1
00:00:06,003 --> 00:00:10,721
CINEMA FOUNDATION
2
00:00:11,929 --> 00:00:14,500
Pavel Lungin's Studio presents
3
00:00:14,584 --> 00:00:19,584
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
4
00:00:22,692 --> 00:00:26,692
{\an8}[MAN ON RADIO]: An official statement
issued by the Soviet Government:
5
00:00:26,858 --> 00:00:29,358
{\an8}As it leaves Afghanistan
on its own goodwill
6
00:00:29,525 --> 00:00:32,108
{\an8}and in agreement
with the Afghan leadership,
7
00:00:32,275 --> 00:00:35,942
{\an8}the Soviet Union nevertheless
will continue its attempts
8
00:00:36,108 --> 00:00:38,817
{\an8}to facilitate a peaceful and pervasive
Afghan resolution.
9
00:00:38,983 --> 00:00:43,317
{\an8}We hope the Afghan people will choose
a path of peace and harmony.
10
00:00:43,483 --> 00:00:46,400
{\an8}Only this way
11
00:00:46,567 --> 00:00:51,692
{\an8}will end the bloodshed in Afghanistan.
12
00:00:51,942 --> 00:00:56,358
{\an8}The future state in Afghanistan
in large part depends
13
00:00:56,525 --> 00:00:59,483
{\an8}on whether the other members
of the Geneva Accords
14
00:00:59,650 --> 00:01:03,400
{\an8}follow the example of the USSR
and the Afghanistan Government.
15
00:01:03,567 --> 00:01:06,900
{\an8}Will the armed opposition,
16
00:01:07,025 --> 00:01:08,817
acting from Pakistan and Iran...
17
00:01:21,775 --> 00:01:23,483
Silence means a cop is born.
18
00:01:23,692 --> 00:01:25,525
[THEY CHUCKLE]
19
00:01:26,483 --> 00:01:28,192
That's what they say in Moscow, right?
20
00:01:29,192 --> 00:01:31,400
You've ever seen a live cop?
21
00:01:32,317 --> 00:01:34,442
In fact, I lived in Moscow
for almost 6 years.
22
00:01:34,567 --> 00:01:36,983
I had a girl there.
We were going to get married.
23
00:01:38,275 --> 00:01:40,817
But then her mom came
and kicked me out.
24
00:01:41,817 --> 00:01:43,067
With a filthy broom?
25
00:01:43,150 --> 00:01:44,608
[HE LAUGHS]
26
00:01:49,067 --> 00:01:50,567
Did you find a new bride?
27
00:01:51,733 --> 00:01:53,150
Yes, I found one
28
00:01:53,567 --> 00:01:55,025
from Nazareth Sharif.
29
00:01:56,233 --> 00:01:59,525
I have her pic.
A very beautiful girl.
30
00:02:01,483 --> 00:02:02,900
Beautiful indeed!
31
00:02:06,067 --> 00:02:08,775
- Why don't you get married?
- It's too expensive!
32
00:02:10,942 --> 00:02:14,858
Yeah, expensive. The buyout
for the bride is 2,000 dollars.
33
00:02:15,358 --> 00:02:16,400
Gimme.
34
00:02:17,150 --> 00:02:18,775
- Let me see!
- No.
35
00:02:33,483 --> 00:02:35,233
[PEOPLE CLAMOUR]
36
00:02:35,358 --> 00:02:38,192
What are you yelling?
I can't understand a single word!
37
00:02:47,692 --> 00:02:49,692
[HELICOPTER WHIRS]
38
00:02:51,816 --> 00:02:54,108
Thank God you came.
It's a mess here!
39
00:02:54,233 --> 00:02:56,233
They're yelling,
but I don't understand anything.
40
00:02:56,400 --> 00:02:57,942
- Hi!
- How's everything?!
41
00:02:58,400 --> 00:03:02,317
The caravan goes from Khost to Herat,
and then to Iran.
42
00:03:02,692 --> 00:03:04,400
We searched them.
43
00:03:04,567 --> 00:03:07,317
Now they're yelling
the money is gone.
44
00:03:07,733 --> 00:03:08,942
500,000 Afghani.
45
00:03:11,317 --> 00:03:12,942
This one's money.
46
00:03:16,442 --> 00:03:22,358
[HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
47
00:03:24,275 --> 00:03:26,983
He is saying they took the money
away and broke his nose.
48
00:03:28,525 --> 00:03:29,900
Too bad about the nose.
49
00:03:30,775 --> 00:03:34,150
He was out of control, shit happens.
50
00:03:36,358 --> 00:03:37,608
Did you search your men?
51
00:03:38,067 --> 00:03:39,483
Twice.
52
00:03:41,942 --> 00:03:44,150
[INDISTINCT CONVERSATION]
53
00:03:52,733 --> 00:03:54,650
Want some canned meat, Comrade Major?
54
00:03:58,692 --> 00:04:00,400
What you got in your canister?
55
00:04:05,483 --> 00:04:07,192
That's not our canister.
56
00:04:07,900 --> 00:04:09,192
I guess it's theirs.
57
00:04:11,233 --> 00:04:12,775
That's the chief of the caravan.
58
00:04:13,858 --> 00:04:16,067
We have to talk to him.
59
00:04:17,442 --> 00:04:19,483
He says their money was stolen.
60
00:04:19,817 --> 00:04:23,942
[THEY SPEAK AFGHAN LANGUAGE]
61
00:04:24,275 --> 00:04:26,358
[HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
62
00:04:26,525 --> 00:04:29,400
[THEY CHATTER IN AFGHAN LANGUAGE]
63
00:04:29,525 --> 00:04:30,983
The money should be returned.
64
00:04:31,150 --> 00:04:34,192
Now we all go
to police station together.
65
00:04:34,317 --> 00:04:36,817
[HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
66
00:04:36,900 --> 00:04:40,358
There we make an inventory
of all the goods, find who is guilty,
67
00:04:40,483 --> 00:04:43,775
who stole what.
And we'll punish them, tell him.
68
00:04:43,900 --> 00:04:48,525
[HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
69
00:04:51,733 --> 00:04:54,775
Are you kidding?
We aren't going to no police.
70
00:04:54,942 --> 00:04:56,192
He won't go anywhere.
71
00:04:56,275 --> 00:04:57,358
[MAN YELLS IN AFGHAN LANGUAGE]
72
00:04:57,817 --> 00:05:00,525
Get ready. We are leaving!
73
00:05:02,525 --> 00:05:04,525
[PEOPLE CONTINUE TO CLAMOUR]
74
00:05:07,775 --> 00:05:09,733
I know him. He's from Helmand.
75
00:05:09,900 --> 00:05:12,108
Have you settled it?
76
00:05:12,442 --> 00:05:14,942
Can you wait 10 or 15 minutes?
77
00:05:15,025 --> 00:05:17,192
I'll talk to my men,
78
00:05:17,317 --> 00:05:18,775
and we'll go together.
79
00:05:28,525 --> 00:05:32,192
Don't, in 15 minutes
we'll be at the checkpoint in Charikar.
80
00:05:34,192 --> 00:05:35,775
[VOLODYA]:
Alright, we'll come with you.
81
00:05:36,317 --> 00:05:37,275
Thanks.
82
00:05:37,442 --> 00:05:38,733
Dmitrich...
83
00:05:39,483 --> 00:05:40,858
- Bye.
- Take care.
84
00:05:45,692 --> 00:05:46,942
They're carrying heroin.
85
00:05:47,108 --> 00:05:49,275
What else is there to carry?
86
00:05:49,983 --> 00:05:51,400
Wait, Dmitrich.
87
00:05:52,608 --> 00:05:55,400
You knew
they wouldn't go to police?
88
00:05:56,108 --> 00:05:58,108
I figured.
89
00:05:58,275 --> 00:05:59,317
Wait.
90
00:06:01,442 --> 00:06:03,567
[VOLODYA WHISTLES]
Uzbek,
91
00:06:03,692 --> 00:06:04,942
let's go!
92
00:06:28,400 --> 00:06:31,817
It's always you,
isn't it, Larkov?
93
00:06:32,775 --> 00:06:34,233
[HE SPLUTTERS]
94
00:06:35,983 --> 00:06:38,567
How much longer are you going
to make problems for me?
95
00:06:38,733 --> 00:06:40,275
How much longer, I ask?
96
00:06:47,900 --> 00:06:49,108
Okay?
97
00:06:54,567 --> 00:06:56,733
Did you figure out
where the money was?
98
00:06:57,942 --> 00:07:00,067
Perhaps there wasn't any money there.
99
00:07:00,233 --> 00:07:01,733
There was, in the canister.
100
00:07:02,317 --> 00:07:03,983
Why didn't you say so?
101
00:07:05,483 --> 00:07:07,692
The boys deserve to earn
a little something.
102
00:07:07,817 --> 00:07:09,692
The war's ending,
they'll go home soon.
103
00:07:10,317 --> 00:07:12,357
At least some wherewithal.
104
00:07:14,107 --> 00:07:18,525
500,000 Afghani is good money.
105
00:07:19,442 --> 00:07:21,150
Almost 200 dollars.
106
00:07:21,650 --> 00:07:23,900
You'd like this kind of money,
right, Uzbek?
107
00:07:24,650 --> 00:07:26,108
Would you?
108
00:08:01,900 --> 00:08:03,567
[DISTANT GUNSHOTS ECHO]
109
00:08:12,608 --> 00:08:14,942
[JET ENGINE ROARS]
110
00:08:17,483 --> 00:08:20,400
[THEY SPEAK AFGHAN LANGUAGE]
111
00:08:24,442 --> 00:08:26,192
[EXPLOSION BOOMS]
112
00:09:33,067 --> 00:09:34,067
[BOY SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
113
00:09:39,525 --> 00:09:40,692
Hello.
114
00:09:44,192 --> 00:09:45,567
You found my machine gun?
115
00:09:47,650 --> 00:09:50,067
And I was wondering where it was.
116
00:09:51,775 --> 00:09:52,858
Got it.
117
00:09:53,858 --> 00:09:54,942
You have a gun,
118
00:09:57,525 --> 00:09:58,733
I have a gun.
119
00:09:59,358 --> 00:10:00,525
Look,
120
00:10:01,150 --> 00:10:02,400
I'm taking it off.
121
00:10:02,983 --> 00:10:04,192
Slowly.
122
00:10:05,692 --> 00:10:08,442
Here, I'm taking my gun out.
123
00:10:09,525 --> 00:10:10,900
Look, off it goes!
124
00:10:12,775 --> 00:10:14,108
And this, too.
125
00:10:18,025 --> 00:10:19,525
Let's get acquainted.
126
00:10:20,400 --> 00:10:22,650
I am Alexander, Sasha for short.
127
00:10:22,817 --> 00:10:24,233
What's your name?
128
00:10:25,900 --> 00:10:27,025
No?
129
00:10:28,275 --> 00:10:29,442
You don't understand?
130
00:10:34,525 --> 00:10:36,858
[MAN SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
131
00:10:38,442 --> 00:10:43,650
[HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
132
00:10:46,483 --> 00:10:47,567
How are you?
133
00:10:49,858 --> 00:10:51,192
I am very glad to see you.
134
00:10:59,733 --> 00:11:01,442
[HE YELLS IN AFGHAN LANGUAGE]
135
00:11:14,817 --> 00:11:17,442
[MAN ON RADIO]:
Acacia to 55...
136
00:11:18,150 --> 00:11:19,983
55, do you read me?
137
00:11:20,358 --> 00:11:23,483
55, over. Do you copy?
138
00:11:24,900 --> 00:11:27,942
55, come in.
139
00:11:28,400 --> 00:11:30,400
55, Acacia's on the line.
140
00:11:30,525 --> 00:11:31,608
Over!
141
00:11:32,025 --> 00:11:34,775
Acacia, expect assistance any moment!
142
00:11:35,858 --> 00:11:37,192
[VOLODYA]:
Our guys... 108th division...
143
00:11:40,233 --> 00:11:41,567
- Look.
- Dead?
144
00:11:41,692 --> 00:11:42,692
Yes.
145
00:11:44,942 --> 00:11:45,900
Flour.
146
00:11:46,442 --> 00:11:48,067
They blew up a caravan with flour.
147
00:11:48,983 --> 00:11:50,192
Destroyed it.
148
00:11:50,442 --> 00:11:53,400
Third one this week.
It's engineer Hoshem's job.
149
00:11:53,483 --> 00:11:54,650
[EXPLOSION BOOMS]
150
00:11:56,983 --> 00:11:59,192
[VOLODYA]: They show up
out of nowhere and disappear...
151
00:11:59,275 --> 00:12:01,567
Hoshem controls the Salang pass.
152
00:12:01,900 --> 00:12:04,733
[MAN YELLS IN AFGHAN LANGUAGE]
153
00:12:05,025 --> 00:12:09,858
[HE CONTINUES YELLING]
154
00:12:10,525 --> 00:12:11,817
[UZBEK]:
That's it. He's dead.
155
00:12:13,817 --> 00:12:15,192
He'll ruin our food supply.
156
00:12:17,025 --> 00:12:21,608
- What?
- An ambush, many wounded. Help us.
157
00:12:21,775 --> 00:12:23,233
[MAN ON RADIO]:
Four vehicles destroyed...
158
00:12:23,400 --> 00:12:24,567
[SCOUT]:
Quickly!
