18:22,976 --> 00:18:26,105 We got a good find today, yes, we did. 366 00:18:26,980 --> 00:18:28,023 Uh... 367 00:18:28,148 --> 00:18:30,067 I'm proud of you for letting go, Double T. 368 00:18:30,526 --> 00:18:32,820 I mean, it took a second, but we got there. 369 00:18:32,945 --> 00:18:36,657 Who's my little profiteer, Chauncey? Who's my little profiteer? You are! 370 00:18:37,407 --> 00:18:40,911 Ta-da-da, oh! Oh, come on, come on. What is all this junk? 371 00:18:41,161 --> 00:18:42,663 Where are ya? Ha, ta, ta, ta. 372 00:18:42,663 --> 00:18:44,164 In the drawers, in the drawers, nothing! 373 00:18:44,331 --> 00:18:49,253 No, no, no, no, no, no... Come on, come on. Where are ya? Ah, ah-ha! 374 00:18:49,503 --> 00:18:53,590 {\an8}No, no, no! What kind of keys are these? 375 00:18:53,924 --> 00:18:58,095 Argh! Not a single one matches my perfectly drawn sketch. 376 00:18:58,262 --> 00:19:01,265 (YELLING) Curse you, Tuskmon! 377 00:19:02,766 --> 00:19:07,062 {\an8}Ah, nothing like a home-cooked beastloaf after a good hard day's work. 378 00:19:07,229 --> 00:19:11,024 Well, let's just see if this is worth my special chewing teeth. 379 00:19:11,275 --> 00:19:14,570 (MUNCHING) Mmm. 380 00:19:15,779 --> 00:19:19,449 (GRUNTS) Don't we have a knife sharpener somewhere? 381 00:19:19,616 --> 00:19:21,618 Sold it! Great price too. 382 00:19:21,785 --> 00:19:23,579 - BERNARD: Hey, Ma. - Yeah? 383 00:19:23,745 --> 00:19:26,582 I'm sorry for lying about Creaking Acres. 384 00:19:26,707 --> 00:19:30,627 - I didn't want to worry you. - Oh, it's all right, son. 385 00:19:30,627 --> 00:19:33,755 You do things to protect your family. 386 00:19:34,006 --> 00:19:36,133 I appreciate that. 387 00:19:36,341 --> 00:19:39,887 Even if I did give up my job as a Scarer, 388 00:19:39,887 --> 00:19:42,556 to carry you in my womb for 11 months 389 00:19:42,556 --> 00:19:45,809 and raise you to be the tiny little monster you are. 390 00:19:45,934 --> 00:19:47,978 - (CHUCKLES) - Uh... Thank you? 391 00:19:48,145 --> 00:19:52,149 - Wait, what? You were a Scarer? - (CHUCKLES) Oh, yeah. 392 00:19:52,441 --> 00:19:55,235 I had a life before I was a grandma. 393 00:19:55,402 --> 00:19:56,528 (CHUCKLING) 394 00:19:56,528 --> 00:19:58,530 Did you think you got your roar from your dad? 395 00:19:58,530 --> 00:20:00,657 - (CACKLES) - No offense, honey. 396 00:20:00,824 --> 00:20:02,659 Oh, darn it! Lost my place. 397 00:20:02,826 --> 00:20:04,995 Ooh, what was it like, Grandma T? 398 00:20:05,162 --> 00:20:07,873 It was a great joy, and I'm glad I did it. 399 00:20:07,998 --> 00:20:10,000 Wow. And you gave it all up? 400 00:20:10,000 --> 00:20:12,628 Were you scared? Did you have any regrets? 401 00:20:12,628 --> 00:20:16,381 The only scary thing is living with regrets. 402 00:20:16,924 --> 00:20:20,010 And my sweet Fabian always supported my choices. 403 00:20:20,219 --> 00:20:23,055 (CHUCKLES) He's still supportin' me now. 404 00:20:23,222 --> 00:20:25,432 Aw, Grandpa T is in your heart? 405 00:20:25,557 --> 00:20:28,268 No, his tusk is my cane. 406 00:20:28,393 --> 00:20:29,895 Aw! That's so sweet. 407 00:20:29,895 --> 00:20:32,856 Hey, Mr. T, why don't monsters eat clowns? 408 00:20:33,065 --> 00:20:35,317 - (CHUCKLES) Why? - Because they taste funny. 409 00:20:35,484 --> 00:20:37,778 (CACKLES) That's a good one, Val! 410 00:20:37,778 --> 00:20:41,281 You should be a jokester. (LAUGHS) 411 00:20:41,573 --> 00:20:45,452 Tylor, thanks to your card collection, we made enough money for a while. 412 00:20:45,452 --> 00:20:48,705 But what about next time, Mom? I mean, maybe I could... 413 00:20:48,956 --> 00:20:50,999 I don't know, maybe I could be making more money. 414 00:20:50,999 --> 00:20:52,376 Oh, sweetie. 415 00:20:52,376 --> 00:20:55,504 the hardware store may be struggling, but we'll get by. 416 00:20:56,546 --> 00:20:58,632 (SIGHS) 417 00:21:08,517 --> 00:21:13,230 {\an8}(SIGHS) The only scary thing is living with regrets. 418 00:21:15,399 --> 00:21:18,277 {\an8}DUNCAN: This monster city is rife with corruption, 419 00:21:18,443 --> 00:21:22,572 {\an8}and unfortunately, it looks like Tylor got away with it. 420 00:21:23,115 --> 00:21:26,910 The case of the leaky canister may be closed for now, 421 00:21:27,577 --> 00:21:32,708 but my heart, my heart has been cracked wide open. 422 00:21:33,792 --> 00:21:37,879 She's guilty, Roto, of burgling my affection. 423 00:21:38,839 --> 00:21:42,634 At least Virginia and I will always have the stairwell. 424 00:21:43,427 --> 00:21:45,929 (GASPS) Remember to pick up eggs for Mother. 425 00:21:51,935 --> 00:21:53,937 (THEME MUSIC PLAYING) 426 00:24:35,432 --> 00:24:38,643 - (CHAUNCEY GRUMBLES) - MARILYN: Yes, baby, yes. 427 00:24:38,643 --> 00:24:41,730 We got a good find today. Yes, we did. 428 00:24:41,730 --> 00:24:44,065 And lil' baby's gonna get some steak tonight. 429 00:24:44,065 --> 00:24:45,692 - (CHAUNCEY GROWLS EXCITEDLY) - MARILYN: Yes, he is. 430 00:24:45,692 --> 00:24:47,486 You're getting some steak. 431 00:24:48,528 --> 00:24:49,529 Okay. 432 00:24:50,071 --> 00:24:53,825 What if, next time, you pretend to be very sick? 433 00:24:54,451 --> 00:24:56,453 Then we'll definitely get some good deals. 434 00:24:56,453 --> 00:24:57,704 CHAUNCEY: Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.