1 00:00:01,087 --> 00:00:15,500 :ترجمة محمد سامى 2 00:00:20,938 --> 00:00:23,774 .(هذا مبهر جداً يا (جوزيفينا .لم تبدى أكثر انتفاخًا هكذا من قبل (انتفاخ: صوت غازات البطن) 3 00:00:23,857 --> 00:00:25,317 هذا يعني الغازات الكريهة ، صحيح؟ 4 00:00:25,400 --> 00:00:27,694 .مبروك على انتفاخك 8 00:00:27,778 --> 00:00:30,239 اذاً ، هل فعلتها؟ سأكون "جوكستر"؟ 9 00:00:30,322 --> 00:00:32,199 ..كانت هذه محاولتي الأولى ، يا ايا إلهي 10 00:00:32,282 --> 00:00:34,201 (الرجاء الذهاب ألى السيد (كروميهام "في "مونستر ريسورسز 11 00:00:34,284 --> 00:00:38,455 ،بخصوص أوراق التحويل الخاصة بك ."وسأراكى على "أرض الضحك 12 00:00:38,539 --> 00:00:40,999 أترى ذلك؟ .في غضون عشر دقائق ، و سأكون أنا 13 00:00:41,083 --> 00:00:44,461 السيدة (فلينت) ، هل من المفترض أننا جميعًا سنلعب ،بهذا الإكسيليفون الذى يصدر صوت غازات 14 00:00:44,545 --> 00:00:45,963 .لأنني لم أحضر خاصتي 15 00:00:46,046 --> 00:00:48,173 .(أوه ، (دارن .(السيد ، (توسكلين 16 00:00:48,257 --> 00:00:50,843 .توسكمون - .تمام. مرحبًا بكم في تجارب الأداء لهذا الأسبوع - 17 00:00:50,926 --> 00:00:52,135 .لنرى ما لديك 19 00:01:00,352 --> 00:01:02,855 ...قالت ضحكات مضمونة. أ 20 00:01:02,938 --> 00:01:05,482 هل من المفترض أن تفعل القشور شيئًا ما أم أن هذا عليّ؟ 21 00:01:05,566 --> 00:01:07,651 حسنًا ، ما رأيك في المحاولة مرة أخرى الأسبوع القادم ، سيد (توسكلين)؟ 22 00:01:08,694 --> 00:01:11,113 .يا صاح! كيف حالك؟ من الجيد أن تكون هنا 23 00:01:11,196 --> 00:01:15,033 هل سمعت عن الطفل غير المرئي في عيادة الطبيب؟ 25 00:01:17,077 --> 00:01:20,956 آسف. هل من المفترض أن يستلقي هكذا؟ هل هذا طبيعي؟ 26 00:01:21,039 --> 00:01:23,876 .ليس إذا كنت مضحكا ما رأيك أن تعود الأسبوع المقبل؟ 27 00:01:24,418 --> 00:01:27,921 .صندوق ، صندوق ، صندوق. حبل ، حبل. رياح 28 00:01:28,005 --> 00:01:30,007 .آسف! صندوق ، صندوق ، صندوق 29 00:01:30,090 --> 00:01:32,134 .كنت اعتقدت أن التمثيل الصامت لا يستخدم الكلمات 30 00:01:32,217 --> 00:01:33,886 .(في نفس الوقت الأسبوع المقبل ، سيد (توسكلين 31 00:01:35,275 --> 00:01:36,430 .الاسبوع المقبل 32 00:01:37,055 --> 00:01:38,682 .الاسبوع المقبل 33 00:01:38,765 --> 00:01:40,601 .الاسبوع المقبل 34 00:01:40,684 --> 00:01:44,188 إنه مضحك ، أليس كذلك؟ هيا يا صاح. أنا فقط بحاجة إلى الضحك ، حسنا؟ 37 00:01:48,442 --> 00:01:52,613 بيني وبينك ، كنت قد علقت مع الإكسيليفون الغازى بنفسي 38 00:01:52,696 --> 00:01:54,114 .أنا أيضا 39 00:02:15,146 --> 00:02:20,000 الموسم الأول، الحلقة الثامنة (بعنوان (الوحوش الصغيرة 40 00:02:22,601 --> 00:02:24,353 السيدة (فلينت) ، مرحبًا. أنظرى 41 00:02:24,436 --> 00:02:28,524 ،أعرف أن الطفل الآلى يحترق .لكنني متأكد من أنه كان يضحك أيضًا 42 00:02:28,607 --> 00:02:30,984 .لقد سمعته. أنا لا أختلق هذا ...أنتى أيضاً سمعتيه صحيح 43 00:02:31,068 --> 00:02:33,111 (السيد. (توسكلين - (نعم. (توسكمون - 44 00:02:33,195 --> 00:02:36,031 لكن ... نعم - ،بينما أقدر أصرارك - 45 00:02:36,114 --> 00:02:39,993 ،كل بياناتي تشير إلى ذلك حسنًا ، كيف أقول هذا بلطف؟ 46 00:02:40,077 --> 00:02:43,747 يبدو الأمر كما لو أن شخص ممل و الآخر ،غير مضحك تزوجا وأنجبا طفلاً 47 00:02:43,830 --> 00:02:47,417 ،وهذا الطفل تمت إزالته جراحيًا من روح الدعابة 48 00:02:47,501 --> 00:02:50,170 .سيظل ذلك الطفل أكثر تسلية منك 49 00:02:50,254 --> 00:02:54,591 آسف. هل تقولى إنني بحاجة إلى إزالة شيء جراحيًا؟ 50 00:02:54,675 --> 00:02:56,677 ...لأنني سأفعل ذلك. اقصد اني 51 00:02:56,760 --> 00:02:58,303 .ربما أحتاج إلى أن أكون أكثر وضوحًا 52 00:02:58,387 --> 00:03:01,014 ."