159
00:12:24,692 --> 00:12:26,275
[MAN ON RADIO]:
Don't know about the men. Over!
160
00:12:26,358 --> 00:12:27,567
[SCOUT]:
Careful.
161
00:12:27,733 --> 00:12:29,608
[MAN ON RADIO]:
Acacia, the choppers will help!
162
00:12:29,775 --> 00:12:31,525
- You got a painkiller?
- Ran out of it.
163
00:12:31,608 --> 00:12:32,608
Here!
164
00:12:34,692 --> 00:12:37,525
[MAN ON RADIO]:
Acacia to 55, do you read me?
165
00:12:40,900 --> 00:12:42,608
Acacia to 55, do you read me?
166
00:12:42,775 --> 00:12:44,400
[MAN]:
Call a chopper!
167
00:12:44,608 --> 00:12:46,150
Square B6. You copy?
168
00:12:46,650 --> 00:12:47,942
This one's dead, too.
169
00:12:49,108 --> 00:12:50,567
Dmitrich, come here.
170
00:12:52,442 --> 00:12:55,233
C'mon, let's lift him.
171
00:12:56,858 --> 00:12:58,567
Over here.
172
00:13:00,275 --> 00:13:02,025
- Hold him!
- I am.
173
00:13:03,317 --> 00:13:05,150
Dushmans...
174
00:13:06,233 --> 00:13:07,483
Dushmans...
175
00:13:08,775 --> 00:13:10,108
Dushmans...
176
00:13:10,525 --> 00:13:11,775
- Dushmans!
- [EXPLOSION BOOMS]
177
00:13:15,233 --> 00:13:16,775
They're here...
178
00:13:19,442 --> 00:13:21,358
[HE YELLS]
- [MACHINE GUN FIRE]
179
00:13:22,775 --> 00:13:25,150
Dushmans!
They killed all of us!
180
00:13:29,400 --> 00:13:30,692
Dushmans!
181
00:13:32,692 --> 00:13:34,900
Easy.
182
00:13:35,025 --> 00:13:37,733
They're gone. Quiet.
183
00:13:39,817 --> 00:13:41,983
Come, come...
184
00:13:42,233 --> 00:13:45,442
- It's over.
- They're gone.
185
00:13:45,858 --> 00:13:47,983
Come, come...
186
00:13:59,650 --> 00:14:01,650
[KHARLAMOV]: General, according
to our information,
187
00:14:01,858 --> 00:14:03,983
the pilot catapulted into this area.
188
00:14:05,317 --> 00:14:10,192
We sent out a bunch of helicopters,
special unit is on it right now.
189
00:14:20,733 --> 00:14:22,025
Go on.
190
00:14:23,817 --> 00:14:26,025
[DMITRICH]:
Our sputniks detected the crash scene.
191
00:14:26,192 --> 00:14:29,483
The beacon smashed
and no traces of combat.
192
00:14:29,650 --> 00:14:31,483
Either the pilot is unconscious, or...
193
00:14:31,650 --> 00:14:33,733
Do you understand
that the pilot is my son?
194
00:14:33,900 --> 00:14:35,775
We've alerted all agents.
195
00:14:36,025 --> 00:14:38,567
You understand he's my son?
196
00:14:39,317 --> 00:14:42,275
We're doing our best.
We hope we'll find him.
197
00:14:45,150 --> 00:14:46,567
You must find him.
198
00:14:47,067 --> 00:14:48,567
He's my only one.
199
00:15:01,817 --> 00:15:05,067
[ABDUSALAMOV]: There're a lot
of cool tape recorders now.
200
00:15:05,192 --> 00:15:08,275
The best are Akai, Hitachi, JVC.
201
00:15:08,483 --> 00:15:11,692
What else...
Grundig, Sharps are okay.
202
00:15:11,942 --> 00:15:13,608
Their sound is better.
203
00:15:14,275 --> 00:15:17,192
There's an equalizer, too,
and all that stuff.
204
00:15:18,858 --> 00:15:21,233
Jamal, as-salaam alaikum, my dear!
205
00:15:22,275 --> 00:15:23,900
How are you?
206
00:15:25,317 --> 00:15:26,692
- Come in!
- Sit!
207
00:15:26,858 --> 00:15:29,233
- Jamal...
- Bring us tea!
208
00:15:29,775 --> 00:15:32,317
The boys need a tape recorder.
You have one?
209
00:15:32,483 --> 00:15:33,775
We do, we do!
210
00:15:33,942 --> 00:15:35,983
- Here, please, take it.
- Can I have a look?
211
00:15:36,150 --> 00:15:37,317
Look.
212
00:15:40,650 --> 00:15:41,733
Hi.
213
00:15:41,900 --> 00:15:43,983
What the fuck
did you bring him here for?
214
00:15:44,150 --> 00:15:46,983
- He knows how to bargain.
- Really? He's shifty.
215
00:15:47,816 --> 00:15:50,483
You know how to bargain?
No. And he does.
216
00:15:51,025 --> 00:15:53,150
Look, boys, a double-cassette Sharp.
217
00:15:53,275 --> 00:15:54,191
Cool.
218
00:15:56,941 --> 00:15:59,608
- I want a Panasonic.
- Okay.
219
00:16:01,066 --> 00:16:02,567
A good model, by the way.
220
00:16:03,983 --> 00:16:08,817
You can place the speakers
around the room.
221
00:16:09,025 --> 00:16:11,358
It has an equalizer, and everything!
222
00:16:11,525 --> 00:16:12,567
Oh, and a mike!
223
00:16:12,692 --> 00:16:15,108
You can send a message
to your girl.
224
00:16:15,608 --> 00:16:19,317
Like, wait for me.
Your warrior is coming home,
225
00:16:19,442 --> 00:16:21,025
and he's not empty-handed.
226
00:16:21,192 --> 00:16:23,317
Take a shower, Galya!
Make yourself ready!
227
00:16:23,942 --> 00:16:25,317
A good little thingy.
228
00:16:25,483 --> 00:16:26,775
Well, how much?
229
00:16:28,442 --> 00:16:29,858
700.
230
00:16:30,025 --> 00:16:31,900
Well, it's fair.
231
00:16:32,692 --> 00:16:34,150
Give me the money.
232
00:16:34,275 --> 00:16:35,858
No, I've only 500.
233
00:16:36,317 --> 00:16:38,442
I said, give me the money.
Listen to me.
234
00:16:39,233 --> 00:16:41,692
- I'm not buying it for 700.
- Shut your mouth. Do as I say.
235
00:16:43,858 --> 00:16:46,817
- A good device.
- A fine tape recorder.
236
00:16:47,192 --> 00:16:48,317
Cool.
237
00:16:53,983 --> 00:16:55,525
Here, take it.
238
00:16:58,650 --> 00:17:01,775
- No need to count. 500.
- 500? No, no.
239
00:17:01,942 --> 00:17:03,192
Wait, Jamal.
240
00:17:03,358 --> 00:17:05,608
Wait. That's the law!
You took the money?
241
00:17:05,775 --> 00:17:07,858
You took the money, that's the law!
242
00:17:08,150 --> 00:17:11,317
- Jamal, why? Aren't we brothers?
- You talked me into it.
243
00:17:12,650 --> 00:17:14,358
Such is the law,
if he took the money.
244
00:17:14,983 --> 00:17:16,817
Wow good job,
I'll take some more bakshish.
245
00:17:17,525 --> 00:17:19,942
Boy, move your ass.
Guys, come here.
246
00:17:20,858 --> 00:17:22,692
- Yes, Sir.
- Take one block.
247
00:17:24,442 --> 00:17:25,858
I'll take a block of Marlboros, too!
248
00:17:27,025 --> 00:17:27,900
Take it.
249
00:17:28,067 --> 00:17:30,275
- Here.
- Alright!
250
00:17:30,567 --> 00:17:33,358
- I'll take the magazine, okay?
- Take it. Why ask?
251
00:17:33,483 --> 00:17:35,233
Jamal is a good man, right?
252
00:17:37,733 --> 00:17:39,567
Dogfaces going all out?
253
00:17:44,358 --> 00:17:45,858
What are you doing, bastards?
254
00:17:46,025 --> 00:17:49,567
We're getting our asses kicked up in
the hills while you're bargaining here?
255
00:17:49,733 --> 00:17:50,733
Give me a cigarette.
256
00:17:52,192 --> 00:17:53,192
C'mon.
257
00:17:56,942 --> 00:17:58,025
Thanks.
258
00:18:00,233 --> 00:18:03,108
What you got there?
A porno mag?
259
00:18:03,275 --> 00:18:04,442
Lieutenant!
260
00:18:05,275 --> 00:18:09,442
Please help.
The special unit got to our boys.
261
00:18:09,900 --> 00:18:11,900
They're going to tear them to pieces.
262
00:18:13,067 --> 00:18:15,150
- Let me take a gander.
- Good cigs.
263
00:18:17,817 --> 00:18:19,858
- Calm down, it's alright!
- Are you crazy?
264
00:18:20,358 --> 00:18:21,733
Hey...
265
00:18:22,400 --> 00:18:24,608
- A cool tape player.
- Give it back.
266
00:18:26,233 --> 00:18:28,942
- Who's that clown?
- Give 'em back the player.
267
00:18:29,067 --> 00:18:30,483
Or else what?
268
00:18:32,275 --> 00:18:34,025
I said: give back the player.
269
00:18:34,150 --> 00:18:35,942
Are you dumb or what?
270
00:18:36,067 --> 00:18:38,233
- [MAN]: Andrei, may I?
- [ANDREI]: Go ahead.
271
00:18:41,483 --> 00:18:42,900
[HE GRUNTS]
272
00:18:53,025 --> 00:18:54,358
[THEY GROAN]
273
00:19:06,858 --> 00:19:08,067
[HE GROANS]
274
00:19:10,567 --> 00:19:11,733
Get up!
275
00:19:13,692 --> 00:19:15,025
Come on, knock him out!
276
00:19:21,567 --> 00:19:22,775
Kill him!
277
00:19:28,525 --> 00:19:29,983
Smother the bastard!
278
00:19:30,400 --> 00:19:31,567
Come on!
279
00:19:32,108 --> 00:19:34,025
Go on!
280
00:19:36,025 --> 00:19:36,900
Knock him out!
281
00:19:55,817 --> 00:19:57,817
What the hell are you doing?!
282
00:19:58,900 --> 00:20:00,400
You are tripping, eh.
283
00:20:01,275 --> 00:20:02,900
We were just wrestling.
284
00:20:05,108 --> 00:20:06,900
How long you've been in Afghanistan?
285
00:20:07,317 --> 00:20:08,275
It's my first day.
286
00:20:09,650 --> 00:20:12,400
You're a good fighter.
You were in sports?
287
00:20:12,817 --> 00:20:15,150
I'm a pro Greco-Roman wrestler.
288
00:20:16,108 --> 00:20:17,525
I'll call you Greek then.
289
00:20:20,442 --> 00:20:22,317
Want to join my recon unit?
290
00:20:24,858 --> 00:20:26,067
I do.
291
00:20:27,150 --> 00:20:28,608
Attention! Turn!
292
00:20:30,733 --> 00:20:32,192
Do you copy?
293
00:20:33,733 --> 00:20:37,567
Just days left before demob.
They promised - no combat.
294
00:20:38,192 --> 00:20:40,483
That kishlak is
under Hoshem's command.
295
00:20:40,733 --> 00:20:44,025
They think they'll find the general's
son there. A normal assignment.
296
00:20:44,192 --> 00:20:46,483
I don't give a fuck about his son.
297
00:20:47,150 --> 00:20:48,483
It's so beautiful here.
298
00:20:49,483 --> 00:20:50,692
You like it?
299
00:20:51,775 --> 00:20:53,192
Stay.
300
00:20:54,108 --> 00:20:56,567
Have you heard Sakharov's
latest speech?
301
00:20:57,983 --> 00:21:00,525
- Whose?
- Academician Sakharov's.
302
00:21:02,108 --> 00:21:03,108
Who is it?
303
00:21:04,733 --> 00:21:06,608
[LARKOV]:
Good broads, fat.
304
00:21:06,733 --> 00:21:08,733
You know,
everything is changing back home.
305
00:21:09,108 --> 00:21:12,567
We're telling the truth now,
about the Afghan war, too.
306
00:21:14,275 --> 00:21:16,150
How was it on leave?
307
00:21:16,900 --> 00:21:18,567
Was wasted all the time.
308
00:21:19,733 --> 00:21:21,567
Couldn't wait to get back.
309
00:21:23,025 --> 00:21:24,817
Is it true that girls
310
00:21:24,983 --> 00:21:28,567
wear fishnet pantyhose now?
311
00:21:29,483 --> 00:21:32,025
- A fishnet like this!
- What the fuck!
312
00:21:33,025 --> 00:21:34,483
How many did you bang?
313
00:21:35,150 --> 00:21:38,358
- I was wasted all the time.
- Attention to your right!
314
00:21:43,692 --> 00:21:47,108
- You don't fall for chicks anymore?
- Fuck you.
315
00:21:47,233 --> 00:21:49,275
I want to do a documentary about you!
316
00:21:51,233 --> 00:21:52,692
Why about me?
317
00:21:52,942 --> 00:21:56,317
Not about the generals,
but about the honest soldiers.
