1
00:00:05,299 --> 00:00:15,959
Alif Fikri Aulia
IDFL™ SubsCrew
2
00:00:16,000 --> 00:00:34,583
Twitter & Instagram:
@aliffikriaulia
3
00:01:11,633 --> 00:01:13,216
Pertama, garis bentuk tubuhku.
4
00:01:16,583 --> 00:01:17,924
Garis luarnya.
5
00:01:25,833 --> 00:01:27,166
Jangan terburu-buru.
6
00:01:33,716 --> 00:01:35,799
Perhatikan diriku dengan perlahan.
7
00:01:43,917 --> 00:01:46,167
Perhatikan posisi lenganku.
8
00:01:48,875 --> 00:01:50,042
Tanganku.
9
00:01:59,917 --> 00:02:01,750
Siapa yang mengeluarkan lukisan itu?
10
00:02:10,792 --> 00:02:13,292
Itu dari gudang.
Aku tak boleh mengeluarkannya?
11
00:02:13,332 --> 00:02:14,499
Tidak.
12
00:02:19,333 --> 00:02:20,666
Kau yang melukisnya?
13
00:02:23,875 --> 00:02:24,875
Ya.
14
00:02:30,174 --> 00:02:31,674
Dahulu sekali.
15
00:02:35,750 --> 00:02:37,083
Apa nama lukisannya?
16
00:02:40,799 --> 00:02:42,924
"Lukisan Seorang Wanita Terbakar".
17
00:04:52,750 --> 00:04:54,175
Aku harus ke mana?
18
00:04:56,258 --> 00:04:58,591
Berjalanlah terus ke pepohonan itu.
19
00:05:50,424 --> 00:05:51,632
Aku Marianne.
20
00:07:01,674 --> 00:07:03,299
Sebelumnya itu ruang tamu.
21
00:07:03,549 --> 00:07:05,341
Aku tak pernah melihat
ruangan itu digunakan.
22
00:07:06,591 --> 00:07:08,341
Kau sudah lama di sini?
23
00:07:08,508 --> 00:07:09,550
Tiga tahun.
24
00:07:13,758 --> 00:07:15,258
Kau senang tinggal di sini?
25
00:07:15,674 --> 00:07:16,549
Ya.
26
00:07:22,216 --> 00:07:23,799
Silakan keringkan tubuhmu.
27
00:10:17,917 --> 00:10:19,500
Maaf, aku langsung makan.
28
00:10:20,049 --> 00:10:21,257
Aku lapar.
29
00:10:24,091 --> 00:10:25,508
Apakah ada anggur?
30
00:10:25,708 --> 00:10:26,625
Ya.
31
00:10:46,174 --> 00:10:47,792
Boleh aku bertanya?
32
00:10:57,758 --> 00:10:59,633
Seperti apa anak majikanmu?
33
00:11:01,049 --> 00:11:02,882
Aku tidak terlalu mengenalnya.
34
00:11:05,424 --> 00:11:07,132
Kau sudah tiga tahun di sini.
35
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
Dia baru datang beberapa pekan lalu.
36
00:11:12,008 --> 00:11:13,175
Dari mana?
37
00:11:14,917 --> 00:11:16,382
Ordo Santo Benediktus.
38
00:11:18,133 --> 00:11:19,758
Dia telah meninggalkan
tata tertib kudus?
39
00:11:22,174 --> 00:11:23,841
Mereka membawanya pulang.
40
00:11:27,883 --> 00:11:29,300
Saudarinya meninggal.
41
00:11:31,091 --> 00:11:33,008
Saudarinya yang hendak menikah?
42
00:11:39,841 --> 00:11:41,174
Dia meninggal karena sakit?
43
00:11:43,758 --> 00:11:44,675
Tidak.
44
00:11:50,091 --> 00:11:51,841
Kau sanggup melakukannya?
45
00:11:54,424 --> 00:11:55,716
Melakukan apa?
46
00:11:57,174 --> 00:11:58,382
Melukisnya.
47
00:11:59,216 --> 00:12:00,508
Kenapa kau bertanya?
48
00:12:01,091 --> 00:12:02,966
Pernah ada pelukis lain
datang ke sini.
49
00:12:05,674 --> 00:12:06,966
Dia tidak sanggup melukisnya.
50
00:12:08,299 --> 00:12:09,632
Apa yang terjadi?
51
00:12:14,508 --> 00:12:15,716
Aku tidak tahu.
52
00:14:09,216 --> 00:14:11,674
Sayangnya hanya ada ini.
53
00:14:17,716 --> 00:14:21,258
Dia mengenakan seragam biaranya
karena belum punya gaun.
54
00:14:23,424 --> 00:14:25,049
Rambutnya pirang?
55
00:14:25,089 --> 00:14:26,172
Ya.
56
00:14:30,758 --> 00:14:32,050
Ini cukup.
57
00:14:41,383 --> 00:14:43,258
Kau mengenalinya?
58
00:14:45,174 --> 00:14:46,716
Ayahku yang melukisnya.
59
00:14:50,091 --> 00:14:51,466
Salah satu lukisan pertamanya.
60
00:14:52,424 --> 00:14:55,466
Itu dibuat di Milan,
sebelum pernikahanku.
61
00:15:02,549 --> 00:15:05,216
Pelamar putriku berasal dari Milan.
62
00:15:05,256 --> 00:15:08,047
Kami akan pergi ke sana
jika pria itu menyukai lukisannya.
63
00:15:08,087 --> 00:15:09,462
Kalian akan pergi.
64
00:15:10,549 --> 00:15:12,341
Aku harus memberitahumu,...
65
00:15:13,875 --> 00:15:16,383
...pelukis sebelum dirimu
tidak kuat menghadapinya.
66
00:15:17,008 --> 00:15:20,883
Itu hanya karena satu hal kecil,
dia menolak berpose.
67
00:15:21,667 --> 00:15:23,167
Pelukis itu
tidak pernah melihat wajahnya.
68
00:15:23,207 --> 00:15:25,290
Kenapa dia tidak mau dilukis?
69
00:15:25,716 --> 00:15:27,674
Dia menolak pernikahan ini.
70
00:15:32,633 --> 00:15:35,383
Kau harus melukisnya
tanpa sepengetahuannya.
71
00:15:36,466 --> 00:15:40,049
Dia akan menganggapmu
sebagai temannya untuk berjalan-jalan.
72
00:15:40,750 --> 00:15:42,000
Dia senang.
73
00:15:42,466 --> 00:15:45,591
Sejak dia datang,
aku tak mengizinkannya keluar.
74
00:15:46,133 --> 00:15:47,175
Kenapa?
75
00:15:50,008 --> 00:15:52,633
Aku tak bisa menjaga saudarinya
dengan baik.
76
00:15:56,341 --> 00:15:58,549
Dia pikir aku akan mengawasinya.
77
00:15:59,383 --> 00:16:01,675
Lalu, kau mengamatinya.
78
00:16:03,633 --> 00:16:06,508
Bisakah kau melukisnya seperti itu?
79
00:16:06,841 --> 00:16:08,883
Itu lebih mudah daripada menemaninya.
80
00:16:11,924 --> 00:16:14,424
Lukisan ini sudah ada di sini
sebelum aku datang.
81
00:16:18,091 --> 00:16:20,758
Saat pertama kali
memasuki ruangan ini,...
82
00:16:20,798 --> 00:16:24,715
...aku mendapati lukisanku
tergantung di dinding itu.
83
00:16:25,799 --> 00:16:27,299
Dia sedang menungguku saat itu.
84
00:17:59,008 --> 00:18:00,966
Dia menunggu untuk pergi keluar.
85
00:18:01,633 --> 00:18:02,716
Masuklah.
86
00:18:06,091 --> 00:18:09,591
Katakan, apa yang terjadi
kepada majikanmu?
87
00:18:09,631 --> 00:18:11,006
Apa penyebab kematiannya?
88
00:18:13,708 --> 00:18:15,674
Saat itu kami sedang berjalan
di tebing.
89
00:18:16,133 --> 00:18:18,175
Awalnya dia ada di belakangku,
kemudian menghilang.
90
00:18:18,883 --> 00:18:20,800
Aku melihat tubuhnya yang hancur
di bawah.
91
00:18:23,208 --> 00:18:24,583
Kau melihat dia terjatuh?
92
00:18:24,623 --> 00:18:25,581
Tidak.
93
00:18:25,966 --> 00:18:27,424
Kurasa dia melompat.
94
00:18:29,966 --> 00:18:31,424
Kenapa kau berpikiran begitu?
95
00:18:34,508 --> 00:18:36,050
Dia tidak berteriak.
96
00:19:59,299 --> 00:20:01,424
Aku memimpikan itu
selama bertahun-tahun.
97
00:20:03,591 --> 00:20:04,633
Mati?
98
00:20:05,674 --> 00:20:06,799
Berlari.
99
00:21:16,758 --> 00:21:18,751
Kita harus memperlihatkan telinga...
100
00:21:18,790 --> 00:21:20,832
...dan mempelajari
bagian tulang rawannya...
101
00:21:21,216 --> 00:21:23,466
...meskipun tertutup oleh rambut.
102
00:21:24,299 --> 00:21:27,841
Warnanya harus hangat dan jelas,...
103
00:21:28,258 --> 00:21:31,050
...kecuali bagian lubangnya,
yang harus diberi warna kuat.
104
00:21:32,049 --> 00:21:33,842
Nuansa warnanya,
meski di bawah cahaya,...
105
00:21:33,883 --> 00:21:35,966
...harus lebih lembut
daripada bagian pipi,...
106
00:21:37,549 --> 00:21:39,091
...yang warnanya
harus lebih menonjol.
107
00:21:41,633 --> 00:21:43,258
Kau membawa buku?
108
00:21:44,591 --> 00:21:45,549
Ya.
109
00:21:46,924 --> 00:21:48,417
Boleh kupinjam?
110
00:21:50,049 --> 00:21:51,299
Aku akan mengambilnya.
111
00:22:32,716 --> 00:22:33,883
Terima kasih.
112
00:22:35,375 --> 00:22:37,333
Aneh sekali kau tidur di sini.
113
00:24:52,424 --> 00:24:53,549
Nona.
114
00:24:54,383 --> 00:24:55,425
Nona.
115
00:24:58,591 --> 00:24:59,758
Dia menunggumu.
116
00:25:15,216 --> 00:25:16,924
- Dia ada di bawah?
- Ya.
117
00:25:17,258 --> 00:25:18,633
Aku harus memakaikan ini padamu.
118
00:25:19,049 --> 00:25:20,208
Cuacanya sedang berangin.
119
00:26:50,591 --> 00:26:52,174
Aku ingin mandi.
120
00:26:59,341 --> 00:27:01,133
Lain hari, saat cuacanya lebih tenang.
121
00:27:01,508 --> 00:27:02,550
Ya.
122
00:27:06,799 --> 00:27:08,382
Sampai kapan kau di sini?
123
00:27:08,966 --> 00:27:10,174
Enam hari lagi.
124
00:27:16,883 --> 00:27:18,300
Kau bisa berenang?
125
00:27:23,133 --> 00:27:24,300
Aku tidak tahu.
126
00:27:26,716 --> 00:27:28,966
Berbahaya jika kau tidak bisa.
127
00:27:30,174 --> 00:27:32,591
Maksudku, aku tak tahu
apakah aku bisa berenang.
128
00:28:28,716 --> 00:28:30,258
Bagaimana harimu?
129
00:28:31,674 --> 00:28:33,007
Berat.
130
00:28:38,674 --> 00:28:40,632
Dia selalu berada di depanku...
131
00:28:41,133 --> 00:28:43,341
...dan berjalan sendiri di pantai.
132
00:28:46,674 --> 00:28:48,507
Kau sudah mulai melukis?
133
00:28:49,633 --> 00:28:50,800
Belum.
134
00:28:52,258 --> 00:28:54,258
Aku bahkan belum melihat senyumannya.
135
00:28:55,758 --> 00:28:57,466
Kau sudah coba melucu?
136
00:30:11,341 --> 00:30:12,716
Itu belum selesai?
137
00:30:15,424 --> 00:30:17,257
Saudariku yang menyulamnya.
138
00:30:19,258 --> 00:30:21,300
Menurutmu dia ingin mati?
139
00:30:25,299 --> 00:30:28,466
Kau orang pertama
yang tidak takut menanyakan itu.
140
00:30:29,841 --> 00:30:31,133
Selain dirimu?
141
00:30:33,674 --> 00:30:35,841
Tidak dengan bersuara, tetapi benar.
142
00:30:40,591 --> 00:30:42,924
Di surat terakhirnya,
dia meminta maaf.
143
00:30:42,964 --> 00:30:44,214
Tanpa alasan.
144
00:30:46,174 --> 00:30:48,341
Menurutmu, kenapa dia meminta maaf?
145
00:30:52,258 --> 00:30:53,925
Karena meninggalkan jodohnya untukku.
146
00:30:55,716 --> 00:30:57,966
Kau membuat itu seakan-akan hal buruk.
147
00:31:03,133 --> 00:31:05,341
Kau tahu apa tentang pernikahanku?
148
00:31:07,466 --> 00:31:10,591
Kau akan menikahi
seorang pria dari Milan, hanya itu.
149
00:31:11,883 --> 00:31:13,591
Hanya itu juga yang kuketahui.
150
00:31:14,091 --> 00:31:15,924
Kau mengerti
kenapa itu membuatku cemas.
151
00:31:19,008 --> 00:31:20,466
Jika memang begitu, aku mengerti.
152
00:31:21,758 --> 00:31:23,383
Aku berkata apa adanya.
153
00:31:26,758 --> 00:31:28,800
Kau lebih memilih tinggal di biara?
154
00:31:29,341 --> 00:31:31,549
Itu kehidupan
yang memiliki keuntungan.
155
00:31:31,758 --> 00:31:33,300
Ada perpustakaan.
156
00:31:33,340 --> 00:31:35,715
Kita bisa menyanyi
atau mendengarkan musik.
157
00:31:40,841 --> 00:31:43,466
Lalu, kesetaraan
adalah perasaan yang menyenangkan.
158
00:31:46,966 --> 00:31:49,091
Menurutku biara itu tidak adil.
159
00:31:49,674 --> 00:31:52,007
Aku pergi setelah komuni pertamaku.
160
00:31:52,047 --> 00:31:55,714
Aku dihukum karena menggambar
di tepian buku tulisku.
161
00:31:55,966 --> 00:31:57,008
Kau bisa menggambar?
162
00:31:58,258 --> 00:31:59,925
Ya. Sedikit.
163
00:32:08,883 --> 00:32:11,341
Bagaimana denganmu?
Kapan kau akan menikah?
164
00:32:14,591 --> 00:32:16,466
Aku tak tahu apakah akan menikah.
165
00:32:16,966 --> 00:32:18,841
- Kau tidak harus menikah?
- Tidak.
166
00:32:20,299 --> 00:32:23,507
Aku akan mengambil alih bisnis ayahku.
167
00:32:33,591 --> 00:32:36,966
Kau bisa memilih. Karena itulah
kau tak mengerti perasaanku.
168
00:32:41,258 --> 00:32:42,508
Aku mengerti perasaanmu.
169
00:32:45,966 --> 00:32:47,758
Bagaimana hari-hari kalian?
170
00:32:48,633 --> 00:32:51,633
Kami pulang malam, dan aku bekerja
dengan cahaya seadanya.
171
00:32:53,508 --> 00:32:56,175
Aku akan menyuruhnya ke sini
besok siang.
172
00:32:56,215 --> 00:32:58,756
Kau akan leluasa
melanjutkan pekerjaanmu.
173
00:33:00,216 --> 00:33:03,508
Mungkin kau bisa membiarkannya
pergi keluar sendirian.
174
00:33:05,341 --> 00:33:08,758
Jangan takut. Dia marah, bukan sedih.
175
00:33:10,508 --> 00:33:12,841
Kau pikir aku tak tahu
bahwa dia marah?
176
00:33:14,708 --> 00:33:16,000
Aku sangat mengetahuinya.
177
00:33:16,883 --> 00:33:18,466
Ya, aku juga.
178
00:33:21,758 --> 00:33:23,675
Di mana kau mempelajari bahasa Italia?
179
00:33:24,174 --> 00:33:25,299
Di Milan.
180
00:33:26,008 --> 00:33:27,508
Kau tahu Milan?
181
00:33:28,091 --> 00:33:30,299
Aku tak sabar untuk kembali ke sana.
182
00:33:30,339 --> 00:33:32,881
Sudah 20 tahun aku tak ke sana.
183
00:33:33,466 --> 00:33:35,633
Katakan kepadanya
bahwa Milan itu indah.
184
00:33:36,049 --> 00:33:38,132
Lalu, kehidupannya
akan lebih menyenangkan.
185
00:33:38,883 --> 00:33:40,841
Dia tak berbicara banyak kepadaku.
186
00:33:41,966 --> 00:33:44,841
Aku tak mau menikahkannya
dengan bangsawan lokal.
187
00:33:45,083 --> 00:33:46,333
Aku berusaha...
188
00:33:46,758 --> 00:33:48,341
...membawanya ke tempat lain.
189
00:33:49,008 --> 00:33:50,966
Dia takkan merasa bosan di sana.
190
00:33:51,799 --> 00:33:53,091
Begitu juga dirimu.
191
00:33:53,549 --> 00:33:55,382
Tentu. Kenapa tidak?
192
00:33:58,508 --> 00:34:01,758
Aku akan pergi ke pesisir pantai
bersamaan denganmu.
193
00:34:02,258 --> 00:34:04,925
Jika kau tak harus
kembali ke Paris,...
194
00:34:05,508 --> 00:34:08,633
...aku punya seorang teman
yang ingin dilukis.
195
00:34:09,966 --> 00:34:11,091
Terima kasih.
196
00:34:11,799 --> 00:34:13,424
Itu tidak akan mudah.
197
00:34:14,383 --> 00:34:17,425
Temanku sangat jelek.
198
00:34:20,341 --> 00:34:22,049
Dia sangat buruk rupa.
199
00:34:29,841 --> 00:34:31,674
Kau telah membuatku tertawa.
200
00:34:33,424 --> 00:34:35,507
Sudah lama aku tidak tertawa.
201
00:34:36,633 --> 00:34:38,300
Aku tidak melakukan apa-apa.
202
00:34:39,133 --> 00:34:40,300
Kau ada di sini.
203
00:34:41,133 --> 00:34:43,341
Butuh dua orang
untuk menciptakan kelucuan.
204
00:35:35,008 --> 00:35:36,216
Marianne?
205
00:36:21,458 --> 00:36:22,833
Kau punya tembakau?
206
00:36:24,133 --> 00:36:25,216
Ya.
207
00:36:52,258 --> 00:36:55,008
Ibumu akan mengizinkanmu
pergi keluar sendiri besok.
208
00:36:56,174 --> 00:36:57,424
Kau akan bebas.
209
00:37:00,292 --> 00:37:02,209
Sendirian artinya bebas?
210
00:37:04,174 --> 00:37:05,466
Menurutmu tidak begitu?
211
00:37:06,216 --> 00:37:07,758
Aku akan memberitahumu besok.
212
00:37:14,216 --> 00:37:15,841
Aku akan menghadiri misa.
213
00:37:16,841 --> 00:37:18,424
Untuk menerima komuni?
214
00:37:18,966 --> 00:37:20,674
Aku ingin mendengar musik.
215
00:37:21,841 --> 00:37:24,091
Musik organ itu indah, tetapi suram.
216
00:37:24,333 --> 00:37:25,833
Hanya itu yang kutahu.
217
00:37:26,799 --> 00:37:28,716
Kau belum pernah mendengar orkestra?
218
00:37:28,925 --> 00:37:29,875
Belum.
219
00:37:31,258 --> 00:37:32,300
Kau pernah?
220
00:37:36,966 --> 00:37:38,216
Ceritakan tentang itu.
221
00:37:43,341 --> 00:37:45,591
Tidak mudah untuk menceritakan musik.
222
00:38:35,091 --> 00:38:36,258
Apa itu?
223
00:38:37,174 --> 00:38:38,799
Potongan musik yang kusuka.
224
00:38:44,508 --> 00:38:45,716
Itu lagu gembira?
225
00:38:47,549 --> 00:38:49,882
Tidak gembira, tetapi bersemangat.
226
00:39:05,341 --> 00:39:07,508
Ini sebuah musik
tentang datangnya sebuah badai.
227
00:39:12,966 --> 00:39:14,716
Serangga-serangga merasakannya.
228
00:39:19,424 --> 00:39:20,799
Mereka menjadi gelisah.
229
00:39:21,091 --> 00:39:22,883
Lalu, badai itu menerjang.
230
00:39:24,841 --> 00:39:26,841
Dengan petir dan angin.
231
00:39:37,966 --> 00:39:39,716
Aku tak bisa mengingatnya.
232
00:39:46,008 --> 00:39:49,133
Kau akan mendengar lanjutannya.
Milan adalah kota musik.
233
00:39:53,549 --> 00:39:55,132
Aku tak sabar pergi ke Milan.
234
00:39:59,758 --> 00:40:02,258
Aku hanya bilang
akan ada hal-hal baik di sana.
235
00:40:06,042 --> 00:40:08,292
Kau beberapa kali mengatakan itu.
236
00:40:09,583 --> 00:40:11,041
Aku bisa luluh.
237
00:41:57,383 --> 00:41:59,050
Bagaimana misanya?
238
00:42:01,883 --> 00:42:03,591
Kau tampak gembira.
239
00:42:03,631 --> 00:42:05,006
Aku menyanyikan banyak lagu.
240
00:42:06,216 --> 00:42:07,841
Kau sudah akan meninggalkanku?
241
00:42:08,049 --> 00:42:09,049
Ya.
242
00:42:09,424 --> 00:42:11,341
Kau akan pergi besok?
243
00:42:12,966 --> 00:42:13,966
Ya.
244
00:42:16,049 --> 00:42:19,007
Saat sendirian, aku merasakan
kebebasan yang kau ceritakan.
245
00:42:22,883 --> 00:42:24,925
Namun, aku juga merasakan
ketidakhadiranmu.
246
00:42:59,841 --> 00:43:01,508
Lukisannya sudah selesai.
247
00:43:03,883 --> 00:43:05,341
Kau puas dengan hasilnya?
248
00:43:07,508 --> 00:43:08,675
Kurasa begitu.
249
00:43:10,924 --> 00:43:12,382
Mari kita melihatnya.
250
00:43:20,258 --> 00:43:22,133
Bolehkah aku meminta satu hal?
251
00:43:25,924 --> 00:43:27,049
Silakan.
252
00:43:31,299 --> 00:43:33,216
Aku ingin memperlihatkannya kepadanya
terlebih dahulu.
253
00:43:35,083 --> 00:43:37,041
Juga memberi tahu langsung
yang sebenarnya.
254
00:43:41,091 --> 00:43:42,299
Aku mengerti.
255
00:43:43,674 --> 00:43:45,132
Dia sangat menyukaimu.
256
00:43:48,383 --> 00:43:49,675
Bagaimana kau tahu?
257
00:43:54,258 --> 00:43:56,050
Dia bercerita tentang dirimu.
258
00:45:52,008 --> 00:45:53,216
Heloise.
259
00:45:56,008 --> 00:45:57,883
Aku harus memberitahumu sesuatu.
260
00:46:00,299 --> 00:46:01,591
Aku seorang pelukis.
261
00:46:02,424 --> 00:46:04,174
Aku datang ke sini untuk melukismu.
262
00:46:07,758 --> 00:46:09,716
Aku sudah menyelesaikan
lukisan dirimu.
263
00:46:18,924 --> 00:46:21,841
Kini aku paham alasanmu
menyerukan manfaat menyendiri.
264
00:46:23,208 --> 00:46:24,541
Kau merasa bersalah.
265
00:46:35,500 --> 00:46:36,667
Kau akan pergi?
266
00:46:37,799 --> 00:46:40,132
Hari ini. Bersama ibumu.
267
00:46:49,875 --> 00:46:51,833
Kalau begitu,
aku harus mandi hari ini.
268
00:48:14,049 --> 00:48:15,966
Bagaimana? Kau bisa berenang?
269
00:48:16,958 --> 00:48:18,833
Aku masih belum tahu.
270
00:48:19,833 --> 00:48:21,083
Tadi kau melihatku?
271
00:48:22,091 --> 00:48:23,591
Kau bisa mengapung.
272
00:48:33,333 --> 00:48:34,541
Ayo kita kembali.
273
00:48:44,458 --> 00:48:46,208
Itu menjelaskan tatapanmu.
274
00:49:13,216 --> 00:49:14,716
Kau tak mau berkomentar?
275
00:49:19,591 --> 00:49:20,674
Itu aku?
276
00:49:23,216 --> 00:49:24,174
Ya.
277
00:49:27,083 --> 00:49:28,666
Seperti itukah kau melihatku?
278
00:49:33,924 --> 00:49:35,549
Tidak hanya aku.
279
00:49:37,133 --> 00:49:39,091
Apa maksudnya?
280
00:49:41,674 --> 00:49:45,132
Ada aturan, kebiasaan, ide.
281
00:49:49,883 --> 00:49:51,716
Maksudmu tak ada kehidupan?
282
00:49:52,966 --> 00:49:54,133
Tak ada wujud?
283
00:49:55,458 --> 00:49:57,208
Wujudmu dibentuk
oleh momen-momen sesaat...
284
00:49:57,248 --> 00:49:59,873
...yang mungkin kurang akurat.
285
00:50:02,258 --> 00:50:03,925
Tidak semua momen itu sesaat.
286
00:50:06,458 --> 00:50:08,041
Ada beberapa perasaan mendalam.
287
00:50:12,750 --> 00:50:14,750
Kenyataan bahwa itu
tak melekat denganku,...
288
00:50:15,508 --> 00:50:17,258
...aku bisa mengerti.
289
00:50:20,091 --> 00:50:23,133
Namun, aku sedih
itu tak melekat denganmu.
290
00:50:23,799 --> 00:50:26,924
Kau tahu dari mana
bahwa itu tak melekat denganku?
291
00:50:28,750 --> 00:50:30,708
Aku tidak tahu
kau seorang kritikus seni.
292
00:50:31,716 --> 00:50:33,674
Aku tidak tahu kau seorang pelukis.
293
00:50:40,174 --> 00:50:41,757
Aku akan memanggil ibuku.
294
00:51:25,799 --> 00:51:28,708
Itu kurang bagus,
aku akan mengulanginya lagi.
295
00:51:30,633 --> 00:51:31,925
Kau bercanda.
296
00:51:34,466 --> 00:51:35,716
Maafkan aku.
297
00:51:36,799 --> 00:51:38,341
Itu tidak memuaskan.
298
00:51:38,716 --> 00:51:40,424
Berarti kau tidak mampu.
299
00:51:40,674 --> 00:51:42,049
Kau bisa pergi.
300
00:51:43,091 --> 00:51:44,299
Dia tetap di sini.
301
00:51:47,133 --> 00:51:48,550
Aku akan berpose untuknya.
302
00:51:50,424 --> 00:51:51,466
Sungguh?
303
00:51:53,424 --> 00:51:54,424
Ya.
304
00:52:04,091 --> 00:52:05,091
Kenapa?
305
00:52:09,341 --> 00:52:11,216
Apa yang berubah untuk Ibu?
306
00:52:15,841 --> 00:52:16,966
Tidak ada.
307
00:52:21,549 --> 00:52:23,049
Ibu akan pergi selama lima hari.
308
00:52:23,508 --> 00:52:26,008
Saat Ibu kembali,
itu harus sudah selesai.
309
00:52:26,966 --> 00:52:28,883
Lalu, Ibu yang memutuskan,
bukan dirimu.
310
00:52:30,049 --> 00:52:31,257
Mengerti?
311
00:52:37,258 --> 00:52:39,800
Berpamitanlah
seperti saat kau masih kecil.
312
00:53:14,674 --> 00:53:16,049
Duduklah.
313
00:53:27,424 --> 00:53:29,507
Putar dadamu ke arahku.
314
00:53:31,633 --> 00:53:32,800
Sedikit lagi.
315
00:53:36,716 --> 00:53:38,424
Putar kepalamu sedikit.
316
00:53:51,633 --> 00:53:53,008
Letakkan lenganmu di sini.
317
00:53:54,758 --> 00:53:56,883
- Bukan seperti itu. Boleh?
- Ya.
318
00:53:59,758 --> 00:54:01,091
Pegang tanganmu.
319
00:54:02,383 --> 00:54:03,591
Tukar.
320
00:54:04,674 --> 00:54:05,799
Seperti ini.
321
00:54:16,424 --> 00:54:18,424
- Kau merasa nyaman?
- Ya.
322
00:54:18,924 --> 00:54:20,966
Bisa pertahankan posisi ini?
323
00:54:21,006 --> 00:54:22,214
Ya.
324
00:54:28,583 --> 00:54:29,833
Lihat aku.
325
00:55:45,091 --> 00:55:47,049
Panasnya akan mengurangi rasa sakitmu.
326
00:55:47,591 --> 00:55:49,299
Kerang-kerang ini menyerap panasnya.
327
00:56:03,133 --> 00:56:04,425
Terima kasih.
328
00:56:10,174 --> 00:56:12,257
Biasanya aku menyiapkan satu,...
329
00:56:12,799 --> 00:56:14,549
...tetapi aku belum haid.
330
00:56:18,424 --> 00:56:19,674
Lebih dari sekali?
331
00:56:20,549 --> 00:56:21,757
Tiga kali.
332
00:56:25,299 --> 00:56:27,257
Baru kali ini?
333
00:56:27,297 --> 00:56:28,422
Ya.
334
00:56:31,299 --> 00:56:32,674
Kau ingin punya seorang anak?
335
00:56:32,714 --> 00:56:33,881
Tidak.
336
00:56:34,508 --> 00:56:37,341
Aku menunggu Nyonya pergi
untuk memeriksanya.
337
00:57:01,758 --> 00:57:04,008
- Aku tidak bisa.
- Sedikit lagi.
338
00:57:23,258 --> 00:57:24,716
Aku tak sanggup melanjutkan.
339
00:58:03,424 --> 00:58:04,549
Tidak.
340
00:58:05,674 --> 00:58:07,341
Jangan yang berbunga.
341
00:58:36,591 --> 00:58:37,758
Sudah jadi.
342
00:59:03,341 --> 00:59:04,633
Itu cukup?
343
00:59:04,673 --> 00:59:05,923
Kita lihat nanti.
344
00:59:31,924 --> 00:59:33,591
Kau pernah mengalaminya?
345
00:59:38,758 --> 00:59:39,800
Ya.
346
00:59:42,549 --> 00:59:44,091
Kau pernah jatuh cinta.
347
00:59:47,591 --> 00:59:48,633
Ya.
348
00:59:51,133 --> 00:59:52,341
Seperti apa itu?
349
00:59:55,133 --> 00:59:57,008
Sulit dijelaskan.
350
00:59:58,216 --> 00:59:59,883
Maksudku, bagaimana rasanya?
351
01:03:43,924 --> 01:03:45,799
Aku tak bisa membuatmu tersenyum
di lukisannya.
352
01:03:47,508 --> 01:03:50,508
Aku merasa membuatmu tersenyum,
tetapi kemudian senyuman itu hilang.
353
01:03:54,216 --> 01:03:56,133
Kemarahan selalu muncul.
354
01:03:56,633 --> 01:03:58,133
Terutama bagimu.
355
01:04:03,174 --> 01:04:04,757
Aku tak bermaksud menyakitimu.
356
01:04:05,924 --> 01:04:07,549
Kau belum menyakitiku.
357
01:04:07,589 --> 01:04:09,047
Sudah, aku tahu.
358
01:04:09,087 --> 01:04:12,087
Saat bergerak,
kau melakukan ini dengan tanganmu.
359
01:04:13,500 --> 01:04:14,625
Benarkah?
360
01:04:14,665 --> 01:04:15,707
Ya.
361
01:04:19,299 --> 01:04:21,257
Lalu, saat merasa malu,...
362
01:04:22,841 --> 01:04:24,258
...kau menggigit bibirmu.
363
01:04:28,674 --> 01:04:30,708
Lalu, saat merasa kesal,...
364
01:04:32,883 --> 01:04:34,300
...kau tidak berkedip.
365
01:04:35,083 --> 01:04:36,291
Kau mengetahui itu semua.
366
01:04:37,758 --> 01:04:40,425
Maafkan aku,
aku tak ingin ada di posisimu.
367
01:04:42,542 --> 01:04:44,167
Posisi kita sama.
368
01:04:44,924 --> 01:04:46,549
Sama persis.
369
01:04:48,633 --> 01:04:49,883
Kemarilah.
370
01:04:52,216 --> 01:04:53,383
Kemari.
371
01:05:02,258 --> 01:05:03,550
Mendekatlah.
372
01:05:10,299 --> 01:05:11,507
Lihatlah.
373
01:05:14,591 --> 01:05:16,049
Jika kau melihatku,...
374
01:05:16,841 --> 01:05:18,466
...siapa yang kulihat?
375
01:05:23,049 --> 01:05:26,549
Saat tak tahu harus berkata apa,
kau menyentuh dahimu.
376
01:05:30,799 --> 01:05:33,924
Saat hilang kendali,
kau menaikkan alismu.
377
01:05:41,091 --> 01:05:42,716
Lalu, saat gelisah,...
378
01:05:43,883 --> 01:05:45,758
...kau bernapas melalui mulutmu.
379
01:06:40,633 --> 01:06:43,008
- Aku tak menyentuhnya!
- Aku menang.
380
01:06:43,048 --> 01:06:44,631
Aku menang.
381
01:06:44,671 --> 01:06:46,088
Kau menyentuhnya.
382
01:06:46,128 --> 01:06:47,628
Cobalah berkonsentrasi.
383
01:06:50,383 --> 01:06:51,466
Giliranmu.
384
01:06:57,341 --> 01:06:58,508
Kau curang.
385
01:06:58,548 --> 01:07:01,173
Aku tidak curang, aku bermain cepat.
386
01:07:04,216 --> 01:07:05,383
Ayo.
387
01:07:05,750 --> 01:07:06,708
Dua.
388
01:07:07,125 --> 01:07:08,667
- Dua kartu.
- Dua.
389
01:07:08,707 --> 01:07:10,082
Dua kartu enam.
390
01:07:10,466 --> 01:07:12,549
- Aku menang.
- Kau menang, ya.
391
01:07:18,883 --> 01:07:20,008
Giliranmu.
392
01:07:20,674 --> 01:07:22,091
Tidak, ayo.
393
01:07:22,799 --> 01:07:23,924
Ayo.
394
01:07:43,049 --> 01:07:44,591
Perlihatkan lehermu.
395
01:07:51,341 --> 01:07:52,549
Lagi.
396
01:07:59,216 --> 01:08:01,466
Kau membayangkan calon suamiku.
397
01:08:09,133 --> 01:08:11,008
Kau juga melukis model telanjang?
398
01:08:12,716 --> 01:08:14,049
Wanita, ya.
399
01:08:14,758 --> 01:08:16,300
Kenapa tidak pria?
400
01:08:18,424 --> 01:08:19,841
Aku tidak boleh.
401
01:08:20,508 --> 01:08:21,508
Kenapa?
402
01:08:23,133 --> 01:08:24,758
Karena aku seorang wanita.
403
01:08:29,758 --> 01:08:31,633
Itu masalah kesopanan?
404
01:08:34,841 --> 01:08:37,966
Seringkali itu menghambat kita
untuk membuat seni yang bagus.
405
01:08:40,466 --> 01:08:42,251
Tanpa pengetahuan
tentang anatomi pria,...
406
01:08:42,290 --> 01:08:44,540
...hal-hal pentingnya luput dari kita.
407
01:08:45,417 --> 01:08:46,750
Bagaimana kau mengatasinya?
408
01:08:47,508 --> 01:08:48,841
Aku melakukannya diam-diam.
409
01:08:50,091 --> 01:08:51,424
Itu bisa ditoleransi.
410
01:08:56,466 --> 01:08:58,216
Apa yang kau katakan
kepada model-modelmu...
411
01:08:58,716 --> 01:09:00,216
...untuk membuat mereka senang?
412
01:09:01,591 --> 01:09:03,383
- Kau merasa bosan?
- Tidak.
413
01:09:03,966 --> 01:09:05,466
Aku tertarik denganmu.
414
01:09:10,549 --> 01:09:12,924
Warna kulitmu bagus hari ini.
415
01:09:18,424 --> 01:09:20,007
Kau sangat anggun.
416
01:09:26,299 --> 01:09:27,841
Kau berpose dengan cantik.
417
01:09:33,799 --> 01:09:35,132
Kau cantik.
418
01:09:43,383 --> 01:09:45,133
Itu yang kukatakan kepada mereka.
419
01:10:54,591 --> 01:10:57,334
"Lalu, sambil memetik lira
untuk mengiringi kata-katanya,...
420
01:10:57,373 --> 01:10:58,915
...dia bernyanyi,...
421
01:10:58,955 --> 01:11:01,080
'Wahai para dewa dunia bawah...
422
01:11:01,120 --> 01:11:04,203
...penguasa umat manusia,...
423
01:11:04,243 --> 01:11:06,701
...aku datang ke sini
untuk mencari istriku.
424
01:11:06,966 --> 01:11:09,633
Seekor ular berbisa yang diinjaknya...
425
01:11:09,673 --> 01:11:12,673
...telah meracuninya
dan merenggut masa mudanya.
426
01:11:12,966 --> 01:11:14,674
Kumohon kepadamu,...
427
01:11:14,714 --> 01:11:18,292
...uraikan benang kematian dini
yang menjerat Euridike.
428
01:11:18,758 --> 01:11:20,550
Semuanya akan menjadi milikmu.
429
01:11:20,758 --> 01:11:22,883
Kami semua akan berakhir di sini.
430
01:11:22,923 --> 01:11:25,298
Ini tempat tinggal terakhir kami.
431
01:11:25,338 --> 01:11:27,921
Kalian yang berkuasa
atas umat manusia.
432
01:11:28,424 --> 01:11:32,882
Setelah menjalani kehidupan yang cukup
selama beberapa tahun,...
433
01:11:32,922 --> 01:11:34,631
...dia akan menjadi milikmu.
434
01:11:35,174 --> 01:11:37,966
Jika takdir menolak
untuk menolong istriku,...
435
01:11:38,006 --> 01:11:40,673
...aku bertekad untuk tidak kembali.
436
01:11:41,091 --> 01:11:43,799
Kalian boleh mengambil
nyawa kami berdua.'"
437
01:11:44,125 --> 01:11:45,917
- Dia meyakinkan.
- Sangat meyakinkan.
438
01:11:46,292 --> 01:11:48,084
Kuharap mereka mengabulkan
permintaannya.
439
01:11:53,258 --> 01:11:55,550
"Lalu, untuk pertama kalinya,...
440
01:11:55,590 --> 01:11:58,631
...air mata membasahi
pipi Eumenides...
441
01:11:58,671 --> 01:12:00,296
...karena tersentuh
oleh perkataan Orfeus.
442
01:12:00,336 --> 01:12:01,836
Baik kekasih Raja...
443
01:12:01,876 --> 01:12:05,376
...maupun penguasa Hades
tak bisa menolak doanya.
444
01:12:05,758 --> 01:12:07,508
Mereka memanggil Euridike.
445
01:12:07,548 --> 01:12:10,756
Dia ada di sana,
di antara para arwah baru,...
446
01:12:10,796 --> 01:12:13,713
...berjalan mendekat dengan timpang
karena lukanya.
447
01:12:13,753 --> 01:12:16,836
Dia dikembalikan kepada Orfeus
dengan syarat...
448
01:12:16,876 --> 01:12:19,668
...Orfeus tidak boleh menoleh
hingga sampai di luar...
449
01:12:19,708 --> 01:12:21,708
...atau permintaannya
tidak akan dikabulkan.
450
01:12:24,250 --> 01:12:28,000
Dalam keheningan,
mereka melewati jalan yang landai,...
451
01:12:28,040 --> 01:12:30,165
...terjal, dan gelap,...
452
01:12:30,205 --> 01:12:32,163
...dengan diselimuti kabut tebal.
453
01:12:32,716 --> 01:12:35,466
Mereka hampir mencapai permukaan...
454
01:12:35,506 --> 01:12:38,339
...dan mendekati ambang pintunya.
455
01:12:38,379 --> 01:12:41,754
Lalu, karena takut kehilangan Euridike
dan tak sabar bertemu dengannya,...
456
01:12:41,794 --> 01:12:44,169
...suaminya yang tercinta menoleh,...
457
01:12:44,209 --> 01:12:46,793
...dan saat itu juga
Euridike ditarik kembali.
458
01:12:47,174 --> 01:12:49,424
Dia berusaha meraih
uluran tangan suaminya...
459
01:12:49,464 --> 01:12:51,422
...dan berharap untuk memegangnya.
460
01:12:51,462 --> 01:12:54,670
Sayangnya, dia hanya bisa
menggenggam angin.
461
01:12:55,466 --> 01:12:57,383
Mati untuk kedua kalinya,...
462
01:12:57,423 --> 01:12:59,173
...dia tidak mengeluh.
463
01:12:59,591 --> 01:13:02,424
Satu-satunya kesalahan Orfeus
adalah mencintai istrinya."
464
01:13:02,464 --> 01:13:03,672
Itu mengerikan.
465
01:13:04,424 --> 01:13:06,466
Kasihan wanita itu.
Kenapa Orfeus menoleh?
466
01:13:06,506 --> 01:13:09,256
Mereka sudah melarangnya,
tetapi dia melakukannya tanpa alasan.
467
01:13:09,296 --> 01:13:10,629
Dia punya alasan.
468
01:13:10,669 --> 01:13:11,794
Menurutmu begitu?
469
01:13:12,174 --> 01:13:13,424
Coba baca lagi.
470
01:13:15,008 --> 01:13:18,175
"Mereka hampir mencapai permukaan
dan mendekati ambang pintunya.
471
01:13:18,215 --> 01:13:22,298
Lalu, karena takut kehilangan Euridike
dan tak sabar bertemu dengannya,...
472
01:13:22,338 --> 01:13:24,505
...suaminya yang tercinta menoleh."
473
01:13:24,545 --> 01:13:28,003
Tidak, dia tak mungkin menoleh
karena takut kehilangannya.
474
01:13:28,043 --> 01:13:31,501
Itu bukan alasan.
Dia sudah dilarang melakukan itu.
475
01:13:31,541 --> 01:13:34,250
Dia sangat mencintainya.
Dia tak bisa menahannya.
476
01:13:34,708 --> 01:13:36,375
Kurasa Sophie benar.
477
01:13:36,758 --> 01:13:39,758
Dia bisa menahannya.
Alasannya tidak serius.
478
01:13:39,798 --> 01:13:41,923
Mungkin dia membuat pilihan.
479
01:13:41,963 --> 01:13:43,171
Pilihan apa?
480
01:13:43,591 --> 01:13:47,591
Dia memilih memori tentang istrinya.
Itu sebabnya dia menoleh.
481
01:13:50,383 --> 01:13:53,591
Dia tak mengambil pilihan pecinta,
tetapi pilihan penyair.
482
01:14:00,341 --> 01:14:03,133
"Euridike mengucapkan
kalimat perpisahan terakhir...
483
01:14:03,173 --> 01:14:05,881
...yang belum sempat didengar
oleh Orfeus,...
484
01:14:05,921 --> 01:14:08,254
...kemudian terjatuh kembali
ke dunia bawah."
485
01:14:16,549 --> 01:14:18,757
Mungkin Euridike-lah
yang mengatakan,...
486
01:14:19,716 --> 01:14:20,924
..."Menolehlah."
487
01:14:26,549 --> 01:14:41,841
Twitter & Instagram:
@aliffikriaulia
488
01:15:50,966 --> 01:15:54,924
Dia bilang aku masih hamil
dan harus kembali dua hari lagi.
489
01:15:55,424 --> 01:15:56,799
Aku akan menemanimu.
490
01:21:14,091 --> 01:21:15,633
Bagaimana dengan Heloise?
491
01:21:16,049 --> 01:21:18,341
Dia sedang kurang sehat.
Dia tidak mau makan malam.
492
01:23:11,633 --> 01:23:13,841
Kukira kau pergi karena takut.
493
01:23:16,424 --> 01:23:17,757
Kau benar.
494
01:23:19,174 --> 01:23:20,466
Aku memang takut.
495
01:23:38,883 --> 01:23:42,466
Apakah semua pecinta merasa
mereka menemukan sesuatu?
496
01:23:47,508 --> 01:23:49,125
Aku mengetahui gesturnya.
497
01:23:51,424 --> 01:23:53,507
Aku membayangkan semuanya, menunggumu.
498
01:23:54,549 --> 01:23:56,299
Kau memimpikanku?
499
01:23:57,883 --> 01:23:58,966
Tidak.
500
01:23:59,966 --> 01:24:01,466
Aku memikirkanmu.
501
01:24:40,633 --> 01:24:42,508
Kau ingin ikut denganku?
502
01:24:45,341 --> 01:24:46,466
Sebentar.
503
01:24:51,758 --> 01:24:52,883
Bangun.
504
01:25:37,091 --> 01:25:38,216
Tunggu.
505
01:25:58,341 --> 01:25:59,549
Itu cukup.
506
01:26:10,549 --> 01:26:11,799
Berbaringlah.
507
01:26:15,424 --> 01:26:16,966
Angkat kedua kakimu.
508
01:26:18,299 --> 01:26:19,424
Bagus.
509
01:26:25,008 --> 01:26:26,258
Terima kasih.
510
01:26:34,383 --> 01:26:35,716
Tarik napas dalam.
511
01:26:51,049 --> 01:26:52,216
Lihatlah.
512
01:27:43,466 --> 01:27:44,966
Tidurlah.
513
01:27:46,591 --> 01:27:47,966
Aku akan menjaganya.
514
01:27:50,216 --> 01:27:51,841
Aku tidak mau tidur.
515
01:27:55,674 --> 01:27:56,841
Sophie?
516
01:27:57,883 --> 01:27:59,050
Kau sudah tertidur?
517
01:28:00,299 --> 01:28:01,341
Belum.
518
01:28:02,841 --> 01:28:04,299
Bisa bangun?
519
01:28:10,383 --> 01:28:11,716
Bantu dia.
520
01:28:42,133 --> 01:28:43,675
Ambil peralatanmu.
521
01:28:44,008 --> 01:28:45,466
Kita akan melukis.
522
01:28:48,591 --> 01:28:49,799
Sophie.
523
01:28:49,924 --> 01:28:51,049
Kemarilah.
524
01:28:51,966 --> 01:28:53,299
Duduklah.
525
01:28:54,716 --> 01:28:55,924
Mendekatlah.
526
01:28:58,466 --> 01:28:59,716
Berbaringlah.
527
01:29:17,674 --> 01:29:18,882
Tatap dia.
528
01:29:21,216 --> 01:29:23,008
Lengkungkan punggungmu sedikit.
529
01:29:27,841 --> 01:29:28,883
Sophie.
530
01:29:29,299 --> 01:29:30,674
Luruskan kepalamu.
531
01:29:34,250 --> 01:29:35,250
Ya.
532
01:30:36,841 --> 01:30:37,924
Hentikan itu.
533
01:30:38,383 --> 01:30:39,383
Apa?
534
01:30:42,549 --> 01:30:44,049
Yang sedang kau lakukan.
535
01:30:51,674 --> 01:30:53,007
Seriuslah.
536
01:31:03,633 --> 01:31:04,841
Jangan bergerak.
537
01:31:48,049 --> 01:31:50,341
Aku membelinya
dari seorang wanita di festival.
538
01:31:51,049 --> 01:31:52,507
Ini sebuah tanaman.
539
01:31:54,549 --> 01:31:56,382
Dia bilang
ini bisa membuat kita teler.
540
01:31:58,674 --> 01:32:00,208
Kau pernah mencobanya?
541
01:32:00,924 --> 01:32:02,132
Belum.
542
01:32:04,174 --> 01:32:05,382
Kau mau mencobanya?
543
01:32:05,841 --> 01:32:07,049
Sekarang?
544
01:32:08,924 --> 01:32:11,167
Dia bilang ini bisa membuat waktu
berjalan lebih lama.
545
01:33:09,174 --> 01:33:10,466
Matamu.
546
01:34:01,883 --> 01:34:03,591
Kau harus minum.
547
01:35:17,841 --> 01:35:19,424
Kali ini aku menyukainya.
548
01:35:22,133 --> 01:35:24,175
Mungkin karena aku lebih mengenalmu.
549
01:35:25,466 --> 01:35:27,133
Mungkin aku sudah berubah.
550
01:35:27,173 --> 01:35:28,506
Mungkin.
551
01:35:36,591 --> 01:35:39,133
Kau menghancurkan lukisan sebelumnya
bukan untuk diriku.
552
01:35:41,591 --> 01:35:43,049
Kau melakukannya untuk dirimu.
553
01:35:46,466 --> 01:35:48,716
Aku juga ingin menghancurkan yang ini.
554
01:35:50,258 --> 01:35:51,341
Kenapa?
555
01:36:01,341 --> 01:36:03,424
Melalui itu, aku menyerahkanmu
kepada orang lain.
556
01:36:19,258 --> 01:36:20,675
Itu jahat.
557
01:36:22,633 --> 01:36:25,175
Setelah kini masuk ke kehidupanku,
kau menaruh dendam kepadaku.
558
01:36:26,375 --> 01:36:27,917
- Tidak.
- Ya.
559
01:36:29,174 --> 01:36:30,549
Kau tahu itu benar.
560
01:36:35,091 --> 01:36:36,841
Kau tidak lagi di sisiku.
561
01:36:36,881 --> 01:36:39,714
Kau menyalahkanku atas hal
yang akan terjadi. Pernikahanku.
562
01:36:40,417 --> 01:36:41,959
Kau tidak mendukungku.
563
01:36:43,549 --> 01:36:44,924
Kau benar.
564
01:36:51,216 --> 01:36:52,258
Ayo.
565
01:36:53,633 --> 01:36:55,550
Katakan apa yang membebani hatimu.
566
01:37:03,341 --> 01:37:04,966
Aku yakin kau lebih berani.
567
01:37:05,424 --> 01:37:07,466
Aku juga yakin kau lebih berani.
568
01:37:10,424 --> 01:37:11,674
Begitu rupanya.
569
01:37:12,841 --> 01:37:14,424
Kau menganggap aku penurut.
570
01:37:15,466 --> 01:37:16,633
Bahkan lebih buruk.
571
01:37:18,008 --> 01:37:19,800
Kau membayangkan aku licik.
572
01:37:22,049 --> 01:37:23,716
Kau membayangkan kesenanganku.
573
01:37:24,133 --> 01:37:26,175
Itu cara agar tidak berharap.
574
01:37:28,299 --> 01:37:30,626
Silakan bayangkan aku bahagia
atau sedih...
575
01:37:30,665 --> 01:37:32,582
...jika itu bisa menghiburmu.
576
01:37:33,841 --> 01:37:35,674
Namun, jangan bayangkan aku bersalah.
577
01:37:38,883 --> 01:37:40,758
Kau ingin aku melawan perasaan itu.
578
01:37:45,216 --> 01:37:46,299
Ya.
579
01:37:47,174 --> 01:37:48,716
Kau memintaku melawannya?
580
01:37:52,716 --> 01:37:54,049
Jawab pertanyaanku.
581
01:37:55,758 --> 01:37:56,675
Tidak.
582
01:38:30,799 --> 01:38:32,424
Kau melihat Heloise?
583
01:38:32,799 --> 01:38:35,299
Tidak. Dia tidak ada di kamarnya.
584
01:38:38,758 --> 01:38:40,216
Ada berita.
585
01:38:42,466 --> 01:38:44,383
Nyonya besok pulang.
586
01:38:44,883 --> 01:38:46,008
Baiklah.
587
01:38:46,674 --> 01:38:48,007
Akankah kau siap?
588
01:38:50,508 --> 01:38:51,508
Ya.
589
01:39:20,258 --> 01:39:21,591
Maafkan aku.
590
01:39:27,633 --> 01:39:28,925
Maafkan aku.
591
01:39:41,424 --> 01:39:43,257
Besok ibumu pulang.
592
01:40:47,466 --> 01:40:48,674
Kemarilah.
593
01:40:49,174 --> 01:40:50,424
Bersamaku.
594
01:41:16,049 --> 01:41:18,174
Kapan kita tahu ini selesai?
595
01:41:21,008 --> 01:41:22,800
Pada satu titik, kita berhenti.
596
01:42:13,383 --> 01:42:14,591
Selesai.
597
01:42:26,042 --> 01:42:27,292
Itu untuk siapa?
598
01:42:29,341 --> 01:42:30,549
Untukku.
599
01:42:37,258 --> 01:42:40,050
Kau bisa membuat ulang gambar itu
sampai kapan pun.
600
01:42:41,341 --> 01:42:42,424
Ya.
601
01:42:48,133 --> 01:42:49,341
Kelak,...
602
01:42:50,883 --> 01:42:52,466
...kau akan melihatnya...
603
01:42:53,133 --> 01:42:54,508
...saat memikirkanku.
604
01:43:00,250 --> 01:43:01,792
Aku tak punya gambar dirimu.
605
01:43:06,216 --> 01:43:08,091
Kau mau gambar diriku?
606
01:43:09,924 --> 01:43:10,924
Ya.
607
01:43:13,716 --> 01:43:14,799
Yang mana?
608
01:43:16,299 --> 01:43:17,466
Yang itu.
609
01:43:24,174 --> 01:43:25,591
Berikan bukumu.
610
01:43:29,091 --> 01:43:30,591
Sebut satu angka.
611
01:43:31,258 --> 01:43:32,383
Dua puluh delapan.
612
01:44:25,091 --> 01:44:26,716
Kau mulai terpejam.
613
01:44:32,799 --> 01:44:34,174
Jangan tidur.
614
01:44:50,133 --> 01:44:51,841
Aku merasakan sesuatu yang baru.
615
01:44:54,549 --> 01:44:55,674
Apa?
616
01:44:58,174 --> 01:44:59,466
Penyesalan.
617
01:45:03,883 --> 01:45:05,300
Jangan menyesal.
618
01:45:08,674 --> 01:45:09,966
Ingat.
619
01:45:19,008 --> 01:45:22,883
Aku akan ingat
saat kau tertidur di dapur.
620
01:45:27,049 --> 01:45:28,716
Aku akan ingat...
621
01:45:30,716 --> 01:45:32,799
...wajah surammu...
622
01:45:32,839 --> 01:45:34,797
...saat kukalahkan
dalam permainan kartu.
623
01:45:42,049 --> 01:45:44,924
Aku akan ingat
kali pertama kau tertawa.
624
01:45:46,258 --> 01:45:48,341
Kau butuh waktu lama untuk melucu.
625
01:45:49,049 --> 01:45:50,299
Benar.
626
01:45:50,966 --> 01:45:52,549
Aku telah menyia-nyiakan waktu.
627
01:45:54,133 --> 01:45:56,050
Aku juga.
628
01:46:02,008 --> 01:46:05,758
Aku akan ingat
kali pertama ingin menciummu.
629
01:46:08,966 --> 01:46:10,216
Kapan itu?
630
01:46:11,966 --> 01:46:13,299
Kau tak menyadarinya?
631
01:46:17,924 --> 01:46:20,091
Saat festival itu,
di sekitar api unggun.
632
01:46:22,174 --> 01:46:23,882
Aku ingin menciummu, benar.
633
01:46:24,549 --> 01:46:26,583
Namun, itu bukan yang pertama.
634
01:46:29,674 --> 01:46:30,924
Beri tahu aku.
635
01:46:32,341 --> 01:46:33,924
Tidak, kau yang beri tahu.
636
01:46:43,299 --> 01:46:46,007
Saat kau bertanya
apakah aku pernah jatuh cinta.
637
01:46:49,966 --> 01:46:52,133
Aku tahu jawabannya adalah ya.
638
01:46:53,049 --> 01:46:54,799
Saat ini juga.
639
01:47:00,591 --> 01:47:01,966
Aku ingat.
640
01:47:39,966 --> 01:47:41,299
Selamat pagi.
641
01:47:41,339 --> 01:47:42,506
Selamat pagi.
642
01:47:58,174 --> 01:47:59,382
Mereka datang.
643
01:48:42,466 --> 01:48:43,716
Bagus sekali.
644
01:48:51,174 --> 01:48:52,341
Untukmu.
645
01:48:53,841 --> 01:48:54,966
Terima kasih.
646
01:49:03,341 --> 01:49:04,508
Heloise.
647
01:49:04,966 --> 01:49:06,216
Ikut Ibu.
648
01:49:08,208 --> 01:49:09,541
Sebentar.
649
01:49:09,581 --> 01:49:10,914
Tidak, sekarang.
650
01:49:11,674 --> 01:49:13,167
Ibu punya hadiah untukmu.
651
01:50:02,591 --> 01:50:04,299
Aku pamit.
652
01:50:13,841 --> 01:50:14,924
Selamat tinggal.
653
01:50:50,258 --> 01:50:51,966
Hati-hati di jalan.
654
01:51:17,549 --> 01:51:18,924
Berbaliklah.
655
01:51:27,966 --> 01:51:34,091
Alif Fikri Aulia
IDFL™ SubsCrew
656
01:51:50,250 --> 01:51:52,042
Kau membuatku terlihat sangat sedih.
657
01:51:57,049 --> 01:51:58,216
Kau memang sedih saat itu.
658
01:51:59,633 --> 01:52:00,958
Sekarang tidak.
659
01:52:10,924 --> 01:52:12,716
Aku melihatnya lagi
untuk kali pertama.
660
01:52:36,716 --> 01:52:38,299
Kau yang bertugas menjaga?
661
01:52:38,883 --> 01:52:40,591
Aku sedang mengamati
reaksi orang-orang.
662
01:52:41,216 --> 01:52:42,633
Kau ingin mendengar pendapatku?
663
01:52:42,966 --> 01:52:44,883
Lukisan Orfeus ini sangat bagus.
664
01:52:45,591 --> 01:52:47,258
Ayahmu sedang prima.
665
01:52:47,298 --> 01:52:50,381
Ini lukisanku.
Aku mendaftarkannya dengan namanya.
666
01:52:53,341 --> 01:52:56,258
Biasanya, dia digambarkan
sebelum menoleh...
667
01:52:56,298 --> 01:52:58,465
...atau setelahnya,
saat Euridike tewas.
668
01:52:59,299 --> 01:53:02,132
Di sini, tampaknya mereka
sedang mengucapkan selamat tinggal.
669
01:54:10,799 --> 01:54:12,591
Aku melihatnya untuk terakhir kali.
670
01:55:35,424 --> 01:55:37,007
Dia tidak melihatku.
671
01:55:41,174 --> 01:55:56,216
Twitter & Instagram:
@aliffikriaulia
672
01:58:14,174 --> 02:00:37,466
Terima kasih yang sudah mengunduh subtitle ini
di SUBSCENE.COM dan memberikan rate good :)