ليس كل المخيفين يستطيعون أن يكونوا "جوكستر 53 00:03:01,098 --> 00:03:03,600 .يؤسفني أن أقول ، كان هذا آخر اختبار لك 54 00:03:04,309 --> 00:03:06,603 في الوقت الراهن؟ - مدى الحياة - 55 00:03:06,687 --> 00:03:09,481 ...لكن إذا سمحتى لي بالمجيء - .أنت لست مضحكا - 57 00:03:12,192 --> 00:03:13,819 .(أتمنى لك يوماً سعيداً ، سيد (توسكلين 58 00:03:18,532 --> 00:03:20,951 (إنه ... (توسكمون 60 00:03:23,954 --> 00:03:27,374 مرحبا ، أيها الوحوش الصغيرة ابقوا مع مرافقيكم من فضلكم 61 00:03:27,457 --> 00:03:29,293 !أقماع الثلج هنا !احصل على مخاريط الثلج الخاصة بك 62 00:03:29,376 --> 00:03:31,044 .لدينا الليمون ، لدينا عنب الثعلب 63 00:03:31,128 --> 00:03:33,005 .ونكهة الثلج الأصلية 64 00:03:33,088 --> 00:03:34,965 .إنه يوم الوحوش الصغيرة 65 00:03:35,048 --> 00:03:37,301 اليوم الذي نفتح فيه المصنع لجميع الأطفال 66 00:03:37,384 --> 00:03:39,344 ."لمعرفة المزيد حول كيفية العمل في شركة "الوحوش 67 00:03:39,428 --> 00:03:40,888 .مهلا! احذر 68 00:03:41,638 --> 00:03:44,016 ،وأفضل جزء، بصفتى مشرفة 69 00:03:44,099 --> 00:03:49,021 أخبر الوحوش الأخرى بما يجب أن تفعله .دون الحاجة إلى القيام بأي شيء بنفسي 70 00:03:49,104 --> 00:03:51,899 !رائع - ،إذا كنت تعمل بجد و لديك حلم كبير - 71 00:03:51,982 --> 00:03:55,235 في يوم من الأيام ، يمكنك تفريغ سلة المهملات هنا أيضًا 72 00:03:55,319 --> 00:03:57,529 اخرس. تريد طردنا من العمل؟ 73 00:03:57,613 --> 00:03:59,781 .هذا غير صحي بالمرة 74 00:03:59,865 --> 00:04:01,325 !ولكنه لطيف 75 00:04:01,408 --> 00:04:03,702 هل علي أن أفعل هذا يا أمي؟ 76 00:04:03,785 --> 00:04:05,829 .إنه فقط ليوم واحد 77 00:04:05,913 --> 00:04:07,706 .أنتى تقولين ذلك كل عام 78 00:04:07,789 --> 00:04:09,041 (تعالى يا (ثاليا 79 00:04:09,124 --> 00:04:11,043 انتظر قليلاً من فضلك ، و سيكون معك على الخط. 80 00:04:11,126 --> 00:04:12,711 مرحبًا ، أوتيس. كيف حال امك؟ 81 00:04:12,794 --> 00:04:15,464 (شكرا على سؤالك يا (ثاليا ... ،لقد ذهب بصرها 82 00:04:15,547 --> 00:04:17,466 ولكنها حصلت على المزيد من العيون فى اماكن أخرى 83 00:04:17,549 --> 00:04:19,551 لذا ليست بالمشكلة - مع أي مجموعة هي؟ - 84 00:04:19,635 --> 00:04:22,095 "يجب أن أعود إلى "العمل المضحك - دعني أتحقق - 85 00:04:22,179 --> 00:04:25,307 ."أه ، إنها مع ... "ميفت .فريق الوحوش المرحة 86 00:04:25,390 --> 00:04:27,559 .مرح! صحيح. اسف يا عزيزتي 87 00:04:27,643 --> 00:04:28,644 "ميفت" 88 00:04:28,727 --> 00:04:31,271 .حسنًا يا أطفال. الأطفال إلى هنا .تعالوا ، اجتمعوا 89 00:04:31,355 --> 00:04:34,525 واستعدوا لأن تفتح عقولكم الوحوشية الصغيرة على مصراعيها 90 00:04:34,608 --> 00:04:36,235 .فتح على مصراعيها؟ رائع 91 00:04:36,318 --> 00:04:38,737 هل هذا آمن؟ - أنتظروا. أين "تاي تاي"؟ - 92 00:04:38,820 --> 00:04:41,073 ."لا يمكنه تفويت أول يوم له لل"ميني مونستر 93 00:04:41,156 --> 00:04:43,575 .(صباح الخير يا (تايلور - .أوه ، ها هو - 94 00:04:43,867 --> 00:04:44,952 كيف يسير اختبار تجربة الأداء؟ 95 00:04:45,035 --> 00:04:46,495 .المرة السادسة هى الأفضل - .أنها السابعة - 96 00:04:46,578 --> 00:04:48,664 المرة السادسة هى الأفضل؟ 97 00:04:48,747 --> 00:04:52,417 هذا كل شيء. لا مزيد من الاختبارات. .لا مزيد من "الجوكستر". لا شيء من أي وقت مضى 98 00:04:52,501 --> 00:04:56,046 ،آسفة ، "تاى تاى". ولكن ، مهلا ."لا أحد يحزن في يوم "الميني مونستر 99 00:04:56,129 --> 00:04:57,756 سيكون يوم سعيدا لك - انا لا اعرف - 100 00:04:57,881 --> 00:04:59,633 أنا لا أشعر بذلك - سعيد سعيد - 101 00:04:59,716 --> 00:05:00,717 ...لا اريد 102 00:05:00,801 --> 00:05:02,845 ."