1 00:00:16,240 --> 00:00:20,680 (UNSETTLING MUSIC) 2 00:00:26,480 --> 00:00:29,000 (INSECTS BUZZ) 3 00:00:35,640 --> 00:00:38,880 (BUZZING GROWS LOUDER) 4 00:01:05,840 --> 00:01:08,400 (SPRAY WHOOSHES) 5 00:01:13,840 --> 00:01:16,680 (JANGLING) 6 00:01:37,080 --> 00:01:41,420 ♪ My screams got lost in a paper cup 7 00:01:41,520 --> 00:01:46,760 ♪ Do you think there's a heaven where some screams have gone? 8 00:01:48,680 --> 00:01:52,360 ♪ Yeah, I can hear that 9 00:01:54,280 --> 00:01:56,220 ♪ I don't care 10 00:01:56,320 --> 00:01:58,620 ♪ 'Cause sometimes I sit 11 00:01:58,720 --> 00:02:02,180 ♪ Sometimes I hear my voice 12 00:02:02,280 --> 00:02:04,820 ♪ And it's been 13 00:02:04,920 --> 00:02:09,540 ♪ Here 14 00:02:09,640 --> 00:02:14,200 ♪ Silent all these years. ♪ 15 00:02:38,680 --> 00:02:41,400 (INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER) 16 00:02:46,800 --> 00:02:49,520 Let's go inside. It's freezing out here. 17 00:02:52,520 --> 00:02:54,520 In a minute. 18 00:02:57,320 --> 00:02:59,920 Is this the girl that came into the station yesterday? 19 00:03:01,600 --> 00:03:03,340 Yeah. 20 00:03:03,440 --> 00:03:05,440 What did she want? 21 00:03:08,440 --> 00:03:10,440 I don't know. 22 00:03:14,000 --> 00:03:16,160 I didn't have time to speak to her. 23 00:03:22,920 --> 00:03:24,920 You don't have to go in to work today... 24 00:03:25,880 --> 00:03:27,880 ..if you're not up to it. 25 00:03:28,720 --> 00:03:31,560 (ENGINE SPLUTTERS AND WHIRRS) 26 00:03:33,080 --> 00:03:37,360 If your old man was around, I reckon he'd say it's about time you traded this old girl in. 27 00:03:39,040 --> 00:03:41,920 I don't think Alex O'Connell is the right person for this job. 28 00:03:45,840 --> 00:03:47,860 And what makes you say that? 29 00:03:47,960 --> 00:03:50,640 Because it might trigger bad memories and distract him. 30 00:03:53,120 --> 00:03:55,120 It could be just a coincidence. 31 00:03:56,200 --> 00:03:58,200 The ID card. 32 00:03:58,720 --> 00:04:00,380 How do you figure that? 33 00:04:00,480 --> 00:04:03,720 I don't know, but I'm not jumping to conclusions. 34 00:04:04,760 --> 00:04:06,280 I still don't think he should be here. 35 00:04:06,320 --> 00:04:08,960 (ENGINE STARTS) 36 00:04:22,040 --> 00:04:25,280 (MIAOWS) 37 00:04:30,640 --> 00:04:33,120 (EXHALES) 38 00:04:34,440 --> 00:04:36,620 (RATTLING) 39 00:04:36,720 --> 00:04:38,060 (DOOR CLOSES) 40 00:04:38,160 --> 00:04:41,960 Ah, the man who prefers the icy outdoors to a warm bed. 41 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 Thanks. 42 00:04:50,280 --> 00:04:51,620 Did you put a blanket on me? 43 00:04:51,720 --> 00:04:54,320 You looked cold, and I couldn't wake you. 44 00:04:56,880 --> 00:04:59,260 The kids'll be disappointed not to see you. 45 00:04:59,360 --> 00:05:01,060 (CAT MIAOWS) 46 00:05:01,160 --> 00:05:03,160 And her. 47 00:05:05,040 --> 00:05:06,420 How long are they away for? 48 00:05:06,520 --> 00:05:08,520 Just the week. 49 00:05:09,160 --> 00:05:11,160 They're at the shack with Mum and Dad. 50 00:05:12,240 --> 00:05:14,240 Listen, while I remember... 51 00:05:16,240 --> 00:05:18,240 ..I found this on the deck. 52 00:05:18,680 --> 00:05:20,860 Thought it might belong to Karena. 53 00:05:20,960 --> 00:05:22,960 She doesn't have her ears pierced. 54 00:05:30,840 --> 00:05:33,080 (EARRINGS JANGLE) 55 00:05:34,160 --> 00:05:36,160 You OK, mate? 56 00:05:36,640 --> 00:05:38,180 Yeah. 57 00:05:38,280 --> 00:05:39,940 Pretty gruesome stuff. 58 00:05:40,040 --> 00:05:42,760 Yeah. Yeah, it is. 59 00:05:43,760 --> 00:05:46,280 Well, better get a move on. 60 00:05:48,200 --> 00:05:50,200 Hope you catch that bastard. 61 00:05:51,520 --> 00:05:53,340 We will. 62 00:05:53,440 --> 00:05:55,660 (LAUGHTER ECHOES) 63 00:05:55,760 --> 00:05:57,760 (LAUGHTER GROWS LOUDER) 64 00:05:59,400 --> 00:06:00,500 Ahh! Ahh! Ahh! Ahh! 65 00:06:00,600 --> 00:06:01,980 (MEN JEER AND LAUGH) 66 00:06:02,080 --> 00:06:04,080 MAN: I'll tell you when you've had enough, mate. 67 00:06:04,960 --> 00:06:06,740 MAN: Keep goin'... 68 00:06:06,840 --> 00:06:08,300 (LAUGHTER) 69 00:06:08,400 --> 00:06:11,880 Aaaagh! 70 00:06:13,240 --> 00:06:14,860 Oi! Oi! 71 00:06:14,960 --> 00:06:16,460 That's enough, you wankers! 72 00:06:16,560 --> 00:06:19,020 Get him down from there and get back to work! 73 00:06:19,120 --> 00:06:21,560 MAN: Get him down... 74 00:06:23,200 --> 00:06:24,980 Next time, Freddie. Next time. 75 00:06:25,080 --> 00:06:27,080 (SPITS) 76 00:06:29,400 --> 00:06:31,400 (COUGHS) 77 00:06:32,920 --> 00:06:34,340 (SNIFFS) 78 00:06:34,440 --> 00:06:36,020 (MEN CHATTER AND LAUGH) 79 00:06:36,120 --> 00:06:38,120 - MAN: You gonna cry? - (MAN LAUGHS) 80 00:06:46,040 --> 00:06:49,480 (CHILDREN SHOUT NEARBY) 81 00:07:09,840 --> 00:07:12,000 - Lily?! - (SCHOOL BELL BLARES) 82 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 (SIGHS) 83 00:08:04,360 --> 00:08:06,360 (CAR LOCK CHIRPS) 84 00:08:08,920 --> 00:08:11,400 (PHONES RING) 85 00:08:12,520 --> 00:08:14,520 Hey. 86 00:08:27,520 --> 00:08:29,520 GRIMSHAW: Thanks for coming in. 87 00:08:32,640 --> 00:08:34,300 Please, take a seat. 88 00:08:34,400 --> 00:08:35,900 Not that desk. 89 00:08:36,000 --> 00:08:37,940 Sorry? 90 00:08:38,040 --> 00:08:40,120 That one's free. 91 00:08:41,600 --> 00:08:43,140 MOLLY: Sorry to interrupt. 92 00:08:43,240 --> 00:08:46,700 Mr and Mrs Bowen, this is Detective Senior Constable Molly McGee. 93 00:08:46,800 --> 00:08:49,620 Mr and Mrs Bowen are Daisy's foster-parents. 