1 00:00:33,354 --> 00:00:35,189 Bạn không thể để chúng tôi ở đây. 2 00:00:35,222 --> 00:00:36,958 Bạn không thể rời bỏ chúng tôi. 3 00:01:11,692 --> 00:01:13,227 Đã hai năm rồi 4 00:01:13,260 --> 00:01:15,096 kể từ khi tàu mẹ của họ đến không biết từ đâu, 5 00:01:15,129 --> 00:01:17,298 gửi hàng nghìn máy bay không người lái 6 00:01:17,331 --> 00:01:20,234 để tàn phá mọi quốc gia trên hành tinh. 7 00:01:20,268 --> 00:01:23,305 Hàng tỷ người trong chúng ta đã chết. 8 00:01:23,337 --> 00:01:26,140 Điều gì xảy ra tiếp theo là bài kiểm tra thực sự. 9 00:01:26,174 --> 00:01:28,210 Lực lượng xâm lược, địa ngục muốn phá hủy 10 00:01:28,242 --> 00:01:30,745 những gì còn lại của nhân loại. 11 00:01:30,778 --> 00:01:33,180 Nếu nó không phải là một số ít của những người đàn ông và phụ nữ dũng cảm, 12 00:01:33,213 --> 00:01:36,852 họ sẽ thành công. 13 00:01:36,885 --> 00:01:39,054 Chúng tôi đã thành công trong lần đầu tiên phản công. 14 00:01:39,087 --> 00:01:41,423 Thậm chí có được đồng minh trong số một số Grays 15 00:01:41,456 --> 00:01:44,960 muốn cuộc chiến này kết thúc. 16 00:01:44,992 --> 00:01:47,995 Nhưng bây giờ, các nhà lãnh đạo ngoài hành tinh thắt chặt thòng lọng, 17 00:01:48,028 --> 00:01:51,233 tiếp tục, giết nhiều lực lượng của chúng ta hơn. 18 00:01:53,401 --> 00:01:55,938 Tôi sợ rằng điều tồi tệ nhất vẫn chưa đến. 19 00:02:01,876 --> 00:02:03,746 Dừng lại. 20 00:02:07,181 --> 00:02:09,216 Cẩn thận những gì bạn mong muốn. 21 00:02:15,956 --> 00:02:18,259 Bước vào văn phòng của tôi, các bạn, 22 00:02:18,293 --> 00:02:21,063 Và, cô gái. 23 00:02:21,096 --> 00:02:23,365 Những gì tôi sắp cho bạn thấy 24 00:02:23,397 --> 00:02:27,468 Rất ít người được biết. 25 00:02:27,502 --> 00:02:31,439 Thậm chí ít người đã từng thấy điều này. 26 00:02:31,473 --> 00:02:32,908 Các nhà khoa học đã phát hiện ra nó 27 00:02:32,941 --> 00:02:36,444 nhúng dưới đáy biển vào năm 1966. 28 00:02:36,478 --> 00:02:38,814 Họ đã chuyển nó đến đây. 29 00:02:38,847 --> 00:02:41,383 Đây là Dự án Mưa. 30 00:02:51,825 --> 00:02:53,394 Ổn định, các bạn! 31 00:02:53,427 --> 00:02:55,229 - Nó chỉ là mảnh đạn. - Sunray! 32 00:02:55,263 --> 00:02:57,099 Kháng chiến thứ ba lấy nặng lửa! 33 00:02:57,132 --> 00:02:58,834 Bảo vệ bức tường đó và lấy chúng ra! 34 00:02:58,866 --> 00:03:00,167 Kháng chiến thứ ba, giữ chặt. 35 00:03:00,200 --> 00:03:02,037 Chúng ta gần đến rồi. 36 00:03:16,084 --> 00:03:18,753 Kháng chiến thứ ba ở trong đó! Chúng ta cần đưa chúng ra ngoài! 37 00:03:20,054 --> 00:03:22,189 Trung đội hai với tôi. Phần còn lại, bên cánh trái. 38 00:03:27,895 --> 00:03:29,396 Ba đội, đây là Sunray. 39 00:03:29,430 --> 00:03:30,831 Chúng tôi đang trong nước, kết thúc. 40 00:03:30,865 --> 00:03:32,134 Đưa chúng tôi ra khỏi đây ngay! 41 00:03:38,539 --> 00:03:40,775 Che! Đậy và bắn! 42 00:03:40,808 --> 00:03:42,443 Bạn đang đi đâu nhiều? 43 00:03:42,477 --> 00:03:45,247 Cần phải vượt qua. Đứng sau hàng của họ. 44 00:03:45,280 --> 00:03:46,782 Họ đang đánh chúng tôi rất mạnh. 45 00:03:46,814 --> 00:03:48,250 Chúng tôi đã giữ vị trí này trong hai ngày. 46 00:03:48,282 --> 00:03:50,251 Bạn muốn đi qua? Chúng tôi sẽ bảo vệ bạn. 47 00:03:50,284 --> 00:03:52,954 Nhưng đó là đám tang của bạn. Đi! Đi! Đi! 48 00:04:07,367 --> 00:04:08,969 Ba đội? 49 00:04:13,040 --> 00:04:14,442 Chúng tôi đã mất chúng, Sunray. 50 00:04:14,475 --> 00:04:16,111 Đội thứ ba đã biến mất. 51 00:04:18,846 --> 00:04:20,014 Tất cả các đơn vị được tư vấn. 52 00:04:20,048 --> 00:04:21,483 Nhiệm vụ bị xâm phạm. 53 00:04:21,516 --> 00:04:23,151 Intel đang di chuyển. 54 00:04:23,184 --> 00:04:25,187 Hướng đến khu định cư phía Tây. 55 00:04:25,220 --> 00:04:27,422 Chúng tôi có nhiều KIA đang gọi cho exfil. 56 00:04:27,454 --> 00:04:29,990 Whisky One, đây là Drop Bear Actual. 57 00:04:30,024 --> 00:04:31,393 Chúng tôi đã bắc cầu khu định cư phía tây. 58 00:04:31,425 --> 00:04:33,461 Chúng tôi rất tốt để đi cho thông tin đó. 59 00:04:33,494 --> 00:04:34,996 Copy, Drop Bear thực tế. 60 00:04:35,028 --> 00:04:36,363 Làm tốt lắm. 61 00:04:36,396 --> 00:04:38,533 Bạn là cơ hội cuối cùng của chúng tôi. 62 00:05:07,928 --> 00:05:12,299 Thông tin của bạn về điều này tốt hơn là đúng ... 63 00:05:12,333 --> 00:05:14,102 hoặc bạn sẽ kết thúc như người bạn đời của bạn ở dưới đó. 64 00:05:19,607 --> 00:05:22,177 Whisky Một, đây là Thực tế Drop Bear. 65 00:05:22,209 --> 00:05:23,978 Con cáo đang ở trong chuồng gà. 66 00:05:24,012 --> 00:05:26,447 Ánh sáng xanh để kháng sự xâm nhập. 67 00:05:26,480 --> 00:05:28,082 Dấu hiệu cuộc gọi Zorro. 68 00:05:28,115 --> 00:05:29,584 Nhiệm vụ là phải đi. 69 00:05:32,452 --> 00:05:35,056 Sao chép, Whisky One. Bắt đầu cuộc chạy của chúng tôi. 70 00:05:42,663 --> 00:05:44,132 Đi! Đi! Đi! 71 00:05:44,165 --> 00:05:46,001 Đi! Đi! 72 00:05:53,307 --> 00:05:55,377 Những con hổ, thoát ra và tham gia mục tiêu mặt đất. 73 00:05:55,410 --> 00:05:57,045 Các chiến binh, vào tôi. 74 00:06:20,567 --> 00:06:22,336 Đi nào! 75 00:06:34,615 --> 00:06:36,151 Lấy lửa nặng. 76 00:06:36,184 --> 00:06:38,320 Tốt hơn là làm cho việc này nhanh chóng, Thả Gấu. 77 00:06:45,560 --> 00:06:46,694 Đi! Đi! Đi! Đi! 78 00:06:46,728 --> 00:06:48,629 Đừng dừng lại! 79 00:07:15,088 --> 00:07:16,725 Whisky One, xin được khuyên. 80 00:07:16,757 --> 00:07:19,426 kháng cự đầu tiên bước vào khu vực mục tiêu ngay bây giờ. 81 00:07:19,459 --> 00:07:21,963 Coi chừng ngọn lửa thân thiện. 82 00:07:37,677 --> 00:07:39,281 Aah! 83 00:07:47,422 --> 00:07:49,024 Matt! 84 00:07:51,459 --> 00:07:53,028 Ái chà! 85 00:08:27,628 --> 00:08:30,131 Nhìn vào đầu tiên Sức cản. 86 00:08:30,163 --> 00:08:32,199 Intel được bảo mật. Tù nhân được trả tự do. 87 00:08:32,232 --> 00:08:34,401 Tôi sẽ mở hộp Scotch cuối cùng của tôi cho bạn, Drop Bear Actual. 88 00:08:34,434 --> 00:08:36,637 Dấu hiệu cuộc gọi Zorro. 89 00:08:36,671 --> 00:08:38,807 Bạn thổi bay sự dàn xếp chết tiệt đó trở lại thời kỳ đồ đá của họ. 90 00:08:40,575 --> 00:08:42,143 Chúng tôi vẫn có giao hữu trong khu vực. 91 00:08:42,176 --> 00:08:43,677 Đó là một đơn đặt hàng. 92 00:08:43,711 --> 00:08:45,547 Grays của chúng tôi vẫn ở dưới đó. 93 00:08:45,580 --> 00:08:47,415 Giảm tải trọng của bạn và ra khỏi đó. 94 00:08:47,447 --> 00:08:49,817 Sao chép, Thực tế Whisky. 95 00:08:53,788 --> 00:08:55,456 Bùng nổ. 96 00:09:20,447 --> 00:09:22,317 Lấy những gì bạn muốn, sử dụng những gì bạn lấy. 97 00:09:22,350 --> 00:09:23,884 - Cảm ơn bạn. - Ừ, tôi sẽ có một cái. 98 00:09:23,918 --> 00:09:26,153 - Cảm ơn. - Cảm ơn. 99 00:09:26,187 --> 00:09:27,721 Lấy những gì bạn muốn, sử dụng những gì bạn lấy. 100 00:09:27,754 --> 00:09:29,124 Được rồi, di chuyển nó. 101 00:09:32,360 --> 00:09:34,528 Trên đường đi. 102 00:09:40,433 --> 00:09:42,302 Người tình đẫm máu. 103 00:09:42,336 --> 00:09:44,873 Thật là khốn nạn vì nguyên nhân của bạn. 104 00:09:44,905 --> 00:09:46,840 Bắt chúng đi, Amelia. 105 00:09:56,716 --> 00:09:58,653 Bạn biết tôi nhớ gì không, Amelia? 106 00:09:58,686 --> 00:10:00,655 Sô cô la macadamias. 107 00:10:00,687 --> 00:10:02,657 Chúa ơi, họ thật tốt. 108 00:10:04,357 --> 00:10:06,193 Đi thẳng về phía trước, qua vòm. 109 00:10:23,744 --> 00:10:25,947 Ồ, đó là một đứa trẻ. Chỉ là một đứa trẻ. 110 00:10:25,980 --> 00:10:28,449 Cô ấy đang theo dõi chúng tôi. 111 00:10:28,481 --> 00:10:30,418 Xin đừng... 112 00:10:30,451 --> 00:10:32,220 Công nghệ này thuộc về loại của tôi. 113 00:10:32,253 --> 00:10:35,389 Bạn nổi tiếng. 114 00:10:35,423 --> 00:10:37,424 - Có một cái giá trên đầu của bạn. - Nó chỉ để làm thức ăn. 115 00:10:37,457 --> 00:10:39,927 Làm ơn đi, tôi đang đói. 116 00:10:41,361 --> 00:10:44,631 Bạn nhắc nhở tôi nhiều hơn và nhiều hơn nữa của vợ cũ của tôi. 117 00:10:44,664 --> 00:10:46,266 Rất mẹ. 118 00:10:46,299 --> 00:10:48,235 Bạn nhìn một chút thích cô ấy quá. 119 00:10:48,269 --> 00:10:49,671 Đi nào. 120 00:11:25,673 --> 00:11:27,442 Anh ấy nói rằng họ có 57. 121 00:11:27,475 --> 00:11:29,576 Tôi tự hỏi có bao nhiêu người trong số họ ... 122 00:11:29,610 --> 00:11:31,579 Máy bay chiến đấu. Mười bốn. 123 00:11:31,611 --> 00:11:33,313 Hiệu quả mười hai. 124 00:11:33,346 --> 00:11:35,783 Phần còn lại là những đứa trẻ bị bệnh. 125 00:11:35,816 --> 00:11:37,418 Không tệ. Cô ấy cần hỏi về vũ khí. 126 00:11:37,451 --> 00:11:39,887 Không có vũ khí và vật tư. Chúng ta nên... 127 00:11:39,919 --> 00:11:43,024 Yêu cầu thông tin để giao dịch, Amelia. 128 00:11:43,057 --> 00:11:46,260 Gì? Bạn đã mất quá nhiều thời gian. 129 00:11:53,868 --> 00:11:55,637 Chuyện trọng đại sắp tới. 130 00:11:55,669 --> 00:11:57,504 Kali. 131 00:11:57,538 --> 00:11:58,773 Kali? 132 00:11:58,806 --> 00:12:00,708 Người bảo vệ các bô lão. 133 00:12:00,740 --> 00:12:02,776 Anh ấy sợ hãi. 134 00:12:04,412 --> 00:12:06,281 Có một cuộc nói chuyện về Lượng mưa. 135 00:12:08,481 --> 00:12:10,550 Mưa rơi là cái quái gì vậy? 136 00:12:10,583 --> 00:12:12,453 Khai thác chuyển đổi. 137 00:12:17,758 --> 00:12:19,527 Foxtrot, đây là Zulu. 138 00:12:19,559 --> 00:12:21,762 Chúng tôi yêu cầu ngay lập tức khai thác. 139 00:12:57,597 --> 00:12:59,333 Còn gì nữa không về Lượng mưa? 140 00:12:59,366 --> 00:13:00,834 Chưa, nhưng chúng tôi đang ở trên đó, thưa bà. 141 00:13:00,868 --> 00:13:02,337 Chết tiệt. Lấy làm tiếc. 142 00:13:02,370 --> 00:13:03,772 Oh không sao. Đó chỉ là Amelia. 143 00:13:04,804 --> 00:13:06,707 Bạn đang làm gì? 144 00:13:07,607 --> 00:13:09,609 Ngủ ngon hơn? 145 00:13:09,643 --> 00:13:11,546 Đôi khi. 146 00:13:11,578 --> 00:13:13,814 Và đôi khi Tôi thức dậy la hét 147 00:13:13,847 --> 00:13:15,983 từ những gì họ đã làm với tôi. 148 00:13:17,618 --> 00:13:18,920 Nhưng bạn đã trở lại vì chúng tôi. 149 00:13:18,952 --> 00:13:21,689 Bạn, Áp-ra-ham, Matt. 150 00:13:24,457 --> 00:13:25,659 Mẹ kiếp, xin lỗi. Đó là Matt. 151 00:13:25,692 --> 00:13:27,095 Không sao đâu. Đó là một thời gian dài trước đây. 152 00:13:27,128 --> 00:13:29,663 Không, là Matt. 153 00:13:29,697 --> 00:13:31,566 Suarez! 154 00:13:31,599 --> 00:13:33,935 Đưa cái này cho Intel ngay lập tức. 155 00:13:35,168 --> 00:13:37,672 Matthew, anh lấy cái đó ở đâu vậy? 156 00:13:37,705 --> 00:13:39,507 Định cư phương Tây. Hôm qua. 157 00:13:39,539 --> 00:13:40,707 Big guy đã có nó trên. 158 00:13:40,740 --> 00:13:42,343 Rất tức giận. 159 00:13:43,177 --> 00:13:44,712 Chào chị. 160 00:13:45,578 --> 00:13:46,747 Bạn đang làm gì? 161 00:13:46,780 --> 00:13:48,515 Chỉ là mệt mỏi. 162 00:13:48,548 --> 00:13:50,016 Đưa nó cho tôi. 163 00:13:50,049 --> 00:13:51,418 Bạn ước gì, Gary. 164 00:13:51,451 --> 00:13:53,153 Gary là gì? 165 00:13:53,187 --> 00:13:54,788 Chà, bạn trông giống như một Gary đối với tôi. 166 00:13:54,822 --> 00:13:56,957 Và chúng tôi từng biết một Gary, phải không? 167 00:13:56,990 --> 00:13:58,393 Đúng vậy. 168 00:13:58,426 --> 00:14:00,661 Anh ấy đã có vợ, hai con. 169 00:14:00,693 --> 00:14:02,963 Cho đến khi một trong các bạn có giòi tàn sát tất cả. 170 00:14:02,996 --> 00:14:05,098 Tôi không giết con người này. 171 00:14:05,131 --> 00:14:07,000 Tôi cũng biết một Jackson. 172 00:14:07,033 --> 00:14:10,170 Nhưng bạn không phải Jacko, là bạn, Gary? 173 00:14:10,203 --> 00:14:11,972 - Tên tôi là... - Tôi nghĩ anh ấy trông 174 00:14:12,005 --> 00:14:13,774 một chút giống như một Richard? 175 00:14:13,807 --> 00:14:15,409 Một chút tinh ranh. 176 00:14:19,712 --> 00:14:21,415 Tập trung vào đó, Gary. 177 00:14:24,451 --> 00:14:26,486 Khi anh ấy nói tên của bạn là Gary, chỉ cần đồng ý với anh ta. 178 00:14:26,519 --> 00:14:28,990 Bạn sẽ sống lâu hơn nữa. 179 00:14:30,124 --> 00:14:31,725 Hẹn gặp lại, Gazza. 180 00:14:52,145 --> 00:14:54,615 Chào. 181 00:15:05,058 --> 00:15:06,993 Vì vậy chúng tôi có thiết lập giao tiếp 182 00:15:07,027 --> 00:15:08,863 với cộng đồng châu Âu và Hoa Kỳ, 183 00:15:08,895 --> 00:15:11,698 và họ đã bị đánh rất nhiều, rất khó. 184 00:15:12,700 --> 00:15:14,602 Vũ khí hạt nhân đã được triển khai ... 185 00:15:15,802 --> 00:15:17,205 không thành công. 186 00:15:17,238 --> 00:15:19,908 Họ không đánh trúng mục tiêu của họ. 187 00:15:21,609 --> 00:15:24,078 Bây giờ, tình huống này tiếp tục giảm 188 00:15:24,110 --> 00:15:27,181 với sự xuất hiện của cái mới này tàu chỉ huy tại North Head. 189 00:15:27,214 --> 00:15:28,916 Màu xám là lực tạo khối. 190 00:15:28,948 --> 00:15:31,051 Lực lượng đáng kể trong tất cả các hướng. 191 00:15:31,085 --> 00:15:34,589 Và chúng tôi đang đau khổ thương vong không bền vững ở đây. 192 00:15:34,621 --> 00:15:36,857 Vì vậy, Sydney đã mất. Chúng tôi bị bao vây. 193 00:15:38,024 --> 00:15:39,894 Tôi phải thẳng thắn với bạn ở đây. 194 00:15:39,927 --> 00:15:42,028 Đó là bản án quân sự của tôi chúng ta cần phải sơ tán 195 00:15:42,062 --> 00:15:44,532 tất cả các lực lượng kháng chiến và thường dân thân thiện. 196 00:15:44,565 --> 00:15:46,934 Chúng tôi vẫn tìm thường dân. 197 00:15:46,966 --> 00:15:49,836 Đương nhiên sẽ có tổn thất tài sản đảm bảo tại đây. 198 00:15:49,870 --> 00:15:52,072 - Các yếu tố quan trọng ... - Lãnh đạo đội, 199 00:15:52,105 --> 00:15:54,107 phi công của bạn là gì nhìn thấy ngoài đó? 200 00:15:54,140 --> 00:15:56,810 Họ hiếm khi nhìn thấy ai ngoài đó nữa, thưa ông. 201 00:15:56,844 --> 00:15:58,778 Không phải là chúng tôi không muốn để cứu mọi người, 202 00:15:58,812 --> 00:16:00,815 nó chỉ, như Chỉ huy Hayes đã nói, 203 00:16:00,847 --> 00:16:02,282 màu xám không cần phi công. 204 00:16:02,316 --> 00:16:04,018 Chúng tôi làm. 205 00:16:04,051 --> 00:16:05,586 Được cấp. Cảm ơn, Robin. 206 00:16:05,619 --> 00:16:08,122 Hãy nhìn xem, chúng tôi đã giữ cuộc chiến trong thành phố 207 00:16:08,154 --> 00:16:09,656 12 tháng qua, 208 00:16:09,690 --> 00:16:11,592 và chúng tôi thực sự đã làm Grays chảy máu. 209 00:16:11,625 --> 00:16:15,964 Nửa triệu người Úc nợ cuộc sống của họ cho những người bạn. 210 00:16:17,063 --> 00:16:18,966 Chúng ta không thể bỏ cuộc trên phần còn lại. 211 00:16:18,999 --> 00:16:20,301 Vâng, nhưng chúng tôi cũng không thể gây nguy hiểm cho tài sản của chúng tôi 212 00:16:20,333 --> 00:16:21,835 và gây nguy hiểm cho cuộc sống của các phi công. 213 00:16:21,869 --> 00:16:24,272 Nhìn kìa, bạn đã bắn tốt nhất của mình ... 214 00:16:24,304 --> 00:16:25,939 Bạn đã bắn. 215 00:16:25,972 --> 00:16:27,607 Và chúng tôi đánh giá cao điều đó. 216 00:16:27,640 --> 00:16:29,644 Nhưng, Abe, tôi phải thành thật với bạn, người bạn đời. 217 00:16:30,277 --> 00:16:31,879 Nếu bạn chọn ở lại, 218 00:16:31,912 --> 00:16:33,214 bạn sẽ làm như vậy mà không có sự hỗ trợ của không khí. 219 00:16:33,246 --> 00:16:34,781 Điều đó sẽ không hiệu quả. 220 00:16:34,815 --> 00:16:36,083 Nó đơn giản như vậy. 221 00:16:38,085 --> 00:16:39,854 Được chứ. 222 00:16:39,886 --> 00:16:41,989 Bắt đầu cuộc di tản cuối cùng. 223 00:16:42,021 --> 00:16:44,090 Chờ đợi. Có một cái gì đó khác. 224 00:16:44,124 --> 00:16:45,860 Trong vài tuần qua, 225 00:16:45,893 --> 00:16:48,062 Tôi đã gặp các nguồn tất cả đều nói về một số sự kiện. 226 00:16:48,095 --> 00:16:49,663 Lượng mưa. 227 00:16:49,696 --> 00:16:51,831 Lượng mưa là gì? 228 00:16:51,865 --> 00:16:55,001 Cái gì vậy, cái gì đó Grays nấu chín cho bạn? 229 00:16:55,035 --> 00:16:57,171 Chúa ơi, họ sẽ làm bất cứ điều gì cho một khẩu phần thức ăn bổ sung. 230 00:16:57,203 --> 00:16:58,338 Đây là những Grays đáng tin cậy. 231 00:16:58,372 --> 00:17:00,173 Không có những điều như vậy... 232 00:17:01,709 --> 00:17:03,344 như một Grey đáng tin cậy. 233 00:17:03,376 --> 00:17:05,946 Và tha thứ cho tôi, nhưng bạn không chính xác ở bất kỳ vị trí nào 234 00:17:05,980 --> 00:17:07,815 để cho chúng tôi biết điều gì đáng tin cậy. 235 00:17:07,847 --> 00:17:09,683 Chúng tôi đã xác nhận rằng Lượng mưa trên bảng điều khiển dữ liệu 236 00:17:09,717 --> 00:17:12,753 đội tấn công của Matt đó vừa bị bắt. 237 00:17:12,786 --> 00:17:14,221 Đó là từ duy nhất của con người. 238 00:17:14,253 --> 00:17:18,192 Lượng mưa là tên mã cho Pine Gap. 239 00:17:18,224 --> 00:17:20,360 Căn cứ của Mỹ ở Trung Úc. 240 00:17:20,394 --> 00:17:22,863 Và chiếc mũ bảo hiểm này là từ Kali. 241 00:17:22,895 --> 00:17:24,731 Người bảo vệ các bô lão. 242 00:17:24,765 --> 00:17:28,970 Nếu họ ở đây, nó là cho một cái gì đó quan trọng. 243 00:17:29,002 --> 00:17:30,704 Được chứ. 244 00:17:30,738 --> 00:17:32,873 Nếu điều đó quan trọng đối với họ, nó quan trọng đối với chúng tôi. 245 00:17:32,905 --> 00:17:34,709 Chúng tôi cần gửi một trinh sát đến Pine Gap. 246 00:17:34,741 --> 00:17:36,277 Bạn đang nói về một nhiệm vụ tự sát ở đây, Abe. 247 00:17:36,309 --> 00:17:38,244 Chúng tôi cần mọi thứ chúng tôi phải di tản. 248 00:17:38,278 --> 00:17:40,314 Anh ấy đúng, Abe. Găng tay đó chạy sẽ là địa ngục. 249 00:17:40,346 --> 00:17:42,817 Không, không, những gì chúng ta cần là để ngăn chặn Grays 250 00:17:42,849 --> 00:17:44,718 từ chiến thắng cuộc chiến chết tiệt này! 251 00:17:44,751 --> 00:17:46,854 Tôi có hai tình nguyện viên không? 252 00:17:46,886 --> 00:17:49,856 đi bằng phương tiện giao thông mặt đất đến Pine Gap? 253 00:17:49,890 --> 00:17:51,659 Tôi sẽ đi. 254 00:17:54,428 --> 00:17:56,130 Tôi sẽ đi. 255 00:17:56,163 --> 00:17:57,698 Ai khác? 256 00:17:57,730 --> 00:17:59,000 Tôi cũng sẽ đi. 257 00:17:59,032 --> 00:18:00,266 Được rồi, giải quyết. 258 00:18:00,299 --> 00:18:01,935 Không. 259 00:18:01,969 --> 00:18:03,703 Bạn không thể gửi thứ này trong đó ... 260 00:18:05,405 --> 00:18:07,173 Anh ấy sẽ cần thông dịch viên. 261 00:18:07,207 --> 00:18:08,876 Được rồi. 262 00:18:08,909 --> 00:18:11,045 Hãy bắt đầu nhận những người tị nạn được tải. 263 00:18:11,077 --> 00:18:13,748 Uh, Simmons, bạn và Grey sẽ có trong lần chạy đầu tiên. 264 00:18:13,780 --> 00:18:15,915 Chúc mọi người may mắn. 265 00:18:15,949 --> 00:18:18,119 Được rồi đi thôi. 266 00:18:18,152 --> 00:18:20,354 Tất cả chúng ta sẽ đến cùng một nơi ngay bây giờ. 267 00:18:20,386 --> 00:18:22,355 Tôi có thể giúp bạn vào đầu tiên vận chuyển với nhân viên của Hayes. 268 00:18:22,388 --> 00:18:24,758 - Làm ơn làm cái này cho tôi. - Xin lỗi ông chủ. 269 00:18:24,791 --> 00:18:27,394 Đó là lý do tại sao bạn yêu tôi. Mwah. 270 00:18:29,128 --> 00:18:30,296 Bạn đang làm gì đấy? 271 00:18:30,329 --> 00:18:31,831 Tôi cần có bạn ở đây với tôi. 272 00:18:31,865 --> 00:18:34,801 Tôi là một trong những người đầu tiên để tham gia bên bạn. 273 00:18:34,835 --> 00:18:39,273 Bây giờ, hầu hết các loại của tôi, và của bạn, chúc tôi chết. 274 00:18:40,740 --> 00:18:43,009 - Nói cho tôi nghe về nó đi. - Nếu Kali ở đây, 275 00:18:43,042 --> 00:18:46,346 Tôi cần biết tại sao. 276 00:18:46,380 --> 00:18:47,314 Được chứ. 277 00:18:47,346 --> 00:18:49,049 Chúc may mắn. 278 00:18:53,854 --> 00:18:55,288 Không thể nào. 279 00:18:56,490 --> 00:18:58,092 Bây giờ, bạn đã là một cậu bé lớn. 280 00:18:59,292 --> 00:19:01,127 Cưỡi cô ấy như thể cô ấy là của bạn. 281 00:19:01,161 --> 00:19:03,364 Vox. Còn lại không nhiều. 282 00:19:03,396 --> 00:19:06,033 Những sinh vật rất trung thành. Cao quý. 283 00:19:07,300 --> 00:19:09,436 - Chúng thật đáng yêu. - Đừng sợ, Matthew. 284 00:19:09,470 --> 00:19:11,305 Bạn nói thế nào về người của bạn? 285 00:19:11,337 --> 00:19:12,772 Phát triển một cặp. 286 00:19:12,806 --> 00:19:14,409 Phát triển cái gì, Gary? 287 00:19:15,776 --> 00:19:17,111 Phát triển cái gì? 288 00:19:17,144 --> 00:19:19,113 Simmons. 289 00:19:19,145 --> 00:19:21,315 Tôi xin lỗi bạn phải đi du lịch với điều đó. 290 00:19:21,347 --> 00:19:23,116 Tôi sẽ ổn thôi. 291 00:19:23,150 --> 00:19:25,319 Chà, nếu cái thứ chết tiệt đó thử bất cứ điều gì vui nhộn ... 292 00:19:26,920 --> 00:19:28,788 Các vòng là thiết kế của riêng tôi. Xuyên giáp. 293 00:19:28,821 --> 00:19:30,290 Máy hủy tài liệu tròn. Tôi ổn. 294 00:19:30,324 --> 00:19:32,759 Bạn không bao giờ có thể quá cẩn thận. Có chuyện gì vậy? 295 00:19:35,762 --> 00:19:37,197 Việc giải quyết, hôm qua. 296 00:19:37,230 --> 00:19:38,865 - Có những đứa trẻ. - Ừ. 297 00:19:38,898 --> 00:19:40,433 - Và họ... - Được rồi, vâng, vâng. 298 00:19:40,467 --> 00:19:42,036 Bạn không thể nghĩ về điều đó, được không? 299 00:19:42,068 --> 00:19:43,503 Những đơn đặt hàng đó là do tôi, bạn đã theo dõi họ, 300 00:19:43,537 --> 00:19:45,372 bạn đã đưa người của chúng tôi ra ngoài, được không? 301 00:19:45,404 --> 00:19:48,108 Bạn đã đưa người của chúng tôi ra ngoài. 302 00:19:48,142 --> 00:19:50,177 Nhưng chúng tôi có những con cá lớn hơn chiên ở đây, được không? 303 00:19:50,210 --> 00:19:51,979 Còn gì đó nữa về đêm đó ... 304 00:19:52,011 --> 00:19:54,080 Không, tôi không muốn bạn để nghĩ về điều đó. 305 00:19:54,114 --> 00:19:56,084 Tìm hiểu lượng mưa này là gì điêu đo la. 306 00:19:57,250 --> 00:19:58,451 Báo cáo lại cho tôi. 307 00:19:58,484 --> 00:20:00,087 Bây giờ nhận lấy nó. 308 00:20:01,154 --> 00:20:02,455 Matthew. 309 00:20:02,489 --> 00:20:04,225 Đã đến lúc tải lên. 310 00:20:08,127 --> 00:20:09,463 Ôi, Matt ... 311 00:20:10,864 --> 00:20:12,834 đừng quên kẻ thù là ai, hmm? 312 00:20:14,801 --> 00:20:16,169 Chắc chắn rồi. 313 00:20:36,022 --> 00:20:38,525 Đi thôi, Romeo. 314 00:20:38,558 --> 00:20:41,127 Romeo. Gary. 315 00:20:41,161 --> 00:20:43,931 Tại sao bạn nhấn mạnh gọi tôi những cái tên này? 316 00:20:43,963 --> 00:20:45,566 Văn hoá khác biệt, đầu cá hồng. 317 00:20:45,598 --> 00:20:49,269 Chúng ta càng chìm sâu vào trong, chúng ta càng khó cười. 318 00:20:49,303 --> 00:20:50,805 Vâng, chúng tôi không. 319 00:20:50,837 --> 00:20:52,173 Đến khi chuyện này kết thúc, Gary, 320 00:20:52,205 --> 00:20:54,040 bạn sẽ phát triển hài hước. 321 00:20:54,074 --> 00:20:55,910 Hoặc tôi sẽ bắn bạn. 322 00:20:57,978 --> 00:21:00,346 Bạn có những thứ lớn hơn phải lo lắng về điều đó, anh bạn. 323 00:21:00,380 --> 00:21:03,151 Này, bạn an toàn ở ngoài đó. 324 00:21:05,419 --> 00:21:07,588 - Ông cũng vậy, ông già. - Được chứ. 325 00:21:07,621 --> 00:21:10,124 Hãy quay lại với chúng tôi, được không? 326 00:21:10,156 --> 00:21:11,858 Chào. 327 00:21:11,892 --> 00:21:13,427 Chào! Bạn sẽ nói lời tạm biệt? 328 00:21:13,460 --> 00:21:15,528 Bạn sẽ tiếp tục kết bạn với kẻ thù 329 00:21:15,561 --> 00:21:17,530 trong khi phần còn lại của chúng ta chiến đấu? 330 00:21:17,564 --> 00:21:20,100 - Và chết? - Mẹ kiếp. 331 00:21:20,133 --> 00:21:22,102 Những người đã tham gia cùng chúng tôi muốn chuyện này kết thúc, 332 00:21:22,134 --> 00:21:23,503 giống như chúng tôi. 333 00:21:23,537 --> 00:21:24,971 Và không ai trong số họ sẽ phản bội chúng tôi? 334 00:21:25,005 --> 00:21:26,173 Ồ, tôi quên mất. 335 00:21:26,205 --> 00:21:28,442 Amelia, con người. 336 00:21:28,474 --> 00:21:30,844 Điều tốt cho chúng tôi, bạn không bao giờ sai. 337 00:21:31,912 --> 00:21:33,413 Đi thôi, Gary. 338 00:21:39,353 --> 00:21:41,355 Tất cả những gì cô ấy nghĩ về bạn là bạn. 339 00:21:41,387 --> 00:21:43,890 Cô ấy là vấn đề của bạn bây giờ, anh bạn. 340 00:21:45,392 --> 00:21:46,559 Chúc may mắn, Matt. 341 00:21:46,593 --> 00:21:48,196 Bạn cũng vậy. 342 00:21:51,565 --> 00:21:54,134 Được rồi, mọi người, tải lên nào. 343 00:21:54,166 --> 00:21:56,269 Đây là thỏa thuận thực sự. 344 00:21:56,303 --> 00:21:59,006 Phương tiện cuối cùng và kiểm tra thiết bị. 345 00:21:59,972 --> 00:22:01,975 Tất cả vũ khí đang hoạt động. 346 00:22:04,144 --> 00:22:06,313 Nó sẽ nhận được một chút gập ghềnh ngoài kia. 347 00:22:06,346 --> 00:22:07,647 Hãy nhìn ra cho nhau. 348 00:22:07,681 --> 00:22:10,217 Đi đi đi! 349 00:22:10,250 --> 00:22:13,054 Ở mức thấp. Minh mẫn. 350 00:22:15,355 --> 00:22:17,191 Tất cả các bạn đều biết điều này. 351 00:22:18,458 --> 00:22:20,027 Hộ tống! 352 00:22:23,963 --> 00:22:25,432 Hãy bắt đầu. 353 00:22:30,971 --> 00:22:32,239 Chúc mọi người may mắn. 354 00:22:47,320 --> 00:22:48,688 Chúc mọi người buổi tối tốt lành. 355 00:22:48,721 --> 00:22:51,025 Tôi sẽ đến của bạn giải trí trong chuyến bay. 356 00:22:51,057 --> 00:22:53,126 Đây là không hút thuốc, xe buýt chính phủ đưa đón, 357 00:22:53,160 --> 00:22:55,629 trừ khi chúng ta đang hút những thứ đó những tên khốn giống như máu ở trên đó. 358 00:22:55,662 --> 00:22:57,264 Được rồi. 359 00:22:58,999 --> 00:23:00,334 Nhanh lên, nhanh lên, nhanh lên. 360 00:23:00,366 --> 00:23:01,601 Vội. 361 00:23:05,305 --> 00:23:07,942 Covert One, chúng tôi đang trên con đường của chúng tôi. 362 00:23:24,458 --> 00:23:26,427 - Chúc các bạn may mắn. - Một lát sau. 363 00:23:31,597 --> 00:23:33,399 Được rồi, vào đi. 364 00:23:33,432 --> 00:23:37,538 Đây là Simmons, Gary, và các loài gặm nhấm, tốt để đi. 365 00:23:37,570 --> 00:23:39,505 Tốt để đi xe buýt. 366 00:23:39,538 --> 00:23:41,575 Hỗ trợ phương tiện đang chờ. 367 00:23:41,607 --> 00:23:43,676 Đoàn xe đang chờ. 368 00:23:43,710 --> 00:23:45,278 Chuẩn bị mở cửa! 369 00:24:10,670 --> 00:24:12,506 Bắt đầu! 370 00:24:21,114 --> 00:24:22,615 Đi! Đi! Đi! 371 00:24:32,625 --> 00:24:35,261 Chúng ta sắp tối. 372 00:24:35,295 --> 00:24:37,331 Tắt đèn! 373 00:24:46,239 --> 00:24:48,576 Điều này thật điên rồ. Chúng ta phải quay lại. 374 00:24:50,143 --> 00:24:51,812 Không ai quay lại. 375 00:24:51,845 --> 00:24:54,315 - Chúng tôi đi qua. - Nghe rõ. 376 00:24:59,251 --> 00:25:01,221 Sự đau khổ của đoàn xe lỗ nặng. 377 00:25:01,253 --> 00:25:02,722 Zorro, lấy Blackbird. Che chở cho đoàn xe. 378 00:25:02,756 --> 00:25:04,358 Sao chép, Whisky One. 379 00:25:04,391 --> 00:25:06,226 Đang đến, ở bên phải của bạn. 380 00:25:06,259 --> 00:25:07,627 Zorro, chuyến bay. Thả xuống boong 381 00:25:07,661 --> 00:25:08,828 và giữ các máy bay chiến đấu ra khỏi lưng của họ. 382 00:25:08,862 --> 00:25:10,230 Chim đen, Chim ó, Rắn hổ mang. 383 00:25:10,262 --> 00:25:11,464 Cố gắng dẫn họ đi. 384 00:25:11,498 --> 00:25:13,534 Sao chép nó, Zorro. 385 00:25:13,567 --> 00:25:16,503 - Lúc sáu giờ. - Gọi cho họ khi bạn nhìn thấy họ. 386 00:25:22,142 --> 00:25:25,112 Gary! Mục tiêu trên không! Đến lúc hai giờ! 387 00:25:29,348 --> 00:25:31,117 Nào, bạn giòi! 388 00:25:33,487 --> 00:25:35,056 Vâng! 389 00:25:43,195 --> 00:25:44,464 Giữ chặt đoàn xe! 390 00:25:44,498 --> 00:25:46,200 Hỗ trợ không quân của chúng tôi ở đâu? 391 00:25:50,403 --> 00:25:52,472 Báo cáo của các tàu chỉ huy trong thành phố cất cánh. 392 00:25:52,506 --> 00:25:54,842 Mẹ kiếp. Tôi sẽ xem xét nó. Đưa tôi cái đó. 393 00:25:55,842 --> 00:25:57,511 Suarez, bạn ổn chứ? 394 00:25:57,544 --> 00:26:00,214 Chúng tôi không thể làm gì cho họ bây giờ. 395 00:26:00,247 --> 00:26:01,849 Họ sẽ làm cho nó. 396 00:26:01,882 --> 00:26:03,450 Chào. 397 00:26:03,482 --> 00:26:05,385 Tôi không thể tìm thấy Marcus. 398 00:26:20,200 --> 00:26:21,567 Marcus. 399 00:26:21,601 --> 00:26:23,770 - Giữ ở mức thấp! - Matt, tôi có thể giúp. 400 00:26:23,803 --> 00:26:25,739 Tôi đã nói nằm xuống! 401 00:26:26,705 --> 00:26:28,675 Gary! Bảo vệ Vox đó! 402 00:26:39,618 --> 00:26:41,855 Coi chừng! Xem ra ở phía sau. 403 00:26:45,558 --> 00:26:48,895 Mọi người ở phía trước của xe buýt! 404 00:26:54,768 --> 00:26:57,203 Giữ cho họ bận rộn. 405 00:26:58,637 --> 00:27:00,540 Nằm xuống. Nằm xuống. Coi chưng. 406 00:27:00,574 --> 00:27:02,276 Coi chưng. Nằm xuống. Nằm xuống. 407 00:27:04,310 --> 00:27:05,678 Kêu gọi, Zorro. Vào đi. 408 00:27:05,711 --> 00:27:08,382 Zorro. Ai đây? 409 00:27:08,414 --> 00:27:10,216 Tôi đây. Tôi có một chiếc xe buýt đầy người ở đây 410 00:27:10,250 --> 00:27:11,852 với những kẻ xấu trên tất cả chúng ta. 411 00:27:11,884 --> 00:27:14,387 Giữ lấy. 412 00:27:14,421 --> 00:27:16,523 Bây giờ hoặc không bao giờ, em yêu, hoặc chúng ta đã chết! 413 00:27:16,556 --> 00:27:18,225 Zorro, bạn đang làm gì vậy? 414 00:27:25,498 --> 00:27:26,700 Tôi cần hỗ trợ. 415 00:27:26,732 --> 00:27:28,402 Có một cái trên người tôi. 416 00:27:28,434 --> 00:27:30,403 Giữ đường dây của bạn. Tôi đã nhận được sự trở lại của bạn. 417 00:27:38,411 --> 00:27:39,779 Robin! 418 00:27:45,684 --> 00:27:47,887 Đúng! Ồ! 419 00:27:52,858 --> 00:27:54,727 Đó là bạn gái của tôi. 420 00:27:56,563 --> 00:27:57,931 Tuyệt vời, Zorro. 421 00:27:57,963 --> 00:28:00,267 Cảm ơn ngài. 422 00:28:00,299 --> 00:28:01,567 Đứa trẻ ngốc nghếch. 423 00:28:01,601 --> 00:28:03,604 Chị em của bạn sắp bị chọc giận. 424 00:28:03,636 --> 00:28:05,504 - Ôi! - Amelia vẫn ổn. 425 00:28:05,538 --> 00:28:07,874 Bạn đã mong đợi tôi làm gì, chỉ ở lại một mình? 426 00:28:07,906 --> 00:28:09,509 Điều gì sẽ xảy ra đã xảy đến với bạn? 427 00:28:09,541 --> 00:28:10,876 Tôi không muốn cậu ở đây, nhóc. 428 00:28:10,910 --> 00:28:12,778 Anh ấy không đáng trách cho những sai lầm của bạn. 429 00:28:12,811 --> 00:28:15,448 Bạn không thể kiểm soát anh ta. Bạn không có kỷ luật. 430 00:28:15,481 --> 00:28:17,750 - Bạn làm nguy hiểm đến nhiệm vụ của chúng tôi. - Tránh ra, Gary. 431 00:28:17,784 --> 00:28:21,255 Tại sao? Cậu bé có đôi tay. Một khẩu súng. 432 00:28:21,288 --> 00:28:23,390 Anh ấy nhỏ con và giỏi giang, giống như một chiếc Huzkit. 433 00:28:25,825 --> 00:28:27,595 Anh ấy đang ở với đoàn xe. 434 00:28:28,494 --> 00:28:29,662 Căn cứ, đây là Simmons. 435 00:28:29,695 --> 00:28:31,631 Nói với Amelia đứa trẻ với tôi. 436 00:28:31,664 --> 00:28:33,733 Người theo dõi người ngoài hành tinh đã đến cơ sở. 437 00:28:33,767 --> 00:28:35,302 Quay lại! 438 00:28:44,044 --> 00:28:45,545 Trở lại! 439 00:28:45,577 --> 00:28:48,382 Đi! Nào! Đi đi đi! 440 00:28:48,414 --> 00:28:49,849 Đi thẳng trên đường ray. 441 00:28:49,883 --> 00:28:52,419 Đường hầm thoát hiểm. Bỏ đi. 442 00:28:56,756 --> 00:28:58,892 - Tôi không sao. - Bạn có ổn không? 443 00:29:05,699 --> 00:29:08,302 Giải hạng hai đang rơi trở lại. 444 00:29:08,335 --> 00:29:10,971 Chúng ta sẽ đi qua đường hầm. Chúng tôi sẽ quay trở lại. 445 00:29:11,003 --> 00:29:12,838 Xin lỗi. 446 00:29:12,872 --> 00:29:14,608 Là lối này. Lên xe tải đi. 447 00:29:14,641 --> 00:29:16,009 - Grays, lùi lại ... - Chào. 448 00:29:16,041 --> 00:29:17,610 Chào. 449 00:29:17,644 --> 00:29:18,878 Chúng ta phải ra khỏi đây. Đi nào. 450 00:29:18,912 --> 00:29:20,814 Chúng tôi đợi. Con người trước hết. 451 00:29:20,846 --> 00:29:22,715 Không có. 452 00:29:22,749 --> 00:29:24,518 Không, đi thôi. Bạn đang đến. 453 00:29:24,550 --> 00:29:26,787 Bạn, trên đó xe tải ở đằng kia. Tiếp tục, di chuyển. 454 00:29:26,819 --> 00:29:29,623 - Để những Grays này trôi qua. - Không. Không xảy ra. 455 00:29:29,655 --> 00:29:31,657 Gì? Theo lệnh của ai? 456 00:29:31,691 --> 00:29:32,925 Chỉ huy Cánh Hayes. 457 00:29:32,959 --> 00:29:34,594 Thật là nhảm nhí. 458 00:29:34,626 --> 00:29:36,663 Cách này. Vậy đó, mọi người. 459 00:29:38,765 --> 00:29:40,934 Tải lên, mọi người! Nào! 460 00:29:42,969 --> 00:29:44,805 Bailey! Mở cổng. 461 00:29:44,837 --> 00:29:46,605 - Gì? - Đó là nó. Nào. 462 00:29:46,638 --> 00:29:48,674 Nào. 463 00:29:59,885 --> 00:30:02,388 Sydney sẽ không đi để chúng tôi đi. 464 00:30:04,656 --> 00:30:07,394 Xuống! Di chuyển! Di chuyển! Di chuyển! Di chuyển! 465 00:30:12,798 --> 00:30:15,000 Một, không, chín, vào đi. 466 00:30:15,034 --> 00:30:17,838 Zero Alpha, đây là Bravo! Gửi hỗ trợ! Kết thúc! 467 00:30:17,871 --> 00:30:21,641 - Tiếp xúc với khí quyển. - Zero Alpha, nói lại lần nữa? Kết thúc. 468 00:30:21,673 --> 00:30:25,144 Một, 0, niner, vào đi. Tiếp xúc với khí quyển. 469 00:30:25,178 --> 00:30:30,117 Vật rơi không xác định với vận tốc. Nguồn gốc: tàu thuộc địa của người ngoài hành tinh. 470 00:30:31,017 --> 00:30:32,619 Bạn cần phải sơ tán ngay bây giờ. 471 00:30:36,623 --> 00:30:38,892 Nào! Di chuyển, di chuyển, di chuyển, di chuyển! 472 00:30:38,924 --> 00:30:40,626 Nằm xuống! 473 00:30:51,503 --> 00:30:55,475 Tiêu đề hai, số không, tám, đông-đông nam. 474 00:31:01,980 --> 00:31:04,151 Tác động đến thành phố sắp sảy ra. 475 00:31:05,451 --> 00:31:07,186 Aah! 476 00:31:07,220 --> 00:31:08,922 Cố lên mọi người! 477 00:31:17,797 --> 00:31:19,865 Cố lên ông già. 478 00:31:19,898 --> 00:31:21,067 Nào. 479 00:32:05,511 --> 00:32:07,914 Simmons? Bạn có ở đó không? 480 00:32:09,582 --> 00:32:11,051 Sao chép. 481 00:32:11,084 --> 00:32:13,519 Sydney vừa bị phá hủy. 482 00:32:15,654 --> 00:32:17,757 Phần nào? 483 00:32:17,789 --> 00:32:20,559 Tất cả. 484 00:32:20,593 --> 00:32:21,961 Sẽ có một sự tính toán, Matt. 485 00:32:21,994 --> 00:32:23,863 Tập trung vào nhiệm vụ. 486 00:32:23,896 --> 00:32:26,265 Tìm hiểu lượng mưa là gì. 487 00:32:26,298 --> 00:32:28,836 Tránh xa các khu vực bị chiếm đóng. 488 00:32:29,801 --> 00:32:30,971 Chúng tôi sẽ đưa bạn đi. 489 00:32:31,003 --> 00:32:32,839 Quý ngài. 490 00:32:35,674 --> 00:32:37,743 Gary, đây là điểm dừng của chúng ta. 491 00:32:37,777 --> 00:32:40,713 Matt, tôi nói thật đấy. Bạn không thể để tôi ở đây. 492 00:32:40,747 --> 00:32:43,048 An toàn hơn, Matt. Ba chúng tôi. 493 00:32:44,584 --> 00:32:45,986 Lấy thiết bị của bạn đi, nhóc. 494 00:32:46,019 --> 00:32:47,586 Nhưng bạn đang cưỡi với anh ấy. 495 00:32:47,619 --> 00:32:48,854 Tôi? 496 00:32:48,887 --> 00:32:50,055 Nó là ý kiến của bạn. 497 00:32:50,088 --> 00:32:51,524 Có một vấn đề? 498 00:32:51,557 --> 00:32:53,159 Không, nhưng nếu tôi đã làm, 499 00:32:53,192 --> 00:32:55,729 Tôi tự hỏi nếu nó sẽ được một mối quan tâm của bạn ở tất cả. 500 00:32:55,761 --> 00:32:57,498 Anh ấy đang học. 501 00:33:30,262 --> 00:33:33,066 Tự làm ở nhà, phải không bạn 502 00:33:33,098 --> 00:33:36,569 Có những câu chuyện từ của chúng tôi hành tinh từ rất lâu trước đây. 503 00:33:36,603 --> 00:33:40,140 Tôi tưởng tượng nó trông giống như thế này. 504 00:33:40,173 --> 00:33:42,107 Chà, hành tinh của bạn đã chết, vì vậy ... 505 00:33:42,141 --> 00:33:44,010 Họ đang làm gì? 506 00:33:46,211 --> 00:33:47,947 Tôi không biết. 507 00:33:50,750 --> 00:33:52,119 Hyah! 508 00:34:05,164 --> 00:34:07,067 Đây có phải là nó sẽ được nó? 509 00:34:08,735 --> 00:34:10,003 Đang chạy. 510 00:34:10,036 --> 00:34:12,204 Trận đánh. Đang ẩn nấp. 511 00:34:12,237 --> 00:34:14,873 Nói lại. 512 00:34:14,907 --> 00:34:16,175 Cho đến khi chúng ta hết may mắn? 513 00:34:16,208 --> 00:34:17,911 Hey hey Hey. 514 00:34:17,943 --> 00:34:19,947 Bạn không bắt đầu nghi ngờ về tôi bây giờ, cô gái. 515 00:34:24,751 --> 00:34:27,821 Tạm thời thôi. 516 00:34:27,853 --> 00:34:30,155 Con người đã ở trên này hành tinh trong 200.000 năm. 517 00:34:30,188 --> 00:34:34,159 Chúng ta đã có kỷ băng hà, và bệnh dịch, và ... 518 00:34:34,193 --> 00:34:37,631 và nhạc disco, và chúng tôi đã sống sót sau tất cả. 519 00:34:38,965 --> 00:34:40,400 Nghiêm túc đấy, bạn nghĩ tại sao Grays đến? 520 00:34:40,432 --> 00:34:44,204 Chúng tôi là câu chuyện thành công của Dải Ngân hà. 521 00:35:15,702 --> 00:35:18,071 Chú ý, chú ý ... 522 00:35:23,976 --> 00:35:25,945 Tất cả các màu xám sẽ được kiểm tra lại trước khi nhà ở. 523 00:35:27,346 --> 00:35:28,914 Tại sao? Bạn đang đưa chúng đi đâu? 524 00:35:28,947 --> 00:35:31,083 Chỉ là giao thức bảo mật, thưa ông. 525 00:35:31,117 --> 00:35:32,819 Chúng sẽ được chăm sóc tốt. 526 00:35:32,851 --> 00:35:34,788 Vâng, bạn chỉ cần đảm bảo mà bạn trông nom chúng. 527 00:35:34,820 --> 00:35:36,755 Những Grays này đứng về phía chúng tôi, được không? Đi với họ. 528 00:35:36,789 --> 00:35:39,059 Theo tôi. Cách này. 529 00:35:41,494 --> 00:35:43,163 - Cách này. - Làm tốt. 530 00:35:43,195 --> 00:35:44,931 Hayes muốn gặp tất cả các bạn ngay lập tức. 531 00:35:44,963 --> 00:35:46,398 Đây là Chỉ huy Hayes. 532 00:35:46,431 --> 00:35:47,933 Chúng ta đang đứng ở vị trí thứ hai. 533 00:35:47,967 --> 00:35:49,369 Bây giờ chúng ta đang đứng ở vị trí thứ hai. 534 00:35:50,436 --> 00:35:52,204 Bạn thậm chí đã từng ở dưới đó? 535 00:35:52,237 --> 00:35:54,406 Có hàng ngàn người tị nạn bên trong căn cứ này bây giờ. 536 00:35:54,440 --> 00:35:56,376 Họ đang sợ hãi. Họ đang tìm kiếm câu trả lời. 537 00:35:56,409 --> 00:35:58,711 Tôi đang kinh doanh cứu sống dân thường. 538 00:35:58,744 --> 00:36:00,880 Tôi yêu cầu bạn đưa tôi hàng tồn kho. 539 00:36:00,913 --> 00:36:02,715 - Làm việc của bạn đi. - Vâng thưa ngài. 540 00:36:02,748 --> 00:36:04,416 Bạn có thể xem xét tôi người chăn cừu của bạn. 541 00:36:04,449 --> 00:36:06,185 Vâng tốt, chúng tôi không phải cừu của bạn, bạn đời. 542 00:36:06,219 --> 00:36:07,954 Yeah, bạn chết đúng không về điều đó, anh bạn. 543 00:36:07,987 --> 00:36:09,355 Bạn biết gì? 544 00:36:09,387 --> 00:36:11,156 Bạn sẽ có tiếng nói của bạn khi bụi lắng xuống. 545 00:36:11,190 --> 00:36:13,226 Nhưng hiện tại ... 546 00:36:13,259 --> 00:36:14,793 ngay bây giờ bạn đang lãng phí thời gian của tôi. 547 00:36:14,827 --> 00:36:16,730 - Có đúng không? - Đưa anh ấy ra khỏi đây. 548 00:36:16,762 --> 00:36:18,465 Làm phiền. 549 00:36:21,467 --> 00:36:23,269 Ôi Chúa ơi, các bạn còn sống. 550 00:36:25,905 --> 00:36:27,273 - Này, anh bạn. - Này, anh bạn. 551 00:36:27,306 --> 00:36:28,742 - Thật tốt khi được gặp bạn. - Bạn cũng vậy. 552 00:36:28,775 --> 00:36:30,043 Tất cả là vì cái gì? 553 00:36:30,076 --> 00:36:31,010 Ồ, Chỉ huy Cánh Dickhead trên đó 554 00:36:31,043 --> 00:36:32,445 là một kẻ phát xít. 555 00:36:32,478 --> 00:36:34,079 Ồ, ồ, ồ, anh ấy sẽ có lý do của mình. 556 00:36:34,112 --> 00:36:35,481 Thư giãn đi. 557 00:36:35,514 --> 00:36:37,416 Đó là những gì tôi yêu thích về bạn, người bạn đời. 558 00:36:37,449 --> 00:36:39,818 Bạn luôn sẵn sàng để cho ai đó một cơ hội. 559 00:36:39,851 --> 00:36:41,754 Tôi sẽ xuống với dân thường khi bạn hoàn thành. 560 00:36:41,788 --> 00:36:43,056 Được rồi. 561 00:36:43,088 --> 00:36:44,757 Abe, thế quái nào là bạn, bạn đời? 562 00:36:49,795 --> 00:36:51,964 Họ vừa đánh chúng tôi với một tảng đá chết tiệt. 563 00:36:55,967 --> 00:36:58,237 - Chúng tôi vẫn đang đá. - Đúng vậy. 564 00:36:58,271 --> 00:37:00,073 Amelia? 565 00:37:01,507 --> 00:37:03,476 - Josh, anh nhớ Amelia chứ? - Ừ, tất nhiên rồi. 566 00:37:03,509 --> 00:37:05,177 Chào mừng. 567 00:37:08,280 --> 00:37:10,983 Tôi nghĩ cả hai bạn đều đánh giá cao những gì chúng tôi đã làm ở đây, thực sự. 568 00:37:11,016 --> 00:37:12,184 Nó là... 569 00:37:12,217 --> 00:37:14,253 Nó khá hoành tráng. 570 00:37:14,286 --> 00:37:16,489 Tại sao bạn không đến xem qua? 571 00:37:17,989 --> 00:37:19,825 Tôi không hiểu chúng tôi đang ở đâu. 572 00:37:19,858 --> 00:37:21,994 - Đây là đâu? - Tôi nghĩ bạn có thể biết. 573 00:37:22,027 --> 00:37:23,195 - Một chút cổ điển của bạn. - Có thật không? 574 00:37:23,228 --> 00:37:24,997 Tôi đã về hưu, Tôi không bị hóa thạch. 575 00:37:25,030 --> 00:37:26,498 Đó là một nghiên cứu quân sự cũ phức tạp từ những năm 50. 576 00:37:26,532 --> 00:37:28,234 Sau đó, một số gradient công suất cao đã được thêm vào 577 00:37:28,266 --> 00:37:29,434 của các nhà khoa học dân sự. 578 00:37:29,467 --> 00:37:31,036 Chúng tôi đã có các dự án được phân loại. 579 00:37:31,070 --> 00:37:33,139 Bỏ trống khoảng một thập kỷ cho đến khi chúng tôi chuyển đến, 580 00:37:33,172 --> 00:37:35,809 bắt đầu củng cố kẻ khốn nạn trong vài năm qua. 581 00:37:35,842 --> 00:37:37,410 Có tất cả mọi thứ ở đây, anh bạn. 582 00:37:37,443 --> 00:37:40,413 Vịnh y tế, thủy điện các kho dự trữ năng lượng. 583 00:37:40,445 --> 00:37:42,315 Chỉ huy Cánh Hayes đã đóng quân 584 00:37:42,347 --> 00:37:44,349 tại trụ sở Không quân trước khi chiếm đóng. 585 00:37:44,382 --> 00:37:46,485 Tôi đoán là ngồi ở bàn làm việc? 586 00:37:46,518 --> 00:37:51,390 Vâng, như một vấn đề thực tế, Tôi là, cô Chambers. 587 00:37:51,423 --> 00:37:53,092 Chiến tranh chiến thuật ở các cấp trên của Bộ Tư lệnh. 588 00:37:53,125 --> 00:37:55,027 Nhưng đó không phải là những gì bạn đang hỏi, phải không? 589 00:37:55,061 --> 00:37:57,263 Tôi không thể tưởng tượng được một sĩ quan trong lĩnh vực này 590 00:37:57,295 --> 00:37:58,998 sẽ bỏ rơi các đồng minh của chúng ta. 591 00:37:59,030 --> 00:38:01,300 Ồ, điều đó chưa bao giờ ý định, cô Chambers. 592 00:38:01,333 --> 00:38:02,935 Đây là gì? 593 00:38:02,969 --> 00:38:04,838 Trong cuộc di tản ở Sydney, người của anh ấy đã có lệnh 594 00:38:04,871 --> 00:38:06,105 để bỏ lại Grays của chúng tôi phía sau. 595 00:38:06,137 --> 00:38:07,273 Nó được gọi là giao thức. 596 00:38:07,306 --> 00:38:09,074 - Đó là giao thức. - Giao thức? 597 00:38:09,108 --> 00:38:11,010 - Ừ. Nó được gọi là giao thức. - Được chứ. Đúng vậy. Tiện lợi. 598 00:38:11,043 --> 00:38:13,112 Đúng vậy. Chúng tôi đã di chuyển thiết yếu nhân sự đầu tiên. 599 00:38:13,144 --> 00:38:14,880 Bạn biết đấy, tôi nghĩ bạn và tôi có thể đã đi 600 00:38:14,914 --> 00:38:16,149 trên chân không đúng. 601 00:38:16,181 --> 00:38:17,817 Vì thế... 602 00:38:18,483 --> 00:38:20,052 đi với tôi. 603 00:38:24,190 --> 00:38:26,326 Chú ý. Chú ý. 604 00:38:26,358 --> 00:38:30,362 Tất cả các phương tiện đã được kiểm tra trước khi tuần tra, 605 00:38:30,396 --> 00:38:31,998 theo đơn đặt hàng ... 606 00:38:41,039 --> 00:38:44,476 - Họ đang làm gì? - Chuẩn bị cho chiến tranh, Abe. 607 00:38:44,510 --> 00:38:46,546 Điều đó đòi hỏi sự chính xác và trí thông minh kỹ thuật, 608 00:38:46,579 --> 00:38:49,916 cái mà chúng tôi đang nhận từ Grays. 609 00:38:51,384 --> 00:38:53,186 Đó là công nghệ của họ tích hợp với của chúng tôi. 610 00:38:53,219 --> 00:38:54,855 Đó là một điều tuyệt đẹp. 611 00:38:56,021 --> 00:38:57,322 Đi đi đi đi! 612 00:38:57,356 --> 00:38:59,192 Đi nào! Nằm xuống! Di chuyển nó! 613 00:38:59,224 --> 00:39:02,094 Chết tiệt. 614 00:39:09,101 --> 00:39:10,470 Chúng tôi phải giúp họ ra ngoài. 615 00:39:10,503 --> 00:39:12,472 Không, chúng đã hoàn thành rồi, nhóc. 616 00:39:15,407 --> 00:39:17,443 Có thể có một cái gì đó chúng ta có thể sử dụng, mặc dù. 617 00:39:18,376 --> 00:39:20,012 - Nào. - Matt ... 618 00:39:20,045 --> 00:39:23,916 nếu chúng ta rời đi, họ đã chết. 619 00:39:23,949 --> 00:39:25,451 Được chứ. 620 00:39:25,483 --> 00:39:27,653 Bạn và người bạn đời cũ Gary đây rẽ trái. 621 00:39:27,686 --> 00:39:29,955 Tôi sẽ đi ngay. Đánh chúng bằng ngọn lửa chéo. 622 00:39:29,989 --> 00:39:31,691 Đúng vậy. Hãy làm nó. 623 00:39:31,724 --> 00:39:34,994 Ngoại trừ, Pow, bạn sẽ bị bốn người theo dõi trên cây 624 00:39:35,027 --> 00:39:36,496 bạn đã không nhìn thấy. 625 00:39:36,528 --> 00:39:38,164 Tất cả chúng ta đã chết. 626 00:39:38,197 --> 00:39:40,532 Và không ai phát hiện ra Lượng mưa là gì. 627 00:39:40,565 --> 00:39:42,434 Con phải thông minh hơn, nhóc. 628 00:39:42,467 --> 00:39:44,103 Đó là Kali thủ công. 629 00:39:44,135 --> 00:39:45,637 Tất cả những lý do nữa để lấy chúng. 630 00:39:45,670 --> 00:39:47,139 Đúng. 631 00:39:47,172 --> 00:39:48,507 Tôi chuẩn bị bắt đầu chụp. 632 00:39:48,541 --> 00:39:50,643 Chờ cho đến khi tôi rút chúng ra. 633 00:39:50,675 --> 00:39:52,644 Rồi sao? Chúng tôi đến và lấy bạn? 634 00:39:52,677 --> 00:39:54,446 Đúng. Gary? 635 00:39:54,480 --> 00:39:56,382 Giữ cậu bé an toàn. 636 00:39:56,414 --> 00:39:57,650 Và? 637 00:39:57,682 --> 00:40:01,186 Đưa chúng ra ngoài ... ở phía sau. 638 00:40:01,219 --> 00:40:03,522 Bất cứ điều gì làm cho bạn hạnh phúc, Gary. 639 00:40:04,556 --> 00:40:06,024 Nào. 640 00:40:06,057 --> 00:40:08,128 Nhận túi của chúng tôi và cảnh giác. 641 00:40:16,268 --> 00:40:17,536 Đi. Đi. 642 00:40:22,273 --> 00:40:24,076 Ở lại phía sau tôi, được không? 643 00:40:24,110 --> 00:40:26,179 Tại sao chúng ta lại nên liều mạng của chúng ta? 644 00:40:26,211 --> 00:40:27,646 Chúng ta nên xem những gì họ biết. 645 00:40:27,679 --> 00:40:29,281 Có quá nhiều người trong số họ. 646 00:40:29,315 --> 00:40:31,050 Hừ! 647 00:40:32,717 --> 00:40:35,587 Tôi cho rằng bạn có một ý tưởng tốt hơn, Gary? 648 00:40:35,621 --> 00:40:37,356 Tôi làm. 649 00:40:39,425 --> 00:40:40,961 Anh ấy làm. 650 00:40:49,367 --> 00:40:51,269 Cái quái gì thế bạn đang làm gì, Gary? 651 00:40:54,039 --> 00:40:55,173 Điều này thật ngu ngốc. 652 00:40:55,206 --> 00:40:56,509 Cứ để anh ấy làm việc của mình. 653 00:41:02,414 --> 00:41:04,483 Vặn nó. Đi đi nhóc. 654 00:41:04,516 --> 00:41:06,685 Di chuyển! 655 00:41:06,719 --> 00:41:09,155 Tôi sẽ giết chúng. 656 00:41:15,728 --> 00:41:17,496 Đi vào! Đi vào! Đi vào! 657 00:41:29,474 --> 00:41:30,777 Mới đến! 658 00:41:30,809 --> 00:41:33,413 Tôi nhìn thấy họ. Kali. 659 00:41:41,086 --> 00:41:42,521 Bảo vệ chúng tôi. Bắn. 660 00:41:44,456 --> 00:41:46,391 Hey hey Hey! Chào! 661 00:41:46,425 --> 00:41:47,660 Mẹ kiếp! 662 00:41:47,693 --> 00:41:49,696 Gary chết tiệt. 663 00:41:56,135 --> 00:41:57,770 Ồ, đây là một ý kiến hay. 664 00:42:20,358 --> 00:42:22,362 Bắn chúng. 665 00:42:35,507 --> 00:42:36,875 Hiểu rồi! 666 00:42:54,260 --> 00:42:55,762 Ái chà! 667 00:43:32,597 --> 00:43:34,833 Hãy thủ công đó. 668 00:43:39,637 --> 00:43:41,306 Ái chà! 669 00:43:46,644 --> 00:43:48,780 Cái quái gì vậy? 670 00:43:55,420 --> 00:43:56,788 Tốt. 671 00:44:11,369 --> 00:44:12,871 Những con đường hạnh phúc. 672 00:44:14,873 --> 00:44:16,442 Ái chà! 673 00:45:10,728 --> 00:45:12,631 Ho an thit. 674 00:45:12,664 --> 00:45:15,433 Họ ăn bất cứ thứ gì. 675 00:45:15,467 --> 00:45:17,670 Tôi đã thấy một ăn một tảng đá lớn. 676 00:45:17,702 --> 00:45:19,905 Họ thích sắt. 677 00:45:19,938 --> 00:45:23,276 Tôi đã nói với bạn họ là những sinh vật trung thành. 678 00:45:24,543 --> 00:45:26,012 Cuối cùng đã tìm ra Tôi đã ở trên con tàu đó, phải không? 679 00:45:26,045 --> 00:45:28,548 - Lấy làm tiếc. - May mắn thay, bạn là một người bắn tồi. 680 00:45:30,416 --> 00:45:32,285 Và bạn đã có một cuộc trò chuyện vui vẻ cho bạn tình của bạn, phải không? 681 00:45:32,318 --> 00:45:33,886 Điều đó có nghĩa là bạn đã có một số thông tin cho tôi. 682 00:45:33,918 --> 00:45:35,621 Tôi sẽ biết nhiều hơn 683 00:45:35,653 --> 00:45:37,789 nếu bạn không có đã bắn vào họ ... 684 00:45:37,822 --> 00:45:39,025 và tôi. 685 00:45:39,057 --> 00:45:41,326 Ngón tay bị trượt. 686 00:45:41,360 --> 00:45:45,030 May mắn là bạn đã ra đi an toàn, hả, giòi? 687 00:45:45,063 --> 00:45:47,832 Thật. 688 00:45:47,865 --> 00:45:50,936 Kali của những thủ công này đang tìm kiếm Lượng mưa. 689 00:45:52,103 --> 00:45:53,471 Chà, điều đó nên làm chậm chúng. 690 00:46:32,844 --> 00:46:34,779 Không ngủ được? 691 00:46:34,813 --> 00:46:37,483 Vâng, tôi cũng vậy. 692 00:46:45,690 --> 00:46:48,126 Bao lâu họ có bạn cho? 693 00:46:48,159 --> 00:46:49,795 Sáu tuần. 694 00:46:56,501 --> 00:46:58,337 Vợ tôi đã một y tá nhi khoa. 695 00:46:59,905 --> 00:47:03,376 Dùng để đốt dầu lúc nửa đêm đó 16, 17 giờ một đêm đôi khi. 696 00:47:03,409 --> 00:47:06,512 Khốn kiếp cho tôi đi, anh bạn. 697 00:47:07,813 --> 00:47:09,914 Cô ấy sẽ về nhà knackered đẫm máu. 698 00:47:09,947 --> 00:47:11,884 Cô ấy sẽ sụp đổ trên ghế dài. 699 00:47:11,916 --> 00:47:15,587 Không phải trước khi cô ấy bắt tôi xoa bóp bàn chân nhỏ bẩn thỉu của cô ấy, mặc dù vậy. 700 00:47:18,123 --> 00:47:19,925 Katherine. 701 00:47:19,958 --> 00:47:21,927 Katherine đẫm máu. 702 00:47:23,429 --> 00:47:25,498 Vợ tôi thường nói, “Một cốc bia và một chiếc bánh mì kẹp thịt. 703 00:47:25,530 --> 00:47:28,067 Đó là hai chìa khóa Đến thiên đường." 704 00:47:28,099 --> 00:47:30,769 Thật buồn cười khi những thứ bạn giữ lại ... 705 00:47:30,802 --> 00:47:33,538 Bạn mang theo bên mình, phải không 706 00:47:33,572 --> 00:47:36,075 Đúng vậy. 707 00:47:36,108 --> 00:47:38,943 Chín tháng sống trong cái hố địa ngục đó, 708 00:47:38,976 --> 00:47:42,748 với sự tưởng tượng của việc tìm kiếm người phụ nữ đó một lần nữa. 709 00:47:44,483 --> 00:47:48,653 Chín tháng để chia tay khỏi bọn ký sinh chết tiệt đó. 710 00:47:48,686 --> 00:47:51,824 Và tôi ... Và cơn ác mộng đó. 711 00:47:51,856 --> 00:47:53,992 Và khi tôi tìm thấy ... 712 00:47:58,764 --> 00:48:00,199 Tôi đã không tìm thấy cô ấy, phải không? 713 00:48:01,766 --> 00:48:03,134 Chết tiệt. 714 00:48:03,168 --> 00:48:04,637 Đó không phải là cô ấy. 715 00:48:04,670 --> 00:48:06,572 Những gì tôi đã thấy ở đó không phải Katherine của tôi. 716 00:48:13,010 --> 00:48:16,181 Những mảnh chết tiệt của cô ấy. 717 00:48:18,916 --> 00:48:20,786 Không! 718 00:48:24,021 --> 00:48:25,690 Đầu của cô ấy. 719 00:48:26,824 --> 00:48:28,092 Chân. 720 00:48:30,929 --> 00:48:32,565 Đôi chân đó. 721 00:48:34,833 --> 00:48:38,003 Họ luôn nói với chúng tôi rằng may mắn như thế nào chúng ta phải trốn thoát với cuộc sống của mình. 722 00:48:43,509 --> 00:48:46,244 tôi không chắc Tôi đồng ý với điều đó. 723 00:48:46,277 --> 00:48:48,113 Quý ngài? 724 00:48:50,114 --> 00:48:52,517 Tôi rất xin lỗi cho sự mất mát của bạn. 725 00:48:59,791 --> 00:49:01,827 Bạn biết gì về chỉ huy cánh? 726 00:49:03,195 --> 00:49:05,564 Anh ấy rất rắn. 727 00:49:05,597 --> 00:49:06,832 Tôi nghe nói bạn đã thách thức anh ta. 728 00:49:06,864 --> 00:49:08,200 Cái này là về cái gì? 729 00:49:09,134 --> 00:49:10,769 Cho thật. 730 00:49:14,539 --> 00:49:16,875 Tôi không tin anh ta. 731 00:49:17,775 --> 00:49:19,043 Đừng tìm kiếm những trận đánh nhau. 732 00:49:19,077 --> 00:49:20,813 Đó là một thứ quái quỷ để nói với tôi. 733 00:49:20,846 --> 00:49:23,215 Này, Hayes, nhìn này. Anh ấy đứng về phía chúng ta, được chứ? 734 00:49:23,248 --> 00:49:25,617 Anh ấy là một nhà chiến thuật xuất sắc. Anh ta... 735 00:49:29,621 --> 00:49:31,824 Có một số thuốc mê trong bộ. 736 00:49:31,856 --> 00:49:34,626 Hãy cho tôi biết nếu bạn cần còn gì nữa không. 737 00:50:55,407 --> 00:50:57,109 Này, Gary? 738 00:50:59,043 --> 00:51:00,278 Bạn nghĩ rằng họ sẽ thích sô cô la? 739 00:51:02,681 --> 00:51:03,949 Sô cô la. 740 00:51:03,981 --> 00:51:06,018 Sô cô la. 741 00:51:06,050 --> 00:51:08,052 Rang xay hạt dừa. 742 00:51:08,085 --> 00:51:10,088 Thường được làm ngọt và ăn. 743 00:51:11,789 --> 00:51:13,326 Tôi sẽ nghĩ như vậy. 744 00:51:16,728 --> 00:51:19,865 Áp-ra-ham sẽ bắn tôi nếu anh ấy thấy tôi làm điều này. 745 00:51:21,867 --> 00:51:23,135 Được chứ. Được chứ. Chờ đến lượt bạn. 746 00:51:23,168 --> 00:51:24,803 Miễn là họ không ăn thịt tôi. 747 00:51:24,835 --> 00:51:26,971 Họ có thể sẽ không. Họ có vẻ thích nó. 748 00:51:27,005 --> 00:51:28,773 Có lẽ? 749 00:51:28,806 --> 00:51:30,908 Chà, không có ai ở đây ngoài chúng tôi. 750 00:51:30,942 --> 00:51:32,710 Chúng tôi sẽ khó khăn để theo dõi tại đây. 751 00:51:32,744 --> 00:51:34,913 Tôi nghĩ tôi sẽ đi để gọi cái này là Cadbury. 752 00:51:34,945 --> 00:51:36,748 Không, nhóc. Đầu tiên bạn đặt tên cho chúng, sau đó bạn mua chúng. 753 00:51:36,782 --> 00:51:38,350 Và tôi không sống với những thứ đó 754 00:51:38,382 --> 00:51:39,751 lâu hơn tôi phải làm. 755 00:51:39,784 --> 00:51:41,987 Họ đã cứu bạn, Matthew. 756 00:51:42,019 --> 00:51:43,255 Tôi đã có anh ấy. 757 00:51:43,288 --> 00:51:44,856 Ồ, chắc chắn rồi. 758 00:51:44,889 --> 00:51:47,158 Làm cho bản thân trở nên hữu ích. 759 00:51:47,192 --> 00:51:52,030 Đậu nướng cho bạn và tôi, và bất cứ điều gì đó là dành cho bạn. 760 00:51:52,063 --> 00:51:56,134 Đây là hỗn hợp của Xandos và khoáng chất Zracion. 761 00:51:56,168 --> 00:51:57,903 Pravicor và Yalsa. 762 00:51:57,936 --> 00:52:00,306 Nghe giống như thuốc nhuận tràng và thuốc boner. 763 00:52:01,972 --> 00:52:03,108 Thuốc giảm cân? 764 00:52:03,141 --> 00:52:04,343 Chỉ cần cho nó nghỉ ngơi, bạn sẽ? 765 00:52:04,376 --> 00:52:06,144 Chào. 766 00:52:07,278 --> 00:52:08,981 Từ điển. 767 00:52:09,014 --> 00:52:10,949 Tôi đã cố gắng học ngôn ngữ của bạn. 768 00:52:10,981 --> 00:52:13,918 Bạn có biết không một từ duy nhất của tôi? 769 00:52:16,054 --> 00:52:17,956 Amelia đã đưa nó cho tôi. 770 00:52:17,989 --> 00:52:21,293 Này, tôi không quan tâm đến ngôn ngữ của bạn hoặc loại của bạn. 771 00:52:22,226 --> 00:52:23,695 Tôi quan tâm đến con người. 772 00:52:23,728 --> 00:52:25,431 Những người phía sau tôi, Tôi bảo vệ. 773 00:52:25,463 --> 00:52:28,701 Những người bên cạnh tôi, Tôi tôn trọng họ. 774 00:52:29,934 --> 00:52:32,003 Những người nhận được trước mặt tôi? 775 00:52:32,036 --> 00:52:34,038 Vâng, bạn chỉ cần để tìm ra 776 00:52:34,072 --> 00:52:36,208 nơi bạn phù hợp vòng tròn nhỏ của cuộc sống. 777 00:52:43,815 --> 00:52:45,851 Giờ thì sao? 778 00:52:47,385 --> 00:52:48,821 Zylik. 779 00:52:48,853 --> 00:52:50,989 Zylik? Tuyệt quá. 780 00:52:51,021 --> 00:52:52,123 Zylik là gì? 781 00:52:52,157 --> 00:52:54,159 Động vật ăn thịt Apex. 782 00:52:54,192 --> 00:52:55,960 Tại sao bạn lại mang theo một kẻ săn mồi đỉnh ở đây? 783 00:52:55,994 --> 00:52:57,762 Chúng tôi đã mang tất cả mọi thứ chúng tôi đã rời đi. 784 00:52:57,795 --> 00:52:59,163 Kẻ ngốc. 785 00:52:59,197 --> 00:53:01,400 Và làm gì những thứ này ăn? 786 00:53:01,432 --> 00:53:04,302 Vox. Yêu thích của họ. 787 00:53:04,335 --> 00:53:07,238 Tốt đấy. Điều đó thật tuyệt. 788 00:53:07,271 --> 00:53:09,474 Không, đó là một tình huống tồi tệ, Matthew. 789 00:53:24,789 --> 00:53:26,826 Chết tiệt! 790 00:53:31,929 --> 00:53:33,765 Đi! 791 00:53:43,007 --> 00:53:44,108 Đi! Đi! 792 00:54:11,268 --> 00:54:12,804 Nào! 793 00:54:17,442 --> 00:54:19,010 Chết tiệt. 794 00:54:20,211 --> 00:54:22,248 Marcus, nấp đi. 795 00:54:27,485 --> 00:54:29,822 - Nó sẽ đưa họ đi. - Cùng với nhau! 796 00:54:33,525 --> 00:54:35,894 Tới Marcus! Hiện nay! 797 00:55:42,559 --> 00:55:44,496 Không! 798 00:56:57,235 --> 00:57:00,271 Này, tỉnh lại đi anh bạn. Nào. Marcus! 799 00:57:15,519 --> 00:57:17,088 Matt! 800 00:57:17,755 --> 00:57:19,524 Đồ khốn. 801 00:57:29,367 --> 00:57:31,403 Tôi không nghĩ cô ấy sẽ biết bất cứ điều gì. 802 00:57:31,436 --> 00:57:33,005 Vì vậy, ở đâu tất cả các màu xám? 803 00:57:33,038 --> 00:57:34,606 Tôi chưa thấy bất kỳ trong số họ. 804 00:57:34,639 --> 00:57:36,407 Có một cách tim ra. 805 00:57:39,510 --> 00:57:41,980 - Chào. - Chào. 806 00:57:43,648 --> 00:57:45,384 Tôi xin lỗi. 807 00:57:45,416 --> 00:57:47,052 Bạn vẫn nợ tôi bữa tối. 808 00:57:47,751 --> 00:57:50,121 - Chào. - Amelia. 809 00:57:51,389 --> 00:57:53,091 Tôi nợ gì niềm vui? 810 00:57:53,123 --> 00:57:55,793 Chúng ta cần biết về chỉ huy cánh. 811 00:57:55,827 --> 00:57:57,162 Anh ấy thì sao? 812 00:57:57,195 --> 00:57:58,597 Anh ấy là một phi công được trang trí cao. 813 00:57:58,630 --> 00:58:00,298 Tôi chưa thấy hoặc được phép truy cập 814 00:58:00,331 --> 00:58:02,434 đến bất kỳ Grays nào đã đến với chúng tôi. 815 00:58:02,467 --> 00:58:05,304 Tôi có cảm giác về anh ấy. 816 00:58:06,704 --> 00:58:08,472 Bạn có muốn biết cảm giác của tôi? 817 00:58:08,505 --> 00:58:11,710 Grays tấn công chuyến bay của chúng tôi trường học vào đêm đầu tiên. 818 00:58:11,742 --> 00:58:14,045 Mẹ, bố, con chó. 819 00:58:14,079 --> 00:58:16,381 Không còn. 820 00:58:16,414 --> 00:58:18,682 Gia đình tôi đã được bay trong 40 năm. 821 00:58:18,715 --> 00:58:21,420 Khi Hayes tìm thấy tôi, anh ấy đã quản lý để đưa tôi trở lại buồng lái. 822 00:58:21,452 --> 00:58:24,623 Anh ấy giống như cha mẹ như bất kỳ ai trong chúng ta đã rời khỏi đây. 823 00:58:24,655 --> 00:58:27,558 Và anh ấy đang giúp chúng tôi đánh trả. 824 00:58:27,592 --> 00:58:30,528 Bạn biết đấy, không phải ai cũng biết vào cuộc thập tự chinh vì hòa bình này. 825 00:58:32,130 --> 00:58:33,599 Tôi biết. 826 00:58:34,865 --> 00:58:36,568 Cẩn thận hơn bạn bè của bạn là ai. 827 00:58:36,601 --> 00:58:38,336 Em yêu ... 828 00:58:39,304 --> 00:58:40,505 Robin? 829 00:58:40,538 --> 00:58:42,373 Giờ thì sao? 830 00:58:48,445 --> 00:58:50,281 Bạn có chắc không về điều này? 831 00:58:50,315 --> 00:58:52,217 Họ đang che giấu điều gì đó. 832 00:58:53,717 --> 00:58:55,286 Mong bạn biết, 833 00:58:55,320 --> 00:58:57,588 Tôi cảm thấy khá tồi tệ về việc ăn cắp từ cô gái của tôi. 834 00:58:57,621 --> 00:58:59,557 Không có cách quay lại đâu sau đây. 835 00:58:59,590 --> 00:59:01,358 Tôi hy vọng tôi sai. 836 00:59:01,391 --> 00:59:04,128 Nhưng tôi cần phải chắc chắn. 837 00:59:05,663 --> 00:59:07,264 - Chào. - Chào. 838 00:59:07,297 --> 00:59:08,766 Này, bạn không thể ở đây, thưa ngài. Tạm dừng lại. 839 00:59:08,800 --> 00:59:10,735 - Chào! - Quay lại. Đứng yên. 840 00:59:10,768 --> 00:59:12,304 - Đừng bắn. - Nêu doanh nghiệp của bạn. 841 00:59:12,336 --> 00:59:14,105 Đây là khu vực cấm. Tại sao...? 842 00:59:19,409 --> 00:59:21,413 Bạn ở đâu phải như vậy, thưa ông? 843 00:59:21,445 --> 00:59:23,280 Chờ đã, chờ đã, Tôi đang nghĩ, tôi đang nghĩ. 844 00:59:23,313 --> 00:59:25,182 - Khối H. - Tôi có thể ngửi thấy mùi khét. 845 00:59:25,215 --> 00:59:26,784 H, đúng, được rồi. Tất cả các con đường đến cuối cùng, thưa ông. 846 00:59:26,818 --> 00:59:29,621 Bạn rẽ trái, bạn rẽ phải, đến những cánh cửa màu xanh. 847 00:59:29,653 --> 00:59:31,655 - Những cánh cửa màu xanh? Những cánh cửa màu xanh? - Cửa màu xanh. 848 00:59:31,688 --> 00:59:33,724 Đây là khu vực cấm, thưa ông. Không chạm vào tôi. 849 00:59:33,757 --> 00:59:35,426 - Tôi không ... Di chuyển. - Bạn nâng bao nhiêu? 850 00:59:35,460 --> 00:59:36,894 Được rồi, di chuyển. Di chuyển! 851 00:59:36,927 --> 00:59:38,630 Hãy ra khỏi đây. 852 01:00:09,293 --> 01:00:10,795 Tôi nên đi trước. 853 01:00:10,827 --> 01:00:12,730 Nói với Jacob. 854 01:00:13,697 --> 01:00:14,900 Anh ấy sẽ hiểu. 855 01:00:14,932 --> 01:00:16,835 Tôi nghi ngờ điều đó. 856 01:00:24,208 --> 01:00:25,743 Bạn có tin tưởng những con người này không? 857 01:00:26,677 --> 01:00:28,313 Với cuộc sống của tôi. 858 01:00:28,346 --> 01:00:30,782 Pete và Bella đã chiến đấu với tôi từ lúc bắt đầu. 859 01:00:33,483 --> 01:00:35,252 Thật buồn cười khi Kali của bạn giao phối tiếp tục hiển thị. 860 01:00:35,286 --> 01:00:39,291 Tôi không thấy nó thú vị. 861 01:00:39,324 --> 01:00:41,592 Một trong những Grays tại HQ phải là từ bỏ vị trí của chúng tôi. 862 01:00:41,626 --> 01:00:43,528 Một người bạn của bạn, có thể? 863 01:00:43,561 --> 01:00:45,829 Bạn có thực sự nghĩ nó là một trong những loại của tôi? 864 01:00:45,862 --> 01:00:49,167 Tôi đã thấy nhiều người thực hiện giao dịch. 865 01:00:50,768 --> 01:00:52,336 Tôi đã thấy bạn chiến đấu. 866 01:00:52,369 --> 01:00:55,574 Bạn đang giữ một cái gì đó từ tôi. 867 01:00:55,606 --> 01:00:57,309 Tôi là một người lính, Matthew. 868 01:00:58,443 --> 01:01:00,278 Giống như bạn. 869 01:01:17,427 --> 01:01:19,463 Lượng mưa. Serango. 870 01:01:19,496 --> 01:01:22,333 Vì vậy, chúng tôi ở đây bây giờ. Một nhiệm vụ bí mật. 871 01:01:22,367 --> 01:01:23,768 Một nhiệm vụ bí mật? 872 01:01:23,800 --> 01:01:25,569 Nhiệm vụ bí mật gì? 873 01:01:25,603 --> 01:01:27,838 Peter? Thậm chí không nghĩ về nó. 874 01:01:32,309 --> 01:01:33,679 Vậy, câu chuyện của bạn là gì? 875 01:01:36,380 --> 01:01:39,451 Tôi đang hỗ trợ Matthew trong nhiệm vụ của chúng tôi. 876 01:01:39,483 --> 01:01:40,719 Mm-hmm. 877 01:01:40,751 --> 01:01:42,353 Tôi đã nghe rất nhiều về bạn. 878 01:01:43,820 --> 01:01:45,356 Từ những người? 879 01:01:45,389 --> 01:01:47,625 Amelia, con người. 880 01:01:47,659 --> 01:01:49,494 Oh. 881 01:01:49,527 --> 01:01:51,262 Vì vậy, đó là những gì cô ấy đi qua bây giờ? 882 01:01:51,295 --> 01:01:53,431 Cô ấy thế nào? 883 01:01:59,836 --> 01:02:01,672 Ah. 884 01:02:04,842 --> 01:02:07,445 Các bạn đã có một điều tốt thiết lập tại đây. 885 01:02:07,478 --> 01:02:09,347 Chúng tôi chỉ muốn nhận được càng xa ... 886 01:02:09,380 --> 01:02:11,516 Từ cuộc chiến như chúng tôi có thể. 887 01:02:12,550 --> 01:02:14,653 Khá sớm, những người khác đã tham gia cùng chúng tôi. 888 01:02:14,686 --> 01:02:16,021 Bây giờ chúng ta đã có một ngôi làng. 889 01:02:16,054 --> 01:02:17,922 Nói về mà. 890 01:02:20,657 --> 01:02:23,961 Ngoài sự tôn trọng cho những người hàng xóm của chúng ta ... 891 01:02:23,994 --> 01:02:26,297 Bạn lấy lại vũ khí của mình khi bạn rời đi. 892 01:02:30,902 --> 01:02:32,804 Cảm ơn bạn. 893 01:02:49,721 --> 01:02:51,356 Chúng ta phải đi sớm thôi, Matthew. 894 01:02:51,389 --> 01:02:53,391 Kali đang ở trên đuôi của chúng ta. 895 01:02:53,423 --> 01:02:55,360 Họ sẽ không bỏ cuộc. 896 01:02:55,393 --> 01:02:57,762 Chúng tôi khá vô hình với họ cảm biến. Không có gì vội vàng. 897 01:02:57,795 --> 01:02:59,563 Xem? Bình tĩnh đi, Gary. 898 01:02:59,597 --> 01:03:01,633 - Gary? - Đó không phải là tên của tôi. 899 01:03:01,666 --> 01:03:03,001 - Nó là... - Gary ... 900 01:03:03,034 --> 01:03:05,369 đừng thô lỗ với chủ nhà. 901 01:03:05,402 --> 01:03:07,638 Tôi đã thấy những gì Pete làm cho Grays khi anh ta nổi điên. 902 01:03:24,088 --> 01:03:25,757 Tôi chết rồi sao? 903 01:03:25,789 --> 01:03:27,826 Chưa. 904 01:03:28,726 --> 01:03:30,061 Bố và tôi đã tìm thấy các bạn. 905 01:03:30,094 --> 01:03:31,896 Điều này thật kỳ lạ. Nó là... 906 01:03:31,929 --> 01:03:34,499 Đã hơn một năm kể từ khi tôi gặp bạn. 907 01:03:34,532 --> 01:03:37,869 Các bạn đang chiến đấu với quái vật. Tôi đang tranh giành thức ăn. 908 01:03:37,902 --> 01:03:39,604 Vâng, tôi hiểu rồi. 909 01:03:39,637 --> 01:03:41,106 Tôi đã ở trong cuộc bao vây Sydney toàn bộ thời gian này. 910 01:03:41,139 --> 01:03:43,108 Đúng vậy. 911 01:03:43,141 --> 01:03:44,776 Tôi muốn nghe về nó. 912 01:03:44,809 --> 01:03:46,978 Tốt hơn là tôi nên đi kiểm tra những cái bẫy. Nào. 913 01:03:47,010 --> 01:03:49,047 Chào! 914 01:03:49,079 --> 01:03:50,748 Đi nào. 915 01:03:58,922 --> 01:04:00,557 Chú ý, chú ý ... 916 01:04:35,960 --> 01:04:37,662 Chú ý, chú ý ... 917 01:04:42,132 --> 01:04:45,169 Dennis? Dennis, bạn có nghe tôi nói không? 918 01:04:45,202 --> 01:04:47,471 Chuyện gì đang xảy ra trong đó? 919 01:04:47,505 --> 01:04:49,039 Họ có cái cũ vũ khí sinh học ngoài hành tinh ở đây. 920 01:04:49,072 --> 01:04:50,908 Người mà Matt và Jackson đã lấy. 921 01:04:50,942 --> 01:04:53,043 - Tại sao? - Tôi không biết. 922 01:04:53,978 --> 01:04:55,646 Chỉ cần đi tìm Áp-ra-ham. 923 01:04:55,679 --> 01:04:57,614 Chết tiệt. 924 01:04:57,648 --> 01:05:00,785 Này, không có gì trong đó. Bạn đang làm gì đấy? 925 01:05:00,818 --> 01:05:02,554 Ra khỏi đó. 926 01:05:02,586 --> 01:05:04,121 Mở cửa. Ra khỏi đây. 927 01:05:04,155 --> 01:05:05,990 - Cút ra. - Ra khỏi đây. 928 01:05:06,923 --> 01:05:08,492 Amelia? Amelia! 929 01:06:01,612 --> 01:06:03,748 Amelia nói với tôi những gì bạn đã làm 930 01:06:03,780 --> 01:06:07,117 khi bạn lấy một trong những tù nhân tốt bụng của tôi. 931 01:06:16,693 --> 01:06:18,230 Đúng vậy. 932 01:06:21,231 --> 01:06:23,000 Tôi đâm đầu vào. 933 01:06:27,704 --> 01:06:29,007 Ôi trời... 934 01:06:29,039 --> 01:06:31,876 Đó là một khoảng thời gian đen tối cho tất cả chúng ta. 935 01:06:34,210 --> 01:06:36,713 Tôi không tự hào về những gì tôi đã làm. 936 01:06:36,746 --> 01:06:39,317 Đó là một thời kỳ đen tối. 937 01:06:39,349 --> 01:06:43,020 Ánh sáng là Amelia. 938 01:06:43,054 --> 01:06:44,689 Oh! 939 01:06:54,798 --> 01:06:56,099 Cô ấy đã tha mạng cho bạn. 940 01:06:56,132 --> 01:06:57,234 Không. 941 01:06:57,268 --> 01:07:00,204 Cô ấy đã tha thứ cho tôi. 942 01:07:05,009 --> 01:07:07,579 - Amelia! - Amelia! 943 01:07:07,612 --> 01:07:09,314 Chào! Chào! 944 01:07:09,347 --> 01:07:11,182 Tôi sẽ lấy bạn ra khỏi đây, được không? 945 01:07:11,215 --> 01:07:13,050 - Tôi sẽ đưa anh ra khỏi đây. - Cô ấy đây rồi. 946 01:07:13,083 --> 01:07:14,618 Ai đó đang tới. 947 01:07:17,688 --> 01:07:19,691 Con khốn! 948 01:07:26,764 --> 01:07:28,800 Di chuyển! Di chuyển! 949 01:07:56,694 --> 01:07:58,663 Vì vậy, tất cả đã biến mất chết tiệt. 950 01:07:58,695 --> 01:08:00,331 Amelia. 951 01:08:00,363 --> 01:08:02,032 Cuộc chiến này. 952 01:08:04,001 --> 01:08:06,304 Tôi thậm chí không biết những gì tôi đang đấu tranh cho. 953 01:08:07,404 --> 01:08:08,706 Chuyện gì đã xảy ra với anh vậy? 954 01:08:10,140 --> 01:08:13,143 Grays muốn ngồi xuống với Amelia 955 01:08:13,176 --> 01:08:14,811 và nói về một số kiểu đình chiến. 956 01:08:14,845 --> 01:08:16,814 Nó đã bốc mùi. 957 01:08:16,846 --> 01:08:20,018 Tôi không muốn làm điều đó nhưng, này, cô ấy đang xây dựng một liên minh. 958 01:08:20,051 --> 01:08:21,620 Đúng? 959 01:08:22,853 --> 01:08:24,221 Chúng tôi đang ngồi quanh bàn, 960 01:08:24,255 --> 01:08:26,891 và đi dạo đứa trẻ ngoài hành tinh nhỏ bé này. 961 01:08:26,923 --> 01:08:30,060 Anh ấy chỉ mang theo một chút giỏ hoa nhựa. 962 01:08:33,863 --> 01:08:37,201 Những tên khốn thậm chí còn không đợi cho đến khi cô ấy rời khỏi phòng. 963 01:08:38,269 --> 01:08:40,371 Một trong những của riêng họ. 964 01:08:40,404 --> 01:08:42,407 Tôi đã ở giữa Amelia và vụ nổ. 965 01:08:43,841 --> 01:08:45,243 Đó là lý do tại sao tôi trông giống như ngọn nến đó. 966 01:08:47,144 --> 01:08:49,313 Đó là một cải tiến nhỏ. 967 01:08:50,914 --> 01:08:53,016 Một số công nghệ cao tồi tệ, 968 01:08:53,050 --> 01:08:54,819 được thiết kế để giảm thiểu thiệt hại. 969 01:08:56,252 --> 01:08:58,856 Ngày hôm sau cô ấy ra ngoài đó hỏi chúng tôi đã làm gì sai. 970 01:09:19,810 --> 01:09:21,112 Những gì đang xảy ra ở đây? 971 01:09:24,914 --> 01:09:26,917 Chúng tôi ở đây vì người ngoài hành tinh, Peter. 972 01:09:26,951 --> 01:09:28,920 - Cắn anh ta lại! - Ừ! 973 01:09:32,989 --> 01:09:34,391 Bạn không thể có anh ta, Jacob. 974 01:09:34,425 --> 01:09:37,462 Bạn đang trú ẩn kẻ thù. 975 01:09:37,494 --> 01:09:38,962 Bạn biết luật rồi đấy. 976 01:09:38,996 --> 01:09:40,965 Chúng tôi đã viết các quy tắc cùng nhau, anh bạn. 977 01:09:40,997 --> 01:09:43,934 Anh ấy là một thành viên của Kháng chiến, trong một nhiệm vụ xử phạt. 978 01:09:43,967 --> 01:09:47,137 Chỉ cần giao anh ta cho chúng tôi, sau đó chúng tôi sẽ để bạn được. 979 01:09:47,171 --> 01:09:49,106 Cadbury! 980 01:09:51,242 --> 01:09:53,110 The Voxes, họ cần tôi! 981 01:09:59,015 --> 01:10:01,418 Trở lại. Dừng lại. Đi. 982 01:10:02,920 --> 01:10:05,256 Họ không có ý nghĩa gì với bạn! Đi chỗ khác! 983 01:10:06,990 --> 01:10:08,158 Đưa anh ta ra ngoài! 984 01:10:13,363 --> 01:10:15,866 Mang theo con giòi đó ra đây ngay! 985 01:10:15,899 --> 01:10:18,469 Bạn không thể có anh ấy, được chứ? Bạn không thể có anh ta! 986 01:10:18,502 --> 01:10:20,171 Anh ấy là khách trong nhà tôi! 987 01:10:20,203 --> 01:10:23,373 Bây giờ về nhà, tất cả các bạn! Về nhà! 988 01:10:23,407 --> 01:10:27,177 - Không đời nào. - Tôi xin lỗi, Peter. 989 01:10:27,211 --> 01:10:28,780 Nhưng bạn rời bỏ chúng tôi không có sự lựa chọn. 990 01:10:28,813 --> 01:10:31,047 Đối mặt với chúng tôi, bạn là con giòi xấu xí! 991 01:10:31,081 --> 01:10:34,152 Đối xử với gia đình và nhà của Peter với sự tôn trọng. 992 01:10:34,185 --> 01:10:35,820 Hãy bắt anh ta! 993 01:10:36,953 --> 01:10:38,322 Nhưng vào đó và lấy con giòi đó! 994 01:10:38,354 --> 01:10:40,090 - Đi! - Ừ! 995 01:10:45,362 --> 01:10:47,398 Đừng đến gần ngôi nhà này! 996 01:10:50,266 --> 01:10:53,938 Cuộc chiến của bạn không phải là giữa những con người này. 997 01:10:54,971 --> 01:10:57,073 Nó với tôi. 998 01:10:57,106 --> 01:10:59,577 Trở lại! Kiếm cho tôi một số phòng ... 999 01:10:59,609 --> 01:11:02,514 - Đi chỗ khác! - Marcus, ở lại đây. 1000 01:11:04,014 --> 01:11:06,184 Các bạn ổn chứ? 1001 01:11:06,216 --> 01:11:09,119 Tôi không muốn đổ máu. 1002 01:11:10,154 --> 01:11:12,123 Nhưng nếu là tôi, bạn muốn ... 1003 01:11:13,457 --> 01:11:15,293 ... đến lấy một ít. 1004 01:11:18,395 --> 01:11:20,565 Hãy đến và thử. 1005 01:11:27,238 --> 01:11:29,140 Tóm hắn! Đi! 1006 01:11:37,914 --> 01:11:39,317 Bắt lấy anh ta! Vào đó! Nào! 1007 01:11:39,350 --> 01:11:41,886 Không! 1008 01:11:41,918 --> 01:11:44,087 Bắt lấy anh ta! 1009 01:11:44,954 --> 01:11:47,358 Bắt lấy anh ta! Giết nó! 1010 01:12:01,971 --> 01:12:03,307 Để anh ta yên! 1011 01:12:06,076 --> 01:12:07,278 Bỏ nó đi! 1012 01:12:12,082 --> 01:12:15,453 Để anh ấy đi. Hiện nay. 1013 01:12:17,220 --> 01:12:19,389 Người tiếp theo thậm chí trông tại Grey sai ăn một viên đạn. 1014 01:12:19,422 --> 01:12:20,992 Làm thế nào về điều đó? 1015 01:12:21,024 --> 01:12:22,425 Chúng tôi đang sử dụng Xám đi, được không? 1016 01:12:22,458 --> 01:12:24,194 Bạn sẽ không thấy một trong hai lần nữa. 1017 01:12:24,228 --> 01:12:26,029 Tôi hứa với bạn. 1018 01:12:27,398 --> 01:12:29,967 Tôi đã bao giờ gặp lại anh ấy, 1019 01:12:30,000 --> 01:12:31,969 - nó chết rồi. - Không bao giờ lặp lại! 1020 01:12:32,002 --> 01:12:34,572 Bạn sẽ không gặp lại anh ấy nữa, được chứ? 1021 01:12:34,604 --> 01:12:37,875 Nhưng khi tôi trở về, bạn và tôi sẽ có một vài từ. 1022 01:12:39,475 --> 01:12:42,078 Bây giờ, tiếp tục. Được! 1023 01:12:42,112 --> 01:12:43,514 Về nhà. 1024 01:12:43,546 --> 01:12:46,183 Đi nào! Đi nào! 1025 01:12:51,521 --> 01:12:53,157 Bạn sẽ cần giúp đỡ. 1026 01:12:53,189 --> 01:12:55,659 Tôi sẽ đảm bảo bạn hoàn thành nhiệm vụ của mình. 1027 01:12:57,027 --> 01:12:58,628 Tôi đã trốn khỏi cuộc chiến này đủ lâu. 1028 01:12:58,662 --> 01:13:01,099 Chúng tôi đã ẩn đủ lâu. 1029 01:13:02,231 --> 01:13:04,502 Bạn cần giúp đỡ, gọi kỵ binh. 1030 01:13:06,002 --> 01:13:08,038 Bạn đầy bất ngờ. 1031 01:13:08,072 --> 01:13:10,007 Đừng đọc vào nó. Tôi vẫn say. 1032 01:13:15,112 --> 01:13:16,547 Anh ổn chứ, Gary? 1033 01:13:20,484 --> 01:13:22,353 Anh có bi, anh bạn. 1034 01:13:23,252 --> 01:13:24,988 Bạn có hiểu ý tôi? 1035 01:13:25,689 --> 01:13:27,325 Vào đi. 1036 01:13:44,707 --> 01:13:46,710 Hãy ghi nhớ điều này vào đầu bạn. 1037 01:13:47,578 --> 01:13:49,714 Chiến tranh là một mớ hỗn độn 1038 01:13:49,747 --> 01:13:51,315 và sâu sắc kinh doanh dã man. 1039 01:13:51,347 --> 01:13:54,118 Không có ma thuật giải pháp ngoại giao. 1040 01:13:55,752 --> 01:13:57,520 Anh chết tiệt, Hayes. 1041 01:13:59,155 --> 01:14:00,658 Tôi đã thấy mọi thứ. 1042 01:14:00,690 --> 01:14:02,726 Tại sao bạn không hạ gục cô ấy xuống các cấp thấp hơn. 1043 01:14:02,760 --> 01:14:05,563 Nhốt cô ấy lại. Chúng tôi không cần cô ấy ở đây. 1044 01:14:05,595 --> 01:14:07,197 Vâng, chúng tôi làm. 1045 01:14:08,198 --> 01:14:09,734 - Abe! - Abe. 1046 01:14:09,766 --> 01:14:11,434 Bạn có thể muốn để kiểm soát con bạn. 1047 01:14:11,467 --> 01:14:13,371 Họ đang giết tất cả các Grays ở tầng dưới. 1048 01:14:13,404 --> 01:14:15,473 Thử thách. Đang thử nghiệm. 1049 01:14:15,506 --> 01:14:17,307 Hàng trăm người trong số họ. 1050 01:14:17,341 --> 01:14:18,710 Anh ta là một con quái vật. 1051 01:14:23,713 --> 01:14:25,149 Charles? 1052 01:14:25,181 --> 01:14:27,385 Bạn muốn giải thích cho mình? 1053 01:14:28,252 --> 01:14:30,087 Tại sao không? 1054 01:14:30,119 --> 01:14:32,489 Grays có mọi thứ cuối cùng lợi thế về chiến thuật và vật chất. 1055 01:14:32,523 --> 01:14:34,557 Geneva đã kết thúc cái cửa sổ chết tiệt. 1056 01:14:34,591 --> 01:14:36,394 Nếu tôi phải hy sinh một vài kẻ khốn nạn 1057 01:14:36,426 --> 01:14:38,194 chỉ để tìm một điểm yếu, chấp nhận vậy đi. 1058 01:14:38,228 --> 01:14:40,163 Bạn ơi, bạn đang nói giết người hàng loạt. 1059 01:14:40,197 --> 01:14:44,368 Bạn không biết điều gì ngược lại vũ khí sinh học ngoài hành tinh sẽ làm. 1060 01:14:44,400 --> 01:14:47,404 Nó được gọi là một lợi thế chiến thuật. 1061 01:14:47,438 --> 01:14:50,507 Một lợi thế chiến thuật. 1062 01:14:50,541 --> 01:14:52,076 Bây giờ bạn nghe tôi. 1063 01:14:52,109 --> 01:14:55,046 Tất cả các bạn, lắng nghe tôi. 1064 01:14:56,814 --> 01:14:59,450 Khi thế giới của chúng ta kết thúc, vâng, vì vậy đã làm rất nhiều hy vọng. 1065 01:14:59,483 --> 01:15:01,652 Tôi hiểu điều đó, Charles. 1066 01:15:02,519 --> 01:15:04,155 Nhưng câu chuyện của chúng tôi, ... 1067 01:15:04,188 --> 01:15:07,591 Câu chuyện tuyệt vời nhất của chúng tôi như một loài 1068 01:15:07,623 --> 01:15:09,626 không phải lúc nào cũng vậy rằng chúng ta rơi, 1069 01:15:09,659 --> 01:15:13,730 nhưng chúng ta sống lại mọi lúc. 1070 01:15:13,764 --> 01:15:15,666 Làm ơn, Charles. 1071 01:15:15,698 --> 01:15:19,536 Hãy ... Đừng để một quyết định hấp tấp 1072 01:15:19,569 --> 01:15:22,606 chi phí cho chúng tôi cơ hội Để làm việc đó. 1073 01:15:23,774 --> 01:15:25,209 Nhưng đã quá muộn, Abe. 1074 01:15:25,242 --> 01:15:26,811 Bạn ơi, tại sao? 1075 01:15:26,844 --> 01:15:29,246 Bởi vì họ đã theo dõi chúng tôi từ Sydney. 1076 01:15:29,279 --> 01:15:31,415 Chỉ huy tàu đang đến khi chúng tôi nói. 1077 01:15:31,448 --> 01:15:34,218 Bây giờ chúng tôi chính thức về cuộc tấn công. 1078 01:15:34,251 --> 01:15:37,121 Nó sẽ không phân biệt giữa bạn hay thù. 1079 01:15:37,154 --> 01:15:40,191 Nó sẽ quét sạch tất cả các Grays. Bạn đang nói về sự tuyệt chủng. 1080 01:15:40,224 --> 01:15:42,560 Điều gì khiến bạn nghĩ về bất kỳ ai trong số họ có đáng để chúng tôi tin tưởng? 1081 01:15:42,592 --> 01:15:44,795 Abe, the Grays trong Kháng chiến, 1082 01:15:44,828 --> 01:15:46,230 sự giúp đỡ mà họ đã thực hiện. 1083 01:15:46,262 --> 01:15:48,099 - Abe ... - Gary ... 1084 01:15:48,131 --> 01:15:49,766 - ... đừng để bị lừa bởi những người này. - ... Vidargh. 1085 01:15:49,800 --> 01:15:52,302 Họ không là gì trước đây, bây giờ chúng không là gì cả. 1086 01:15:52,336 --> 01:15:53,570 Họ không giống như bạn và tôi. 1087 01:15:53,604 --> 01:15:55,172 - Charles. - Ừ? 1088 01:15:55,204 --> 01:15:56,806 Bạn là một người đàn ông tốt. Một người tốt. 1089 01:15:56,840 --> 01:16:00,177 Nhưng nó không có để đi theo hướng này. 1090 01:16:00,844 --> 01:16:02,346 Luôn luôn có một sự lựa chọn. 1091 01:16:04,314 --> 01:16:05,850 Bạn đúng. 1092 01:16:06,716 --> 01:16:08,786 Vậy ai với tôi? 1093 01:16:10,154 --> 01:16:11,789 Dennis, giúp tôi với. 1094 01:16:15,658 --> 01:16:17,894 Không, không phải như thế này. 1095 01:16:17,927 --> 01:16:19,630 Không giống cái gì? 1096 01:16:19,662 --> 01:16:21,131 Chỉ huy Cánh Hayes, 1097 01:16:21,164 --> 01:16:22,867 Tôi đang giải tỏa cho bạn lệnh của bạn. 1098 01:16:25,868 --> 01:16:28,438 Đừng làm điều đó. 1099 01:16:28,471 --> 01:16:30,273 Đây là máu nực cười. 1100 01:16:30,306 --> 01:16:32,775 Bạn không phải là người có thẩm quyền ở đây, ông già. 1101 01:16:32,809 --> 01:16:34,445 Kẻ thù ở ngoài kia. 1102 01:16:34,478 --> 01:16:37,648 Và dù muốn hay không, vũ khí này là câu trả lời. 1103 01:16:37,680 --> 01:16:40,784 Đại úy Bailey, bạn sẽ giải tỏa Chỉ huy của vũ khí bên mình? 1104 01:16:42,552 --> 01:16:44,188 Bỏ vũ khí xuống. Đứng yên. 1105 01:16:48,425 --> 01:16:50,494 Đây có phải là một thời gian tồi tệ? 1106 01:16:50,527 --> 01:16:52,163 Thuyền trưởng Wessex. 1107 01:16:52,195 --> 01:16:53,530 Đứng yên. 1108 01:16:53,564 --> 01:16:54,832 Bạn tước vũ khí của những người này hoặc nổ súng. 1109 01:16:54,864 --> 01:16:56,533 - Đại úy Bailey. - Giới tính. 1110 01:16:56,567 --> 01:16:58,668 - Giới tính. - Anh ta sắp phạm tội diệt chủng. 1111 01:16:58,702 --> 01:17:00,436 Bạn không có ý tưởng những gì cần thiết để chiến đấu. 1112 01:17:00,470 --> 01:17:02,606 Loại bỏ chỉ huy của vũ khí bên ngay bây giờ! 1113 01:17:02,639 --> 01:17:04,675 Đây là một cuộc chiến chết tiệt, và chúng tôi đang thua. 1114 01:17:04,707 --> 01:17:07,710 Bạn có hiểu tôi không? Chúng ta đang thua ở đây. 1115 01:17:07,743 --> 01:17:09,212 Bây giờ, Thuyền trưởng Wessex. 1116 01:17:09,246 --> 01:17:11,448 Bạn là một người lính. Làm nhiệm vụ của bạn. 1117 01:17:11,480 --> 01:17:14,417 - Bạn biết tôi. Điều này không đúng. - Thuyền trưởng Wessex. 1118 01:17:19,323 --> 01:17:21,225 Chỉ huy Cánh Hayes ... 1119 01:17:22,826 --> 01:17:24,328 vũ khí của bạn, thưa ông. 1120 01:17:24,360 --> 01:17:25,863 Bạn yên tâm. Khóa nó lại. 1121 01:17:25,895 --> 01:17:27,463 Trên mặt đất! Cúi mặt xuống! 1122 01:17:27,497 --> 01:17:29,466 Nằm xuống. Nằm xuống chiến trường. 1123 01:17:29,498 --> 01:17:30,867 Nằm xuống đất, tôi nói! 1124 01:17:30,900 --> 01:17:32,836 Phải, quỳ xuống. 1125 01:17:32,868 --> 01:17:34,771 Đưa tay ra sau lưng. 1126 01:17:34,805 --> 01:17:36,507 Hạ gục. 1127 01:17:38,274 --> 01:17:39,542 Được rồi, nằm xuống. 1128 01:17:39,576 --> 01:17:40,978 Đó là tàu chỉ huy. 1129 01:17:41,011 --> 01:17:43,214 Họ đang ở đây. 1130 01:17:56,859 --> 01:17:59,496 Lùi lại! Lùi lại! 1131 01:18:14,011 --> 01:18:15,546 Nó bị trúng đạn, được rồi. 1132 01:18:15,578 --> 01:18:17,447 Nhưng không phải gần đây. 1133 01:18:18,347 --> 01:18:19,817 Có thể là làn sóng đầu tiên? 1134 01:18:19,850 --> 01:18:22,419 Không có dấu hiệu của sự sống. 1135 01:18:22,452 --> 01:18:23,854 Chắc đã đánh bại Kali ở đây. 1136 01:18:25,421 --> 01:18:27,257 Họ sẽ không ngừng theo dõi chúng tôi. 1137 01:18:27,291 --> 01:18:28,859 Họ không bao giờ bỏ cuộc. 1138 01:18:31,862 --> 01:18:33,998 Dù bằng cách nào, chúng tôi đi vào. 1139 01:19:27,117 --> 01:19:29,552 Houston chúng ta có một vấn đề. 1140 01:19:33,823 --> 01:19:35,725 Nào, nhanh lên. 1141 01:19:35,759 --> 01:19:38,662 Giúp tôi với, Drinkie Wan. Bạn là hy vọng duy nhất của tôi. 1142 01:19:38,694 --> 01:19:40,831 Tôi cần một ly nước. 1143 01:19:40,863 --> 01:19:43,701 Mở cửa tủ lạnh ra, Hal. 1144 01:19:43,734 --> 01:19:45,369 Mở cửa ngăn tủ lạnh. 1145 01:19:45,402 --> 01:19:46,869 Xé tủ lạnh ra, Ông Gorbachev. 1146 01:19:48,637 --> 01:19:50,740 Bây giờ đó là những gì Tôi đang nói về. 1147 01:19:50,774 --> 01:19:52,743 Bạn không thể xử lý đồ uống của mình. 1148 01:19:52,775 --> 01:19:56,079 Cảm ơn rât nhiều. Booyah! Vì nó đây rồi. 1149 01:19:56,113 --> 01:19:57,681 Oh. 1150 01:19:57,713 --> 01:19:59,983 - Chào? - Cái quái gì vậy? 1151 01:20:00,015 --> 01:20:02,452 Tại sao bạn cứ hét lên "booyah"? 1152 01:20:02,485 --> 01:20:04,354 Bạn nghĩ rằng bạn đang giết nó, nhưng bạn không phải. 1153 01:20:04,387 --> 01:20:06,122 Tốt hơn hết là bạn ... 1154 01:20:06,155 --> 01:20:08,425 - Oh SHIT. - Ừ. 1155 01:20:08,457 --> 01:20:12,395 Được rồi, chúng ta đến trong hòa bình. Chúng tôi không muốn có bất kỳ rắc rối nào. 1156 01:20:13,063 --> 01:20:15,065 - Bạn là ai? - Huh? 1157 01:20:16,500 --> 01:20:18,001 Tôi nên hỏi bạn câu hỏi tương tự. 1158 01:20:18,033 --> 01:20:19,737 Bạn là ai? 1159 01:20:19,770 --> 01:20:21,438 Tôi hỏi bạn trước. 1160 01:20:21,470 --> 01:20:22,872 Điểm tốt. 1161 01:20:22,905 --> 01:20:25,943 Tôi tên là Bud Miller, 1162 01:20:25,975 --> 01:20:27,610 và chúng tôi đang hợp tác. 1163 01:20:27,644 --> 01:20:31,148 Và đây là Steven. 1164 01:20:31,180 --> 01:20:33,384 Chào. Steve. 1165 01:20:33,417 --> 01:20:35,652 tôi không chắc nếu tôi đang hợp tác. 1166 01:20:35,685 --> 01:20:37,388 Chúng tôi đang hợp tác. 1167 01:20:37,421 --> 01:20:38,789 Ồ, tôi đang hợp tác. 1168 01:20:38,822 --> 01:20:40,123 Steve là một tên ngu ngốc. 1169 01:20:40,157 --> 01:20:43,060 - Chào! - Ừ, ngu ngốc, đúng không? 1170 01:20:43,092 --> 01:20:44,595 Dù anh nói gì đi nữa, Gary. 1171 01:20:44,627 --> 01:20:46,462 Gary? 1172 01:20:46,496 --> 01:20:49,867 Được rồi, Bud, cái quái gì vậy hai bạn đang làm gì ở đây? 1173 01:20:49,899 --> 01:20:51,934 - Anh này cho tôi ra ngoài. - Đừng nói như thế. 1174 01:20:51,967 --> 01:20:54,003 Tôi chỉ ... Bạn biết đấy, Tôi để anh ta ra ngoài. 1175 01:20:54,037 --> 01:20:56,106 - Vì vậy, đó là những gì tôi đã nói. - Chờ đợi. 1176 01:20:56,139 --> 01:20:58,175 Một trong những người của chúng tôi có tìm thấy bạn không? Đưa bạn trở lại đây? 1177 01:20:58,207 --> 01:20:59,842 - Không. - Mũ đẹp, anh bạn. 1178 01:20:59,876 --> 01:21:03,079 Tôi chỉ hỏi một người để rời đi, nhưng không. 1179 01:21:03,113 --> 01:21:05,716 Tất cả họ đều rời đi để tìm sự giúp đỡ ... 1180 01:21:05,748 --> 01:21:07,150 Em khỏe không, em yêu? Huh? 1181 01:21:08,717 --> 01:21:09,853 Bạn đã từng ở với một người ngoài hành tinh? 1182 01:21:09,886 --> 01:21:11,155 - Anh bạn. Anh bạn! - Gì? 1183 01:21:11,188 --> 01:21:13,457 Tôi nhận được sự thúc giục. Tôi có thể làm gì? 1184 01:21:13,489 --> 01:21:15,626 Ồ, tôi không biết. Dọn dẹp trang web? 1185 01:21:15,658 --> 01:21:16,893 Làm cho nó hoạt động? 1186 01:21:16,926 --> 01:21:18,429 Giữ nó an toàn, như tôi làm mỗi ngày? 1187 01:21:18,462 --> 01:21:19,763 - Tôi giúp. - Làm sao? 1188 01:21:19,796 --> 01:21:21,832 Rác. tôi đưa ra thùng rác. 1189 01:21:21,864 --> 01:21:24,667 Yeah, yeah, bạn đổ nó vào một hầm chứa tên lửa, sâu 30 feet. 1190 01:21:24,701 --> 01:21:26,502 Còn những cái này thì sao? Tôi đã làm những thứ này, phải không? 1191 01:21:26,536 --> 01:21:27,871 Bạn có thấy người ngoài hành tinh nào ở đây không? 1192 01:21:27,904 --> 01:21:29,139 Tôi có một EpiPen. 1193 01:21:29,171 --> 01:21:31,107 Bạn có thấy nổi mề đay của mình không trở nặng? 1194 01:21:31,140 --> 01:21:32,775 Sao, nổi mề đay của tôi có vấn đề gì không? 1195 01:21:32,809 --> 01:21:34,177 - Lại nổi mề đay? - Đúng vậy! 1196 01:21:34,211 --> 01:21:36,079 Bởi vì bạn không thể thở lần cuối. 1197 01:21:36,112 --> 01:21:38,449 - Tôi thích gãi, được không? - Bạn không thể ăn hạt dẻ cười. 1198 01:21:38,481 --> 01:21:40,751 - Và bạn biết điều đó. - Nhưng tôi đã nói cho anh biết tại sao. 1199 01:21:40,783 --> 01:21:43,085 Nhưng bạn vẫn tiếp tục ăn nó lặp đi lặp lại. 1200 01:21:43,118 --> 01:21:45,021 - Vì chúng ngon! - Anh chỉ cần ... 1201 01:21:45,055 --> 01:21:46,824 Câm miệng. 1202 01:21:46,856 --> 01:21:48,692 Chúng tôi đã không đến tất cả các con đường này 1203 01:21:48,725 --> 01:21:50,594 để nghe hai bạn chó cái với nhau. 1204 01:21:50,627 --> 01:21:52,663 - Hoàn toàn đúng. - Chúa ơi, tôi xin lỗi. 1205 01:21:52,695 --> 01:21:54,698 Tại sao bạn lại thì thầm? Mọi người đều có thể nghe thấy bạn. 1206 01:21:54,730 --> 01:21:56,766 Tôi đã đối phó với cái chết tiệt này trong hai năm. 1207 01:21:56,800 --> 01:21:59,101 Thổi bay bộ não của anh ta. Thổi bay bộ não của anh ta. 1208 01:21:59,135 --> 01:22:01,637 Nếu điều đó không hiệu quả, thổi bay bộ não của tôi ra. 1209 01:22:01,671 --> 01:22:03,974 Không, làm điều đó. Đó là một ý kiến hay. 1210 01:22:04,841 --> 01:22:05,976 Lượng mưa? 1211 01:22:06,009 --> 01:22:07,211 Đó là những gì thông tin đã nói. 1212 01:22:07,243 --> 01:22:08,911 Tên mã: Lượng mưa. 1213 01:22:08,944 --> 01:22:10,480 Bạn đang đưa chúng tôi đi đâu? 1214 01:22:10,514 --> 01:22:12,149 Oh tôi xin lỗi. Tôi đi vào nhà vệ sinh. 1215 01:22:12,181 --> 01:22:13,550 Tất cả các bạn chỉ theo tôi. 1216 01:22:13,582 --> 01:22:15,585 Không, đó là nơi này. 1217 01:22:15,618 --> 01:22:17,621 Pine Gap: Lượng mưa. 1218 01:22:17,654 --> 01:22:19,022 Bạn cần phải cụ thể hơn. 1219 01:22:19,055 --> 01:22:21,525 Đó là thông tin duy nhất chúng ta có. 1220 01:22:21,557 --> 01:22:22,893 Này, Gary? 1221 01:22:24,594 --> 01:22:25,863 Có thể chỉ có một. 1222 01:22:27,730 --> 01:22:29,099 Tôi có phiền phức như anh ấy không? 1223 01:22:29,131 --> 01:22:30,701 Bạn đã bao giờ xem một bộ phim chưa, Gary? 1224 01:22:30,734 --> 01:22:33,036 Chắc chắn bạn phải biết điều gì đó về lý do tại sao 1225 01:22:33,069 --> 01:22:34,838 họ quan tâm tại đây. 1226 01:22:34,871 --> 01:22:36,707 Bạn là máu Chính phủ Hoa Kỳ. 1227 01:22:36,739 --> 01:22:38,908 Không có Chính phủ Hoa Kỳ nữa. 1228 01:22:38,942 --> 01:22:40,210 Tôi chỉ là một chàng trai. 1229 01:22:40,243 --> 01:22:41,745 Anh ấy thì sao? 1230 01:22:41,778 --> 01:22:43,046 Có lẽ đó là anh ấy họ đang theo đuổi. 1231 01:22:43,078 --> 01:22:45,014 Được rồi, đặt nó xuống. Nghiêm túc. 1232 01:22:45,047 --> 01:22:46,949 Bạn không biết điều đó ... Nghiêm túc? 1233 01:22:46,983 --> 01:22:49,653 Tiến về phía trước, đừng chạm vào bất cứ thứ gì. 1234 01:22:49,685 --> 01:22:52,121 Điều này có thể nổ tung khi tiếp xúc. 1235 01:22:52,154 --> 01:22:54,925 Ồ, đây là của Steven ánh sáng ban đêm, 1236 01:22:54,957 --> 01:22:56,559 vì vậy bạn hoàn toàn có thể nắm giữ nó. 1237 01:22:56,592 --> 01:22:59,028 Nghe này, tôi nghi ngờ bất cứ ai sẽ là sau Steven. 1238 01:22:59,061 --> 01:23:01,899 Ý tôi là, hãy nhìn anh ấy. Anh ta là một tên ngốc, được chứ? 1239 01:23:01,931 --> 01:23:04,568 Anh ta là một trinh sát đã bị rơi ở đây thập kỷ trước. 1240 01:23:04,600 --> 01:23:06,603 Vì vậy, Roswell không muốn anh ta. 1241 01:23:06,636 --> 01:23:10,908 Vì vậy, không có gì ở đây cơ sở vật chất ở tất cả những gì bạn cần. 1242 01:23:10,940 --> 01:23:13,809 Được chứ. Theo tôi. 1243 01:23:13,842 --> 01:23:16,246 Xin lỗi mọi người. Lấy làm tiếc. 1244 01:23:16,279 --> 01:23:17,714 Lấy làm tiếc. 1245 01:23:17,747 --> 01:23:19,615 Xem một bộ phim, Gary. 1246 01:23:19,649 --> 01:23:22,085 Ôi, Bud bị bắt. 1247 01:23:22,118 --> 01:23:23,954 Im đi, Steven. 1248 01:23:23,987 --> 01:23:25,221 Đó là Steve. 1249 01:23:25,255 --> 01:23:26,957 Cởi ra ria mép lố bịch. 1250 01:23:26,989 --> 01:23:28,125 Tôi đã trồng nó. 1251 01:23:28,158 --> 01:23:29,593 - Kẻ ngốc! - Ồ! 1252 01:23:29,626 --> 01:23:31,729 Ồ, thật là tệ. 1253 01:23:35,097 --> 01:23:37,000 Tất cả các phi công đến máy bay của bạn. 1254 01:23:37,033 --> 01:23:39,303 Đúng vậy, chúng ta cần giữ chúng lại miễn là chúng ta có thể, mọi người! 1255 01:23:39,336 --> 01:23:41,771 Dennis, bắt đầu tải mọi người lên xe tải. 1256 01:23:41,805 --> 01:23:44,240 - Tôi đang ở trên đó. - Anh đang mắc một sai lầm lớn ở đó, Abe. 1257 01:23:44,274 --> 01:23:46,643 Bạn không có ý tưởng chết tiệt Bạn đang làm gì vậy. 1258 01:23:46,676 --> 01:23:48,912 Trở lại bài viết của bạn! Làm nhiệm vụ của bạn! 1259 01:23:48,944 --> 01:23:50,613 Lính, chết tiệt. 1260 01:23:50,646 --> 01:23:52,615 Nhiều chấn thương một và hai. 1261 01:23:52,649 --> 01:23:54,318 Bạn muốn cái quái gì? 1262 01:23:55,719 --> 01:23:57,954 Không ai nghe cho bạn nữa, Hayes. 1263 01:23:57,988 --> 01:23:59,690 Vâng, tốt, họ sẽ khi họ nhận ra 1264 01:23:59,722 --> 01:24:01,190 bạn vừa mất họ trong cuộc chiến này. 1265 01:24:01,224 --> 01:24:02,726 - Ừ? - Ừ. 1266 01:24:02,759 --> 01:24:05,296 Chúng ta sẽ xem lịch sử nào phải nói. 1267 01:24:07,063 --> 01:24:09,333 Foxhound, bạn có sao không? 1268 01:24:09,365 --> 01:24:12,336 Chuyến bay Zorro, bạn có sao không? 1269 01:24:12,368 --> 01:24:14,737 Không thể bắt được bất kỳ phi công nào. 1270 01:24:14,770 --> 01:24:16,305 Cô đang nói, cô Chambers? 1271 01:24:16,338 --> 01:24:18,908 Hệ thống ngừng hoạt động. Người ngoài hành tinh đã tiếp quản. 1272 01:24:22,212 --> 01:24:24,681 Bạn đang bị bao vây. 1273 01:24:27,417 --> 01:24:29,152 Chúng tôi sẽ tha mạng cho bạn 1274 01:24:29,185 --> 01:24:33,057 nếu bạn gửi đi Amelia là con người đối mặt với chúng ta. 1275 01:24:34,224 --> 01:24:37,094 Tuân thủ, hoặc chết. 1276 01:24:40,697 --> 01:24:42,099 Amelia ... 1277 01:24:42,131 --> 01:24:44,000 bạn không cần phải làm vậy. 1278 01:24:45,301 --> 01:24:46,937 Tôi làm. 1279 01:24:48,203 --> 01:24:50,206 Chú ý, chú ý ... 1280 01:25:01,283 --> 01:25:03,086 Chờ đợi. 1281 01:25:13,863 --> 01:25:15,365 Bạn điên rồi. 1282 01:25:19,002 --> 01:25:20,404 - Nào! Di chuyển nó! - Đi! Đi! 1283 01:25:20,436 --> 01:25:23,439 Di chuyển! Di chuyển! Di chuyển! 1284 01:25:23,472 --> 01:25:25,408 Mở ra! Đi! Đi! Đi! 1285 01:25:25,442 --> 01:25:28,712 Di chuyển! Giữ máy! 1286 01:25:28,744 --> 01:25:31,681 Nhanh lên, di chuyển nó! Đi vào! 1287 01:25:31,715 --> 01:25:33,449 Bạn đang trong bước nhảy vọt, Riêng tư. 1288 01:25:33,483 --> 01:25:36,286 - Nằm xuống! - Giữ máy! 1289 01:25:48,731 --> 01:25:50,867 Đang nhận. 1290 01:25:50,899 --> 01:25:52,301 Sao chép, Wessex. 1291 01:26:28,938 --> 01:26:31,041 Nhìn kìa, Amelia, Bạn hiểu rồi đấy. 1292 01:26:39,015 --> 01:26:41,885 Tôi bắt đầu cảm thấy như General Custer đây các bạn. 1293 01:26:41,917 --> 01:26:44,086 - Bạn có nhận được cái này không? - Sao chép, Wessex. 1294 01:26:44,119 --> 01:26:46,389 Chúng tôi thấy nó. 1295 01:26:46,421 --> 01:26:48,391 Kiên nhẫn ngồi chờ. 1296 01:26:55,230 --> 01:26:57,201 Làm tốt lắm, Edmond. 1297 01:27:24,027 --> 01:27:25,429 Tốt? 1298 01:27:46,181 --> 01:27:48,385 Amelia con người. 1299 01:27:48,417 --> 01:27:52,822 Bạn can đảm để đi ra từ phía sau công sự của bạn. 1300 01:27:52,855 --> 01:27:56,425 Bạn thể hiện mình là một người xứng đáng lãnh đạo nhân dân của bạn. 1301 01:27:56,458 --> 01:27:57,594 Tôi không phải là thủ lĩnh của họ. 1302 01:28:00,063 --> 01:28:03,432 Nhiều loại của tôi phản bội của họ trong tên của bạn. 1303 01:28:03,466 --> 01:28:05,368 Tôi đến đây với hy vọng thương lượng. 1304 01:28:05,400 --> 01:28:07,604 Tôi đã thử một lần trước đây. 1305 01:28:07,636 --> 01:28:10,206 Đồng loại của chúng tôi đã mất hy vọng. 1306 01:28:10,239 --> 01:28:12,175 Thế giới của chúng ta đã kết thúc. 1307 01:28:12,207 --> 01:28:15,612 Chúng tôi đã đưa họ đến đây tìm kiếm một khởi đầu mới. 1308 01:28:15,645 --> 01:28:17,113 Bây giờ nhiều người đã chết. 1309 01:28:17,145 --> 01:28:19,315 Là một trưởng lão, Tôi chịu trách nhiệm. 1310 01:28:19,349 --> 01:28:21,051 Tôi biết. 1311 01:28:21,083 --> 01:28:23,220 Cả hai người của chúng tôi đã chịu đựng đủ. 1312 01:28:26,456 --> 01:28:29,159 Và, rất mạnh mẽ. 1313 01:28:29,192 --> 01:28:31,094 Hy sinh phải được thực hiện. 1314 01:28:31,127 --> 01:28:34,631 Cuộc chiến này phải kết thúc, hoặc tôi sẽ phải chịu trách nhiệm. 1315 01:28:34,663 --> 01:28:37,533 Nếu chúng ta không thể làm hòa ... 1316 01:28:38,501 --> 01:28:40,237 sẽ không có thế giới để chia sẻ. 1317 01:28:44,274 --> 01:28:46,009 Chúng ta có thể làm việc cùng nhau. 1318 01:28:47,042 --> 01:28:48,978 tôi biết rất rõ sự tàn bạo 1319 01:28:49,011 --> 01:28:51,413 cam kết chống lại người của tôi ở đây, 1320 01:28:51,447 --> 01:28:55,886 đồng bọn của bạn ở đâu giờ thu mình lại vì sợ hãi và xấu hổ. 1321 01:28:55,918 --> 01:29:00,189 Và bây giờ, bạn có thể một ví dụ cho người dân của bạn. 1322 01:29:00,222 --> 01:29:01,490 Bạn là người lãnh đạo của họ. 1323 01:29:06,962 --> 01:29:09,599 - Những kẻ khốn. - Mẹ kiếp. 1324 01:29:10,699 --> 01:29:12,335 Chạy đi, Amelia. 1325 01:29:16,005 --> 01:29:17,574 Chạy! 1326 01:29:17,606 --> 01:29:19,943 Bắn! 1327 01:29:50,238 --> 01:29:52,041 Tìm xem Dennis ở đâu với các phương tiện giao thông đó. 1328 01:29:52,074 --> 01:29:54,077 - Vâng thưa ngài. - Vá tôi cho trưởng phi đoàn. 1329 01:29:54,109 --> 01:29:56,378 Chúng ta cần ngăn chặn cuộc tấn công này cho đến khi chúng tôi được sơ tán. 1330 01:29:56,412 --> 01:29:58,481 Mọi người cần để bật ngay bây giờ. 1331 01:30:00,382 --> 01:30:01,550 Tôi nói. 1332 01:30:01,583 --> 01:30:03,353 Bạn chiến đấu với tôi, 1333 01:30:03,386 --> 01:30:05,655 hoặc bạn chết khi những tên khốn này tràn ngập nơi này. 1334 01:30:05,688 --> 01:30:07,257 Chào. 1335 01:30:07,289 --> 01:30:09,158 Tôi biết những gì họ đặt bạn thông qua, được không? 1336 01:30:09,192 --> 01:30:11,661 Tôi đã từng ở đó. 1337 01:30:11,694 --> 01:30:13,096 Đừng làm vậy, anh bạn. 1338 01:30:15,030 --> 01:30:17,300 Lấy những con chó săn này. Họ nên chết như thế này. 1339 01:30:17,332 --> 01:30:19,368 Tạo một số áp lực trên vết thương này. 1340 01:30:19,402 --> 01:30:21,637 Ra lệnh treo tất cả vũ khí sinh học tên lửa trên tất cả các máy bay đã sẵn sàng. 1341 01:30:21,671 --> 01:30:23,206 Bạn khởi chạy khi đã sẵn sàng. 1342 01:30:23,238 --> 01:30:24,506 Tôi có bạn. Tôi có bạn. 1343 01:30:24,539 --> 01:30:26,676 Tất cả mọi người! 1344 01:30:28,744 --> 01:30:30,413 Bạn trở lại làm việc. 1345 01:30:38,554 --> 01:30:40,657 Chú ý. 1346 01:30:40,689 --> 01:30:43,225 Tất cả nhân viên không chiến đấu không phải trạm điều khiển 1347 01:30:43,259 --> 01:30:44,627 tiến hành hạ thấp mặt đất. 1348 01:30:47,497 --> 01:30:48,765 Chúng ta sẽ ra khỏi đây! 1349 01:30:48,797 --> 01:30:51,166 Lối này, được không? Vì vậy, hãy ở gần. 1350 01:30:51,199 --> 01:30:54,470 Giữ chặt gia đình của bạn. Đi! Đi! Đi! 1351 01:31:04,713 --> 01:31:07,250 Hai mươi phút nữa là đến vi phạm! 1352 01:31:16,525 --> 01:31:18,193 Này, Bobby, bạn phải đi. 1353 01:31:18,226 --> 01:31:19,496 Hiện nay. 1354 01:31:22,331 --> 01:31:24,266 Abe. 1355 01:31:24,300 --> 01:31:27,302 Hayes đã nắm quyền kiểm soát và anh ấy sắp phát hành vũ khí sinh học. 1356 01:31:27,336 --> 01:31:29,806 Bạn nghĩ rằng Áp-ra-ham đã chết để điều đó xảy ra? 1357 01:31:29,838 --> 01:31:31,573 Amelia, nhìn tôi này. 1358 01:31:33,576 --> 01:31:35,244 Tôi với bạn. 1359 01:31:36,244 --> 01:31:37,581 Tôi với bạn. 1360 01:31:38,514 --> 01:31:40,449 Đúng vậy. 1361 01:31:44,854 --> 01:31:46,556 Dừng lại. 1362 01:31:48,824 --> 01:31:51,327 Cẩn thận những gì bạn mong muốn. 1363 01:31:55,264 --> 01:31:57,132 Tôi tự loạng choạng đèn. 1364 01:31:57,166 --> 01:31:59,469 Bước vào văn phòng của tôi, các bạn ... 1365 01:31:59,502 --> 01:32:01,671 và cô gái. 1366 01:32:01,703 --> 01:32:06,341 Những gì tôi sắp cho bạn thấy chỉ một vài người được biết đến. 1367 01:32:06,375 --> 01:32:09,212 Thậm chí ít hơn bao giờ hết Xem cái này đi. 1368 01:32:09,244 --> 01:32:11,247 An ninh quốc gia ra lệnh đã phân loại ... 1369 01:32:11,279 --> 01:32:14,117 Oh, my God, bạn sẽ dừng lại quá khoa trương? 1370 01:32:14,149 --> 01:32:16,518 Các bạn có phiền không? Chúng tôi có mọi người đang chờ đợi chúng tôi. 1371 01:32:16,551 --> 01:32:19,322 Tôi chỉ đang cố gắng truyền đạt tầm quan trọng của tình huống này ... 1372 01:32:19,354 --> 01:32:21,857 Bạn biết gì? Quên đi. Bạn không xứng đáng với bài phát biểu. 1373 01:32:21,890 --> 01:32:24,427 - Steven? - Huh? Ồ, vâng. 1374 01:32:25,560 --> 01:32:27,229 Cảm ơn bạn. 1375 01:32:27,262 --> 01:32:28,765 Uh-huh. 1376 01:32:29,731 --> 01:32:33,302 Được rồi, và ba, hai, một. 1377 01:32:34,503 --> 01:32:36,573 - Booyah. - Đẹp. 1378 01:32:58,860 --> 01:33:00,630 Các nhà khoa học đã phát hiện ra nó 1379 01:33:00,662 --> 01:33:03,699 nhúng vào đáy biển vào năm 1966. 1380 01:33:03,733 --> 01:33:05,400 Họ đã chuyển nó đến đây, 1381 01:33:05,434 --> 01:33:07,704 nơi cuối cùng trên trái đất bạn đã từng mong đợi. 1382 01:33:07,737 --> 01:33:09,204 Khoảng trống thông. 1383 01:33:09,238 --> 01:33:10,874 Tôi không hiểu. 1384 01:33:10,907 --> 01:33:13,342 Nó chỉ trông giống như một tảng đá lớn. 1385 01:33:13,376 --> 01:33:15,512 Đó là một tiểu hành tinh lớn 1386 01:33:15,545 --> 01:33:18,614 lao thẳng vào không gian 65 triệu năm trước. 1387 01:33:20,349 --> 01:33:22,284 Đây là tiểu hành tinh đã giúp quét sạch những con khủng long. 1388 01:33:22,318 --> 01:33:23,820 Hel ... Bạn là gì ...? Đừng chạm vào nó. 1389 01:33:23,853 --> 01:33:25,822 Nghiêm túc, bạn là gì với những thứ cảm động? 1390 01:33:25,854 --> 01:33:27,623 Không, đây là một phần vũ khí của họ. 1391 01:33:27,657 --> 01:33:29,492 Họ đã bắn nó khỏi thế giới của họ 1392 01:33:29,524 --> 01:33:32,594 để thiết lập hành tinh này và lau sạch phiến đá. 1393 01:33:32,627 --> 01:33:35,564 Đây là Dự án Mưa. 1394 01:33:36,431 --> 01:33:37,800 Ôi chúa ơi. 1395 01:33:37,832 --> 01:33:39,201 Tôi cần phải báo cáo điều này trong. 1396 01:33:39,234 --> 01:33:40,603 Gì? 1397 01:33:40,636 --> 01:33:42,172 Ngay bây giờ. 1398 01:33:42,204 --> 01:33:43,605 Làm thế nào bạn sẽ làm điều đó? 1399 01:33:43,639 --> 01:33:45,307 Nếu không có mật mã thích hợp điều đó là không thể. 1400 01:33:45,341 --> 01:33:46,943 Chúng tôi đã cố gắng Trong hai năm qua. 1401 01:33:46,975 --> 01:33:49,679 Anh ta có mật mã. Tôi nên viết chúng ra. 1402 01:33:49,712 --> 01:33:50,947 Chỉ... 1403 01:33:50,979 --> 01:33:52,614 Đó không phải lỗi của bạn. Không phải lỗi của bạn. 1404 01:33:52,648 --> 01:33:53,783 Không, nó là ... 1405 01:33:53,815 --> 01:33:55,652 Nó là sai lầm của anh ấy. 1406 01:33:55,685 --> 01:33:57,554 Tôi không có gì để làm gì với nó. 1407 01:33:57,587 --> 01:33:59,522 Tôi đúng là một tên ngốc. Nó không khó. 1408 01:33:59,555 --> 01:34:02,792 Tôi có thể kiểm tra email của mình không? Được chứ? 1409 01:34:02,824 --> 01:34:04,793 Người Mỹ. 1410 01:34:04,827 --> 01:34:07,396 Thưa ông, nhận được tín hiệu ưu tiên từ Matt Simmons. 1411 01:34:08,863 --> 01:34:10,799 Simmons? 1412 01:34:10,832 --> 01:34:13,737 Đúng vậy. Một trong những người lính trung thành của tôi. 1413 01:34:15,770 --> 01:34:17,539 Simmons, bạn đang ở trên màn hình. Tiến hành. 1414 01:34:17,573 --> 01:34:20,276 Chỉ huy? Chúng tôi biết chính xác Lượng mưa là gì. 1415 01:34:20,309 --> 01:34:22,244 Nó giống như một ... 1416 01:34:22,278 --> 01:34:25,215 Chà, nó ... Nó giống một người khổng lồ hơn ... 1417 01:34:25,247 --> 01:34:26,848 - Bạn sẽ ...? - Không, không, tôi ngại máy quay. Không. 1418 01:34:26,881 --> 01:34:28,684 Đó là một kẻ giết người hành tinh 1419 01:34:28,717 --> 01:34:31,220 bắn từ hệ thống của họ hàng triệu năm trước. 1420 01:34:31,253 --> 01:34:32,622 Được nhúng của họ công nghệ ngoài hành tinh 1421 01:34:32,654 --> 01:34:34,556 định hình thế giới này như chúng ta biết. 1422 01:34:34,590 --> 01:34:37,293 Nếu ném vào Trái đất nhanh đủ rồi, tất cả sẽ xảy ra một lần nữa. 1423 01:34:37,326 --> 01:34:39,295 Đó là những gì họ đã từng tìm kiếm toàn bộ thời gian này. 1424 01:34:39,328 --> 01:34:41,998 Không, nếu họ đạt được điều đó tàu thuộc địa, trò chơi kết thúc. 1425 01:34:45,467 --> 01:34:48,304 Bạn chỉ đưa cho tôi hệ thống giao hàng. 1426 01:34:48,337 --> 01:34:50,240 Chúng tôi muối đá với tác nhân sinh học, họ hút nó, 1427 01:34:50,273 --> 01:34:52,507 và chúng tôi kích nổ nó ngay trên khuôn mặt của họ. 1428 01:34:52,541 --> 01:34:54,911 Thưa ông, còn về Grays vẫn ở dưới đây? 1429 01:34:54,944 --> 01:34:57,247 Đó là cái giá mà chúng ta phải trả, con trai. 1430 01:34:57,279 --> 01:34:59,481 Bây giờ làm thế nào để chúng ta có được chúng để lấy mồi? 1431 01:35:03,485 --> 01:35:05,854 Đặt comms trở lại. 1432 01:35:05,887 --> 01:35:08,390 Dừng lại! Ai đó ngăn anh ta lại! Gary, anh đang làm gì vậy? 1433 01:35:08,423 --> 01:35:10,426 Tôi đã nói không cảm động! 1434 01:35:10,458 --> 01:35:11,627 Oh, trò chơi kết thúc, anh bạn. 1435 01:35:11,661 --> 01:35:12,996 Bạn không thể để Hayes làm vậy đi. 1436 01:35:13,029 --> 01:35:14,931 - Con giòi! - Gia đình tôi... 1437 01:35:14,963 --> 01:35:17,500 Làm thế nào chúng ta phải liên hệ với họ bây giờ? 1438 01:35:20,970 --> 01:35:22,606 Không! 1439 01:35:29,412 --> 01:35:31,681 Ôi chúa ơi, làm thế nào bạn làm điều đó? 1440 01:35:31,713 --> 01:35:34,650 Nó đã ở đây 50 năm, và không có gì. 1441 01:35:34,684 --> 01:35:36,918 Tât nhiên. Anh ấy là Kali. 1442 01:35:36,952 --> 01:35:39,756 DNA của anh ấy kích hoạt nó, anh bạn. Bạn không biết điều đó sao? 1443 01:35:39,788 --> 01:35:41,824 Bạn thực sự nên có biết rằng. 1444 01:35:56,805 --> 01:35:58,840 Đó là lý do tại sao bạn đã rất quan tâm đến mũ bảo hiểm. 1445 01:35:58,873 --> 01:36:00,777 Đó là lý do tại sao bạn muốn đến đây. 1446 01:36:00,810 --> 01:36:03,012 Và đó là lý do tại sao bạn tình Kali của bạn tiếp tục quay lên. 1447 01:36:03,045 --> 01:36:05,547 Tôi là Kali. 1448 01:36:06,748 --> 01:36:09,018 Tôi không còn nữa. 1449 01:36:09,051 --> 01:36:10,453 Tôi sẽ không để bạn làm điều này. 1450 01:36:10,485 --> 01:36:11,887 - Tránh ra, nhóc. - Không. 1451 01:36:11,921 --> 01:36:13,556 Anh ta có thể đã giết chúng tôi hơn mười lần. 1452 01:36:13,588 --> 01:36:14,823 - Không xảy ra. - Tôi muốn tìm nó 1453 01:36:14,856 --> 01:36:15,925 trước khi họ. 1454 01:36:15,957 --> 01:36:17,793 Chỉ có một. 1455 01:36:17,827 --> 01:36:20,762 Họ không thể tái tạo nó trong không gian. 1456 01:36:20,796 --> 01:36:22,899 Tôi muốn dừng nó lại. 1457 01:36:25,768 --> 01:36:29,072 Tôi đã liều mạng và của gia đình tôi 1458 01:36:29,104 --> 01:36:31,840 để điều chỉnh bản thân tôi với bạn và đồng loại của bạn. 1459 01:36:33,475 --> 01:36:35,510 Tôi không bao giờ có thể quay trở lại. 1460 01:36:35,543 --> 01:36:38,347 Vì vậy, nếu bạn không thể tin tưởng tôi ... 1461 01:36:41,550 --> 01:36:44,454 ... tốt hơn là bạn nên giết tôi. 1462 01:36:46,855 --> 01:36:49,125 Chà, anh bạn. 1463 01:36:49,158 --> 01:36:50,693 Các bạn thật mãnh liệt. 1464 01:36:50,725 --> 01:36:51,993 Chờ đợi. 1465 01:36:52,027 --> 01:36:53,730 Nếu họ tìm thấy cái này và sử dụng nó, 1466 01:36:53,762 --> 01:36:55,364 mât bao lâu để bụi lắng xuống? 1467 01:36:55,398 --> 01:36:58,900 Vỏ của chúng ta giữ chúng ta ngủ. 1468 01:36:58,934 --> 01:37:01,904 Giống như chúng ta đã rời đi hành tinh của chúng ta ngày hôm qua. 1469 01:37:01,936 --> 01:37:04,539 Họ đã phá hủy hầu hết mọi Thành phố bắc mỹ 1470 01:37:04,573 --> 01:37:06,543 với đá không gian. 1471 01:37:07,443 --> 01:37:08,644 Và Sydney. 1472 01:37:08,676 --> 01:37:10,078 Cái gì, Sydney đã bị phá hủy? 1473 01:37:10,112 --> 01:37:12,081 Những người sống sót ở Sydney đang xây dựng một hàng phòng thủ 1474 01:37:12,113 --> 01:37:14,983 tại căn cứ của Hayes khi chúng tôi nói chuyện. 1475 01:37:15,016 --> 01:37:17,153 Chà, làm sao bạn biết tất cả những thứ này? 1476 01:37:17,185 --> 01:37:19,087 Bởi vì, Peter, 1477 01:37:19,121 --> 01:37:21,791 Tôi là chính phủ Hoa Kỳ chết tiệt. 1478 01:37:21,823 --> 01:37:24,760 Và anh ấy có quyền truy cập đến một vệ tinh do thám quỹ đạo cao. 1479 01:37:25,627 --> 01:37:26,996 Không, tôi không. 1480 01:37:27,029 --> 01:37:28,665 Không, anh ấy không. 1481 01:37:29,631 --> 01:37:31,433 Oh. 1482 01:37:32,935 --> 01:37:35,505 Ôi thật không tốt. 1483 01:37:35,537 --> 01:37:37,373 Họ đang ở đây. 1484 01:37:38,740 --> 01:37:41,042 Matt, Marcus đúng. 1485 01:37:41,076 --> 01:37:43,980 Anh ấy là một võ sĩ bi và anh ấy muốn làm việc với chúng tôi. 1486 01:37:44,012 --> 01:37:46,448 Bạn đã có chuyên ngành vấn đề về niềm tin, anh bạn. 1487 01:37:46,481 --> 01:37:49,918 Tôi không chắc lắm câu chuyện của họ là gì. 1488 01:37:49,952 --> 01:37:52,422 Bây giờ chúng ta sẽ làm gì? 1489 01:37:52,454 --> 01:37:54,724 Hayes săn mồi kẻ yếu đuối, Matthew. 1490 01:37:56,458 --> 01:37:57,827 Bạn không hề yếu đuối. 1491 01:38:02,898 --> 01:38:05,135 Bạn có chắc là họ không thể xây dựng cái khác? 1492 01:38:07,136 --> 01:38:09,406 Chính xác. 1493 01:38:10,072 --> 01:38:11,474 Chúng tôi thổi nó. 1494 01:38:11,506 --> 01:38:13,009 Vâng! 1495 01:38:14,210 --> 01:38:16,679 Chúng tôi có bình khí và hàng lít thuốc tẩy. 1496 01:38:16,712 --> 01:38:19,482 Kali clorua và chất lỏng khí dầu mỏ sẽ bốc cháy. 1497 01:38:19,515 --> 01:38:21,684 - Tôi sẽ lắp một kíp nổ. - Hiểu rồi. 1498 01:38:21,716 --> 01:38:23,118 Tôi có một khẩu súng. 1499 01:38:23,152 --> 01:38:24,587 Nó được dán vào Giáng sinh để trở lại của tôi. 1500 01:38:24,619 --> 01:38:26,456 - Câm miệng. - Huh? 1501 01:38:26,488 --> 01:38:28,490 Bud, bạn có thể làm gì với 60 phút ở đây? 1502 01:38:28,524 --> 01:38:30,793 Tôi có thể có quyền truy cập vào toàn bộ cơ sở từ phòng điều khiển. 1503 01:38:30,826 --> 01:38:32,094 - Làm chậm chúng lại. - Làm đi. 1504 01:38:32,127 --> 01:38:34,497 Gary, Bella, Marcus, với tôi. 1505 01:38:34,529 --> 01:38:36,032 Rất vui. 1506 01:38:36,064 --> 01:38:37,866 Cẩn thận, Bella. 1507 01:38:37,899 --> 01:38:40,869 Được rồi, tôi cần pin. 1508 01:38:40,903 --> 01:38:42,672 Hãy làm theo tôi. Chỉ cần đi theo lối này. 1509 01:38:42,704 --> 01:38:44,172 Một số loại công tắc bật tắt. 1510 01:38:44,206 --> 01:38:45,908 Trên đó. 1511 01:38:47,609 --> 01:38:49,211 Dấu hiệu gọi khẩn cấp của Starlight 1512 01:38:49,244 --> 01:38:50,979 bắt buộc trong các ô lưu giữ. 1513 01:38:51,012 --> 01:38:54,216 Nhiều ưu tiên, một và hai thương tích. 1514 01:38:59,054 --> 01:39:01,891 Đã có nhiều vi phạm trong khối Alpha. 1515 01:39:01,923 --> 01:39:04,126 Đi! Đi! Đi! 1516 01:39:19,173 --> 01:39:20,676 Tôi đang bị choáng ngợp! 1517 01:39:20,708 --> 01:39:22,278 Nhận tất cả quyền truy cập ngay bây giờ. 1518 01:39:22,310 --> 01:39:24,546 - Ôi, chết tiệt! - Không một. 1519 01:39:43,164 --> 01:39:45,033 Thức dậy! 1520 01:39:45,067 --> 01:39:46,702 - Anh không sao chứ? - Uh-huh. 1521 01:40:07,122 --> 01:40:09,726 Lùi lại. Lùi lại! 1522 01:40:20,002 --> 01:40:22,104 Một con tàu vừa bị lỗi. 1523 01:40:22,136 --> 01:40:25,006 Chuyển cho tất cả các máy bay. Véc tơ các tàu còn lại. 1524 01:40:25,039 --> 01:40:27,143 Các tàu còn lại là các mục tiêu chính. 1525 01:40:28,676 --> 01:40:30,947 Đây là nó, các chàng trai và cô gái. Đây là nó. 1526 01:40:33,782 --> 01:40:34,917 Không sao đâu. Không sao đâu. 1527 01:40:36,085 --> 01:40:37,619 Amelia. Amelia, chuyện gì vậy? 1528 01:40:37,653 --> 01:40:39,055 Bạn vẫn tốt chứ với phi công chiến đấu? 1529 01:40:39,087 --> 01:40:41,224 - Vâng tôi cũng hi vọng thế. - Tốt đấy. Nào. 1530 01:41:05,346 --> 01:41:06,881 Bắn! 1531 01:41:22,664 --> 01:41:24,300 Ở đó! 1532 01:41:46,220 --> 01:41:48,190 Bên trái của bạn! 1533 01:42:12,448 --> 01:42:16,185 Zorro để Chỉ huy. Thời gian về đích: hai phút. 1534 01:42:17,786 --> 01:42:19,855 - Phòng vô tuyến điện? - Này. 1535 01:42:19,887 --> 01:42:22,091 - Vâng thưa ngài... - Có phiền không? 1536 01:42:22,123 --> 01:42:24,027 Huh? Không có gì. 1537 01:42:26,729 --> 01:42:29,030 Được rồi, ờ ... 1538 01:42:29,064 --> 01:42:30,432 Bạn biết gì bạn đang làm? 1539 01:42:30,466 --> 01:42:32,001 Ồ, tôi chỉ cần tìm một tần số. 1540 01:42:32,033 --> 01:42:33,435 Đây có phải là nó? 1541 01:42:33,469 --> 01:42:36,238 Dennis, nhanh lên. 1542 01:42:36,270 --> 01:42:37,739 Đây có phải là nó? Không phải vậy đâu. 1543 01:42:37,773 --> 01:42:39,074 Nào, Dennis. 1544 01:42:39,108 --> 01:42:40,743 Đây là nó. Đây là nó. 1545 01:42:40,775 --> 01:42:43,278 Kêu gọi, Zorro. Vào đi. 1546 01:42:43,311 --> 01:42:45,081 Máy bay chiến đấu đang đến. 1547 01:42:45,113 --> 01:42:47,250 Nóng đỏ. Ba giờ. Đang nóng. 1548 01:42:49,083 --> 01:42:50,351 Zorro, vào đi. 1549 01:42:50,385 --> 01:42:51,487 Đó là ai? 1550 01:42:51,520 --> 01:42:53,089 Xác định bản thân. 1551 01:42:53,122 --> 01:42:54,457 Robin, tôi đây. 1552 01:42:54,489 --> 01:42:56,091 Bạn không thể bắn những tên lửa đó. 1553 01:42:56,125 --> 01:42:59,028 Tôi nói lại lần nữa, hủy bỏ nhiệm vụ của bạn. 1554 01:43:09,404 --> 01:43:11,340 Zorro, vào đi. 1555 01:43:11,372 --> 01:43:13,808 Đài không xác định về điều này tần số, rõ ràng ngay lập tức. 1556 01:43:13,841 --> 01:43:16,478 Đây là chương trình phát sóng quân sự và bạn đang can thiệp. 1557 01:43:16,511 --> 01:43:18,514 Phá vỡ, phá vỡ, Zorro Lead. Thời gian để nhắm mục tiêu? 1558 01:43:18,546 --> 01:43:20,515 45 giây, thưa ông. 1559 01:43:20,548 --> 01:43:22,118 Hãy quan sát ngọn lửa băng giá đó. 1560 01:43:22,150 --> 01:43:24,252 Robin, đây là Amelia. Bạn có thể nghe tôi không? 1561 01:43:25,354 --> 01:43:26,789 Robin? 1562 01:43:27,922 --> 01:43:29,425 Con chó cái đó. 1563 01:43:29,457 --> 01:43:31,460 Cô ấy đang ở đâu đó trong cơ sở. Hãy tìm cô ấy. Hiện nay. 1564 01:43:31,493 --> 01:43:34,096 Hiện nay! 1565 01:43:34,128 --> 01:43:36,030 Robin, tôi không biết nếu bạn biết 1566 01:43:36,064 --> 01:43:37,466 Hayes đang làm gì ở tầng dưới. 1567 01:43:37,498 --> 01:43:39,835 Anh ấy đang giết người tất cả các đồng minh ngoài hành tinh của chúng ta. 1568 01:43:39,868 --> 01:43:41,403 Vũ khí bạn đang mang theo sẽ không phân biệt 1569 01:43:41,435 --> 01:43:43,072 Grays thân thiện từ kẻ thù. 1570 01:43:43,104 --> 01:43:45,273 Nó sẽ xóa sạch chúng hết. 1571 01:43:45,306 --> 01:43:47,108 Zorro Lead, bạn đang bị giả mạo. 1572 01:43:47,141 --> 01:43:48,943 Bỏ qua tất cả các lần truyền từ bất kỳ ai ngoài tôi. 1573 01:43:48,976 --> 01:43:51,079 Đóng đúng mục tiêu và bắt đầu tấn công. 1574 01:43:51,113 --> 01:43:53,950 Bắt lửa nặng. Tôi đang đến đây. 1575 01:43:56,417 --> 01:43:58,319 Robin, Robin, Tôi biết bạn có thể nghe thấy chúng tôi. 1576 01:43:58,353 --> 01:44:00,322 Lắng nghe những gì cô ấy phải nói. 1577 01:44:00,354 --> 01:44:02,423 Đội trưởng, có một cách để đánh bại kẻ thù này ngày hôm nay. 1578 01:44:02,457 --> 01:44:03,993 Thời gian để nhắm mục tiêu? 1579 01:44:04,025 --> 01:44:05,394 Sao chép. 30 giây để nhắm mục tiêu. 1580 01:44:05,426 --> 01:44:08,563 Áp-ra-ham vừa chết vì nguyên nhân này. 1581 01:44:08,596 --> 01:44:10,298 Anh ấy đã cho cuộc đời mình, 1582 01:44:10,332 --> 01:44:11,967 và tôi thề khai thác Grays về phía chúng tôi 1583 01:44:12,000 --> 01:44:13,536 muốn tiết kiệm những gì chúng ta có thể. 1584 01:44:13,569 --> 01:44:16,005 Chúa ơi, Robin, nghĩ về điều này. 1585 01:44:16,037 --> 01:44:18,907 Nhớ lại cảm giác của bạn khi bạn mất gia đình? 1586 01:44:18,940 --> 01:44:21,543 Có phụ nữ chết tiệt và trẻ em ở tầng dưới. 1587 01:44:21,577 --> 01:44:23,813 Thôi nào, sẽ không có hòa bình đâu, không bao giờ. 1588 01:44:25,213 --> 01:44:27,015 Robin, tôi hứa với bạn chúng tôi sẽ tìm ra một cách. 1589 01:44:27,048 --> 01:44:29,952 Đây không phải là nó. 1590 01:44:29,984 --> 01:44:31,853 Kiểm soát, Zorro được khuyên, 1591 01:44:31,886 --> 01:44:33,822 Tôi đang thoát khỏi mục tiêu vectơ tại thời điểm này. 1592 01:44:33,855 --> 01:44:36,157 Họ đây rồi! Bắn! 1593 01:44:36,190 --> 01:44:38,894 Họ đây rồi! 1594 01:44:38,926 --> 01:44:41,063 Đây là một vụ phá thai. Phá vỡ. Giải lao. 1595 01:44:41,095 --> 01:44:43,464 Tất cả các loài chim Zorro, hủy bỏ, hủy bỏ, hủy bỏ. 1596 01:44:43,497 --> 01:44:45,433 Nghe rõ. 1597 01:44:46,368 --> 01:44:48,103 Zorro Wingman? 1598 01:44:48,136 --> 01:44:49,305 Trên đó. 1599 01:44:49,337 --> 01:44:51,106 Vâng, bạn đang có. 1600 01:44:59,981 --> 01:45:02,018 Chết tiệt, Blackbird. Tôi đã nói phá thai. 1601 01:45:16,430 --> 01:45:18,000 Ồ! 1602 01:45:18,634 --> 01:45:20,536 Đồ khốn kiếp. 1603 01:45:27,408 --> 01:45:30,144 Và chúng ta bắt đầu. Và chúng tôi ở đó. 1604 01:45:49,131 --> 01:45:50,666 Amelia, chúng tôi đã lấy phòng điều khiển. 1605 01:45:50,698 --> 01:45:52,367 Suarez rất quan trọng. 1606 01:45:52,400 --> 01:45:54,302 Tạo áp lực lên vết thương này! 1607 01:45:54,336 --> 01:45:56,305 Hayes đang chạy trốn. 1608 01:45:56,337 --> 01:45:58,340 Amelia? 1609 01:46:00,242 --> 01:46:01,610 Đi tìm Hayes. Tôi sẽ giữ chúng lại. 1610 01:46:01,643 --> 01:46:03,578 - Che lại cho tôi. - Đi! 1611 01:46:27,636 --> 01:46:30,105 Phía bên phải. 1612 01:46:30,137 --> 01:46:32,507 - Đau đớn quen thuộc. - Ai mà ngờ được? 1613 01:47:24,326 --> 01:47:26,295 Matt, hai người ngoài hành tinh sắp xuống hành lang phía tây. 1614 01:47:26,328 --> 01:47:28,197 Ồ, điều này không tốt. Điều này không tốt, anh bạn. 1615 01:47:28,229 --> 01:47:30,465 Họ sẽ tìm tôi. Khi họ làm vậy, họ ... 1616 01:47:30,498 --> 01:47:32,001 - Steve. - Gì? Gì? 1617 01:47:32,033 --> 01:47:33,768 - Bình tĩnh. - Ừ. Chắc chắn rồi. 1618 01:47:33,801 --> 01:47:35,436 Xem những Kalis đó đang đi xuống đường hầm dịch vụ? 1619 01:47:35,470 --> 01:47:37,172 - Đúng vậy? - Mát mẻ. 1620 01:47:37,204 --> 01:47:39,173 Chúng ta có thể trút hệ thống làm mát. 1621 01:47:39,207 --> 01:47:41,377 - Máy bơm sưởi. - Tiệc nướng ngoài trời. 1622 01:47:41,409 --> 01:47:43,244 Đúng vậy. Vâng, anh bạn. 1623 01:47:45,313 --> 01:47:47,082 - Ừ! - Booyah! 1624 01:47:47,114 --> 01:47:49,518 - Còn gì nữa không? - Đã đến lúc đổ rác! 1625 01:47:49,551 --> 01:47:51,420 Hoặc đầu hàng. 1626 01:47:51,453 --> 01:47:53,389 Chúng tôi đã có một cuộc chạy tốt. 1627 01:47:53,421 --> 01:47:55,590 - Ồ, là Peter. - Cho tôi vào, Bud! 1628 01:47:55,623 --> 01:47:57,458 Đúng vậy. Đúng vậy. Mời vào. 1629 01:47:57,492 --> 01:48:00,029 Hai người đàn ông trong phòng hồ bơi. 1630 01:48:00,061 --> 01:48:02,230 Kiểm tra nó ra, anh bạn. Ha-ha! 1631 01:48:18,747 --> 01:48:20,282 Nào! 1632 01:48:27,655 --> 01:48:30,125 Ặc! 1633 01:48:30,158 --> 01:48:31,560 Ha! 1634 01:48:51,445 --> 01:48:53,048 De nada. 1635 01:49:01,689 --> 01:49:03,291 Cầm lấy đi, đồ khốn. 1636 01:49:10,465 --> 01:49:13,269 Quay trở lại với tảng đá. Hãy chắc chắn rằng Pete sẽ thổi nó. 1637 01:49:15,537 --> 01:49:17,106 Di chuyển! 1638 01:49:37,359 --> 01:49:39,528 Giẫm đạp! 1639 01:49:45,367 --> 01:49:47,668 - Những chàng trai tốt. - Không có gì. 1640 01:49:53,408 --> 01:49:55,410 Tất cả mọi người di chuyển! Lỗi với Pine Gap. 1641 01:49:55,443 --> 01:49:57,846 Thưa ông, vũ khí thử nghiệm quân sự đạt khoảng cách tối đa ngay bây giờ. 1642 01:49:57,878 --> 01:49:59,614 Đường kính một km. 1643 01:49:59,648 --> 01:50:01,850 Những cơn gió thịnh hành sẽ giúp. 1644 01:50:01,882 --> 01:50:03,719 Kẻ thù bên ngoài tất cả đã bị ảnh hưởng. 1645 01:50:03,752 --> 01:50:05,554 - Còn Grays ở tầng dưới thì sao? - Không phản ứng. 1646 01:50:05,587 --> 01:50:07,222 Chúng tôi ở sâu bên trong ngọn núi. 1647 01:50:07,255 --> 01:50:09,525 - Có thể mất thời gian. - Chúng tôi không có thời gian. 1648 01:50:18,899 --> 01:50:21,335 Chú ý, chú ý. 1649 01:50:21,368 --> 01:50:23,771 Thực hiện lệnh 1811. 1650 01:50:23,805 --> 01:50:25,407 Giết tất cả những người không phải con người. 1651 01:50:25,439 --> 01:50:27,576 Tôi nói lại lần nữa, tất cả không phải con người 1652 01:50:27,609 --> 01:50:30,846 bây giờ được coi là kẻ thù và sẽ bị giết ngay lập tức. 1653 01:50:31,979 --> 01:50:33,214 Đừng di chuyển. 1654 01:50:33,247 --> 01:50:34,682 - Đừng cử động. - Được chứ. 1655 01:50:34,716 --> 01:50:36,886 Dừng lại ngay. Đã hết. 1656 01:50:37,985 --> 01:50:40,890 Hãy hi vọng như vậy. Được chứ? Phải không? 1657 01:50:47,261 --> 01:50:48,730 Được chứ? 1658 01:50:55,670 --> 01:50:58,472 Đây có phải là điều bạn muốn không? Hmm? 1659 01:50:58,506 --> 01:51:02,744 Chết vì đứa nhỏ của bạn nguyên nhân chết tiệt? 1660 01:51:28,670 --> 01:51:30,471 Bạn là nguyên nhân gì sắp chết vì? 1661 01:51:30,505 --> 01:51:31,672 Huh? 1662 01:51:39,346 --> 01:51:40,581 Chào! 1663 01:52:18,987 --> 01:52:20,622 Đây là thuyền trưởng Wessex. 1664 01:52:20,654 --> 01:52:21,989 Tôi đã nhận lệnh. 1665 01:52:22,023 --> 01:52:23,824 Chỉ huy Cánh Hayes đã chết, 1666 01:52:23,858 --> 01:52:25,494 và tất cả các chỉ thị của anh ấy bị chấm dứt. 1667 01:52:25,527 --> 01:52:26,761 Quay trở lại trung tâm chỉ huy! 1668 01:52:26,795 --> 01:52:27,962 Chuẩn bị sơ tán cuối cùng. 1669 01:52:27,996 --> 01:52:29,364 Che và đi. 1670 01:52:29,396 --> 01:52:31,466 Lùi lại! 1671 01:52:56,623 --> 01:52:58,059 Bố đâu? 1672 01:52:58,092 --> 01:52:59,894 Các ngòi nổ ở đâu? 1673 01:52:59,927 --> 01:53:01,829 Bom? 1674 01:53:08,369 --> 01:53:10,104 Bạn trông giống như một cái chết tiệt, Matthew. 1675 01:53:10,137 --> 01:53:12,073 Chà, có khiếu hài hước đó. 1676 01:53:36,463 --> 01:53:39,501 Chuyện gì đang xảy ra vậy? Aah! 1677 01:53:57,618 --> 01:53:59,387 Ah! Cái gì...? 1678 01:53:59,421 --> 01:54:01,655 Ôi Chúa ơi. Giúp tôi. Tôi đã xem bộ phim này. 1679 01:54:01,689 --> 01:54:03,825 - Ah! - Không thể nào. 1680 01:54:03,858 --> 01:54:05,159 Cố lên Bud. Ôi, Mẹ. 1681 01:54:05,193 --> 01:54:06,994 Oh SHIT. 1682 01:54:14,935 --> 01:54:16,537 Bella, chuyện gì vậy? 1683 01:54:44,698 --> 01:54:46,601 Cắt nó! 1684 01:54:47,801 --> 01:54:50,005 Cắt nó! Cắt nó! 1685 01:55:02,050 --> 01:55:03,819 Quay lại, Gary! 1686 01:55:08,523 --> 01:55:11,159 Giúp tôi với, Matthew. 1687 01:55:11,192 --> 01:55:12,761 Gary! 1688 01:55:18,233 --> 01:55:20,936 Chào! 1689 01:55:25,840 --> 01:55:27,775 Bạn không chết vào em chưa anh. 1690 01:56:20,595 --> 01:56:23,198 Bella! Bella! 1691 01:56:23,230 --> 01:56:25,166 Bella! 1692 01:56:27,301 --> 01:56:28,871 - Bella. 1693 01:56:30,238 --> 01:56:32,106 Được rồi đi thôi! Hãy rõ ràng! Nào! 1694 01:56:32,140 --> 01:56:35,711 Hãy lấy tất cả những Grays ngoài hành tinh này di chuyển. 1695 01:56:39,881 --> 01:56:42,150 Amelia. 1696 01:57:36,738 --> 01:57:39,106 Tất cả các loài chim Zorro, nhiệm vụ mới. 1697 01:57:39,140 --> 01:57:42,077 Che không khí cho cuộc di tản. 1698 01:57:48,181 --> 01:57:51,152 Chúng tôi sẽ không bao giờ để những kẻ xâm lược này lấy đất của chúng tôi! 1699 01:57:51,185 --> 01:57:53,855 Chiến đấu cho đến hơi thở cuối cùng. 1700 01:57:53,887 --> 01:57:56,024 Chiến đấu cho chỉ huy cánh. 1701 01:57:56,056 --> 01:57:59,793 Bạn sẽ được nhìn thấy như những anh hùng của nhân loại. 1702 01:57:59,827 --> 01:58:01,863 Chúng tôi sẽ không bao giờ để những quân xâm lược lấy đất của chúng ta. 1703 01:58:01,895 --> 01:58:03,764 Hãy xem nó! 1704 01:58:07,935 --> 01:58:09,371 Mới đến! 1705 01:58:15,342 --> 01:58:17,211 Robin, cảm ơn. 1706 01:58:17,244 --> 01:58:19,680 - Bạn đã làm đúng. - Tôi hy vọng vậy. 1707 01:58:19,713 --> 01:58:22,850 Tôi chỉ hy vọng là của Amelia đúng về điều này. 1708 02:00:10,158 --> 02:00:13,028 Matt và Marcus, tất cả họ đã ở đây. 1709 02:00:15,962 --> 02:00:17,832 Họ đã lấy chúng. 1710 02:00:19,000 --> 02:00:21,002 Họ đã lấy chúng.