1 00:01:12,114 --> 00:01:15,617 Au trecut doi ani de la sosirea navei-pilot 2 00:01:15,784 --> 00:01:20,581 și trimiterea a mii de drone care au devastat fiecare țară de pe glob 3 00:01:20,747 --> 00:01:22,749 și a provocat miliarde de decese. 4 00:01:23,792 --> 00:01:26,253 Dar adevăratul test era încă să vină. 5 00:01:26,712 --> 00:01:30,257 O forță invadatoare hotărâtă să distrugă ceea ce a rămas din omenire. 6 00:01:31,383 --> 00:01:33,927 Fără o mână de bărbați curajoși, 7 00:01:34,094 --> 00:01:35,762 ea ar fi reușit. 8 00:01:36,763 --> 00:01:39,016 După succesul răspunsului nostru, 9 00:01:39,975 --> 00:01:43,729 ni s-au alăturat extratereștri, hotărâți să pună capăt acestui război. 10 00:01:45,647 --> 00:01:47,024 Dar astăzi, 11 00:01:47,232 --> 00:01:49,610 lațul se strânge, pierdem teren 12 00:01:49,776 --> 00:01:51,737 și suferă pierderi mari. 13 00:01:53,906 --> 00:01:56,658 Cel mai rău este încă să vină, mi-e teamă. 14 00:02:02,289 --> 00:02:03,415 Stop. 15 00:02:07,586 --> 00:02:09,295 Uneori dorințele se împlinesc. 16 00:02:16,553 --> 00:02:18,722 Vino în biroul meu, băieți ... 17 00:02:19,848 --> 00:02:21,225 iar fata. 18 00:02:21,683 --> 00:02:24,186 Ce am să-ți arăt, 19 00:02:24,353 --> 00:02:27,356 puțini oameni știu despre asta. 20 00:02:27,523 --> 00:02:30,400 Și mai puțini au văzut-o vreodată. 21 00:02:31,527 --> 00:02:36,156 A fost descoperit în fundul oceanului în 1966. 22 00:02:36,657 --> 00:02:38,492 Apoi transferat aici. 23 00:02:39,326 --> 00:02:41,703 Iată proiectul Rainfall. 24 00:02:43,121 --> 00:02:46,124 72 ORE MAI TIMP 25 00:02:52,047 --> 00:02:54,925 Liniștește-te, este doar șrapnel. 26 00:02:55,092 --> 00:02:58,345 Gusturile grupului 3. Asigurați zona. 27 00:02:58,512 --> 00:03:01,765 Stai acolo, grupul 3, venim. 28 00:03:16,363 --> 00:03:18,574 Trebuie să-i scoatem de acolo. 29 00:03:19,867 --> 00:03:22,578 A 2-a secțiune cu mine. Ceilalți, în stânga. 30 00:03:28,292 --> 00:03:30,836 Grupa 3, aici Sunray. Noi suntem aici. 31 00:03:31,003 --> 00:03:32,629 Scoate-ne de aici. 32 00:03:37,759 --> 00:03:40,929 Ascunde și trage! 33 00:03:41,096 --> 00:03:42,639 Unde te duci ? 34 00:03:42,806 --> 00:03:45,434 Trebuie să mergem în spatele liniilor inamice. 35 00:03:45,601 --> 00:03:47,895 Ne ascund de două zile. 36 00:03:48,061 --> 00:03:51,899 Du-te dacă vrei, te-am acoperit. Dar ești mort. 37 00:04:07,789 --> 00:04:08,790 Grupul 3? 38 00:04:13,170 --> 00:04:16,005 S-a terminat, Sunray. Le-au luat. 39 00:04:18,425 --> 00:04:21,637 Pentru toate unitățile, misiunea compromisă. 40 00:04:21,803 --> 00:04:25,224 Sursă care se apropie de colonia vestică. 41 00:04:25,390 --> 00:04:28,227 Mai multe victime care așteaptă exfiltrarea. 42 00:04:28,393 --> 00:04:30,270 Whisky 1, ici Drop Bear. 43 00:04:30,437 --> 00:04:33,190 Colonia a ajuns. Gata să ia măsuri. 44 00:04:33,357 --> 00:04:34,942 Bine primit, Drop Bear. 45 00:04:35,108 --> 00:04:36,193 Loc de muncă bun. 46 00:04:36,360 --> 00:04:38,237 Te avem doar pe tine. 47 00:04:40,697 --> 00:04:42,824 ALIEN COLONY West Sydney 48 00:05:09,184 --> 00:05:11,395 Sper că a meritat 49 00:05:12,479 --> 00:05:13,981 sau vei ajunge ca prietenul tău. 50 00:05:20,362 --> 00:05:22,072 Whisky 1, ici Drop Bear. 51 00:05:22,239 --> 00:05:23,448 Lupul este în pliaș. 52 00:05:23,615 --> 00:05:25,534 Drop Bear, ai lumina verde. 53 00:05:26,535 --> 00:05:27,953 PC către Zorro. 54 00:05:28,412 --> 00:05:29,788 Ia măsuri. 55 00:05:32,708 --> 00:05:34,626 Chitanță, Whisky 1. Iată-ne. 56 00:05:42,843 --> 00:05:44,011 Haide ! 57 00:05:53,353 --> 00:05:56,607 Concentrați-vă pe țintele terestre. Vânătorii cu mine. 58 00:06:15,959 --> 00:06:17,753 Dă-le jos! 59 00:06:18,879 --> 00:06:20,506 Trădători! 60 00:06:20,672 --> 00:06:21,840 Redirecţiona! 61 00:06:34,895 --> 00:06:38,065 Foc puternic. Câștigă-l, Drop Bear. 62 00:06:45,989 --> 00:06:46,907 Merge! 63 00:07:15,394 --> 00:07:16,603 Whisky 1. 64 00:07:16,770 --> 00:07:19,648 Grupul 1 se apropie de țintă. 65 00:07:19,815 --> 00:07:21,483 Atenție la focul prietenos. 66 00:08:28,383 --> 00:08:30,093 Raport de grup 1. 67 00:08:30,260 --> 00:08:32,471 Misiunea îndeplinită, prizonierii sunt liberi. 68 00:08:32,638 --> 00:08:34,472 Voi avea o sticlă pentru tine, Drop Bear. 69 00:08:35,307 --> 00:08:36,558 PC către Zorro. 70 00:08:36,933 --> 00:08:38,684 Distruge această colonie. 71 00:08:40,312 --> 00:08:41,813 Prezența aliaților la fața locului. 72 00:08:41,980 --> 00:08:43,690 Este o comandă. 73 00:08:43,857 --> 00:08:45,734 Cenușii noștri sunt mai jos. 74 00:08:45,901 --> 00:08:47,277 Lasă totul și pleacă acasă. 75 00:08:47,444 --> 00:08:49,238 Primit, Whisky 1. 76 00:09:12,636 --> 00:09:15,556 SYDNEY, AUSTRALIA 834 a zi după invazie 77 00:09:20,561 --> 00:09:22,896 Luați-l și folosiți-l bine. 78 00:09:23,063 --> 00:09:23,814 Vreau una. 79 00:09:25,649 --> 00:09:27,818 Luați-l și folosiți-l bine. 80 00:09:40,539 --> 00:09:42,332 Fraier gri. 81 00:09:42,499 --> 00:09:45,127 Mi-aș dori să pot fi la fel de mișto ca tine. 82 00:09:45,711 --> 00:09:46,753 Haide, Amelia! 83 00:09:56,722 --> 00:09:58,891 Știi ce îmi lipsește, Amelia? 84 00:09:59,057 --> 00:10:00,517 Înghețată de ciocolată. 85 00:10:01,643 --> 00:10:03,061 A fost bine. 86 00:10:04,396 --> 00:10:06,106 Drept sub arc. 87 00:10:23,790 --> 00:10:25,959 E un copil, atât. 88 00:10:26,126 --> 00:10:28,295 Ne spiona. 89 00:10:28,462 --> 00:10:29,588 Milă. 90 00:10:29,755 --> 00:10:31,173 Această tehnologie 91 00:10:31,340 --> 00:10:32,716 este pentru cei din rasa mea. 92 00:10:33,800 --> 00:10:35,260 Ne-ai găsit. 93 00:10:36,053 --> 00:10:38,764 Am făcut asta ca să mănânc. Sunt flămând. 94 00:10:41,683 --> 00:10:44,394 Îmi amintești din ce în ce mai mult de fosta mea soție. 95 00:10:44,895 --> 00:10:46,355 Instinctul matern. 96 00:10:46,730 --> 00:10:47,940 Și arăți ca el. 97 00:10:48,106 --> 00:10:49,149 Să continuăm. 98 00:11:08,502 --> 00:11:10,671 Amelia umana este prima 99 00:11:10,838 --> 00:11:13,423 de felul său în dorința de a uni cele două rase ale noastre. 100 00:11:19,388 --> 00:11:21,306 Ajutorul nostru în schimbul dvs. 101 00:11:21,473 --> 00:11:22,975 Cât de mult ești? 102 00:11:25,686 --> 00:11:27,271 El spune că au 57 de ani. 103 00:11:28,480 --> 00:11:29,439 Și câte ... 104 00:11:29,606 --> 00:11:31,733 Războinici? 14. 105 00:11:32,651 --> 00:11:35,654 12 valabil. Nu mai sunt bolnavi și copii. 106 00:11:35,821 --> 00:11:37,281 Nu-i rău. Și pentru arme ... 107 00:11:37,447 --> 00:11:39,783 Fără arme sau mâncare. Avem nevoie... 108 00:11:39,950 --> 00:11:42,452 Informații, da. Amelia? 109 00:11:43,078 --> 00:11:44,037 Ce? 110 00:11:44,454 --> 00:11:45,914 Îți ia mult timp. 111 00:11:47,583 --> 00:11:49,001 Ce stii ? 112 00:11:53,881 --> 00:11:55,883 Ceva se pregătește. 113 00:11:56,508 --> 00:11:57,843 Les Kal'i. 114 00:11:58,886 --> 00:12:00,888 Protectorii bătrânilor. 115 00:12:01,263 --> 00:12:02,431 Îi este frică. 116 00:12:04,391 --> 00:12:05,809 Cuvântul precipitații revine. 117 00:12:08,478 --> 00:12:10,439 Ce este precipitațiile? 118 00:12:10,856 --> 00:12:12,524 Cere să fii evacuat. 119 00:12:14,526 --> 00:12:16,570 Te vom scoate de aici. 120 00:12:28,040 --> 00:12:31,585 REZISTENȚĂ HQ Sydney Underground Network 121 00:12:58,153 --> 00:12:59,154 Ceva nou pe Rainfall? 122 00:12:59,321 --> 00:13:01,281 Lucrăm la asta, colonele. 123 00:13:01,448 --> 00:13:03,408 - Îmi pare rău. - Amelia, va fi bine. 124 00:13:05,494 --> 00:13:06,662 E în regulă ? 125 00:13:07,746 --> 00:13:08,622 Dormi mai bine? 126 00:13:09,414 --> 00:13:10,457 Uneori. 127 00:13:11,333 --> 00:13:13,544 Uneori mă trezesc țipând. 128 00:13:14,211 --> 00:13:16,129 Din cauza a ceea ce mi-au făcut. 129 00:13:17,339 --> 00:13:18,757 Ne-ai salvat. 130 00:13:19,424 --> 00:13:21,301 Tu, Abraham ... Matt. 131 00:13:24,680 --> 00:13:26,974 - Rahat ... Matt. - S-a terminat de mult. 132 00:13:27,140 --> 00:13:29,685 Nu, este chiar Matt. 133 00:13:30,143 --> 00:13:31,270 Suarez! 134 00:13:32,312 --> 00:13:33,605 Să analizeze asta. 135 00:13:35,732 --> 00:13:37,693 Matei, unde ai găsit asta? 136 00:13:37,860 --> 00:13:39,361 Western Colony, ieri. 137 00:13:39,528 --> 00:13:41,822 Pe o carne tare. Furax, tipul. 138 00:13:43,532 --> 00:13:44,324 Frangine. 139 00:13:45,576 --> 00:13:46,577 E în regulă ? 140 00:13:47,327 --> 00:13:48,328 Sunt obosit. 141 00:13:48,495 --> 00:13:49,955 Dă-mi-l. 142 00:13:50,122 --> 00:13:51,206 Visezi, Garry. 143 00:13:51,373 --> 00:13:53,125 Ce este un Garry? 144 00:13:53,292 --> 00:13:55,002 Ai un chip Garry. 145 00:13:55,169 --> 00:13:57,296 Știam un Garry, nu-i așa? 146 00:13:58,255 --> 00:14:00,799 A avut soție și copii. 147 00:14:01,216 --> 00:14:03,010 Prietenii tăi i-au ucis pe toți. 148 00:14:03,177 --> 00:14:05,053 Nu l-am ucis pe acest om. 149 00:14:05,220 --> 00:14:07,014 Știam și un Jackson. 150 00:14:07,472 --> 00:14:10,392 Dar nu ești ca el, Garry? 151 00:14:10,934 --> 00:14:14,188 - Numele meu este ... - Și de ce nu Ray? 152 00:14:14,354 --> 00:14:16,064 Are o față stingray. 153 00:14:19,985 --> 00:14:21,528 Lucrează la asta, Garry. 154 00:14:24,364 --> 00:14:26,283 Lasă-l să te cheme Garry. 155 00:14:26,992 --> 00:14:28,535 Vei trăi mai mult. 156 00:14:30,287 --> 00:14:31,330 Ne vedem, Gazza. 157 00:15:05,364 --> 00:15:07,574 Am contactat Europa 158 00:15:07,741 --> 00:15:11,787 și Statele Unite și au fost lovite foarte tare. 159 00:15:12,955 --> 00:15:14,998 Au folosit arme nucleare 160 00:15:15,791 --> 00:15:16,959 fara succes. 161 00:15:18,293 --> 00:15:20,170 Nu au fost atinse ținte. 162 00:15:22,089 --> 00:15:24,132 Situația se înrăutățește 163 00:15:24,299 --> 00:15:27,719 odată cu sosirea unui flagship la North Head. 164 00:15:27,886 --> 00:15:31,765 Grays combină forța colosală în toate direcțiile 165 00:15:31,932 --> 00:15:34,184 și suferim daune mari. 166 00:15:34,768 --> 00:15:36,103 Sydney este pierdut. 167 00:15:36,687 --> 00:15:37,855 Suntem înconjurați. 168 00:15:38,021 --> 00:15:40,774 Vă spun sincer, ca soldat. 169 00:15:40,941 --> 00:15:44,444 Trebuie să evacuați luptătorii de rezistență și civili ... 170 00:15:44,611 --> 00:15:46,822 Încă căutăm mai multe. 171 00:15:47,656 --> 00:15:50,951 Vor exista pierderi colaterale, dar miza ... 172 00:15:51,118 --> 00:15:52,160 Comandant. 173 00:15:52,327 --> 00:15:54,580 Cum e acolo sus? 174 00:15:54,746 --> 00:15:57,207 Este rar să mai vezi pe cineva. 175 00:15:57,624 --> 00:16:00,627 Vrem să salvăm oamenii, dar Hayes are dreptate. 176 00:16:01,128 --> 00:16:03,922 Gri nu au nevoie de piloți. Noi facem. 177 00:16:04,089 --> 00:16:05,340 Cu siguranță. Mulțumesc, Robin. 178 00:16:06,216 --> 00:16:08,051 Apărăm orașul 179 00:16:08,594 --> 00:16:11,013 timp de un an, de multe ori cu succes. 180 00:16:12,139 --> 00:16:13,849 500.000 de australieni 181 00:16:14,266 --> 00:16:16,393 îți datorezi să fii viu. 182 00:16:17,019 --> 00:16:18,520 Să nu-i uităm pe ceilalți. 183 00:16:18,687 --> 00:16:21,648 Nici noi nu putem risca viața piloților noștri. 184 00:16:21,815 --> 00:16:22,774 Aveți... 185 00:16:24,234 --> 00:16:25,194 Ai incercat. 186 00:16:26,153 --> 00:16:27,446 Fii mulțumit. 187 00:16:27,613 --> 00:16:28,906 Dar voi fi contondent. 188 00:16:30,699 --> 00:16:32,326 Dacă rămâi, 189 00:16:32,492 --> 00:16:34,119 va fi fără suport aerian. 190 00:16:34,703 --> 00:16:36,079 E simplu. 191 00:16:40,167 --> 00:16:41,835 Începeți evacuarea. 192 00:16:43,420 --> 00:16:44,421 Altceva. 193 00:16:44,588 --> 00:16:48,300 Sursele noastre au menționat în mod repetat un eveniment, 194 00:16:48,467 --> 00:16:49,468 Precipitaţii. 195 00:16:49,635 --> 00:16:51,386 Este nou? 196 00:16:52,429 --> 00:16:55,307 Ți-au spus asta Gri? 197 00:16:55,474 --> 00:16:57,017 Sunt pregătiți pentru orice. 198 00:16:57,184 --> 00:16:58,310 Sunt fiabile. 199 00:16:58,477 --> 00:17:00,062 Nu exista... 200 00:17:01,855 --> 00:17:03,148 un gri de încredere. 201 00:17:04,398 --> 00:17:06,859 În ceea ce privește părerea ta, mă descurc. 202 00:17:07,027 --> 00:17:09,655 Știm că Rainfall se afla pe consolă 203 00:17:09,820 --> 00:17:11,865 că Matt s-a întors. 204 00:17:12,657 --> 00:17:14,159 Singurul cuvânt de înțeles. 205 00:17:14,660 --> 00:17:16,744 Precipitațiile este numele de cod pentru Pine Gap. 206 00:17:17,871 --> 00:17:20,415 O bază americană în centrul țării. 207 00:17:20,582 --> 00:17:24,336 Această cască provine de la un Kal'i, protectorii vechilor. 208 00:17:25,420 --> 00:17:26,964 Dacă sunt aici, 209 00:17:27,130 --> 00:17:28,799 nu degeaba. 210 00:17:31,343 --> 00:17:32,761 Trebuie să știi de ce. 211 00:17:32,928 --> 00:17:35,889 - Trimite o echipă. - Este sinucidere. 212 00:17:36,056 --> 00:17:37,683 Prioritatea este evacuarea. 213 00:17:37,850 --> 00:17:40,519 Are dreptate, Abe. Va fi iadul aici. 214 00:17:40,686 --> 00:17:44,523 Prioritatea este de a împiedica Cenușii să câștige războiul. 215 00:17:44,690 --> 00:17:47,234 Am nevoie de doi voluntari 216 00:17:47,401 --> 00:17:49,903 pentru a ajunge la Pine Gap pe drum. 217 00:17:50,320 --> 00:17:51,363 Voi merge. 218 00:17:54,825 --> 00:17:55,701 Voi merge. 219 00:17:56,493 --> 00:17:57,494 Cine altcineva ? 220 00:17:57,661 --> 00:17:59,037 Voi merge și eu. 221 00:17:59,538 --> 00:18:00,372 Totul este bine. 222 00:18:02,249 --> 00:18:04,459 Nu vei trimite asta ... 223 00:18:05,544 --> 00:18:07,087 Are nevoie de un interpret. 224 00:18:08,881 --> 00:18:11,925 Să începem evacuarea refugiaților. 225 00:18:12,092 --> 00:18:14,386 Simmons, tu mergi primul cu Grey. 226 00:18:14,553 --> 00:18:15,804 Mult succes tuturor. 227 00:18:18,682 --> 00:18:22,311 Mergem cu toții în același loc. Luați primul transport. 228 00:18:22,477 --> 00:18:23,770 Fa-o pentru mine. 229 00:18:23,937 --> 00:18:24,646 Îmi pare rău. 230 00:18:25,355 --> 00:18:26,857 De aceea mă iubești. 231 00:18:29,109 --> 00:18:31,320 Ce faci ? Am nevoie de tine aici. 232 00:18:31,486 --> 00:18:34,573 Am fost unul dintre primii care mi s-au alăturat. 233 00:18:34,740 --> 00:18:37,242 Cea mai mare parte a mea 234 00:18:37,409 --> 00:18:39,953 iar ai tăi îmi doresc moartea. 235 00:18:40,787 --> 00:18:43,207 - Asta e adevarat. - Dacă Kal'i sunt aici ... 236 00:18:43,498 --> 00:18:45,501 Trebuie să știu de ce. 237 00:18:47,961 --> 00:18:48,837 Noroc. 238 00:18:53,800 --> 00:18:54,927 În nici un caz. 239 00:18:56,386 --> 00:18:57,888 Ești un băiat mare. 240 00:18:59,264 --> 00:19:01,016 Arată-i cine este șeful. 241 00:19:01,183 --> 00:19:03,560 Sunt Vox. Au rămas puțini. 242 00:19:03,727 --> 00:19:05,646 Sunt loiali și nobili. 243 00:19:07,231 --> 00:19:08,148 Adorabil. 244 00:19:08,315 --> 00:19:09,733 Nu-ți face griji, Matthew. 245 00:19:09,900 --> 00:19:12,486 După cum spunem înapoi acasă, „Fii bărbat”. 246 00:19:12,653 --> 00:19:14,112 Repetă, Garry? 247 00:19:15,697 --> 00:19:16,823 Mai spune o dată. 248 00:19:17,199 --> 00:19:18,242 Simmons. 249 00:19:19,701 --> 00:19:21,245 Îmi pare rău să vă lipesc acest lucru. 250 00:19:21,411 --> 00:19:22,412 Va fi bine. 251 00:19:23,205 --> 00:19:24,665 Dacă e deștept ... 252 00:19:26,583 --> 00:19:27,501 Cu ce... 253 00:19:27,668 --> 00:19:30,170 - Vei fi bine. - O am pe a mea, e bine. 254 00:19:30,587 --> 00:19:32,297 Nu poți fi niciodată prea atent. O îngrijorare ? 255 00:19:35,175 --> 00:19:36,969 Colonia ieri. 256 00:19:37,803 --> 00:19:39,763 Au fost copii ... 257 00:19:40,514 --> 00:19:41,849 Nu te gândi la asta. 258 00:19:42,015 --> 00:19:45,978 Mi-ai urmat ordinele și i-ai adus pe băieții noștri înapoi. 259 00:19:48,105 --> 00:19:49,606 Este mai important. 260 00:19:50,649 --> 00:19:52,317 Nu este totul ... 261 00:19:52,609 --> 00:19:53,944 Nu te mai gândi la asta. 262 00:19:54,528 --> 00:19:58,323 Aflați mai multe despre precipitații și contactați-mă. 263 00:19:59,116 --> 00:20:00,284 Ia-l. 264 00:20:01,410 --> 00:20:02,327 Matei. 265 00:20:02,494 --> 00:20:04,288 Trebuie să plecăm. 266 00:20:08,208 --> 00:20:09,042 Matt ... 267 00:20:10,961 --> 00:20:12,838 Amintiți-vă cine este inamicul. 268 00:20:15,090 --> 00:20:16,175 La dispozitia ta. 269 00:20:36,820 --> 00:20:38,238 La serviciu, Romeo. 270 00:20:38,947 --> 00:20:40,199 Roméo? 271 00:20:40,365 --> 00:20:41,575 Garry? 272 00:20:41,742 --> 00:20:44,161 De ce mă suni așa? 273 00:20:44,328 --> 00:20:46,163 Diferența culturală, cap de anghilă. 274 00:20:46,330 --> 00:20:49,124 Cu cât avem mai multe probleme, cu atât râdem mai mult. 275 00:20:49,291 --> 00:20:50,542 Nu noi. 276 00:20:50,709 --> 00:20:52,878 Veți avea în cele din urmă simțul umorului. 277 00:20:54,296 --> 00:20:55,839 Sau altfel te voi ucide. 278 00:20:57,966 --> 00:21:00,385 Trebuie să-ți faci griji. 279 00:21:02,012 --> 00:21:02,763 Atenție. 280 00:21:05,682 --> 00:21:06,975 Și tu. 281 00:21:07,893 --> 00:21:09,269 Revino la noi întregi. 282 00:21:11,772 --> 00:21:13,357 Ai de gând să-mi iei rămas bun de la mine? 283 00:21:13,941 --> 00:21:15,484 Faci un pact cu inamicul 284 00:21:16,276 --> 00:21:17,694 în timp ce ne luptăm. 285 00:21:17,861 --> 00:21:19,947 - Și murim. - La dracu. 286 00:21:20,113 --> 00:21:22,991 Cei care ni s-au alăturat s-au săturat de acest război. 287 00:21:23,158 --> 00:21:25,494 Și niciunul dintre noi nu ne-ar trăda? 288 00:21:26,203 --> 00:21:28,497 Am uitat ... „Amelia umana”. 289 00:21:29,081 --> 00:21:31,124 Din fericire, nu te înșeli niciodată. 290 00:21:32,668 --> 00:21:33,961 Pe drum, Garry. 291 00:21:39,424 --> 00:21:41,176 Se gândește doar la tine. 292 00:21:42,094 --> 00:21:43,428 Este problema ta. 293 00:21:45,597 --> 00:21:46,431 Noroc. 294 00:21:47,349 --> 00:21:48,225 Și tu. 295 00:21:52,396 --> 00:21:55,691 Haide, hai să urcăm la bord. De data asta e grav. 296 00:21:56,358 --> 00:21:59,069 Verificați vehiculele și echipamentul. 297 00:22:00,279 --> 00:22:01,530 Activați armele. 298 00:22:04,324 --> 00:22:07,661 S-ar putea să tremure puțin, așa că fii atent. 299 00:22:10,205 --> 00:22:12,624 Rămâi discret și atent. 300 00:22:15,669 --> 00:22:17,254 Ești obișnuit. 301 00:22:18,755 --> 00:22:20,382 Convoi! 302 00:22:24,386 --> 00:22:25,220 Incepe. 303 00:22:47,743 --> 00:22:50,204 Bună seara, sunt căpitanul tău. 304 00:22:50,996 --> 00:22:53,874 Acest transport este personalizat și de nefumători. 305 00:22:54,041 --> 00:22:55,584 Dacă nu fumăm extratereștrii. 306 00:23:05,385 --> 00:23:07,471 Escorta 1, suntem pe drum. 307 00:23:24,613 --> 00:23:26,323 - Noroc. - Te văd. 308 00:23:33,038 --> 00:23:34,248 Acesta este Simmons, 309 00:23:34,414 --> 00:23:36,583 Garry și ... rozătoarele. 310 00:23:36,750 --> 00:23:37,584 Noi suntem gata. 311 00:23:38,544 --> 00:23:39,545 Autobuz gata. 312 00:23:39,711 --> 00:23:41,463 Suport gata. 313 00:23:41,880 --> 00:23:43,590 Convoiul gata. 314 00:23:43,924 --> 00:23:45,092 Deschide ușile. 315 00:24:10,868 --> 00:24:12,327 Sa mergem ! 316 00:24:33,473 --> 00:24:34,725 Am întrerupt contactul. 317 00:24:35,893 --> 00:24:36,935 Unul mai puțin. 318 00:24:45,694 --> 00:24:46,612 Aceasta este o nebunie. 319 00:24:46,778 --> 00:24:48,488 Trebuie să te întorci. 320 00:24:50,616 --> 00:24:51,825 Sigur nu. 321 00:24:51,992 --> 00:24:53,410 Pe fonce. 322 00:24:59,416 --> 00:25:01,835 Convoiul are gust. Zorro și Blackbird, 323 00:25:02,002 --> 00:25:02,920 acoperi convoiul. 324 00:25:03,086 --> 00:25:06,048 - Bine primit. - În dreapta ta. 325 00:25:06,215 --> 00:25:08,509 Coborâți și eliberați-i de vânători. 326 00:25:08,675 --> 00:25:11,303 Merla, Busard, Cobra, diversiunea faites. 327 00:25:11,470 --> 00:25:12,387 Primit, Zorro. 328 00:25:13,805 --> 00:25:16,141 - Avioane la 6 a.m. - Fă tot ce poți. 329 00:25:22,105 --> 00:25:25,442 Garry, ținte aeriene la 2 a.m. 330 00:25:29,363 --> 00:25:30,822 Haide, paraziți! 331 00:25:43,377 --> 00:25:45,295 Strângeți din nou vehiculele. 332 00:25:50,717 --> 00:25:53,178 Se pare că amiralul a decolat. 333 00:25:53,637 --> 00:25:55,639 Mă ocup de el. Da-mi aia. 334 00:25:56,181 --> 00:25:57,683 Suarez, te simți bine? 335 00:25:58,433 --> 00:25:59,977 Nu putem face nimic pentru ei. 336 00:26:01,019 --> 00:26:02,187 Vor ieși din ea. 337 00:26:03,689 --> 00:26:04,982 Marcus nu poate fi găsit. 338 00:26:22,249 --> 00:26:23,625 - Stai unde ești. - Te voi ajuta. 339 00:26:23,792 --> 00:26:25,460 Stai unde ești! 340 00:26:26,670 --> 00:26:28,338 Garry, protejează-l pe Vox. 341 00:26:39,933 --> 00:26:41,560 Atenție la spate! 342 00:26:46,064 --> 00:26:48,150 Toată lumea în față! 343 00:26:55,991 --> 00:26:57,284 Ține-i ocupați. 344 00:26:58,744 --> 00:27:00,746 Da-te jos. 345 00:27:04,583 --> 00:27:06,460 Zorro, răspunde! 346 00:27:06,627 --> 00:27:08,170 Aici Zorro, cine este? 347 00:27:08,337 --> 00:27:11,715 Robin, sunt eu. Autobuzul nostru este distrus. 348 00:27:13,175 --> 00:27:14,301 Stai așa. 349 00:27:14,468 --> 00:27:16,428 E acum ori niciodată. 350 00:27:16,595 --> 00:27:17,763 Zorro, unde te duci? 351 00:27:26,021 --> 00:27:28,148 Am nevoie de ajutor, am unul pe mine. 352 00:27:28,315 --> 00:27:29,316 Ma ocup. 353 00:27:38,325 --> 00:27:39,159 Robin! 354 00:27:53,298 --> 00:27:54,383 E fata mea. 355 00:27:56,510 --> 00:27:57,845 Bravo, Zorro. 356 00:27:58,011 --> 00:27:59,763 Mulțumesc, colonele. 357 00:28:00,222 --> 00:28:01,515 Idiot ! 358 00:28:02,266 --> 00:28:03,934 Sora ta va fi supărată. 359 00:28:05,060 --> 00:28:05,936 Uită de Amelia, 360 00:28:06,103 --> 00:28:08,689 Nu aveam de gând să te las singur în fața pericolului. 361 00:28:09,314 --> 00:28:10,315 Nu ai ce face aici. 362 00:28:10,482 --> 00:28:14,444 Nu are nimic de-a face cu asta. Este lipsa ta de autoritate 363 00:28:14,611 --> 00:28:16,280 care ne pune în pericol misiunea. 364 00:28:16,446 --> 00:28:17,739 Nu te implica în asta. 365 00:28:17,906 --> 00:28:18,782 De ce nu ? 366 00:28:18,949 --> 00:28:23,161 Copilul este cu siguranță o lovitură bună. Este mic și viclean ca un Huzkit. 367 00:28:26,123 --> 00:28:27,791 Se va alătura convoiului. 368 00:28:28,375 --> 00:28:31,670 Acesta este Simmons. Spune-i Ameliei că am fratele ei. 369 00:28:32,254 --> 00:28:34,756 Trupele străine intră în bază. 370 00:28:45,475 --> 00:28:48,687 Haide, repede, haide! 371 00:28:48,854 --> 00:28:52,065 Urmați tunelul de ieșire. Dă-i drumul! 372 00:28:57,779 --> 00:28:58,572 E în regulă ? 373 00:29:06,705 --> 00:29:09,833 Grupul 2 se retrage. Țineți acest tunel. 374 00:29:10,000 --> 00:29:11,293 Continuați evacuarea. 375 00:29:11,460 --> 00:29:12,544 Pardon. 376 00:29:12,711 --> 00:29:14,296 Urcă la bord, vino! 377 00:29:17,591 --> 00:29:18,800 Trebuie să pleci, hai. 378 00:29:18,967 --> 00:29:21,053 Așteptăm. Oamenii mai întâi. 379 00:29:21,678 --> 00:29:23,388 Acestea sunt ordinele. 380 00:29:24,014 --> 00:29:25,140 Urmați-mă. 381 00:29:27,267 --> 00:29:28,143 Lasă-i să treacă. 382 00:29:28,727 --> 00:29:31,480 - Nu, este imposibil. - Comandă de la cine? 383 00:29:31,647 --> 00:29:32,898 Le colonelul Hayes. 384 00:29:33,065 --> 00:29:34,650 Nu are nici un sens. 385 00:29:38,737 --> 00:29:40,072 Mergi cu mașina! 386 00:29:43,033 --> 00:29:45,202 Bailey, deschide ușile. 387 00:30:00,467 --> 00:30:02,344 Sydney nu vrea să plecăm. 388 00:30:02,511 --> 00:30:05,305 Integritatea compromisă. Accelerează evacuarea. 389 00:30:05,472 --> 00:30:06,932 Grăbiți-vă. 390 00:30:13,438 --> 00:30:15,524 109, răspunde. 391 00:30:15,691 --> 00:30:17,860 Zero alfa, aici Bravo 109, la tine. 392 00:30:18,026 --> 00:30:21,655 - Intrarea în atmosferă. - Zero alfa, repetă. 393 00:30:21,822 --> 00:30:23,866 109, 394 00:30:24,032 --> 00:30:27,828 intrarea în atmosferă a unui obiect necunoscut la viteză mare. 395 00:30:27,995 --> 00:30:30,455 De la flagship. 396 00:30:30,998 --> 00:30:32,207 Grăbiți-vă. 397 00:30:51,935 --> 00:30:55,022 Direcția 208 est-sud-est. 398 00:31:02,613 --> 00:31:03,864 Impact iminent. 399 00:31:06,700 --> 00:31:08,577 Grăbiți-vă. 400 00:31:18,545 --> 00:31:19,713 Haide, urcă! 401 00:32:05,801 --> 00:32:08,011 Simmons, mă vezi? 402 00:32:09,680 --> 00:32:10,722 Ascult. 403 00:32:11,765 --> 00:32:13,851 Au distrus Sydney. 404 00:32:16,103 --> 00:32:17,521 Care parte ? 405 00:32:18,230 --> 00:32:19,523 Tot orașul. 406 00:32:20,440 --> 00:32:22,150 Vor plăti, Matt. 407 00:32:22,651 --> 00:32:24,152 Concentrează-te asupra misiunii tale. 408 00:32:24,319 --> 00:32:26,321 Aflați ce este precipitațiile. 409 00:32:26,989 --> 00:32:29,157 Stai departe de zonele ocupate. 410 00:32:29,867 --> 00:32:31,410 Vă vom lăsa. 411 00:32:31,827 --> 00:32:32,828 Primit. 412 00:32:36,290 --> 00:32:38,083 Garry? Pe coborâre. 413 00:32:38,333 --> 00:32:40,919 Matt, serios, nu mă vei lăsa aici? 414 00:32:41,295 --> 00:32:42,921 Este mai puțin riscant la trei. 415 00:32:44,173 --> 00:32:45,632 Ia-ți lucrurile. 416 00:32:46,425 --> 00:32:47,384 Urci cu el. 417 00:32:47,551 --> 00:32:48,635 Pe mine ? 418 00:32:48,802 --> 00:32:51,471 A fost ideea ta. Te deranjează asta? 419 00:32:51,638 --> 00:32:54,183 Nu, dar totuși, 420 00:32:54,349 --> 00:32:56,018 nu ți-ar păsa. 421 00:32:56,268 --> 00:32:57,686 Învață repede. 422 00:33:30,677 --> 00:33:32,763 Te faci acasă, nu-i așa? 423 00:33:33,639 --> 00:33:36,767 Am citit povești despre ceea ce a fost planeta noastră. 424 00:33:36,934 --> 00:33:39,186 Îmi imaginez că arăta așa. 425 00:33:39,895 --> 00:33:41,939 Planeta ta este moartă, așa că hei ... 426 00:33:42,773 --> 00:33:44,650 Ce fac ei ? 427 00:33:46,276 --> 00:33:47,444 Nu știu. 428 00:34:05,504 --> 00:34:07,339 Va fi întotdeauna așa? 429 00:34:08,924 --> 00:34:12,094 Fugi, luptă, ascunde-te. 430 00:34:12,803 --> 00:34:14,179 Iar si iar. 431 00:34:14,888 --> 00:34:16,931 Până am rămas fără noroc. 432 00:34:17,516 --> 00:34:19,935 Nu începe să te îndoiești de mine. 433 00:34:24,606 --> 00:34:26,483 Toate acestea sunt temporare. 434 00:34:27,818 --> 00:34:30,362 Omenirea este aici de 200.000 de ani. 435 00:34:30,529 --> 00:34:32,406 Am suportat glaciațiile, 436 00:34:32,697 --> 00:34:33,991 la peste 437 00:34:34,867 --> 00:34:37,744 și discotecă și am supraviețuit tuturor. 438 00:34:39,036 --> 00:34:41,915 De ce crezi că au venit Gri? 439 00:34:42,373 --> 00:34:45,335 Suntem stelele Căii Lactee. 440 00:34:49,590 --> 00:34:53,677 BLUE MOUNTAINS Baza militară 441 00:35:15,574 --> 00:35:16,658 Atentia ta. 442 00:35:18,160 --> 00:35:21,914 Tot personalul implicat în Operațiunea Baionetă ... 443 00:35:24,458 --> 00:35:26,793 Trebuie examinați toți Gri. 444 00:35:26,960 --> 00:35:28,837 De ce ? Unde le duci? 445 00:35:29,004 --> 00:35:31,548 Doar o măsură de securitate, domnule. 446 00:35:31,715 --> 00:35:34,635 - Vor fi tratați bine. - Există interes. 447 00:35:34,801 --> 00:35:36,637 Sunt de partea noastră. Urmați-le. 448 00:35:42,893 --> 00:35:44,770 Colonelul Hayes vrea să te vadă. 449 00:35:45,479 --> 00:35:49,066 Aici Hayes. Suntem în poziția 2. 450 00:35:50,734 --> 00:35:52,569 Ai de gând să cobori și să vezi? 451 00:35:52,736 --> 00:35:56,823 Există mii de refugiați îngroziți care doresc răspunsuri. 452 00:35:56,990 --> 00:35:59,076 Sarcina mea este să salvez civilii. 453 00:35:59,243 --> 00:36:01,870 Ți-am cerut un inventar. La munca ! 454 00:36:02,621 --> 00:36:04,414 Spune-ți că sunt păstorul tău. 455 00:36:04,581 --> 00:36:06,083 Nu suntem oile tale. 456 00:36:06,250 --> 00:36:07,918 Asta este sigur. 457 00:36:09,503 --> 00:36:12,297 O vei aduce înapoi mai târziu, dar pentru moment, 458 00:36:13,257 --> 00:36:14,508 Am lucruri mai bune de făcut. 459 00:36:14,675 --> 00:36:15,801 Ah, da ? 460 00:36:15,968 --> 00:36:16,844 Scoate-l de aici. 461 00:36:17,010 --> 00:36:18,387 Nu mă atinge, tu. 462 00:36:21,807 --> 00:36:23,809 Slavă Domnului că ești în viață! 463 00:36:27,145 --> 00:36:28,522 - Mă bucur să te văd. - Și eu. 464 00:36:28,689 --> 00:36:29,439 Este vreo problemă? 465 00:36:29,940 --> 00:36:32,484 Colonelul Tête de con este un mare fascist. 466 00:36:32,651 --> 00:36:35,404 Are motivele sale, calmează-te. 467 00:36:35,737 --> 00:36:39,074 Îmi place optimismul tău natural față de oameni. 468 00:36:40,075 --> 00:36:42,327 Cobor să văd civilii. 469 00:36:42,953 --> 00:36:44,538 Abe, ce mai faci? 470 00:36:49,751 --> 00:36:51,712 Ne-au încurcat rău. 471 00:36:56,049 --> 00:36:58,218 - Dar nu ucis. - Într-adevăr. 472 00:36:58,385 --> 00:36:59,887 Amelia. 473 00:37:01,471 --> 00:37:03,015 - L-ai pus la loc? - Desigur. 474 00:37:04,099 --> 00:37:04,808 Bine ati venit. 475 00:37:08,562 --> 00:37:11,148 O să-ți placă ce am făcut aici. 476 00:37:13,025 --> 00:37:14,234 O slujbă titanică. 477 00:37:14,985 --> 00:37:16,195 O să vă arăt în jur. 478 00:37:18,030 --> 00:37:19,281 Unde suntem ? 479 00:37:19,448 --> 00:37:21,700 Ar trebui să știi, acesta este timpul tău. 480 00:37:22,576 --> 00:37:24,411 Eram pensionar, nu fosilizat. 481 00:37:24,578 --> 00:37:26,788 Este un complex militar din anii 1950 482 00:37:26,955 --> 00:37:29,499 îmbunătățită de o echipă de cercetători. 483 00:37:29,666 --> 00:37:31,126 Un proiect de top secret. 484 00:37:31,293 --> 00:37:33,337 Era gol de 10 ani. 485 00:37:33,504 --> 00:37:35,797 Ne-am instalat și l-am fortificat. 486 00:37:35,964 --> 00:37:37,341 Există tot ce aveți nevoie. 487 00:37:37,508 --> 00:37:40,719 Infirmerii, centrale hidroelectrice. 488 00:37:40,886 --> 00:37:44,973 Colonelul se afla la sediul Forțelor Aeriene înainte de invazie. 489 00:37:45,516 --> 00:37:47,267 În spatele unui birou, îmi imaginez. 490 00:37:47,434 --> 00:37:49,811 Într-adevăr, domnișoară Chambers. 491 00:37:51,188 --> 00:37:54,441 Înaltă comandă strategică. Ce vrei sa spui? 492 00:37:55,692 --> 00:37:58,779 Cu greu îmi pot imagina un bărbat pe pământ care să-i dea jos pe aliații noștri. 493 00:37:58,946 --> 00:38:01,323 Nu a fost niciodată intenția mea. 494 00:38:01,490 --> 00:38:02,824 Despre ce e vorba ? 495 00:38:03,492 --> 00:38:05,994 El dăduse ordinul să ne abandoneze Gri-urile din Sydney. 496 00:38:06,161 --> 00:38:07,162 Aceasta este procedura. 497 00:38:07,746 --> 00:38:10,457 Procedura. Este ca asta. 498 00:38:10,624 --> 00:38:12,167 Este foarte practic. 499 00:38:12,334 --> 00:38:13,961 Personalul esențial mai întâi. 500 00:38:14,127 --> 00:38:16,713 Am început prost, tu și cu mine. 501 00:38:18,757 --> 00:38:19,967 Urmați-mă. 502 00:38:24,638 --> 00:38:26,390 Atentia ta. 503 00:38:27,140 --> 00:38:30,310 Toate vehiculele trebuie inspectate înainte de fiecare patrulare 504 00:38:30,477 --> 00:38:32,145 din ordinul poruncii. 505 00:38:40,988 --> 00:38:42,072 Ce fac ei ? 506 00:38:42,239 --> 00:38:43,740 Se pregătesc pentru război. 507 00:38:44,575 --> 00:38:48,495 Care necesită precizie și informații tehnice transmise ... 508 00:38:49,121 --> 00:38:50,539 de către Gri. 509 00:38:51,456 --> 00:38:54,209 Tehnologia lor cuplată cu a noastră, un adevărat deliciu. 510 00:38:57,671 --> 00:38:59,923 Coborâți repede! 511 00:39:09,141 --> 00:39:10,475 Trebuie să-i ajutăm. 512 00:39:10,893 --> 00:39:12,436 Nu, sunt înșurubate. 513 00:39:15,439 --> 00:39:17,357 Dar asta poate fi util. 514 00:39:18,483 --> 00:39:19,443 Haide. 515 00:39:20,277 --> 00:39:21,361 Daca pleci ... 516 00:39:21,904 --> 00:39:22,905 Ei sunt morți. 517 00:39:25,741 --> 00:39:27,701 Tu și Garry, în stânga. 518 00:39:27,868 --> 00:39:30,370 Eu, corect. Le luăm într-un viciu. 519 00:39:30,537 --> 00:39:31,496 Sa mergem. 520 00:39:31,663 --> 00:39:32,831 Cu excepția faptului că... 521 00:39:33,457 --> 00:39:36,627 ești lovit de urmăritorii din copac. 522 00:39:36,793 --> 00:39:38,003 Suntem cu toții morți. 523 00:39:38,295 --> 00:39:40,464 Iar precipitațiile vor rămâne o enigmă. 524 00:39:40,631 --> 00:39:42,382 Trebuie să fii mai deștept. 525 00:39:42,549 --> 00:39:45,511 - Acestea sunt dispozitive Kal'i. - Cu atât mai multe motive pentru a le lua. 526 00:39:47,513 --> 00:39:50,974 Voi deschide focul și le voi atrage atenția. 527 00:39:51,141 --> 00:39:52,184 După care ? 528 00:39:52,351 --> 00:39:53,727 Te recuperăm. 529 00:39:53,894 --> 00:39:55,020 Garry? 530 00:39:55,187 --> 00:39:57,314 Asigurarea supraviețuirii copilului. 531 00:39:58,232 --> 00:39:59,983 Și ia-le ... 532 00:40:00,150 --> 00:40:01,693 In spate. 533 00:40:02,236 --> 00:40:03,820 Daca iti face placere. 534 00:40:04,696 --> 00:40:07,699 Hai să ne luăm echipamentul și să fim vigilenți. 535 00:40:16,166 --> 00:40:17,501 Filez. 536 00:40:22,714 --> 00:40:24,258 Stai în spatele meu. 537 00:40:24,424 --> 00:40:26,218 De ce să ne riscăm pielea? 538 00:40:26,385 --> 00:40:27,928 Le putem pune la îndoială. 539 00:40:28,095 --> 00:40:29,263 Sunt prea mulți. 540 00:40:33,141 --> 00:40:35,269 Dacă nu ai o idee mai bună. 541 00:40:36,478 --> 00:40:37,980 Am una. 542 00:40:39,565 --> 00:40:40,566 Are unul. 543 00:40:49,491 --> 00:40:51,159 Ce faci, Garry? 544 00:40:54,079 --> 00:40:55,789 - Asta este ridicol. - Lasă-l să o facă. 545 00:41:02,588 --> 00:41:04,506 Și rahat ... Mișcă-te! 546 00:41:15,893 --> 00:41:16,560 Dute sus! 547 00:41:29,823 --> 00:41:30,782 Ei ajung. 548 00:41:30,949 --> 00:41:33,160 Ii vad. Kal'i. 549 00:41:41,043 --> 00:41:42,127 Protejează-ne, trage! 550 00:41:48,467 --> 00:41:49,885 Te enervezi, Garry. 551 00:41:56,099 --> 00:41:57,851 Am avut o idee bună. 552 00:42:20,958 --> 00:42:21,959 Dă-le jos. 553 00:42:36,598 --> 00:42:37,766 Am înțeles. 554 00:43:32,529 --> 00:43:34,531 Omoară acest dispozitiv. 555 00:43:47,002 --> 00:43:47,669 Curvă... 556 00:43:55,344 --> 00:43:56,303 Bun. 557 00:44:11,276 --> 00:44:12,319 Noroc. 558 00:45:11,461 --> 00:45:12,921 Mănâncă carne. 559 00:45:13,338 --> 00:45:15,299 Mănâncă de toate. 560 00:45:15,674 --> 00:45:17,676 Am văzut pe cineva mâncând o piatră. 561 00:45:18,510 --> 00:45:20,512 Le place metalul. 562 00:45:20,846 --> 00:45:23,849 Ți-am spus că sunt loiali. 563 00:45:24,349 --> 00:45:26,268 Ai văzut că eram la bord? 564 00:45:26,435 --> 00:45:27,227 Îmi pare rău. 565 00:45:27,394 --> 00:45:28,687 O șansă de a trage prost. 566 00:45:30,063 --> 00:45:32,149 Ai putut discuta cu prietenii tăi 567 00:45:32,316 --> 00:45:33,775 și aflați mai multe? 568 00:45:33,942 --> 00:45:35,777 Aș fi știut mai multe 569 00:45:35,944 --> 00:45:38,906 dacă nu i-ai fi împușcat ... și pe mine. 570 00:45:40,282 --> 00:45:41,700 Degetul meu mi-a alunecat. 571 00:45:41,867 --> 00:45:44,661 Din fericire, ai reușit să scapi, paraziți. 572 00:45:45,120 --> 00:45:46,538 Într-adevăr. 573 00:45:48,040 --> 00:45:50,834 Acești Kal'i caută, de asemenea, precipitații. 574 00:45:52,252 --> 00:45:53,795 Ar trebui să le încetinească. 575 00:46:33,043 --> 00:46:34,294 Insomnie? 576 00:46:35,295 --> 00:46:36,672 Și eu. 577 00:46:46,014 --> 00:46:47,850 Te-au ținut mult? 578 00:46:48,350 --> 00:46:49,560 Șase săptămâni. 579 00:46:56,608 --> 00:46:57,860 Soția mea era asistentă medicală. 580 00:46:59,987 --> 00:47:03,490 Uneori avea 4 sau 5 nopți. 581 00:47:03,657 --> 00:47:06,577 Mă înnebunea, la naiba ... 582 00:47:08,579 --> 00:47:11,665 A intrat liber și s-a prăbușit pe canapea. 583 00:47:12,082 --> 00:47:13,584 Dar înainte de asta, 584 00:47:13,750 --> 00:47:16,295 A trebuit să-i masez picioarele. 585 00:47:18,630 --> 00:47:20,090 Katherine. 586 00:47:20,257 --> 00:47:21,675 Sfânta Katherine. 587 00:47:23,510 --> 00:47:25,554 Ea a spus „O bere și un burger, 588 00:47:25,721 --> 00:47:27,931 „acestea sunt cheile paradisului”. 589 00:47:29,391 --> 00:47:30,726 Sunt lucruri amuzante 590 00:47:30,893 --> 00:47:32,603 că ții cu tine. 591 00:47:36,315 --> 00:47:38,609 Am petrecut 9 luni în această gaură de iad. 592 00:47:39,943 --> 00:47:41,486 Cu ideea nebună 593 00:47:41,653 --> 00:47:43,363 să-mi găsesc soția. 594 00:47:44,364 --> 00:47:46,909 9 luni pentru a rupe compania 595 00:47:47,075 --> 00:47:49,995 la acești paraziți murdari ... 596 00:47:50,787 --> 00:47:53,999 și ieși din acest coșmar. Când am găsit-o ... 597 00:47:58,712 --> 00:48:00,088 Nu l-am putut găsi. 598 00:48:03,217 --> 00:48:06,345 Ceea ce am găsit nu a fost Katherine-ul meu. 599 00:48:13,519 --> 00:48:14,895 Doar ... 600 00:48:15,062 --> 00:48:16,772 bucăți din el. 601 00:48:24,112 --> 00:48:25,572 Capul ei. 602 00:48:27,449 --> 00:48:28,742 Picioarele lui. 603 00:48:30,827 --> 00:48:32,120 Piciorul lui. 604 00:48:35,040 --> 00:48:38,418 Se pare că am avut norocul să vedem viața. 605 00:48:43,966 --> 00:48:45,592 Nu sunt sigur. 606 00:48:46,301 --> 00:48:47,469 Colonelul meu ... 607 00:48:50,389 --> 00:48:52,307 Toate condoleanțele mele. 608 00:49:00,482 --> 00:49:02,526 Ce crezi despre Hayes? 609 00:49:03,569 --> 00:49:04,319 El este de încredere. 610 00:49:05,404 --> 00:49:07,906 De ce te-ai încurcat cu el? 611 00:49:09,283 --> 00:49:10,325 Spune-mi. 612 00:49:14,746 --> 00:49:15,914 Sunt suspect de asta. 613 00:49:17,958 --> 00:49:19,585 Nu mai căuta lupta. 614 00:49:19,751 --> 00:49:21,253 Îmi spui asta? 615 00:49:21,587 --> 00:49:23,630 Hayes este de partea noastră. 616 00:49:23,797 --> 00:49:25,924 Este un geniu militar. 617 00:49:29,887 --> 00:49:32,097 În trusă sunt analgezice. 618 00:49:32,890 --> 00:49:34,975 Spune-mi dacă mai ai nevoie de ceva. 619 00:49:54,995 --> 00:49:58,040 Pe drumul spre Precipitații Kal'i pe urmele noastre 620 00:50:03,003 --> 00:50:07,049 Primit. Rămâneți la curs Raportul următor în 10 ore 621 00:50:10,594 --> 00:50:13,388 Supraviețuitori în Sydney? 622 00:50:15,599 --> 00:50:18,435 Negativ. 623 00:50:56,014 --> 00:50:56,765 Garry? 624 00:50:59,351 --> 00:51:01,061 Le place ciocolata? 625 00:51:03,063 --> 00:51:03,897 Ciocolată... 626 00:51:06,149 --> 00:51:07,901 Boabe de cacao prăjite 627 00:51:08,068 --> 00:51:10,279 și amestecat cu zahăr. 628 00:51:11,780 --> 00:51:13,031 Aș spune că da. 629 00:51:16,910 --> 00:51:19,246 Avraam m-ar ucide dacă m-ar vedea. 630 00:51:21,832 --> 00:51:24,543 Asteapta-ti randul. Atâta timp cât nu mă mănâncă ... 631 00:51:24,710 --> 00:51:27,880 Probabil ca nu. Se pare că le place. 632 00:51:28,046 --> 00:51:29,131 Probabil ca nu? 633 00:51:29,381 --> 00:51:30,799 Suntem doar noi aici. 634 00:51:30,966 --> 00:51:32,676 Vor avea greu să ne găsească. 635 00:51:32,843 --> 00:51:34,386 O voi numi Cadbury. 636 00:51:34,553 --> 00:51:37,097 Nu, așa ne legăm. 637 00:51:37,264 --> 00:51:39,433 O scăpăm cât mai curând posibil. 638 00:51:39,600 --> 00:51:40,893 Ți-au salvat viața. 639 00:51:42,352 --> 00:51:43,228 Mă descurc. 640 00:51:43,395 --> 00:51:44,897 Da asta e. 641 00:51:45,731 --> 00:51:47,149 Fă-te util. 642 00:51:47,316 --> 00:51:49,026 Fasole pentru tine și pentru mine ... 643 00:51:49,902 --> 00:51:51,403 și lucrurile astea pentru tine. 644 00:51:52,237 --> 00:51:55,616 Un amestec de Xandos și Zracion. 645 00:51:56,116 --> 00:51:57,743 Pravicor și Yalsa. 646 00:51:58,493 --> 00:52:00,412 Pare pastile pentru a avea puietul. 647 00:52:01,872 --> 00:52:04,166 - Puietul? - Las-o baltă. 648 00:52:07,419 --> 00:52:08,837 Un dicționar ? 649 00:52:09,171 --> 00:52:11,215 Încerc să vă învăț limba. 650 00:52:11,381 --> 00:52:14,134 Știi un singur cuvânt de-al meu? 651 00:52:15,969 --> 00:52:17,429 Amelia mi l-a dat. 652 00:52:19,139 --> 00:52:20,974 Nu-mi pasă de limba și rasa ta. 653 00:52:22,226 --> 00:52:23,602 Prefer oamenii. 654 00:52:24,436 --> 00:52:27,314 Cei care mă urmăresc, îi protejez. Cei care mă ajută, 655 00:52:28,023 --> 00:52:29,191 Îi respect. 656 00:52:30,400 --> 00:52:32,110 Cei care se confruntă cu mine ... 657 00:52:33,445 --> 00:52:36,448 Depinde de tine să vezi unde stai în lanț. 658 00:52:37,616 --> 00:52:38,784 Minciună ! 659 00:52:44,581 --> 00:52:45,707 Ce acum? 660 00:52:47,459 --> 00:52:48,293 Zylik. 661 00:52:50,045 --> 00:52:52,005 Foarte bun. Ce este Zylik? 662 00:52:52,172 --> 00:52:53,882 Un superpredator. 663 00:52:54,383 --> 00:52:56,051 L-ai adus aici? 664 00:52:56,218 --> 00:52:58,220 Am adus tot ce ne-a mai rămas. 665 00:52:58,387 --> 00:52:59,638 Idiotii. 666 00:53:00,138 --> 00:53:01,515 Și ce mănâncă? 667 00:53:01,807 --> 00:53:02,516 Vox. 668 00:53:02,683 --> 00:53:04,309 Ei o iubesc. 669 00:53:05,477 --> 00:53:07,229 Este perfect. 670 00:53:07,396 --> 00:53:09,898 Nu, situația este critică. 671 00:53:24,997 --> 00:53:26,373 Rahat ... 672 00:53:31,503 --> 00:53:32,504 Trageți-vă în sus! 673 00:53:43,098 --> 00:53:44,057 Pleacă de aici ! 674 00:54:11,168 --> 00:54:12,044 Permanent. 675 00:54:20,385 --> 00:54:21,887 Marcus, refugiați-vă. 676 00:54:27,184 --> 00:54:28,435 Le va mânca. 677 00:54:28,602 --> 00:54:29,353 Ansamblu. 678 00:54:33,524 --> 00:54:35,442 Du-te să-l ajuți pe Marcus. 679 00:54:37,778 --> 00:54:38,695 Marcus! 680 00:54:43,992 --> 00:54:45,661 Unde sunt precipitațiile? 681 00:56:57,459 --> 00:56:59,044 Trezește-te, puștiule. 682 00:57:15,727 --> 00:57:16,854 Matt! 683 00:57:18,105 --> 00:57:19,690 Wow... 684 00:57:30,033 --> 00:57:31,577 Nu va ști mai multe. 685 00:57:31,743 --> 00:57:34,413 Unde sunt atunci toți Gri? Nu am văzut niciunul. 686 00:57:34,580 --> 00:57:36,039 Vom fi repede reparați. 687 00:57:44,006 --> 00:57:45,174 Pardon. 688 00:57:45,340 --> 00:57:46,675 Îmi datorezi cina. 689 00:57:49,136 --> 00:57:50,179 Amelia ... 690 00:57:51,388 --> 00:57:52,806 Cu ce ​​onoare? 691 00:57:53,348 --> 00:57:54,892 Este vorba despre colonel. 692 00:57:55,684 --> 00:57:56,810 Ce, colonele? 693 00:57:57,311 --> 00:57:58,312 Este un veteran decorat. 694 00:57:59,396 --> 00:58:02,441 Nu am acces la griii care ne-au însoțit. 695 00:58:03,233 --> 00:58:05,194 Am o senzație proastă. 696 00:58:06,695 --> 00:58:08,322 Vrei să-l cunoști pe al meu? 697 00:58:08,697 --> 00:58:11,450 Cenușii au bombardat academia imediat ce au ajuns. 698 00:58:11,617 --> 00:58:14,369 Mama mea. Tatăl meu. Cainele meu... 699 00:58:14,536 --> 00:58:15,704 Mort. 700 00:58:16,163 --> 00:58:18,457 În familia mea, zburăm de 40 de ani. 701 00:58:19,333 --> 00:58:21,293 Hayes m-a pus înapoi într-o cabină de pilotaj. 702 00:58:22,044 --> 00:58:25,839 El este un tată pentru noi. Datorită lui, putem riposta. 703 00:58:27,674 --> 00:58:30,177 Nu suntem cu toții în cruciadă pentru pace. 704 00:58:31,970 --> 00:58:33,263 Stiu. 705 00:58:34,806 --> 00:58:36,725 Alege-ți bine prietenii. 706 00:58:37,059 --> 00:58:37,935 Bebelus... 707 00:58:39,144 --> 00:58:40,437 Robin! 708 00:58:40,938 --> 00:58:41,980 Si acum ? 709 00:58:48,487 --> 00:58:49,696 Ești sigur de tine? 710 00:58:50,531 --> 00:58:52,241 Ascund ceva. 711 00:58:54,660 --> 00:58:57,621 Mă enervează că ridic buzunarele prietenei mele. 712 00:58:57,788 --> 00:58:59,456 Dacă facem un pas înapoi, este acum. 713 00:58:59,748 --> 00:59:03,085 Sper să mă înșel, dar trebuie să fiu sigur. 714 00:59:06,672 --> 00:59:08,632 Nu trebuie să faci nimic aici. Stop! 715 00:59:08,799 --> 00:59:10,509 Curba in forma de U. Nu misca. 716 00:59:11,218 --> 00:59:13,637 Această zonă este închisă publicului. 717 00:59:20,727 --> 00:59:23,105 - Unde trebuie să mergi? - Ma gandesc. 718 00:59:23,564 --> 00:59:24,690 La blocul H. 719 00:59:25,941 --> 00:59:28,110 Toate la stânga la sfârșit, apoi la dreapta. 720 00:59:28,277 --> 00:59:29,695 Ușile albastre. 721 00:59:29,862 --> 00:59:31,238 Albastru? 722 00:59:31,697 --> 00:59:33,782 Această zonă este interzisă ... Nu mă atinge. 723 00:59:33,949 --> 00:59:36,326 Ieși! Da, ușile albastre. 724 00:59:39,121 --> 00:59:40,747 ACCES INTERZIS la personalul neautorizat 725 01:00:09,318 --> 01:00:10,986 Ar trebui să merg mai departe. 726 01:00:11,904 --> 01:00:13,155 Anunță-l pe Iacob. 727 01:00:13,780 --> 01:00:15,199 El va înțelege. 728 01:00:15,782 --> 01:00:17,034 Ma indoiesc. 729 01:00:24,333 --> 01:00:26,251 Ai încredere în ei? 730 01:00:26,752 --> 01:00:27,753 În întregime. 731 01:00:28,670 --> 01:00:30,881 Pete și Bella s-au luptat alături de mine. 732 01:00:33,467 --> 01:00:35,052 Este amuzant, Kal'ii ne urmăresc peste tot. 733 01:00:35,844 --> 01:00:38,013 Nu mi se pare amuzant. 734 01:00:38,555 --> 01:00:41,767 Un gri la sediul central trebuie să le ofere poziția noastră. 735 01:00:42,184 --> 01:00:43,644 Un prieten de-al tau? 736 01:00:43,810 --> 01:00:46,730 Chiar crezi că a fost unul de-al meu? 737 01:00:46,897 --> 01:00:49,483 Am văzut de multe ori că oamenii se împacă. 738 01:00:51,151 --> 01:00:52,110 Te-am văzut luptând. 739 01:00:53,445 --> 01:00:55,030 Îmi ascunzi ceva. 740 01:00:55,781 --> 01:00:57,658 Sunt soldat, Matthew. 741 01:00:58,408 --> 01:00:59,701 Exact ca tine. 742 01:01:17,511 --> 01:01:20,806 Precipitații, asta e tot ce avem. Și iată-ne. 743 01:01:20,973 --> 01:01:22,140 Într-o misiune secretă. 744 01:01:24,393 --> 01:01:25,310 Ce fel ? 745 01:01:26,186 --> 01:01:27,813 Peter, nici nu te gândi la asta. 746 01:01:32,067 --> 01:01:33,318 Și tu, în toate acestea? 747 01:01:36,446 --> 01:01:38,490 J'aide Matthew 748 01:01:38,657 --> 01:01:40,033 în misiunea noastră. 749 01:01:40,742 --> 01:01:41,910 Mi-au spus despre tine. 750 01:01:44,162 --> 01:01:45,205 Cine este ? 751 01:01:45,372 --> 01:01:47,499 Amelia umana. 752 01:01:49,585 --> 01:01:51,211 Aceasta este noua lui poreclă? 753 01:01:51,753 --> 01:01:53,005 Ce mai face? 754 01:02:05,601 --> 01:02:07,227 Sunteți bine instalat. 755 01:02:07,394 --> 01:02:11,231 Am vrut să stăm departe de ciocniri. 756 01:02:12,691 --> 01:02:14,443 Alții ni s-au alăturat. 757 01:02:15,027 --> 01:02:16,028 Și acest sat s-a născut. 758 01:02:16,778 --> 01:02:17,779 În legătură cu acest subiect... 759 01:02:20,741 --> 01:02:23,202 Din respect pentru vecinii noștri ... 760 01:02:24,161 --> 01:02:26,205 Îți voi returna armele când plec. 761 01:02:31,460 --> 01:02:32,377 Mulțumesc. 762 01:02:49,811 --> 01:02:51,313 Să nu stăm, Matthew. 763 01:02:51,480 --> 01:02:53,190 Kal'ii ne urmăresc. 764 01:02:53,857 --> 01:02:55,150 Nu vor renunța. 765 01:02:55,317 --> 01:02:57,653 Radarele lor nu ne detectează. 766 01:02:57,819 --> 01:02:59,863 Vezi ? Liniștește-te, Garry. 767 01:03:00,989 --> 01:03:02,950 - Acela nu este numele meu. - Da, Garry. 768 01:03:03,700 --> 01:03:05,327 Nu jigni gazda noastră. 769 01:03:05,494 --> 01:03:07,538 Nu vrei să-l vezi pe Pete supărat. 770 01:03:24,221 --> 01:03:25,597 Sunt mort ? 771 01:03:26,974 --> 01:03:28,058 Nu încă. 772 01:03:28,725 --> 01:03:30,143 Tata și cu tine te-am găsit. 773 01:03:30,310 --> 01:03:32,896 E o nebunie, nu ne mai vedem de un an. 774 01:03:34,439 --> 01:03:35,607 Te confrunți cu monștri. 775 01:03:36,358 --> 01:03:37,609 Noi foametea. 776 01:03:37,776 --> 01:03:38,902 Înțeleg. 777 01:03:39,069 --> 01:03:41,989 Am participat la asediul Sydney. 778 01:03:43,490 --> 01:03:44,700 Imi vei spune. 779 01:03:45,200 --> 01:03:46,910 Voi ridica capcanele. Vii ? 780 01:03:49,371 --> 01:03:50,372 Pe traseu. 781 01:04:43,926 --> 01:04:45,594 Dennis, mă auzi? 782 01:04:45,761 --> 01:04:47,471 Amelia, te simți bine? 783 01:04:47,638 --> 01:04:51,058 Au arma chimică extraterestră pe care Matt o furase. 784 01:04:51,225 --> 01:04:52,142 De ce ? 785 01:04:52,309 --> 01:04:53,560 Nu știu. 786 01:04:54,144 --> 01:04:55,604 Avertizează-l pe Abraham. 787 01:04:56,897 --> 01:04:57,731 Rahat! 788 01:04:58,524 --> 01:04:59,942 Nu trebuie să faci nimic acolo. 789 01:05:00,275 --> 01:05:02,653 Ce faci ? Deschide ușa, ieși afară! 790 01:05:04,279 --> 01:05:05,322 Ieși! 791 01:05:06,949 --> 01:05:08,200 Amelia. 792 01:06:01,628 --> 01:06:03,589 Amelia mi-a spus ce ai făcut 793 01:06:04,089 --> 01:06:07,092 la unul din ai mei pe care l-ai capturat. 794 01:06:21,356 --> 01:06:22,816 I-am zdrobit capul. 795 01:06:28,947 --> 01:06:32,326 A fost un timp întunecat pentru noi toți. 796 01:06:34,661 --> 01:06:36,538 Nu sunt mândru de asta. 797 01:06:36,705 --> 01:06:38,498 A fost un timp întunecat. 798 01:06:39,291 --> 01:06:40,501 Lumina... 799 01:06:41,376 --> 01:06:42,920 a venit de la Amelia. 800 01:06:54,515 --> 01:06:56,183 Te-a cruțat? 801 01:06:57,893 --> 01:07:00,437 M-a iertat. 802 01:07:09,863 --> 01:07:11,740 Te scot afară. 803 01:07:11,907 --> 01:07:13,242 Ea este acolo. 804 01:07:13,408 --> 01:07:14,409 Vine cineva. 805 01:07:56,994 --> 01:07:58,370 Totul a intrat într-o rotire. 806 01:07:59,121 --> 01:08:00,330 Amelia ... 807 01:08:00,497 --> 01:08:01,874 acest razboi ... 808 01:08:04,585 --> 01:08:06,253 De ce lupt în partea de jos? 809 01:08:07,462 --> 01:08:09,131 Ce ți s-a întâmplat ? 810 01:08:10,174 --> 01:08:12,426 Cenușii au vrut să vorbească cu Amelia 811 01:08:13,010 --> 01:08:14,720 a evoca un armistițiu. 812 01:08:15,804 --> 01:08:16,889 Mirosea. 813 01:08:17,055 --> 01:08:18,765 M-am simțit rău, dar hei, 814 01:08:18,932 --> 01:08:21,268 ea a făcut o alianță până la urmă. 815 01:08:22,769 --> 01:08:24,938 Suntem cu toții acolo, în jurul mesei, 816 01:08:25,104 --> 01:08:26,773 iar un copil extraterestru se apropie. 817 01:08:27,482 --> 01:08:30,359 Ține un coș de plastic cu flori. 818 01:08:34,198 --> 01:08:36,867 Nici nu au așteptat să iasă. 819 01:08:38,743 --> 01:08:40,120 Unul dintre copiii lor. 820 01:08:41,121 --> 01:08:42,997 Am fost între Amelia și detonare. 821 01:08:43,790 --> 01:08:45,876 De unde gura mea de lumânare. 822 01:08:47,752 --> 01:08:49,296 Îți îmbunătățește profilul. 823 01:08:51,465 --> 01:08:53,091 Lucruri sofisticate. 824 01:08:53,509 --> 01:08:55,594 Proiectat pentru a face daune maxime. 825 01:08:56,261 --> 01:08:59,264 Și îndrăznește să ne întrebe ce am greșit. 826 01:09:19,326 --> 01:09:20,911 Ce se întâmplă ? 827 01:09:25,040 --> 01:09:26,792 Suntem aici pentru extraterestru. 828 01:09:26,959 --> 01:09:28,167 Spânzură-l! 829 01:09:33,048 --> 01:09:34,424 În nici un caz, Jacob. 830 01:09:35,466 --> 01:09:37,094 Ai un dușman. 831 01:09:37,636 --> 01:09:38,636 Cunoașteți regulile. 832 01:09:38,804 --> 01:09:40,805 Le-am scris cu tine. 833 01:09:41,348 --> 01:09:43,767 Este membru al rezistenței într-o misiune. 834 01:09:44,268 --> 01:09:47,229 Livrează-ne-o și te vom lăsa în pace. 835 01:09:47,938 --> 01:09:49,314 Cadbury! 836 01:09:51,191 --> 01:09:52,734 Vox-ul are nevoie de mine. 837 01:09:58,407 --> 01:09:59,241 Stai deoparte! 838 01:10:03,120 --> 01:10:05,664 Nu ți-au făcut nimic, pleacă! 839 01:10:13,672 --> 01:10:15,007 Scoateți paraziții. 840 01:10:15,841 --> 01:10:18,343 Nu ți-l voi livra. 841 01:10:18,510 --> 01:10:20,137 El este invitatul meu. 842 01:10:20,679 --> 01:10:21,513 Du-te acasă. 843 01:10:22,806 --> 01:10:24,141 Merge! 844 01:10:24,641 --> 01:10:26,226 Îmi pare rău, Peter. 845 01:10:27,102 --> 01:10:29,062 Nu ne lași de ales. 846 01:10:29,229 --> 01:10:30,939 Arată-te, murdărie! 847 01:10:31,690 --> 01:10:34,735 Tratează-l pe Petru și gospodăria lui cu respect. 848 01:10:36,320 --> 01:10:38,780 Dar du-mă să-mi aduci paraziți! 849 01:10:45,495 --> 01:10:48,582 Stai departe de casa asta. 850 01:10:50,375 --> 01:10:53,921 Nu urmărești oamenii ăștia. 851 01:10:54,880 --> 01:10:56,423 Dar după mine. 852 01:10:57,883 --> 01:10:59,051 L'alien! 853 01:11:00,677 --> 01:11:02,763 Marcus, stai aici. 854 01:11:04,473 --> 01:11:05,974 Ce mai faceti baieti? 855 01:11:06,517 --> 01:11:08,727 Nu vreau vărsare de sânge. 856 01:11:10,062 --> 01:11:11,939 Dar dacă mă vrei, 857 01:11:13,565 --> 01:11:15,275 Vino și ia-mă. 858 01:11:18,403 --> 01:11:20,697 Incearca-ti norocul. 859 01:11:27,579 --> 01:11:28,956 Chopez-le! 860 01:11:38,632 --> 01:11:40,217 Prinde-l, hai! 861 01:11:43,011 --> 01:11:43,679 Merge! 862 01:12:02,114 --> 01:12:03,156 Dă-i drumul. 863 01:12:12,249 --> 01:12:13,458 Eliberați-l. 864 01:12:14,543 --> 01:12:15,252 Haide. 865 01:12:16,837 --> 01:12:19,214 Primul care îl privește mănâncă o minge. 866 01:12:19,381 --> 01:12:20,340 De acord cu tine ? 867 01:12:20,507 --> 01:12:24,011 Vine cu noi. Nu-i vei mai vedea. 868 01:12:24,178 --> 01:12:26,013 Ai cuvantul meu. 869 01:12:27,639 --> 01:12:28,849 Dacă îl văd din nou ... 870 01:12:30,058 --> 01:12:31,476 El este mort. 871 01:12:32,686 --> 01:12:34,688 Nu-l vei mai vedea. 872 01:12:35,647 --> 01:12:37,399 Când mă întorc, va trebui să vorbim. 873 01:12:39,443 --> 01:12:41,820 Treci acum. 874 01:12:41,987 --> 01:12:43,113 Du-te acasă. 875 01:12:45,365 --> 01:12:46,491 Sa mergem. 876 01:12:51,914 --> 01:12:52,915 Ai nevoie de ajutor 877 01:12:53,749 --> 01:12:55,375 pentru a-ți îndeplini misiunea. 878 01:12:56,919 --> 01:12:58,629 Am fugit suficient de acest război. 879 01:12:59,796 --> 01:13:01,006 Și eu. 880 01:13:02,007 --> 01:13:04,635 Dacă este necesar, chemați cavaleria. 881 01:13:06,386 --> 01:13:07,888 Ești surprinzător. 882 01:13:08,055 --> 01:13:09,848 Nu te lăsa dus, sunt beat. 883 01:13:15,229 --> 01:13:16,230 Ești bine, Garry? 884 01:13:20,817 --> 01:13:22,361 Ești ars, tu. 885 01:13:23,570 --> 01:13:24,530 Înțelegi sensul? 886 01:13:25,864 --> 01:13:26,865 Hai acasa. 887 01:13:45,467 --> 01:13:47,386 Intră în capul tău 888 01:13:47,553 --> 01:13:49,680 că războiul este murdar 889 01:13:49,847 --> 01:13:51,223 și este sălbatic. 890 01:13:51,390 --> 01:13:53,851 Nu există baghetă magică diplomatică. 891 01:13:56,144 --> 01:13:59,565 Ești nenorocit, Hayes. Am văzut totul. 892 01:14:01,066 --> 01:14:04,069 Închideți-o într-o celulă din subsol. 893 01:14:04,528 --> 01:14:06,655 - Nu am nevoie de ea. - Noi facem. 894 01:14:08,156 --> 01:14:09,032 A fi. 895 01:14:09,199 --> 01:14:10,951 Fii atent la copiii tăi. 896 01:14:11,618 --> 01:14:13,287 Omoară pe toți Cenușii. 897 01:14:13,453 --> 01:14:15,581 Torturi, experiențe ... 898 01:14:15,914 --> 01:14:17,082 Cu sutele. 899 01:14:18,041 --> 01:14:19,626 Este un monstru. 900 01:14:23,839 --> 01:14:24,882 Charles? 901 01:14:26,341 --> 01:14:27,426 Explica-te. 902 01:14:27,968 --> 01:14:29,011 De ce nu. 903 01:14:30,512 --> 01:14:32,848 Cenușii ne depășesc în toate privințele. 904 01:14:33,015 --> 01:14:34,433 Trebuie să fii nemilos, 905 01:14:34,600 --> 01:14:38,395 chiar dacă înseamnă sacrificarea unora pentru a găsi un punct slab. 906 01:14:38,812 --> 01:14:40,189 Vorbești despre exterminare. 907 01:14:40,355 --> 01:14:44,276 Ignorați efectele pe care le-ar avea o armă chimică extraterestră. 908 01:14:45,194 --> 01:14:47,404 Se numește un avantaj tactic. 909 01:14:47,988 --> 01:14:49,907 Un avantaj tactic. 910 01:14:50,532 --> 01:14:51,950 Ascultă-mă cu atenție. 911 01:14:52,117 --> 01:14:54,536 Toți, ascultați-mă. 912 01:14:56,872 --> 01:14:59,625 Cu lumea noastră spulberată, speranțele noastre au dispărut. 913 01:14:59,791 --> 01:15:02,002 Sunt conștient de asta, Charles. 914 01:15:02,169 --> 01:15:04,087 Dar puterea noastră ... 915 01:15:04,588 --> 01:15:07,758 Ce definește specia noastră, 916 01:15:08,425 --> 01:15:09,968 nu este să cadă 917 01:15:10,135 --> 01:15:13,597 ci să ne ridicăm, de fiecare dată, iar și iar. 918 01:15:14,723 --> 01:15:15,599 Cu plăcere. 919 01:15:17,684 --> 01:15:21,438 Nu vom sacrifica această oportunitate 920 01:15:21,605 --> 01:15:22,940 pe un capriciu. 921 01:15:23,649 --> 01:15:25,025 E prea tarziu. 922 01:15:26,026 --> 01:15:26,693 De ce ? 923 01:15:26,860 --> 01:15:29,238 Pentru că ne urmăresc din Sydney. 924 01:15:29,571 --> 01:15:31,657 Navele lor se apropie. 925 01:15:31,823 --> 01:15:34,117 Mergem în ofensivă. 926 01:15:34,868 --> 01:15:37,037 Această armă nu va face nicio distincție. 927 01:15:37,204 --> 01:15:39,957 Toți Cenușii vor fi șterși, va fi genocid. 928 01:15:40,123 --> 01:15:42,501 Există unul singur de încredere? 929 01:15:43,502 --> 01:15:45,921 Cenușii care s-au alăturat rezistenței, 930 01:15:46,088 --> 01:15:49,007 ajutorul lor a fost de neprețuit. Garry, Vidargh ... 931 01:15:49,675 --> 01:15:52,469 Nu valorează nimic, nici astăzi, nici mâine. 932 01:15:52,636 --> 01:15:53,595 Nu ca noi. 933 01:15:53,762 --> 01:15:56,431 Charles, ești un om bun. 934 01:15:59,226 --> 01:16:00,644 O altă modalitate este posibilă. 935 01:16:00,811 --> 01:16:01,937 Întotdeauna avem de ales. 936 01:16:04,648 --> 01:16:05,732 Asta e adevarat. 937 01:16:06,942 --> 01:16:08,485 Cine e cu mine ? 938 01:16:10,112 --> 01:16:11,864 Dennis, ajută-mă. 939 01:16:15,701 --> 01:16:16,451 Non. 940 01:16:16,618 --> 01:16:18,161 Nu asa. 941 01:16:18,662 --> 01:16:19,496 Precum ce ? 942 01:16:20,831 --> 01:16:22,583 Colonele, ești arestat. 943 01:16:25,878 --> 01:16:26,920 Nu încerca nimic. 944 01:16:28,172 --> 01:16:29,882 Este grotesc. 945 01:16:31,091 --> 01:16:32,301 Nu ai nicio autoritate. 946 01:16:32,467 --> 01:16:33,802 Inamicul este peste noi 947 01:16:33,969 --> 01:16:37,556 și indiferent dacă vă place sau nu, această armă este soluția. 948 01:16:38,473 --> 01:16:41,727 Căpitane Bailey, te rog dezarmează colonelul. 949 01:16:42,561 --> 01:16:43,729 Coborâți arma. 950 01:16:49,067 --> 01:16:50,277 Căd rău? 951 01:16:50,444 --> 01:16:51,987 Capitaine Wessex. 952 01:16:52,905 --> 01:16:54,781 Dezarmați-le sau deschideți focul. 953 01:16:54,948 --> 01:16:56,992 - Capitaine Bailey. - Wessex. 954 01:16:57,159 --> 01:17:00,078 Wessex, Hayes vrea să comită genocid. 955 01:17:00,245 --> 01:17:02,539 Dezarmați-l imediat pe colonel. 956 01:17:02,706 --> 01:17:05,626 Vom pierde acest război, îl înțelegi? 957 01:17:05,792 --> 01:17:07,628 Vom pierde. 958 01:17:07,794 --> 01:17:11,256 Wessex, ești soldat. Fă-ți datoria. 959 01:17:11,840 --> 01:17:13,383 Crede-mă, greșește. 960 01:17:13,550 --> 01:17:15,010 Capitaine Wessex. 961 01:17:19,515 --> 01:17:21,099 Colonelul Hayes. 962 01:17:23,018 --> 01:17:25,354 Ești arestat. Legați-le. 963 01:17:25,521 --> 01:17:26,647 Da-te jos. 964 01:17:26,813 --> 01:17:28,857 La sol, la viteză. 965 01:17:30,817 --> 01:17:32,319 In genunchi. 966 01:17:38,575 --> 01:17:39,868 Nu misca. 967 01:17:40,536 --> 01:17:42,746 Navele inamice. Ei sunt acolo. 968 01:17:57,052 --> 01:17:58,053 Da înapoi! 969 01:18:14,444 --> 01:18:15,445 A suferit. 970 01:18:16,488 --> 01:18:17,823 Dar nu recent. 971 01:18:18,407 --> 01:18:19,825 Primul atac, fără îndoială. 972 01:18:20,742 --> 01:18:22,578 Niciun semn de viață. 973 01:18:22,744 --> 01:18:24,705 Am semănat Kal'i. 974 01:18:25,163 --> 01:18:26,999 Încă ne urmăresc. 975 01:18:27,165 --> 01:18:28,542 Nu renunță niciodată. 976 01:18:32,421 --> 01:18:34,131 Oricum ar fi, trebuie să pleci. 977 01:18:44,099 --> 01:18:47,269 PINE GAP Baza militară SUA 978 01:19:27,893 --> 01:19:29,311 Avem o îngrijorare. 979 01:19:30,062 --> 01:19:32,814 Am nevoie de o băutură. 980 01:19:35,442 --> 01:19:38,612 Ajută-mă, Vodka Kenobi, tu ești singura mea speranță. 981 01:19:41,156 --> 01:19:43,492 Deschide frigiderul, Hal. 982 01:19:43,659 --> 01:19:46,787 Deschideți frigiderul, domnule Gorbaciov. 983 01:19:49,331 --> 01:19:50,541 Ți-am zis eu, 984 01:19:50,707 --> 01:19:52,751 nu ții alcoolul. 985 01:19:52,918 --> 01:19:55,087 Mulțumesc public drag. Și boom! 986 01:19:58,549 --> 01:20:00,092 Ce este asta ? 987 01:20:00,259 --> 01:20:02,427 Nu mai spune „Et bim”! 988 01:20:02,594 --> 01:20:05,931 Nu ești credibil. Vă mulțumiți cu efecte sonore stupide. 989 01:20:06,765 --> 01:20:07,641 Rahat. 990 01:20:09,184 --> 01:20:10,435 Suntem pașnici. 991 01:20:10,602 --> 01:20:12,938 Nu vrem nicio problemă. 992 01:20:13,105 --> 01:20:14,064 Cine ești tu ? 993 01:20:16,608 --> 01:20:18,694 Vă voi întoarce întrebarea. 994 01:20:20,237 --> 01:20:21,238 Eu am intrebat primul. 995 01:20:21,905 --> 01:20:22,781 E doar. 996 01:20:24,616 --> 01:20:27,828 Numele meu este Bud Miller și suntem gata să cooperăm. 997 01:20:27,995 --> 01:20:29,705 Pe de altă parte... 998 01:20:30,080 --> 01:20:31,707 este Steven. 999 01:20:31,874 --> 01:20:33,750 Bună, sunt Steve. 1000 01:20:33,917 --> 01:20:36,086 Nu sunt sigur că vreau să cooperez. 1001 01:20:36,253 --> 01:20:38,589 - Da, cooperăm. - OK, cooperez. 1002 01:20:38,755 --> 01:20:40,132 Steve este un nume prost. 1003 01:20:41,300 --> 01:20:41,967 Nu-i așa ? 1004 01:20:43,177 --> 01:20:44,303 Dacă spui asta, Garry. 1005 01:20:45,846 --> 01:20:47,139 OK ... Bud. 1006 01:20:48,891 --> 01:20:50,601 - De unde ai venit? - M-a eliberat. 1007 01:20:51,310 --> 01:20:53,979 Nu o spune așa. L-am ... eliberat. 1008 01:20:54,146 --> 01:20:56,148 Asta am spus. 1009 01:20:56,315 --> 01:20:57,858 V-au condus băieții noștri aici? 1010 01:20:58,525 --> 01:20:59,568 Non. 1011 01:20:59,735 --> 01:21:03,488 Numai unul ar fi putut merge după ajutor, dar nu, 1012 01:21:03,655 --> 01:21:05,574 au plecat cu toții. 1013 01:21:05,741 --> 01:21:07,034 Esti bine papusa? 1014 01:21:08,702 --> 01:21:10,746 Ai lovit vreodată un extraterestru? 1015 01:21:11,955 --> 01:21:13,916 Am nevoi, nu mă pot abține. 1016 01:21:14,082 --> 01:21:16,877 Nu doriți să faceți puțină curățare, puneți-o în funcțiune. 1017 01:21:17,044 --> 01:21:18,253 Ajută-mă, ce! 1018 01:21:18,420 --> 01:21:19,505 - Te ajut. - Cum? Sau „Ce? 1019 01:21:19,671 --> 01:21:21,381 Scoat gunoiul. 1020 01:21:21,548 --> 01:21:24,593 Arunci geanta în silozul de lansare. 1021 01:21:24,760 --> 01:21:27,679 Am făcut asta pentru a ne proteja de extratereștri! 1022 01:21:27,846 --> 01:21:31,517 Și trebuie să am grijă de tine când ai un atac de stup. 1023 01:21:31,683 --> 01:21:34,102 Stupii mei? Ai de gând să faci asta din nou? 1024 01:21:34,269 --> 01:21:36,271 Da, aproape că te-ai înecat 1025 01:21:36,438 --> 01:21:38,357 în timp ce mănâncă fistic. 1026 01:21:38,524 --> 01:21:40,609 Tu stii 1027 01:21:40,776 --> 01:21:43,070 dar continui să o mănânci. 1028 01:21:43,237 --> 01:21:44,863 Pentru că este atât de bine! 1029 01:21:45,030 --> 01:21:46,198 Taci. 1030 01:21:48,325 --> 01:21:51,620 Nu am venit aici să vă ascultăm bufnit. 1031 01:21:51,787 --> 01:21:54,540 - Știe doar să facă asta. - Nu mai șopti. 1032 01:21:54,706 --> 01:21:57,167 Am suportat acest rahat de doi ani. 1033 01:21:57,876 --> 01:22:00,587 Aruncă-l în aer în cheson. 1034 01:22:00,754 --> 01:22:01,713 Sau a mea. 1035 01:22:01,880 --> 01:22:03,632 Bună idee, asta. 1036 01:22:04,758 --> 01:22:05,759 Precipitații? 1037 01:22:05,926 --> 01:22:07,636 Asta e tot ce știm. 1038 01:22:07,803 --> 01:22:09,012 Numele codului Precipitații. 1039 01:22:09,179 --> 01:22:10,264 Unde mergem ? 1040 01:22:10,430 --> 01:22:12,015 Eu, în baie. 1041 01:22:12,182 --> 01:22:13,809 Tu m-ai urmat. 1042 01:22:14,476 --> 01:22:18,730 Acesta este numele bazei. Pine Gap, precipitații. Fii mai specific. 1043 01:22:18,897 --> 01:22:21,358 Asta e tot ce știm. 1044 01:22:22,067 --> 01:22:23,068 Garry. 1045 01:22:24,444 --> 01:22:26,738 Nu poate rămâne decât unul. 1046 01:22:27,698 --> 01:22:28,907 Sunt prea dureros? 1047 01:22:30,993 --> 01:22:32,995 Trebuie să știi bine 1048 01:22:33,161 --> 01:22:34,746 ce îi interesează aici. 1049 01:22:34,913 --> 01:22:36,915 Sunteți americanii, la naiba! 1050 01:22:37,082 --> 01:22:40,294 Nu mai există americani. Sunt singur. 1051 01:22:40,460 --> 01:22:43,005 Și el? Poate asta vor ei. 1052 01:22:43,172 --> 01:22:44,381 Pune aia jos. 1053 01:22:45,048 --> 01:22:46,842 Nu știi ce este. 1054 01:22:47,009 --> 01:22:49,595 De acum înainte, nu mai atingeți nimic. 1055 01:22:49,761 --> 01:22:52,556 Poate exploda doar prin ... 1056 01:22:53,223 --> 01:22:54,725 Este lumina de noapte a lui Steve. 1057 01:22:54,892 --> 01:22:56,351 O poti pastra. 1058 01:22:56,852 --> 01:23:00,189 Cine ar urma după Steve? Uită-te la. 1059 01:23:00,355 --> 01:23:01,857 E un idiot. 1060 01:23:02,024 --> 01:23:05,235 Este un cercetaș care s-a prăbușit pe Pământ. 1061 01:23:05,402 --> 01:23:07,112 L-au dat afară din Roswell. 1062 01:23:07,279 --> 01:23:09,907 Nu este nimic aici, absolut nimic, 1063 01:23:10,073 --> 01:23:11,575 asta îți este de folos. 1064 01:23:12,075 --> 01:23:13,619 OK, urmează-mă. 1065 01:23:14,328 --> 01:23:15,871 Bine, băieți. 1066 01:23:16,330 --> 01:23:17,372 Pardon. 1067 01:23:17,623 --> 01:23:19,333 Avem un film, Garry? 1068 01:23:21,210 --> 01:23:22,294 Bud este supărat. 1069 01:23:22,461 --> 01:23:23,795 Taci, Steven. 1070 01:23:23,962 --> 01:23:25,005 Este Steve. 1071 01:23:25,339 --> 01:23:26,798 Scoateți mustața aia. 1072 01:23:26,965 --> 01:23:28,175 Eu îl cresc. 1073 01:23:28,342 --> 01:23:29,426 Prost ! 1074 01:23:30,177 --> 01:23:31,720 Ești rău. 1075 01:23:35,057 --> 01:23:36,517 Reveniți la dispozitivele dvs. 1076 01:23:36,683 --> 01:23:39,311 Trebuie să le păstrăm cât mai mult posibil. 1077 01:23:39,478 --> 01:23:42,147 Dennis, începe evacuarea. 1078 01:23:42,314 --> 01:23:44,358 Faci o mare greșeală, Abe. 1079 01:23:44,525 --> 01:23:46,276 Sunteți la ridicare. 1080 01:23:46,860 --> 01:23:48,946 Reveniți la postările dvs., ascultați! 1081 01:23:49,112 --> 01:23:50,656 Soldații... 1082 01:23:52,908 --> 01:23:54,159 Ce acum? 1083 01:23:55,494 --> 01:23:57,829 Nimeni nu te mai ascultă, Hayes. 1084 01:23:58,372 --> 01:24:01,625 Mă vor asculta când vom pierde din cauza ta. 1085 01:24:02,709 --> 01:24:05,128 Vom vedea ce își va aminti istoria. 1086 01:24:07,589 --> 01:24:09,174 Avanpost, mă primești? 1087 01:24:10,008 --> 01:24:12,010 Zorro, mă vezi? 1088 01:24:12,761 --> 01:24:13,720 Niciun pilot nu răspunde. 1089 01:24:14,888 --> 01:24:16,098 Ai spus ? 1090 01:24:16,265 --> 01:24:18,475 Extratereștrii preiau controlul. 1091 01:24:21,562 --> 01:24:22,855 Ești înconjurat. 1092 01:24:24,773 --> 01:24:27,442 Victoria ta este imposibilă. 1093 01:24:27,609 --> 01:24:30,612 Vă vom salva dacă trimiteți 1094 01:24:30,779 --> 01:24:33,448 Amelia se confruntă cu noi. 1095 01:24:34,199 --> 01:24:35,701 Ascultă 1096 01:24:35,868 --> 01:24:37,411 sau vei muri. 1097 01:24:40,706 --> 01:24:43,625 Amelia ... nu trebuie. 1098 01:24:45,669 --> 01:24:46,753 Si. 1099 01:25:01,643 --> 01:25:02,853 Participă. 1100 01:25:13,906 --> 01:25:15,407 Ești nebun. 1101 01:25:32,049 --> 01:25:33,509 Ești gata, soldat? 1102 01:25:34,843 --> 01:25:36,470 Țineți poziția. 1103 01:25:49,441 --> 01:25:50,651 Mă primești? 1104 01:25:51,151 --> 01:25:51,985 Afirmativ. 1105 01:26:29,231 --> 01:26:31,024 O să ajungi acolo, Amelia. 1106 01:26:39,449 --> 01:26:41,702 Mă simt ca Custer în fața indienilor. 1107 01:26:41,869 --> 01:26:43,078 Vezi ? 1108 01:26:43,537 --> 01:26:45,747 Afirmativ, avem imaginea. 1109 01:26:47,875 --> 01:26:48,917 Nu misca. 1110 01:26:55,299 --> 01:26:56,925 Bun joc. 1111 01:27:24,578 --> 01:27:25,537 Asa de ? 1112 01:27:46,099 --> 01:27:48,435 Amelia umana ... 1113 01:27:48,602 --> 01:27:49,978 ai avut curajul 1114 01:27:50,145 --> 01:27:52,940 să-ți părăsești cetatea. 1115 01:27:53,106 --> 01:27:56,318 Ești demn să porunci oamenilor tăi. 1116 01:27:56,485 --> 01:27:57,528 Nu comand. 1117 01:27:57,694 --> 01:27:59,821 Așa ești cunoscut. 1118 01:27:59,988 --> 01:28:02,491 Mulți dintre ai mei au trădat 1119 01:28:02,658 --> 01:28:03,492 în numele tău. 1120 01:28:03,659 --> 01:28:05,202 Am venit să negociez. 1121 01:28:06,119 --> 01:28:07,496 Am încercat deja. 1122 01:28:08,330 --> 01:28:10,499 Specia noastră și-a pierdut speranța. 1123 01:28:10,666 --> 01:28:12,209 Lumea noastră nu mai există. 1124 01:28:12,376 --> 01:28:15,587 Am venit aici să începem din nou. 1125 01:28:15,754 --> 01:28:16,839 Mulți au murit. 1126 01:28:17,005 --> 01:28:19,800 Sunt unul dintre bătrâni, este responsabilitatea mea. 1127 01:28:19,967 --> 01:28:20,801 Stiu. 1128 01:28:21,552 --> 01:28:23,053 Popoarele noastre au suferit suficient. 1129 01:28:23,220 --> 01:28:26,390 Cursa ta este un accident evolutiv ... 1130 01:28:27,015 --> 01:28:28,767 dar înzestrat cu o mare putere. 1131 01:28:29,351 --> 01:28:33,146 Sunt necesare sacrificii. Acest război trebuie să se încheie 1132 01:28:33,313 --> 01:28:35,107 sau voi fi responsabil. 1133 01:28:35,274 --> 01:28:37,234 Dacă nu putem face pace, 1134 01:28:38,402 --> 01:28:40,487 nu va mai exista planeta de împărtășit. 1135 01:28:44,199 --> 01:28:45,617 Să acționăm împreună. 1136 01:28:46,910 --> 01:28:48,871 Știu ce atrocități 1137 01:28:49,037 --> 01:28:51,415 sunt comise asupra semenilor mei 1138 01:28:51,582 --> 01:28:53,292 de complicii tăi 1139 01:28:53,458 --> 01:28:55,836 care se ascund de frică și rușine. 1140 01:28:56,003 --> 01:29:00,007 Fie ca tu să fii un exemplu pentru oamenii tăi. 1141 01:29:00,174 --> 01:29:01,383 Tu ești liderul lor. 1142 01:29:01,550 --> 01:29:03,135 Și vei muri. 1143 01:29:11,226 --> 01:29:12,144 Fugi, Amelia. 1144 01:29:16,106 --> 01:29:17,107 Clase ! 1145 01:29:18,150 --> 01:29:19,526 Foc! 1146 01:29:27,659 --> 01:29:29,494 Omoara-i pe toti. 1147 01:29:50,224 --> 01:29:52,226 Trebuie să știi unde este Dennis. 1148 01:29:52,684 --> 01:29:54,269 Contactați șeful escadronului. 1149 01:29:54,436 --> 01:29:56,897 Trebuie să rezistăm până la evacuare. 1150 01:29:57,064 --> 01:29:58,148 Pe s'active! 1151 01:30:00,317 --> 01:30:01,527 Ultima sansa. 1152 01:30:01,693 --> 01:30:04,363 Alătură-te mie sau vei muri aici. 1153 01:30:07,282 --> 01:30:08,909 Știu prin ce ai trecut. 1154 01:30:09,076 --> 01:30:10,702 Sunt ca și tine. 1155 01:30:11,703 --> 01:30:12,871 Nu face aia. 1156 01:30:14,831 --> 01:30:17,501 Nu i-am scăpat pentru a muri aici. 1157 01:30:18,377 --> 01:30:19,294 Locotenent, 1158 01:30:19,461 --> 01:30:21,797 încorporați toxina pe dispozitivele rămase 1159 01:30:21,964 --> 01:30:23,382 și să-i facă să decoleze. 1160 01:30:24,424 --> 01:30:25,801 Alții... 1161 01:30:28,971 --> 01:30:30,556 Treci inapoi la munca. 1162 01:30:38,188 --> 01:30:40,023 Atac iminent. 1163 01:30:40,190 --> 01:30:44,611 Tot personalul civil ar trebui să se alăture nivelurilor inferioare. 1164 01:30:47,447 --> 01:30:49,074 Vom pleca de aici. 1165 01:30:49,241 --> 01:30:51,076 Acolo, rămâneți împreună 1166 01:30:51,243 --> 01:30:53,370 și închide rânduri, hai! 1167 01:31:05,007 --> 01:31:07,176 Cu 20 de minute înainte de incursiune. 1168 01:31:16,852 --> 01:31:17,936 Frumuseţe, 1169 01:31:18,103 --> 01:31:19,563 nu trebuie să rămâi acolo. 1170 01:31:22,482 --> 01:31:23,358 A fi... 1171 01:31:24,860 --> 01:31:26,904 Hayes s-a eliberat, va renunța la toxină. 1172 01:31:27,487 --> 01:31:29,489 Crezi că Avraam ar vrea asta? 1173 01:31:30,032 --> 01:31:31,533 Amelia, uită-te la mine! 1174 01:31:34,369 --> 01:31:34,995 Sunt cu tine. 1175 01:31:36,079 --> 01:31:37,247 Sunt cu tine. 1176 01:31:45,422 --> 01:31:46,423 Stop. 1177 01:31:49,301 --> 01:31:50,928 Uneori dorințele se împlinesc. 1178 01:31:55,307 --> 01:31:57,142 Am instalat eu lămpile. 1179 01:31:57,476 --> 01:31:59,561 Vino în biroul meu, băieți ... 1180 01:32:00,729 --> 01:32:01,730 iar fata. 1181 01:32:01,897 --> 01:32:03,857 Ce am să-ți arăt, 1182 01:32:04,024 --> 01:32:06,610 puțini oameni știu despre asta. 1183 01:32:06,777 --> 01:32:09,279 Și mai puțini au văzut-o vreodată. 1184 01:32:09,446 --> 01:32:11,448 Potrivit Securității Naționale ... 1185 01:32:11,615 --> 01:32:14,159 Puteți înceta să-l creați? 1186 01:32:14,326 --> 01:32:16,537 Permiți? Oamenii se bazează pe noi. 1187 01:32:16,703 --> 01:32:19,331 Încerc doar să te fac să înțelegi ... 1188 01:32:19,498 --> 01:32:22,417 Uitați-l, nu meritați discuția. 1189 01:32:22,584 --> 01:32:23,502 Steven? 1190 01:32:26,046 --> 01:32:27,005 Mulțumesc. 1191 01:32:34,888 --> 01:32:36,598 - Și boom! - Stilat. 1192 01:32:59,454 --> 01:33:01,999 A fost descoperit în fundul oceanului 1193 01:33:02,165 --> 01:33:03,625 în 1966. 1194 01:33:03,792 --> 01:33:07,671 Apoi transferat aici, unde nimeni nu l-ar ridica. 1195 01:33:07,838 --> 01:33:09,256 Pine Gap. 1196 01:33:09,423 --> 01:33:10,632 Nu înțeleg. 1197 01:33:11,425 --> 01:33:13,135 Este doar o piatră mare. 1198 01:33:14,261 --> 01:33:15,387 Un asteroid 1199 01:33:15,554 --> 01:33:18,682 a căzut pe Pământ acum 65 de milioane de ani. 1200 01:33:20,267 --> 01:33:22,227 Cel care a ucis dinozaurii? 1201 01:33:22,394 --> 01:33:25,731 Nu, nu mai atinge totul. Ce este această manie? 1202 01:33:26,315 --> 01:33:28,609 Face parte din arma lor. 1203 01:33:28,775 --> 01:33:32,070 L-au trimis aici pentru a marca această planetă 1204 01:33:32,237 --> 01:33:35,199 și începe din nou. Acesta este proiectul Rainfall. 1205 01:33:37,951 --> 01:33:39,703 Trebuie să o subliniez. 1206 01:33:41,121 --> 01:33:43,498 - Chiar acum. - Si cum ? 1207 01:33:43,665 --> 01:33:46,793 Fără coduri? Încercăm de 2 ani. 1208 01:33:47,377 --> 01:33:49,505 El are codurile. Aș fi putut să o găsesc singură. 1209 01:33:51,673 --> 01:33:53,675 Nu e vina ta. 1210 01:33:54,551 --> 01:33:56,136 Da, e vina lui. 1211 01:33:56,303 --> 01:33:57,888 Eu, nu am nimic de făcut. 1212 01:34:00,224 --> 01:34:02,226 Pot verifica e-mailurile mele? 1213 01:34:02,893 --> 01:34:04,436 Americani ... 1214 01:34:05,103 --> 01:34:07,689 Un apel prioritar de la Matt Simmons. 1215 01:34:09,900 --> 01:34:10,817 Simmons? 1216 01:34:12,611 --> 01:34:14,613 Cel puțin este loial. 1217 01:34:16,198 --> 01:34:18,283 Simmons, te ascultăm. 1218 01:34:19,159 --> 01:34:22,329 Am descoperit precipitațiile. Este mare ... 1219 01:34:22,913 --> 01:34:25,082 Să spunem un imens ... 1220 01:34:25,249 --> 01:34:26,208 Explică-i. 1221 01:34:26,375 --> 01:34:28,293 Ma simt stresat. Este un distrugător de planete 1222 01:34:28,460 --> 01:34:31,213 trimise pe Pământ cu milioane de ani în urmă. 1223 01:34:31,380 --> 01:34:34,258 Tehnologia încorporată ne-a modelat lumea. 1224 01:34:34,424 --> 01:34:35,968 Lansat la viteză suficientă, 1225 01:34:36,134 --> 01:34:37,678 va începe din nou. 1226 01:34:37,845 --> 01:34:39,137 Iată ce căutau. 1227 01:34:39,304 --> 01:34:40,681 Dacă o recuperează, 1228 01:34:40,848 --> 01:34:41,890 este pliat. 1229 01:34:45,769 --> 01:34:46,979 O să le livrăm. 1230 01:34:48,272 --> 01:34:52,317 O umplem cu toxină, o aspiră și o aruncăm în aer. 1231 01:34:52,901 --> 01:34:54,862 Colonelul meu ... Dar ceilalți Gri? 1232 01:34:55,737 --> 01:34:57,364 Este prețul de plătit. 1233 01:34:57,865 --> 01:35:00,075 Cum îi vom determina să muște cârligul? 1234 01:35:03,829 --> 01:35:05,455 Restabiliți conexiunea. 1235 01:35:06,039 --> 01:35:07,833 Încetează! 1236 01:35:08,292 --> 01:35:10,169 Am spus să nu ating nimic! 1237 01:35:10,335 --> 01:35:11,545 La naiba. 1238 01:35:12,045 --> 01:35:13,797 Trebuie să-l oprești să facă asta. 1239 01:35:13,964 --> 01:35:14,882 Paraziţi! 1240 01:35:15,048 --> 01:35:16,967 Cum îi vom contacta? 1241 01:35:29,938 --> 01:35:31,607 Cum este posibil ? 1242 01:35:32,566 --> 01:35:35,360 Este inert de 50 de ani. 1243 01:35:35,527 --> 01:35:38,238 Este un Kal'i. ADN-ul său l-a activat. 1244 01:35:39,031 --> 01:35:41,491 Nu știi asta? Ar trebui să știi că. 1245 01:35:56,798 --> 01:36:00,552 Înțeleg mai bine ... Casca, prezența ta aici, 1246 01:36:01,053 --> 01:36:03,388 prietenii tăi Kal'i care ne urmăreau. 1247 01:36:03,555 --> 01:36:05,140 Eram Kal'i. 1248 01:36:06,642 --> 01:36:07,893 Nu mai. 1249 01:36:09,061 --> 01:36:10,187 Nu face aia. 1250 01:36:10,354 --> 01:36:11,188 Mutați-vă din drum. 1251 01:36:11,355 --> 01:36:13,857 Ar fi putut să ne ucidă de 10 ori. Nu mă voi mișca. 1252 01:36:14,024 --> 01:36:15,901 Am vrut să-l găsesc înaintea lor. 1253 01:36:16,735 --> 01:36:18,111 Există doar unul. 1254 01:36:18,278 --> 01:36:20,489 Nu sunt capabili să-l reproducă. 1255 01:36:21,406 --> 01:36:22,824 Vreau să o termin. 1256 01:36:25,744 --> 01:36:29,039 Am riscat viața mea și a familiei mele 1257 01:36:29,623 --> 01:36:32,584 să mă adune la cauza felului tău. 1258 01:36:33,418 --> 01:36:35,254 Nu mă pot întoarce. 1259 01:36:35,796 --> 01:36:37,881 Dacă nu ai încredere în mine ... 1260 01:36:42,135 --> 01:36:44,012 mai bine mă ucizi. 1261 01:36:49,226 --> 01:36:50,769 Sunteți fierbinți. 1262 01:36:50,936 --> 01:36:52,062 Aștepta. 1263 01:36:52,229 --> 01:36:55,190 Dacă o vor folosi, planeta va fi nelocuibilă. 1264 01:36:56,066 --> 01:36:58,443 Vom rămâne în hibernare. 1265 01:36:58,944 --> 01:37:01,822 De parcă ne-am fi părăsit planeta ieri. 1266 01:37:01,989 --> 01:37:04,741 Au distrus toate orașele americane 1267 01:37:04,908 --> 01:37:06,577 cu genul acesta de piatră. 1268 01:37:07,619 --> 01:37:08,453 Et Sydney. 1269 01:37:08,620 --> 01:37:09,997 Sydney a fost distrus? 1270 01:37:11,248 --> 01:37:14,918 Supraviețuitorii sunt adunați la baza din Hayes. 1271 01:37:15,085 --> 01:37:17,087 De unde știi toate acestea? 1272 01:37:18,088 --> 01:37:21,425 Pentru că eu sunt americanii, la naiba! 1273 01:37:21,884 --> 01:37:25,053 Și are acces la un satelit spion orbitant. 1274 01:37:26,013 --> 01:37:27,264 Nu este adevarat. 1275 01:37:27,431 --> 01:37:28,265 Nu este adevarat. 1276 01:37:34,062 --> 01:37:35,272 Nu miroase bine. 1277 01:37:35,439 --> 01:37:36,481 Ei sunt acolo. 1278 01:37:38,775 --> 01:37:39,735 Matt. 1279 01:37:39,902 --> 01:37:41,236 Marcus are dreptate. 1280 01:37:41,904 --> 01:37:44,406 Are curaj și e de partea noastră. 1281 01:37:44,573 --> 01:37:46,408 Ai încredere puțin în oameni. 1282 01:37:47,201 --> 01:37:49,411 Ei, pe de altă parte, nu prea știu. 1283 01:37:50,829 --> 01:37:52,164 Ce facem ? 1284 01:37:52,331 --> 01:37:55,000 Hayes se aruncă asupra celor slabi. 1285 01:37:56,293 --> 01:37:58,420 Nu ești slab. 1286 01:38:03,258 --> 01:38:05,719 Chiar este singurul de acest tip? 1287 01:38:07,304 --> 01:38:08,680 Corect. 1288 01:38:10,807 --> 01:38:12,309 O să-l facem fart. 1289 01:38:14,144 --> 01:38:16,063 Avem benzină și înălbitor. 1290 01:38:16,230 --> 01:38:19,274 Amestecul celor doi va lua foc. 1291 01:38:19,942 --> 01:38:21,527 Fac detonatorul. 1292 01:38:22,069 --> 01:38:24,696 Eu, am o armă lipită pe spate. 1293 01:38:24,863 --> 01:38:25,781 Tăcere. 1294 01:38:25,948 --> 01:38:27,699 Bud, ce poți face în 60 de minute? 1295 01:38:27,866 --> 01:38:30,619 Pot accesa întregul site de pe computer. 1296 01:38:30,786 --> 01:38:32,412 - Încetinește-le. - Dați-i drumul. 1297 01:38:32,579 --> 01:38:34,206 Garry, Bella, Marcus cu mine. 1298 01:38:35,040 --> 01:38:35,874 Cu bucurie. 1299 01:38:36,583 --> 01:38:37,668 Atenție. 1300 01:38:39,670 --> 01:38:40,879 Am nevoie de o baterie. 1301 01:38:41,046 --> 01:38:42,965 Urmează-mă aici. 1302 01:38:43,131 --> 01:38:44,591 Și un comutator. 1303 01:38:44,758 --> 01:38:45,759 Am asta. 1304 01:38:48,512 --> 01:38:50,764 Cerere de întărire în celule. 1305 01:38:50,931 --> 01:38:53,934 Urgențe multiple. Leziuni de gradul 1 și 2. 1306 01:38:59,773 --> 01:39:01,859 Spargeri în Block Alpha. 1307 01:39:20,669 --> 01:39:22,296 Avem nevoie de întăriri. 1308 01:39:23,505 --> 01:39:26,008 Zero 1, sunt prea multe. 1309 01:39:43,609 --> 01:39:44,651 Permanent. 1310 01:39:45,027 --> 01:39:45,944 E în regulă ? 1311 01:40:07,257 --> 01:40:09,301 Da înapoi! 1312 01:40:20,062 --> 01:40:22,272 Una dintre navele lor se retrage. 1313 01:40:22,689 --> 01:40:25,067 Pe toate dispozitivele, vizați navele rămase. 1314 01:40:25,234 --> 01:40:26,818 Au prioritate. 1315 01:40:29,029 --> 01:40:31,156 Iată-ne, băieți. 1316 01:40:35,494 --> 01:40:37,412 Amelia, ce se întâmplă? 1317 01:40:37,579 --> 01:40:38,997 Nu esti suparat pe fata ta? 1318 01:40:39,164 --> 01:40:41,291 - Sper. - Cu atât mai bine, hai. 1319 01:41:05,482 --> 01:41:06,775 Foc! 1320 01:41:22,958 --> 01:41:23,876 Stai aici ! 1321 01:41:46,190 --> 01:41:47,232 La stanga ! 1322 01:42:12,716 --> 01:42:15,552 Zorro la PC. Vizați în intervalul de timp în 2 minute. 1323 01:42:18,430 --> 01:42:19,348 Radio local. 1324 01:42:19,515 --> 01:42:20,349 Sănătate. 1325 01:42:21,058 --> 01:42:21,892 Permiți? 1326 01:42:23,143 --> 01:42:24,269 Cu plăcere. 1327 01:42:29,691 --> 01:42:31,151 Știi despre asta? 1328 01:42:31,318 --> 01:42:32,986 Trebuie să găsesc frecvența. 1329 01:42:35,322 --> 01:42:36,240 Roiuri. 1330 01:42:36,406 --> 01:42:37,658 Asta este ? 1331 01:42:38,575 --> 01:42:40,536 - Haide, Dennis. - Sunt acolo. 1332 01:42:41,703 --> 01:42:43,205 Îl sun pe Zorro. Pentru tine. 1333 01:42:43,372 --> 01:42:45,040 Vânătorii se apropie. 1334 01:42:45,207 --> 01:42:47,543 La ora 3, este pe tine. 1335 01:42:49,086 --> 01:42:50,212 Zorro, răspunde. 1336 01:42:50,379 --> 01:42:51,505 Cine e ? 1337 01:42:52,130 --> 01:42:52,881 Identifica-te. 1338 01:42:53,799 --> 01:42:55,092 Robin, sunt eu. 1339 01:42:55,259 --> 01:42:58,637 Nu vă lăsați rachetele. Anulează-ți misiunea. 1340 01:43:10,148 --> 01:43:11,483 Zorro, răspunde. 1341 01:43:11,650 --> 01:43:12,568 Deconectat. 1342 01:43:12,734 --> 01:43:15,362 Această frecvență este utilizată de militari. 1343 01:43:15,529 --> 01:43:16,488 Te amesteci. 1344 01:43:16,655 --> 01:43:17,489 Zorro. 1345 01:43:17,656 --> 01:43:20,450 - Țintă în raza de acțiune? - În 45 de secunde. 1346 01:43:20,617 --> 01:43:21,994 Ferește-te de focuri încrucișate. 1347 01:43:22,160 --> 01:43:23,912 Robin, este Amelia. Mă auzi ? 1348 01:43:25,414 --> 01:43:26,206 Robin! 1349 01:43:28,375 --> 01:43:31,336 Curva asta nu trebuie să fie departe. Gaseste-o. 1350 01:43:31,879 --> 01:43:32,713 Execuţie! 1351 01:43:34,173 --> 01:43:36,300 Robin, trebuie să știi ... 1352 01:43:36,466 --> 01:43:39,803 Hayes ne masacrează aliații străini. 1353 01:43:39,970 --> 01:43:41,513 Arma pe care o cari 1354 01:43:41,680 --> 01:43:43,432 va șterge toate gri. 1355 01:43:43,599 --> 01:43:45,267 Nu contează pe ce parte sunt. 1356 01:43:46,143 --> 01:43:48,854 Zorro, nu te supăra. Urmează-mi ordinele. 1357 01:43:49,605 --> 01:43:51,190 Deschide focul cât mai curând posibil. 1358 01:43:51,356 --> 01:43:53,525 Iau foc tare. 1359 01:43:56,486 --> 01:43:58,614 Robin, știu că ne poți auzi. 1360 01:43:58,780 --> 01:44:00,574 Ai încredere în Amelia. 1361 01:44:01,158 --> 01:44:03,827 Singura modalitate de a elimina inamicul este să tragi. 1362 01:44:03,994 --> 01:44:05,412 Primit. Încă 30 de secunde. 1363 01:44:06,163 --> 01:44:06,955 Avraam 1364 01:44:07,122 --> 01:44:08,624 a murit pentru cauza noastră. 1365 01:44:08,790 --> 01:44:10,167 El și-a dat viața 1366 01:44:10,334 --> 01:44:11,835 și jur că aliații noștri 1367 01:44:12,002 --> 01:44:13,504 vreau să salvăm această lume. 1368 01:44:14,087 --> 01:44:15,964 Gândește-te bine, Robin! 1369 01:44:16,131 --> 01:44:18,717 Amintiți-vă familia decimată. 1370 01:44:18,884 --> 01:44:21,428 Acestea sunt femei și copii. 1371 01:44:23,013 --> 01:44:24,973 Nu ne va aduce pace. 1372 01:44:25,140 --> 01:44:26,808 Vom găsi o altă cale. 1373 01:44:26,975 --> 01:44:28,644 Aceasta nu este soluția. 1374 01:44:30,270 --> 01:44:31,813 Zorro la PC. 1375 01:44:31,980 --> 01:44:33,774 Mă desprind. 1376 01:44:34,399 --> 01:44:35,275 Ei sunt acolo, 1377 01:44:35,442 --> 01:44:36,443 foc! 1378 01:44:38,820 --> 01:44:41,114 Misiunea anulată. 1379 01:44:41,281 --> 01:44:43,659 Pentru toate dispozitivele. Misiunea anulată. 1380 01:44:43,909 --> 01:44:45,494 Bine primit. 1381 01:44:46,703 --> 01:44:47,913 Lider Fox? 1382 01:44:48,080 --> 01:44:49,122 Colonelul meu. 1383 01:44:49,289 --> 01:44:50,707 Continuă. 1384 01:44:59,883 --> 01:45:02,344 Merla, am spus anulează! 1385 01:45:18,652 --> 01:45:20,237 Bravo! 1386 01:45:27,536 --> 01:45:28,495 Sa mergem. 1387 01:45:29,121 --> 01:45:29,913 Ninge. 1388 01:45:38,005 --> 01:45:39,214 Protejează-l pe colonel. 1389 01:45:49,183 --> 01:45:50,726 Amelia, PC-ul este al nostru. 1390 01:45:51,768 --> 01:45:54,188 - Suarez este într-o stare proastă. - Apăsați acolo. 1391 01:45:54,354 --> 01:45:56,231 Hayes a scăpat dracului. 1392 01:46:00,319 --> 01:46:01,820 Găsește-l pe Hayes, îmi voi aminti de ei. 1393 01:46:01,987 --> 01:46:03,155 Acopera-ma. 1394 01:46:27,721 --> 01:46:28,680 La dreapta ! 1395 01:46:30,307 --> 01:46:31,225 Vă amintește ceva? 1396 01:46:31,683 --> 01:46:32,976 Cine l-ar fi crezut? 1397 01:47:24,319 --> 01:47:26,780 Matt, doi extratereștri pe coridorul de vest. 1398 01:47:26,947 --> 01:47:30,409 E de rahat, mă vor găsi și apoi ... 1399 01:47:30,576 --> 01:47:31,618 Steve! 1400 01:47:31,785 --> 01:47:32,995 Stai calm. 1401 01:47:34,162 --> 01:47:36,415 Îi vezi pe acei Kal'i în tunelul de serviciu? 1402 01:47:37,082 --> 01:47:40,169 Puteți scurge sistemul de aer condiționat. 1403 01:47:40,335 --> 01:47:41,170 Gratar. 1404 01:47:45,299 --> 01:47:46,258 Și bim! 1405 01:47:47,176 --> 01:47:49,428 - Asta e tot ? - O să te fumăm! 1406 01:47:50,721 --> 01:47:53,223 - Mergem. - A fost frumos. 1407 01:47:53,390 --> 01:47:55,559 Deschide, lasă-mă să intru. 1408 01:47:56,768 --> 01:47:57,561 Între. 1409 01:48:18,749 --> 01:48:19,791 Roiuri. 1410 01:48:51,365 --> 01:48:52,574 Cu plăcere. 1411 01:49:01,750 --> 01:49:02,751 In fata ta. 1412 01:49:10,467 --> 01:49:12,636 Du-l pe Pete să explodeze asteroidul. 1413 01:49:15,597 --> 01:49:16,598 Merge! 1414 01:49:37,369 --> 01:49:39,162 A alerga pentru viața ta ! 1415 01:49:45,377 --> 01:49:46,920 Fiare curajoase. 1416 01:49:47,087 --> 01:49:48,255 Cu plăcere. 1417 01:49:53,343 --> 01:49:54,970 În drum spre Pine Gap. 1418 01:49:55,137 --> 01:49:58,265 Colonele, răspândirea și-a atins limita. 1419 01:49:58,432 --> 01:49:59,975 Un kilometru în diametru. 1420 01:50:00,142 --> 01:50:01,894 Favorizat de vânturile dominante. 1421 01:50:02,060 --> 01:50:03,937 - Inamicul de afară este în jos. - Și jos? 1422 01:50:04,104 --> 01:50:05,105 Nici un semn. 1423 01:50:05,272 --> 01:50:08,150 Suntem sub pământ. Poate dura mult. 1424 01:50:08,317 --> 01:50:09,443 Nu avem. 1425 01:50:19,536 --> 01:50:20,495 Atentia ta. 1426 01:50:21,538 --> 01:50:23,707 Promulgarea Ordinului 1811. 1427 01:50:23,874 --> 01:50:26,460 Omoară pe toți non-oamenii. Repet, 1428 01:50:26,627 --> 01:50:30,631 toți non-oamenii trebuie să fie uciși la vedere. 1429 01:50:32,007 --> 01:50:34,009 Nu mai este un gest. Nu misca. 1430 01:50:35,344 --> 01:50:37,346 Stai unde ești. Este terminat. 1431 01:50:38,096 --> 01:50:39,223 Crezi ? 1432 01:50:56,114 --> 01:50:57,866 Asta ai vrut? 1433 01:50:59,159 --> 01:51:02,079 Muri pentru cauza ta stupidă. 1434 01:51:28,856 --> 01:51:31,525 Și tu, din ce cauză vei muri? 1435 01:52:19,489 --> 01:52:21,909 Aici Wessex. Iau comanda. 1436 01:52:22,618 --> 01:52:24,703 Colonelul Hayes este mort ... 1437 01:52:24,870 --> 01:52:25,913 Reveniți la computer. 1438 01:52:26,705 --> 01:52:28,832 Pregătește-te pentru evacuare. 1439 01:52:29,791 --> 01:52:30,876 Da înapoi. 1440 01:52:56,985 --> 01:52:58,111 Unde este tata? 1441 01:52:58,529 --> 01:53:00,739 Unde sunt detonatoarele? Bomba? 1442 01:53:08,288 --> 01:53:10,207 Ai o față proastă, Matthew. 1443 01:53:10,582 --> 01:53:12,084 Acesta este umorul. 1444 01:53:36,400 --> 01:53:37,526 Câți sunt? 1445 01:53:58,213 --> 01:53:59,256 Ce... 1446 01:53:59,631 --> 01:54:02,301 E de rahat, am mai văzut acest film. 1447 01:54:02,885 --> 01:54:03,760 Imposibil. 1448 01:54:05,721 --> 01:54:06,680 Și rahat. 1449 01:54:14,897 --> 01:54:15,898 Bella ... 1450 01:54:48,889 --> 01:54:49,681 Înșfacă-l. 1451 01:55:02,069 --> 01:55:03,445 Prinde-l pe Garry! 1452 01:55:09,076 --> 01:55:10,827 Ajută-mă, Matthew. 1453 01:55:11,245 --> 01:55:12,287 Garry ... 1454 01:55:25,759 --> 01:55:27,386 Nu te voi lăsa să mori. 1455 01:56:21,773 --> 01:56:23,108 Bella! 1456 01:56:30,282 --> 01:56:32,034 Hai să plecăm dracului de aici! 1457 01:56:33,410 --> 01:56:35,704 Evacuați toți refugiații. 1458 01:56:40,542 --> 01:56:41,668 Amelia. 1459 01:57:28,757 --> 01:57:32,344 Oamenii și-au folosit arma. 1460 01:57:37,307 --> 01:57:39,810 Pentru toate dispozitivele, o nouă misiune. 1461 01:57:39,977 --> 01:57:41,895 Acoperiți scurgerea. 1462 01:57:48,402 --> 01:57:51,071 Alungă acești invadatori! 1463 01:57:52,030 --> 01:57:55,158 Luptați până la ultimul. Pentru colonel! 1464 01:57:56,743 --> 01:58:00,080 Vei fi eroii umanității. 1465 01:58:00,747 --> 01:58:02,499 Alungă invadatorii. 1466 01:58:15,929 --> 01:58:17,306 Mulțumesc, Robin. 1467 01:58:17,848 --> 01:58:19,641 - Ai făcut alegerea corectă. - Așa sper. 1468 01:58:20,601 --> 01:58:22,436 Sper că Amelia a înțeles bine. 1469 02:00:10,711 --> 02:00:12,921 Matt și Marcus, erau acolo. 1470 02:00:16,258 --> 02:00:17,593 I-au luat. 1471 02:00:19,094 --> 02:00:20,220 I-au luat. 1472 02:01:39,925 --> 02:01:43,220 CAPITOLUL 1 1473 02:07:34,613 --> 02:07:37,533 Adaptare: Didier Ruiller 1474 02:07:37,866 --> 02:07:40,118 Subtitrare: HIVENTY