1 00:00:06,003 --> 00:00:10,721 CINEMA FOUNDATION 2 00:00:11,929 --> 00:00:14,500 Pavel Lungin's Studio presents 3 00:00:14,584 --> 00:00:19,584 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 4 00:00:22,692 --> 00:00:26,692 {\an8}[MAN ON RADIO]: An official statement issued by the Soviet Government: 5 00:00:26,858 --> 00:00:29,358 {\an8}As it leaves Afghanistan on its own goodwill 6 00:00:29,525 --> 00:00:32,108 {\an8}and in agreement with the Afghan leadership, 7 00:00:32,275 --> 00:00:35,942 {\an8}the Soviet Union nevertheless will continue its attempts 8 00:00:36,108 --> 00:00:38,817 {\an8}to facilitate a peaceful and pervasive Afghan resolution. 9 00:00:38,983 --> 00:00:43,317 {\an8}We hope the Afghan people will choose a path of peace and harmony. 10 00:00:43,483 --> 00:00:46,400 {\an8}Only this way 11 00:00:46,567 --> 00:00:51,692 {\an8}will end the bloodshed in Afghanistan. 12 00:00:51,942 --> 00:00:56,358 {\an8}The future state in Afghanistan in large part depends 13 00:00:56,525 --> 00:00:59,483 {\an8}on whether the other members of the Geneva Accords 14 00:00:59,650 --> 00:01:03,400 {\an8}follow the example of the USSR and the Afghanistan Government. 15 00:01:03,567 --> 00:01:06,900 {\an8}Will the armed opposition, 16 00:01:07,025 --> 00:01:08,817 acting from Pakistan and Iran... 17 00:01:21,775 --> 00:01:23,483 Silence means a cop is born. 18 00:01:23,692 --> 00:01:25,525 [THEY CHUCKLE] 19 00:01:26,483 --> 00:01:28,192 That's what they say in Moscow, right? 20 00:01:29,192 --> 00:01:31,400 You've ever seen a live cop? 21 00:01:32,317 --> 00:01:34,442 In fact, I lived in Moscow for almost 6 years. 22 00:01:34,567 --> 00:01:36,983 I had a girl there. We were going to get married. 23 00:01:38,275 --> 00:01:40,817 But then her mom came and kicked me out. 24 00:01:41,817 --> 00:01:43,067 With a filthy broom? 25 00:01:43,150 --> 00:01:44,608 [HE LAUGHS] 26 00:01:49,067 --> 00:01:50,567 Did you find a new bride? 27 00:01:51,733 --> 00:01:53,150 Yes, I found one 28 00:01:53,567 --> 00:01:55,025 from Nazareth Sharif. 29 00:01:56,233 --> 00:01:59,525 I have her pic. A very beautiful girl. 30 00:02:01,483 --> 00:02:02,900 Beautiful indeed! 31 00:02:06,067 --> 00:02:08,775 - Why don't you get married? - It's too expensive! 32 00:02:10,942 --> 00:02:14,858 Yeah, expensive. The buyout for the bride is 2,000 dollars. 33 00:02:15,358 --> 00:02:16,400 Gimme. 34 00:02:17,150 --> 00:02:18,775 - Let me see! - No. 35 00:02:33,483 --> 00:02:35,233 [PEOPLE CLAMOUR] 36 00:02:35,358 --> 00:02:38,192 What are you yelling? I can't understand a single word! 37 00:02:47,692 --> 00:02:49,692 [HELICOPTER WHIRS] 38 00:02:51,816 --> 00:02:54,108 Thank God you came. It's a mess here! 39 00:02:54,233 --> 00:02:56,233 They're yelling, but I don't understand anything. 40 00:02:56,400 --> 00:02:57,942 - Hi! - How's everything?! 41 00:02:58,400 --> 00:03:02,317 The caravan goes from Khost to Herat, and then to Iran. 42 00:03:02,692 --> 00:03:04,400 We searched them. 43 00:03:04,567 --> 00:03:07,317 Now they're yelling the money is gone. 44 00:03:07,733 --> 00:03:08,942 500,000 Afghani. 45 00:03:11,317 --> 00:03:12,942 This one's money. 46 00:03:16,442 --> 00:03:22,358 [HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 47 00:03:24,275 --> 00:03:26,983 He is saying they took the money away and broke his nose. 48 00:03:28,525 --> 00:03:29,900 Too bad about the nose. 49 00:03:30,775 --> 00:03:34,150 He was out of control, shit happens. 50 00:03:36,358 --> 00:03:37,608 Did you search your men? 51 00:03:38,067 --> 00:03:39,483 Twice. 52 00:03:41,942 --> 00:03:44,150 [INDISTINCT CONVERSATION] 53 00:03:52,733 --> 00:03:54,650 Want some canned meat, Comrade Major? 54 00:03:58,692 --> 00:04:00,400 What you got in your canister? 55 00:04:05,483 --> 00:04:07,192 That's not our canister. 56 00:04:07,900 --> 00:04:09,192 I guess it's theirs. 57 00:04:11,233 --> 00:04:12,775 That's the chief of the caravan. 58 00:04:13,858 --> 00:04:16,067 We have to talk to him. 59 00:04:17,442 --> 00:04:19,483 He says their money was stolen. 60 00:04:19,817 --> 00:04:23,942 [THEY SPEAK AFGHAN LANGUAGE] 61 00:04:24,275 --> 00:04:26,358 [HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 62 00:04:26,525 --> 00:04:29,400 [THEY CHATTER IN AFGHAN LANGUAGE] 63 00:04:29,525 --> 00:04:30,983 The money should be returned. 64 00:04:31,150 --> 00:04:34,192 Now we all go to police station together. 65 00:04:34,317 --> 00:04:36,817 [HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 66 00:04:36,900 --> 00:04:40,358 There we make an inventory of all the goods, find who is guilty, 67 00:04:40,483 --> 00:04:43,775 who stole what. And we'll punish them, tell him. 68 00:04:43,900 --> 00:04:48,525 [HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 69 00:04:51,733 --> 00:04:54,775 Are you kidding? We aren't going to no police. 70 00:04:54,942 --> 00:04:56,192 He won't go anywhere. 71 00:04:56,275 --> 00:04:57,358 [MAN YELLS IN AFGHAN LANGUAGE] 72 00:04:57,817 --> 00:05:00,525 Get ready. We are leaving! 73 00:05:02,525 --> 00:05:04,525 [PEOPLE CONTINUE TO CLAMOUR] 74 00:05:07,775 --> 00:05:09,733 I know him. He's from Helmand. 75 00:05:09,900 --> 00:05:12,108 Have you settled it? 76 00:05:12,442 --> 00:05:14,942 Can you wait 10 or 15 minutes? 77 00:05:15,025 --> 00:05:17,192 I'll talk to my men, 78 00:05:17,317 --> 00:05:18,775 and we'll go together. 79 00:05:28,525 --> 00:05:32,192 Don't, in 15 minutes we'll be at the checkpoint in Charikar. 80 00:05:34,192 --> 00:05:35,775 [VOLODYA]: Alright, we'll come with you. 81 00:05:36,317 --> 00:05:37,275 Thanks. 82 00:05:37,442 --> 00:05:38,733 Dmitrich... 83 00:05:39,483 --> 00:05:40,858 - Bye. - Take care. 84 00:05:45,692 --> 00:05:46,942 They're carrying heroin. 85 00:05:47,108 --> 00:05:49,275 What else is there to carry? 86 00:05:49,983 --> 00:05:51,400 Wait, Dmitrich. 87 00:05:52,608 --> 00:05:55,400 You knew they wouldn't go to police? 88 00:05:56,108 --> 00:05:58,108 I figured. 89 00:05:58,275 --> 00:05:59,317 Wait. 90 00:06:01,442 --> 00:06:03,567 [VOLODYA WHISTLES] Uzbek, 91 00:06:03,692 --> 00:06:04,942 let's go! 92 00:06:28,400 --> 00:06:31,817 It's always you, isn't it, Larkov? 93 00:06:32,775 --> 00:06:34,233 [HE SPLUTTERS] 94 00:06:35,983 --> 00:06:38,567 How much longer are you going to make problems for me? 95 00:06:38,733 --> 00:06:40,275 How much longer, I ask? 96 00:06:47,900 --> 00:06:49,108 Okay? 97 00:06:54,567 --> 00:06:56,733 Did you figure out where the money was? 98 00:06:57,942 --> 00:07:00,067 Perhaps there wasn't any money there. 99 00:07:00,233 --> 00:07:01,733 There was, in the canister. 100 00:07:02,317 --> 00:07:03,983 Why didn't you say so? 101 00:07:05,483 --> 00:07:07,692 The boys deserve to earn a little something. 102 00:07:07,817 --> 00:07:09,692 The war's ending, they'll go home soon. 103 00:07:10,317 --> 00:07:12,357 At least some wherewithal. 104 00:07:14,107 --> 00:07:18,525 500,000 Afghani is good money. 105 00:07:19,442 --> 00:07:21,150 Almost 200 dollars. 106 00:07:21,650 --> 00:07:23,900 You'd like this kind of money, right, Uzbek? 107 00:07:24,650 --> 00:07:26,108 Would you? 108 00:08:01,900 --> 00:08:03,567 [DISTANT GUNSHOTS ECHO] 109 00:08:12,608 --> 00:08:14,942 [JET ENGINE ROARS] 110 00:08:17,483 --> 00:08:20,400 [THEY SPEAK AFGHAN LANGUAGE] 111 00:08:24,442 --> 00:08:26,192 [EXPLOSION BOOMS] 112 00:09:33,067 --> 00:09:34,067 [BOY SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 113 00:09:39,525 --> 00:09:40,692 Hello. 114 00:09:44,192 --> 00:09:45,567 You found my machine gun? 115 00:09:47,650 --> 00:09:50,067 And I was wondering where it was. 116 00:09:51,775 --> 00:09:52,858 Got it. 117 00:09:53,858 --> 00:09:54,942 You have a gun, 118 00:09:57,525 --> 00:09:58,733 I have a gun. 119 00:09:59,358 --> 00:10:00,525 Look, 120 00:10:01,150 --> 00:10:02,400 I'm taking it off. 121 00:10:02,983 --> 00:10:04,192 Slowly. 122 00:10:05,692 --> 00:10:08,442 Here, I'm taking my gun out. 123 00:10:09,525 --> 00:10:10,900 Look, off it goes! 124 00:10:12,775 --> 00:10:14,108 And this, too. 125 00:10:18,025 --> 00:10:19,525 Let's get acquainted. 126 00:10:20,400 --> 00:10:22,650 I am Alexander, Sasha for short. 127 00:10:22,817 --> 00:10:24,233 What's your name? 128 00:10:25,900 --> 00:10:27,025 No? 129 00:10:28,275 --> 00:10:29,442 You don't understand? 130 00:10:34,525 --> 00:10:36,858 [MAN SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 131 00:10:38,442 --> 00:10:43,650 [HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 132 00:10:46,483 --> 00:10:47,567 How are you? 133 00:10:49,858 --> 00:10:51,192 I am very glad to see you. 134 00:10:59,733 --> 00:11:01,442 [HE YELLS IN AFGHAN LANGUAGE] 135 00:11:14,817 --> 00:11:17,442 [MAN ON RADIO]: Acacia to 55... 136 00:11:18,150 --> 00:11:19,983 55, do you read me? 137 00:11:20,358 --> 00:11:23,483 55, over. Do you copy? 138 00:11:24,900 --> 00:11:27,942 55, come in. 139 00:11:28,400 --> 00:11:30,400 55, Acacia's on the line. 140 00:11:30,525 --> 00:11:31,608 Over! 141 00:11:32,025 --> 00:11:34,775 Acacia, expect assistance any moment! 142 00:11:35,858 --> 00:11:37,192 [VOLODYA]: Our guys... 108th division... 143 00:11:40,233 --> 00:11:41,567 - Look. - Dead? 144 00:11:41,692 --> 00:11:42,692 Yes. 145 00:11:44,942 --> 00:11:45,900 Flour. 146 00:11:46,442 --> 00:11:48,067 They blew up a caravan with flour. 147 00:11:48,983 --> 00:11:50,192 Destroyed it. 148 00:11:50,442 --> 00:11:53,400 Third one this week. It's engineer Hoshem's job. 149 00:11:53,483 --> 00:11:54,650 [EXPLOSION BOOMS] 150 00:11:56,983 --> 00:11:59,192 [VOLODYA]: They show up out of nowhere and disappear... 151 00:11:59,275 --> 00:12:01,567 Hoshem controls the Salang pass. 152 00:12:01,900 --> 00:12:04,733 [MAN YELLS IN AFGHAN LANGUAGE] 153 00:12:05,025 --> 00:12:09,858 [HE CONTINUES YELLING] 154 00:12:10,525 --> 00:12:11,817 [UZBEK]: That's it. He's dead. 155 00:12:13,817 --> 00:12:15,192 He'll ruin our food supply. 156 00:12:17,025 --> 00:12:21,608 - What? - An ambush, many wounded. Help us. 157 00:12:21,775 --> 00:12:23,233 [MAN ON RADIO]: Four vehicles destroyed... 158 00:12:23,400 --> 00:12:24,567 [SCOUT]: Quickly! 159 00:12:24,692 --> 00:12:26,275 [MAN ON RADIO]: Don't know about the men. Over! 160 00:12:26,358 --> 00:12:27,567 [SCOUT]: Careful. 