كنت اعتقد أننا سنكون مع "الجوكسترز 103 00:05:02,928 --> 00:05:05,389 .الجوكسترز"؟ أوه لا. إنهم هناك" 107 00:05:12,020 --> 00:05:15,399 .أوه ، لا تقلقوا .عليكم أن تقضوا اليوم معنا 108 00:05:15,482 --> 00:05:18,110 فريق مرافقة و خدمات شركة الوحوش 109 00:05:18,193 --> 00:05:21,154 ما معنى كلمة مرافقة؟ - إنها كلمة أخرى للحمام - 110 00:05:21,238 --> 00:05:24,116 نحن في فريق المرحاض؟ - فالتصمت - 111 00:05:24,199 --> 00:05:27,703 من منكم (جيرتي)؟ - .فريق المرحاض - 112 00:05:27,786 --> 00:05:31,415 (جيرتي). (جيرتي). (جيرتي) 113 00:05:31,498 --> 00:05:34,293 .لا بأس. كل شئ بخير 114 00:05:34,376 --> 00:05:38,922 أنت بخير. تعرف لماذا؟ .انت معي. انا المدير 115 00:05:39,006 --> 00:05:41,884 .(اهلاً! أنا (فال ليتل - .(تاليا فلينت) - 116 00:05:41,967 --> 00:05:44,678 ،)حسنًا، يا آنسة (فلينت الصغيرة .سنحظى بيوم رائع 117 00:05:44,761 --> 00:05:46,931 "يوم كامل تحت الأرض مع "ميفت 118 00:05:48,015 --> 00:05:51,268 "سنأخذ تلك "الووب-دي-دو" ونحولها إلى "وو-هوو 119 00:05:51,351 --> 00:05:52,561 .قبل انتهاء اليوم 121 00:05:54,104 --> 00:05:57,107 "لماذا لا نبدأ بـ "وو ونعمل في طريقنا إلى "هوو"؟ 122 00:05:57,191 --> 00:05:58,692 لا؟ 123 00:05:58,775 --> 00:06:00,444 فقط القليل من "وو"؟ القليل جدا من "وو"؟ 124 00:06:00,527 --> 00:06:03,197 وو"صغيرة جداً؟" - رجل كبير مع قرون كبيرة - 125 00:06:03,280 --> 00:06:08,619 تايلور ، مرحبا. اسمي الكسندر ، ...وسنكون 126 00:06:08,702 --> 00:06:12,039 ،هذا معناه أفضل أصدقاء إلى الأبد .وإلى الأبد وإلى الأبد 127 00:06:12,122 --> 00:06:13,582 ...لا استطيع الانتظار حتى تريني 128 00:06:13,665 --> 00:06:15,667 حظاً سعيداً لك .(لقد علقت مع طفلة السيدة (فلينت 129 00:06:15,751 --> 00:06:16,793 طفلة السيدة (فلينت)؟ 130 00:06:16,877 --> 00:06:18,837 .تفاحة السلطعون لا تسقط بعيدًا عن الشجرة 131 00:06:18,921 --> 00:06:22,382 ،)طفلة السيدة (فلينت) ، مثل السيدة (فلينت الشخص المسؤول عن الاختبارات؟ 132 00:06:22,466 --> 00:06:24,635 .(أجل ، (فلينت .تاليا) تشبه والدتها كثيرًا) 133 00:06:24,718 --> 00:06:26,178 "لم أبتسم أبدًا" 134 00:06:26,261 --> 00:06:28,096 "،لن أبتسم أبداً، مهما قلت" 135 00:06:28,180 --> 00:06:29,431 "لأنني رسمى جدا" 136 00:06:29,515 --> 00:06:31,767 طفلة السيدة (فلينت)؟ 137 00:06:31,850 --> 00:06:36,188 .قال الطبيب إنه لا يستطيع رؤيته الآن 138 00:06:36,271 --> 00:06:39,399 !نكتة الدكتور؟ الكوميدية الذهبية 139 00:06:39,942 --> 00:06:42,653 ."ربما يكون أطرف وحش في "شركة الوحوش 140 00:06:42,736 --> 00:06:46,198 .أعطيه فرصة أخرى يا أمي !أعطيه فرصة أخرى 141 00:06:46,281 --> 00:06:52,704 !فرصة أخرى 142 00:06:54,665 --> 00:06:58,460 ،أحدث "جوكستر" لدينا (تايلور توسكمون) 143 00:06:59,169 --> 00:07:01,213 .دجاجتك العارية 145 00:07:10,848 --> 00:07:13,851 .وأعطيتها "وو" و "هوو" وذهبت بعيدًا 146 00:07:13,934 --> 00:07:15,644 بادلى معي - ابادل مع من؟ - 147 00:07:15,727 --> 00:07:16,979 .يجب أن تبادلى معي 148 00:07:17,062 --> 00:07:19,356 لو سمحت. هيا - .لكنها تم تعيينها لي - 149 00:07:19,439 --> 00:07:20,649 .أفضل صديق منذ الكلية 150 00:07:20,732 --> 00:07:22,025 (من فضلك، يا (فال - إلي - 151 00:07:22,109 --> 00:07:24,528 .انظرى إلي. من فضلك من فضلك .لا تجعلني أتوسل. لو سمحت 152 00:07:24,611 --> 00:07:28,490 ...ولكن - لو سمحتى. لو سمحتى - 153 00:07:28,574 --> 00:07:32,244 نحن ذاهبون نحن ذاهبون ، لأسفل ، لأسفل 154 00:07:32,327 --> 00:07:34,288 نحن ذاهبون إلى أين؟ 155 00:07:34,413 --> 00:07:36,456 .(شكراً للتبادل، (فال 156 00:07:36,540 --> 00:07:37,875 !حظا طيبا 157 00:07:37,958 --> 00:07:41,795 .(مرحبًا ، هناك، (ثاليا .أنا (تايلور). (تايلور توسكمون) 158 00:07:41,879 --> 00:07:43,881 .تذكرى اسمي 159 00:07:43,964 --> 00:07:48,760 "نحن ذاهبون إلى "ميفت "نحن ذاهبون إلى "ميفت 160 00:07:49,219 --> 00:07:52,264 ...لل9 ساعات القادمة - بما في ذلك الغداء واثنين من فترات الراحة لمدة 15 دقيقة - 161 00:07:52,347 --> 00:07:56,310 ...أريدك أن تفكرى في هذا المكان على أنه 162 00:07:56,393 --> 00:07:58,812 المنزل بعيدا عن المنزل؟ - بيتك بعيد عن الامل - 163 00:07:59,646 --> 00:08:00,689 اربطوا حزام الأمان 164 00:08:01,190 --> 00:08:03,817 .حسنًا ، دعنا نلعب حقيقتين وكذبة .ساذهب اولا 165 00:08:03,901 --> 00:08:05,819 ،عندما كان عمري 12 .لقد ابتلعت سن شخص ما 166 00:08:05,903 --> 00:08:08,864 .(الاسم الأوسط (لدانكان) هو (بيبريدج .وأنا أكره تجربة الأشياء الجديدة 167 00:08:08,947 --> 00:08:11,575 لا ، أراهن أنك تحب تجربة أشياء جديدة ، أليس كذلك؟ 168 00:08:11,658 --> 00:08:13,285 .صحيح. لقد فهمتني تمامًا 169 00:08:13,368 --> 00:08:14,870 !نعم - أوه نعم - 170 00:08:14,953 --> 00:08:16,246 .وها نحن يا صغيرى 171 00:08:16,330 --> 00:08:19,208 .مكان عمل (دنكان) ، عازف البيانو ونائب المشرف 172 00:08:19,291 --> 00:08:22,169 "اسمي (أوسكار) وليس "صغيرى 173 00:08:22,252 --> 00:08:25,172 ،)ليس لديك أي اهتمام بوظيفة (فريتز أليس كذلك؟ 174 00:08:25,255 --> 00:08:26,757 لا - عندها لن تمانع - 175 00:08:26,840 --> 00:08:29,259 .توقيع عقد بسيط لإضفاء الشرعية على ردك 176 00:08:29,343 --> 00:08:31,637 إذا كنت لا تمانع في توقيع عقدي 177 00:08:31,720 --> 00:08:34,890 .إعفائي من كل المسؤولية عن أفعالي 178 00:08:38,435 --> 00:08:40,646 .أنا أحب طريقتك يا فتى 179 00:08:40,729 --> 00:08:43,190 وكما ترى ، هناك الكثير من المعدات هنا 180 00:08:43,273 --> 00:08:45,317 .يمكن أن يؤدي إلى وقوع حادث في مكان العمل 181 00:08:45,400 --> 00:08:46,860 هل تعرض أحد لحادث من قبل؟ 182 00:08:46,944 --> 00:08:48,904 تقصد أي شخص؟ 183 00:08:49,905 --> 00:08:51,532 (كلاوس) ، (رودني) ، (كارل) 184 00:08:51,615 --> 00:08:54,993 أوه ، فقط عدد قليل من ضحايا إجراءات .السلامة غير الملائمة ، يا صديقي 186 00:08:57,663 --> 00:08:59,164 هل كان هذا على قيد الحياة؟ 187 00:08:59,248 --> 00:09:01,250 .يعتمد على تعريفك للحياة 188 00:09:01,333 --> 00:09:03,335 .نعم. احتفظ ببعض الهدايا التذكارية لكل منها 189 00:09:03,418 --> 00:09:05,254 ،كلاهما للتذكير بالحادث غير الآمن 190 00:09:05,337 --> 00:09:07,214 وكاستخدام فريد أثناء وقت فراغي 191 00:09:08,250 --> 00:09:09,174 لقد تحركت 192 00:09:09,258 --> 00:09:12,469 الآن ، تم تصنيع "درولر كولر" الأصلي من سائل لعابى حقيقي 193 00:09:12,553 --> 00:09:15,556 ليس شراب قرن الأوز العالي .الذي يستخدمونه اليوم 194 00:09:15,639 --> 00:09:17,266 .أراهن أنك لا تعرف ذلك 195 00:09:18,559 --> 00:09:20,727 أنت لا تتحدث كثيرًا ، أليس كذلك؟ 198 00:09:27,734 --> 00:09:29,862 أتريد سماع نكتة؟ - .لا - 199 00:09:29,945 --> 00:09:33,657 .حسناً. لنرى ، غريفين ، سبيكة وهيدرا .يمشون في شريط الغوص 200 00:09:33,740 --> 00:09:35,659 .مهلاً ، لا ... قد لا يكون ذلك مناسبًا 201 00:09:35,742 --> 00:09:38,328 ...أوه ، ربما - هذا المكتب يبدو صغيرًا بالنسبة لك - 202 00:09:38,412 --> 00:09:40,747 .هذا لأنه مكتبي المؤقت 203 00:09:40,831 --> 00:09:43,083 ...كنت سأكون مخيفًا ، ثم جائت قوة الضحك 204 00:09:43,166 --> 00:09:46,336 .مرعب آخر. رائعة - "انتظرى. أنه كان مكتب "بانانا بريد - 205 00:09:46,420 --> 00:09:48,255 "أعني "وينشستر "اسمه "وينشستر 206 00:09:48,338 --> 00:09:50,007 ."أجل. الرجل "وينشستر 207 00:09:50,090 --> 00:09:53,343 ...ذكرت أمي نظريته الكوميدية المذهلة ، بلاه ، بلاه 208 00:09:53,427 --> 00:09:56,555 أوقف هذا .أمك السيدة (فلينت)؟ لم اكن اعرف ذلك 209 00:09:56,638 --> 00:10:01,518 هذا غريب جدا أعني ، لأني أريد ...أن أكون "جوكستر" ، وأمك مثل 210 00:10:01,602 --> 00:10:03,520 هل يمكنني الذهاب إلى مكتب أمي؟ - لماذا؟ - 211 00:10:03,604 --> 00:10:06,732 ،سوف تحصل على الكثير من المرح .لن ترغب في العودة 212 00:10:06,815 --> 00:10:09,902 فقط فكرى بي مثل عمك المرح 213 00:10:10,652 --> 00:10:13,197 .كان لدي عم مرح. هو الآن ميت 214 00:10:14,406 --> 00:10:15,908 .آسف على خسارتك 215 00:10:15,991 --> 00:10:18,535 ميفترز" و "مينى ميفترز"، يبدو أنهم على قيد الحياة" 216 00:10:18,619 --> 00:10:23,916 ."لأن لدينا أمر عمل "سكاتس" و "سينج سونج 217 00:10:24,416 --> 00:10:28,587 لقد فقدنا طفلنا. آسفان - ماذا تعنيان أنكما فقدتما طفلكم؟ - 218 00:10:28,670 --> 00:10:31,215 .العامل قال إنها سلة مهملات مكسورة 219 00:10:31,298 --> 00:10:34,009 انكسرت عندما تعثر "سميتي" فوقها .أثناء مطاردتنا للطفل 220 00:10:34,092 --> 00:10:35,761 .نعم ، هذا البطريق الصغير سريع 221 00:10:35,844 --> 00:10:38,222 هذا سيء مثلما فقدنا الطفل العام الماضي 222 00:10:38,305 --> 00:10:41,016 وقبل ذلك العام - وقبل ذلك العام - 223 00:10:41,099 --> 00:10:43,894 .حسنًا ، لقد وجدنا كل هؤلاء في النهاية .أعتقد ذلك 224 00:10:43,977 --> 00:10:47,022 هل أنا الوحيدة الذي تعتقد أنه يجب علينا استدعاء الأمن؟ 225 00:10:47,105 --> 00:10:49,650 انتظروا. كيف يبدو هذا الطفل؟ 226 00:10:51,652 --> 00:10:53,028 !إنه يشبه ذلك 227 00:10:55,697 --> 00:10:58,617 "ميفترز" أنت و ال "مينى ميفترز" .ابحثوا في أعمدة الباب 228 00:10:58,700 --> 00:11:00,619 "DVC" جيرتي)، أنت وأنا متجهين إلى) 229 00:11:00,702 --> 00:11:02,496 ؟"DVC" - التحكم في قبو الباب - 230 00:11:02,579 --> 00:11:03,789 .هيا - .لنذهب - 231 00:11:03,872 --> 00:11:09,294 "أنا؟ لكنني لست "ميفتر - اليوم أنت معنا - 233 00:11:11,171 --> 00:11:13,131 .يمكن أن يكون (جيبس) الصغير في أي مكان 234 00:11:13,215 --> 00:11:15,676 "DVN" فال)، خذى مهاوي) "DVS" تايلور)، خذ) 235 00:11:15,759 --> 00:11:18,053 استلمت هذا - "DVW" دونكان) وأنا سنأخذ) - 238 00:11:24,226 --> 00:11:25,936 .كورتز)، لدينا مشكلة) 239 00:11:26,019 --> 00:11:27,688 .مهلاً. أنا مشغولة بالمشاهدة هنا 240 00:11:27,771 --> 00:11:30,566 .ضاع وحش صغير في مكان الأبواب هل رأيت شيئا؟ 241 00:11:30,649 --> 00:11:33,360 .لا أستطيع التحرك بدون 16-22-4 242 00:11:33,443 --> 00:11:35,237 تريد مني ملء استمارة؟ 243 00:11:35,320 --> 00:11:36,947 ...إذا لم يكن لدي ، فسيحصل روز على 245 00:11:42,077 --> 00:11:44,746 .ابق عينيك مفتوحة و أبلغينى إذا رأيت أي شيء 247 00:11:46,790 --> 00:11:49,334 رأيت شيئاً - !انتبهى - 249 00:11:50,586 --> 00:11:52,588 .(أنت بخير. تعالى يا (فال 250 00:11:52,671 --> 00:11:54,631 (جيبس) الصغير في طريقك​​ 251 00:11:54,715 --> 00:11:56,341 .ًامسكته. تمسك جيدا 253 00:12:02,598 --> 00:12:05,684 .لقد فقدته ."DVV" كتر) ، ذهب في عمود) 254 00:12:05,767 --> 00:12:07,811 .نحن على هذا الخط 255 00:12:07,895 --> 00:12:09,229 !باب 256 00:12:10,606 --> 00:12:14,860 !اليسار! اليسار! اليسار! أجل بسرعة! بسرعة! 257 00:12:14,943 --> 00:12:16,445 هل تريد القيادة يا (دنكان)؟ 258 00:12:16,528 --> 00:12:19,323 !لا ، أنا أكثر راحة في صراخ الأوامر! شكرا لك 260 00:12:27,122 --> 00:12:29,208 تايلور) ، انظر) - ماذا او ما؟ لما؟ - 261 00:12:29,291 --> 00:12:30,834 !لا 262 00:12:30,918 --> 00:12:34,171 .هناك وحش صغير في خطر !ابحثى في جميع المسارات. فورا 263 00:12:34,254 --> 00:12:36,089 !ولكن 16-22-4 - .افعليها - 267 00:12:44,348 --> 00:12:45,891 اى شى؟ - .لا شيء - 268 00:12:45,974 --> 00:12:47,017 (كتر)؟ 269 00:12:47,100 --> 00:12:50,562 .رأينا أين فقدت (تينا) ذيلها - .وكان يتلوى - 270 00:12:50,646 --> 00:12:53,190 .أوه ، ها هو 271 00:12:54,149 --> 00:12:57,361 .وجدته ."يتجه إلى آلة التقطيع "رمح أربعة 272 00:12:57,444 --> 00:13:00,072 هل يتجه نحو آلة التقطيع؟ !اطفئيه 273 00:13:00,155 --> 00:13:02,115 .سأحتاج إلى 4-9-19 لذلك 274 00:13:02,199 --> 00:13:04,159 .ابتعدى عن طريقي! سأعتني بهذا 275 00:13:04,243 --> 00:13:05,953 .تايلور)، تعال) - .(نعم ، أنا هنا يا (فريتز - 276 00:13:06,036 --> 00:13:08,372 .إنه يتجه نحو آلة التقطيع - عمود التقطيع؟ - 277 00:13:08,455 --> 00:13:10,624 "رمح "التقطيع أربعة "DVE" إنه في قطاع 278 00:13:10,707 --> 00:13:12,793 أنت الأقرب. ابق قريبًا 279 00:13:12,876 --> 00:13:14,670 .يجب أن نوقف هذا الطفل 281 00:13:17,840 --> 00:13:18,966 .تولى التحكم 282 00:13:19,049 --> 00:13:20,634 "تحكم؟ أنا لست "ميفتر 283 00:13:20,717 --> 00:13:23,679 .الاتجاه والدوران والسرعة. الآن ، قودى 284 00:13:23,762 --> 00:13:27,057 ...انا لا اعرف - !حسنا يا صديقي. ها نحن ذا 286 00:13:28,684 --> 00:13:30,561 ...امسكت بك 287 00:13:30,644 --> 00:13:33,647 حسنا. لا تقلقى. انا اتي - !(تايلور) 288 00:13:33,730 --> 00:13:35,899 آه ... تمام - !احذر - 289 00:13:35,983 --> 00:13:37,693 ...ماذا؟ ماذا نفعل 290 00:13:37,776 --> 00:13:41,154 !أوه! لا ، لا - !احذر - 291 00:13:41,238 --> 00:13:44,533 .حسنًا. تشبث 292 00:13:44,616 --> 00:13:47,452 !تايلور)! ساعدنى) - .حسناً، هى بنا 294 00:13:51,081 --> 00:13:53,500 .بالتأكيد أنت تمزح معى 295 00:13:53,584 --> 00:13:57,020 !اقفز! ااقفز! ااقفز - 296 00:13:57,588 --> 00:13:59,882 .أمسكت بك. أمسكت بك - .كان ذلك وشيكا - 298 00:14:01,550 --> 00:14:03,218 .لقد, وجدنا الطفل 299 00:14:03,302 --> 00:14:05,012 .بالسلامة والعافية 300 00:14:05,429 --> 00:14:08,807 .شكراً .لن نضيع طفلًا آخر مرة أخرى 302 00:14:10,184 --> 00:14:13,270 .مهلا! هذا هدف وليس وعد 303 00:14:13,353 --> 00:14:15,105 .عمل رائع جميعا 304 00:14:15,189 --> 00:14:19,359 الآن ، دعنا نعود إلى المقر الرئيسي للحصول .على بعض "مبردات درولر" المستحقة 305 00:14:19,443 --> 00:14:21,820 !أجل - !"مبردات درولر" - (درولر : سيلان اللعاب) 306 00:14:21,904 --> 00:14:24,823 !م-ي-ف-ت - هل ستتقيأ؟ - 307 00:14:24,907 --> 00:14:27,618 أنا؟ - .لأنك تبدو وكأنك ستتقيأ - 308 00:14:27,701 --> 00:14:31,580 .لا ، أنا دائمًا هذا الظل الأخضر 309 00:14:31,663 --> 00:14:34,833 ...مرحبًا و ،بالحديث عن اللون الأخضر 310 00:14:34,917 --> 00:14:38,587 ما هو دائري و أخضر و بيزمر؟ 311 00:14:40,589 --> 00:14:43,133 .مايك وازاوسكي) و هو يقود سيارته) 312 00:14:43,217 --> 00:14:44,551 .أوه ، لقد سمعت ذلك من قبل. حسناً 313 00:14:44,635 --> 00:14:48,180 لم يكن الأمر مضحكًا في المرة الأولى التي .سمعتها فيها ولم يكن الأمر مضحكا الآن أيضاً 314 00:14:49,139 --> 00:14:51,725 .أنت لست مضحكاً 316 00:14:56,813 --> 00:14:59,691 ما هذا ، "دبل تي"؟ - لا أعرف ما الخطأ الذى أفعله - 317 00:14:59,775 --> 00:15:03,237 .كنا نتفق تماما .والآن انظرى إليها. أنظرى 318 00:15:03,320 --> 00:15:05,197 .لا أستطيع حتى أن أجعلها تبتسم ، كما تعلمين 319 00:15:05,280 --> 00:15:07,950 هي فقط تنظر إلي ...و هي فقط 320 00:15:08,033 --> 00:15:10,077 كانت هى فرصتي الأخيرة ."لكى أصبح "جوكستر 321 00:15:10,160 --> 00:15:12,162 أنت تعلمين أن هذا كان خطأ والدتها بالكامل أليس كذلك؟، 322 00:15:12,246 --> 00:15:16,208 ..ربما لو لم تكن كذلك .شخص طموحه يركز بشكل أنانى 323 00:15:16,291 --> 00:15:19,545 نعم ، لقد انتهيت ، حسنًا؟ كل ما يهمني ، أن (ثاليا) يمكنها للعثور عليها 324 00:15:19,628 --> 00:15:21,964 لن تعرف الكوميديا إلا ​​إذا ضربتها على مؤخرتها 325 00:15:22,047 --> 00:15:24,466 (و أدعها تعرف أن (تايلور توسكمون 326 00:15:24,550 --> 00:15:27,845 يقول إنها أكثر وحش غير مضحك .في "مونستروبوليس" كلها 327 00:15:27,928 --> 00:15:30,556 ،ليس انا. يمكنها أن تمشي بنفسها في الطابق العلوي 328 00:15:30,639 --> 00:15:33,725 .زحف إلى مكتب والدتها وأخبرها بذلك 329 00:15:33,809 --> 00:15:36,478 .حسنًا ، سأذهب وأخبرها بذلك 333 00:15:48,198 --> 00:15:50,868 .انتظرى! (تاليا) ، انتظرى 334 00:15:50,951 --> 00:15:53,745 أهلا؟ (تاليا)؟ 337 00:15:56,999 --> 00:15:58,375 تاليا)؟) 338 00:16:02,337 --> 00:16:04,506 .لا. انتظرى. لست بحاجة إلى القيام بذلك 339 00:16:04,590 --> 00:16:07,551 .لا. لا. توقفى. لا تذهبى إلى هناك .لست بحاجة إلى القيام بذلك 340 00:16:07,634 --> 00:16:10,179 ...تعالى ، لا. تعالى ، ماذا تفعلين ...لا ، لا تلمسيه 341 00:16:10,262 --> 00:16:11,597 .لست بحاجة لإخبار والدتك 342 00:16:11,680 --> 00:16:14,975 أنا من لا يعرف أي شيء !عن الكوميديا. بحقك 344 00:16:19,897 --> 00:16:21,874 هيا، هيا، هيا 345 00:16:22,357 --> 00:16:24,526 !اسف، انتبه! احذر، خذ بالك - !مهلاً، أنتبه - 346 00:16:24,610 --> 00:16:26,111 .آسف لذلك يا رفاق 347 00:16:29,489 --> 00:16:30,991 !(تاليا) 354 00:16:49,259 --> 00:16:52,804 هناك عملية تنظيف شاملة للمعجنات في الردهة 12 355 00:16:52,888 --> 00:16:53,448 سوف ترون ذلك 362 00:17:16,370 --> 00:17:17,371 .انتظرى 363 00:17:18,372 --> 00:17:22,000 تاليا)، انتظرى. انتظرى) 364 00:17:22,793 --> 00:17:25,128 .لا تذهبى وتخبرى والدتك بما قلته 365 00:17:25,212 --> 00:17:26,922 .كنت أحاول فقط أن أجعلك تضحكين 366 00:17:27,464 --> 00:17:29,049 .لكى تخبري والدتك أنني كنت مضحكاً 367 00:17:29,132 --> 00:17:34,179 وبعد ذلك ، ربما تعطيني .تجربة أخرى أو فرصة أخرى 368 00:17:34,763 --> 00:17:38,559 .حسناً؟ لكن ... لكن ما فعلته كان خطأ 369 00:17:40,185 --> 00:17:41,937 .كنت أعرف ما كنت تنوي القيام به 370 00:17:42,729 --> 00:17:43,730 حقاً؟ 371 00:17:43,814 --> 00:17:47,484 .لقد حدث ذلك من قبل ، مع مخيفين آخرين 373 00:17:48,902 --> 00:17:52,614 .لكنك أول من يعترف بذلك 374 00:17:54,700 --> 00:17:55,784 .احترام 378 00:18:09,756 --> 00:18:12,009 .أعطيها لمسة طفريتسيريللي" القديمة 379 00:18:12,718 --> 00:18:17,097 ،"ميفترز" و "مينى ميفترز" .يومنا على وشك الانتهاء 380 00:18:17,181 --> 00:18:19,057 ،كنا سنجعلكم تفعلون المزيد ، لكننا تعلمنا 381 00:18:19,141 --> 00:18:21,393 ،العام الماضي .عن شيء يسمى قانون عمالة الأطفال 382 00:18:21,476 --> 00:18:25,898 ،لذا ، أريد فقط أن أقول ، أنا فخور فخور جدا بكل واحد منكم 383 00:18:27,232 --> 00:18:29,651 فريتز) ، هل يمكنني أن أقول شيئًا؟) 384 00:18:29,735 --> 00:18:31,320 .أجل ، بالتأكيد 385 00:18:31,403 --> 00:18:34,323 هل تريدين مرافقة موسيقية؟ .إنه أفضل مع الموسيقى 386 00:18:34,406 --> 00:18:36,491 .لا ، لا بأس 388 00:18:40,078 --> 00:18:42,664 ،هذا الصباح "ظننت أن قضاء اليوم مع "ميفت 389 00:18:42,748 --> 00:18:45,959 سيكون أسوأ شيء ممكن على الإطلاق 390 00:18:46,043 --> 00:18:48,420 ظننت أنكم جميعًا مجرد مجموعة .من غريبى الأطوار 391 00:18:48,504 --> 00:18:50,756 تختبئون في سلة المهملات .الخاصة بكم تحت الأرض 392 00:18:50,839 --> 00:18:52,257 .ليس بعيدًا لهذه الدرجة، عزيزتي 393 00:18:52,341 --> 00:18:56,303 .كنت مخطئة .أنتم الوحوش وراء الوحوش 394 00:18:56,386 --> 00:18:59,389 وقد لا تحصلون على المجد الذي ،"يحصل عليه "جوكسترز 395 00:18:59,473 --> 00:19:02,601 لكنكم القوة الحقيقية التي تحافظ على .هذا الحاجز قيد التشغيل 396 00:19:02,684 --> 00:19:07,564 .لذا ، أريد اليوم أن أقول ، أنا فخورة أيضًا 397 00:19:07,648 --> 00:19:09,900 "فخور بأن أطلق على نفسي "مينى ميفتر 398 00:19:10,692 --> 00:19:13,111 ...لذا ، دعنا نخرج ونستمتع 399 00:19:13,195 --> 00:19:15,197 !بهذا 400 00:19:15,280 --> 00:19:19,201 م-ي-ف-ت 401 00:19:20,035 --> 00:19:23,747 .بكاء بفخر 402 00:19:23,830 --> 00:19:25,082 خذها يا صغيرى 403 00:19:25,165 --> 00:19:26,875 هل أنتى متأكدة أنني أستطيع الاحتفاظ به؟ 404 00:19:26,959 --> 00:19:29,378 إنه ليس "هو" يا صغير .(إنه (كلاوس 405 00:19:29,461 --> 00:19:32,631 .هيا بنا يا أطفال .حان الوقت للعودة إلى الطابق العلوي 406 00:19:32,714 --> 00:19:33,924 م-ي-ف-ت 407 00:19:34,007 --> 00:19:36,927 هناك فرصة بنسبة 70٪ أن هؤلاء الأطفال لن يستطيعون الخروج من هنا 409 00:19:39,429 --> 00:19:42,099 أتعلم أنت ميفتر جيد 410 00:19:42,182 --> 00:19:46,687 .أعتقد ذلك 411 00:19:46,770 --> 00:19:48,355 (أراك لاحقاً (توسكمون . 412 00:19:50,274 --> 00:19:52,568 .(أراك في الجوار، (ثاليا 414 00:19:55,612 --> 00:20:00,200 ."أخبرتك أن لا أحد يحزن في يوم "الميني مونستر .أفضل يوم على الإطلاق 415 00:20:00,284 --> 00:20:03,161 .نعم فعلا. إنه كذلك 416 00:20:06,415 --> 00:20:08,542 إذن ، كيف كان يوم "الميني مونستر"؟ 417 00:20:08,625 --> 00:20:10,460 كان جيداً 418 00:20:10,544 --> 00:20:13,630 جيداً؟ مع من كنتى؟ - .(تايلور توسكمون) - 420 00:20:15,424 --> 00:20:16,758 ...لقد كان حقا 421 00:20:16,842 --> 00:20:18,302 مجرد من الكوميديا؟ 422 00:20:18,385 --> 00:20:19,386 لا، يا امي 423 00:20:20,929 --> 00:20:22,181 .مضحك 425 00:20:40,490 --> 00:20:44,494 .مرحبا بالجميع .عندما لا ينفع "جوكستر" واحد ، احصل على اثنين 426 00:20:44,578 --> 00:20:47,122 "نعم ، يستطيع اثنان من "جوكسترز أن يؤديان معًا كـ"جوكستر" واحد 427 00:20:47,206 --> 00:20:49,291 .إظهار علاقة عمل مقدسة 428 00:20:49,374 --> 00:20:52,336 و رغم هذه الأزواج الكوميدية ،يكون دائمًا الرجل مستقيم 429 00:20:52,419 --> 00:20:55,422 ."كما ترون ، و "كرة حلوة 430 00:20:56,131 --> 00:20:58,550 ،الرجل المستقيم ذكي وجذاب 431 00:20:58,634 --> 00:20:59,760 من الرائع رؤيتي 432 00:20:59,843 --> 00:21:02,095 .في حين أن "الكرة" قاتمة و ضعيفة في الاستغلال 433 00:21:02,179 --> 00:21:03,931 ...الرجل المستقيم حسن المظهر 435 00:21:05,349 --> 00:21:07,726 ..."في حين أن "الكرة .ليس سوى رأس سخيفة 436 00:21:07,809 --> 00:21:10,521 الذي يرفض استخدام الرائحة ."لأنه يقول: "إنها تلتصق بفروتي 438 00:21:12,064 --> 00:21:13,607 الرجل المستقيم عاقل 439 00:21:13,690 --> 00:21:16,735 .في حين أن "الكرة" هي ثرثارة حقيقية .لا تعرف متى تصمت 440 00:21:16,818 --> 00:21:19,488 ،إنه دائمًا ما يتابع ويتحدث عن هذا الأمر 441 00:21:19,571 --> 00:21:21,323 حول هذا ، عن هذا - هل انتهينا؟ - 442 00:21:21,406 --> 00:21:22,741 .إهدء يا (سولي). أنا على وشك الانطلاق 443 00:21:22,824 --> 00:21:24,660 غالبًا ما يقف الرجل المستقيم في حيرة 444 00:21:24,743 --> 00:21:27,079 مثل "الكرة" تجعل من نفسها أضحوكة مطلقة 445 00:21:27,162 --> 00:21:28,747 "لست متأكدًا من سبب تسميته بـ"الكرة 446 00:21:28,830 --> 00:21:31,792 إلا إذا كان على شكل كرة. اترون؟ 447 00:21:31,875 --> 00:21:34,711 ثم سيكون من المنطقي أكثر. ..."إذا كانت "الكرة 449 00:21:37,047 --> 00:21:38,257 لماذا لم توقفني؟ 450 00:21:38,340 --> 00:21:41,009 .لأنها علاقة عمل استعراضية مقدسة 451 00:21:42,094 --> 00:21:43,095 Doody. 452 00:21:43,100 --> 00:22:03,880 "ترجمة "محمد أحمد سامى Translated By Mohamed Ahmed Samy