94 00:08:49,720 --> 00:08:50,740 Sorry for your loss. 95 00:08:50,840 --> 00:08:53,920 Detective McGee is the one that found her. 96 00:08:54,920 --> 00:08:58,300 Do you have any idea why Daisy would want to take her own life? 97 00:08:58,400 --> 00:08:59,940 Why did she do it at your place? 98 00:09:00,040 --> 00:09:02,780 GRIMSHAW: Well, Detective McGee has known Daisy for some time now. 99 00:09:02,880 --> 00:09:05,300 She's helped her while she was living on the streets. 100 00:09:05,400 --> 00:09:07,700 She was only with us for a few months. 101 00:09:07,800 --> 00:09:10,500 We did everything we could for her. 102 00:09:10,600 --> 00:09:12,600 It was probably the drugs. 103 00:09:13,400 --> 00:09:15,020 She came to see me yesterday. 104 00:09:15,120 --> 00:09:17,120 What did she say to you? 105 00:09:18,480 --> 00:09:19,540 Nothing. 106 00:09:19,640 --> 00:09:21,780 Molly was out on a job. 107 00:09:21,880 --> 00:09:25,900 MR BOWEN: I think we can all agree that Daisy was a troubled youth. 108 00:09:26,000 --> 00:09:27,500 She was a bit broken. 109 00:09:27,600 --> 00:09:29,900 We're all a bit broken, Mr Bowen, 110 00:09:30,000 --> 00:09:32,060 but we don't all hang ourselves for no reason. 111 00:09:32,160 --> 00:09:34,160 Molly... 112 00:09:34,720 --> 00:09:36,380 MR BOWEN: We'll get a full report? 113 00:09:36,480 --> 00:09:38,800 GRIMSHAW: Of course. I'll see to it. 114 00:09:45,560 --> 00:09:47,560 I'll be in touch. 115 00:09:51,320 --> 00:09:53,220 I've met them before. 116 00:09:53,320 --> 00:09:55,220 They foster regularly. 117 00:09:55,320 --> 00:09:58,600 Well, that means that they're good people, doesn't it? 118 00:09:59,840 --> 00:10:01,840 Yeah, I guess. 119 00:10:03,480 --> 00:10:07,440 (WIND HOWLS) 120 00:10:10,120 --> 00:10:14,540 FIAN: This isn't about competition... or fitness. 121 00:10:14,640 --> 00:10:19,700 It's about character, and who we could be. 122 00:10:19,800 --> 00:10:23,180 Character, endurance, 123 00:10:23,280 --> 00:10:26,720 suffering and shame. 124 00:10:28,360 --> 00:10:31,040 Words with weight and significance. 125 00:10:32,280 --> 00:10:35,220 We want to be of good character and... 126 00:10:35,320 --> 00:10:37,520 ..we want to have endurance. 127 00:10:38,840 --> 00:10:42,260 And God knows, we need it out there, on the water, after our last performance. 128 00:10:42,360 --> 00:10:43,860 (FIAN CHUCKLES) 129 00:10:43,960 --> 00:10:46,220 But this is a warning. 130 00:10:46,320 --> 00:10:49,220 You can't have one without the other. 131 00:10:49,320 --> 00:10:52,840 You cannot know what endurance means... 132 00:10:53,840 --> 00:10:55,840 ..without suffering. 133 00:10:56,200 --> 00:11:01,020 And you'll never have a benchmark for what good character really is 134 00:11:01,120 --> 00:11:03,320 until you have been shamed. 135 00:11:06,560 --> 00:11:09,480 (EERIE WHISPERING) 136 00:11:11,720 --> 00:11:14,960 (BIRDS SCREECH, BOAT HORN BLARES) 137 00:11:28,120 --> 00:11:30,120 You right there, Freddie? 138 00:11:31,480 --> 00:11:33,480 You gotta look after yourself, mate. 139 00:11:35,520 --> 00:11:37,520 Just don't say nothin' to Mum. 140 00:11:41,720 --> 00:11:43,720 She gets worried. 141 00:11:45,760 --> 00:11:47,760 I know it hasn't been easy for you both. 142 00:11:48,720 --> 00:11:52,520 Your old man would have taken good care of the both of you. 143 00:11:53,600 --> 00:11:55,940 Bloody tragedy, what happened. 144 00:11:56,040 --> 00:11:57,420 We're lucky you survived. 145 00:11:57,520 --> 00:11:59,520 You were dead for seven minutes, wasn't it? 146 00:12:00,640 --> 00:12:02,640 Sent your mother half out of her mind. 147 00:12:05,800 --> 00:12:07,800 OSCAR: Morning, fellas. 148 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 Freddie... 149 00:12:15,680 --> 00:12:18,260 G'day, mate. Senior Constable Wolfe. 150 00:12:18,360 --> 00:12:19,740 Christ, what now? 151 00:12:19,840 --> 00:12:21,840 I just need your advice. 152 00:12:23,160 --> 00:12:26,280 I'm wondering if you can tell me if that might be from a boat? 153 00:12:28,440 --> 00:12:30,580 Chief thought it looked like marine paint. 154 00:12:30,680 --> 00:12:32,700 Thick, like. 155 00:12:32,800 --> 00:12:34,420 Well, it's not from a boat. 156 00:12:34,520 --> 00:12:36,300 Wouldn't last a month in the salt water. 157 00:12:36,400 --> 00:12:38,400 It's too soft. 158 00:12:39,520 --> 00:12:41,540 Looks imported. Try furniture makers. 159 00:12:41,640 --> 00:12:44,240 OK. Nice. 160 00:12:46,240 --> 00:12:48,240 Whose truck is that? 161 00:12:49,680 --> 00:12:51,760 Freddie Hopkins. Why? 162 00:12:53,320 --> 00:12:55,320 It's got bald tyres. 163 00:12:57,200 --> 00:12:59,200 I'll see to it. 164 00:13:04,600 --> 00:13:07,160 Oi! Watch it, Hopkins! 165 00:13:46,480 --> 00:13:49,660 ALEX: I've been thinking about the crime scene. 166 00:13:49,760 --> 00:13:52,700 Why would someone roll the body in barbed wire? 167 00:13:52,800 --> 00:13:55,080 An attempt to disguise a crime. 168 00:13:56,840 --> 00:13:58,860 Well, it didn't hide the ligatures around her neck. 169 00:13:58,960 --> 00:14:00,960 To send a message, then. 170 00:14:01,600 --> 00:14:04,300 To who? Us? 171 00:14:04,400 --> 00:14:05,860 Or someone higher? 172 00:14:05,960 --> 00:14:07,960 Who's higher than us? 173 00:14:08,800 --> 00:14:10,180 God? 174 00:14:10,280 --> 00:14:13,720 The barbed wire could represent a crown of thorns. 175 00:14:15,200 --> 00:14:17,500 In this case, a body of thorns. 176 00:14:17,600 --> 00:14:19,940 Do you still believe in God? 177 00:14:20,040 --> 00:14:22,040 No. 178 00:14:23,600 --> 00:14:25,600 It's just a theory. 179 00:14:28,680 --> 00:14:31,080 (EARRING RATTLES) 180 00:14:34,080 --> 00:14:38,840 (DISTORTED SQUAWKING ECHOES) 181 00:14:48,600 --> 00:14:51,380 Why would Dorothy Moxley choose to live out here? 182 00:14:51,480 --> 00:14:54,420 Looks like a family hand-me-down from convict days. 183 00:14:54,520 --> 00:14:56,960 And no generation offered to renovate. 184 00:14:58,080 --> 00:15:00,540 MOLLY: No-one's come forward yet, either. 185 00:15:00,640 --> 00:15:02,640 Odd. 186 00:15:05,640 --> 00:15:07,640 Maybe that's her only family. 187 00:15:08,800 --> 00:15:12,200 Imagine how frightened the convicts were, coming out here. 188 00:15:13,440 --> 00:15:15,696 WOMAN: This is the third stash we've found around the house. 189 00:15:15,720 --> 00:15:17,100 Holy Mother... 190 00:15:17,200 --> 00:15:19,900 There's over 20,000 bucks just here. 191 00:15:20,000 --> 00:15:22,380 I wonder where it comes from. 192 00:15:22,480 --> 00:15:24,460 Some old folks don't trust banks. 193 00:15:24,560 --> 00:15:26,560 Can you blame 'em? 194 00:15:29,560 --> 00:15:32,500 We'll get it checked to see if its marked or registered notes. 195 00:15:32,600 --> 00:15:34,860 Looks like she was heading off somewhere. 196 00:15:34,960 --> 00:15:36,820 You think someone tried to stop her? 197 00:15:36,920 --> 00:15:39,060 Successfully, it would seem. 198 00:15:39,160 --> 00:15:41,140 ALEX: What's all this? 199 00:15:41,240 --> 00:15:44,480 Uh... Lots of money. 200 00:15:47,360 --> 00:15:48,620 Alex, Georgia. 201 00:15:48,720 --> 00:15:49,980 Nice to meet you. 202 00:15:50,080 --> 00:15:52,080 Likewise. 203 00:15:55,600 --> 00:15:56,776 URTHBOY: (RAPS) ♪ Than the next man 204 00:15:56,800 --> 00:15:58,336 ♪ I'm the damn groom, he's the best man 205 00:15:58,360 --> 00:15:59,860 ♪ Cut, tailor-made, ready-pressed man 206 00:15:59,960 --> 00:16:01,616 ♪ I can help you out, make you see like a desk lamp 207 00:16:01,640 --> 00:16:03,340 ♪ It's suitable, freeze it, pause it 208 00:16:03,440 --> 00:16:05,260 ♪ Oh, that's beautiful, I'm really important 209 00:16:05,360 --> 00:16:07,100 ♪ Don't let the public inside of the cordon 210 00:16:07,200 --> 00:16:08,976 ♪ Bodyguards, do whatever you need to sort 'em 211 00:16:09,000 --> 00:16:11,420 ♪ Check me on a magazine cover... ♪ 212 00:16:11,520 --> 00:16:13,020 You guys seen Daisy? 213 00:16:13,120 --> 00:16:15,460 - Do you know where she is? - Haven't seen her. Sorry, man. 214 00:16:15,560 --> 00:16:16,820 ♪ Check out, leave 215 00:16:16,920 --> 00:16:18,656 ♪ At least that's the way that they'd have you believe 216 00:16:18,680 --> 00:16:20,720 ♪ I'm-a give you whatever dream you need... ♪ 217 00:16:22,400 --> 00:16:24,420 OSCAR: Dorothy Moxley worked for Millstock, 218 00:16:24,520 --> 00:16:26,340 which is owned by Thomas Belfour, 219 00:16:26,440 --> 00:16:28,380 but he died over 30 years ago. 220 00:16:28,480 --> 00:16:30,016 Then who's signing the cheques for Millstock? 221 00:16:30,040 --> 00:16:33,180 According to bank records, Dorothy Moxley has signing authority 222 00:16:33,280 --> 00:16:36,460 But there may be a good reason we're finding it so hard 223 00:16:36,560 --> 00:16:39,000 to identify this Dorothy Finola Moxley. 224 00:16:40,160 --> 00:16:42,500 I've run a nationwide check on births, deaths and marriages 225 00:16:42,600 --> 00:16:45,740 and there's only ever been one person by that name. 226 00:16:45,840 --> 00:16:48,220 Dorothy Finola Moxley died in 1922 227 00:16:48,320 --> 00:16:50,260 and was three years old at her time of death. 228 00:16:50,360 --> 00:16:52,220 Then who's that laying in the morgue? 229 00:16:52,320 --> 00:16:54,416 OSCAR: Also, there's no trace of any bank accounts in that name. 230 00:16:54,440 --> 00:16:55,976 Could be why there's so much money at her house? 231 00:16:56,000 --> 00:16:58,860 - But we have a driver's licence for her. - Someone signed it for her. 232 00:16:58,960 --> 00:17:01,241 ALEX: Or maybe she bribed someone in the transport office? 233 00:17:01,280 --> 00:17:03,020 We know she has access to a lot of cash. 234 00:17:03,120 --> 00:17:05,140 Or maybe she's a foreign national. 235 00:17:05,240 --> 00:17:09,380 I'll run an Interpol check, see what comes up. Pseudonym's more likely. 236 00:17:09,480 --> 00:17:12,320 Good work, Oscar. Get down to Millstock and see what you can find. 237 00:17:17,560 --> 00:17:19,060 This is it. 238 00:17:19,160 --> 00:17:20,780 Are you sure? 239 00:17:20,880 --> 00:17:22,380 Yeah. 240 00:17:22,480 --> 00:17:24,480 Millstock Enterprises. 241 00:17:25,920 --> 00:17:27,700 (PADLOCK RATTLES) 242 00:17:27,800 --> 00:17:29,220 That's odd. 243 00:17:29,320 --> 00:17:31,320 Landlord said it'd be locked. 244 00:17:36,320 --> 00:17:37,620 (SNIFFS) 245 00:17:37,720 --> 00:17:39,720 You first. 246 00:17:42,280 --> 00:17:44,880 FREYA: I wonder what her real name is. 247 00:17:47,800 --> 00:17:50,160 What did you say this company did? 248 00:17:51,360 --> 00:17:53,420 Uh, packaging supplies. 249 00:17:53,520 --> 00:17:55,700 Dorothy Moxley worked here alone? 250 00:17:55,800 --> 00:17:57,140 OSCAR: Looks likes it. 251 00:17:57,240 --> 00:17:58,900 Probably just a sales agent. 252 00:17:59,000 --> 00:18:00,820 FREYA: Whoever she is. 253 00:18:00,920 --> 00:18:02,660 OSCAR: So, what do you make of him? 254 00:18:02,760 --> 00:18:04,500 Who? 255 00:18:04,600 --> 00:18:06,300 The new detective. 256 00:18:06,400 --> 00:18:08,440 Alex? 257 00:18:09,480 --> 00:18:11,060 He seems alright. 258 00:18:11,160 --> 00:18:13,100 Bit of a closed shop. 259 00:18:13,200 --> 00:18:15,340 - But then... - I know. 260 00:18:15,440 --> 00:18:17,500 - You read the file, right? - Yeah. 261 00:18:17,600 --> 00:18:21,180 Alex was with Jenny McGinty the day she was killed. 262 00:18:21,280 --> 00:18:23,300 FREYA: I wonder if Lewis knows. 263 00:18:23,400 --> 00:18:25,760 Molly sure freaked when she saw him. 264 00:18:29,240 --> 00:18:33,120 FREYA: The computer's gone. Someone's been here. 265 00:18:36,240 --> 00:18:38,260 I reckon they've got a past. 266 00:18:38,360 --> 00:18:41,640 As in a past relationship? 267 00:18:43,000 --> 00:18:45,740 It was like seeing an ex-lover when you least expect it. 268 00:18:45,840 --> 00:18:48,440 (CHUCKLES) Like YOU'D know... 269 00:18:52,120 --> 00:18:53,860 ALEX: Just getting water. 270 00:18:53,960 --> 00:18:55,900 You want anything? 271 00:18:56,000 --> 00:18:58,400 Uh... Oh, can you get me a pie? 272 00:18:59,600 --> 00:19:01,600 Health food of the nation. 273 00:19:04,960 --> 00:19:07,760 Fill it up, thanks. Thanks, mate. 274 00:19:17,040 --> 00:19:18,340 Alex... 275 00:19:18,440 --> 00:19:19,620 ..O'Connell? 276 00:19:19,720 --> 00:19:21,720 Gareth... 277 00:19:22,600 --> 00:19:24,940 Yeah, I'm... How are you? 278 00:19:25,040 --> 00:19:27,040 I'm good! 279 00:19:27,440 --> 00:19:30,056 GARETH: (MUFFLED) Been a while since I've seen you round these parts. 280 00:19:30,080 --> 00:19:33,040 ALEX: Yeah, I... I, um... I just got in. 281 00:19:34,200 --> 00:19:37,040 Uh... Just, um, here for work. 282 00:19:38,600 --> 00:19:40,300 Oh, right. 283 00:19:40,400 --> 00:19:41,860 What - are you a cop? 284 00:19:41,960 --> 00:19:43,980 Yeah. Yeah. 285 00:19:44,080 --> 00:19:46,100 Is it, um... Well, is it that obvious? 286 00:19:46,200 --> 00:19:47,300 No, no, no. Just, um... 287 00:19:47,400 --> 00:19:48,620 What about you? 288 00:19:48,720 --> 00:19:50,180 Oh, property development. 289 00:19:50,280 --> 00:19:52,860 Right... Right. 290 00:19:52,960 --> 00:19:54,140 You working on a job? 291 00:19:54,240 --> 00:19:56,140 I am. Well, uh, you know, we are. 292 00:19:56,240 --> 00:19:57,660 Right, right, yeah, yeah. 293 00:19:57,760 --> 00:20:00,140 It's not that murder, is it, from the other night? 294 00:20:00,240 --> 00:20:02,140 - That's terrible stuff. - Yeah. 295 00:20:02,240 --> 00:20:04,700 Yeah. Um... Well, how about you? 296 00:20:04,800 --> 00:20:07,580 Are you still...? Are you still rowing or...? 297 00:20:07,680 --> 00:20:09,680 GARETH: (MUFFLED) I get out a bit. You know? Yeah. 298 00:20:09,760 --> 00:20:11,980 - You? - No, not... not since I was 20. 299 00:20:12,080 --> 00:20:14,980 (LAUGHS) Yeah? We should get out on the river while you're here. 300 00:20:15,080 --> 00:20:17,900 - Maybe. - I'm sure you're busy, but... 301 00:20:18,000 --> 00:20:20,740 Well, anyway, you guys got anybody in the frame? I mean, you know... 302 00:20:20,840 --> 00:20:23,140 Small town - I'm sure someone knows something. 303 00:20:23,240 --> 00:20:26,260 Yeah, you know, we've, um... You know, we've got a few leads. 304 00:20:26,360 --> 00:20:27,580 So, um... 305 00:20:27,680 --> 00:20:29,420 Look, I'd better get going but, um... 306 00:20:29,520 --> 00:20:31,140 - Yeah, sure. - But it's good to see you. 307 00:20:31,240 --> 00:20:33,280 You too. You too, mate, yeah. It's, um... 308 00:20:35,240 --> 00:20:37,500 It's funny, isn't it? I mean, we all... 309 00:20:37,600 --> 00:20:39,600 We all come home eventually, don't we? 310 00:20:40,480 --> 00:20:42,460 I guess. Yeah. 311 00:20:42,560 --> 00:20:43,660 - Let's catch up. - Yeah. 312 00:20:43,760 --> 00:20:45,216 - OK, soon. - Yeah, no, I'd love that. 313 00:20:45,240 --> 00:20:46,240 - Alright. - OK. 314 00:20:46,280 --> 00:20:48,280 - Good to see you. - You too. 315 00:20:51,320 --> 00:20:53,440 (ENGINE STARTS) 316 00:20:59,480 --> 00:21:01,480 Thank you. 317 00:21:03,120 --> 00:21:05,120 I put sauce on it. 318 00:21:06,680 --> 00:21:08,780 Is that alright? 319 00:21:08,880 --> 00:21:10,880 Yeah. 320 00:21:19,280 --> 00:21:22,080 (WIND HOWLS) 321 00:21:25,440 --> 00:21:27,660 MOLLY: How do you know Gareth McAvaney? 322 00:21:27,760 --> 00:21:30,140 ALEX: Hillscrest Private. 323 00:21:30,240 --> 00:21:32,980 He was an odd one. He came to the school in Grade 8. 324 00:21:33,080 --> 00:21:36,220 Not sure where from, but he had no education. 325 00:21:36,320 --> 00:21:37,660 What do you mean? 326 00:21:37,760 --> 00:21:39,696 Well, he didn't know his times tables, for a start. 327 00:21:39,720 --> 00:21:41,260 - In Grade 8? - Yeah. 328 00:21:41,360 --> 00:21:44,420 Lucky he was a good rower. Saved his arse. 329 00:21:44,520 --> 00:21:47,280 That school could be pretty brutal to outsiders. 330 00:21:49,280 --> 00:21:50,860 (CHUCKLES) 331 00:21:50,960 --> 00:21:53,360 You, um... You have... s... 332 00:21:56,040 --> 00:21:58,660 I wouldn't have picked you and him as friends. 333 00:21:58,760 --> 00:22:00,760 Why the interest? 334 00:22:02,840 --> 00:22:05,240 He used to go out with one of my friends. 335 00:22:06,320 --> 00:22:08,320 Used to? 336 00:22:10,080 --> 00:22:13,200 So, what happened? Did he... did he dump her or something? 337 00:22:14,520 --> 00:22:16,660 She died. 338 00:22:16,760 --> 00:22:18,760 She died? 339 00:22:19,360 --> 00:22:21,360 How? 340 00:22:25,760 --> 00:22:27,780 I'm thinking we should go see Eileen McGinty. 341 00:22:27,880 --> 00:22:29,540 That... that's not a good idea. 342 00:22:29,640 --> 00:22:31,820 Her dead daughter's ID card was found at a crime scene. 343 00:22:31,920 --> 00:22:33,300 She has a right to know. 344 00:22:33,400 --> 00:22:36,980 I know but... Lewis needs to decide about that. 345 00:22:37,080 --> 00:22:39,776 We're not even sure of the connection. The crimes are over 20 years apart. 346 00:22:39,800 --> 00:22:41,800 But there is a connection. 347 00:22:46,840 --> 00:22:48,100 You don't want to do it? 348 00:22:48,200 --> 00:22:50,200 Well, you're running the show. 349 00:22:52,520 --> 00:22:54,100 Can you take this exit? 350 00:22:54,200 --> 00:22:56,200 What for? 351 00:22:56,880 --> 00:22:58,380 I have to do something quickly. 352 00:22:58,480 --> 00:23:00,720 Before we go to Eileen McGinty's. 353 00:23:05,320 --> 00:23:07,460 Isn't this where we used to hold seances? 354 00:23:07,560 --> 00:23:09,700 Now it's a Christian recruitment centre? 355 00:23:09,800 --> 00:23:12,360 There'd be a lot more kids on the street without Grace. 356 00:23:16,680 --> 00:23:18,680 Grace? 357 00:23:19,640 --> 00:23:23,680 Uh... Grace, this is Detective Senior Constable Alex O'Connell. 358 00:23:25,640 --> 00:23:27,660 Sorry to bother you, 359 00:23:27,760 --> 00:23:29,760 Have you already heard? 360 00:23:31,280 --> 00:23:33,280 Heard about what? 361 00:23:34,800 --> 00:23:36,800 Daisy. 362 00:23:40,000 --> 00:23:42,000 She, um... 363 00:23:46,000 --> 00:23:48,280 ..took her own life last night. 364 00:23:49,120 --> 00:23:51,120 (GASPS) Oh. 365 00:23:51,800 --> 00:23:53,800 Oh... 366 00:23:54,840 --> 00:23:56,840 Sorry. I thought you... 367 00:23:59,160 --> 00:24:01,160 ..you must have known. 368 00:24:02,640 --> 00:24:04,740 Poor wee lass. 369 00:24:04,840 --> 00:24:06,820 What happened? 370 00:24:06,920 --> 00:24:09,060 Do her foster-parents know? 371 00:24:09,160 --> 00:24:10,820 Yeah. 372 00:24:10,920 --> 00:24:12,920 They came to the station this morning. 373 00:24:14,280 --> 00:24:16,280 The police station? 374 00:24:20,160 --> 00:24:22,160 Yeah, Daisy was at my house. 375 00:24:24,160 --> 00:24:26,440 At your house? 376 00:24:27,560 --> 00:24:30,140 She came to see me yesterday. 377 00:24:30,240 --> 00:24:33,200 Grace, have you got any idea why she would... 378 00:24:34,760 --> 00:24:37,580 ..be so upset to do something like this? 379 00:24:37,680 --> 00:24:40,200 She was a troubled young child. 380 00:24:41,200 --> 00:24:42,260 Lonely. 381 00:24:42,360 --> 00:24:45,680 So much better than life allowed her to be. 382 00:24:48,720 --> 00:24:51,720 O'Connell. Of Irish ancestry? 383 00:24:52,920 --> 00:24:55,900 Sixth-generation Tasmanian. 384 00:24:56,000 --> 00:24:58,000 Gaelic. 385 00:24:59,360 --> 00:25:01,900 Descendant of Conaill. 386 00:25:02,000 --> 00:25:03,900 'Con' means 'wolf'. 387 00:25:04,000 --> 00:25:06,440 'Gal', I believe, means 'valour'. 388 00:25:07,720 --> 00:25:10,320 Are you a fearless wolf, Mr O'Connell? 389 00:25:13,080 --> 00:25:15,080 I wouldn't say that. 390 00:25:15,760 --> 00:25:19,000 I shall pray for young Daisy's soul. 391 00:25:20,440 --> 00:25:23,080 It's a time of great suffering for all of us. 392 00:25:25,280 --> 00:25:27,280 We should keep moving. 393 00:25:29,720 --> 00:25:31,720 It was nice to meet you. 394 00:25:36,200 --> 00:25:38,200 (DOOR CLOSES) 395 00:26:03,600 --> 00:26:07,640 (BIRDSONG) 396 00:26:13,560 --> 00:26:15,980 (GASPS) Freddie, don't sneak up on me like that. 397 00:26:16,080 --> 00:26:17,616 - I'm looking for Daisy. - Oh, Freddie... 398 00:26:17,640 --> 00:26:19,640 Where is she? Is she inside? 399 00:26:20,640 --> 00:26:22,640 No. 400 00:26:23,760 --> 00:26:25,260 I tried to call you. 401 00:26:25,360 --> 00:26:26,700 Let's go inside. 402 00:26:26,800 --> 00:26:29,160 I don't want to go inside. Just tell me where Daisy is. 403 00:26:31,640 --> 00:26:33,640 Freddie... 404 00:26:35,480 --> 00:26:38,000 Daisy killed herself last night. 405 00:26:46,240 --> 00:26:47,420 You're lying. 406 00:26:47,520 --> 00:26:49,460 No, I'm not. 407 00:26:49,560 --> 00:26:51,560 (SIGHS HEAVILY) 408 00:26:52,680 --> 00:26:55,020 What happened the other night? 409 00:26:55,120 --> 00:26:58,100 She came home late. She was upset. 410 00:26:58,200 --> 00:27:00,180 Freddie, what happened the other night? 411 00:27:00,280 --> 00:27:01,900 She's not dead. You're lying! 412 00:27:02,000 --> 00:27:04,460 - No, Freddie, please... - What have you done with her?! 413 00:27:04,560 --> 00:27:06,560 What's going on?! 414 00:27:07,280 --> 00:27:09,280 I know who you people are... 415 00:27:10,600 --> 00:27:12,500 ..and I know what you're doing. 416 00:27:12,600 --> 00:27:16,520 And if I don't find her, I'm gonna come back here and I'm gonna kill you all. 417 00:27:31,960 --> 00:27:35,540 ALEX: Were they Daisy's parents in the office this morning? 418 00:27:35,640 --> 00:27:37,540 MOLLY: Her foster-parents. 419 00:27:37,640 --> 00:27:39,140 What happened? 420 00:27:39,240 --> 00:27:41,240 She hung herself. 421 00:27:43,560 --> 00:27:45,560 (SIGHS) 422 00:27:46,800 --> 00:27:48,800 Jesus. 423 00:27:52,200 --> 00:27:54,280 Where was she found? 424 00:27:56,720 --> 00:27:58,260 In my shed. 425 00:27:58,360 --> 00:28:00,180 That's awful. 426 00:28:00,280 --> 00:28:01,980 - Especially... - What, because of my dad? 427 00:28:02,080 --> 00:28:04,080 Mm. It's fine. 428 00:28:05,200 --> 00:28:07,200 I'm good with that. 429 00:28:09,680 --> 00:28:11,800 (SIGHS) 430 00:28:32,200 --> 00:28:36,240 (WIND CHIMES JANGLE) 431 00:28:47,960 --> 00:28:49,960 (MOLLY KNOCKS) 432 00:28:55,800 --> 00:28:57,800 Um, can I help you? 433 00:28:58,600 --> 00:29:00,500 Is Mrs McGinty home? 434 00:29:00,600 --> 00:29:02,600 I am, indeed. 435 00:29:03,920 --> 00:29:05,920 Can I help? 436 00:29:06,880 --> 00:29:09,920 - Alex... - Hello, Mrs McGinty. 437 00:29:12,840 --> 00:29:14,980 I'm Detective Senior Constable Molly McGee. 438 00:29:15,080 --> 00:29:17,300 This is Detective Senior Constable Alex O'Connell. 439 00:29:17,400 --> 00:29:19,400 May we come in, please? 440 00:29:32,400 --> 00:29:34,400 Excuse the mess. 441 00:29:35,480 --> 00:29:37,380 Can I get you anything? 442 00:29:37,480 --> 00:29:38,940 Uh, no. Thank you. 443 00:29:39,040 --> 00:29:40,976 We don't want to take up too much of your time, Mrs McGinty. 444 00:29:41,000 --> 00:29:42,100 Mm. 445 00:29:42,200 --> 00:29:44,280 When did you come home? 446 00:29:47,120 --> 00:29:49,120 Just recently. 447 00:29:49,800 --> 00:29:52,020 To... to help out on a case. 448 00:29:52,120 --> 00:29:54,260 A woman was murdered two nights ago. 449 00:29:54,360 --> 00:29:55,896 You might have heard about it on the news? 450 00:29:55,920 --> 00:29:57,580 I heard something. 451 00:29:57,680 --> 00:29:59,080 MOLLY: Her name was Dorothy Moxley. 452 00:29:59,160 --> 00:30:02,460 Does that name mean anything to you, Mrs McGinty? 453 00:30:02,560 --> 00:30:05,380 Dorothy Moxley? Um... 454 00:30:05,480 --> 00:30:07,060 No. Why? Should it? 455 00:30:07,160 --> 00:30:09,160 MOLLY: It might have been an alias. 456 00:30:10,240 --> 00:30:11,940 I'll, um... I'll see you... Mum. 457 00:30:12,040 --> 00:30:13,500 Oh, yeah. OK, love. 458 00:30:13,600 --> 00:30:15,600 Hey, be careful. 459 00:30:21,880 --> 00:30:24,500 (DOOR OPENS AND CLOSES) 460 00:30:24,600 --> 00:30:26,600 Alex? 461 00:30:29,240 --> 00:30:32,480 We found this at the crime scene. 462 00:30:34,800 --> 00:30:36,960 It's Jenny's school ID card. 463 00:30:39,240 --> 00:30:41,060 We thought you might be able to help us, 464 00:30:41,160 --> 00:30:43,880 if you knew why this woman might have Jenny's card. 465 00:30:48,480 --> 00:30:50,520 (SILENTLY STIFLES SOB) 466 00:30:52,920 --> 00:30:54,920 We can come back another time. 467 00:31:01,560 --> 00:31:03,560 I assume it was in her backpack. 468 00:31:04,600 --> 00:31:06,260 Her backpack? 469 00:31:06,360 --> 00:31:08,360 She had it with her on the day. 470 00:31:14,440 --> 00:31:16,440 Yeah, she did. 471 00:31:17,160 --> 00:31:18,860 Was the backpack recovered? 472 00:31:18,960 --> 00:31:20,960 I've never seen it since. 473 00:31:23,520 --> 00:31:26,320 How did this woman have my daughter's things? 474 00:31:27,920 --> 00:31:30,480 That's what we're trying to ascertain. 475 00:31:31,480 --> 00:31:32,740 Right. 476 00:31:32,840 --> 00:31:36,460 Then you might be able to finally catch the person who killed her as well. 477 00:31:36,560 --> 00:31:40,320 MOLLY: There's no proof yet of a connection. We just wanted you to know. 478 00:31:41,520 --> 00:31:43,900 Are you sure the school ID was in the backpack? 479 00:31:44,000 --> 00:31:45,860 EILEEN: It would have been in Jenny's wallet. 480 00:31:45,960 --> 00:31:48,260 MOLLY: Would you mind looking at one more photo for us? 481 00:31:48,360 --> 00:31:50,360 EILEEN: If you think it'll help. 482 00:31:51,480 --> 00:31:53,480 MOLLY: Alex? 483 00:31:54,080 --> 00:31:56,760 That was the last photo taken of her. 484 00:31:58,920 --> 00:32:00,920 Alex, the photo. 485 00:32:09,520 --> 00:32:10,820 No. 486 00:32:10,920 --> 00:32:12,920 Sorry, I don't recognise her. 487 00:32:13,920 --> 00:32:15,160 Perhaps if we left this here... 488 00:32:15,240 --> 00:32:18,560 Uh, sorry, look, I've got a headache. I'm gonna need to lie down, so... 489 00:32:19,760 --> 00:32:22,240 Of course. It must be a shock. 490 00:32:23,800 --> 00:32:25,800 Thank you for your time. 491 00:32:38,600 --> 00:32:40,760 I need to do something. 492 00:32:41,760 --> 00:32:43,760 I'll be back in an hour. 493 00:32:55,960 --> 00:32:58,260 (FAST BEATS PLAY ON HEADPHONES) 494 00:32:58,360 --> 00:33:00,360 (PHONE RINGS) 495 00:33:19,880 --> 00:33:23,380 Molly? This is what we have on Dorothy Moxley. 496 00:33:23,480 --> 00:33:25,380 Not much. 497 00:33:25,480 --> 00:33:28,720 Oscar's still trying to find out her true identity. 498 00:33:30,640 --> 00:33:33,860 Any signs of a break-and-enter at her office? 499 00:33:33,960 --> 00:33:35,540 The door was unlocked. 500 00:33:35,640 --> 00:33:37,840 And a computer was gone. 501 00:33:38,840 --> 00:33:40,780 - Listen, do me a favour, will you? - Of course. 502 00:33:40,880 --> 00:33:43,220 Find out who funds Jacinta Clunes' campaigns. 503 00:33:43,320 --> 00:33:44,940 Just anything of her background. 504 00:33:45,040 --> 00:33:47,800 The councillor? The one who's running for Deputy Mayor? 505 00:33:48,960 --> 00:33:50,940 There's a property just sold down in Minor Ferry, 506 00:33:51,040 --> 00:33:52,900 a huge tract of swampland. 507 00:33:53,000 --> 00:33:55,176 Find out everything you can about it, what's going on down there, 508 00:33:55,200 --> 00:33:57,200 and if she's got anything to do with it. 509 00:33:58,280 --> 00:34:00,280 It's just for me, OK? 510 00:34:06,120 --> 00:34:08,120 How did you go? 511 00:34:15,640 --> 00:34:17,100 (KNOCKS) 512 00:34:17,200 --> 00:34:19,900 Hi. I'm Detective Senior Constable Alex O'Connell. 513 00:34:20,000 --> 00:34:24,260 I wonder if I can see the evidence box for a cold case going back to 1999. 514 00:34:24,360 --> 00:34:26,360 Jenny McGinty. 515 00:34:27,520 --> 00:34:28,580 GRIMSHAW: You did what? 516 00:34:28,680 --> 00:34:31,780 We didn't think it would hurt to ask her if she knew this Dorothy Moxley. 517 00:34:31,880 --> 00:34:33,900 Can you imagine how that made her feel? 518 00:34:34,000 --> 00:34:36,460 The police turning up on her doorstep, unannounced, 519 00:34:36,560 --> 00:34:39,560 talking about her daughter's murder, just out of the blue like that? 520 00:34:40,840 --> 00:34:42,460 You should have asked me first. 521 00:34:42,560 --> 00:34:43,700 We were being pro-active. 522 00:34:43,800 --> 00:34:45,800 You were being pre-emptive. 523 00:34:48,200 --> 00:34:50,200 She seemed nervous. 524 00:34:50,920 --> 00:34:52,060 Fearful, even. 525 00:34:52,160 --> 00:34:54,500 Just leave it until we know more. 526 00:34:54,600 --> 00:34:56,840 Don't visit her again. 527 00:35:02,880 --> 00:35:04,880 Wait. Wait. 528 00:35:07,280 --> 00:35:08,780 I'm sorry. 529 00:35:08,880 --> 00:35:11,180 You've been having a rough day. 530 00:35:11,280 --> 00:35:13,540 You know... You shouldn't be here. 531 00:35:13,640 --> 00:35:15,640 I need to work. 532 00:35:37,720 --> 00:35:40,500 (SIGHS) 533 00:35:40,600 --> 00:35:41,900 JENNY: Just through these trees. 534 00:35:42,000 --> 00:35:44,600 (BIRD CAWS) 535 00:36:05,800 --> 00:36:07,800 - (BIRD CAWS) - (DOOR SLAMS) 536 00:36:17,600 --> 00:36:19,600 Alex? 537 00:36:27,040 --> 00:36:29,040 - Jenny... - (GUNSHOT ECHOES) 538 00:37:06,000 --> 00:37:07,580 ALEX: You were there. 539 00:37:07,680 --> 00:37:10,820 You were part of the team investigating Jenny McGinty's murder. 540 00:37:10,920 --> 00:37:12,580 Yes. I was. 541 00:37:12,680 --> 00:37:14,460 It was my first job, in fact. 542 00:37:14,560 --> 00:37:17,020 Cleanskin, straight out of the Academy. 543 00:37:17,120 --> 00:37:19,660 - Why didn't you tell me? - I didn't think it was important. 544 00:37:19,760 --> 00:37:22,720 About the discovery of Jenny's ID card. 545 00:37:24,080 --> 00:37:26,660 You brought me down here under false pretences. 546 00:37:26,760 --> 00:37:29,180 Hang on. I was about to tell you when I was interrupted 547 00:37:29,280 --> 00:37:30,700 by the discovery at the tunnel. 548 00:37:30,800 --> 00:37:32,480 - It wasn't in the brief you sent me. - No. 549 00:37:32,520 --> 00:37:34,700 I was getting it photocopied. My mistake. 550 00:37:34,800 --> 00:37:36,060 So, why AM I here? 551 00:37:36,160 --> 00:37:37,736 Because you were the best detective on hand. 552 00:37:37,760 --> 00:37:40,420 I wasn't on hand. I was in the middle of an investigation. 553 00:37:40,520 --> 00:37:41,820 What are you suggesting, Alex? 554 00:37:41,920 --> 00:37:44,620 That I brought you down here because of some ulterior motive? 555 00:37:44,720 --> 00:37:45,720 Well, did you? 556 00:37:45,800 --> 00:37:48,456 Well, if I'm honest, when I saw your name, I thought it couldn't hurt. 557 00:37:48,480 --> 00:37:50,660 Hurt who? 558 00:37:50,760 --> 00:37:52,300 You? Or me? 559 00:37:52,400 --> 00:37:53,780 The investigation. 560 00:37:53,880 --> 00:37:56,056 I figured if these two crimes were connected in any way, 561 00:37:56,080 --> 00:37:57,900 that you might have some insight. 562 00:37:58,000 --> 00:37:59,380 I was wrong, clearly. 563 00:37:59,480 --> 00:38:00,940 And I apologise for my presumption. 564 00:38:01,040 --> 00:38:03,720 And Molly was right, as much as I hate to admit it. 565 00:38:05,680 --> 00:38:06,680 Molly? 566 00:38:06,720 --> 00:38:08,680 Yeah, Molly said you should be taken off the case. 567 00:38:08,720 --> 00:38:09,980 That you'd be a distraction. 568 00:38:10,080 --> 00:38:12,180 That your emotions would distort your judgement. 569 00:38:12,280 --> 00:38:14,540 I'll organise your transfer first thing in the morning. 570 00:38:14,640 --> 00:38:17,120 And please accept my apology for my lapse in judgement. 571 00:38:18,400 --> 00:38:20,400 OK. Thank you. 572 00:38:25,640 --> 00:38:27,980 - MOLLY: All good? - All good. I should thank you, I guess. 573 00:38:28,080 --> 00:38:29,220 What for? 574 00:38:29,320 --> 00:38:32,140 Lewis is sending me back - on your instruction, it seems. 575 00:38:32,240 --> 00:38:33,340 - What? - No, it's OK. 576 00:38:33,440 --> 00:38:35,480 - I'll be glad to be out of here. - Hey, I didn't... 577 00:38:38,760 --> 00:38:40,760 Hi. 578 00:38:48,120 --> 00:38:49,776 I didn't want to leave her at your place by herself, 579 00:38:49,800 --> 00:38:52,016 - so I thought you could drive her. - LILY: Like I'm six? 580 00:38:52,040 --> 00:38:53,700 Hi. You're new here? 581 00:38:53,800 --> 00:38:55,660 I'm Lily. Nice to meet you. 582 00:38:55,760 --> 00:38:57,740 Uh, yeah, uh, Alex, this is Toby. 583 00:38:57,840 --> 00:38:59,840 And this is my daughter, Lily. 584 00:39:02,160 --> 00:39:03,980 Um... nice to meet you. 585 00:39:04,080 --> 00:39:05,860 Yeah, likewise. 586 00:39:05,960 --> 00:39:07,336 Are you on the murdered woman's case? 587 00:39:07,360 --> 00:39:08,580 Uh, Lily? Uh-uh. 588 00:39:08,680 --> 00:39:09,820 Can I have a word? 589 00:39:09,920 --> 00:39:11,920 See ya. 590 00:39:14,480 --> 00:39:15,940 MOLLY: Something's come up. 591 00:39:16,040 --> 00:39:17,776 TOBY: No, no, no. Molly, you can't keep doing this. 592 00:39:17,800 --> 00:39:20,500 OK? It's your weekend. Right? And we're going away. 593 00:39:20,600 --> 00:39:23,040 - MOLLY: It's important. - TOBY: It's always bloody important! 594 00:39:29,640 --> 00:39:34,280 (BIRDS SCREECH) 595 00:40:13,920 --> 00:40:16,140 LILY: What did you bring me here for? 596 00:40:16,240 --> 00:40:19,660 Can't I take my daughter out for dinner to her favourite restaurant? 597 00:40:19,760 --> 00:40:21,760 There's usually a reason. 598 00:40:27,720 --> 00:40:29,380 You're right. 599 00:40:29,480 --> 00:40:31,480 Um... 600 00:40:34,280 --> 00:40:36,740 I can't take you this weekend. 601 00:40:36,840 --> 00:40:38,840 I'm really sorry. 602 00:40:39,920 --> 00:40:41,380 No, you're not. 603 00:40:41,480 --> 00:40:43,480 Look... 604 00:40:45,240 --> 00:40:48,180 Something really bad happened, alright? 605 00:40:48,280 --> 00:40:51,340 Not... not to me, but at the house. 606 00:40:51,440 --> 00:40:53,220 You don't want me there. 607 00:40:53,320 --> 00:40:56,700 Why don't you just say it. You've always got some excuse! 608 00:40:56,800 --> 00:40:57,800 That's not fair. 609 00:40:57,880 --> 00:41:00,460 You have more time for street-kids than me. 610 00:41:00,560 --> 00:41:02,380 Even when you came to dancing the other night. 611 00:41:02,480 --> 00:41:05,800 Well, that's partly the reason why you can't come to the house. 612 00:41:07,560 --> 00:41:09,560 What happened, anyway? 613 00:41:13,120 --> 00:41:14,260 (CLEARS THROAT) 614 00:41:14,360 --> 00:41:17,320 One of the girls from the Door of Salvation took her own life last night. 615 00:41:20,400 --> 00:41:21,420 Which one? 616 00:41:21,520 --> 00:41:23,520 - You know I can't tell you that. - Tell me. 617 00:41:26,640 --> 00:41:27,820 It was Daisy Hart. 618 00:41:27,920 --> 00:41:29,920 Daisy? 619 00:41:30,800 --> 00:41:32,800 - Mm. - She killed herself? 620 00:41:33,960 --> 00:41:35,580 Mm-hm. 621 00:41:35,680 --> 00:41:37,620 Yeah. In the shed. 622 00:41:37,720 --> 00:41:39,220 At... your house? 623 00:41:39,320 --> 00:41:41,420 Yeah. 624 00:41:41,520 --> 00:41:43,520 Why did she do that? 625 00:41:44,320 --> 00:41:45,620 I don't know. 626 00:41:45,720 --> 00:41:49,200 No, I mean, in your shed. Why did she do it in your shed? 627 00:41:53,080 --> 00:41:54,140 I don't know. 628 00:41:54,240 --> 00:41:55,300 You must know. 629 00:41:55,400 --> 00:41:58,700 Anyway, look, we're investigating this, right? You can't go telling anyone, OK? 630 00:41:58,800 --> 00:42:00,800 I'm serious. 631 00:42:01,880 --> 00:42:04,300 If Freddie Hopkins knows, he'll tell the world. 632 00:42:04,400 --> 00:42:06,500 - Freddie Hopkins? - Yeah. 633 00:42:06,600 --> 00:42:09,060 They hang around together. 634 00:42:09,160 --> 00:42:11,260 Two weirdos in a pod. 635 00:42:11,360 --> 00:42:13,780 - Did you know her? - Yeah. 636 00:42:13,880 --> 00:42:15,180 Mainly through Freddie. 637 00:42:15,280 --> 00:42:18,040 You stay away from him, alright? 638 00:42:19,240 --> 00:42:20,780 - I'm serious. - (SCOFFS) 639 00:42:20,880 --> 00:42:22,880 Chill out, will you? 640 00:42:23,800 --> 00:42:24,980 Sorry. 641 00:42:25,080 --> 00:42:27,140 He calls her his girlfriend but... 642 00:42:27,240 --> 00:42:29,240 ..I don't think they're having sex. 643 00:42:30,120 --> 00:42:32,120 Lily! 644 00:42:34,400 --> 00:42:35,660 (LILY SIGHS) 645 00:42:35,760 --> 00:42:37,760 Sorry. Just trying to help. 646 00:42:39,520 --> 00:42:41,520 Anyway... 647 00:42:42,480 --> 00:42:44,220 How's your sweet-and-sour? 648 00:42:44,320 --> 00:42:46,320 This isn't my favourite restaurant, by the way. 649 00:42:49,680 --> 00:42:51,680 Oh... 650 00:43:06,200 --> 00:43:07,380 Hey... 651 00:43:07,480 --> 00:43:09,900 I promise to make this up to you. 652 00:43:10,000 --> 00:43:12,000 (CAR DOOR SLAMS) 653 00:43:13,800 --> 00:43:16,600 (DOG BARKS NEARBY) 654 00:43:36,720 --> 00:43:39,260 NEWSREADER: Police have renewed requests for information 655 00:43:39,360 --> 00:43:42,780 on the murder of 62-year-old Hobart woman Dorothy Moxley. 656 00:43:42,880 --> 00:43:45,740 They've released this photo of Ms Moxley 657 00:43:45,840 --> 00:43:48,020 in the hope it may jog someone's memory 658 00:43:48,120 --> 00:43:50,720 about seeing her in the hours before she died. 659 00:44:12,000 --> 00:44:16,240 FREDDIE: You told me that she was gonna be OK! 660 00:44:17,240 --> 00:44:19,220 You promised me! 661 00:44:19,320 --> 00:44:21,320 LILY: Freddie? 662 00:44:31,880 --> 00:44:33,880 Are you OK, Freddie? 663 00:45:14,440 --> 00:45:16,440 LILY: I heard about Daisy. 664 00:45:18,280 --> 00:45:20,280 I'm sorry. 665 00:45:44,840 --> 00:45:46,540 Do you know why she did it? 666 00:45:46,640 --> 00:45:48,860 Who told you about it, anyway, huh? 667 00:45:48,960 --> 00:45:51,560 My mum. She did it in her house. 668 00:45:56,200 --> 00:45:58,380 What? 669 00:45:58,480 --> 00:46:00,480 In the shed. 670 00:46:03,480 --> 00:46:05,800 That's pretty gross, right? 671 00:46:09,720 --> 00:46:12,360 (CHUCKLES) 672 00:46:14,240 --> 00:46:17,280 (SOBS) 673 00:46:27,560 --> 00:46:31,280 (PHONE BUZZES) 674 00:46:33,960 --> 00:46:35,960 Molly McGee. 675 00:47:00,000 --> 00:47:03,580 (PHONE BUZZES) 676 00:47:03,680 --> 00:47:06,160 Detective Senior Alex O'Connell. 677 00:47:07,480 --> 00:47:09,560 Alright, I'm on my way. 678 00:47:22,120 --> 00:47:23,360 MOLLY: What time's your flight? 679 00:47:23,400 --> 00:47:26,960 I don't know. Some time tomorrow, I guess. 680 00:47:30,680 --> 00:47:33,320 Running away again. 681 00:47:38,960 --> 00:47:42,060 Sorry to call you so late, but I thought it was important. 682 00:47:42,160 --> 00:47:44,160 OK. 683 00:47:47,920 --> 00:47:50,580 I think I've found a connection between Daisy Hart's suicide 684 00:47:50,680 --> 00:47:52,680 and Dorothy Moxley's murder.