318
00:21:59,983 --> 00:22:02,483
Did you bring a helmet?
Where's your helmet?
319
00:22:02,650 --> 00:22:04,900
Put it on and don't take it off.
320
00:22:05,567 --> 00:22:06,900
Tell me the truth,
321
00:22:07,900 --> 00:22:10,067
how was it with chicks?
322
00:22:11,400 --> 00:22:13,525
- Nothing happened.
- Why?
323
00:22:15,567 --> 00:22:17,775
You wait and wait for that leave.
324
00:22:18,358 --> 00:22:21,400
You get there
and there's nothing to do.
325
00:22:21,567 --> 00:22:22,733
Why?
326
00:22:24,233 --> 00:22:25,567
Just because.
327
00:22:26,442 --> 00:22:29,483
Like removing the color from the TV.
328
00:22:31,192 --> 00:22:32,608
You didn't get a hard-on?
329
00:22:33,150 --> 00:22:34,400
Fuck you!
330
00:22:34,525 --> 00:22:35,733
Look, bro,
331
00:22:36,692 --> 00:22:38,400
I'll be demobbed soon,
332
00:22:38,858 --> 00:22:40,858
but I don't have a Dushman knife.
333
00:22:41,025 --> 00:22:42,775
I need it, you know.
334
00:22:43,567 --> 00:22:46,483
Larkov, are you completely
off your rocker?
335
00:22:50,483 --> 00:22:53,150
[MUSIC: "Everything Is Going According
To The Plan" by Igor Letov]
336
00:22:54,692 --> 00:22:55,733
Action!
337
00:23:05,692 --> 00:23:07,067
Go! Go!
338
00:23:10,483 --> 00:23:12,025
[EXPLOSION BOOMS]
339
00:23:13,483 --> 00:23:14,650
Follow me, boy.
340
00:23:16,358 --> 00:23:17,525
[MAN]:
Come on! Go!
341
00:23:23,817 --> 00:23:25,858
Come on! Run! Move!
342
00:23:26,942 --> 00:23:27,900
Ready?
343
00:23:44,150 --> 00:23:45,400
[GUNFIRE]
344
00:23:46,275 --> 00:23:47,317
You alive?
345
00:23:47,400 --> 00:23:48,525
Forward!
346
00:23:51,025 --> 00:23:52,442
[GUNFIRE CONTINUES]
347
00:23:54,692 --> 00:23:55,733
Grenade!
348
00:23:56,067 --> 00:23:57,150
[EXPLOSION BOOMS]
349
00:24:02,108 --> 00:24:03,108
Go!
350
00:24:05,483 --> 00:24:06,733
Stay here.
351
00:24:15,942 --> 00:24:16,817
Lieutenant!
352
00:24:17,817 --> 00:24:19,317
[GUNFIRE]
353
00:24:21,525 --> 00:24:22,900
[EXPLOSION BOOMS]
354
00:24:27,608 --> 00:24:28,692
Akhmedov, cover me!
355
00:24:36,442 --> 00:24:37,650
Get up!
356
00:24:39,358 --> 00:24:40,442
Look at me!
357
00:24:40,608 --> 00:24:43,442
Look me in the eyes! You see me?
358
00:24:43,775 --> 00:24:44,983
You see me?!
359
00:24:45,442 --> 00:24:47,108
Or Kharlamov will kill me.
360
00:24:48,733 --> 00:24:49,733
Let's go.
361
00:24:50,942 --> 00:24:52,608
Come on, come on.
362
00:24:53,483 --> 00:24:54,983
Over there.
363
00:25:10,692 --> 00:25:12,817
- [LESKOV]: Scared?
- [KHARLAMOV]: Why are you sticking out?
364
00:25:12,900 --> 00:25:14,942
You're filming me or the donkey?
365
00:25:17,275 --> 00:25:18,942
[EXPLOSION BOOMS]
366
00:25:26,400 --> 00:25:28,067
[GUNFIRE]
367
00:25:32,108 --> 00:25:34,358
[MEN SHOUT]
368
00:25:39,567 --> 00:25:41,150
[EXPLOSION BOOMS]
369
00:25:52,775 --> 00:25:54,233
[DONKEY BRAYS]
370
00:25:57,108 --> 00:26:00,692
- How are you? Alive?
- Yeah.
371
00:26:00,858 --> 00:26:03,775
You and your close-ups on donkey.
372
00:26:09,108 --> 00:26:10,400
[EXPLOSION BOOMS]
373
00:26:14,442 --> 00:26:16,525
[HE WHISTLES]
You alive, guys?
374
00:26:18,608 --> 00:26:20,150
What, Paparazzi?
375
00:26:21,900 --> 00:26:24,192
Your documentary will be no good.
376
00:26:25,817 --> 00:26:28,483
They pinned us down like rats,
and there was no heroism.
377
00:26:30,650 --> 00:26:32,525
I got to run, though...
378
00:26:34,817 --> 00:26:36,608
Where are you going, Larkov?
379
00:26:36,733 --> 00:26:37,733
Freeze!
380
00:26:48,358 --> 00:26:50,275
[HE WHISTLES]
Cover him!
381
00:26:59,233 --> 00:27:00,900
Are you an idiot or what?
382
00:27:01,025 --> 00:27:03,108
You want to demob in your coffin?
383
00:27:03,775 --> 00:27:05,275
I went to get a knife.
384
00:27:05,400 --> 00:27:07,817
I'll cut your balls off
with this knife.
385
00:27:26,858 --> 00:27:29,775
Listen, Paparazzi.
Erase all that stuff about the knife.
386
00:27:32,150 --> 00:27:35,192
Fuck, that machine gun
will bury us here.
387
00:27:37,692 --> 00:27:39,775
Erase the stuff about
the machine gun, too.
388
00:28:01,400 --> 00:28:03,442
[GUNFIRE]
389
00:28:04,858 --> 00:28:06,025
[HE WHIMPERS]
390
00:28:09,483 --> 00:28:11,650
[HE SOBS]
391
00:28:20,442 --> 00:28:21,483
Bitch.
392
00:28:25,275 --> 00:28:27,317
Boy, cover the uppers.
393
00:28:48,192 --> 00:28:50,692
Good. Boy, you hungry?
394
00:28:51,067 --> 00:28:52,233
I can't. I'm covering.
395
00:28:52,525 --> 00:28:53,817
Soldier, this is an order!
396
00:28:54,817 --> 00:28:56,108
Come here, quick!
397
00:28:56,275 --> 00:28:57,358
No, Ensign!
398
00:28:57,483 --> 00:28:58,983
Don't be so brazen.
399
00:29:02,192 --> 00:29:03,358
Here, eat.
400
00:29:04,442 --> 00:29:05,733
It's good.
401
00:29:08,067 --> 00:29:09,692
[GUNFIRE]
402
00:29:14,233 --> 00:29:15,358
Follow me!
403
00:29:15,608 --> 00:29:17,108
[EXPLOSION BOOMS]
404
00:29:25,650 --> 00:29:26,817
Sergeant!
405
00:29:33,983 --> 00:29:35,525
Where are you?
406
00:29:36,150 --> 00:29:37,525
Sergeant!
407
00:29:37,900 --> 00:29:39,317
Enough guzzling.
408
00:29:39,983 --> 00:29:41,525
Enough guzzling, I said.
409
00:29:49,567 --> 00:29:51,067
What are the pillows for?
410
00:29:51,233 --> 00:29:53,650
To sit my ass on the armor.
411
00:29:53,817 --> 00:29:55,150
That's it, boy. Keep up.
412
00:30:03,942 --> 00:30:05,317
Boy, come here!
413
00:30:11,983 --> 00:30:13,400
Finish up this bearded one.
414
00:30:13,692 --> 00:30:14,692
Come on.
415
00:30:15,567 --> 00:30:17,775
- Come on, shoot that bastard.
- I can't.
416
00:30:17,858 --> 00:30:19,567
What do you mean you can't?
Shoot!
417
00:30:20,233 --> 00:30:21,483
Come on,
418
00:30:21,608 --> 00:30:22,983
shoot, soldier!
419
00:30:23,733 --> 00:30:26,275
Soldier, it's an order. Go.
420
00:30:26,400 --> 00:30:29,025
- Come on, come on, boy!
- I won't.
421
00:30:29,567 --> 00:30:30,650
Come on, boy!
422
00:30:34,150 --> 00:30:35,400
Calm down!
423
00:30:36,983 --> 00:30:38,400
Quiet!
424
00:30:39,442 --> 00:30:42,400
Calm yourself. And remember:
this is life.
425
00:30:42,567 --> 00:30:45,733
Either he kills you, or you kill him.
Got it?
426
00:30:52,817 --> 00:30:54,317
Ah, Lieutenant.
427
00:30:54,692 --> 00:30:59,442
I'm congratulating Maltsov here
on his initiation. Good boy.
428
00:31:05,525 --> 00:31:06,817
Oh, go to hell...
429
00:31:12,275 --> 00:31:13,983
What? It's okay.
430
00:31:37,900 --> 00:31:39,275
[GUNFIRE]
431
00:32:52,108 --> 00:32:53,775
[MAN GURGLES]
432
00:33:08,525 --> 00:33:10,192
- Is this dead man yours?
- Mine.
433
00:33:13,817 --> 00:33:15,025
Is it your first?
434
00:33:15,733 --> 00:33:16,858
First.
435
00:33:17,358 --> 00:33:18,650
What did you lose here?
436
00:33:20,025 --> 00:33:22,275
- I lost my way.
- Here, a trophy.
437
00:33:23,692 --> 00:33:25,400
- No, I don't want it.
- Keep it.
438
00:33:25,525 --> 00:33:27,483
It's a tradition -
from the first person killed.
439
00:33:31,775 --> 00:33:33,067
What's the song?
440
00:33:35,692 --> 00:33:37,358
Jimmy-jimmy, acha-acha.
441
00:33:37,525 --> 00:33:39,150
[THEY CHUCKLE]
442
00:33:41,067 --> 00:33:42,733
Let's go, Lieutenant.
443
00:33:45,150 --> 00:33:47,358
I'd like a couple of frames more
for my article.
444
00:33:47,608 --> 00:33:49,775
Can you knock slowly
and then open it slowly?
445
00:33:53,150 --> 00:33:54,192
Stop!
446
00:33:54,567 --> 00:33:56,608
- You'll be a laughing stock.
- Can you just open it slowly?
447
00:34:01,400 --> 00:34:02,775
[DEVICE CLICKS]
- [EXPLOSION BOOMS]
448
00:34:03,983 --> 00:34:04,900
Alive?
449
00:34:05,400 --> 00:34:06,942
[THEY YELL]
450
00:34:22,567 --> 00:34:23,858
Fucking ambush.
451
00:34:24,358 --> 00:34:26,483
We've lost two. The pilot is gone.
452
00:34:26,983 --> 00:34:29,983
- Let's take it with us, Commander.
- What?
453
00:34:31,400 --> 00:34:32,817
We'll make a broth.
454
00:34:32,983 --> 00:34:34,483
Drop this crap!
455
00:34:35,442 --> 00:34:38,108
They put up a trip wire.
They knew we'd come.
456
00:34:38,275 --> 00:34:40,150
Let's go. Drop the chickens!
457
00:34:55,358 --> 00:34:56,650
Major!
458
00:34:57,692 --> 00:34:58,942
Somebody!
459
00:35:00,900 --> 00:35:02,108
What?
460
00:35:15,150 --> 00:35:16,358
It's the pilot's.
461
00:35:18,483 --> 00:35:19,900
They took them to the mountains.
462
00:35:41,442 --> 00:35:43,692
[MEN CHATTER INDISTINCTLY]
463
00:36:29,192 --> 00:36:31,192
[HE LAUGHS]
464
00:36:32,858 --> 00:36:34,817
Look, it doesn't feel like mine.
465
00:36:34,983 --> 00:36:38,108
It takes you years to think.
A cool jacket!
466
00:36:40,817 --> 00:36:42,233
What's the problem?
467
00:36:43,275 --> 00:36:44,650
What's the problem?
468
00:36:45,608 --> 00:36:48,067
The problem is
Hoshem controls Salang Pass
469
00:36:48,233 --> 00:36:50,358
and there are no leads to him.
470
00:36:56,858 --> 00:36:58,942
And that Tarek of yours won't help.
471
00:37:00,233 --> 00:37:02,900
And he won't. You know why?
472
00:37:03,400 --> 00:37:06,692
Because Hoshem is a Tadjik
and Tarek is a Pashtun.
473
00:37:06,858 --> 00:37:08,775
Pashtuns will never help Tadjiks.
474
00:37:13,942 --> 00:37:15,358
Look, Madjed.
475
00:37:17,983 --> 00:37:19,858
What are you going to do
after we leave?
476
00:37:21,483 --> 00:37:22,567
I don't know.
477
00:37:23,817 --> 00:37:27,233
I guess I'll go to my hometown
478
00:37:28,275 --> 00:37:29,858
and join up with the folks there.
479
00:37:32,275 --> 00:37:33,442
That's it, let's go.
480
00:37:34,733 --> 00:37:35,983
A good jacket.
481
00:37:36,067 --> 00:37:37,942
Take it and let's go.
482
00:37:39,650 --> 00:37:41,858
[HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
483
00:37:43,067 --> 00:37:44,733
- No, I'm not taking it.
- What?
484
00:37:44,900 --> 00:37:46,400
- Not taking it.
- Why?
485
00:37:46,567 --> 00:37:49,275
- Don't want it.
- Wait, it's a good jacket. Why?
486
00:37:49,442 --> 00:37:51,733
No. To hell with it.
487
00:37:53,108 --> 00:37:54,692
I know him. He'll buy it for sure.
488
00:38:24,150 --> 00:38:27,983
For five million Afghani he'll take
our troops across Salang Pass.
489
00:38:30,025 --> 00:38:31,733
He's a jolly man.
War is a business to him.
490
00:38:32,275 --> 00:38:35,983
But many believe that he is not
zealous enough for a warrior of Jihad.
491
00:38:36,150 --> 00:38:37,442
That's too bad.
492
00:38:38,233 --> 00:38:42,400
[HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
493
00:38:43,108 --> 00:38:47,983
[HE CONTINUES SPEAKING
AFGHAN LANGUAGE]
494
00:38:48,733 --> 00:38:51,442
He has his bosses,
we have our bosses.
495
00:38:51,608 --> 00:38:53,067
It's not gonna look good
496
00:38:53,233 --> 00:38:55,442
if they find out that he took
our troops through the gorge.
497
00:38:56,067 --> 00:38:57,692
So we must think of something.
498
00:38:58,483 --> 00:39:00,817
He doesn't need to worry.
We'll think of something.
499
00:39:01,150 --> 00:39:03,775
[HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE}
500
00:39:21,692 --> 00:39:27,150
[HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
501
00:39:30,192 --> 00:39:32,025
Five million Afghani and my jacket.
502
00:39:33,358 --> 00:39:34,775
Okay. Is it a deal?
503
00:39:35,358 --> 00:39:36,608
It's a deal.
504
00:39:51,358 --> 00:39:52,525
It happens.
505
00:39:55,692 --> 00:39:57,775
I'll cover him. Do you mind?
506
00:39:59,442 --> 00:40:00,900
But why my jacket?
507
00:40:02,733 --> 00:40:04,608
Is there a lot of mannequins like this?
508
00:40:06,150 --> 00:40:07,275
A lot.
509
00:40:08,442 --> 00:40:10,442
But the jacket was unique.
510
00:40:43,900 --> 00:40:45,483
Excuse me, please.
511
00:40:45,900 --> 00:40:48,400
You've got not live men
in that truck.
512
00:40:49,233 --> 00:40:52,692
What do you mean, not live?
Are they dead or what?
513
00:40:54,233 --> 00:40:56,233
They heard there was
a call to attention
514
00:40:56,400 --> 00:40:59,858
and they are exemplary men
in combat and political training.
515
00:41:01,817 --> 00:41:05,108
Why are you filming them?
You wanted to film me!
516
00:41:05,650 --> 00:41:09,192
Or film the hills.
Aren't they beautiful!
517
00:41:25,150 --> 00:41:26,775
[EXPLOSION BOOMS]
518
00:41:40,233 --> 00:41:43,400
[THEY SPEAK AFGHAN LANGUAGE]
519
00:41:51,733 --> 00:41:55,525
[THEY YELL IN AFGHAN LANGUAGE]
520
00:41:55,650 --> 00:41:59,692
[HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
521
00:41:59,858 --> 00:42:02,317
He liked the way it was arranged.
They'll talk now
522
00:42:02,483 --> 00:42:05,025
about how many infidels he killed.
He even regrets we're leaving.
523
00:42:09,317 --> 00:42:11,483
Ask if he has any information
about Vasilyev's son.
524
00:42:11,733 --> 00:42:15,650
[HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
525
00:42:24,275 --> 00:42:26,983
The plane hit Sardar,
Hoshem's bodyguard.
526
00:42:27,150 --> 00:42:29,358
They had two Stingers
delivered from the curator.
527
00:42:30,775 --> 00:42:32,067
The curator is from America.
528
00:42:32,983 --> 00:42:34,858
Guys, what have you done?
529
00:42:35,900 --> 00:42:37,150
It's my friend.
530
00:42:37,900 --> 00:42:39,733
- It's my friend.
- Wait.
531
00:42:39,900 --> 00:42:40,858
Easy, it's Vasya.
532
00:42:41,025 --> 00:42:43,608
- Vasya!
- He has no legs!
533
00:42:45,942 --> 00:42:46,983
Oh and my...
534
00:42:47,608 --> 00:42:49,567
[THEY CHATTER INDISTINCTLY]
535
00:42:49,692 --> 00:42:51,358
Attach his head.
536
00:42:51,525 --> 00:42:53,150
Couldn't save Vasya?
537
00:42:54,233 --> 00:42:55,400
Come on, Vasya!
538
00:42:57,317 --> 00:43:00,233
Only two weeks left to demobbing!
He owes me 13 rubles.
539
00:43:00,317 --> 00:43:02,317
[HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
540
00:43:06,192 --> 00:43:08,525
They promised 10,000 dollars
for our heads.
541
00:43:08,692 --> 00:43:10,067
10,000 dollars!
542
00:43:11,358 --> 00:43:13,817
Good money, 10,000.
543
00:43:14,775 --> 00:43:16,275
Shall we give you up?
544
00:43:18,025 --> 00:43:20,400
That's not his hand!
This is his hand!
545
00:43:21,150 --> 00:43:22,942
Where're his legs, guys?
546
00:43:23,817 --> 00:43:27,525
Larkov, Melnik, stop this circus.
Burn the mannequins.
547
00:43:27,692 --> 00:43:28,817
Vasya's alive.
548
00:43:28,983 --> 00:43:32,400
He'll sit it out in the garrison,
legs or no legs, Commander!
549
00:43:32,567 --> 00:43:34,150
Take him, you'll be his nurse.
550
00:43:34,983 --> 00:43:36,150
Okay.
551
00:43:57,608 --> 00:43:59,608
There's an arrangement
with our agent.
552
00:44:00,442 --> 00:44:03,817
We plan to take out the division,
553
00:44:03,942 --> 00:44:05,942
within 2 weeks,
554
00:44:06,442 --> 00:44:07,858
through Salang Pass.
555
00:44:08,275 --> 00:44:10,900
You can't trust a Tajik.
He's a cheater.
556
00:44:11,900 --> 00:44:15,275
- He will kill all of you.
- What do you suggest?
557
00:44:15,983 --> 00:44:19,317
We should destroy the whole grouping
with a rocket-bomb blow,
558
00:44:20,942 --> 00:44:23,317
and then take the division out.
559
00:44:23,775 --> 00:44:26,317
There're ten kishlaks here,
hundreds of peaceful villagers.
560
00:44:26,483 --> 00:44:27,692
Tarek,
561
00:44:28,108 --> 00:44:31,483
enough with the killings,
we should come to terms.
562
00:44:35,358 --> 00:44:37,358
I'm off to Kabul.
Are you coming along?
563
00:44:43,650 --> 00:44:45,067
Hoshem has my son.
564
00:44:45,442 --> 00:44:47,733
You suggest that I bomb my son?
565
00:44:57,858 --> 00:44:59,733
[CAR HORN HONKS]
566
00:45:03,525 --> 00:45:06,567
Mind you,
I'll be complaining to Moscow.
567
00:45:07,275 --> 00:45:09,858
- Even write to the Communist Party.
- And I will!
568
00:45:10,025 --> 00:45:11,525
I will write to Gorbachev!
569
00:45:25,025 --> 00:45:27,067
General, Major Kolbasin reporting.
570
00:45:27,358 --> 00:45:29,150
- What do you have here?
- Mines, General.
571
00:45:29,317 --> 00:45:33,192
We won't take them back home
and we won't leave them to the locals.
572
00:45:33,817 --> 00:45:35,983
Major, everything's ready.
Shall we blow it?
573
00:45:37,025 --> 00:45:39,983
Let me blow it, son.
574
00:45:56,358 --> 00:45:58,942
[EXPLOSION BOOMS]
575
00:46:08,442 --> 00:46:10,233
[THEY GREET EACH OTHER
IN AFGHAN LANGUAGE]
576
00:46:10,358 --> 00:46:13,275
I've got 2 crates of canned meat.
You want it?
577
00:46:13,442 --> 00:46:15,650
- No, I don't want.
- Why did you call me then?
578
00:46:15,775 --> 00:46:17,567
I want a grenade launcher.
579
00:46:18,192 --> 00:46:21,192
- AGS-17?
- Yes. One good man needs it.
580
00:46:22,192 --> 00:46:23,400
A million.
581
00:46:23,858 --> 00:46:24,942
No.
582
00:46:25,108 --> 00:46:26,983
- I'll sell it for a million.
- No.
583
00:46:27,733 --> 00:46:28,942
Goodbye then.
584
00:46:29,233 --> 00:46:30,150
Wait!
585
00:46:31,067 --> 00:46:31,983
A million.
586
00:46:32,692 --> 00:46:33,900
I agree.
587
00:46:35,525 --> 00:46:38,317
Come tomorrow. I'll be waiting.
588
00:47:00,400 --> 00:47:01,775
Salam alaikum, dears!
589
00:47:06,108 --> 00:47:07,275
Open it.
590
00:47:09,358 --> 00:47:14,525
This is a grenade launcher
AGS-17 called 'Flame'. Translate.
591
00:47:14,608 --> 00:47:16,233
[HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
592
00:47:17,067 --> 00:47:20,025
It has a magazine case with grenades.
Translate.
593
00:47:20,358 --> 00:47:22,983
[HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
594
00:47:23,442 --> 00:47:25,692
It fucking goes as far as Pakistan.
595
00:47:25,775 --> 00:47:27,608
[HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
596
00:47:27,733 --> 00:47:30,567
It's not even a machine,
it's a shaitan tube.
597
00:47:30,692 --> 00:47:32,567
[HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
598
00:47:32,650 --> 00:47:35,525
When you fire it, you have to press
with your entire body,
599
00:47:35,608 --> 00:47:37,233
because it is like a mad donkey.
600
00:47:37,942 --> 00:47:41,983
[HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
601
00:47:42,317 --> 00:47:43,608
Are they taking it or not?
602
00:47:43,692 --> 00:47:46,650
[THEY SPEAK AFGHAN LANGUAGE]
603
00:47:50,942 --> 00:47:52,983
- What?
- It's not here. Where is it?
604
00:47:53,150 --> 00:47:54,483
It's right before you.
605
00:47:54,650 --> 00:47:57,150
It's in storage.
I'll have to take it out.
606
00:47:57,275 --> 00:47:58,817
[HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
607
00:47:59,733 --> 00:48:03,067
I'll bring you a brand new one.
Not even a fly has sat on it. What?
608
00:48:03,150 --> 00:48:05,192
[HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
609
00:48:05,400 --> 00:48:07,483
- Are we taking it or not?
- Yes.
610
00:48:07,858 --> 00:48:09,567
- A million Afghani.
- We take it.
611
00:48:17,400 --> 00:48:19,567
- How much is here?
- A million Afghani.
612
00:48:24,858 --> 00:48:26,692
I'll bring it in tomorrow.
613
00:48:28,108 --> 00:48:30,067
- This is a present for you.
- We'll be waiting.
614
00:48:30,567 --> 00:48:32,442
Alright, goodbye. Boy, follow me.
615
00:48:34,233 --> 00:48:35,692
[THEY SPEAK AFGHAN LANGUAGE]
616
00:48:37,108 --> 00:48:39,858
Do you really want
to give them a grenade launcher?
617
00:48:40,025 --> 00:48:42,317
Are you an idiot? I swore an oath.
618
00:48:49,567 --> 00:48:50,817
[ABDUSALAMOV]:
Bastard.
619
00:48:53,358 --> 00:48:54,567
No, that's not it.
620
00:49:00,067 --> 00:49:01,900
What? Let's go.
621
00:49:12,442 --> 00:49:13,775
It's not it.
622
00:49:14,817 --> 00:49:16,358
Fuck, what shall I do?
623
00:49:17,233 --> 00:49:19,400
I've got the money,
but where to hide it?
624
00:49:20,858 --> 00:49:22,483
What are you grinning at?
625
00:49:26,817 --> 00:49:28,983
Ensign, let's blow it on booze.
626
00:49:32,358 --> 00:49:33,775
Look, rookie,
627
00:49:35,025 --> 00:49:38,983
if you tell anyone about the money,
I'll cut your head off, bitch.
628
00:49:39,150 --> 00:49:41,108
You got me? I don't hear you!
629
00:49:41,275 --> 00:49:42,525
I got you.
630
00:49:43,525 --> 00:49:44,775
Moron.
631
00:49:58,442 --> 00:49:59,983
And this is what we need.
632
00:50:00,817 --> 00:50:02,233
It'll lie here for a week,
633
00:50:02,775 --> 00:50:06,525
and Ensign Abdusalamov
will bring to the USSR the what?
634
00:50:06,692 --> 00:50:08,692
- A Trinitron TV set?
- What?
635
00:50:09,400 --> 00:50:11,817
- A Sony Black Trinitron TV set.
- Good boy.
636
00:50:16,483 --> 00:50:20,150
Hey, brother!
Hello, where's Abdusalamov?
637
00:50:20,483 --> 00:50:22,025
He's not here. Go away.
638
00:50:22,900 --> 00:50:25,400
Why's he not here? I need him.
639
00:50:25,858 --> 00:50:27,442
Please, call him.
640
00:50:28,025 --> 00:50:29,733
I said he's not here. Go away.
641
00:50:29,942 --> 00:50:31,358
Why's he not here?
642
00:50:31,483 --> 00:50:34,525
I need a weapon like this.
Please.
643
00:50:35,067 --> 00:50:36,275
Halt! Or I'll fire!
644
00:50:36,400 --> 00:50:37,525
Go away!
645
00:50:54,525 --> 00:50:56,858
Jamal, why did you call for me so late?
646
00:50:57,025 --> 00:50:59,192
- Let's go, my dear.
- You got it?
647
00:50:59,358 --> 00:51:00,608
- I got it.
- A Sony?
648
00:51:00,775 --> 00:51:03,567
- Yes, Sony. Let's go.
- Black Trinitron?
649
00:51:03,692 --> 00:51:06,275
- Yeah, nitron, nitron.
- Is the TV screen big enough?
650
00:51:06,442 --> 00:51:08,275
- Very big.
- And how much is it?
651
00:51:08,442 --> 00:51:10,567
- Discount, discount.
- Show it now.
652
00:51:10,733 --> 00:51:13,067
- I'll have to go back to my unit.
- Here, look.
653
00:51:14,733 --> 00:51:16,692
Don't move, or I'll kill you.
654
00:51:17,358 --> 00:51:19,817
Come on, get in!
655
00:51:52,442 --> 00:51:54,942
Careful!
Have you gone fucking mad?
656
00:51:56,150 --> 00:51:57,067
What is it?
657
00:51:57,192 --> 00:51:58,150
Who are you?
658
00:51:58,775 --> 00:52:00,525
Hush, hush!
659
00:52:00,817 --> 00:52:02,858
Put your gun away!
What are you doing?
660
00:52:03,108 --> 00:52:04,650
C'mon, guys, what is it?
661
00:52:05,442 --> 00:52:06,400
Easy, easy.
662
00:52:08,567 --> 00:52:09,733
Quiet.
663
00:52:10,650 --> 00:52:12,233
Put away your gun!
664
00:52:12,400 --> 00:52:13,858
Where am I gonna go?
665
00:52:24,608 --> 00:52:25,817
[MAN SHOUTS]
- [HE YELPS]
666
00:52:26,317 --> 00:52:27,858
[MEN LAUGH]
667
00:52:31,900 --> 00:52:36,525
[HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
668
00:52:46,192 --> 00:52:47,775
[HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
669
00:53:01,650 --> 00:53:03,817
Hey, who are you?
670
00:53:05,692 --> 00:53:06,900
A man.
671
00:53:07,275 --> 00:53:08,358
Russian?
672
00:53:09,108 --> 00:53:10,108
Russian.
673
00:53:10,233 --> 00:53:11,858
Officer? Soldier? What unit?
674
00:53:13,733 --> 00:53:15,483
Look, it has nothing to do with you.
675
00:53:16,025 --> 00:53:17,983
Soon it will have everything
to do with all of us
676
00:53:18,275 --> 00:53:22,358
when they start to put out our eyes
and cut off our ears. They're sadists.
677
00:53:24,317 --> 00:53:25,900
They want you in one piece.
678
00:53:27,275 --> 00:53:29,233
You cost more
when you're alive and kicking.
679
00:53:29,400 --> 00:53:31,400
And they love money
more than anything else.
680
00:53:35,192 --> 00:53:36,192
Don't panic.
681
00:53:37,442 --> 00:53:40,525
Soon they'll sell you
and you'll be back.
682
00:53:44,150 --> 00:53:45,150
What about you?
683
00:53:48,358 --> 00:53:51,650
- I will run away.
- Where can you run, stupid?
684
00:53:52,775 --> 00:53:54,233
We shall all die here.
685
00:53:54,650 --> 00:53:56,192
That's it, it's finished.
686
00:54:09,525 --> 00:54:12,108
Hey, pal, what's that you're making?
687
00:54:13,942 --> 00:54:15,483
A toy boat.
688
00:54:16,483 --> 00:54:17,692
What for?
689
00:54:43,608 --> 00:54:48,108
I wonder where that animal Sardar
learned English.
690
00:54:49,442 --> 00:54:51,317
In London, when he was training
to be an operator.
691
00:54:51,483 --> 00:54:53,900
- What?
- A Stinger operator.
692
00:54:54,067 --> 00:54:55,358
Holy cow!
693
00:54:56,067 --> 00:54:57,775
[CHILDREN YELL]
694
00:55:01,525 --> 00:55:02,775
Shitheads!
695
00:55:03,608 --> 00:55:04,942
[BOY SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
696
00:55:08,275 --> 00:55:09,442
Hi, Bacha!
697
00:55:10,317 --> 00:55:11,358
Wait.
698
00:55:13,067 --> 00:55:14,150
Wait.
699
00:55:19,692 --> 00:55:20,817
Here.
700
00:55:21,817 --> 00:55:23,150
A present for you.
701
00:55:24,358 --> 00:55:25,858
A toy boat.
702
00:55:25,983 --> 00:55:27,192
Take it.
703
00:55:39,108 --> 00:55:41,567
There's a green oak tree
by the shore of the blue bay,
704
00:55:41,733 --> 00:55:44,192
On the oak-tree,
a gold chain,
705
00:55:44,358 --> 00:55:47,358
The cat, learned in
the fable stories,
706
00:55:47,525 --> 00:55:50,025
Walks round the tree
in ceaseless strain.
707
00:55:50,192 --> 00:55:52,150
- Moves to...
- Moves to the right...
708
00:55:52,317 --> 00:55:54,775
A song it groans
709
00:55:54,942 --> 00:55:58,150
Moves to the left -
it tells a tale
710
00:55:58,567 --> 00:56:01,525
There're marvels there:
a goblin roams
711
00:56:01,692 --> 00:56:04,233
Midst branches shines
a mermaid's tail.
712
00:56:06,067 --> 00:56:07,192
[HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
713
00:56:07,317 --> 00:56:10,650
How do you like it?
They read Pushkin in Afghanistan!
714
00:56:10,733 --> 00:56:12,317
[VOLODYA SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
715
00:56:13,317 --> 00:56:16,108
[HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
716
00:56:16,900 --> 00:56:17,858
Blow!
717
00:56:18,025 --> 00:56:20,567
[THEY CHEER AND APPLAUD]
718
00:56:21,358 --> 00:56:26,067
Good boy,
we have a real present for you.
719
00:56:26,275 --> 00:56:27,692
- Come on.
- Here we go.
720
00:56:31,400 --> 00:56:33,942
- It's for you.
- Look.
721
00:56:35,567 --> 00:56:36,983
See? An accident again here.
722
00:56:39,650 --> 00:56:42,900
- Now it runs.
- And you control it with this.
723
00:56:45,400 --> 00:56:46,608
[BOY SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
724
00:56:47,525 --> 00:56:49,567
[HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
725
00:56:50,608 --> 00:56:51,608
Here, do it.
726
00:56:53,858 --> 00:56:55,483
- Well, you like it?
- He likes it?
727
00:56:55,608 --> 00:56:57,400
- He confessed to it?
- No.
728
00:56:57,567 --> 00:57:01,067
He says he did it for Allah. He wanted
to return the money to the mullah.
729
00:57:01,233 --> 00:57:02,525
- For Allah.
- Yes.
730
00:57:06,358 --> 00:57:07,358
Dmitrich,
731
00:57:08,692 --> 00:57:10,067
let me talk to him.
732
00:57:12,067 --> 00:57:13,233
Well, talk.
733
00:57:21,400 --> 00:57:25,067
[HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
734
00:57:33,317 --> 00:57:38,442
[HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
735
00:57:39,775 --> 00:57:41,400
[HE GROANS]
736
00:57:46,692 --> 00:57:47,692
[DMITRICH]:
Madjed!
737
00:57:48,400 --> 00:57:49,442
Enough.
738
00:57:55,983 --> 00:57:59,233
Look what we can do.
We can...
739
00:57:59,317 --> 00:58:00,483
It's like this.
740
00:58:01,192 --> 00:58:02,983
He says he gave the sergeant to Sardar.
741
00:58:03,483 --> 00:58:05,525
Sardar is engineer Hoshem's bodyguard.
742
00:58:06,400 --> 00:58:09,525
They have a fortified camp in the gorge.
743
00:58:10,233 --> 00:58:13,358
Sardar is engineer Hoshem's man.
744
00:58:14,483 --> 00:58:16,733
It means he can lead us to him.
745
00:58:17,358 --> 00:58:19,942
It's a chance, a unique chance.
746
00:58:20,067 --> 00:58:22,525
[HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
747
00:58:23,692 --> 00:58:24,733
What?
748
00:58:25,150 --> 00:58:29,317
Look, our Russian brothers
will build us a railroad like this,
749
00:58:29,775 --> 00:58:32,108
and you will be my engine driver.
750
00:58:35,400 --> 00:58:37,650
Leskov will show a movie in Gorband.
751
00:58:38,025 --> 00:58:40,858
He can arrange a meeting.
They trust him.
752
00:58:41,775 --> 00:58:43,025
That's a good idea.
753
00:58:46,192 --> 00:58:47,692
We'll all watch movies tomorrow then.
754
00:59:07,775 --> 00:59:09,817
Everything's all right.
He's here.
755
00:59:10,400 --> 00:59:12,483
- Salaam alaikum.
- Hello, Madjed.
756
00:59:13,900 --> 00:59:17,067
- How are you?
- I'm fine. Shall we have a smoke?
757
00:59:22,650 --> 00:59:24,025
[EXPLOSION BOOMS ON FILM]
758
00:59:24,692 --> 00:59:26,733
[THEY LAUGH]
759
00:59:30,233 --> 00:59:32,650
[MEN CHATTER INDISTINCTLY]
760
00:59:37,567 --> 00:59:39,942
- Salaam alaikum.
- Alaikum assalam.
761
00:59:46,233 --> 00:59:48,233
[INDISTINCT CHATTER ON FILM]
762
00:59:50,858 --> 00:59:54,025
[HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
763
00:59:55,650 --> 00:59:59,317
Today he'll deliver our proposal
to engineer Hoshem.
764
01:00:01,775 --> 01:00:03,983
[HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
765
01:00:05,692 --> 01:00:09,525
- The pilot is expensive.
- Yes, but we need them both.
766
01:00:10,108 --> 01:00:11,817
[VOLODYA SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
767
01:00:12,358 --> 01:00:14,358
It was a pleasure to meet you,
gentlemen.
768
01:00:15,108 --> 01:00:16,317
[HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
769
01:00:23,858 --> 01:00:25,775
He cut short our meeting.
770
01:00:26,483 --> 01:00:27,942
I think he doesn't trust us.
771
01:00:28,775 --> 01:00:31,275
Or maybe he just wants
to watch the movie.
772
01:00:32,067 --> 01:00:33,733
What a swell movie!
773
01:00:35,025 --> 01:00:37,442
I remember when I saw it
for the first time.
774
01:00:38,317 --> 01:00:41,150
"Art Movie", there's such
a cinema hall in Moscow.
775
01:00:41,317 --> 01:00:44,233
- There is, in Arbat place.
- Yeah.
776
01:00:44,983 --> 01:00:50,900
It was spring and girls
in short skirts were all around.
777
01:00:51,900 --> 01:00:53,275
And what do we have here?
778
01:00:53,858 --> 01:00:57,358
They are all wrapped in black rags.
Nothing to look at.
779
01:00:57,525 --> 01:01:02,483
Oh, Madjed, the war's over,
we'll go to a pub and to the movies,
780
01:01:02,650 --> 01:01:04,983
- and look at the girls.
- You promise?
781
01:01:05,900 --> 01:01:09,358
I do, I swear,
and we'll take Greek along.
782
01:01:09,608 --> 01:01:10,692
You hear that, Greek?
783
01:01:12,150 --> 01:01:14,817
- What?
- Will you go with us to a pub?
784
01:01:14,983 --> 01:01:16,650
[THEY CHUCKLE]
785
01:01:17,025 --> 01:01:18,358
Together with Dmitrich.
786
01:01:19,025 --> 01:01:20,942
No, he is not a pub goer.
787
01:01:21,608 --> 01:01:25,025
He'll go to the 'Prague' restaurant!
788
01:01:25,150 --> 01:01:26,608
It's round the corner.
789
01:01:38,775 --> 01:01:40,650
Our redhead is a pain in the arse.
790
01:01:41,317 --> 01:01:42,400
It's his stomach or what?
791
01:01:43,358 --> 01:01:46,567
[MADJED SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
792
01:01:47,067 --> 01:01:49,192
Enough, Madjed.
Get yourself together.
793
01:01:49,358 --> 01:01:50,567
You studied in Moscow?
794
01:01:50,692 --> 01:01:52,775
Can you tell us about it
on camera?
795
01:01:52,942 --> 01:01:54,317
I can.
796
01:01:55,692 --> 01:01:57,775
[EXPLOSION BOOMS]
797
01:02:02,108 --> 01:02:03,483
[THEY YELL]
798
01:02:15,275 --> 01:02:17,400
[THEY GROAN AND SPLUTTER]
799
01:02:24,233 --> 01:02:25,400
[VOLODYA]:
Dushmans!
800
01:02:25,567 --> 01:02:26,775
[GUNFIRE]
801
01:02:31,025 --> 01:02:33,108
- Paparazzi, you alive?
- My leg!
802
01:02:34,275 --> 01:02:35,400
[MADJED]:
I'll help.
803
01:02:38,067 --> 01:02:39,233
Do keep still.
804
01:02:40,817 --> 01:02:42,233
Greek, I'm empty.
Give me ammo!
805
01:02:42,525 --> 01:02:45,317
- Come on! Get out!
- Cover me!
806
01:02:47,067 --> 01:02:48,900
Neva! I am Irtysh!
807
01:02:49,025 --> 01:02:50,442
[ON RADIO]:
I'm Neva, go ahead!
808
01:02:50,567 --> 01:02:51,817
[DMITRICH]:
Neva! I am Irtysh!
809
01:02:52,233 --> 01:02:56,733
We were ambushed in the gorge...
810
01:02:57,025 --> 01:02:57,900
[ON RADIO]:
Copy that!
811
01:02:57,983 --> 01:03:01,150
We need reinforcement.
812
01:03:01,775 --> 01:03:03,233
Do you copy? Over.
813
01:03:04,358 --> 01:03:05,817
[HE YELLS]
814
01:03:17,317 --> 01:03:19,233
[GUNFIRE]
815
01:03:22,358 --> 01:03:26,358
[ON RADIO]:
Irtysh, copy that, in 5 minutes.
816
01:03:26,900 --> 01:03:29,442
5 minutes, Irtysh.
Where are you, guys?
817
01:03:29,567 --> 01:03:31,942
Sit tight. We'll pick you up.
818
01:03:33,442 --> 01:03:36,025
- Why aren't they firing at us?
- They want us alive.
819
01:03:38,775 --> 01:03:40,650
- For a reward?
- Someone has led them to us.
820
01:03:47,483 --> 01:03:49,358
[GUNFIRE CONTINUES]
821
01:04:04,067 --> 01:04:06,275
[DMITRICH]: No one knew about
the meeting but Leskov, you and me.
822
01:04:06,567 --> 01:04:07,817
The Uzbek knew!
823
01:04:08,400 --> 01:04:11,108
The Uzbek knew.
He went to see his bride.
824
01:04:11,233 --> 01:04:12,942
Where did he get the money?
825
01:04:15,275 --> 01:04:17,858
The reward. That's the answer.
826
01:04:32,275 --> 01:04:35,817
[TRADITIONAL AFGHAN SONG PLAYS]
827
01:06:11,025 --> 01:06:12,067
[GUNSHOT]
828
01:06:23,650 --> 01:06:25,275
[GUNSHOT]
829
01:06:43,358 --> 01:06:44,525
Boy,
830
01:06:44,942 --> 01:06:46,525
give me the gun!
831
01:06:47,483 --> 01:06:48,567
Now!
832
01:06:58,442 --> 01:06:59,567
What is that?
833
01:07:00,150 --> 01:07:02,817
You son of a bitch!
What is this monster?
834
01:07:02,982 --> 01:07:05,775
What's going on?
God have mercy on you!
835
01:07:14,857 --> 01:07:16,025
Hello!
836
01:07:17,817 --> 01:07:19,067
How are you?
837
01:07:20,525 --> 01:07:24,107
Friend! Were you asking for me?
838
01:07:42,150 --> 01:07:43,607
You son of a bitch!
839
01:07:45,275 --> 01:07:47,275
[HE GRUNTS]
840
01:07:50,067 --> 01:07:51,232
Sardar!
841
01:07:53,982 --> 01:07:55,067
Sardar!
842
01:07:55,442 --> 01:07:56,567
I'm sorry!
843
01:07:58,317 --> 01:07:59,567
Sardar!
844
01:08:02,982 --> 01:08:04,525
Bastard!
845
01:08:05,317 --> 01:08:07,067
What have you done?
846
01:08:07,400 --> 01:08:08,982
What is the meaning of this?
847
01:08:09,732 --> 01:08:11,107
Bastard!
848
01:08:21,232 --> 01:08:23,232
Go out. Go, go!
849
01:08:42,108 --> 01:08:43,233
Look at him,
850
01:08:44,983 --> 01:08:46,067
look.
851
01:09:00,817 --> 01:09:06,358
[HE TALKS TO HIMSELF
IN AFGHAN LANGUAGE]
852
01:09:08,442 --> 01:09:10,733
- Filthy traitor!
- Forgive me, Sardar!
853
01:09:11,317 --> 01:09:13,150
God forgives!
854
01:09:14,692 --> 01:09:16,442
[HE GURGLES]
855
01:09:35,983 --> 01:09:37,733
[THUNDER CRACKS]
856
01:09:47,442 --> 01:09:49,150
[WIND HOWLS]
857
01:10:12,358 --> 01:10:14,692
- Is it yours?
- Yeah.
858
01:10:15,233 --> 01:10:16,525
From up there.
859
01:10:17,567 --> 01:10:18,650
Here.
860
01:10:20,608 --> 01:10:22,817
Good for you. You fired en masse.
861
01:10:36,817 --> 01:10:39,733
You see, the war is going to an end
862
01:10:40,567 --> 01:10:41,858
and I'm torn apart.
863
01:10:43,483 --> 01:10:44,608
I'm afraid.
864
01:10:45,483 --> 01:10:47,233
That I'll die here in the end.
865
01:10:47,358 --> 01:10:49,067
[BANGING ON DOOR]
866
01:10:51,650 --> 01:10:53,358
[BANGING CONTINUES]
867
01:10:56,317 --> 01:10:57,358
I'm not going.
868
01:11:02,483 --> 01:11:04,525
You're not going either. Sit.
869
01:11:09,192 --> 01:11:10,942
Why are you staring at me like that?
870
01:11:13,942 --> 01:11:15,858
Why are you pretending
to be James Bond?
871
01:11:16,775 --> 01:11:18,442
You came straight from London, eh.
872
01:11:21,692 --> 01:11:23,567
You mean you fear nothing?
873
01:11:25,067 --> 01:11:26,692
You do, even more than I.
874
01:11:28,275 --> 01:11:30,650
- Why did you come here, after all?
- I came
875
01:11:32,275 --> 01:11:33,900
because I was scared.
876
01:11:36,608 --> 01:11:37,650
There, in London,
877
01:11:38,025 --> 01:11:39,150
I was scared.
878
01:11:43,442 --> 01:11:44,983
That our country
is going to pieces.
879
01:11:48,067 --> 01:11:49,733
Scared of being useless.
880
01:11:51,567 --> 01:11:52,775
We're all useless.
881
01:11:55,817 --> 01:11:57,400
Our country doesn't need us.
882
01:11:59,525 --> 01:12:00,858
I came here
883
01:12:01,775 --> 01:12:03,067
to have it simple:
884
01:12:05,442 --> 01:12:08,150
here's your friend,
here's your enemy.
885
01:12:09,650 --> 01:12:10,775
And that's all.
886
01:12:11,317 --> 01:12:12,692
[HE SCOFFS]
887
01:12:14,442 --> 01:12:15,858
A perfect team:
888
01:12:17,233 --> 01:12:18,525
two cowards.
889
01:12:20,567 --> 01:12:23,067
One came to Afghanistan
because of fear,
890
01:12:23,650 --> 01:12:26,233
the other is afraid that the war
is going to end.
891
01:12:26,317 --> 01:12:28,358
[BANGING ON DOOR]
892
01:12:31,525 --> 01:12:33,275
Let's go and be scared together.
893
01:12:44,233 --> 01:12:45,942
[HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
894
01:12:46,400 --> 01:12:48,067
He brought a letter from Hoshem.
895
01:12:48,192 --> 01:12:51,025
[HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
896
01:12:54,567 --> 01:12:58,400
And he brought us Parvan grapes.
He knows we both like it.
897
01:13:01,358 --> 01:13:03,192
Wait!
Take away the donkey!
898
01:13:21,608 --> 01:13:24,775
- What's in there?
- Dmitrich, he agrees.
899
01:13:25,358 --> 01:13:26,233
Hm?
900
01:13:26,650 --> 01:13:29,150
He's sorry about yesterday's ambush
901
01:13:29,275 --> 01:13:31,692
and he is ready
to give back the prisoners.
902
01:13:33,650 --> 01:13:35,067
Praised be Allah!
903
01:13:38,692 --> 01:13:40,400
- Are you sure?
- Yes.
904
01:13:40,525 --> 01:13:42,608
What a ransom!
905
01:13:43,025 --> 01:13:44,983
It still smells of printer's ink.
906
01:13:45,108 --> 01:13:48,817
They'll give back your son
and let the division pass.
907
01:13:51,150 --> 01:13:52,900
The mission must be cancelled.
908
01:13:54,025 --> 01:13:55,608
It's an irresponsible gamble.
909
01:13:56,317 --> 01:13:57,650
It's a trap!
910
01:13:57,817 --> 01:13:59,567
You trust engineer Hoshem?
911
01:14:00,900 --> 01:14:02,108
Look.
912
01:14:03,983 --> 01:14:06,233
Someone put it on my land today.
913
01:14:06,358 --> 01:14:08,233
This is what your new friend is doing!
914
01:14:08,400 --> 01:14:11,067
That's how much
your arrangement is worth.
915
01:14:13,400 --> 01:14:15,817
It's Zmarai. He helped us.
916
01:14:18,942 --> 01:14:20,817
We'll try to come to terms.
917
01:14:20,983 --> 01:14:24,108
You've been trying for 6 months,
but you got nowhere.
918
01:14:24,275 --> 01:14:26,233
President Najibullah told me personally
919
01:14:26,358 --> 01:14:29,317
that the war against the mujahids
will go on until the victorious end!
920
01:14:29,483 --> 01:14:31,942
And engineer Hoshem
is one of the most adamant ones.
921
01:14:32,108 --> 01:14:35,275
You will leave, but the war will go on.
922
01:14:40,483 --> 01:14:42,233
Maybe we'd really better cancel it?
923
01:14:43,483 --> 01:14:44,608
It's dangerous.
924
01:14:49,025 --> 01:14:50,483
Let's try.
925
01:14:52,858 --> 01:14:54,400
I hope it will work...
926
01:15:01,275 --> 01:15:02,775
All right, do it.
927
01:15:07,025 --> 01:15:08,817
And bring back my son.
928
01:15:09,442 --> 01:15:10,567
Alive.
929
01:15:32,150 --> 01:15:35,483
What do you need the rope for?
930
01:15:35,608 --> 01:15:37,317
I still can work.
931
01:15:37,483 --> 01:15:38,900
Why? Don't do it.
932
01:15:39,025 --> 01:15:41,692
Wash them.
They'll be exchanged tonight.
933
01:15:42,275 --> 01:15:43,983
Why? Don't do it.
934
01:15:46,150 --> 01:15:47,817
Well, it's all over.
935
01:15:47,983 --> 01:15:50,525
Those bastards are going to kill us now.
936
01:15:53,608 --> 01:15:55,192
[HE MUTTERS IN AFGHAN LANGUAGE]
937
01:15:59,817 --> 01:16:04,817
That's it, pal, it's over for us.
These jerks are going to hang us.
938
01:16:04,983 --> 01:16:06,192
Bastards.
939
01:16:08,192 --> 01:16:11,067
What are you doing?
Are you fucked up?
940
01:16:11,483 --> 01:16:14,150
Put the knife away, please!
Put it away!
941
01:16:14,317 --> 01:16:15,942
You fool!
942
01:16:45,942 --> 01:16:47,650
- Are you with me?
- No.
943
01:16:48,650 --> 01:16:50,733
- Take the knife.
- Put it away!
944
01:16:50,900 --> 01:16:52,233
Put it away!
945
01:16:53,775 --> 01:16:55,567
[GUNSHOT]
- [MAN]: Hey, Russian!
946
01:17:00,275 --> 01:17:01,942
Wash yourself...
947
01:17:03,900 --> 01:17:05,067
No!
948
01:17:09,692 --> 01:17:11,025
[MEN YELL]
949
01:17:14,275 --> 01:17:15,525
[GUNFIRE]
950
01:17:17,442 --> 01:17:19,733
[MAN]:
Stop, you fool!
951
01:17:20,442 --> 01:17:21,817
You'll be exchanged!
952
01:18:06,358 --> 01:18:07,608
[HE COUGHS]
953
01:18:50,942 --> 01:18:52,400
What are you doing, Bacha?
954
01:18:54,775 --> 01:18:56,233
Cool it.
955
01:18:56,692 --> 01:18:57,900
We're friends, right?
956
01:19:01,108 --> 01:19:02,317
Friends.
957
01:19:06,150 --> 01:19:07,775
It's me, don't shoot!
- [BIRD CRIES]
958
01:19:07,858 --> 01:19:08,900
[GUNSHOT]
959
01:20:08,733 --> 01:20:11,650
[THEY SPEAK AFGHAN LANGUAGE]
960
01:20:25,108 --> 01:20:28,858
There was an accident with the pilot.
He didn't know he was to be exchanged.
961
01:20:29,025 --> 01:20:33,567
So he tried to run away.
He was killed by an 11-year-old boy.
962
01:20:34,067 --> 01:20:36,650
No one wanted it.
They couldn't find the boy.
963
01:20:36,775 --> 01:20:38,983
But they will find him,
and give him to us.
964
01:20:40,442 --> 01:20:41,900
No need to find him.
965
01:20:42,108 --> 01:20:43,608
[VOLODYA SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
966
01:20:46,858 --> 01:20:48,067
[HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
967
01:21:02,942 --> 01:21:05,567
[HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
968
01:21:13,400 --> 01:21:15,525
[VOLODYA]:
He'll accept only half the ransom.
969
01:21:15,692 --> 01:21:18,567
He has another proposal -
if we stop hostilities,
970
01:21:18,733 --> 01:21:21,067
he'll take our troops across Salang.
971
01:21:21,900 --> 01:21:22,817
We agree.
972
01:21:22,900 --> 01:21:24,233
[VOLODYA SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
973
01:21:28,358 --> 01:21:31,358
I need a smoke, or I'll die.
974
01:21:32,692 --> 01:21:35,483
It was fucking hell there.
975
01:21:35,650 --> 01:21:38,692
The women were ugly,
uglier than donkeys.
976
01:21:42,317 --> 01:21:44,275
[HE SPLUTTERS]
977
01:21:45,567 --> 01:21:47,900
- Shall I give him more?
- No, don't.
978
01:21:53,025 --> 01:21:54,150
Here.
979
01:22:09,858 --> 01:22:11,317
He wants two hostages.
980
01:22:11,483 --> 01:22:14,358
He will let them free
when our troops cross Salang.
981
01:22:21,025 --> 01:22:22,900
I knew it wouldn't work.
982
01:22:23,067 --> 01:22:26,150
[MAN SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
983
01:22:32,733 --> 01:22:36,025
[VOLODYA]: He needs guarantees
that our aviation will not bomb him.
984
01:22:38,983 --> 01:22:41,692
I won't do it. Cancel the mission.
Translate.
985
01:22:41,900 --> 01:22:44,650
Wait. We can't cancel the mission!
986
01:22:44,775 --> 01:22:47,692
Let me be a hostage.
Really, I'm ready.
987
01:22:47,858 --> 01:22:49,733
- No, not you.
- Why not?
988
01:22:49,900 --> 01:22:51,608
Because I forbid it.
989
01:22:53,858 --> 01:22:56,650
- It's dangerous. We cancel the mission.
- Stop it!
990
01:22:56,775 --> 01:22:59,233
Stop it! There's a whole division
there, a thousand men.
991
01:23:01,733 --> 01:23:04,692
- So I have to go there myself.
- You can't go there.
992
01:23:05,067 --> 01:23:07,942
You're a colonel of Intelligence,
head of a zonal unit.
993
01:23:08,108 --> 01:23:11,483
Imagine what they can do
to such a big bug.
994
01:23:11,900 --> 01:23:15,358
And who am I? Nobody, just a guy.
Who cares about me?
995
01:23:15,442 --> 01:23:18,150
- But they want two hostages.
- I'll go.
996
01:23:22,150 --> 01:23:23,358
May I?
997
01:23:25,567 --> 01:23:26,900
Well, go.
998
01:23:27,025 --> 01:23:30,233
- [DMITRICH]: What is it? Are you crazy?
- [KHARLAMOV]: If he wants to go, let him.
999
01:23:30,442 --> 01:23:32,483
Take his gun and the vest.
1000
01:23:33,525 --> 01:23:34,817
[HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
1001
01:23:35,692 --> 01:23:36,983
It's lunacy.
1002
01:23:37,358 --> 01:23:39,442
[HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
1003
01:23:41,775 --> 01:23:43,692
- Guys, does anyone have a hat?
- Yes, Captain.
1004
01:23:43,858 --> 01:23:45,358
My head is freezing.
1005
01:23:45,483 --> 01:23:46,942
It's lunacy!
1006
01:23:50,442 --> 01:23:53,733
- Greek, take the cigarettes!
- Thanks, I've got my own.
1007
01:23:53,900 --> 01:23:56,608
- Have more!
- No, thanks, I've got them.
1008
01:24:09,817 --> 01:24:11,942
I shouldn't have let them go.
1009
01:24:50,233 --> 01:24:52,192
- Where are we?
- In a bloody fairy-tale.
1010
01:24:52,358 --> 01:24:54,692
You'll have your
"One Thousand and One Nights" now.
1011
01:24:59,525 --> 01:25:01,775
It's engineer Hoshem's war camp.
1012
01:25:03,942 --> 01:25:05,275
What are you staring at?
1013
01:25:05,817 --> 01:25:06,983
Yes, I'm Russian.
1014
01:25:07,067 --> 01:25:08,942
Come on, go.
1015
01:25:43,400 --> 01:25:44,650
Disperse!
1016
01:26:19,233 --> 01:26:20,817
I warned you.
1017
01:26:22,067 --> 01:26:23,858
You can't trust Hoshem.
1018
01:26:24,692 --> 01:26:26,567
He's a treacherous and deceitful man.
1019
01:26:31,525 --> 01:26:33,067
Why did they kill him?
1020
01:26:37,733 --> 01:26:39,525
How will I bring him to his mother now?
1021
01:26:53,650 --> 01:26:57,733
While it's not too late,
we must start a military operation!
1022
01:26:57,900 --> 01:26:59,442
That's the only way!
1023
01:26:59,525 --> 01:27:01,233
[HE YELLS]
1024
01:27:22,733 --> 01:27:24,900
[BIRDS SQUAWK]
1025
01:27:32,858 --> 01:27:34,442
[THEY SPEAK AFGHAN LANGUAGE]
1026
01:27:44,150 --> 01:27:46,650
[VOLODYA]: He's sorry he was late.
He invites you to breakfast.
1027
01:27:46,817 --> 01:27:48,192
Let's go.
1028
01:27:54,858 --> 01:27:56,108
[HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
1029
01:27:59,692 --> 01:28:02,108
Can you imagine that?
It's Fadeyev's Young Guard.
1030
01:28:03,150 --> 01:28:05,442
[HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
1031
01:28:10,525 --> 01:28:11,692
What did he say?
1032
01:28:11,817 --> 01:28:13,942
He says that book taught him a lot.
1033
01:28:15,942 --> 01:28:17,733
[HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
1034
01:28:18,817 --> 01:28:20,067
Let's go eat.
1035
01:28:40,942 --> 01:28:45,275
[HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
1036
01:28:45,733 --> 01:28:48,067
He says he studied
to be a hydrologist in Minsk.
1037
01:28:49,067 --> 01:28:50,942
[HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
1038
01:28:51,108 --> 01:28:52,358
[VOLODYA]:
And then the war began.
1039
01:28:53,692 --> 01:28:55,733
[HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
1040
01:28:55,983 --> 01:28:57,608
[VOLODYA]:
It's easy to start a Jihad,
1041
01:28:57,817 --> 01:29:00,067
but no one knows
how to end it.
1042
01:29:00,192 --> 01:29:01,358
That's right.
1043
01:29:04,275 --> 01:29:07,025
[HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
1044
01:29:08,858 --> 01:29:11,942
They even have a detachment
called "Young Guard".
1045
01:29:12,983 --> 01:29:13,983
Can you believe it?
1046
01:29:15,150 --> 01:29:16,317
I can.
1047
01:29:17,025 --> 01:29:18,442
I'll go and have a smoke.
1048
01:29:44,775 --> 01:29:46,567
Will you treat me to a cigarette?
1049
01:29:56,233 --> 01:29:57,567
You can't get one here.
1050
01:29:58,192 --> 01:29:59,525
Hoshem doesn't approve.
1051
01:30:03,317 --> 01:30:04,775
What's your real name?
1052
01:30:12,567 --> 01:30:13,775
Vitya.
1053
01:30:21,317 --> 01:30:23,775
The first 6 months
I was a prisoner here,
1054
01:30:26,150 --> 01:30:27,442
I wanted to run away.
1055
01:30:29,525 --> 01:30:31,233
But there's nowhere to run.
1056
01:30:31,525 --> 01:30:32,733
Did they beat you?
1057
01:30:34,192 --> 01:30:35,192
No.
1058
01:30:36,317 --> 01:30:38,358
[HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
1059
01:30:47,900 --> 01:30:49,400
[HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
1060
01:30:57,442 --> 01:31:00,608
Engineer Hoshem came
and talked to me sometimes.
1061
01:31:01,317 --> 01:31:02,983
He explained a lot to me.
1062
01:31:03,525 --> 01:31:06,442
Then I adopted Islam, got married,
1063
01:31:07,317 --> 01:31:08,817
and now I live here.
1064
01:31:08,942 --> 01:31:10,817
What will you do when we leave?
1065
01:31:12,358 --> 01:31:13,525
You will leave,
1066
01:31:15,025 --> 01:31:16,692
and engineer Hoshem will stay.
1067
01:31:17,067 --> 01:31:18,233
You'll be with him?
1068
01:31:23,900 --> 01:31:25,858
As long as he needs me.
1069
01:31:27,942 --> 01:31:29,858
[HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
1070
01:31:40,275 --> 01:31:44,233
If you want to write to your folks
in the Union, I can pass it on.
1071
01:31:46,942 --> 01:31:48,400
- No, no need.
- You sure?
1072
01:31:52,317 --> 01:31:53,567
What can I tell them?
1073
01:31:55,025 --> 01:31:56,608
They won't understand in any case.
1074
01:31:59,858 --> 01:32:01,275
[HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
1075
01:32:01,567 --> 01:32:05,025
[MAN ON TV]: ...has begun the withdrawal
of troops from Afghanistan...
1076
01:32:05,650 --> 01:32:07,483
Greek! Come here!
1077
01:32:07,608 --> 01:32:08,900
Our units are moving!
1078
01:32:09,067 --> 01:32:10,775
Take it all. I don't need it.
1079
01:32:14,983 --> 01:32:16,067
Through Salang!
1080
01:32:16,192 --> 01:32:19,442
[MAN ON TV]: ...allowed units of the 108
motorised infantry division
1081
01:32:19,775 --> 01:32:21,483
based in the Parvan province
1082
01:32:21,650 --> 01:32:23,858
to pass freely through
the Salang pass
1083
01:32:24,442 --> 01:32:27,650
which has always been considered
to be the gateway to Central Asia.
1084
01:32:28,692 --> 01:32:30,692
Ahmad Shah Massoud declared...
1085
01:32:31,067 --> 01:32:32,067
Did we do it?
1086
01:32:33,775 --> 01:32:35,067
It seems we did.
1087
01:32:35,192 --> 01:32:37,733
Our people are heading out.
1088
01:32:39,567 --> 01:32:41,567
[HE SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
1089
01:32:45,233 --> 01:32:46,650
Is it over? We go home?
1090
01:32:46,817 --> 01:32:48,400
No, we need to wait four hours.
1091
01:32:48,525 --> 01:32:50,858
- Why?
- They want guarantees.
1092
01:32:51,108 --> 01:32:52,608
[MAN SPEAKS AFGHAN LANGUAGE]
1093
01:32:53,817 --> 01:32:55,567
- What is it, Vitya?
- Let's go.
1094
01:32:58,192 --> 01:33:01,483
- What? Back to the dungeon?
- They'll let you out. Go.
1095
01:33:08,942 --> 01:33:11,192
[BIRDS SQUAWK]
1096
01:33:17,567 --> 01:33:19,608
[HELICOPTERS WHIR]
1097
01:34:08,192 --> 01:34:09,233
Greek!
1098
01:34:09,525 --> 01:34:11,108
[EXPLOSION BOOMS]
1099
01:34:11,692 --> 01:34:12,983
They're bombing!
1100
01:34:13,317 --> 01:34:15,108
- Who is?
- Ours.
1101
01:34:15,608 --> 01:34:16,817
What about us?
1102
01:34:17,525 --> 01:34:18,942
They forgot about us.
1103
01:34:19,025 --> 01:34:21,442
[EXPLOSIONS BOOM]
1104
01:34:23,275 --> 01:34:25,150
[HELICOPTERS WHIR]
1105
01:34:26,317 --> 01:34:27,692
[HE YELLS]
1106
01:34:33,067 --> 01:34:34,692
[EXPLOSIONS BOOM]
1107
01:34:42,192 --> 01:34:43,858
[HE COUGHS]
1108
01:35:16,275 --> 01:35:18,608
[EXPLOSION BOOMS]
1109
01:35:19,858 --> 01:35:21,150
[VOLODYA]:
Have you gone deaf?
1110
01:35:24,358 --> 01:35:26,192
I said, have you gone deaf?
1111
01:35:26,608 --> 01:35:27,733
[GREEK]:
What?
1112
01:35:28,067 --> 01:35:29,442
Me too!
1113
01:35:30,317 --> 01:35:32,983
Blow your ears.
Pinch your nose and blow your ears.
1114
01:35:33,317 --> 01:35:36,400
When starting the Afghan revolution,
we believed in the great future.
1115
01:35:36,567 --> 01:35:37,733
[VOLODYA]:
Is it better now?
1116
01:35:38,317 --> 01:35:39,817
We dreamt about a better Afghanistan.
1117
01:35:39,983 --> 01:35:41,817
[GREEK]:
I don't understand a thing.
1118
01:35:41,942 --> 01:35:43,858
We've arranged it with them!
1119
01:35:44,025 --> 01:35:45,483
They let us pass.
1120
01:35:45,983 --> 01:35:48,692
- Blow your ears, I said!
- I did!
1121
01:35:50,233 --> 01:35:53,567
[ON TV]: Our friends promised us
to fulfil these plans.
1122
01:35:54,108 --> 01:35:56,567
[VOLODYA]:
Is there anyone left alive here?
1123
01:35:59,817 --> 01:36:01,775
[GUNFIRE]
1124
01:36:06,650 --> 01:36:07,858
[GUNSHOT]
1125
01:36:44,942 --> 01:36:48,483
Don't look. Don't look, I say.
Go on.
1126
01:36:48,650 --> 01:36:50,983
Go on, I say!
1127
01:36:51,358 --> 01:36:54,400
Don't look. Go!
1128
01:36:55,108 --> 01:36:56,650
Go!
1129
01:36:57,275 --> 01:36:59,150
Greek! Onward, I said!
1130
01:37:00,650 --> 01:37:02,900
Go, I say!
1131
01:37:03,525 --> 01:37:04,650
Go!
1132
01:37:06,942 --> 01:37:10,192
[VOLODYA]: You know what?
Engineer Hoshem told me
1133
01:37:10,817 --> 01:37:12,608
what mullahs were saying about us.
1134
01:37:12,942 --> 01:37:15,817
They say we've come
to take their wives and children.
1135
01:37:16,817 --> 01:37:18,400
And that he used to think so too.
1136
01:37:18,983 --> 01:37:20,442
Then he asked me
1137
01:37:21,400 --> 01:37:23,067
why we came after all.
1138
01:37:23,608 --> 01:37:25,733
You know, I told him
1139
01:37:26,525 --> 01:37:30,775
I used to think we came
to help build socialism...
1140
01:37:32,067 --> 01:37:33,192
And now?
1141
01:37:35,650 --> 01:37:36,983
Now I have no idea...
1142
01:37:48,317 --> 01:37:50,733
[GREEK]:
A ten-year-old boy lying dead
1143
01:37:52,192 --> 01:37:55,025
with a Stechkin gun in his hands.
1144
01:37:55,192 --> 01:37:59,483
I don't understand, his hands are
so small. How could he manage it?
1145
01:38:01,275 --> 01:38:03,317
You know whose gun that is?
1146
01:38:05,275 --> 01:38:08,858
The pilot's, the general's son's.
1147
01:38:10,275 --> 01:38:12,483
The bullet went straight through.
1148
01:38:13,983 --> 01:38:17,983
A hole in his back, a big hole...
1149
01:38:18,817 --> 01:38:23,358
You know, as if a jam jar
was broken.
1150
01:38:25,567 --> 01:38:27,067
I killed him.
1151
01:38:39,692 --> 01:38:42,400
You know, Major, tell me -
1152
01:38:42,567 --> 01:38:46,317
did I come to this war for this -
to kill this boy?
1153
01:38:48,275 --> 01:38:50,650
You came here to defend your motherland.
1154
01:38:50,983 --> 01:38:52,525
And enough with your whining.
1155
01:38:54,358 --> 01:38:55,608
Everything will be okay.
1156
01:38:56,733 --> 01:38:59,775
Nothing will be okay anymore.
Can you pour some more?
1157
01:39:00,442 --> 01:39:04,150
We're out of it. Enough for you.
Go get some sleep.
1158
01:39:06,400 --> 01:39:07,733
Everything will be okay.
1159
01:39:10,108 --> 01:39:11,233
Oh yeah.
1160
01:39:24,567 --> 01:39:25,733
[HE WHISTLES]
1161
01:39:26,400 --> 01:39:28,108
Guys, you got any booze?
1162
01:39:29,108 --> 01:39:31,067
We've finished it, Lieutenant.
1163
01:39:31,233 --> 01:39:32,442
Really?
1164
01:39:34,150 --> 01:39:36,025
But why did you finish all of it?
1165
01:39:40,108 --> 01:39:42,025
I don't know what to say, Lieutenant.
1166
01:39:42,400 --> 01:39:43,483
Good boy.
1167
01:39:48,942 --> 01:39:50,275
You know what...
1168
01:39:51,567 --> 01:39:52,650
You know...
1169
01:39:54,650 --> 01:39:56,817
It's good we're leaving, isn't it?
1170
01:39:56,942 --> 01:39:59,650
THE USSR IS THE BASTION OF PEACE
1171
01:40:00,483 --> 01:40:01,858
Go on, paint.
1172
01:40:06,442 --> 01:40:07,692
Where did he go?
1173
01:40:08,192 --> 01:40:11,525
Lieutenant! Where are you going?
There're mines there!
1174
01:40:14,025 --> 01:40:17,275
- There're mines there, Lieutenant!
- [GREEK]: Fuck it all!
1175
01:40:17,733 --> 01:40:20,983
God likes violence!
1176
01:40:21,150 --> 01:40:22,358
[LARKOV]:
There're mines there!
1177
01:40:22,525 --> 01:40:24,400
There're mines there, Lieutenant!
1178
01:40:24,900 --> 01:40:26,692
Everything goes on as was decreed!
1179
01:40:26,858 --> 01:40:28,483
Stop, Lieutenant!
1180
01:40:28,983 --> 01:40:31,733
Everything goes on as was decreed!
1181
01:40:31,900 --> 01:40:34,025
Go away, there're mines there!
1182
01:40:34,483 --> 01:40:36,108
[MAN YELLS INDISTINCTLY]
1183
01:40:37,317 --> 01:40:40,817
[HE MUTTERS INDISTINCTLY]
1184
01:40:41,275 --> 01:40:45,275
[MUSIC: "Everything Is Going According
To The Plan" by Igor Letov]
1185
01:40:46,900 --> 01:40:49,775
Come on!
1186
01:40:50,108 --> 01:40:51,567
I'm here, come on!
1187
01:40:53,108 --> 01:40:56,733
[HE SINGS INDISTINCTLY]
1188
01:40:56,858 --> 01:40:58,358
[KHARLAMOV]: I'd love
to punch you in the nose.
1189
01:41:01,483 --> 01:41:04,067
But their mining sucks.
1190
01:41:10,233 --> 01:41:11,442
Oh, go to hell.
1191
01:41:14,692 --> 01:41:16,608
The fuck would you understand?
1192
01:41:36,567 --> 01:41:37,775
{\an8}USSR, Kushka Town
1193
01:41:37,942 --> 01:41:39,442
{\an8}Glory to our motherland!
1194
01:41:39,608 --> 01:41:41,108
{\an8}Glory to her soldiers!
1195
01:41:41,275 --> 01:41:43,275
Soldiers!
1196
01:41:44,775 --> 01:41:46,150
Ensigns,
1197
01:41:46,692 --> 01:41:47,983
officers,
1198
01:41:53,567 --> 01:41:54,733
thank you for your service.
1199
01:41:56,525 --> 01:41:58,692
Unit commanders,
get ready for boarding.
1200
01:42:00,525 --> 01:42:03,650
[BAND PLAYS MILITARY MUSIC]
1201
01:42:29,192 --> 01:42:33,275
Can you tell them not to play so loudly?
There's ringing in my ears.
1202
01:42:33,442 --> 01:42:37,650
They can only play loudly
or not play at all. Shall we stop it?
1203
01:42:38,108 --> 01:42:39,275
Let them play.
1204
01:42:42,233 --> 01:42:43,608
Nikolai Dmitriyevich,
1205
01:42:44,233 --> 01:42:45,483
come here.
1206
01:42:51,942 --> 01:42:54,733
Join me at the table,
I'm all alone here.
1207
01:42:54,900 --> 01:42:56,567
Bring us borsch, son.
1208
01:42:57,358 --> 01:42:58,525
Fill the glasses.
1209
01:43:09,317 --> 01:43:10,608
Kindly join me.
1210
01:43:11,650 --> 01:43:13,483
Why did you do it?
1211
01:43:14,400 --> 01:43:16,650
What?
What are you saying?
1212
01:43:16,942 --> 01:43:18,775
You decided to settle accounts
for your son?
1213
01:43:18,983 --> 01:43:20,858
He was killed by an 11-year-old child.
1214
01:43:21,025 --> 01:43:23,317
You took revenge upon a small boy?
1215
01:43:23,983 --> 01:43:27,067
It's war, where boys die.
1216
01:43:30,567 --> 01:43:32,233
You think it was up to me?
1217
01:43:33,608 --> 01:43:35,733
It was an order.
1218
01:43:35,858 --> 01:43:37,650
They called me from Moscow.
1219
01:43:37,817 --> 01:43:40,275
There was no order to bomb Hoshem.
1220
01:43:41,692 --> 01:43:45,150
You just decided to take vengeance.
Peaceful people died.
1221
01:43:45,275 --> 01:43:46,983
Do you realize
how low that is?
1222
01:43:48,108 --> 01:43:51,233
They said smash them, and I did.
1223
01:43:52,525 --> 01:43:54,775
And I would have done it again.
1224
01:43:59,983 --> 01:44:01,692
One should start a war
1225
01:44:01,858 --> 01:44:04,483
only if he's sure he can win.
1226
01:44:04,608 --> 01:44:07,150
- Did we win?
- We did!
1227
01:44:07,275 --> 01:44:09,442
- We did...
- But we have to leave.
1228
01:44:10,108 --> 01:44:12,608
Because there were
too many advisers like you.
1229
01:44:16,983 --> 01:44:18,608
Well, will you drink with me?
1230
01:44:20,983 --> 01:44:22,275
No.
1231
01:44:29,067 --> 01:44:31,067
[THEY SING]:
A soldier was coming home
1232
01:44:31,233 --> 01:44:33,400
And saw those boys.
1233
01:44:33,525 --> 01:44:36,108
"Who are your mothers, guys?"
1234
01:44:36,525 --> 01:44:38,442
the soldier asked the boys.
1235
01:44:38,608 --> 01:44:40,567
My mother is anarchy,
1236
01:44:41,025 --> 01:44:43,650
my father is a glass of port wine!
1237
01:44:43,900 --> 01:44:47,900
My mother is anarchy,
my father is a glass of port wine!
1238
01:44:49,192 --> 01:44:50,317
[HE YELLS]
1239
01:44:50,483 --> 01:44:52,650
They all had great jackets,
1240
01:44:52,817 --> 01:44:54,775
They were all tall.
1241
01:44:54,942 --> 01:44:58,567
The soldier wanted to pass them by,
But it wasn't easy.
1242
01:44:58,692 --> 01:45:02,358
- Are you crazy to drink on the square?
- We're celebrating our medals, Major!
1243
01:45:02,525 --> 01:45:03,775
Behave.
1244
01:45:04,942 --> 01:45:07,692
Well, Greek, you drowned
your order in booze?
1245
01:45:09,608 --> 01:45:10,942
What are you going to do now?
1246
01:45:12,275 --> 01:45:14,150
I think I'll go to the reserve.
1247
01:45:15,358 --> 01:45:18,567
Right, the army isn't for everyone.
1248
01:45:21,817 --> 01:45:25,025
Well, it's 16:45. Time to move out.
1249
01:45:25,483 --> 01:45:26,858
By the way, you got a watch?
1250
01:45:31,233 --> 01:45:32,817
Took one for you, too.
1251
01:45:36,483 --> 01:45:39,983
This is for you, from the command.
Take them.
1252
01:45:40,067 --> 01:45:41,483
[MEN]:
Oh!
1253
01:45:42,275 --> 01:45:43,942
Thanks, Major.
1254
01:45:46,150 --> 01:45:47,233
Move aside.
1255
01:45:48,525 --> 01:45:49,692
Close it.
1256
01:45:50,233 --> 01:45:51,692
[THEY MUTTER]
1257
01:46:00,775 --> 01:46:02,817
[HE SINGS]:
A pretty funny joke
1258
01:46:02,983 --> 01:46:05,483
The boys played on the soldier.
1259
01:46:05,608 --> 01:46:07,608
They painted him red and blue
1260
01:46:07,775 --> 01:46:10,192
And made him say profanities.
1261
01:46:10,358 --> 01:46:12,483
Mother is anarchy,
1262
01:46:12,650 --> 01:46:15,025
Father is a glass of port wine!
1263
01:46:15,192 --> 01:46:17,317
Mother is anarchy...
1264
01:46:38,858 --> 01:46:41,942
[GREEK, VO]: Our squadron was the last
to leave Afghanistan.
1265
01:46:43,983 --> 01:46:45,858
We burnt top-secret papers
1266
01:46:46,025 --> 01:46:49,358
that suddenly turned
not secret and useless.
1267
01:46:57,567 --> 01:46:59,442
Madjed left to the mountains.
1268
01:46:59,608 --> 01:47:02,067
The Mujahideen were already
searching for him.
1269
01:47:09,067 --> 01:47:11,733
Volodya forced Hoshem's donkey on him.
1270
01:47:12,150 --> 01:47:14,067
He lied that it was from the Command.
1271
01:47:36,900 --> 01:47:40,025
I realized that we would never
see each other again.
1272
01:47:46,692 --> 01:47:48,733
We all died in the Afghan war.
1273
01:47:52,692 --> 01:47:54,358
Even those who survived.
1274
01:48:11,192 --> 01:48:14,358
It's changed people
that returned to a changed country.
1275
01:48:22,067 --> 01:48:25,192
The Soviet Union
was dying together with us.
1276
01:48:30,108 --> 01:48:32,108
We had to learn to live anew...
1277
01:48:43,143 --> 01:48:48,143
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull