1 00:00:02,627 --> 00:00:06,172 난 공포 주식회사의 아주 대단하신 CEO인 2 00:00:06,172 --> 00:00:07,757 조니 워딩턴이네 3 00:00:07,757 --> 00:00:10,885 타일러 터스크먼 자네를 영입하고 싶어 4 00:00:11,177 --> 00:00:13,013 외눈 안경이 멋지네요 워딩턴 씨 5 00:00:13,013 --> 00:00:14,472 결정하게! 6 00:00:14,472 --> 00:00:15,974 맞다 7 00:00:16,182 --> 00:00:19,060 워딩턴 씨 기회는 감사하지만 8 00:00:19,185 --> 00:00:21,604 저는 받아들일 수 없습니다 9 00:00:21,604 --> 00:00:23,648 내 제안을 거절해? 10 00:00:23,648 --> 00:00:25,358 그게요, 전... 11 00:00:25,358 --> 00:00:27,193 좀 지나친 거 같은데요 12 00:00:27,193 --> 00:00:28,820 여기서 컷 13 00:00:29,404 --> 00:00:31,281 - 잘했는데 빠진 게 있어 - 좋아 14 00:00:31,281 --> 00:00:33,324 거절하는 이유를 말해야지 15 00:00:33,324 --> 00:00:35,535 소중한 친구 발을 떠날 수 없다거나... 16 00:00:35,535 --> 00:00:37,412 내 핑계면 뭐든 통과야 17 00:00:37,412 --> 00:00:38,705 그렇게까지 해야 해? 18 00:00:38,872 --> 00:00:41,166 당연하지 집착 심한 성격도 있으니까 19 00:00:41,166 --> 00:00:42,167 할 수 있어 20 00:00:42,167 --> 00:00:45,545 점심때 그 회사에 가서 조니의 카드를 돌려주며 21 00:00:45,545 --> 00:00:49,090 정중하게 여기 남겠다고 해야지 22 00:00:49,090 --> 00:00:50,258 진짜지? 23 00:00:50,258 --> 00:00:51,843 진짜야 24 00:00:52,969 --> 00:00:54,345 우린 영원한 동료야! 25 00:00:56,639 --> 00:00:57,640 발? 26 00:00:57,640 --> 00:00:59,225 외눈 안경을 꿀꺽했어 27 00:01:17,827 --> 00:01:21,206 몬스터 근무일지 28 00:01:48,358 --> 00:01:50,276 캐서린은 어디 있지? 29 00:01:54,447 --> 00:01:55,949 {\an8}소란 피우기 싫으니까 30 00:01:55,949 --> 00:01:59,244 이 드룰러쿨러 가지고 얼른 돌아가요 31 00:02:01,371 --> 00:02:03,498 {\an8}정말 죄송하지만 무서운 이방인님 32 00:02:03,498 --> 00:02:05,667 {\an8}여기에는 그런 사람 없어요 33 00:02:05,667 --> 00:02:08,044 {\an8}나 이제 그 이름 안 써 너도 알 텐데 34 00:02:08,044 --> 00:02:09,712 수지 선샤인 35 00:02:09,963 --> 00:02:12,340 이제 그냥 '서니'야 36 00:02:13,299 --> 00:02:17,137 수신소 녀석이 누가 반긴다고 몬주시에 와? 37 00:02:24,185 --> 00:02:26,187 너희 새 캔이 새고 있어 38 00:02:26,312 --> 00:02:28,565 꽉 찼다고 표시됐는데 확인해 보니 39 00:02:28,565 --> 00:02:30,859 80%뿐이었다고 40 00:02:31,025 --> 00:02:33,486 내 캔이 샐 리 없어 41 00:02:33,486 --> 00:02:36,030 네가 일을 대충 한 거겠지 42 00:02:36,906 --> 00:02:39,784 숙녀분들, 말로 해결하시죠 43 00:02:40,451 --> 00:02:41,995 회사 규정에도 나와 44 00:02:41,995 --> 00:02:45,707 '이상이 없도록 장비를 점검해라' 45 00:02:46,207 --> 00:02:48,042 잘 알 텐데 46 00:02:48,042 --> 00:02:51,963 내가 그 규정 쓸 때 네가 도와줬잖아 47 00:02:51,963 --> 00:02:54,632 좋아, 그럼 실수한 사람이 48 00:02:54,632 --> 00:02:56,801 상대방에게 사과하기로 해 49 00:02:56,801 --> 00:02:58,720 사과를 운운하다니 50 00:02:58,720 --> 00:03:02,348 드디어 그때 일도 사과받을 수 있겠네 51 00:03:02,557 --> 00:03:05,185 듣다 보니 캔 문제가 아닌 거 같네요 52 00:03:05,185 --> 00:03:08,313 우리 사이처럼 너도 잿더미가 될 줄 알아 53 00:03:09,105 --> 00:03:10,190 좋아 54 00:03:10,190 --> 00:03:11,983 - 해봐 - 해봐! 55 00:03:11,983 --> 00:03:13,193 해보자고! 56 00:03:13,193 --> 00:03:15,737 밀린 사과 받으러 올게 캐서린 57 00:03:23,578 --> 00:03:25,747 이제 나가도 돼? 58 00:03:25,747 --> 00:03:29,167 이름이랑 안 어울리게 무시무시한 서니는 갔어? 59 00:03:29,167 --> 00:03:31,002 속이 시원하네요 60 00:03:31,002 --> 00:03:33,254 이 캔이 새는지 확인할게요 61 00:03:33,254 --> 00:03:36,424 그래야 서니한테 밀린 사과를 받죠 62 00:03:36,424 --> 00:03:38,343 좋아, 그동안 63 00:03:38,343 --> 00:03:40,511 우리는 웃기기 층에 가 볼게 64 00:03:40,511 --> 00:03:43,348 장비 때문에 새는 건 아닌지 살펴봐야지 65 00:03:43,348 --> 00:03:46,184 전 이 유용한 점검표에 표시를 할게요 66 00:03:46,309 --> 00:03:48,561 빈 상자들이 체크해 달라고 아우성이네요 67 00:03:49,520 --> 00:03:51,231 다 같이 찾아라, 구멍 68 00:03:51,231 --> 00:03:52,732 세상 모르게 새는 구멍 69 00:03:52,732 --> 00:03:56,194 의자 아래와 계단 위 속옷 속까지 샅샅이 70 00:03:56,194 --> 00:03:57,779 다 같이 찾아라, 구멍 71 00:03:57,779 --> 00:03:59,364 세상 모르게 새는 구멍 72 00:04:03,660 --> 00:04:04,661 좋아 73 00:04:10,750 --> 00:04:14,545 애가 키우는 금붕어로 6분 내내 웃겼어 74 00:04:14,545 --> 00:04:17,966 전부 애드리브였는데 나도 나한테 반했다니까 75 00:04:22,971 --> 00:04:24,639 다음엔 더 웃길 테니까 얼굴 펴 76 00:04:24,639 --> 00:04:25,890 점심도 안 됐잖아 77 00:04:26,557 --> 00:04:27,558 점심시간이다! 78 00:04:29,519 --> 00:04:33,898 스쿠터 좀 빌려줄래? 공포 주식회사 다녀오게 79 00:04:33,898 --> 00:04:37,902 그래, 근데 나도 가서 도와주는 게 낫지 않나? 80 00:04:37,902 --> 00:04:40,530 아냐, 금방 올 테니까 걱정하지 마 81 00:04:40,530 --> 00:04:43,574 1시 정각에 돌아올게 82 00:04:43,574 --> 00:04:47,495 타일러, 우리랑 같이 재밌는 누출 검사 하자 83 00:04:48,413 --> 00:04:50,581 이런 신나는 일로 월급까지 받다니! 84 00:04:50,581 --> 00:04:53,918 어디 새는 곳이 없는지 확인하는 거야 85 00:04:53,918 --> 00:04:55,753 재밌겠네요, 전 나가요 86 00:04:55,753 --> 00:04:57,755 어디 가는데, 대졸? 87 00:04:57,964 --> 00:05:01,259 점심이니까 점심 먹으러 가죠 88 00:05:01,259 --> 00:05:03,761 점심을 어디서 먹는데? 89 00:05:03,761 --> 00:05:06,681 재채기케이크 팩토리? 콧물 피자집? 90 00:05:11,519 --> 00:05:12,812 좋아 91 00:05:12,812 --> 00:05:14,689 이 장비는 멀쩡해 92 00:05:14,689 --> 00:05:16,357 새는 구멍 없어 93 00:05:16,357 --> 00:05:17,817 구멍, 구멍, 구멍 94 00:05:17,817 --> 00:05:19,235 계속 찾아보자, 새는 구멍 95 00:05:19,235 --> 00:05:20,153 저놈의 노래 96 00:05:20,153 --> 00:05:21,696 새고, 빠지고, 나오고, 터지고 97 00:05:21,696 --> 00:05:23,031 짜증 나는 구멍 98 00:05:23,031 --> 00:05:26,659 - 모든 층을 말끔히 - 모든 문을 빠끔히 99 00:05:26,659 --> 00:05:28,286 꼭대기부터 바닥까지 안팎으로 샅샅이 100 00:05:28,286 --> 00:05:30,121 한 치의 의심도 남기지 않고 101 00:05:30,121 --> 00:05:31,456 다 같이 찾아라, 구멍 102 00:05:31,456 --> 00:05:33,541 세상 모르게 새는 구멍 103 00:06:00,068 --> 00:06:01,277 공포 주식회사입니다 104 00:06:01,277 --> 00:06:02,195 잠시만 기다려주세요 105 00:06:02,904 --> 00:06:04,614 공포 주식회사입니다 106 00:06:04,614 --> 00:06:05,990 안녕하세요 107 00:06:05,990 --> 00:06:07,617 바쁘신 분인 건 아는데 108 00:06:07,617 --> 00:06:12,330 조니 씨의 소지품을 돌려 드리러 왔는데요 109 00:06:12,330 --> 00:06:14,332 응, 2시에 광고 촬영인데 110 00:06:14,332 --> 00:06:16,584 도착 즉시 찍을 수 있다고 전했어 111 00:06:16,584 --> 00:06:18,169 - 그래 - 늘 완벽하니까 112 00:06:18,169 --> 00:06:19,253 워딩턴 씨 113 00:06:19,253 --> 00:06:20,505 타일러? 114 00:06:20,505 --> 00:06:21,839 안녕하세요 115 00:06:22,632 --> 00:06:23,674 어젯밤에는... 116 00:06:23,674 --> 00:06:25,426 참, 저녁 잘 먹었습니다 117 00:06:25,426 --> 00:06:28,054 어쨌든 저는 오늘 118 00:06:28,054 --> 00:06:31,057 식당에 두고 가신 카드를 돌려드리러 왔어요 119 00:06:33,142 --> 00:06:36,145 고마워, 내 정신 좀 봐 120 00:06:36,771 --> 00:06:39,065 이왕 여기까지 왔으니 121 00:06:39,065 --> 00:06:40,149 회사를 안내해 주지 122 00:06:40,149 --> 00:06:42,026 그게, 전 사실... 123 00:06:42,026 --> 00:06:43,528 일정이 빡빡하잖아 124 00:06:43,528 --> 00:06:45,405 촬영, 판매 프레젠테이션... 125 00:06:45,405 --> 00:06:47,031 금방 끝나니까 괜찮아 126 00:06:47,031 --> 00:06:48,366 체트, 전화 연결하지 마 127 00:06:49,909 --> 00:06:52,620 10년째 일하면서 안내받은 적이 없는데 128 00:06:52,620 --> 00:06:54,288 좋은 시간 보내! 129 00:06:55,706 --> 00:06:58,334 계속 찾아보자, 새는 구멍 130 00:06:58,334 --> 00:07:00,378 세상 모르게 새는 구멍 131 00:07:00,378 --> 00:07:02,338 보관실은 이상 없어 132 00:07:02,338 --> 00:07:04,215 혹시 모르니 한 번 더 133 00:07:04,215 --> 00:07:07,844 점검표에 한 번 더 134 00:07:07,844 --> 00:07:10,847 아무리 봐도 새는 구멍이 없구나 135 00:07:10,847 --> 00:07:14,559 악독한 파괴자 따위의 짓이 아니라고 136 00:07:14,767 --> 00:07:16,811 나까지 노래하고 있네 137 00:07:17,311 --> 00:07:19,313 라임도 안 맞지만요 138 00:07:19,313 --> 00:07:22,900 어쨌든 파괴자도 열쇠가 있어야 들어올 텐데 139 00:07:22,900 --> 00:07:25,236 맞다, 열쇠가 필요하지 140 00:07:25,236 --> 00:07:27,655 이 열쇠 또 누구한테 있지? 141 00:07:27,655 --> 00:07:30,199 나도 있어, 여기 142 00:07:30,825 --> 00:07:31,659 "보관실" 143 00:07:31,659 --> 00:07:32,577 여기 있었는데 144 00:07:32,577 --> 00:07:34,662 모두 크리프 쇼에 참석했을 때 제가 간수했지만 145 00:07:34,662 --> 00:07:36,747 바로 제자리에 놨어요 이렇게요 146 00:07:36,747 --> 00:07:37,874 짤랑 147 00:07:37,874 --> 00:07:40,751 - 그럼 누가 빌려 갔네 - 훔쳐 갔거나요 148 00:07:40,751 --> 00:07:42,587 우리 다 용의자일 수 있어 149 00:07:42,587 --> 00:07:43,796 맞는 말이야 150 00:07:44,881 --> 00:07:47,884 그럼 이 일의 배후가 너라는 얘기야? 151 00:07:47,884 --> 00:07:50,595 아니, 그럴 가능성도 있다는 거지 152 00:07:50,595 --> 00:07:52,513 더 고백할 거 없어? 153 00:07:52,513 --> 00:07:54,265 나 치아 교정할 줄 몰라 154 00:07:54,265 --> 00:07:55,475 뭐? 155 00:08:06,402 --> 00:08:08,613 충격적이고 소름 끼치는 등장이네요 156 00:08:08,613 --> 00:08:10,615 두 번째 심장이 터지려고 해요 157 00:08:10,615 --> 00:08:12,867 캐서린이 가서 나 감시하랬어? 158 00:08:12,867 --> 00:08:14,744 아니, 진정해 159 00:08:14,744 --> 00:08:17,288 장비에 새는 구멍이 있나 확인 중이야 160 00:08:17,288 --> 00:08:18,456 제발 살려 주세요 161 00:08:18,456 --> 00:08:21,000 그렇다면 따라와 162 00:08:22,168 --> 00:08:24,253 내 구역을 보여 줄 테니까 163 00:08:24,253 --> 00:08:27,298 전기 통하는 전선 많으니까 핥으면 안 돼 164 00:08:27,298 --> 00:08:28,841 에드워드가 몸소 알게 됐지 165 00:08:28,841 --> 00:08:30,051 보고 싶네 166 00:08:30,718 --> 00:08:31,636 들어와 167 00:08:35,181 --> 00:08:37,767 여기 엄청 넓네요 168 00:08:37,767 --> 00:08:39,143 "어서 오세요 방문을 환영합니다" 169 00:08:39,143 --> 00:08:41,103 보다시피 사무실은 전면 유리야 170 00:08:41,229 --> 00:08:44,690 우린 투명성을 중시하거든 유리도 좋아하고 171 00:08:45,691 --> 00:08:47,193 잘 돌아왔어, 이든 172 00:08:47,193 --> 00:08:49,320 잘 지내셨어요? 173 00:08:49,320 --> 00:08:50,863 - 안녕, 브라이언 - 안녕하세요 174 00:08:50,863 --> 00:08:52,949 여긴 낮잠 구역이야 안녕, 제인 175 00:08:53,241 --> 00:08:54,825 여기는 사내 어린이집 176 00:08:54,825 --> 00:08:56,869 직장이 집처럼 편했으면 하거든 177 00:08:56,869 --> 00:08:58,162 그럴 땐 어떡하지? 178 00:08:58,162 --> 00:09:00,164 여기는 연구 개발실이야 179 00:09:00,164 --> 00:09:02,667 과학자들이 혁신적인 비명 증폭기를 위해 180 00:09:02,667 --> 00:09:05,211 열심히 노력하고 있지 181 00:09:05,211 --> 00:09:07,713 네, 크리프 쇼에서도 말씀하셨잖아요 182 00:09:08,381 --> 00:09:09,674 괜찮아, 콜린 183 00:09:10,049 --> 00:09:11,092 신경 쓰지 마 184 00:09:11,092 --> 00:09:13,344 자기 물건을 끔찍하게 아끼거든 185 00:09:16,305 --> 00:09:18,099 여기가 수신소야 186 00:09:18,099 --> 00:09:20,935 정제소로 보내기 전에 웃음을 뽑지 187 00:09:20,935 --> 00:09:24,272 우리 캔 배출 시스템이 자동이었어요? 188 00:09:24,272 --> 00:09:26,023 근사하지? 189 00:09:26,023 --> 00:09:28,234 어떻게 작동하는 건지 궁금해? 190 00:09:28,234 --> 00:09:29,360 다 설명해 줄게 191 00:09:29,360 --> 00:09:33,197 우선 꽉 채운 웃음 캔 카트를 장착해 192 00:09:33,614 --> 00:09:35,908 그리고 올바른 그리드 코드를 입력하지 193 00:09:43,082 --> 00:09:44,333 이제 작동한다! 194 00:09:44,333 --> 00:09:46,294 움직인다고! 195 00:09:47,795 --> 00:09:51,507 이 달콤한 소리는 아무리 들어도 안 질려 196 00:09:51,507 --> 00:09:53,884 캔에서 에너지가 나와서... 197 00:09:53,884 --> 00:09:56,679 수신소의 격납 탱크에 저장돼요 198 00:09:56,679 --> 00:10:01,559 그래, 이렇게 모인 에너지는 파이프라인을 통해 199 00:10:01,559 --> 00:10:04,562 - 이동해서... - 정제소에서 처리되죠 200 00:10:05,605 --> 00:10:07,940 - 정제된 키득-와트... - 키득-와트가 201 00:10:07,940 --> 00:10:09,775 - 안전하게 - 안전하게 202 00:10:09,775 --> 00:10:11,152 - 전달... - 전달... 203 00:10:11,152 --> 00:10:12,403 그냥 네가 해 204 00:10:12,403 --> 00:10:14,947 기글-와트가 우리 고객에게 안전하게 전달돼 205 00:10:14,947 --> 00:10:16,532 전력을 공급해요 206 00:10:17,867 --> 00:10:20,411 이걸 어떻게 다 알아? 207 00:10:21,871 --> 00:10:23,581 그거야 왜겠어요? 208 00:10:23,581 --> 00:10:25,916 수신소의 광팬이니까 알죠 209 00:10:26,792 --> 00:10:27,960 웃으세요 210 00:10:29,253 --> 00:10:31,922 바로 여기서 마법이 일어나지 211 00:10:31,922 --> 00:10:35,718 내가 말하는 마법은 비명이야 비명이 가득해 212 00:10:35,718 --> 00:10:37,261 들리나? 213 00:10:39,805 --> 00:10:41,140 겁주기 층이다 214 00:10:41,849 --> 00:10:44,268 겁주기 선수만 들어갈 수 있어 215 00:10:44,894 --> 00:10:46,896 자네도 곧 합류하면 좋겠군 216 00:10:48,689 --> 00:10:50,232 점수표 217 00:10:50,232 --> 00:10:51,317 좀 그립네요 218 00:10:51,317 --> 00:10:54,320 당연하지 재능을 인정받으면 좋잖아 219 00:10:54,320 --> 00:10:56,989 이번에 제대로 겁줬어, 조이 220 00:10:56,989 --> 00:10:59,742 고마워, 케니 그거야 기본이지 221 00:10:59,742 --> 00:11:00,951 수고했어, 조이 222 00:11:00,951 --> 00:11:04,288 1등을 달리는 선수지 벌써 5주째인가? 223 00:11:04,288 --> 00:11:06,457 6주요, 아마 신기록일걸요 224 00:11:06,457 --> 00:11:09,710 타일러가 들어오면 긴장해야 할 거야 225 00:11:09,710 --> 00:11:11,420 제가요? 아니에요 226 00:11:11,420 --> 00:11:13,089 몬스터 대학교 전설이잖아요 227 00:11:13,089 --> 00:11:15,633 저야 같이 일하면 영광이죠 228 00:11:18,010 --> 00:11:20,596 나중에 기회 되면 보고 가자 229 00:11:22,223 --> 00:11:24,100 {\an8}다 뒤졌지만 구멍은 없었어 230 00:11:24,100 --> 00:11:25,935 안타깝게도 임무 실패 231 00:11:25,935 --> 00:11:27,728 점검표도 빠짐없이 채웠는데 232 00:11:28,020 --> 00:11:29,563 다른 걸 봐야 하나 233 00:11:29,563 --> 00:11:31,023 보이지 않는 구멍 234 00:11:31,023 --> 00:11:33,859 세상 모르게 새는 구멍 235 00:11:34,568 --> 00:11:36,070 내 생각대로네 236 00:11:36,445 --> 00:11:38,989 내 장비는 아무 문제 없어 237 00:11:38,989 --> 00:11:41,075 누가 커터한테 말해 줘야지 238 00:11:41,075 --> 00:11:43,577 다 커터 탓이라고? 내가 말할게 239 00:11:44,870 --> 00:11:45,746 "웃음" 240 00:11:45,746 --> 00:11:46,831 나중에 봐, 케이 241 00:11:50,459 --> 00:11:51,377 타일러 242 00:11:51,377 --> 00:11:54,672 바팔로윙 남았는데 먹을래? 243 00:12:01,595 --> 00:12:03,848 타일러, 올 시간 지났잖아 244 00:12:03,848 --> 00:12:06,600 좋아, 대시엘 마키아토 나왔어 245 00:12:06,600 --> 00:12:08,686 애디는 쉬쉬프레소 246 00:12:08,686 --> 00:12:10,771 머리했네, 멋지다 247 00:12:10,771 --> 00:12:11,856 고마워 248 00:12:11,856 --> 00:12:15,192 우리 중요한 손님은 후추악취 모카 큰 컵 249 00:12:15,192 --> 00:12:16,527 고마워요 250 00:12:16,527 --> 00:12:19,113 보세요 제 이름을 제대로 적었네요 251 00:12:19,113 --> 00:12:20,322 처음이에요 252 00:12:21,782 --> 00:12:22,950 여기 진짜 멋지네요 253 00:12:22,950 --> 00:12:24,785 우리 회사랑 딴판이라서요 254 00:12:24,785 --> 00:12:27,997 회사가 널찍해서 뿔이 걸린 적도 없어요 255 00:12:27,997 --> 00:12:31,625 클레어 워딩턴! 마케팅 수석 부사장이자 256 00:12:31,625 --> 00:12:32,752 내 사랑이지 257 00:12:33,753 --> 00:12:35,171 오늘 업무는 끝났어 258 00:12:35,171 --> 00:12:37,089 이제 육아 출근이야 259 00:12:37,089 --> 00:12:40,342 로렐라이는 롤러 더비 연습 JJ는 노래 수업 있어 260 00:12:40,342 --> 00:12:41,886 JJ가 바리톤이래 261 00:12:44,346 --> 00:12:45,723 난 잘 모르겠지만 262 00:12:45,723 --> 00:12:48,476 얘들아, 최고의 겁주기 선수한테 인사해 263 00:12:48,476 --> 00:12:51,103 요즘 아빠가 입만 열면 얘기하는 사람이야 264 00:12:51,103 --> 00:12:53,063 편히 명상도 못 하게 265 00:12:53,063 --> 00:12:55,399 천일염 아저씨네 266 00:12:56,025 --> 00:12:58,235 겁주기는 웃기기보다 나아요? 267 00:12:59,111 --> 00:13:00,112 잘 비꼬는데 268 00:13:00,112 --> 00:13:01,864 그야, 뭐 269 00:13:01,864 --> 00:13:04,033 한번 해 볼 수는 있지 270 00:13:04,909 --> 00:13:05,910 흥미진진하네 271 00:13:17,713 --> 00:13:19,965 놀라서 끈적이 나왔어요 272 00:13:20,674 --> 00:13:22,718 뭔가 느껴질 뻔했어요 273 00:13:23,219 --> 00:13:24,428 나쁘지 않네 274 00:13:25,471 --> 00:13:26,722 타일러? 275 00:13:27,473 --> 00:13:29,266 타일러 터스크먼? 276 00:13:29,892 --> 00:13:30,893 로지? 277 00:13:31,852 --> 00:13:32,978 좋아, 여러분 278 00:13:32,978 --> 00:13:35,981 기글-와트를 채우려면 오후에 분발해 줘 279 00:13:35,981 --> 00:13:38,901 발, 타일러가 쓸 도넛 준비해 놔 280 00:13:38,901 --> 00:13:41,028 지금 할게요 마침 타일러도 오네요 281 00:13:41,487 --> 00:13:43,280 타일러, 다 준비해 놨어 282 00:13:43,280 --> 00:13:46,116 네가 다른 데가 아니라 화장실에 다녀올 동안 283 00:13:47,660 --> 00:13:50,287 이제 공포 주식회사에 있어? 284 00:13:50,287 --> 00:13:51,872 여기 있냐고? 아니야 285 00:13:51,872 --> 00:13:54,583 지금 여기 오기는 했는데 286 00:13:54,583 --> 00:13:56,710 일하는 건 아니야 287 00:13:56,710 --> 00:13:59,755 몬스터 주식회사 친구들한테는 비밀이다 288 00:13:59,755 --> 00:14:01,298 - 걱정 마 - 고마워 289 00:14:01,298 --> 00:14:03,175 거기 그만두고 전 동료들이랑 290 00:14:03,175 --> 00:14:04,760 - 연락 끊었어 - 그래 291 00:14:04,760 --> 00:14:06,637 웃기기 선수 생활도 해 봤지만 292 00:14:06,637 --> 00:14:09,557 결국 나 자신을 들여다보게 되더라 293 00:14:09,765 --> 00:14:11,642 그래서 진지하게 고민했어? 294 00:14:11,642 --> 00:14:15,271 아니, 말 그대로 거울에서 크고 무서운 나 자신을 봤어 295 00:14:15,813 --> 00:14:17,815 난 겁주기 위해 태어났다고 296 00:14:18,399 --> 00:14:20,818 자신을 부정할 순 없지 받아들이는 수밖에 297 00:14:22,570 --> 00:14:24,321 그래서 여기 맘에 들어? 298 00:14:24,321 --> 00:14:26,824 응, 아직 몇 주 안 됐지만 299 00:14:26,824 --> 00:14:28,826 행복해, 티 안 나? 300 00:14:29,451 --> 00:14:32,162 그래, 얼굴이 빛나네 301 00:14:34,540 --> 00:14:35,958 덩컨이 왜 여기 있어? 302 00:14:35,958 --> 00:14:38,002 아, 덩컨 아니야 303 00:14:38,002 --> 00:14:39,336 - 데클런이지 - 데클런? 304 00:14:39,336 --> 00:14:41,046 데클런, 이리 와! 305 00:14:41,046 --> 00:14:42,631 우리 로지가 부르네 306 00:14:43,007 --> 00:14:44,341 타일러를 소개해 줄게 307 00:14:44,341 --> 00:14:48,762 몬스터 대학 출신이고 비명 왕이었어 308 00:14:48,762 --> 00:14:53,183 대졸이야? 공부도 많이 하고 대단하네 309 00:14:53,183 --> 00:14:54,518 대학 공부 좋지 310 00:14:54,518 --> 00:14:58,981 데클런은 겁주기 층 부감독으로 승진해서 311 00:14:58,981 --> 00:15:00,357 모두가 부러워해 312 00:15:01,066 --> 00:15:02,818 직책에는 관심 없어 313 00:15:02,818 --> 00:15:06,864 매일 어떤 도움을 줘야 하나 고민할 뿐이야 314 00:15:06,864 --> 00:15:09,658 아빠의 자랑이 되고 싶었거든 315 00:15:11,285 --> 00:15:12,578 진짜 덩컨 아니구나 316 00:15:13,078 --> 00:15:14,580 가자, 몬스터들 317 00:15:14,580 --> 00:15:16,832 더 빵빵 터지게 양념 팍팍 쳐 318 00:15:16,832 --> 00:15:19,877 웃음 캔을 채워야 하니까! 319 00:15:20,794 --> 00:15:22,212 그렇지, 좋아 320 00:15:22,212 --> 00:15:25,424 발, 타일러는 곧 올 테니까 아무 걱정 마 321 00:15:25,424 --> 00:15:29,178 발, 타일러한테 빨리 오라고 연락해 322 00:15:29,178 --> 00:15:31,555 웃음을 모을 대타를 구하든가 323 00:15:34,016 --> 00:15:36,894 대타라면 나뿐인데 324 00:15:38,395 --> 00:15:41,357 좋아, 어떤 아이인지 살짝 보자 325 00:15:41,982 --> 00:15:43,275 '이름, 모름' 326 00:15:43,275 --> 00:15:45,027 '좋아하는 건 이것저것'? 327 00:15:45,486 --> 00:15:47,404 '유머 감각... 때에 따라 다름' 328 00:15:47,404 --> 00:15:48,614 누가 쓴 거야? 329 00:15:51,241 --> 00:15:53,202 그래, 스티커 난 잘할 거야 330 00:15:53,202 --> 00:15:55,913 거짓말이면 스티커도 안 나왔지 331 00:16:27,528 --> 00:16:28,362 안녕 332 00:16:29,363 --> 00:16:30,614 도넛이야? 333 00:16:31,865 --> 00:16:33,659 그래, 맞아 334 00:16:34,076 --> 00:16:35,494 하나 줄까? 335 00:16:35,995 --> 00:16:36,996 응 336 00:16:39,790 --> 00:16:41,834 초콜릿 글레이즈를 좋아할 거 같네 337 00:16:44,044 --> 00:16:45,170 옆에 앉아도 돼? 338 00:16:47,798 --> 00:16:49,008 이름이 뭐야? 339 00:16:49,008 --> 00:16:50,300 아바니 340 00:16:50,300 --> 00:16:52,845 이름 예쁘다, 아바니 난 발이야 341 00:16:52,845 --> 00:16:53,929 반가워 342 00:16:54,596 --> 00:16:55,889 안녕, 발 343 00:17:02,062 --> 00:17:03,480 너도 두꺼비 좋아하는구나? 344 00:17:03,480 --> 00:17:05,566 응, 제일 좋아해 345 00:17:07,735 --> 00:17:09,236 이건 월소야 346 00:17:09,236 --> 00:17:10,821 안녕, 월소 347 00:17:12,823 --> 00:17:15,492 나는 태디어스 렉스포드 짧은 팔을 자랑하지 348 00:17:15,492 --> 00:17:17,244 짧은 팔이나 긴 팔이나 똑같이 좋아 349 00:17:17,244 --> 00:17:18,370 진짜야 350 00:17:20,372 --> 00:17:24,918 월소도 태디어스 렉스포드랑 무지개 댄스파티에 갈까? 351 00:17:24,918 --> 00:17:26,253 그래, 좋아 352 00:17:28,130 --> 00:17:30,674 월소가 무지개를 뛰어넘는다 353 00:17:31,300 --> 00:17:34,053 이번에는 태디어스 렉스포드 354 00:17:38,515 --> 00:17:41,685 아냐, 잠깐만 서로 안아주려는 거야 355 00:17:43,228 --> 00:17:44,772 사랑해 356 00:17:46,356 --> 00:17:48,275 춤도 얼마나 잘 추는지 봐 357 00:17:54,573 --> 00:17:57,284 사무실이 근사하네요 358 00:17:57,284 --> 00:17:58,535 이 소파도 그렇고요 359 00:17:59,244 --> 00:18:01,080 우리 집 소파도 리클라이너예요 360 00:18:01,080 --> 00:18:03,749 스프링이 고장 나서 그렇게 됐죠 361 00:18:03,749 --> 00:18:04,917 바로 본론으로 들어가지 362 00:18:04,917 --> 00:18:06,877 일자리 제안을 어떻게 생각하나? 363 00:18:07,669 --> 00:18:08,837 네, 그게요 364 00:18:08,837 --> 00:18:11,256 - 워딩턴 씨 - 조니라고 불러 365 00:18:11,256 --> 00:18:13,842 죄송해요, 조니 366 00:18:14,009 --> 00:18:17,971 저... 기회 주셔서 감사합니다 367 00:18:18,972 --> 00:18:22,643 하지만 죄송하게도... 368 00:18:24,853 --> 00:18:25,938 거절할게요 369 00:18:26,688 --> 00:18:28,649 목소리에 확신이 없네 370 00:18:28,649 --> 00:18:31,652 정말 더할 나위 없는 기회이긴 한데 371 00:18:31,652 --> 00:18:33,153 아무래도 자신이 없어요 372 00:18:33,153 --> 00:18:36,365 - 알았어 - 회사를 못 떠나겠어요 373 00:18:36,365 --> 00:18:38,367 그래, 자네 결정을 존중하네 374 00:18:38,367 --> 00:18:41,286 {\an8}참 괜찮은 젊은이야 곤란하게 했다면 미안하네 375 00:18:41,286 --> 00:18:42,830 천만에요 376 00:18:42,830 --> 00:18:45,999 - 체트 - 엿듣지 않았어 377 00:18:46,500 --> 00:18:49,169 불러서 온 거야 대기 중이었다고 378 00:18:49,169 --> 00:18:50,254 1시 손님을 들일게 379 00:18:50,254 --> 00:18:51,463 혹시 1시 지났어요? 380 00:18:51,463 --> 00:18:52,506 가 봐야겠네요 381 00:18:52,506 --> 00:18:54,258 구경 잘했습니다 382 00:18:54,842 --> 00:18:57,302 일자리 제안도 정말 감사해요 383 00:18:58,428 --> 00:18:59,388 갈게요 384 00:18:59,388 --> 00:19:02,057 아주 관심받으려고 생쇼를 하는군 385 00:19:05,644 --> 00:19:07,271 안녕, 아바니 386 00:19:07,271 --> 00:19:09,398 안녕, 태디우스 렉스 갈게, 월소 387 00:19:09,398 --> 00:19:10,524 잘 자 388 00:19:16,655 --> 00:19:17,990 수고했어, 타일러 389 00:19:17,990 --> 00:19:20,200 또 화장실 다녀와도 되겠네 390 00:19:20,200 --> 00:19:22,202 이따 보자고 391 00:19:32,254 --> 00:19:34,840 너무너무 미안해 그래도 왔잖아 392 00:19:34,840 --> 00:19:37,843 여태 화장실에 있었지 오늘따라 오래 걸렸네 393 00:19:37,843 --> 00:19:41,096 맞아, 난 화장실에 있었어 394 00:19:41,096 --> 00:19:45,517 그래, 네 방광이 얼마나 작은지 다 아니까 395 00:19:45,517 --> 00:19:47,060 작작 해 396 00:19:47,811 --> 00:19:49,730 거기 일은 어떻게 됐어? 397 00:19:49,730 --> 00:19:52,691 조니 눈을 똑바로 보고 398 00:19:52,691 --> 00:19:54,651 단호하게 말했어 '조니' 399 00:19:54,651 --> 00:19:55,944 '워딩턴 씨'가 아니고? 400 00:19:55,944 --> 00:19:57,362 응, 워낙 친밀한 사이라 401 00:19:57,362 --> 00:20:00,532 '조니, 기회는 감사하지만' 402 00:20:00,532 --> 00:20:03,785 '일자리 제안은 거절할게요' 403 00:20:03,785 --> 00:20:05,495 '제 소중한 친구 발 때문에요' 404 00:20:05,495 --> 00:20:08,415 - 그런 암시는 했지 - 연습하길 잘했네 405 00:20:08,957 --> 00:20:10,751 뭐야? 캔이 다 찼네 406 00:20:10,751 --> 00:20:13,795 화내지 마, 네가 하도 안 와서 시간을 끌다 못해 407 00:20:13,795 --> 00:20:15,214 - 내가... - 네가 채웠어? 408 00:20:15,214 --> 00:20:16,840 너무 어렵더라 넌 어떻게 그렇게 잘해? 409 00:20:16,840 --> 00:20:19,176 잠깐만, 네가 직접 채웠다고? 410 00:20:19,176 --> 00:20:21,261 아이가 몇 번 깔깔댔어 아니다 411 00:20:21,261 --> 00:20:23,305 아주 살짝 키득키득했지 412 00:20:23,305 --> 00:20:25,557 운이 좋았지, 너무 힘들었어 413 00:20:25,557 --> 00:20:27,559 이제 다신 안 그럴게 약속해 414 00:20:27,559 --> 00:20:29,228 세상에! 415 00:20:29,228 --> 00:20:31,897 타일러, 오늘은 캔 하나를 채웠네? 416 00:20:32,397 --> 00:20:33,941 아주 잘했어 417 00:20:33,941 --> 00:20:36,777 환상의 팀워크 덕분이죠 418 00:20:36,777 --> 00:20:38,445 맞아요 419 00:20:38,445 --> 00:20:39,947 둘 다 계속 분발해 420 00:20:39,947 --> 00:20:42,824 나머지도 정신 차려! 421 00:20:49,414 --> 00:20:51,625 로즈, 설탕 어디 있어요? 422 00:20:51,625 --> 00:20:52,751 다 떨어졌어요? 423 00:20:52,751 --> 00:20:57,714 이게 설탕 먹은 몸매로 보여? 424 00:20:59,007 --> 00:21:01,009 말을 말자 425 00:21:01,009 --> 00:21:04,429 발, 아까 꼬맹이 방에서 나온 게 너야? 426 00:21:04,429 --> 00:21:06,640 아니요, 잘못 보셨어요 427 00:21:06,640 --> 00:21:08,016 - 정말 대단했는데 - 하지만... 428 00:21:08,016 --> 00:21:10,811 그 커다란 캔을 한 번에 다 채웠잖아 429 00:21:10,811 --> 00:21:13,939 타고났던데 웃기기 선수 할 생각 없어? 430 00:21:13,939 --> 00:21:15,816 - 아뇨 - 생각해 봐 431 00:21:17,526 --> 00:21:19,778 로즈, 설탕을 타야 마시죠 432 00:21:19,778 --> 00:21:21,405 누구 좀 불러 봐요 433 00:21:21,405 --> 00:21:23,365 설탕 경찰? 434 00:21:23,865 --> 00:21:25,784 그래요, 설탕 경찰 435 00:21:25,784 --> 00:21:28,453 설탕 경찰한테 연락해요 436 00:21:28,453 --> 00:21:30,455 그래 주면 고맙겠네요 437 00:21:37,337 --> 00:21:39,589 내 쪽은 새는 데 없어 438 00:21:40,090 --> 00:21:43,427 {\an8}세 개나 되는 눈으로 똑똑히 보고 울 준비나 해 439 00:21:43,427 --> 00:21:45,637 사과하시지 440 00:21:45,637 --> 00:21:48,348 내 쪽에도 새는 데 없어 441 00:21:52,561 --> 00:21:54,271 알다가도 모를 일 442 00:21:54,271 --> 00:21:56,315 해묵은 사연의 비밀 443 00:21:56,315 --> 00:21:59,484 정말 알다가도 모를 일 444 00:22:19,421 --> 00:22:21,173 "타일러 후추악취모카" 445 00:22:22,424 --> 00:22:24,843 어디서 새는지 찾았네 446 00:25:07,672 --> 00:25:10,175 지금 고객께서 전화를 받을 수 없습니다 447 00:25:10,175 --> 00:25:12,093 장난이고 로봇 아닙니다 저예요, 체트 448 00:25:12,093 --> 00:25:14,179 제 친구 조니를 돕느라 지금 바쁜 모양이에요 449 00:25:14,179 --> 00:25:16,681 메시지 남겨주시면 바로 연락드리겠습니다 450 00:25:18,725 --> 00:25:21,561 안녕, 체트 네 베프 체트야 451 00:25:22,103 --> 00:25:24,856 오늘도 고생 많았다 그래도 항상 당당하게 살자 452 00:25:24,856 --> 00:25:26,483 네 시대가 올테니까 453 00:25:26,483 --> 00:25:31,404 언젠가 조니가 널 인정하고 '잘했어, C'라 하는 날이 올 거야 454 00:25:31,404 --> 00:25:36,076 그래, 너를 애칭으로 부를 정도로 가까워지는 날이 올 거라고 455 00:25:36,076 --> 00:25:40,413 내일 또 얘기하자 썩-도그 꼭 사고, 끊어 456 00:25:42,582 --> 00:25:44,584 자막: 조은애