161 00:12:27,733 --> 00:12:29,608 [MAN ON RADIO]: Acacia, the choppers will help! 162 00:12:29,775 --> 00:12:31,525 - You got a painkiller? - Ran out of it. 163 00:12:31,608 --> 00:12:32,608 Here! 164 00:12:34,692 --> 00:12:37,525 [MAN ON RADIO]: Acacia to 55, do you read me? 165 00:12:40,900 --> 00:12:42,608 Acacia to 55, do you read me? 166 00:12:42,775 --> 00:12:44,400 [MAN]: Call a chopper! 167 00:12:44,608 --> 00:12:46,150 Square B6. You copy? 168 00:12:46,650 --> 00:12:47,942 This one's dead, too. 169 00:12:49,108 --> 00:12:50,567 Dmitrich, come here. 170 00:12:52,442 --> 00:12:55,233 C'mon, let's lift him. 171 00:12:56,858 --> 00:12:58,567 Over here. 172 00:13:00,275 --> 00:13:02,025 - Hold him! - I am. 173 00:13:03,317 --> 00:13:05,150 Dushmans... 174 00:13:06,233 --> 00:13:07,483 Dushmans... 175 00:13:08,775 --> 00:13:10,108 Dushmans... 176 00:13:10,525 --> 00:13:11,775 - Dushmans! - [EXPLOSION BOOMS] 177 00:13:15,233 --> 00:13:16,775 They're here... 178 00:13:19,442 --> 00:13:21,358 [HE YELLS] - [MACHINE GUN FIRE] 179 00:13:22,775 --> 00:13:25,150 Dushmans! They killed all of us! 180 00:13:29,400 --> 00:13:30,692 Dushmans! 181 00:13:32,692 --> 00:13:34,900 Easy. 182 00:13:35,025 --> 00:13:37,733 They're gone. Quiet. 183 00:13:39,817 --> 00:13:41,983 Come, come... 184 00:13:42,233 --> 00:13:45,442 - It's over. - They're gone. 185 00:13:45,858 --> 00:13:47,983 Come, come... 186 00:13:59,650 --> 00:14:01,650 [KHARLAMOV]: General, according to our information, 187 00:14:01,858 --> 00:14:03,983 the pilot catapulted into this area. 188 00:14:05,317 --> 00:14:10,192 We sent out a bunch of helicopters, special unit is on it right now. 189 00:14:20,733 --> 00:14:22,025 Go on. 190 00:14:23,817 --> 00:14:26,025 [DMITRICH]: Our sputniks detected the crash scene. 191 00:14:26,192 --> 00:14:29,483 The beacon smashed and no traces of combat. 192 00:14:29,650 --> 00:14:31,483 Either the pilot is unconscious, or... 193 00:14:31,650 --> 00:14:33,733 Do you understand that the pilot is my son? 194 00:14:33,900 --> 00:14:35,775 We've alerted all agents. 195 00:14:36,025 --> 00:14:38,567 You understand he's my son? 196 00:14:39,317 --> 00:14:42,275 We're doing our best. We hope we'll find him. 197 00:14:45,150 --> 00:14:46,567 You must find him. 198 00:14:47,067 --> 00:14:48,567 He's my only one. 199 00:15:01,817 --> 00:15:05,067 [ABDUSALAMOV]: There're a lot of cool tape recorders now. 200 00:15:05,192 --> 00:15:08,275 The best are Akai, Hitachi, JVC. 201 00:15:08,483 --> 00:15:11,692 What else... Grundig, Sharps are okay. 202 00:15:11,942 --> 00:15:13,608 Their sound is better. 203 00:15:14,275 --> 00:15:17,192 There's an equalizer, too, and all that stuff. 204 00:15:18,858 --> 00:15:21,233 Jamal, as-salaam alaikum, my dear! 205 00:15:22,275 --> 00:15:23,900 How are you? 206 00:15:25,317 --> 00:15:26,692 - Come in! - Sit! 207 00:15:26,858 --> 00:15:29,233 - Jamal... - Bring us tea! 208 00:15:29,775 --> 00:15:32,317 The boys need a tape recorder. You have one? 209 00:15:32,483 --> 00:15:33,775 We do, we do! 210 00:15:33,942 --> 00:15:35,983 - Here, please, take it. - Can I have a look? 211 00:15:36,150 --> 00:15:37,317 Look. 212 00:15:40,650 --> 00:15:41,733 Hi. 213 00:15:41,900 --> 00:15:43,983 What the fuck did you bring him here for? 214 00:15:44,150 --> 00:15:46,983 - He knows how to bargain. - Really? He's shifty. 215 00:15:47,816 --> 00:15:50,483 You know how to bargain? No. And he does. 216 00:15:51,025 --> 00:15:53,150 Look, boys, a double-cassette Sharp. 217 00:15:53,275 --> 00:15:54,191 Cool. 218 00:15:56,941 --> 00:15:59,608 - I want a Panasonic. - Okay. 219 00:16:01,066 --> 00:16:02,567 A good model, by the way. 220 00:16:03,983 --> 00:16:08,817 You can place the speakers around the room. 221 00:16:09,025 --> 00:16:11,358 It has an equalizer, and everything! 222 00:16:11,525 --> 00:16:12,567 Oh, and a mike! 223 00:16:12,692 --> 00:16:15,108 You can send a message to your girl. 224 00:16:15,608 --> 00:16:19,317 Like, wait for me. Your warrior is coming home, 225 00:16:19,442 --> 00:16:21,025 and he's not empty-handed. 226 00:16:21,192 --> 00:16:23,317 Take a shower, Galya! Make yourself ready! 227 00:16:23,942 --> 00:16:25,317 A good little thingy. 228 00:16:25,483 --> 00:16:26,775 Well, how much? 229 00:16:28,442 --> 00:16:29,858 700. 230 00:16:30,025 --> 00:16:31,900 Well, it's fair. 231 00:16:32,692 --> 00:16:34,150 Give me the money. 232 00:16:34,275 --> 00:16:35,858 No, I've only 500. 233 00:16:36,317 --> 00:16:38,442 I said, give me the money. Listen to me. 234 00:16:39,233 --> 00:16:41,692 - I'm not buying it for 700. - Shut your mouth. Do as I say. 235 00:16:43,858 --> 00:16:46,817 - A good device. - A fine tape recorder. 236 00:16:47,192 --> 00:16:48,317 Cool. 237 00:16:53,983 --> 00:16:55,525 Here, take it. 238 00:16:58,650 --> 00:17:01,775 - No need to count. 500. - 500? No, no. 239 00:17:01,942 --> 00:17:03,192 Wait, Jamal. 240 00:17:03,358 --> 00:17:05,608 Wait. That's the law! You took the money? 241 00:17:05,775 --> 00:17:07,858 You took the money, that's the law! 242 00:17:08,150 --> 00:17:11,317 - Jamal, why? Aren't we brothers? - You talked me into it. 243 00:17:12,650 --> 00:17:14,358 Such is the law, if he took the money. 244 00:17:14,983 --> 00:17:16,817 Wow good job, I'll take some more bakshish. 245 00:17:17,525 --> 00:17:19,942 Boy, move your ass. Guys, come here. 246 00:17:20,858 --> 00:17:22,692 - Yes, Sir. - Take one block. 247 00:17:24,442 --> 00:17:25,858 I'll take a block of Marlboros, too! 248 00:17:27,025 --> 00:17:27,900 Take it. 249 00:17:28,067 --> 00:17:30,275 - Here. - Alright! 250 00:17:30,567 --> 00:17:33,358 - I'll take the magazine, okay? - Take it. Why ask? 251 00:17:33,483 --> 00:17:35,233 Jamal is a good man, right? 252 00:17:37,733 --> 00:17:39,567 Dogfaces going all out? 253 00:17:44,358 --> 00:17:45,858 What are you doing, bastards? 254 00:17:46,025 --> 00:17:49,567 We're getting our asses kicked up in the hills while you're bargaining here? 255 00:17:49,733 --> 00:17:50,733 Give me a cigarette. 256 00:17:52,192 --> 00:17:53,192 C'mon. 257 00:17:56,942 --> 00:17:58,025 Thanks. 258 00:18:00,233 --> 00:18:03,108 What you got there? A porno mag? 259 00:18:03,275 --> 00:18:04,442 Lieutenant! 260 00:18:05,275 --> 00:18:09,442 Please help. The special unit got to our boys. 261 00:18:09,900 --> 00:18:11,900 They're going to tear them to pieces. 262 00:18:13,067 --> 00:18:15,150 - Let me take a gander. - Good cigs. 263 00:18:17,817 --> 00:18:19,858 - Calm down, it's alright! - Are you crazy? 264 00:18:20,358 --> 00:18:21,733 Hey... 265 00:18:22,400 --> 00:18:24,608 - A cool tape player. - Give it back. 266 00:18:26,233 --> 00:18:28,942 - Who's that clown? - Give 'em back the player. 267 00:18:29,067 --> 00:18:30,483 Or else what? 268 00:18:32,275 --> 00:18:34,025 I said: give back the player. 269 00:18:34,150 --> 00:18:35,942 Are you dumb or what? 270 00:18:36,067 --> 00:18:38,233 - [MAN]: Andrei, may I? - [ANDREI]: Go ahead. 271 00:18:41,483 --> 00:18:42,900 [HE GRUNTS] 272 00:18:53,025 --> 00:18:54,358 [THEY GROAN] 273 00:19:06,858 --> 00:19:08,067 [HE GROANS] 274 00:19:10,567 --> 00:19:11,733 Get up! 275 00:19:13,692 --> 00:19:15,025 Come on, knock him out! 276 00:19:21,567 --> 00:19:22,775 Kill him! 277 00:19:28,525 --> 00:19:29,983 Smother the bastard! 278 00:19:30,400 --> 00:19:31,567 Come on! 279 00:19:32,108 --> 00:19:34,025 Go on! 280 00:19:36,025 --> 00:19:36,900 Knock him out! 281 00:19:55,817 --> 00:19:57,817 What the hell are you doing?! 282 00:19:58,900 --> 00:20:00,400 You are tripping, eh. 283 00:20:01,275 --> 00:20:02,900 We were just wrestling. 284 00:20:05,108 --> 00:20:06,900 How long you've been in Afghanistan? 285 00:20:07,317 --> 00:20:08,275 It's my first day. 286 00:20:09,650 --> 00:20:12,400 You're a good fighter. You were in sports? 287 00:20:12,817 --> 00:20:15,150 I'm a pro Greco-Roman wrestler. 288 00:20:16,108 --> 00:20:17,525 I'll call you Greek then. 289 00:20:20,442 --> 00:20:22,317 Want to join my recon unit? 290 00:20:24,858 --> 00:20:26,067 I do. 291 00:20:27,150 --> 00:20:28,608 Attention! Turn! 292 00:20:30,733 --> 00:20:32,192 Do you copy? 293 00:20:33,733 --> 00:20:37,567 Just days left before demob. They promised - no combat. 294 00:20:38,192 --> 00:20:40,483 That kishlak is under Hoshem's command. 295 00:20:40,733 --> 00:20:44,025 They think they'll find the general's son there. A normal assignment. 296 00:20:44,192 --> 00:20:46,483 I don't give a fuck about his son. 297 00:20:47,150 --> 00:20:48,483 It's so beautiful here. 298 00:20:49,483 --> 00:20:50,692 You like it? 299 00:20:51,775 --> 00:20:53,192 Stay. 300 00:20:54,108 --> 00:20:56,567 Have you heard Sakharov's latest speech? 301 00:20:57,983 --> 00:21:00,525 - Whose? - Academician Sakharov's. 302 00:21:02,108 --> 00:21:03,108 Who is it? 303 00:21:04,733 --> 00:21:06,608 [LARKOV]: Good broads, fat. 304 00:21:06,733 --> 00:21:08,733 You know, everything is changing back home. 305 00:21:09,108 --> 00:21:12,567 We're telling the truth now, about the Afghan war, too. 306 00:21:14,275 --> 00:21:16,150 How was it on leave? 307 00:21:16,900 --> 00:21:18,567 Was wasted all the time. 308 00:21:19,733 --> 00:21:21,567 Couldn't wait to get back. 309 00:21:23,025 --> 00:21:24,817 Is it true that girls 310 00:21:24,983 --> 00:21:28,567 wear fishnet pantyhose now? 311 00:21:29,483 --> 00:21:32,025 - A fishnet like this! - What the fuck! 312 00:21:33,025 --> 00:21:34,483 How many did you bang? 313 00:21:35,150 --> 00:21:38,358 - I was wasted all the time. - Attention to your right! 314 00:21:43,692 --> 00:21:47,108 - You don't fall for chicks anymore? - Fuck you. 315 00:21:47,233 --> 00:21:49,275 I want to do a documentary about you! 316 00:21:51,233 --> 00:21:52,692 Why about me? 317 00:21:52,942 --> 00:21:56,317 Not about the generals, but about the honest soldiers. 318 00:21:59,983 --> 00:22:02,483 Did you bring a helmet? Where's your helmet? 319 00:22:02,650 --> 00:22:04,900 Put it on and don't take it off. 320 00:22:05,567 --> 00:22:06,900 Tell me the truth, 321 00:22:07,900 --> 00:22:10,067 how was it with chicks? 322 00:22:11,400 --> 00:22:13,525 - Nothing happened. - Why? 323 00:22:15,567 --> 00:22:17,775 You wait and wait for that leave. 324 00:22:18,358 --> 00:22:21,400 You get there and there's nothing to do. 325 00:22:21,567 --> 00:22:22,733 Why? 326 00:22:24,233 --> 00:22:25,567 Just because. 327 00:22:26,442 --> 00:22:29,483 Like removing the color from the TV. 328 00:22:31,192 --> 00:22:32,608 You didn't get a hard-on? 329 00:22:33,150 --> 00:22:34,400 Fuck you! 330 00:22:34,525 --> 00:22:35,733 Look, bro, 331 00:22:36,692 --> 00:22:38,400 I'll be demobbed soon, 332 00:22:38,858 --> 00:22:40,858 but I don't have a Dushman knife. 333 00:22:41,025 --> 00:22:42,775 I need it, you know. 334 00:22:43,567 --> 00:22:46,483 Larkov, are you completely off your rocker? 335 00:22:50,483 --> 00:22:53,150 [MUSIC: "Everything Is Going According To The Plan" by Igor Letov] 336 00:22:54,692 --> 00:22:55,733 Action! 337 00:23:05,692 --> 00:23:07,067 Go! Go! 338 00:23:10,483 --> 00:23:12,025 [EXPLOSION BOOMS] 339 00:23:13,483 --> 00:23:14,650 Follow me, boy. 340 00:23:16,358 --> 00:23:17,525 [MAN]: Come on! Go! 341 00:23:23,817 --> 00:23:25,858 Come on! Run! Move! 342 00:23:26,942 --> 00:23:27,900 Ready? 343 00:23:44,150 --> 00:23:45,400 [GUNFIRE] 344 00:23:46,275 --> 00:23:47,317 You alive? 345 00:23:47,400 --> 00:23:48,525 Forward! 346 00:23:51,025 --> 00:23:52,442 [GUNFIRE CONTINUES] 347 00:23:54,692 --> 00:23:55,733 Grenade! 348 00:23:56,067 --> 00:23:57,150 [EXPLOSION BOOMS] 349 00:24:02,108 --> 00:24:03,108 Go! 350 00:24:05,483 --> 00:24:06,733 Stay here. 351 00:24:15,942 --> 00:24:16,817 Lieutenant! 352 00:24:17,817 --> 00:24:19,317 [GUNFIRE] 353 00:24:21,525 --> 00:24:22,900 [EXPLOSION BOOMS] 354 00:24:27,608 --> 00:24:28,692 Akhmedov, cover me! 355 00:24:36,442 --> 00:24:37,650 Get up! 356 00:24:39,358 --> 00:24:40,442 Look at me! 357 00:24:40,608 --> 00:24:43,442 Look me in the eyes! You see me? 358 00:24:43,775 --> 00:24:44,983 You see me?! 359 00:24:45,442 --> 00:24:47,108 Or Kharlamov will kill me. 360 00:24:48,733 --> 00:24:49,733 Let's go. 361 00:24:50,942 --> 00:24:52,608 Come on, come on. 362 00:24:53,483 --> 00:24:54,983 Over there. 363 00:25:10,692 --> 00:25:12,817 - [LESKOV]: Scared? - [KHARLAMOV]: Why are you sticking out? 364 00:25:12,900 --> 00:25:14,942 You're filming me or the donkey? 365 00:25:17,275 --> 00:25:18,942 [EXPLOSION BOOMS] 366 00:25:26,400 --> 00:25:28,067 [GUNFIRE] 367 00:25:32,108 --> 00:25:34,358 [MEN SHOUT] 368 00:25:39,567 --> 00:25:41,150 [EXPLOSION BOOMS] 369 00:25:52,775 --> 00:25:54,233 [DONKEY BRAYS] 370 00:25:57,108 --> 00:26:00,692 - How are you? Alive? - Yeah. 371 00:26:00,858 --> 00:26:03,775 You and your close-ups on donkey. 372 00:26:09,108 --> 00:26:10,400 [EXPLOSION BOOMS] 373 00:26:14,442 --> 00:26:16,525 [HE WHISTLES] You alive, guys? 374 00:26:18,608 --> 00:26:20,150 What, Paparazzi? 375 00:26:21,900 --> 00:26:24,192 Your documentary will be no good. 376 00:26:25,817 --> 00:26:28,483 They pinned us down like rats, and there was no heroism. 377 00:26:30,650 --> 00:26:32,525 I got to run, though... 378 00:26:34,817 --> 00:26:36,608 Where are you going, Larkov? 379 00:26:36,733 --> 00:26:37,733 Freeze! 380 00:26:48,358 --> 00:26:50,275 [HE WHISTLES] Cover him! 381 00:26:59,233 --> 00:27:00,900 Are you an idiot or what? 382 00:27:01,025 --> 00:27:03,108 You want to demob in your coffin? 383 00:27:03,775 --> 00:27:05,275 I went to get a knife. 384 00:27:05,400 --> 00:27:07,817 I'll cut your balls off with this knife. 385 00:27:26,858 --> 00:27:29,775 Listen, Paparazzi. Erase all that stuff about the knife. 386 00:27:32,150 --> 00:27:35,192 Fuck, that machine gun will bury us here. 387 00:27:37,692 --> 00:27:39,775 Erase the stuff about the machine gun, too. 388 00:28:01,400 --> 00:28:03,442 [GUNFIRE] 389 00:28:04,858 --> 00:28:06,025 [HE WHIMPERS] 390 00:28:09,483 --> 00:28:11,650 [HE SOBS] 391 00:28:20,442 --> 00:28:21,483 Bitch. 392 00:28:25,275 --> 00:28:27,317 Boy, cover the uppers. 393 00:28:48,192 --> 00:28:50,692 Good. Boy, you hungry? 394 00:28:51,067 --> 00:28:52,233 I can't. I'm covering. 395 00:28:52,525 --> 00:28:53,817 Soldier, this is an order! 396 00:28:54,817 --> 00:28:56,108 Come here, quick! 397 00:28:56,275 --> 00:28:57,358 No, Ensign! 398 00:28:57,483 --> 00:28:58,983 Don't be so brazen. 399 00:29:02,192 --> 00:29:03,358 Here, eat. 400 00:29:04,442 --> 00:29:05,733 It's good. 401 00:29:08,067 --> 00:29:09,692 [GUNFIRE] 402 00:29:14,233 --> 00:29:15,358 Follow me! 403 00:29:15,608 --> 00:29:17,108 [EXPLOSION BOOMS] 404 00:29:25,650 --> 00:29:26,817 Sergeant! 405 00:29:33,983 --> 00:29:35,525 Where are you? 406 00:29:36,150 --> 00:29:37,525 Sergeant! 407 00:29:37,900 --> 00:29:39,317 Enough guzzling. 408 00:29:39,983 --> 00:29:41,525 Enough guzzling, I said. 409 00:29:49,567 --> 00:29:51,067 What are the pillows for? 410 00:29:51,233 --> 00:29:53,650 To sit my ass on the armor. 411 00:29:53,817 --> 00:29:55,150 That's it, boy. Keep up. 412 00:30:03,942 --> 00:30:05,317 Boy, come here! 413 00:30:11,983 --> 00:30:13,400 Finish up this bearded one. 414 00:30:13,692 --> 00:30:14,692 Come on. 415 00:30:15,567 --> 00:30:17,775 - Come on, shoot that bastard. - I can't. 416 00:30:17,858 --> 00:30:19,567 What do you mean you can't? Shoot! 417 00:30:20,233 --> 00:30:21,483 Come on, 418 00:30:21,608 --> 00:30:22,983 shoot, soldier! 419 00:30:23,733 --> 00:30:26,275 Soldier, it's an order. Go. 420 00:30:26,400 --> 00:30:29,025 - Come on, come on, boy! - I won't. 421 00:30:29,567 --> 00:30:30,650 Come on, boy! 422 00:30:34,150 --> 00:30:35,400 Calm down! 423 00:30:36,983 --> 00:30:38,400 Quiet! 424 00:30:39,442 --> 00:30:42,400 Calm yourself. And remember: this is life. 425 00:30:42,567 --> 00:30:45,733 Either he kills you, or you kill him. Got it? 426 00:30:52,817 --> 00:30:54,317 Ah, Lieutenant. 427 00:30:54,692 --> 00:30:59,442 I'm congratulating Maltsov here on his initiation. Good boy. 428 00:31:05,525 --> 00:31:06,817 Oh, go to hell... 429 00:31:12,275 --> 00:31:13,983 What? It's okay. 430 00:31:37,900 --> 00:31:39,275 [GUNFIRE] 431 00:32:52,108 --> 00:32:53,775 [MAN GURGLES] 432 00:33:08,525 --> 00:33:10,192 - Is this dead man yours? - Mine. 433 00:33:13,817 --> 00:33:15,025 Is it your first? 434 00:33:15,733 --> 00:33:16,858 First. 435 00:33:17,358 --> 00:33:18,650 What did you lose here? 436 00:33:20,025 --> 00:33:22,275 - I lost my way. - Here, a trophy. 437 00:33:23,692 --> 00:33:25,400 - No, I don't want it. - Keep it. 438 00:33:25,525 --> 00:33:27,483 It's a tradition - from the first person killed. 439 00:33:31,775 --> 00:33:33,067 What's the song? 440 00:33:35,692 --> 00:33:37,358 Jimmy-jimmy, acha-acha. 441 00:33:37,525 --> 00:33:39,150 [THEY CHUCKLE] 442 00:33:41,067 --> 00:33:42,733 Let's go, Lieutenant. 443 00:33:45,150 --> 00:33:47,358 I'd like a couple of frames more for my article. 444 00:33:47,608 --> 00:33:49,775 Can you knock slowly and then open it slowly? 445 00:33:53,150 --> 00:33:54,192 Stop! 446 00:33:54,567 --> 00:33:56,608 - You'll be a laughing stock. - Can you just open it slowly? 447 00:34:01,400 --> 00:34:02,775 [DEVICE CLICKS] - [EXPLOSION BOOMS] 448 00:34:03,983 --> 00:34:04,900 Alive? 449 00:34:05,400 --> 00:34:06,942 [THEY YELL] 450 00:34:22,567 --> 00:34:23,858 Fucking ambush. 451 00:34:24,358 --> 00:34:26,483 We've lost two. The pilot is gone. 452 00:34:26,983 --> 00:34:29,983 - Let's take it with us, Commander. - What? 453 00:34:31,400 --> 00:34:32,817 We'll make a broth. 454 00:34:32,983 --> 00:34:34,483 Drop this crap! 455 00:34:35,442 --> 00:34:38,108 They put up a trip wire. They knew we'd come. 456 00:34:38,275 --> 00:34:40,150 Let's go. Drop the chickens! 457 00:34:55,358 --> 00:34:56,650 Major! 458 00:34:57,692 --> 00:34:58,942 Somebody! 459 00:35:00,900 --> 00:35:02,108 What? 460 00:35:15,150 --> 00:35:16,358 It's the pilot's. 461 00:35:18,483 --> 00:35:19,900 They took them to the mountains. 462 00:35:41,442 --> 00:35:43,692 [MEN CHATTER INDISTINCTLY] 463 00:36:29,192 --> 00:36:31,192 [HE LAUGHS] 464 00:36:32,858 --> 00:36:34,817 Look, it doesn't feel like mine. 465 00:36:34,983 --> 00:36:38,108 It takes you years to think. A cool jacket! 466 00:36:40,817 --> 00:36:42,233 What's the problem? 467 00:36:43,275 --> 00:36:44,650 What's the problem? 468 00:36:45,608 --> 00:36:48,067 The problem is Hoshem controls Salang Pass 469 00:36:48,233 --> 00:36:50,358 and there are no leads to him. 470 00:36:56,858 --> 00:36:58,942 And that Tarek of yours won't help. 471 00:37:00,233 --> 00:37:02,900 And he won't. You know why? 472 00:37:03,400 --> 00:37:06,692 Because Hoshem is a Tadjik and Tarek is a Pashtun. 473 00:37:06,858 --> 00:37:08,775 Pashtuns will never help Tadjiks. 474 00:37:13,942 --> 00:37:15,358 Look, Madjed. 475 00:37:17,983 --> 00:37:19,858 What are you going to do after we leave? 476 00:37:21,483 --> 00:37:22,567 I don't know. 477 00:37:23,817 --> 00:37:27,233 I guess I'll go to my hometown 478 00:37:28,275 --> 00:37:29,858 and join up with the folks there. 479 00:37:32,275 --> 00:37:33,442 That's it, let's go. 480 00:37:34,733 --> 00:37:35,983 A good jacket. 481 00:37:36,067 --> 00:37:37,942 Take it and let's go. 482 00:37:39,650 --> 00:37:41,858 [HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 483 00:37:43,067 --> 00:37:44,733 - No, I'm not taking it. - What? 484 00:37:44,900 --> 00:37:46,400 - Not taking it. - Why? 485 00:37:46,567 --> 00:37:49,275 - Don't want it. - Wait, it's a good jacket. Why? 486 00:37:49,442 --> 00:37:51,733 No. To hell with it. 487 00:37:53,108 --> 00:37:54,692 I know him. He'll buy it for sure. 488 00:38:24,150 --> 00:38:27,983 For five million Afghani he'll take our troops across Salang Pass. 489 00:38:30,025 --> 00:38:31,733 He's a jolly man. War is a business to him. 490 00:38:32,275 --> 00:38:35,983 But many believe that he is not zealous enough for a warrior of Jihad. 491 00:38:36,150 --> 00:38:37,442 That's too bad. 492 00:38:38,233 --> 00:38:42,400 [HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 493 00:38:43,108 --> 00:38:47,983 [HE CONTINUES SPEAKING AFGHAN LANGUAGE] 494 00:38:48,733 --> 00:38:51,442 He has his bosses, we have our bosses. 495 00:38:51,608 --> 00:38:53,067 It's not gonna look good 496 00:38:53,233 --> 00:38:55,442 if they find out that he took our troops through the gorge. 497 00:38:56,067 --> 00:38:57,692 So we must think of something. 498 00:38:58,483 --> 00:39:00,817 He doesn't need to worry. We'll think of something. 499 00:39:01,150 --> 00:39:03,775 [HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE} 500 00:39:21,692 --> 00:39:27,150 [HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 501 00:39:30,192 --> 00:39:32,025 Five million Afghani and my jacket. 502 00:39:33,358 --> 00:39:34,775 Okay. Is it a deal? 503 00:39:35,358 --> 00:39:36,608 It's a deal. 504 00:39:51,358 --> 00:39:52,525 It happens. 505 00:39:55,692 --> 00:39:57,775 I'll cover him. Do you mind? 506 00:39:59,442 --> 00:40:00,900 But why my jacket? 507 00:40:02,733 --> 00:40:04,608 Is there a lot of mannequins like this? 508 00:40:06,150 --> 00:40:07,275 A lot. 509 00:40:08,442 --> 00:40:10,442 But the jacket was unique. 510 00:40:43,900 --> 00:40:45,483 Excuse me, please. 511 00:40:45,900 --> 00:40:48,400 You've got not live men in that truck. 512 00:40:49,233 --> 00:40:52,692 What do you mean, not live? Are they dead or what? 513 00:40:54,233 --> 00:40:56,233 They heard there was a call to attention 514 00:40:56,400 --> 00:40:59,858 and they are exemplary men in combat and political training. 515 00:41:01,817 --> 00:41:05,108 Why are you filming them? You wanted to film me! 516 00:41:05,650 --> 00:41:09,192 Or film the hills. Aren't they beautiful! 517 00:41:25,150 --> 00:41:26,775 [EXPLOSION BOOMS] 518 00:41:40,233 --> 00:41:43,400 [THEY SPEAK AFGHAN LANGUAGE] 519 00:41:51,733 --> 00:41:55,525 [THEY YELL IN AFGHAN LANGUAGE] 520 00:41:55,650 --> 00:41:59,692 [HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 521 00:41:59,858 --> 00:42:02,317 He liked the way it was arranged. They'll talk now 522 00:42:02,483 --> 00:42:05,025 about how many infidels he killed. He even regrets we're leaving. 523 00:42:09,317 --> 00:42:11,483 Ask if he has any information about Vasilyev's son. 524 00:42:11,733 --> 00:42:15,650 [HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 525 00:42:24,275 --> 00:42:26,983 The plane hit Sardar, Hoshem's bodyguard. 526 00:42:27,150 --> 00:42:29,358 They had two Stingers delivered from the curator. 527 00:42:30,775 --> 00:42:32,067 The curator is from America. 528 00:42:32,983 --> 00:42:34,858 Guys, what have you done? 529 00:42:35,900 --> 00:42:37,150 It's my friend. 530 00:42:37,900 --> 00:42:39,733 - It's my friend. - Wait. 531 00:42:39,900 --> 00:42:40,858 Easy, it's Vasya. 532 00:42:41,025 --> 00:42:43,608 - Vasya! - He has no legs! 533 00:42:45,942 --> 00:42:46,983 Oh and my... 534 00:42:47,608 --> 00:42:49,567 [THEY CHATTER INDISTINCTLY] 535 00:42:49,692 --> 00:42:51,358 Attach his head. 536 00:42:51,525 --> 00:42:53,150 Couldn't save Vasya? 537 00:42:54,233 --> 00:42:55,400 Come on, Vasya! 538 00:42:57,317 --> 00:43:00,233 Only two weeks left to demobbing! He owes me 13 rubles. 539 00:43:00,317 --> 00:43:02,317 [HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 540 00:43:06,192 --> 00:43:08,525 They promised 10,000 dollars for our heads. 541 00:43:08,692 --> 00:43:10,067 10,000 dollars! 542 00:43:11,358 --> 00:43:13,817 Good money, 10,000. 543 00:43:14,775 --> 00:43:16,275 Shall we give you up? 544 00:43:18,025 --> 00:43:20,400 That's not his hand! This is his hand! 545 00:43:21,150 --> 00:43:22,942 Where're his legs, guys? 546 00:43:23,817 --> 00:43:27,525 Larkov, Melnik, stop this circus. Burn the mannequins. 547 00:43:27,692 --> 00:43:28,817 Vasya's alive. 548 00:43:28,983 --> 00:43:32,400 He'll sit it out in the garrison, legs or no legs, Commander! 549 00:43:32,567 --> 00:43:34,150 Take him, you'll be his nurse. 550 00:43:34,983 --> 00:43:36,150 Okay. 551 00:43:57,608 --> 00:43:59,608 There's an arrangement with our agent. 552 00:44:00,442 --> 00:44:03,817 We plan to take out the division, 553 00:44:03,942 --> 00:44:05,942 within 2 weeks, 554 00:44:06,442 --> 00:44:07,858 through Salang Pass. 555 00:44:08,275 --> 00:44:10,900 You can't trust a Tajik. He's a cheater. 556 00:44:11,900 --> 00:44:15,275 - He will kill all of you. - What do you suggest? 557 00:44:15,983 --> 00:44:19,317 We should destroy the whole grouping with a rocket-bomb blow, 558 00:44:20,942 --> 00:44:23,317 and then take the division out. 559 00:44:23,775 --> 00:44:26,317 There're ten kishlaks here, hundreds of peaceful villagers. 560 00:44:26,483 --> 00:44:27,692 Tarek, 561 00:44:28,108 --> 00:44:31,483 enough with the killings, we should come to terms. 562 00:44:35,358 --> 00:44:37,358 I'm off to Kabul. Are you coming along? 563 00:44:43,650 --> 00:44:45,067 Hoshem has my son. 564 00:44:45,442 --> 00:44:47,733 You suggest that I bomb my son? 565 00:44:57,858 --> 00:44:59,733 [CAR HORN HONKS] 566 00:45:03,525 --> 00:45:06,567 Mind you, I'll be complaining to Moscow. 567 00:45:07,275 --> 00:45:09,858 - Even write to the Communist Party. - And I will! 568 00:45:10,025 --> 00:45:11,525 I will write to Gorbachev! 569 00:45:25,025 --> 00:45:27,067 General, Major Kolbasin reporting. 570 00:45:27,358 --> 00:45:29,150 - What do you have here? - Mines, General. 571 00:45:29,317 --> 00:45:33,192 We won't take them back home and we won't leave them to the locals. 572 00:45:33,817 --> 00:45:35,983 Major, everything's ready. Shall we blow it? 573 00:45:37,025 --> 00:45:39,983 Let me blow it, son. 574 00:45:56,358 --> 00:45:58,942 [EXPLOSION BOOMS] 575 00:46:08,442 --> 00:46:10,233 [THEY GREET EACH OTHER IN AFGHAN LANGUAGE] 576 00:46:10,358 --> 00:46:13,275 I've got 2 crates of canned meat. You want it? 577 00:46:13,442 --> 00:46:15,650 - No, I don't want. - Why did you call me then? 578 00:46:15,775 --> 00:46:17,567 I want a grenade launcher. 579 00:46:18,192 --> 00:46:21,192 - AGS-17? - Yes. One good man needs it. 580 00:46:22,192 --> 00:46:23,400 A million. 581 00:46:23,858 --> 00:46:24,942 No. 582 00:46:25,108 --> 00:46:26,983 - I'll sell it for a million. - No. 583 00:46:27,733 --> 00:46:28,942 Goodbye then. 584 00:46:29,233 --> 00:46:30,150 Wait! 585 00:46:31,067 --> 00:46:31,983 A million. 586 00:46:32,692 --> 00:46:33,900 I agree. 587 00:46:35,525 --> 00:46:38,317 Come tomorrow. I'll be waiting. 588 00:47:00,400 --> 00:47:01,775 Salam alaikum, dears! 589 00:47:06,108 --> 00:47:07,275 Open it. 590 00:47:09,358 --> 00:47:14,525 This is a grenade launcher AGS-17 called 'Flame'. Translate. 591 00:47:14,608 --> 00:47:16,233 [HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 592 00:47:17,067 --> 00:47:20,025 It has a magazine case with grenades. Translate. 593 00:47:20,358 --> 00:47:22,983 [HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 594 00:47:23,442 --> 00:47:25,692 It fucking goes as far as Pakistan. 595 00:47:25,775 --> 00:47:27,608 [HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 596 00:47:27,733 --> 00:47:30,567 It's not even a machine, it's a shaitan tube. 597 00:47:30,692 --> 00:47:32,567 [HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 598 00:47:32,650 --> 00:47:35,525 When you fire it, you have to press with your entire body, 599 00:47:35,608 --> 00:47:37,233 because it is like a mad donkey. 600 00:47:37,942 --> 00:47:41,983 [HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 601 00:47:42,317 --> 00:47:43,608 Are they taking it or not? 602 00:47:43,692 --> 00:47:46,650 [THEY SPEAK AFGHAN LANGUAGE] 603 00:47:50,942 --> 00:47:52,983 - What? - It's not here. Where is it? 604 00:47:53,150 --> 00:47:54,483 It's right before you. 605 00:47:54,650 --> 00:47:57,150 It's in storage. I'll have to take it out. 606 00:47:57,275 --> 00:47:58,817 [HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 607 00:47:59,733 --> 00:48:03,067 I'll bring you a brand new one. Not even a fly has sat on it. What? 608 00:48:03,150 --> 00:48:05,192 [HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 609 00:48:05,400 --> 00:48:07,483 - Are we taking it or not? - Yes. 610 00:48:07,858 --> 00:48:09,567 - A million Afghani. - We take it. 611 00:48:17,400 --> 00:48:19,567 - How much is here? - A million Afghani. 612 00:48:24,858 --> 00:48:26,692 I'll bring it in tomorrow. 613 00:48:28,108 --> 00:48:30,067 - This is a present for you. - We'll be waiting. 614 00:48:30,567 --> 00:48:32,442 Alright, goodbye. Boy, follow me. 615 00:48:34,233 --> 00:48:35,692 [THEY SPEAK AFGHAN LANGUAGE] 616 00:48:37,108 --> 00:48:39,858 Do you really want to give them a grenade launcher? 617 00:48:40,025 --> 00:48:42,317 Are you an idiot? I swore an oath. 618 00:48:49,567 --> 00:48:50,817 [ABDUSALAMOV]: Bastard. 619 00:48:53,358 --> 00:48:54,567 No, that's not it. 620 00:49:00,067 --> 00:49:01,900 What? Let's go. 621 00:49:12,442 --> 00:49:13,775 It's not it. 622 00:49:14,817 --> 00:49:16,358 Fuck, what shall I do? 623 00:49:17,233 --> 00:49:19,400 I've got the money, but where to hide it? 624 00:49:20,858 --> 00:49:22,483 What are you grinning at? 625 00:49:26,817 --> 00:49:28,983 Ensign, let's blow it on booze. 626 00:49:32,358 --> 00:49:33,775 Look, rookie, 627 00:49:35,025 --> 00:49:38,983 if you tell anyone about the money, I'll cut your head off, bitch. 628 00:49:39,150 --> 00:49:41,108 You got me? I don't hear you! 629 00:49:41,275 --> 00:49:42,525 I got you. 630 00:49:43,525 --> 00:49:44,775 Moron. 631 00:49:58,442 --> 00:49:59,983 And this is what we need. 632 00:50:00,817 --> 00:50:02,233 It'll lie here for a week, 633 00:50:02,775 --> 00:50:06,525 and Ensign Abdusalamov will bring to the USSR the what? 634 00:50:06,692 --> 00:50:08,692 - A Trinitron TV set? - What? 635 00:50:09,400 --> 00:50:11,817 - A Sony Black Trinitron TV set. - Good boy. 636 00:50:16,483 --> 00:50:20,150 Hey, brother! Hello, where's Abdusalamov? 637 00:50:20,483 --> 00:50:22,025 He's not here. Go away. 638 00:50:22,900 --> 00:50:25,400 Why's he not here? I need him. 639 00:50:25,858 --> 00:50:27,442 Please, call him. 640 00:50:28,025 --> 00:50:29,733 I said he's not here. Go away. 641 00:50:29,942 --> 00:50:31,358 Why's he not here? 642 00:50:31,483 --> 00:50:34,525 I need a weapon like this. Please. 643 00:50:35,067 --> 00:50:36,275 Halt! Or I'll fire! 644 00:50:36,400 --> 00:50:37,525 Go away! 645 00:50:54,525 --> 00:50:56,858 Jamal, why did you call for me so late? 646 00:50:57,025 --> 00:50:59,192 - Let's go, my dear. - You got it? 647 00:50:59,358 --> 00:51:00,608 - I got it. - A Sony? 648 00:51:00,775 --> 00:51:03,567 - Yes, Sony. Let's go. - Black Trinitron? 649 00:51:03,692 --> 00:51:06,275 - Yeah, nitron, nitron. - Is the TV screen big enough? 650 00:51:06,442 --> 00:51:08,275 - Very big. - And how much is it? 651 00:51:08,442 --> 00:51:10,567 - Discount, discount. - Show it now. 652 00:51:10,733 --> 00:51:13,067 - I'll have to go back to my unit. - Here, look. 653 00:51:14,733 --> 00:51:16,692 Don't move, or I'll kill you. 654 00:51:17,358 --> 00:51:19,817 Come on, get in! 655 00:51:52,442 --> 00:51:54,942 Careful! Have you gone fucking mad? 656 00:51:56,150 --> 00:51:57,067 What is it? 657 00:51:57,192 --> 00:51:58,150 Who are you? 658 00:51:58,775 --> 00:52:00,525 Hush, hush! 659 00:52:00,817 --> 00:52:02,858 Put your gun away! What are you doing? 660 00:52:03,108 --> 00:52:04,650 C'mon, guys, what is it? 661 00:52:05,442 --> 00:52:06,400 Easy, easy. 662 00:52:08,567 --> 00:52:09,733 Quiet. 663 00:52:10,650 --> 00:52:12,233 Put away your gun! 664 00:52:12,400 --> 00:52:13,858 Where am I gonna go? 665 00:52:24,608 --> 00:52:25,817 [MAN SHOUTS] - [HE YELPS] 666 00:52:26,317 --> 00:52:27,858 [MEN LAUGH] 667 00:52:31,900 --> 00:52:36,525 [HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 668 00:52:46,192 --> 00:52:47,775 [HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 669 00:53:01,650 --> 00:53:03,817 Hey, who are you? 670 00:53:05,692 --> 00:53:06,900 A man. 671 00:53:07,275 --> 00:53:08,358 Russian? 672 00:53:09,108 --> 00:53:10,108 Russian. 673 00:53:10,233 --> 00:53:11,858 Officer? Soldier? What unit? 674 00:53:13,733 --> 00:53:15,483 Look, it has nothing to do with you. 675 00:53:16,025 --> 00:53:17,983 Soon it will have everything to do with all of us 676 00:53:18,275 --> 00:53:22,358 when they start to put out our eyes and cut off our ears. They're sadists. 677 00:53:24,317 --> 00:53:25,900 They want you in one piece. 678 00:53:27,275 --> 00:53:29,233 You cost more when you're alive and kicking. 679 00:53:29,400 --> 00:53:31,400 And they love money more than anything else. 680 00:53:35,192 --> 00:53:36,192 Don't panic. 681 00:53:37,442 --> 00:53:40,525 Soon they'll sell you and you'll be back. 682 00:53:44,150 --> 00:53:45,150 What about you? 683 00:53:48,358 --> 00:53:51,650 - I will run away. - Where can you run, stupid? 684 00:53:52,775 --> 00:53:54,233 We shall all die here. 685 00:53:54,650 --> 00:53:56,192 That's it, it's finished. 686 00:54:09,525 --> 00:54:12,108 Hey, pal, what's that you're making? 687 00:54:13,942 --> 00:54:15,483 A toy boat. 688 00:54:16,483 --> 00:54:17,692 What for? 689 00:54:43,608 --> 00:54:48,108 I wonder where that animal Sardar learned English. 690 00:54:49,442 --> 00:54:51,317 In London, when he was training to be an operator. 691 00:54:51,483 --> 00:54:53,900 - What? - A Stinger operator. 692 00:54:54,067 --> 00:54:55,358 Holy cow! 693 00:54:56,067 --> 00:54:57,775 [CHILDREN YELL] 694 00:55:01,525 --> 00:55:02,775 Shitheads! 695 00:55:03,608 --> 00:55:04,942 [BOY SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 696 00:55:08,275 --> 00:55:09,442 Hi, Bacha! 697 00:55:10,317 --> 00:55:11,358 Wait. 698 00:55:13,067 --> 00:55:14,150 Wait. 699 00:55:19,692 --> 00:55:20,817 Here. 700 00:55:21,817 --> 00:55:23,150 A present for you. 701 00:55:24,358 --> 00:55:25,858 A toy boat. 702 00:55:25,983 --> 00:55:27,192 Take it. 703 00:55:39,108 --> 00:55:41,567 There's a green oak tree by the shore of the blue bay, 704 00:55:41,733 --> 00:55:44,192 On the oak-tree, a gold chain, 705 00:55:44,358 --> 00:55:47,358 The cat, learned in the fable stories, 706 00:55:47,525 --> 00:55:50,025 Walks round the tree in ceaseless strain. 707 00:55:50,192 --> 00:55:52,150 - Moves to... - Moves to the right... 708 00:55:52,317 --> 00:55:54,775 A song it groans 709 00:55:54,942 --> 00:55:58,150 Moves to the left - it tells a tale 710 00:55:58,567 --> 00:56:01,525 There're marvels there: a goblin roams 711 00:56:01,692 --> 00:56:04,233 Midst branches shines a mermaid's tail. 712 00:56:06,067 --> 00:56:07,192 [HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 713 00:56:07,317 --> 00:56:10,650 How do you like it? They read Pushkin in Afghanistan! 714 00:56:10,733 --> 00:56:12,317 [VOLODYA SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 715 00:56:13,317 --> 00:56:16,108 [HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 716 00:56:16,900 --> 00:56:17,858 Blow! 717 00:56:18,025 --> 00:56:20,567 [THEY CHEER AND APPLAUD] 718 00:56:21,358 --> 00:56:26,067 Good boy, we have a real present for you. 719 00:56:26,275 --> 00:56:27,692 - Come on. - Here we go. 720 00:56:31,400 --> 00:56:33,942 - It's for you. - Look. 721 00:56:35,567 --> 00:56:36,983 See? An accident again here. 722 00:56:39,650 --> 00:56:42,900 - Now it runs. - And you control it with this. 723 00:56:45,400 --> 00:56:46,608 [BOY SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 724 00:56:47,525 --> 00:56:49,567 [HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 725 00:56:50,608 --> 00:56:51,608 Here, do it. 726 00:56:53,858 --> 00:56:55,483 - Well, you like it? - He likes it? 727 00:56:55,608 --> 00:56:57,400 - He confessed to it? - No. 728 00:56:57,567 --> 00:57:01,067 He says he did it for Allah. He wanted to return the money to the mullah. 729 00:57:01,233 --> 00:57:02,525 - For Allah. - Yes. 730 00:57:06,358 --> 00:57:07,358 Dmitrich, 731 00:57:08,692 --> 00:57:10,067 let me talk to him. 732 00:57:12,067 --> 00:57:13,233 Well, talk. 733 00:57:21,400 --> 00:57:25,067 [HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 734 00:57:33,317 --> 00:57:38,442 [HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 735 00:57:39,775 --> 00:57:41,400 [HE GROANS] 736 00:57:46,692 --> 00:57:47,692 [DMITRICH]: Madjed! 737 00:57:48,400 --> 00:57:49,442 Enough. 738 00:57:55,983 --> 00:57:59,233 Look what we can do. We can... 739 00:57:59,317 --> 00:58:00,483 It's like this. 740 00:58:01,192 --> 00:58:02,983 He says he gave the sergeant to Sardar. 741 00:58:03,483 --> 00:58:05,525 Sardar is engineer Hoshem's bodyguard. 742 00:58:06,400 --> 00:58:09,525 They have a fortified camp in the gorge. 743 00:58:10,233 --> 00:58:13,358 Sardar is engineer Hoshem's man. 744 00:58:14,483 --> 00:58:16,733 It means he can lead us to him. 745 00:58:17,358 --> 00:58:19,942 It's a chance, a unique chance. 746 00:58:20,067 --> 00:58:22,525 [HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 747 00:58:23,692 --> 00:58:24,733 What? 748 00:58:25,150 --> 00:58:29,317 Look, our Russian brothers will build us a railroad like this, 749 00:58:29,775 --> 00:58:32,108 and you will be my engine driver. 750 00:58:35,400 --> 00:58:37,650 Leskov will show a movie in Gorband. 751 00:58:38,025 --> 00:58:40,858 He can arrange a meeting. They trust him. 752 00:58:41,775 --> 00:58:43,025 That's a good idea. 753 00:58:46,192 --> 00:58:47,692 We'll all watch movies tomorrow then. 754 00:59:07,775 --> 00:59:09,817 Everything's all right. He's here. 755 00:59:10,400 --> 00:59:12,483 - Salaam alaikum. - Hello, Madjed. 756 00:59:13,900 --> 00:59:17,067 - How are you? - I'm fine. Shall we have a smoke? 757 00:59:22,650 --> 00:59:24,025 [EXPLOSION BOOMS ON FILM] 758 00:59:24,692 --> 00:59:26,733 [THEY LAUGH] 759 00:59:30,233 --> 00:59:32,650 [MEN CHATTER INDISTINCTLY] 760 00:59:37,567 --> 00:59:39,942 - Salaam alaikum. - Alaikum assalam. 761 00:59:46,233 --> 00:59:48,233 [INDISTINCT CHATTER ON FILM] 762 00:59:50,858 --> 00:59:54,025 [HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 763 00:59:55,650 --> 00:59:59,317 Today he'll deliver our proposal to engineer Hoshem. 764 01:00:01,775 --> 01:00:03,983 [HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 765 01:00:05,692 --> 01:00:09,525 - The pilot is expensive. - Yes, but we need them both. 766 01:00:10,108 --> 01:00:11,817 [VOLODYA SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 767 01:00:12,358 --> 01:00:14,358 It was a pleasure to meet you, gentlemen. 768 01:00:15,108 --> 01:00:16,317 [HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 769 01:00:23,858 --> 01:00:25,775 He cut short our meeting. 770 01:00:26,483 --> 01:00:27,942 I think he doesn't trust us. 771 01:00:28,775 --> 01:00:31,275 Or maybe he just wants to watch the movie. 772 01:00:32,067 --> 01:00:33,733 What a swell movie! 773 01:00:35,025 --> 01:00:37,442 I remember when I saw it for the first time. 774 01:00:38,317 --> 01:00:41,150 "Art Movie", there's such a cinema hall in Moscow. 775 01:00:41,317 --> 01:00:44,233 - There is, in Arbat place. - Yeah. 776 01:00:44,983 --> 01:00:50,900 It was spring and girls in short skirts were all around. 777 01:00:51,900 --> 01:00:53,275 And what do we have here? 778 01:00:53,858 --> 01:00:57,358 They are all wrapped in black rags. Nothing to look at. 779 01:00:57,525 --> 01:01:02,483 Oh, Madjed, the war's over, we'll go to a pub and to the movies, 780 01:01:02,650 --> 01:01:04,983 - and look at the girls. - You promise? 781 01:01:05,900 --> 01:01:09,358 I do, I swear, and we'll take Greek along. 782 01:01:09,608 --> 01:01:10,692 You hear that, Greek? 783 01:01:12,150 --> 01:01:14,817 - What? - Will you go with us to a pub? 784 01:01:14,983 --> 01:01:16,650 [THEY CHUCKLE] 785 01:01:17,025 --> 01:01:18,358 Together with Dmitrich. 786 01:01:19,025 --> 01:01:20,942 No, he is not a pub goer. 787 01:01:21,608 --> 01:01:25,025 He'll go to the 'Prague' restaurant! 788 01:01:25,150 --> 01:01:26,608 It's round the corner. 789 01:01:38,775 --> 01:01:40,650 Our redhead is a pain in the arse. 790 01:01:41,317 --> 01:01:42,400 It's his stomach or what? 791 01:01:43,358 --> 01:01:46,567 [MADJED SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 792 01:01:47,067 --> 01:01:49,192 Enough, Madjed. Get yourself together. 793 01:01:49,358 --> 01:01:50,567 You studied in Moscow? 794 01:01:50,692 --> 01:01:52,775 Can you tell us about it on camera? 795 01:01:52,942 --> 01:01:54,317 I can. 796 01:01:55,692 --> 01:01:57,775 [EXPLOSION BOOMS] 797 01:02:02,108 --> 01:02:03,483 [THEY YELL] 798 01:02:15,275 --> 01:02:17,400 [THEY GROAN AND SPLUTTER] 799 01:02:24,233 --> 01:02:25,400 [VOLODYA]: Dushmans! 800 01:02:25,567 --> 01:02:26,775 [GUNFIRE] 801 01:02:31,025 --> 01:02:33,108 - Paparazzi, you alive? - My leg! 802 01:02:34,275 --> 01:02:35,400 [MADJED]: I'll help. 803 01:02:38,067 --> 01:02:39,233 Do keep still. 804 01:02:40,817 --> 01:02:42,233 Greek, I'm empty. Give me ammo! 805 01:02:42,525 --> 01:02:45,317 - Come on! Get out! - Cover me! 806 01:02:47,067 --> 01:02:48,900 Neva! I am Irtysh! 807 01:02:49,025 --> 01:02:50,442 [ON RADIO]: I'm Neva, go ahead! 808 01:02:50,567 --> 01:02:51,817 [DMITRICH]: Neva! I am Irtysh! 809 01:02:52,233 --> 01:02:56,733 We were ambushed in the gorge... 810 01:02:57,025 --> 01:02:57,900 [ON RADIO]: Copy that! 811 01:02:57,983 --> 01:03:01,150 We need reinforcement. 812 01:03:01,775 --> 01:03:03,233 Do you copy? Over. 813 01:03:04,358 --> 01:03:05,817 [HE YELLS] 814 01:03:17,317 --> 01:03:19,233 [GUNFIRE] 815 01:03:22,358 --> 01:03:26,358 [ON RADIO]: Irtysh, copy that, in 5 minutes. 816 01:03:26,900 --> 01:03:29,442 5 minutes, Irtysh. Where are you, guys? 817 01:03:29,567 --> 01:03:31,942 Sit tight. We'll pick you up. 818 01:03:33,442 --> 01:03:36,025 - Why aren't they firing at us? - They want us alive. 819 01:03:38,775 --> 01:03:40,650 - For a reward? - Someone has led them to us. 820 01:03:47,483 --> 01:03:49,358 [GUNFIRE CONTINUES] 821 01:04:04,067 --> 01:04:06,275 [DMITRICH]: No one knew about the meeting but Leskov, you and me. 822 01:04:06,567 --> 01:04:07,817 The Uzbek knew! 823 01:04:08,400 --> 01:04:11,108 The Uzbek knew. He went to see his bride. 824 01:04:11,233 --> 01:04:12,942 Where did he get the money? 825 01:04:15,275 --> 01:04:17,858 The reward. That's the answer. 826 01:04:32,275 --> 01:04:35,817 [TRADITIONAL AFGHAN SONG PLAYS] 827 01:06:11,025 --> 01:06:12,067 [GUNSHOT] 828 01:06:23,650 --> 01:06:25,275 [GUNSHOT] 829 01:06:43,358 --> 01:06:44,525 Boy, 830 01:06:44,942 --> 01:06:46,525 give me the gun! 831 01:06:47,483 --> 01:06:48,567 Now! 832 01:06:58,442 --> 01:06:59,567 What is that? 833 01:07:00,150 --> 01:07:02,817 You son of a bitch! What is this monster? 834 01:07:02,982 --> 01:07:05,775 What's going on? God have mercy on you! 835 01:07:14,857 --> 01:07:16,025 Hello! 836 01:07:17,817 --> 01:07:19,067 How are you? 837 01:07:20,525 --> 01:07:24,107 Friend! Were you asking for me? 838 01:07:42,150 --> 01:07:43,607 You son of a bitch! 839 01:07:45,275 --> 01:07:47,275 [HE GRUNTS] 840 01:07:50,067 --> 01:07:51,232 Sardar! 841 01:07:53,982 --> 01:07:55,067 Sardar! 842 01:07:55,442 --> 01:07:56,567 I'm sorry! 843 01:07:58,317 --> 01:07:59,567 Sardar! 844 01:08:02,982 --> 01:08:04,525 Bastard! 845 01:08:05,317 --> 01:08:07,067 What have you done? 846 01:08:07,400 --> 01:08:08,982 What is the meaning of this? 847 01:08:09,732 --> 01:08:11,107 Bastard! 848 01:08:21,232 --> 01:08:23,232 Go out. Go, go! 849 01:08:42,108 --> 01:08:43,233 Look at him, 850 01:08:44,983 --> 01:08:46,067 look. 851 01:09:00,817 --> 01:09:06,358 [HE TALKS TO HIMSELF IN AFGHAN LANGUAGE] 852 01:09:08,442 --> 01:09:10,733 - Filthy traitor! - Forgive me, Sardar! 853 01:09:11,317 --> 01:09:13,150 God forgives! 854 01:09:14,692 --> 01:09:16,442 [HE GURGLES] 855 01:09:35,983 --> 01:09:37,733 [THUNDER CRACKS] 856 01:09:47,442 --> 01:09:49,150 [WIND HOWLS] 857 01:10:12,358 --> 01:10:14,692 - Is it yours? - Yeah. 858 01:10:15,233 --> 01:10:16,525 From up there. 859 01:10:17,567 --> 01:10:18,650 Here. 860 01:10:20,608 --> 01:10:22,817 Good for you. You fired en masse. 861 01:10:36,817 --> 01:10:39,733 You see, the war is going to an end 862 01:10:40,567 --> 01:10:41,858 and I'm torn apart. 863 01:10:43,483 --> 01:10:44,608 I'm afraid. 864 01:10:45,483 --> 01:10:47,233 That I'll die here in the end. 865 01:10:47,358 --> 01:10:49,067 [BANGING ON DOOR] 866 01:10:51,650 --> 01:10:53,358 [BANGING CONTINUES] 867 01:10:56,317 --> 01:10:57,358 I'm not going. 868 01:11:02,483 --> 01:11:04,525 You're not going either. Sit. 869 01:11:09,192 --> 01:11:10,942 Why are you staring at me like that? 870 01:11:13,942 --> 01:11:15,858 Why are you pretending to be James Bond? 871 01:11:16,775 --> 01:11:18,442 You came straight from London, eh. 872 01:11:21,692 --> 01:11:23,567 You mean you fear nothing? 873 01:11:25,067 --> 01:11:26,692 You do, even more than I. 874 01:11:28,275 --> 01:11:30,650 - Why did you come here, after all? - I came 875 01:11:32,275 --> 01:11:33,900 because I was scared. 876 01:11:36,608 --> 01:11:37,650 There, in London, 877 01:11:38,025 --> 01:11:39,150 I was scared. 878 01:11:43,442 --> 01:11:44,983 That our country is going to pieces. 879 01:11:48,067 --> 01:11:49,733 Scared of being useless. 880 01:11:51,567 --> 01:11:52,775 We're all useless. 881 01:11:55,817 --> 01:11:57,400 Our country doesn't need us. 882 01:11:59,525 --> 01:12:00,858 I came here 883 01:12:01,775 --> 01:12:03,067 to have it simple: 884 01:12:05,442 --> 01:12:08,150 here's your friend, here's your enemy. 885 01:12:09,650 --> 01:12:10,775 And that's all. 886 01:12:11,317 --> 01:12:12,692 [HE SCOFFS] 887 01:12:14,442 --> 01:12:15,858 A perfect team: 888 01:12:17,233 --> 01:12:18,525 two cowards. 889 01:12:20,567 --> 01:12:23,067 One came to Afghanistan because of fear, 890 01:12:23,650 --> 01:12:26,233 the other is afraid that the war is going to end. 891 01:12:26,317 --> 01:12:28,358 [BANGING ON DOOR] 892 01:12:31,525 --> 01:12:33,275 Let's go and be scared together. 893 01:12:44,233 --> 01:12:45,942 [HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 894 01:12:46,400 --> 01:12:48,067 He brought a letter from Hoshem. 895 01:12:48,192 --> 01:12:51,025 [HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 896 01:12:54,567 --> 01:12:58,400 And he brought us Parvan grapes. He knows we both like it. 897 01:13:01,358 --> 01:13:03,192 Wait! Take away the donkey! 898 01:13:21,608 --> 01:13:24,775 - What's in there? - Dmitrich, he agrees. 899 01:13:25,358 --> 01:13:26,233 Hm? 900 01:13:26,650 --> 01:13:29,150 He's sorry about yesterday's ambush 901 01:13:29,275 --> 01:13:31,692 and he is ready to give back the prisoners. 902 01:13:33,650 --> 01:13:35,067 Praised be Allah! 903 01:13:38,692 --> 01:13:40,400 - Are you sure? - Yes. 904 01:13:40,525 --> 01:13:42,608 What a ransom! 905 01:13:43,025 --> 01:13:44,983 It still smells of printer's ink. 906 01:13:45,108 --> 01:13:48,817 They'll give back your son and let the division pass. 907 01:13:51,150 --> 01:13:52,900 The mission must be cancelled. 908 01:13:54,025 --> 01:13:55,608 It's an irresponsible gamble. 909 01:13:56,317 --> 01:13:57,650 It's a trap! 910 01:13:57,817 --> 01:13:59,567 You trust engineer Hoshem? 911 01:14:00,900 --> 01:14:02,108 Look. 912 01:14:03,983 --> 01:14:06,233 Someone put it on my land today. 913 01:14:06,358 --> 01:14:08,233 This is what your new friend is doing! 914 01:14:08,400 --> 01:14:11,067 That's how much your arrangement is worth. 915 01:14:13,400 --> 01:14:15,817 It's Zmarai. He helped us. 916 01:14:18,942 --> 01:14:20,817 We'll try to come to terms. 917 01:14:20,983 --> 01:14:24,108 You've been trying for 6 months, but you got nowhere. 918 01:14:24,275 --> 01:14:26,233 President Najibullah told me personally 919 01:14:26,358 --> 01:14:29,317 that the war against the mujahids will go on until the victorious end! 920 01:14:29,483 --> 01:14:31,942 And engineer Hoshem is one of the most adamant ones. 921 01:14:32,108 --> 01:14:35,275 You will leave, but the war will go on. 922 01:14:40,483 --> 01:14:42,233 Maybe we'd really better cancel it? 923 01:14:43,483 --> 01:14:44,608 It's dangerous. 924 01:14:49,025 --> 01:14:50,483 Let's try. 925 01:14:52,858 --> 01:14:54,400 I hope it will work... 926 01:15:01,275 --> 01:15:02,775 All right, do it. 927 01:15:07,025 --> 01:15:08,817 And bring back my son. 928 01:15:09,442 --> 01:15:10,567 Alive. 929 01:15:32,150 --> 01:15:35,483 What do you need the rope for? 930 01:15:35,608 --> 01:15:37,317 I still can work. 931 01:15:37,483 --> 01:15:38,900 Why? Don't do it. 932 01:15:39,025 --> 01:15:41,692 Wash them. They'll be exchanged tonight. 933 01:15:42,275 --> 01:15:43,983 Why? Don't do it. 934 01:15:46,150 --> 01:15:47,817 Well, it's all over. 935 01:15:47,983 --> 01:15:50,525 Those bastards are going to kill us now. 936 01:15:53,608 --> 01:15:55,192 [HE MUTTERS IN AFGHAN LANGUAGE] 937 01:15:59,817 --> 01:16:04,817 That's it, pal, it's over for us. These jerks are going to hang us. 938 01:16:04,983 --> 01:16:06,192 Bastards. 939 01:16:08,192 --> 01:16:11,067 What are you doing? Are you fucked up? 940 01:16:11,483 --> 01:16:14,150 Put the knife away, please! Put it away! 941 01:16:14,317 --> 01:16:15,942 You fool! 942 01:16:45,942 --> 01:16:47,650 - Are you with me? - No. 943 01:16:48,650 --> 01:16:50,733 - Take the knife. - Put it away! 944 01:16:50,900 --> 01:16:52,233 Put it away! 945 01:16:53,775 --> 01:16:55,567 [GUNSHOT] - [MAN]: Hey, Russian! 946 01:17:00,275 --> 01:17:01,942 Wash yourself... 947 01:17:03,900 --> 01:17:05,067 No! 948 01:17:09,692 --> 01:17:11,025 [MEN YELL] 949 01:17:14,275 --> 01:17:15,525 [GUNFIRE] 950 01:17:17,442 --> 01:17:19,733 [MAN]: Stop, you fool! 951 01:17:20,442 --> 01:17:21,817 You'll be exchanged! 952 01:18:06,358 --> 01:18:07,608 [HE COUGHS] 953 01:18:50,942 --> 01:18:52,400 What are you doing, Bacha? 954 01:18:54,775 --> 01:18:56,233 Cool it. 955 01:18:56,692 --> 01:18:57,900 We're friends, right? 956 01:19:01,108 --> 01:19:02,317 Friends. 957 01:19:06,150 --> 01:19:07,775 It's me, don't shoot! - [BIRD CRIES] 958 01:19:07,858 --> 01:19:08,900 [GUNSHOT] 959 01:20:08,733 --> 01:20:11,650 [THEY SPEAK AFGHAN LANGUAGE] 960 01:20:25,108 --> 01:20:28,858 There was an accident with the pilot. He didn't know he was to be exchanged. 961 01:20:29,025 --> 01:20:33,567 So he tried to run away. He was killed by an 11-year-old boy. 962 01:20:34,067 --> 01:20:36,650 No one wanted it. They couldn't find the boy. 963 01:20:36,775 --> 01:20:38,983 But they will find him, and give him to us. 964 01:20:40,442 --> 01:20:41,900 No need to find him. 965 01:20:42,108 --> 01:20:43,608 [VOLODYA SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 966 01:20:46,858 --> 01:20:48,067 [HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 967 01:21:02,942 --> 01:21:05,567 [HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 968 01:21:13,400 --> 01:21:15,525 [VOLODYA]: He'll accept only half the ransom. 969 01:21:15,692 --> 01:21:18,567 He has another proposal - if we stop hostilities, 970 01:21:18,733 --> 01:21:21,067 he'll take our troops across Salang. 971 01:21:21,900 --> 01:21:22,817 We agree. 972 01:21:22,900 --> 01:21:24,233 [VOLODYA SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 973 01:21:28,358 --> 01:21:31,358 I need a smoke, or I'll die. 974 01:21:32,692 --> 01:21:35,483 It was fucking hell there. 975 01:21:35,650 --> 01:21:38,692 The women were ugly, uglier than donkeys. 976 01:21:42,317 --> 01:21:44,275 [HE SPLUTTERS] 977 01:21:45,567 --> 01:21:47,900 - Shall I give him more? - No, don't. 978 01:21:53,025 --> 01:21:54,150 Here. 979 01:22:09,858 --> 01:22:11,317 He wants two hostages. 980 01:22:11,483 --> 01:22:14,358 He will let them free when our troops cross Salang. 981 01:22:21,025 --> 01:22:22,900 I knew it wouldn't work. 982 01:22:23,067 --> 01:22:26,150 [MAN SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 983 01:22:32,733 --> 01:22:36,025 [VOLODYA]: He needs guarantees that our aviation will not bomb him. 984 01:22:38,983 --> 01:22:41,692 I won't do it. Cancel the mission. Translate. 985 01:22:41,900 --> 01:22:44,650 Wait. We can't cancel the mission! 986 01:22:44,775 --> 01:22:47,692 Let me be a hostage. Really, I'm ready. 987 01:22:47,858 --> 01:22:49,733 - No, not you. - Why not? 988 01:22:49,900 --> 01:22:51,608 Because I forbid it. 989 01:22:53,858 --> 01:22:56,650 - It's dangerous. We cancel the mission. - Stop it! 990 01:22:56,775 --> 01:22:59,233 Stop it! There's a whole division there, a thousand men. 991 01:23:01,733 --> 01:23:04,692 - So I have to go there myself. - You can't go there. 992 01:23:05,067 --> 01:23:07,942 You're a colonel of Intelligence, head of a zonal unit. 993 01:23:08,108 --> 01:23:11,483 Imagine what they can do to such a big bug. 994 01:23:11,900 --> 01:23:15,358 And who am I? Nobody, just a guy. Who cares about me? 995 01:23:15,442 --> 01:23:18,150 - But they want two hostages. - I'll go. 996 01:23:22,150 --> 01:23:23,358 May I? 997 01:23:25,567 --> 01:23:26,900 Well, go. 998 01:23:27,025 --> 01:23:30,233 - [DMITRICH]: What is it? Are you crazy? - [KHARLAMOV]: If he wants to go, let him. 999 01:23:30,442 --> 01:23:32,483 Take his gun and the vest. 1000 01:23:33,525 --> 01:23:34,817 [HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 1001 01:23:35,692 --> 01:23:36,983 It's lunacy. 1002 01:23:37,358 --> 01:23:39,442 [HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 1003 01:23:41,775 --> 01:23:43,692 - Guys, does anyone have a hat? - Yes, Captain. 1004 01:23:43,858 --> 01:23:45,358 My head is freezing. 1005 01:23:45,483 --> 01:23:46,942 It's lunacy! 1006 01:23:50,442 --> 01:23:53,733 - Greek, take the cigarettes! - Thanks, I've got my own. 1007 01:23:53,900 --> 01:23:56,608 - Have more! - No, thanks, I've got them. 1008 01:24:09,817 --> 01:24:11,942 I shouldn't have let them go. 1009 01:24:50,233 --> 01:24:52,192 - Where are we? - In a bloody fairy-tale. 1010 01:24:52,358 --> 01:24:54,692 You'll have your "One Thousand and One Nights" now. 1011 01:24:59,525 --> 01:25:01,775 It's engineer Hoshem's war camp. 1012 01:25:03,942 --> 01:25:05,275 What are you staring at? 1013 01:25:05,817 --> 01:25:06,983 Yes, I'm Russian. 1014 01:25:07,067 --> 01:25:08,942 Come on, go. 1015 01:25:43,400 --> 01:25:44,650 Disperse! 1016 01:26:19,233 --> 01:26:20,817 I warned you. 1017 01:26:22,067 --> 01:26:23,858 You can't trust Hoshem. 1018 01:26:24,692 --> 01:26:26,567 He's a treacherous and deceitful man. 1019 01:26:31,525 --> 01:26:33,067 Why did they kill him? 1020 01:26:37,733 --> 01:26:39,525 How will I bring him to his mother now? 1021 01:26:53,650 --> 01:26:57,733 While it's not too late, we must start a military operation! 1022 01:26:57,900 --> 01:26:59,442 That's the only way! 1023 01:26:59,525 --> 01:27:01,233 [HE YELLS] 1024 01:27:22,733 --> 01:27:24,900 [BIRDS SQUAWK] 1025 01:27:32,858 --> 01:27:34,442 [THEY SPEAK AFGHAN LANGUAGE] 1026 01:27:44,150 --> 01:27:46,650 [VOLODYA]: He's sorry he was late. He invites you to breakfast. 1027 01:27:46,817 --> 01:27:48,192 Let's go. 1028 01:27:54,858 --> 01:27:56,108 [HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 1029 01:27:59,692 --> 01:28:02,108 Can you imagine that? It's Fadeyev's Young Guard. 1030 01:28:03,150 --> 01:28:05,442 [HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 1031 01:28:10,525 --> 01:28:11,692 What did he say? 1032 01:28:11,817 --> 01:28:13,942 He says that book taught him a lot. 1033 01:28:15,942 --> 01:28:17,733 [HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 1034 01:28:18,817 --> 01:28:20,067 Let's go eat. 1035 01:28:40,942 --> 01:28:45,275 [HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 1036 01:28:45,733 --> 01:28:48,067 He says he studied to be a hydrologist in Minsk. 1037 01:28:49,067 --> 01:28:50,942 [HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 1038 01:28:51,108 --> 01:28:52,358 [VOLODYA]: And then the war began. 1039 01:28:53,692 --> 01:28:55,733 [HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 1040 01:28:55,983 --> 01:28:57,608 [VOLODYA]: It's easy to start a Jihad, 1041 01:28:57,817 --> 01:29:00,067 but no one knows how to end it. 1042 01:29:00,192 --> 01:29:01,358 That's right. 1043 01:29:04,275 --> 01:29:07,025 [HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 1044 01:29:08,858 --> 01:29:11,942 They even have a detachment called "Young Guard". 1045 01:29:12,983 --> 01:29:13,983 Can you believe it? 1046 01:29:15,150 --> 01:29:16,317 I can. 1047 01:29:17,025 --> 01:29:18,442 I'll go and have a smoke. 1048 01:29:44,775 --> 01:29:46,567 Will you treat me to a cigarette? 1049 01:29:56,233 --> 01:29:57,567 You can't get one here. 1050 01:29:58,192 --> 01:29:59,525 Hoshem doesn't approve. 1051 01:30:03,317 --> 01:30:04,775 What's your real name? 1052 01:30:12,567 --> 01:30:13,775 Vitya. 1053 01:30:21,317 --> 01:30:23,775 The first 6 months I was a prisoner here, 1054 01:30:26,150 --> 01:30:27,442 I wanted to run away. 1055 01:30:29,525 --> 01:30:31,233 But there's nowhere to run. 1056 01:30:31,525 --> 01:30:32,733 Did they beat you? 1057 01:30:34,192 --> 01:30:35,192 No. 1058 01:30:36,317 --> 01:30:38,358 [HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 1059 01:30:47,900 --> 01:30:49,400 [HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 1060 01:30:57,442 --> 01:31:00,608 Engineer Hoshem came and talked to me sometimes. 1061 01:31:01,317 --> 01:31:02,983 He explained a lot to me. 1062 01:31:03,525 --> 01:31:06,442 Then I adopted Islam, got married, 1063 01:31:07,317 --> 01:31:08,817 and now I live here. 1064 01:31:08,942 --> 01:31:10,817 What will you do when we leave? 1065 01:31:12,358 --> 01:31:13,525 You will leave, 1066 01:31:15,025 --> 01:31:16,692 and engineer Hoshem will stay. 1067 01:31:17,067 --> 01:31:18,233 You'll be with him? 1068 01:31:23,900 --> 01:31:25,858 As long as he needs me. 1069 01:31:27,942 --> 01:31:29,858 [HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 1070 01:31:40,275 --> 01:31:44,233 If you want to write to your folks in the Union, I can pass it on. 1071 01:31:46,942 --> 01:31:48,400 - No, no need. - You sure? 1072 01:31:52,317 --> 01:31:53,567 What can I tell them? 1073 01:31:55,025 --> 01:31:56,608 They won't understand in any case. 1074 01:31:59,858 --> 01:32:01,275 [HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 1075 01:32:01,567 --> 01:32:05,025 [MAN ON TV]: ...has begun the withdrawal of troops from Afghanistan... 1076 01:32:05,650 --> 01:32:07,483 Greek! Come here! 1077 01:32:07,608 --> 01:32:08,900 Our units are moving! 1078 01:32:09,067 --> 01:32:10,775 Take it all. I don't need it. 1079 01:32:14,983 --> 01:32:16,067 Through Salang! 1080 01:32:16,192 --> 01:32:19,442 [MAN ON TV]: ...allowed units of the 108 motorised infantry division 1081 01:32:19,775 --> 01:32:21,483 based in the Parvan province 1082 01:32:21,650 --> 01:32:23,858 to pass freely through the Salang pass 1083 01:32:24,442 --> 01:32:27,650 which has always been considered to be the gateway to Central Asia. 1084 01:32:28,692 --> 01:32:30,692 Ahmad Shah Massoud declared... 1085 01:32:31,067 --> 01:32:32,067 Did we do it? 1086 01:32:33,775 --> 01:32:35,067 It seems we did. 1087 01:32:35,192 --> 01:32:37,733 Our people are heading out. 1088 01:32:39,567 --> 01:32:41,567 [HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 1089 01:32:45,233 --> 01:32:46,650 Is it over? We go home? 1090 01:32:46,817 --> 01:32:48,400 No, we need to wait four hours. 1091 01:32:48,525 --> 01:32:50,858 - Why? - They want guarantees. 1092 01:32:51,108 --> 01:32:52,608 [MAN SPEAKS AFGHAN LANGUAGE] 1093 01:32:53,817 --> 01:32:55,567 - What is it, Vitya? - Let's go. 1094 01:32:58,192 --> 01:33:01,483 - What? Back to the dungeon? - They'll let you out. Go. 1095 01:33:08,942 --> 01:33:11,192 [BIRDS SQUAWK] 1096 01:33:17,567 --> 01:33:19,608 [HELICOPTERS WHIR] 1097 01:34:08,192 --> 01:34:09,233 Greek! 1098 01:34:09,525 --> 01:34:11,108 [EXPLOSION BOOMS] 1099 01:34:11,692 --> 01:34:12,983 They're bombing! 1100 01:34:13,317 --> 01:34:15,108 - Who is? - Ours. 1101 01:34:15,608 --> 01:34:16,817 What about us? 1102 01:34:17,525 --> 01:34:18,942 They forgot about us. 1103 01:34:19,025 --> 01:34:21,442 [EXPLOSIONS BOOM] 1104 01:34:23,275 --> 01:34:25,150 [HELICOPTERS WHIR] 1105 01:34:26,317 --> 01:34:27,692 [HE YELLS] 1106 01:34:33,067 --> 01:34:34,692 [EXPLOSIONS BOOM] 1107 01:34:42,192 --> 01:34:43,858 [HE COUGHS] 1108 01:35:16,275 --> 01:35:18,608 [EXPLOSION BOOMS] 1109 01:35:19,858 --> 01:35:21,150 [VOLODYA]: Have you gone deaf? 1110 01:35:24,358 --> 01:35:26,192 I said, have you gone deaf? 1111 01:35:26,608 --> 01:35:27,733 [GREEK]: What? 1112 01:35:28,067 --> 01:35:29,442 Me too! 1113 01:35:30,317 --> 01:35:32,983 Blow your ears. Pinch your nose and blow your ears. 1114 01:35:33,317 --> 01:35:36,400 When starting the Afghan revolution, we believed in the great future. 1115 01:35:36,567 --> 01:35:37,733 [VOLODYA]: Is it better now? 1116 01:35:38,317 --> 01:35:39,817 We dreamt about a better Afghanistan. 1117 01:35:39,983 --> 01:35:41,817 [GREEK]: I don't understand a thing. 1118 01:35:41,942 --> 01:35:43,858 We've arranged it with them! 1119 01:35:44,025 --> 01:35:45,483 They let us pass. 1120 01:35:45,983 --> 01:35:48,692 - Blow your ears, I said! - I did! 1121 01:35:50,233 --> 01:35:53,567 [ON TV]: Our friends promised us to fulfil these plans. 1122 01:35:54,108 --> 01:35:56,567 [VOLODYA]: Is there anyone left alive here? 1123 01:35:59,817 --> 01:36:01,775 [GUNFIRE] 1124 01:36:06,650 --> 01:36:07,858 [GUNSHOT] 1125 01:36:44,942 --> 01:36:48,483 Don't look. Don't look, I say. Go on. 1126 01:36:48,650 --> 01:36:50,983 Go on, I say! 1127 01:36:51,358 --> 01:36:54,400 Don't look. Go! 1128 01:36:55,108 --> 01:36:56,650 Go! 1129 01:36:57,275 --> 01:36:59,150 Greek! Onward, I said! 1130 01:37:00,650 --> 01:37:02,900 Go, I say! 1131 01:37:03,525 --> 01:37:04,650 Go! 1132 01:37:06,942 --> 01:37:10,192 [VOLODYA]: You know what? Engineer Hoshem told me 1133 01:37:10,817 --> 01:37:12,608 what mullahs were saying about us. 1134 01:37:12,942 --> 01:37:15,817 They say we've come to take their wives and children. 1135 01:37:16,817 --> 01:37:18,400 And that he used to think so too. 1136 01:37:18,983 --> 01:37:20,442 Then he asked me 1137 01:37:21,400 --> 01:37:23,067 why we came after all. 1138 01:37:23,608 --> 01:37:25,733 You know, I told him 1139 01:37:26,525 --> 01:37:30,775 I used to think we came to help build socialism... 1140 01:37:32,067 --> 01:37:33,192 And now? 1141 01:37:35,650 --> 01:37:36,983 Now I have no idea... 1142 01:37:48,317 --> 01:37:50,733 [GREEK]: A ten-year-old boy lying dead 1143 01:37:52,192 --> 01:37:55,025 with a Stechkin gun in his hands. 1144 01:37:55,192 --> 01:37:59,483 I don't understand, his hands are so small. How could he manage it? 1145 01:38:01,275 --> 01:38:03,317 You know whose gun that is? 1146 01:38:05,275 --> 01:38:08,858 The pilot's, the general's son's. 1147 01:38:10,275 --> 01:38:12,483 The bullet went straight through. 1148 01:38:13,983 --> 01:38:17,983 A hole in his back, a big hole... 1149 01:38:18,817 --> 01:38:23,358 You know, as if a jam jar was broken. 1150 01:38:25,567 --> 01:38:27,067 I killed him. 1151 01:38:39,692 --> 01:38:42,400 You know, Major, tell me - 1152 01:38:42,567 --> 01:38:46,317 did I come to this war for this - to kill this boy? 1153 01:38:48,275 --> 01:38:50,650 You came here to defend your motherland. 1154 01:38:50,983 --> 01:38:52,525 And enough with your whining. 1155 01:38:54,358 --> 01:38:55,608 Everything will be okay. 1156 01:38:56,733 --> 01:38:59,775 Nothing will be okay anymore. Can you pour some more? 1157 01:39:00,442 --> 01:39:04,150 We're out of it. Enough for you. Go get some sleep. 1158 01:39:06,400 --> 01:39:07,733 Everything will be okay. 1159 01:39:10,108 --> 01:39:11,233 Oh yeah. 1160 01:39:24,567 --> 01:39:25,733 [HE WHISTLES] 1161 01:39:26,400 --> 01:39:28,108 Guys, you got any booze? 1162 01:39:29,108 --> 01:39:31,067 We've finished it, Lieutenant. 1163 01:39:31,233 --> 01:39:32,442 Really? 1164 01:39:34,150 --> 01:39:36,025 But why did you finish all of it? 1165 01:39:40,108 --> 01:39:42,025 I don't know what to say, Lieutenant. 1166 01:39:42,400 --> 01:39:43,483 Good boy. 1167 01:39:48,942 --> 01:39:50,275 You know what... 1168 01:39:51,567 --> 01:39:52,650 You know... 1169 01:39:54,650 --> 01:39:56,817 It's good we're leaving, isn't it? 1170 01:39:56,942 --> 01:39:59,650 THE USSR IS THE BASTION OF PEACE 1171 01:40:00,483 --> 01:40:01,858 Go on, paint. 1172 01:40:06,442 --> 01:40:07,692 Where did he go? 1173 01:40:08,192 --> 01:40:11,525 Lieutenant! Where are you going? There're mines there! 1174 01:40:14,025 --> 01:40:17,275 - There're mines there, Lieutenant! - [GREEK]: Fuck it all! 1175 01:40:17,733 --> 01:40:20,983 God likes violence! 1176 01:40:21,150 --> 01:40:22,358 [LARKOV]: There're mines there! 1177 01:40:22,525 --> 01:40:24,400 There're mines there, Lieutenant! 1178 01:40:24,900 --> 01:40:26,692 Everything goes on as was decreed! 1179 01:40:26,858 --> 01:40:28,483 Stop, Lieutenant! 1180 01:40:28,983 --> 01:40:31,733 Everything goes on as was decreed! 1181 01:40:31,900 --> 01:40:34,025 Go away, there're mines there! 1182 01:40:34,483 --> 01:40:36,108 [MAN YELLS INDISTINCTLY] 1183 01:40:37,317 --> 01:40:40,817 [HE MUTTERS INDISTINCTLY] 1184 01:40:41,275 --> 01:40:45,275 [MUSIC: "Everything Is Going According To The Plan" by Igor Letov] 1185 01:40:46,900 --> 01:40:49,775 Come on! 1186 01:40:50,108 --> 01:40:51,567 I'm here, come on! 1187 01:40:53,108 --> 01:40:56,733 [HE SINGS INDISTINCTLY] 1188 01:40:56,858 --> 01:40:58,358 [KHARLAMOV]: I'd love to punch you in the nose. 1189 01:41:01,483 --> 01:41:04,067 But their mining sucks. 1190 01:41:10,233 --> 01:41:11,442 Oh, go to hell. 1191 01:41:14,692 --> 01:41:16,608 The fuck would you understand? 1192 01:41:36,567 --> 01:41:37,775 {\an8}USSR, Kushka Town 1193 01:41:37,942 --> 01:41:39,442 {\an8}Glory to our motherland! 1194 01:41:39,608 --> 01:41:41,108 {\an8}Glory to her soldiers! 1195 01:41:41,275 --> 01:41:43,275 Soldiers! 1196 01:41:44,775 --> 01:41:46,150 Ensigns, 1197 01:41:46,692 --> 01:41:47,983 officers, 1198 01:41:53,567 --> 01:41:54,733 thank you for your service. 1199 01:41:56,525 --> 01:41:58,692 Unit commanders, get ready for boarding. 1200 01:42:00,525 --> 01:42:03,650 [BAND PLAYS MILITARY MUSIC] 1201 01:42:29,192 --> 01:42:33,275 Can you tell them not to play so loudly? There's ringing in my ears. 1202 01:42:33,442 --> 01:42:37,650 They can only play loudly or not play at all. Shall we stop it? 1203 01:42:38,108 --> 01:42:39,275 Let them play. 1204 01:42:42,233 --> 01:42:43,608 Nikolai Dmitriyevich, 1205 01:42:44,233 --> 01:42:45,483 come here. 1206 01:42:51,942 --> 01:42:54,733 Join me at the table, I'm all alone here. 1207 01:42:54,900 --> 01:42:56,567 Bring us borsch, son. 1208 01:42:57,358 --> 01:42:58,525 Fill the glasses. 1209 01:43:09,317 --> 01:43:10,608 Kindly join me. 1210 01:43:11,650 --> 01:43:13,483 Why did you do it? 1211 01:43:14,400 --> 01:43:16,650 What? What are you saying? 1212 01:43:16,942 --> 01:43:18,775 You decided to settle accounts for your son? 1213 01:43:18,983 --> 01:43:20,858 He was killed by an 11-year-old child. 1214 01:43:21,025 --> 01:43:23,317 You took revenge upon a small boy? 1215 01:43:23,983 --> 01:43:27,067 It's war, where boys die. 1216 01:43:30,567 --> 01:43:32,233 You think it was up to me? 1217 01:43:33,608 --> 01:43:35,733 It was an order. 1218 01:43:35,858 --> 01:43:37,650 They called me from Moscow. 1219 01:43:37,817 --> 01:43:40,275 There was no order to bomb Hoshem. 1220 01:43:41,692 --> 01:43:45,150 You just decided to take vengeance. Peaceful people died. 1221 01:43:45,275 --> 01:43:46,983 Do you realize how low that is? 1222 01:43:48,108 --> 01:43:51,233 They said smash them, and I did. 1223 01:43:52,525 --> 01:43:54,775 And I would have done it again. 1224 01:43:59,983 --> 01:44:01,692 One should start a war 1225 01:44:01,858 --> 01:44:04,483 only if he's sure he can win. 1226 01:44:04,608 --> 01:44:07,150 - Did we win? - We did! 1227 01:44:07,275 --> 01:44:09,442 - We did... - But we have to leave. 1228 01:44:10,108 --> 01:44:12,608 Because there were too many advisers like you. 1229 01:44:16,983 --> 01:44:18,608 Well, will you drink with me? 1230 01:44:20,983 --> 01:44:22,275 No. 1231 01:44:29,067 --> 01:44:31,067 [THEY SING]: A soldier was coming home 1232 01:44:31,233 --> 01:44:33,400 And saw those boys. 1233 01:44:33,525 --> 01:44:36,108 "Who are your mothers, guys?" 1234 01:44:36,525 --> 01:44:38,442 the soldier asked the boys. 1235 01:44:38,608 --> 01:44:40,567 My mother is anarchy, 1236 01:44:41,025 --> 01:44:43,650 my father is a glass of port wine! 1237 01:44:43,900 --> 01:44:47,900 My mother is anarchy, my father is a glass of port wine! 1238 01:44:49,192 --> 01:44:50,317 [HE YELLS] 1239 01:44:50,483 --> 01:44:52,650 They all had great jackets, 1240 01:44:52,817 --> 01:44:54,775 They were all tall. 1241 01:44:54,942 --> 01:44:58,567 The soldier wanted to pass them by, But it wasn't easy. 1242 01:44:58,692 --> 01:45:02,358 - Are you crazy to drink on the square? - We're celebrating our medals, Major! 1243 01:45:02,525 --> 01:45:03,775 Behave. 1244 01:45:04,942 --> 01:45:07,692 Well, Greek, you drowned your order in booze? 1245 01:45:09,608 --> 01:45:10,942 What are you going to do now? 1246 01:45:12,275 --> 01:45:14,150 I think I'll go to the reserve. 1247 01:45:15,358 --> 01:45:18,567 Right, the army isn't for everyone. 1248 01:45:21,817 --> 01:45:25,025 Well, it's 16:45. Time to move out. 1249 01:45:25,483 --> 01:45:26,858 By the way, you got a watch? 1250 01:45:31,233 --> 01:45:32,817 Took one for you, too. 1251 01:45:36,483 --> 01:45:39,983 This is for you, from the command. Take them. 1252 01:45:40,067 --> 01:45:41,483 [MEN]: Oh! 1253 01:45:42,275 --> 01:45:43,942 Thanks, Major. 1254 01:45:46,150 --> 01:45:47,233 Move aside. 1255 01:45:48,525 --> 01:45:49,692 Close it. 1256 01:45:50,233 --> 01:45:51,692 [THEY MUTTER] 1257 01:46:00,775 --> 01:46:02,817 [HE SINGS]: A pretty funny joke 1258 01:46:02,983 --> 01:46:05,483 The boys played on the soldier. 1259 01:46:05,608 --> 01:46:07,608 They painted him red and blue 1260 01:46:07,775 --> 01:46:10,192 And made him say profanities. 1261 01:46:10,358 --> 01:46:12,483 Mother is anarchy, 1262 01:46:12,650 --> 01:46:15,025 Father is a glass of port wine! 1263 01:46:15,192 --> 01:46:17,317 Mother is anarchy... 1264 01:46:38,858 --> 01:46:41,942 [GREEK, VO]: Our squadron was the last to leave Afghanistan. 1265 01:46:43,983 --> 01:46:45,858 We burnt top-secret papers 1266 01:46:46,025 --> 01:46:49,358 that suddenly turned not secret and useless. 1267 01:46:57,567 --> 01:46:59,442 Madjed left to the mountains. 1268 01:46:59,608 --> 01:47:02,067 The Mujahideen were already searching for him. 1269 01:47:09,067 --> 01:47:11,733 Volodya forced Hoshem's donkey on him. 1270 01:47:12,150 --> 01:47:14,067 He lied that it was from the Command. 1271 01:47:36,900 --> 01:47:40,025 I realized that we would never see each other again. 1272 01:47:46,692 --> 01:47:48,733 We all died in the Afghan war. 1273 01:47:52,692 --> 01:47:54,358 Even those who survived. 1274 01:48:11,192 --> 01:48:14,358 It's changed people that returned to a changed country. 1275 01:48:22,067 --> 01:48:25,192 The Soviet Union was dying together with us. 1276 01:48:30,108 --> 01:48:32,108 We had to learn to live anew... 1277 01:48:43,143 --> 01:48:48,143 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull