1 00:00:14,615 --> 00:00:17,531 De kommer tilbage! 2 00:00:19,906 --> 00:00:23,239 I kan ikke efterlade os her! 3 00:00:57,533 --> 00:01:01,408 Det er to år siden, deres moderskib ankom ud af det blå - 4 00:01:01,575 --> 00:01:06,366 - og sendte tusindvis af droner ud for at ødelægge hele planeten. 5 00:01:06,533 --> 00:01:12,033 Milliarder af os døde. Herefter fulgte den sande prøvelse. 6 00:01:12,200 --> 00:01:16,992 En invasionsstyrke, som var opsat på at udslette resten af menneskeheden. 7 00:01:17,159 --> 00:01:22,243 Var det ikke for en håndfuld modige mænd og kvinder, var det lykkedes. 8 00:01:22,408 --> 00:01:25,659 Vores første modangreb var en succes, - 9 00:01:25,826 --> 00:01:30,660 - og vi fik allierede blandt de grå, som ønskede, krigen skulle slutte. 10 00:01:30,825 --> 00:01:34,368 Men nu strammer rumvæsnernes ledere løkken. 11 00:01:34,534 --> 00:01:39,326 De indtager områder og dræber flere af vores styrker. 12 00:01:39,493 --> 00:01:43,702 Jeg frygter, at vi har det værste i vente. 13 00:01:47,993 --> 00:01:50,077 Stands. 14 00:01:53,244 --> 00:01:55,994 Pas på, hvad I ønsker jer. 15 00:02:02,160 --> 00:02:07,036 Træd ind på mit kontor, drenge og pige. 16 00:02:07,203 --> 00:02:12,870 Det, jeg vil vise jer, har kun været kendt af en håndfuld personer. 17 00:02:13,077 --> 00:02:15,994 Endnu færre har nogensinde set det. 18 00:02:17,119 --> 00:02:21,661 Forskere opdagede det indlejret i havbunden i 1966. 19 00:02:21,786 --> 00:02:27,620 De sendte det hertil. Det her er Projekt Rainfall. 20 00:02:28,620 --> 00:02:31,662 72 TIMER TIDLIGERE 21 00:02:37,287 --> 00:02:40,370 Rolig, drenge! Det er bare granatsplinter. 22 00:02:40,537 --> 00:02:43,829 Sunray, tredje modstandsstyrke bliver beskudt! 23 00:02:44,078 --> 00:02:48,496 Hold ud, tredje modstandsstyrke. Vi er der næsten. 24 00:03:01,663 --> 00:03:05,413 Tredje modstandsstyrke er derinde! Vi skal have dem ud! 25 00:03:05,580 --> 00:03:10,164 Anden deling kommer med mig! Resten tager venstre flanke! 26 00:03:13,288 --> 00:03:18,247 - Det er Sunray! Vi er på vej ind! - Få os ud herfra! 27 00:03:23,331 --> 00:03:27,706 Tre fjender! Kom i dækning og skyd! Hvor skal I hen? 28 00:03:27,831 --> 00:03:34,039 - Vi må krydse om bag deres linjer! - Vi har holdt stillingen i to dage! 29 00:03:34,206 --> 00:03:38,831 Vil I krydse? Vi dækker jer. Men det bliver jeres problem. Af sted! 30 00:03:53,374 --> 00:03:58,415 Tredje enhed? Tredje enhed, det er Sunray! 31 00:03:58,582 --> 00:04:02,999 Vi har mistet dem, Sunray. Tredje enhed er færdig. 32 00:04:04,124 --> 00:04:06,666 Missionen er i fare. 33 00:04:06,790 --> 00:04:10,624 Efterretningerne er på vej mod den vestlige koloni. 34 00:04:10,749 --> 00:04:13,666 Vi har mange døde. 35 00:04:13,791 --> 00:04:18,792 Whisky 1, det er Drop Bear. Vi tager til den vestlige koloni. 36 00:04:19,000 --> 00:04:23,667 Modtaget, Drop Bear. Godt klaret. I er vores sidste chance. 37 00:04:26,083 --> 00:04:28,250 RUMVÆSENKOLONI DET VESTLIGE SYDNEY 38 00:04:53,917 --> 00:04:57,876 Dine efterretninger om det her har bare at være rigtige. 39 00:04:58,085 --> 00:05:01,543 Ellers ender du som din kammerat. 40 00:05:05,627 --> 00:05:09,085 Whisky 1, det er Drop Bear. Ræven er i hønsehuset. 41 00:05:09,252 --> 00:05:15,169 I har grønt lys til at trænge ind. Zorro, missionen er iværksat. 42 00:05:18,044 --> 00:05:22,169 Modtaget, Whisky 1. Vi sætter i gang. 43 00:05:28,253 --> 00:05:30,253 Af sted! 44 00:05:38,670 --> 00:05:43,295 Tigers, angrib mål på jorden. Fighters, følg mig. 45 00:06:01,171 --> 00:06:03,213 Nak dem! 46 00:06:04,213 --> 00:06:07,504 - Forrædere! - Kom så! 47 00:06:20,380 --> 00:06:24,797 Vi er under stærk beskydning. Få fart på, Drop Bear. 48 00:06:31,381 --> 00:06:33,381 Af sted! 49 00:07:00,798 --> 00:07:06,757 Whisky 1, første modstandsstyrke trænger ind i målområdet nu. 50 00:07:32,550 --> 00:07:34,425 Matt! 51 00:08:12,843 --> 00:08:15,301 Vi kan se første modstandsstyrke. 52 00:08:15,468 --> 00:08:20,427 - Efterretningerne er sikret. - Jeg åbner min sidste kasse whisky. 53 00:08:20,551 --> 00:08:23,885 Zorro, bomb den koloni tilbage til stenalderen. 54 00:08:25,468 --> 00:08:29,177 - Der er venligsindede i området. - Det er en ordre. 55 00:08:29,344 --> 00:08:32,427 - Vores grå er dernede. - Kast bomberne. 56 00:08:32,552 --> 00:08:34,969 Modtaget, Whisky. 57 00:08:38,761 --> 00:08:40,886 Bum. 58 00:08:57,803 --> 00:09:01,679 SYDNEY, AUSTRALIEN INVASIONSDAG 834 59 00:09:05,678 --> 00:09:13,762 Tag, hvad du vil have. Brug det, du tager. 60 00:09:25,596 --> 00:09:31,013 - Forbandede gråelsker. - Tænk at være så iskold. 61 00:09:31,179 --> 00:09:33,847 Efter dem, Amelia! 62 00:09:41,805 --> 00:09:46,722 Ved du, hvad jeg savner, Amelia? Chokolademacadamianødder. 63 00:09:46,889 --> 00:09:52,097 Hold kæft, de smagte godt. Lige ud gennem buen. 64 00:10:08,806 --> 00:10:11,015 Det er bare et barn. 65 00:10:11,182 --> 00:10:14,807 - Hun udspionerede os. - Nej. 66 00:10:15,015 --> 00:10:18,682 Den teknologi tilhører min slags. 67 00:10:18,849 --> 00:10:24,723 - Der er en pris på dit hoved. - Det var for at få mad. Jeg sulter! 68 00:10:26,807 --> 00:10:31,807 Du minder mig mere og mere om min ekskone. Meget moderlig. 69 00:10:32,016 --> 00:10:35,558 Du ligner hende også lidt. Af sted. 70 00:10:52,933 --> 00:10:58,475 Det er Mennesket Amelia, den første af hendes slags, der førte os sammen. 71 00:11:03,851 --> 00:11:08,351 Vi kan tilbyde jer at overleve, men så skal I samarbejde. Hvor mange? 72 00:11:10,767 --> 00:11:14,434 - Han siger, de har 57. - Gad vide, hvor mange af dem... 73 00:11:14,600 --> 00:11:20,101 14 krigere. 12, der er duelige. Resten er syge og børn. 74 00:11:20,267 --> 00:11:24,727 - Ikke dårligt. Spørg efter våben... - Ingen våben eller forsyninger. 75 00:11:24,893 --> 00:11:31,269 Spørg efter efterretninger, Amelia. Hvad? Du var for længe om det. 76 00:11:32,560 --> 00:11:35,060 Efterretninger? 77 00:11:38,811 --> 00:11:43,685 - Noget stort er på vej. Kali. - Kali? 78 00:11:43,852 --> 00:11:47,435 De Ældstes beskyttere. Han er bange. 79 00:11:49,352 --> 00:11:52,603 Der tales om Rainfall. 80 00:11:53,686 --> 00:11:58,019 - Hvad fanden er Rainfall? - Anmod om afhentning. 81 00:11:59,478 --> 00:12:02,228 Okay. Vi får jer ud. 82 00:12:03,270 --> 00:12:06,812 Foxtrot, det er Zulu. Vi anmoder om afhentning. 83 00:12:13,103 --> 00:12:16,561 MODSTANDSBEVÆGELSENS HOVEDKVARTER SYDNEYS UNDERGRUND 84 00:12:43,188 --> 00:12:46,438 - Noget nyt om Rainfall? - Vi er på sagen, frue. 85 00:12:46,604 --> 00:12:50,230 - Undskyld. - Bare kald mig Amelia. 86 00:12:50,396 --> 00:12:54,230 Hvordan går det? Sover du bedre? 87 00:12:54,397 --> 00:12:59,189 Nogle gange. Nogle gange vågner jeg skrigende op. 88 00:12:59,314 --> 00:13:03,647 Efter det, de gjorde mod mig. Men I kom tilbage efter os. 89 00:13:03,814 --> 00:13:07,522 Dig, Abraham og Matt. 90 00:13:09,731 --> 00:13:13,398 - Undskyld. Det er Matt. - Det er længe siden. 91 00:13:13,564 --> 00:13:16,481 - Det er Matt. - Suarez! 92 00:13:17,273 --> 00:13:20,689 Få den her hen til efterretningstjenesten. 93 00:13:20,856 --> 00:13:24,523 - Matthew, hvor har du den fra? - Den vestlige koloni i går. 94 00:13:24,690 --> 00:13:28,690 En stor fyr havde den på. Han var meget vred. 95 00:13:28,856 --> 00:13:32,148 - Hej, søster. - Hvordan går det? 96 00:13:32,274 --> 00:13:34,857 - Jeg er bare træt. - Giv mig den. 97 00:13:35,065 --> 00:13:38,024 - Drøm videre, Garry. - Hvad er en Garry? 98 00:13:38,149 --> 00:13:42,940 Du ligner en Garry. Vi kendte engang en Garry, ikke? 99 00:13:43,149 --> 00:13:47,857 Han havde en kone og to børn, indtil en af jer maddiker slagtede dem. 100 00:13:48,066 --> 00:13:52,357 - Jeg dræbte ikke det menneske. - Jeg kendte også en Jackson. 101 00:13:52,524 --> 00:13:56,316 - Du er ikke en Jack-o, vel, Garry? - Mit navn er... 102 00:13:56,483 --> 00:14:01,483 Jeg synes, han ligner en Richard. Lidt af en narrøv. 103 00:14:04,858 --> 00:14:08,234 God fornøjelse, Garry. 104 00:14:08,400 --> 00:14:12,026 Hvis han siger, du hedder Garry, så bare giv ham ret. 105 00:14:12,150 --> 00:14:16,192 Så lever du meget længere. Vi ses, Gazza. 106 00:14:37,651 --> 00:14:39,484 Hej. 107 00:14:50,193 --> 00:14:57,485 Vi har fået kontakt til Europa og USA, og de er blevet ramt meget hårdt. 108 00:14:57,652 --> 00:15:02,110 Der blev anvendt atomvåben uden succes. 109 00:15:03,194 --> 00:15:06,278 De ramte ingen af deres mål. 110 00:15:06,444 --> 00:15:12,444 Situationen forværres af det nye kommandoskibs ankomst. 111 00:15:12,611 --> 00:15:19,361 De grå samler betydelige styrker, og vi lider uholdbare tab her. 112 00:15:19,528 --> 00:15:22,653 Så Sydney er fortabt. Vi er omringet. 113 00:15:22,820 --> 00:15:29,153 Jeg må være ærlig. Vi må evakuere alle modstandsstyrker og civile. 114 00:15:29,320 --> 00:15:35,695 - Vi finder stadig civile. - Vi vil lide tab. De afgørende... 115 00:15:35,862 --> 00:15:39,446 Eskadrilleleder, hvad ser dine piloter derude? 116 00:15:39,612 --> 00:15:43,571 De ser sjældent nogen længere. Vi vil gerne redde alle, - 117 00:15:43,737 --> 00:15:48,654 - men som Hayes sagde, så har de grå ikke brug for piloter, og det har vi. 118 00:15:48,821 --> 00:15:51,071 Javel. Tak, Robin. 119 00:15:51,238 --> 00:15:56,779 Vi har holdt kampene i byen i et år, og vi har fået de grå til at bløde. 120 00:15:56,946 --> 00:16:03,238 I har reddet en halv million australiere. Vi må ikke opgive resten. 121 00:16:03,405 --> 00:16:06,489 Vi må ikke bringe vores agenter og piloter i fare. 122 00:16:06,655 --> 00:16:10,780 I har gjort jeres bedste. I gjorde et forsøg. 123 00:16:10,989 --> 00:16:14,655 Og det sætter vi pris på, men jeg må være ærlig, Abe. 124 00:16:14,822 --> 00:16:19,239 Hvis I vælger at blive, så bliver det uden luftstøtte. 125 00:16:19,405 --> 00:16:22,364 Så enkelt er det. 126 00:16:23,864 --> 00:16:29,364 - Indled den endelige evakuering. - Vent. Der er noget andet. 127 00:16:29,531 --> 00:16:34,156 I de sidste uger har flere kilder talt om en begivenhed. Rainfall. 128 00:16:34,323 --> 00:16:40,990 Rainfall? Har de grå opdigtet det? De vil gøre alt for lidt ekstra mad. 129 00:16:41,157 --> 00:16:48,032 - Det er troværdige grå. - Der findes ingen troværdige grå. 130 00:16:49,031 --> 00:16:52,115 Du kan ikke afgøre, hvad der er troværdigt. 131 00:16:52,282 --> 00:16:57,074 Rainfall var på den datakonsol, Matts hold har beslaglagt. 132 00:16:57,241 --> 00:16:59,615 Det er det eneste menneskeord. 133 00:16:59,782 --> 00:17:05,074 Rainfall var kodenavn for Pine Gap. En amerikansk base i Australien. 134 00:17:05,241 --> 00:17:10,158 Og den hjelm stammer fra Kali, De Ældstes beskyttere. 135 00:17:10,325 --> 00:17:14,574 Hvis de er her, skyldes det noget vigtigt. 136 00:17:14,699 --> 00:17:18,533 Så er det også vigtigt for os. Vi må sende nogen til Pine Gap. 137 00:17:18,700 --> 00:17:22,700 Det er en selvmordsmission. Vi skal bruge alt til at evakuere. 138 00:17:22,866 --> 00:17:29,159 - Han har ret. Det bliver et helvede. - Vi skal forhindre de grå i at vinde! 139 00:17:29,284 --> 00:17:36,576 - Vil to frivillige tage til Pine Gap? - Jeg tager af sted. 140 00:17:39,576 --> 00:17:42,117 - Jeg tager af sted. - Andre? 141 00:17:42,284 --> 00:17:46,826 - Jeg tager med. - Så er det afgjort. 142 00:17:46,993 --> 00:17:51,701 - Du kan ikke sende den tingest. - Han får brug for en tolk. 143 00:17:51,868 --> 00:17:55,742 Godt. Lad os få flygtningene i lastbilerne. 144 00:17:55,909 --> 00:18:00,451 Simmons, du og den grå kører med de første. Held og lykke. 145 00:18:03,451 --> 00:18:08,452 Vi skal det samme sted hen. Jeg kan få dig med på den første transport. 146 00:18:08,619 --> 00:18:12,827 Beklager. Det er derfor, du elsker mig. 147 00:18:13,827 --> 00:18:15,869 Jeg har brug for dig her. 148 00:18:16,036 --> 00:18:19,161 Jeg var en af de første, der skiftede side. 149 00:18:19,327 --> 00:18:25,202 Nu vil de fleste af mine egne og af dine ønske, jeg var død. 150 00:18:25,369 --> 00:18:30,078 - Det må du nok sige. - Jeg må vide, hvorfor Kali er her. 151 00:18:30,245 --> 00:18:33,453 Okay. Held og lykke. 152 00:18:38,370 --> 00:18:40,911 Glem det. 153 00:18:41,120 --> 00:18:45,578 Du er en stor dreng. Rid på hende, som om du ejer hende. 154 00:18:45,745 --> 00:18:51,579 Vox. Der er ikke mange tilbage. De er meget trofaste væsner. Ædle. 155 00:18:51,787 --> 00:18:56,120 - De er bedårende. - Bare rolig. Hvordan er det, I siger? 156 00:18:56,329 --> 00:19:00,079 - Få nogle nosser. - Få hvad for noget, Garry? 157 00:19:00,246 --> 00:19:04,121 - Få hvad for noget? - Simmons. 158 00:19:04,288 --> 00:19:10,246 Beklager, du skal rejse med den. Hvis skiderikken prøver på noget... 159 00:19:11,288 --> 00:19:16,830 Jeg har selv designet patronerne. De er panserbrydende. 160 00:19:16,996 --> 00:19:20,038 Hvad er der i vejen? 161 00:19:20,205 --> 00:19:24,830 Der var børn i kolonien i går, og de... 162 00:19:25,038 --> 00:19:31,164 Det må du ikke tænke på. Du fulgte mine ordrer og fik vores folk ud. 163 00:19:32,580 --> 00:19:37,330 - Nu har vi vigtigere sager for. - Der var noget ved den nat... 164 00:19:37,497 --> 00:19:42,831 Tænk ikke på det. Find ud af, hvad Rainfall er, og rapportér til mig. 165 00:19:43,039 --> 00:19:46,789 - Tag den nu. - Matthew? 166 00:19:46,998 --> 00:19:50,165 Det er tid til at læsse udstyret. 167 00:19:52,831 --> 00:19:57,498 Matt. Glem ikke, hvem fjenden er. 168 00:19:59,540 --> 00:20:01,374 Klart. 169 00:20:21,540 --> 00:20:26,166 - Kom så, Romeo. - Romeo? Garry? 170 00:20:26,332 --> 00:20:30,750 - Hvorfor kalder du mig de navne? - Det er kulturforskelle. 171 00:20:30,874 --> 00:20:35,000 - Når vi er på røven, griner vi. - Det gør vi ikke. 172 00:20:35,167 --> 00:20:38,833 Når det her er overstået, har du fået humoristisk sans. 173 00:20:39,042 --> 00:20:42,458 Eller også skyder jeg dig. 174 00:20:42,625 --> 00:20:45,667 Du har vigtigere ting at bekymre dig om. 175 00:20:45,792 --> 00:20:48,875 Pas på dig selv derude. 176 00:20:50,125 --> 00:20:56,084 - I lige måde, du gamle. - Kom tilbage til os. 177 00:20:56,250 --> 00:20:58,501 Vil du sige farvel? 178 00:20:58,668 --> 00:21:03,042 Vil du være venner med fjenden, mens vi andre kæmper og dør? 179 00:21:03,209 --> 00:21:07,626 Fuck dig. Dem, der har sluttet sig til os, ønsker også, det her skal slutte. 180 00:21:07,751 --> 00:21:10,459 Og ingen af dem ville forråde os? 181 00:21:10,626 --> 00:21:16,085 Det havde jeg glemt. Mennesket Amelia. Heldigt for os, du aldrig tager fejl. 182 00:21:17,251 --> 00:21:19,669 Kom så, Garry. 183 00:21:23,919 --> 00:21:27,836 - Hun tænker kun på dig. - Nu er hun dit problem. 184 00:21:30,127 --> 00:21:34,169 - Held og lykke, Matt. - I lige måde. 185 00:21:36,835 --> 00:21:40,627 Lad os få læsset bilerne. Nu gælder det. 186 00:21:40,752 --> 00:21:45,920 Tjek køretøjer og udstyr. Alle våben skal være klar. 187 00:21:48,670 --> 00:21:52,045 Det bliver en hård tur, så pas på hinanden. 188 00:21:52,212 --> 00:21:54,420 Af sted! 189 00:21:54,586 --> 00:21:57,045 Hold hovedet nede og øjnene åbne. 190 00:21:59,503 --> 00:22:04,754 I kender rumlen. Konvoj! 191 00:22:07,837 --> 00:22:09,503 Afgang. 192 00:22:14,712 --> 00:22:16,587 Held og lykke. 193 00:22:24,754 --> 00:22:26,921 Af sted! 194 00:22:32,213 --> 00:22:35,338 Godaften. Jeg skal underholde jer. 195 00:22:35,505 --> 00:22:39,922 Det er en ikkerygerbus. Det er kun skiderikkerne, der kommer til at ryge. 196 00:22:49,672 --> 00:22:51,797 Konvoj 1, vi er på vej. 197 00:23:09,048 --> 00:23:11,548 - Held og lykke. - Vi ses. 198 00:23:17,423 --> 00:23:21,881 Det er Simmons, Garry og gnaverne. Vi er klar. 199 00:23:22,882 --> 00:23:25,924 - Bussen er klar. - Støttekøretøjet er klar. 200 00:23:26,132 --> 00:23:29,423 - Konvojen er klar. - Gør klar til at åbne dørene! 201 00:23:55,300 --> 00:23:57,675 Så er det nu! 202 00:24:05,300 --> 00:24:07,884 Af sted! 203 00:24:18,093 --> 00:24:21,301 Mørklægning. Sluk lyset! 204 00:24:26,468 --> 00:24:28,552 Bare rolig. 205 00:24:30,135 --> 00:24:33,510 Det er vanvid. Vi må vende om. 206 00:24:34,593 --> 00:24:39,469 - Ingen vender om! Vi kører igennem! - Modtaget. 207 00:24:43,594 --> 00:24:47,468 - Konvojen lider store tab. - Zorro og Blackbird, dæk konvojen. 208 00:24:47,594 --> 00:24:50,260 - Modtaget, Whisky 1. - Til højre. 209 00:24:50,427 --> 00:24:56,636 Hold kampflyene væk. Blackbird, Buzzard og Cobra, få dem væk. 210 00:24:58,053 --> 00:25:01,552 - Klokken seks. - Giv lyd, når I ser dem. 211 00:25:06,344 --> 00:25:09,678 Garry! Mål i luften klokken to! 212 00:25:13,512 --> 00:25:15,845 Kom an, maddiker! 213 00:25:27,262 --> 00:25:31,346 - Hold konvojen samlet! - Hvor er vores luftstøtte? 214 00:25:35,096 --> 00:25:40,429 - Kommandoskibene i byen letter. - Det undersøger jeg. Giv mig den. 215 00:25:40,555 --> 00:25:44,721 - Suarez, er du okay? - Vi kan intet gøre nu. 216 00:25:44,888 --> 00:25:49,222 - De skal nok klare det. - Jeg kan ikke finde Marcus. 217 00:26:06,388 --> 00:26:09,597 - Bliv nede! - Matt, jeg kan hjælpe! 218 00:26:10,764 --> 00:26:13,640 Garry! Beskyt bussen! 219 00:26:24,223 --> 00:26:26,515 Pas på dernede! 220 00:26:30,473 --> 00:26:32,765 Alle frem i bussen! 221 00:26:40,265 --> 00:26:42,891 Hold dem beskæftiget! 222 00:26:43,098 --> 00:26:45,932 Ned med jer! Ned med jer! 223 00:26:48,724 --> 00:26:52,266 - Kalder Zorro! - Hvem er det? 224 00:26:52,390 --> 00:26:55,850 Det er mig! Jeg er i en bus, som forfølges af fjender! 225 00:26:57,391 --> 00:27:00,516 - Hold ud! - Det er nu eller aldrig, skat! 226 00:27:00,683 --> 00:27:03,225 Zorro, hvad laver du? 227 00:27:10,266 --> 00:27:13,433 - Jeg har brug for hjælp. - Jeg dækker dig. 228 00:27:22,351 --> 00:27:24,268 Robin! 229 00:27:29,768 --> 00:27:31,643 Ja! 230 00:27:37,601 --> 00:27:40,393 Det er min kæreste. 231 00:27:40,559 --> 00:27:44,143 - Flot arbejde, Zorro. - Tak. 232 00:27:44,310 --> 00:27:49,851 - Dumme knægt. Din søster bliver sur. - Amelia klarer sig. 233 00:27:50,060 --> 00:27:54,394 - Skulle jeg blive der alene? - Jeg vil ikke have dig her. 234 00:27:54,560 --> 00:27:58,435 Giv ham ikke skylden for dine fejl. Du kan ikke styre ham. 235 00:27:58,602 --> 00:28:01,727 - Du har ingen disciplin. - Bland dig udenom. 236 00:28:01,894 --> 00:28:05,352 Hvorfor? Drengen har hænder og et våben. 237 00:28:05,519 --> 00:28:09,019 Han er lille og dygtig som en huzkit. 238 00:28:09,894 --> 00:28:15,686 Han bliver i konvojen. Det er Simmons. Fortæl Amelia, knægten er hos mig. 239 00:28:15,853 --> 00:28:19,894 Rumvæsner er trængt ind på basen! Evakuér! 240 00:28:28,104 --> 00:28:30,687 - Tilbage! - Af sted! 241 00:28:30,854 --> 00:28:36,145 Kom så! Af sted! Direkte til flugttunnellen! 242 00:28:41,937 --> 00:28:44,354 Jeg er okay. 243 00:28:50,730 --> 00:28:55,397 Anden deling trækker sig tilbage. Vi holder dem stangen i tunnelen. 244 00:28:55,562 --> 00:28:59,271 - Undskyld. - Mennesker denne vej. 245 00:28:59,438 --> 00:29:05,397 - Hej. Vi må væk herfra. - Vi venter. Mennesker først. 246 00:29:05,563 --> 00:29:09,688 - Sådan lyder ordren. - Nej, kom så. De kommer. 247 00:29:10,897 --> 00:29:13,438 - Lad de grå komme forbi. - Glem det. 248 00:29:13,605 --> 00:29:16,856 - Ifølge hvis ordre? - Oberstløjtnant Hayes. 249 00:29:17,064 --> 00:29:20,481 Sikke noget fis. 250 00:29:22,648 --> 00:29:24,565 Kom så, folkens! 251 00:29:26,939 --> 00:29:30,564 Bailey! Få porten lukket op! Kom så! 252 00:29:43,815 --> 00:29:46,273 Sydney vil ikke lade os køre. 253 00:29:46,440 --> 00:29:50,899 - Konstruktionen svigter. Kom ud! - Af sted! 254 00:29:56,940 --> 00:30:01,899 - Kalder 109. - Det er 2-Bravo. Send forstærkning! 255 00:30:02,108 --> 00:30:05,524 - Atmosfærisk kontakt. - Hvabehar? 256 00:30:05,691 --> 00:30:09,608 Kalder 109. Atmosfærisk kontakt. 257 00:30:09,774 --> 00:30:14,733 Et ukendt objekt er på vej ned fra rumvæsnernes koloniskib. 258 00:30:14,900 --> 00:30:18,067 I skal evakuere nu. 259 00:30:36,108 --> 00:30:38,900 Kurs 208 mod sydøst. 260 00:30:46,442 --> 00:30:49,193 Den rammer snart byen. 261 00:30:50,693 --> 00:30:52,443 Af sted! 262 00:31:02,693 --> 00:31:05,527 Kom så, du gamle. 263 00:31:49,862 --> 00:31:55,154 - Simmons, er du der? - Modtaget. 264 00:31:55,320 --> 00:31:58,321 Sydney er blevet ødelagt. 265 00:31:59,737 --> 00:32:03,779 - Hvilken del? - Hele byen. 266 00:32:03,946 --> 00:32:08,279 De kommer til at stå til regnskab. I skal fokusere på missionen. 267 00:32:08,446 --> 00:32:13,446 Find ud af, hvad Rainfall er. Hold jer fra de besatte områder. 268 00:32:13,613 --> 00:32:16,654 - Vi sætter jer af. - Javel. 269 00:32:19,571 --> 00:32:25,072 - Garry, vi skal af her. - Du kan ikke efterlade mig her. 270 00:32:25,196 --> 00:32:28,072 Det er mere sikkert at være tre. 271 00:32:28,238 --> 00:32:32,322 - Tag dit udstyr. Du rider med ham. - Mig? 272 00:32:32,447 --> 00:32:35,530 Det var din idé. Er det et problem? 273 00:32:35,697 --> 00:32:41,489 - Du ville alligevel være ligeglad. - Han er ved at lære det. 274 00:33:14,449 --> 00:33:17,324 I finder jer til rette, hvad? 275 00:33:17,491 --> 00:33:23,616 Der findes historier fra vores planet. Jeg forestiller mig, den så sådan ud. 276 00:33:23,783 --> 00:33:26,533 Jeres planet er død. 277 00:33:26,699 --> 00:33:31,949 - Hvad laver de? - Det ved jeg ikke. 278 00:33:49,284 --> 00:33:52,659 Er det sådan her, det bliver? 279 00:33:52,825 --> 00:34:00,242 Flygte, kæmpe og skjule os, indtil heldet ikke er med os? 280 00:34:00,409 --> 00:34:04,201 Nu må du ikke begynde at tvivle på mig, min pige. 281 00:34:06,909 --> 00:34:10,951 Nej, det her er midlertidigt. 282 00:34:11,118 --> 00:34:14,284 Der har været mennesker på planeten i 200.000 år. 283 00:34:14,451 --> 00:34:21,743 Vi har oplevet istider, pest og diskomusik og har overlevet det. 284 00:34:22,743 --> 00:34:29,036 Hvorfor tror du, de grå kom hertil? Vi er Mælkevejens største succes. 285 00:34:33,119 --> 00:34:37,369 BLUE MOUNTAINS MILITÆRKOMMANDOEN 286 00:34:59,453 --> 00:35:04,870 Besked til alle, der er involveret i Operation Bayonet. 287 00:35:05,037 --> 00:35:08,079 Alle grupper skal være i blok Charlie. 288 00:35:08,246 --> 00:35:12,288 - Alle grå skal tjekkes. - Hvorfor? Hvor fører I dem hen? 289 00:35:12,454 --> 00:35:16,287 Det er en sikkerhedsprocedure. Der vil blive passet godt på dem. 290 00:35:16,454 --> 00:35:21,663 Sørg for, der bliver passet på dem. De grå er på vores side. Gå med dem. 291 00:35:25,246 --> 00:35:28,413 - Godt klaret. - Hayes vil tale med jer. 292 00:35:29,205 --> 00:35:32,663 Oberstløjtnant Hayes her, vi er nu på niveau to. 293 00:35:34,538 --> 00:35:38,205 Har du været dernede? Der er tusindvis af flygtninge. 294 00:35:38,372 --> 00:35:40,747 De er bange og vil have svar. 295 00:35:40,872 --> 00:35:45,455 Jeg skal redde civile liv. Jeg bad om en lagerliste. 296 00:35:45,622 --> 00:35:49,664 - Betragt mig som jeres hyrde. - Vi er ikke dine får. 297 00:35:49,831 --> 00:35:54,872 Det har du ret i. Du kan give dit besyv med, når stormen har lagt sig. 298 00:35:55,039 --> 00:35:59,414 - Men lige nu spilder du min tid. - Jaså? 299 00:35:59,581 --> 00:36:02,873 - Få ham ud herfra. - Fis af! 300 00:36:05,456 --> 00:36:07,956 I er i live! 301 00:36:09,623 --> 00:36:12,248 - Godt at se dig. - I lige måde. 302 00:36:12,457 --> 00:36:16,415 - Hvad handlede det om? - Narrøven er fascist. 303 00:36:16,582 --> 00:36:19,373 Han har sine grunde. Slap af. 304 00:36:19,540 --> 00:36:23,415 Det er derfor, jeg elsker dig. Du giver altid folk en chance. 305 00:36:23,582 --> 00:36:26,499 Jeg er hos de civile, når I er færdige. 306 00:36:26,665 --> 00:36:29,624 Abe, hvordan fanden går det? 307 00:36:33,290 --> 00:36:36,666 De ramte os med en forpulet klippesten. 308 00:36:39,333 --> 00:36:41,749 - Vi spræller stadig. - Ja. 309 00:36:41,874 --> 00:36:45,583 Amelia? Charles, du kan godt huske Amelia, ikke? 310 00:36:45,749 --> 00:36:48,374 Selvfølgelig. Velkommen. 311 00:36:51,792 --> 00:36:57,791 Jeg tror, I vil sætte pris på det, vi har gjort her. Det er ret imponerende. 312 00:36:57,917 --> 00:37:02,792 - Kom med og se. - Hvor er vi? 313 00:37:02,917 --> 00:37:07,959 - Jeg troede, det var din årgang. - Jeg er ikke et fossil. 314 00:37:08,167 --> 00:37:14,543 Det er et militæranlæg fra 50'erne, som var blevet opgraderet. 315 00:37:14,709 --> 00:37:19,417 Det stod tomt, indtil vi rykkede ind og begyndte at forstærke stedet. 316 00:37:19,584 --> 00:37:24,209 Vi har det hele. Lægeafdeling, vandkraft, lagre. 317 00:37:24,376 --> 00:37:28,918 Hayes var udstationeret i luftvåbnets hovedkvarter inden besættelsen. 318 00:37:29,126 --> 00:37:34,627 - Ved et skrivebord, går jeg ud fra? - Det er korrekt, frøken Chambers. 319 00:37:34,793 --> 00:37:39,127 Taktisk krigsførelse på højeste niveau, men det er ikke dit spørgsmål. 320 00:37:39,293 --> 00:37:42,377 Ingen i felten ville droppe vores allierede. 321 00:37:42,544 --> 00:37:46,127 - Det var ikke hensigten. - Hvad handler det om? 322 00:37:46,294 --> 00:37:49,752 Hans mænd var beordret til at efterlade vores grå. 323 00:37:49,919 --> 00:37:55,795 - Det hedder procedure. - Procedure? Okay. Belejligt. 324 00:37:55,961 --> 00:38:02,128 Vi flyttede vigtigt personel først. Vi kom vist skævt ind på hinanden. 325 00:38:02,295 --> 00:38:04,711 Kom med mig. 326 00:38:08,294 --> 00:38:15,753 Alle køretøjer skal inspiceres inden patrulje ifølge ordre. 327 00:38:15,878 --> 00:38:20,171 Ironside, Showbreak, Foxhound og Hawkeye - 328 00:38:20,337 --> 00:38:24,253 - skal melde sig i hangar Ekko Delta til opdatering. 329 00:38:24,420 --> 00:38:27,796 - Hvad laver de? - Gør sig klar til krig, Abe. 330 00:38:27,962 --> 00:38:34,671 Det kræver præcision og tekniske efterretninger, som vi får fra de grå. 331 00:38:34,796 --> 00:38:39,171 Deres og vores teknologi forenes. Det er smukt. 332 00:38:39,338 --> 00:38:43,296 Af sted! Ned med jer! 333 00:38:44,838 --> 00:38:46,921 Hold da kæft. 334 00:38:52,672 --> 00:38:57,130 - Vi må hjælpe dem. - Nej, de er færdige, knægt. 335 00:38:59,088 --> 00:39:02,464 Men der er måske noget, vi kan bruge. Kom så. 336 00:39:02,631 --> 00:39:08,923 - Matt, hvis vi går, er de døde. - Okay. 337 00:39:09,131 --> 00:39:14,840 Du og Garry går til venstre, og jeg til højre, så de kommer i krydsild. 338 00:39:15,047 --> 00:39:19,881 Men... så vil I blive ramt af de fire i træet, du ikke har set. 339 00:39:20,090 --> 00:39:25,715 Så dør vi, og ingen finder ud af, hvad Rainfall er. Du skal være kvik. 340 00:39:25,882 --> 00:39:29,882 - Det er et Kali-fartøj. - Desto mere grund til at angribe dem. 341 00:39:30,090 --> 00:39:35,132 Jeg begynder at skyde. Vent, indtil jeg har fået dem væk. 342 00:39:35,299 --> 00:39:38,632 - Så kommer vi og henter dig. - Ja. Garry? 343 00:39:38,757 --> 00:39:45,341 Jeg passer på drengen og ordner dem bagfra. 344 00:39:45,507 --> 00:39:51,091 Hvis det gør dig glad, Garry. Hent udstyret, og hold øjnene åbne. 345 00:39:59,591 --> 00:40:01,717 Af sted! 346 00:40:05,633 --> 00:40:09,842 - Hold dig bag mig. - Hvorfor sætte vores liv på spil? 347 00:40:10,050 --> 00:40:14,091 - Vi bør finde ud af, hvad de ved. - De er for mange. 348 00:40:16,676 --> 00:40:21,633 - Har du en bedre idé, Garry? - Ja, det har jeg. 349 00:40:23,009 --> 00:40:25,343 Det har han. 350 00:40:32,760 --> 00:40:35,842 Hvad fanden laver du, Garry...? 351 00:40:37,592 --> 00:40:41,343 - Det er dumt. - Lad ham bare gøre det. 352 00:40:46,093 --> 00:40:49,302 Skid hul i det. Af sted, knægt! 353 00:40:59,469 --> 00:41:01,761 Ind med jer! 354 00:41:13,344 --> 00:41:16,469 - Fjender på vej! - Jeg har set dem. Kali. 355 00:41:24,303 --> 00:41:26,636 Beskyt os! Skyd! 356 00:41:29,970 --> 00:41:33,470 Fuck! Forpulede Garry. 357 00:41:39,346 --> 00:41:41,804 Det var en god idé. 358 00:42:03,513 --> 00:42:05,221 Skyd dem. 359 00:42:19,722 --> 00:42:21,890 Jeg fik den! 360 00:43:15,641 --> 00:43:17,683 Ram det fartøj! 361 00:43:30,434 --> 00:43:32,475 Hvad fanden? 362 00:43:38,476 --> 00:43:39,476 Godt. 363 00:43:54,393 --> 00:43:56,518 God tur. 364 00:44:54,520 --> 00:44:58,563 - De spiser kød. - De spiser hvad som helst. 365 00:44:58,729 --> 00:45:03,896 Jeg har set en spise en klippesten. De kan godt lide jern. 366 00:45:04,104 --> 00:45:07,437 Jeg sagde jo, de var trofaste. 367 00:45:07,604 --> 00:45:12,688 Regnede du ud, jeg var om bord? Det er heldigt, du sigter dårligt. 368 00:45:12,855 --> 00:45:16,813 Du fik en god snak med dine venner, så du har efterretninger. 369 00:45:16,980 --> 00:45:23,231 Jeg ville have vidst mere, hvis du ikke havde skudt mod dem og mig. 370 00:45:23,355 --> 00:45:27,939 Min finger gled. Det var heldigt, du slap godt fra det, maddike. 371 00:45:28,147 --> 00:45:35,231 Sandelig. Kali søger efter Rainfall. 372 00:45:35,356 --> 00:45:38,564 Det burde forsinke dem. 373 00:46:16,232 --> 00:46:20,107 Kan du ikke sove? Det kan jeg heller ikke. 374 00:46:29,191 --> 00:46:33,941 - Hvor længe holdt de dig fanget? - I seks uger. 375 00:46:39,775 --> 00:46:46,651 Min kone var børnesygeplejerske. Hun arbejdede 16-17 timer om natten. 376 00:46:46,817 --> 00:46:50,817 Det drev mig til vanvid. 377 00:46:50,984 --> 00:46:55,026 Hun var helt færdig, når hun kom hjem, og faldt om på sofaen. 378 00:46:55,234 --> 00:46:59,859 Men først efter jeg havde masseret hendes beskidte, små fødder. 379 00:47:01,609 --> 00:47:05,401 Katherine, for helvede. 380 00:47:06,443 --> 00:47:11,360 Min kone sagde altid: "En øl og en burger er nøglerne til paradis." 381 00:47:11,526 --> 00:47:18,318 - Det er sært, hvad man bærer med sig. - Ja. 382 00:47:19,318 --> 00:47:26,902 Jeg levede i det helvede i ni måneder og drømte om at finde hende igen. 383 00:47:27,111 --> 00:47:34,569 Ni måneder, før jeg slap væk fra de skide snyltere og det mareridt. 384 00:47:34,736 --> 00:47:36,944 Og da jeg fandt... 385 00:47:38,819 --> 00:47:43,028 - Nej! - Jeg fandt hende ikke. 386 00:47:46,152 --> 00:47:49,278 Det var ikke hende. Det var ikke min Katherine. 387 00:47:56,279 --> 00:48:00,320 De forbandede rester af hende. 388 00:48:07,112 --> 00:48:10,820 Hendes hoved. Hendes ben. 389 00:48:14,654 --> 00:48:17,113 De fødder. 390 00:48:18,112 --> 00:48:23,530 De siger altid, at vi er heldige at være sluppet med livet i behold. 391 00:48:26,904 --> 00:48:30,363 Jeg er ikke sikker på, jeg er enig. 392 00:48:33,363 --> 00:48:36,488 Det gør mig meget ondt. 393 00:48:43,572 --> 00:48:48,280 - Hvad ved du om oberstløjtnanten? - Han er pålidelig. 394 00:48:48,447 --> 00:48:53,573 Jeg hørte, at du udfordrede ham. Hvad handlede det om? 395 00:48:57,365 --> 00:49:02,448 - Jeg stoler ikke på ham. - Hold op med at opsøge kampe. 396 00:49:02,614 --> 00:49:06,656 - Hvad er det for en bemærkning? - Han er på vores side. 397 00:49:06,823 --> 00:49:09,823 Han er en fremragende taktiker. 398 00:49:12,656 --> 00:49:18,116 Der er noget bedøvelse. Sig til, hvis du har brug for noget. 399 00:49:37,491 --> 00:49:40,866 PÅ VEJ TIL RAINFALL FORFØLGES AF KALI 400 00:49:45,991 --> 00:49:50,283 MODTAGET. HOLD KURSEN NÆSTE OPDATERING OM 10 TIMER 401 00:49:52,700 --> 00:49:57,450 NOGEN OVERLEVENDE I SYDNEY? 402 00:49:58,284 --> 00:50:01,409 NEJ. 403 00:50:39,036 --> 00:50:41,202 Garry? 404 00:50:42,202 --> 00:50:44,785 Tror du, de kan lide chokolade? 405 00:50:46,035 --> 00:50:50,619 Chokolade. Ristede og kværnede kakaobønner. 406 00:50:50,786 --> 00:50:54,369 De bliver typisk sødet og spist. 407 00:50:55,202 --> 00:50:58,077 Det tror jeg. 408 00:50:59,745 --> 00:51:04,370 Abraham ville skyde mig, hvis han så mig gøre det her. 409 00:51:04,536 --> 00:51:07,995 Vent, til det er din tur. Bare de ikke spiser mig. 410 00:51:08,162 --> 00:51:11,912 Det gør de sikkert ikke. De kan vist godt lide det. 411 00:51:12,078 --> 00:51:15,370 Her er ikke andre. Vi bliver svære at spore her. 412 00:51:15,537 --> 00:51:20,121 - Jeg vil kalde den her Cadbury. - Nej, så knytter du dig til dem. 413 00:51:20,287 --> 00:51:25,121 - Jeg vil ikke bo sammen med dem. - De reddede dit liv, Matthew. 414 00:51:25,287 --> 00:51:28,579 - Jeg havde krammet på ham. - Klart. 415 00:51:28,746 --> 00:51:34,413 Gør dig nyttig. Bønner til dig og mig, og hvad det end er til dig. 416 00:51:34,579 --> 00:51:38,621 Det er en blanding af Xandos- og Zracion-mineraler. 417 00:51:38,788 --> 00:51:43,121 - Pravicor og Yalsa. - Det lyder som potenspiller. 418 00:51:44,538 --> 00:51:47,955 - Potenspiller? - Drop det nu. 419 00:51:50,163 --> 00:51:54,164 - Ordbogen. - Jeg prøver at lære jeres sprog. 420 00:51:54,330 --> 00:52:00,539 Kan du et eneste ord på mit? Amelia gav mig den. 421 00:52:01,748 --> 00:52:06,248 Jeg er skideligeglad med dit sprog og din slags. Jeg holder af mennesker. 422 00:52:06,414 --> 00:52:12,331 Jeg beskytter dem bag mig og respekterer dem ved min side. 423 00:52:12,498 --> 00:52:19,373 Dem, der kommer i vejen for mig? Find ud af, hvor du passer ind henne. 424 00:52:20,415 --> 00:52:22,956 Fint. 425 00:52:27,415 --> 00:52:30,123 Hvad er nu det? 426 00:52:30,290 --> 00:52:34,624 - Zylik! - Zylik? Hvad er en Zylik? 427 00:52:34,790 --> 00:52:38,874 - Et toprovdyr. - Hvorfor tage et toprovdyr med? 428 00:52:38,999 --> 00:52:42,666 - Vi tog alt med, vi havde tilbage. - Idioter. 429 00:52:42,832 --> 00:52:46,915 - Hvad spiser de? - Vox er deres livret. 430 00:52:47,915 --> 00:52:52,874 - Det er alle tiders. - Nej, det er skidt, Matthew. 431 00:53:07,875 --> 00:53:10,292 Hold da kæft! 432 00:53:14,542 --> 00:53:16,959 Nu! 433 00:53:25,751 --> 00:53:27,584 Nu! 434 00:53:51,877 --> 00:53:54,668 Kom med mig! Kom så! 435 00:53:59,961 --> 00:54:01,752 Pis! 436 00:54:03,127 --> 00:54:05,877 Marcus, søg dækning! 437 00:54:09,794 --> 00:54:13,211 - Det vil gøre dem rasende. - Sammen! 438 00:54:16,045 --> 00:54:18,003 Løb hen til Marcus! 439 00:54:20,587 --> 00:54:22,545 Marcus! 440 00:54:26,545 --> 00:54:28,920 Hvor er Rainfall? 441 00:55:25,089 --> 00:55:26,672 Nej! 442 00:56:39,801 --> 00:56:42,301 Vågn op! Kom så! Marcus! 443 00:56:58,343 --> 00:57:02,760 Matt! For satan i helvede. 444 00:57:12,552 --> 00:57:16,677 - Jeg tror ikke, hun ved noget. - Hvor er alle de grå? 445 00:57:16,844 --> 00:57:19,802 Det finder vi ud af. 446 00:57:21,886 --> 00:57:23,844 Hej, skat. 447 00:57:26,012 --> 00:57:30,511 - Undskyld. - Du skylder mig stadig en middag. 448 00:57:31,470 --> 00:57:37,262 - Amelia, hvad skyldes æren? - Vi vil høre om oberstløjtnanten. 449 00:57:37,428 --> 00:57:41,428 Hvad med ham? Han er en højtdekoreret pilot. 450 00:57:41,595 --> 00:57:46,053 Jeg har ikke set eller fået adgang til nogen af de grå, der kom med os. 451 00:57:46,262 --> 00:57:50,887 - Jeg har en dårlig fornemmelse. - Vil du høre min fornemmelse? 452 00:57:51,096 --> 00:57:58,137 De grå angreb flyveskolen. Min mor, far og hunden døde. 453 00:57:58,304 --> 00:58:03,596 Min familie har fløjet i 40 år. Hayes fik mig tilbage i cockpittet. 454 00:58:03,721 --> 00:58:06,888 Han er den eneste forælder, vi har tilbage. 455 00:58:07,096 --> 00:58:12,513 Han hjælper os med at kæmpe imod. Det er ikke alle, der ønsker fred. 456 00:58:13,971 --> 00:58:16,888 Det ved jeg godt. 457 00:58:17,138 --> 00:58:21,472 - Pas på, hvem du er venner med. - Skat. 458 00:58:21,638 --> 00:58:24,346 - Robin! - Hvad så nu? 459 00:58:30,888 --> 00:58:35,181 - Er du sikker? - De skjuler noget. 460 00:58:36,680 --> 00:58:41,764 Jeg har det ret dårligt med at stjæle fra min kæreste. 461 00:58:41,931 --> 00:58:45,931 Jeg håber, jeg tager fejl, men vi må være sikre. 462 00:58:47,931 --> 00:58:52,556 Du må ikke være her. Stands. Vend dig om. 463 00:58:52,681 --> 00:58:56,974 - Du må ikke skyde. - Hvad er dit ærinde? 464 00:59:03,265 --> 00:59:06,598 - Hvor skal du hen? - Jeg tænker. H. 465 00:59:06,765 --> 00:59:11,432 H, okay. Ned til enden, til venstre og til højre ved de blå døre. 466 00:59:11,515 --> 00:59:13,724 - Blå døre? - Blå døre. 467 00:59:13,891 --> 00:59:18,558 Det her er forbudt område. Lad være med at røre mig. Af sted. 468 00:59:20,891 --> 00:59:22,974 KUN ADGANG FOR GODKENDT PERSONEL 469 00:59:51,559 --> 00:59:55,767 Jeg må hellere ride i forvejen og fortælle Jacob det. 470 00:59:55,934 --> 01:00:00,309 - Han vil forstå det. - Det tvivler jeg på. 471 01:00:06,560 --> 01:00:10,893 - Stoler du på de mennesker? - Med mit liv. 472 01:00:11,102 --> 01:00:15,476 Pete og Bella kæmpede sammen med mig fra begyndelsen. 473 01:00:15,643 --> 01:00:20,560 - Sjovt, dine Kali-venner dukker op. - Jeg finder det ikke morsomt. 474 01:00:20,727 --> 01:00:26,019 En af de grå i hovedkvarteret må sladre. Måske en af dine venner? 475 01:00:26,227 --> 01:00:32,477 Tror du, det var en af os? Jeg har set mange mennesker lave aftaler. 476 01:00:33,811 --> 01:00:37,769 Jeg har set dig kæmpe. Du skjuler noget for mig. 477 01:00:37,936 --> 01:00:42,186 Jeg er soldat, Matthew. Præcis ligesom dig. 478 01:00:59,645 --> 01:01:04,812 Rainfall. Så nu er vi her på en hemmelig mission. 479 01:01:05,020 --> 01:01:08,145 Hvilken slags hemmelig mission? 480 01:01:08,354 --> 01:01:11,271 Peter? Glem det. 481 01:01:14,520 --> 01:01:17,437 Hvad er din historie? 482 01:01:18,604 --> 01:01:22,646 Jeg hjælper Matthew på vores mission. 483 01:01:22,813 --> 01:01:26,397 Jeg har hørt meget om dig. 484 01:01:26,522 --> 01:01:30,730 - Fra hvem? - Mennesket Amelia. 485 01:01:30,897 --> 01:01:35,188 Bliver hun kaldt det nu? Hvordan har hun det? 486 01:01:48,272 --> 01:01:54,439 - I har et godt sted her. - Vi ville langt væk fra kampene. 487 01:01:54,606 --> 01:01:58,772 Snart sluttede flere sig til os. Nu har vi en landsby. 488 01:01:58,939 --> 01:02:01,190 Apropos. 489 01:02:02,773 --> 01:02:08,315 Af respekt for vores naboer. I får jeres våben, når I rejser. 490 01:02:13,607 --> 01:02:15,565 Tak. 491 01:02:32,149 --> 01:02:37,232 Vi må snart rejse, Matthew. Kali er efter os. De vil ikke give op. 492 01:02:37,357 --> 01:02:42,816 - Vi er usynlige for deres sensorer. - Slap af, Garry. 493 01:02:42,983 --> 01:02:47,317 - Det hedder jeg ikke. Jeg hedder... - Garry, vær ikke uhøflig. 494 01:02:47,483 --> 01:02:51,025 Jeg har set, hvad Pete gør ved grå, når han bliver sur. 495 01:03:06,275 --> 01:03:10,150 - Er jeg død? - Ikke endnu. 496 01:03:10,901 --> 01:03:16,276 - Far og jeg fandt jer. - Det er et år siden, jeg har set dig. 497 01:03:16,443 --> 01:03:19,985 I kæmper mod monstre. Jeg kæmper for at skaffe mad. 498 01:03:20,193 --> 01:03:25,485 Det forstår jeg godt. Jeg har været belejret i Sydney hele tiden. 499 01:03:25,652 --> 01:03:30,110 Det vil jeg gerne høre om. Jeg skal tjekke fælderne. Kom så. 500 01:03:31,485 --> 01:03:33,526 Afgang. 501 01:03:39,944 --> 01:03:45,444 Alle Acorn-, Starlight- og Blue Bell-enheder - 502 01:03:45,611 --> 01:03:50,652 - skal straks melde sig på testlaboratorium Bravo. 503 01:03:53,569 --> 01:04:00,570 Der er grønt lys i laboratorierne. Alle enheder kører i døgndrift. 504 01:04:00,737 --> 01:04:04,945 Vi befinder os på niveau fem. 505 01:04:05,153 --> 01:04:10,528 Der må ikke ske nogen krydssmitte ifølge ordre 101. 506 01:04:25,654 --> 01:04:29,196 - Dennis, kan du høre mig? - Hvad foregår der? 507 01:04:29,362 --> 01:04:33,279 De har det gamle biologiske våben. Det, Matt og Jackson tog. 508 01:04:33,446 --> 01:04:37,529 - Hvorfor? - Det ved jeg ikke. Hent Abraham. 509 01:04:38,946 --> 01:04:42,238 - Pis! - Du må ikke være derinde! 510 01:04:42,405 --> 01:04:45,946 Hvad laver du? Kom ud! 511 01:04:46,196 --> 01:04:50,155 - Kom ud! - Amelia? 512 01:05:43,490 --> 01:05:48,991 Amelia fortalte mig, hvad I gjorde, når I fangede en af min slags. 513 01:05:58,491 --> 01:06:00,783 Ja. 514 01:06:03,200 --> 01:06:06,534 Jeg knuste dets kranie. 515 01:06:10,742 --> 01:06:14,201 Det var en mørk tid for os alle. 516 01:06:17,075 --> 01:06:20,992 - Jeg er ikke stolt af det. - Det var en mørk tid. 517 01:06:21,159 --> 01:06:24,784 Amelia var lyset. 518 01:06:36,285 --> 01:06:39,659 - Hun skånede dit liv. - Nej. 519 01:06:39,826 --> 01:06:42,285 Hun tilgav mig. 520 01:06:48,118 --> 01:06:50,160 Amelia! 521 01:06:50,327 --> 01:06:54,827 - Jeg får jer ud herfra. - Der er hun! 522 01:06:54,994 --> 01:06:57,077 Der kommer nogen! 523 01:07:38,329 --> 01:07:41,121 Det hele er ad helvede til. 524 01:07:41,287 --> 01:07:44,204 Amelia. Krigen. 525 01:07:46,496 --> 01:07:51,872 - Jeg ved ikke, hvad jeg kæmper for. - Hvad er der sket? 526 01:07:52,037 --> 01:07:57,413 De grå ville aftale en våbenhvile med Amelia. 527 01:07:57,538 --> 01:08:03,997 Det lugtede langt væk. Jeg ville ikke, men hun var ved at skabe en alliance. 528 01:08:04,164 --> 01:08:08,497 Vi sidder rundt om bordet, og så kommer en rumvæsendreng ind. 529 01:08:08,664 --> 01:08:13,581 Han havde en lille kurv med plastikblomster. 530 01:08:15,747 --> 01:08:19,998 Svinene ventede ikke engang, til hun forlod lokalet. 531 01:08:20,205 --> 01:08:25,498 En af deres egne. Jeg stod mellem Amelia og eksplosionen. 532 01:08:25,665 --> 01:08:30,998 - Derfor ligner jeg det stearinlys. - Det er en lille forbedring. 533 01:08:33,207 --> 01:08:37,790 Noget hightech-lort, som var lavet til at gøre mest mulig skade. 534 01:08:37,957 --> 01:08:42,748 Den næste dag spurgte hun, hvad vi havde gjort forkert. 535 01:09:01,333 --> 01:09:04,208 Hvad foregår der her? 536 01:09:06,749 --> 01:09:10,208 - Vi vil have rumvæsnet, Peter. - Klyng ham op! 537 01:09:14,708 --> 01:09:20,292 - I må ikke få ham, Jacob. - I huser fjenden. I kender reglerne. 538 01:09:20,458 --> 01:09:25,417 Vi skrev reglerne sammen. Han er på mission for modstandsbevægelsen. 539 01:09:25,584 --> 01:09:28,917 Overlad ham til os, og så lader vi jer være. 540 01:09:29,875 --> 01:09:34,417 Cadbury! Voxerne har brug for mig! 541 01:09:40,417 --> 01:09:42,959 Tilbage! Hold op! 542 01:09:44,543 --> 01:09:47,335 De betyder ikke noget for jer! Forsvind! 543 01:09:55,501 --> 01:09:59,918 - Få maddiken herud! - I må ikke få ham! 544 01:10:00,126 --> 01:10:04,252 Han er min gæst! Gå så hjem, alle sammen! 545 01:10:04,419 --> 01:10:10,669 - Gå hjem! - Beklager, Peter. Vi har intet valg. 546 01:10:10,836 --> 01:10:13,419 Kom frem, din usle maddike! 547 01:10:13,586 --> 01:10:18,294 I skal behandle Peters familie og hjem med respekt. 548 01:10:18,461 --> 01:10:21,586 Men gå ind og hent maddiken! 549 01:10:27,044 --> 01:10:30,295 Nærm jer ikke dette hus! 550 01:10:32,044 --> 01:10:38,586 Jeres kamp er ikke med disse mennesker, men med mig. 551 01:10:38,753 --> 01:10:41,295 - Tilbage! - Rumvæsnet! 552 01:10:41,462 --> 01:10:44,796 - Forsvind! - Marcus, bliv her! 553 01:10:45,754 --> 01:10:47,546 Er I okay? 554 01:10:47,712 --> 01:10:51,503 Jeg ønsker ingen blodsudgydelse. 555 01:10:51,712 --> 01:10:56,963 Men hvis I vil have mig, så kom an. 556 01:10:59,921 --> 01:11:03,213 Prøv bare. 557 01:11:09,379 --> 01:11:11,588 Grib ham! 558 01:11:19,338 --> 01:11:22,838 - Efter ham! Kom så! - Nej! 559 01:11:24,547 --> 01:11:27,630 Kom så! Kom så! 560 01:11:42,798 --> 01:11:45,882 Lad ham være! 561 01:11:47,590 --> 01:11:50,173 Lad ham være! 562 01:11:53,840 --> 01:11:56,798 Slip ham. Nu. 563 01:11:58,256 --> 01:12:02,173 Den næste, der ser skævt til den grå, får en kugle for panden. 564 01:12:02,340 --> 01:12:05,466 Vi fører den grå væk. I får dem ikke at se igen. 565 01:12:05,674 --> 01:12:09,216 Det giver jeg jer mit ord på! 566 01:12:09,383 --> 01:12:13,257 Hvis jeg ser ham igen, er han død. 567 01:12:13,424 --> 01:12:16,883 Du får ham ikke at se igen. 568 01:12:17,049 --> 01:12:20,758 Men når jeg vender tilbage, skal vi to veksle et ord. 569 01:12:20,924 --> 01:12:24,716 Af sted! Gå hjem! 570 01:12:25,716 --> 01:12:28,341 Så går vi! 571 01:12:33,508 --> 01:12:38,217 I får brug for hjælp. Jeg vil sørge for, I fuldfører missionen. 572 01:12:38,384 --> 01:12:43,301 - Jeg har gemt mig længe nok. - Vi har gemt os længe nok. 573 01:12:43,467 --> 01:12:47,258 Hvis I får brug for hjælp, så tilkald kavaleriet. 574 01:12:47,425 --> 01:12:52,301 - Du er fuld af overraskelser. - Læg ikke noget i det. Jeg er fuld. 575 01:12:56,884 --> 01:12:59,342 Du er god nok, Garry. 576 01:13:02,426 --> 01:13:05,968 Du har nosser. Ved du, hvad jeg mener? 577 01:13:07,468 --> 01:13:09,926 Kom med ind. 578 01:13:26,718 --> 01:13:28,760 Forstå det nu. 579 01:13:28,927 --> 01:13:35,344 Krig er en beskidt og brutal affære. Der findes ingen diplomatisk løsning. 580 01:13:37,720 --> 01:13:42,428 Du er på røven, Hayes. Jeg har set det hele. 581 01:13:42,594 --> 01:13:46,845 Før hende nedenunder, og lås hende inde. Vi har ikke brug for hende. 582 01:13:47,012 --> 01:13:49,678 Det har vi. 583 01:13:49,845 --> 01:13:54,679 - Abe! Du skal styre dine unger. - De dræber alle de grå nedenunder. 584 01:13:54,803 --> 01:13:59,220 Tortur og eksperimenter. Flere hundrede af dem. 585 01:13:59,387 --> 01:14:02,054 Han er et monster. 586 01:14:05,387 --> 01:14:11,304 - Charles? Vil du forklare? - Hvorfor ikke? 587 01:14:11,471 --> 01:14:15,804 De grå har alle taktiske og materielle fordele. Glem alt om Genève. 588 01:14:15,971 --> 01:14:21,471 - De må ofres for at finde en svaghed. - Du snakker om massemord. 589 01:14:21,638 --> 01:14:25,638 Du aner ikke, hvad et ændret biologisk våben vil gøre. 590 01:14:25,804 --> 01:14:31,680 Det kaldes en taktisk fordel. En taktisk fordel. 591 01:14:31,847 --> 01:14:35,680 Hør her. Hør her, alle sammen! 592 01:14:38,180 --> 01:14:43,347 Da vores verden endte, forsvandt håbet også. 593 01:14:43,514 --> 01:14:49,555 Men vores historie, vores stolte historie som art, - 594 01:14:49,681 --> 01:14:56,097 - handler ikke om de gange, vi falder, men om at vi rejser os igen hver gang! 595 01:14:56,306 --> 01:14:58,889 Hold nu op, Charles. 596 01:14:59,056 --> 01:15:04,932 Lad ikke en overilet beslutning koste os chancen for at gøre det. 597 01:15:05,098 --> 01:15:08,181 - Men det er for sent, Abe. - Hvorfor? 598 01:15:08,348 --> 01:15:12,599 Fordi de har sporet os fra Sydney. Kommandoskibene er på vej. 599 01:15:12,724 --> 01:15:15,432 Vi er nu officielt i offensiven. 600 01:15:15,598 --> 01:15:19,890 Det vil ikke skelne mellem venner og fjender. Det vil udslette alle grå. 601 01:15:20,057 --> 01:15:23,766 - Du snakker om udryddelse. - Hvem af dem er vores tillid værdig? 602 01:15:23,933 --> 01:15:27,224 Abe? De grå i modstandsbevægelsen har hjulpet os. 603 01:15:27,391 --> 01:15:30,308 - Garry, Vidargh. - Lad dem ikke narre dig. 604 01:15:30,474 --> 01:15:34,849 De er intet. De er ikke ligesom dig og mig. 605 01:15:35,058 --> 01:15:41,932 Charles, du er et godt menneske, men det behøver ikke ende sådan her. 606 01:15:42,099 --> 01:15:45,183 Man har altid et valg. 607 01:15:46,183 --> 01:15:49,808 I har ret. Hvem er på min side? 608 01:15:51,558 --> 01:15:53,850 Dennis? Hjælp mig. 609 01:15:57,308 --> 01:16:00,767 - Nej, ikke sådan her. - Ikke hvordan? 610 01:16:02,059 --> 01:16:05,892 Oberstløjtnant Hayes, jeg fritager dig for kommandoen. 611 01:16:07,143 --> 01:16:09,267 Gør det ikke. 612 01:16:09,434 --> 01:16:13,559 Det er til grin. Du har ingen myndighed her, du gamle. 613 01:16:13,726 --> 01:16:18,809 Fjenden er derude, og dette våben er løsningen. 614 01:16:18,976 --> 01:16:23,018 Kaptajn Bailey, vil du tage kommandørens våben? 615 01:16:23,810 --> 01:16:25,727 Sænk dit våben. 616 01:16:29,810 --> 01:16:34,519 - Kommer vi på et dårligt tidspunkt? - Kaptajn Wessex. 617 01:16:34,685 --> 01:16:38,227 - Afvæbn dem eller skyd. - Kaptajn Bailey! 618 01:16:38,393 --> 01:16:43,728 - Wessex, han vil begå folkemord! - Tag kommandørens våben nu! 619 01:16:43,894 --> 01:16:48,810 Det er en forpulet krig, og vi er ved at tabe. Er du med? 620 01:16:48,977 --> 01:16:52,477 Kaptajn Wessex, du er soldat. Gør din pligt. 621 01:16:52,602 --> 01:16:57,686 - Du kender mig. Det er forkert. - Kaptajn Wessex! 622 01:17:00,770 --> 01:17:06,519 Oberstløjtnant Hayes, giv mig våbnet. De er fritaget for tjeneste. 623 01:17:06,728 --> 01:17:10,062 - Ned på gulvet! - Smid våbnet! 624 01:17:10,270 --> 01:17:14,020 - Ned på gulvet! - Ned på knæ! 625 01:17:16,270 --> 01:17:18,646 Bliv dernede! 626 01:17:21,062 --> 01:17:23,937 Kommandoskibene er her. 627 01:17:38,272 --> 01:17:40,896 Tilbage! 628 01:17:55,772 --> 01:18:01,814 Det blev ramt, men ikke for nylig. Måske under det første angreb? 629 01:18:01,980 --> 01:18:06,273 - Ingen tegn på liv. - Vi må være kommet før Kali. 630 01:18:06,439 --> 01:18:10,689 De vil ikke holde op med at spore os. De giver aldrig op. 631 01:18:13,731 --> 01:18:16,606 Uanset hvad skal vi derind. 632 01:18:25,274 --> 01:18:28,440 PINE GAP AMERIKANSK OVERVÅGNINGSBASE 633 01:19:08,983 --> 01:19:13,942 Houston, vi har et problem. Vi kan ikke finde drikkevarerne. 634 01:19:15,442 --> 01:19:22,192 Kom nu. Hjælp mig, Drinkie-Wan. Du er mit eneste håb. 635 01:19:22,359 --> 01:19:25,650 Luk dørene til kølerummet op, Hal. 636 01:19:25,817 --> 01:19:30,151 Flå det køleskab op, hr. Gorbatjov. 637 01:19:30,317 --> 01:19:33,818 Det var bedre. Du kan godt tåle mosten. 638 01:19:33,985 --> 01:19:37,527 Mange tak. Booyah! 639 01:19:38,818 --> 01:19:41,193 - Hej. - Hvad fanden? 640 01:19:41,360 --> 01:19:45,069 Hvorfor råber du "booyah"? Du tror, du er så sej. 641 01:19:45,277 --> 01:19:48,360 Det ville være bedre, hvis du sagde... 642 01:19:48,485 --> 01:19:53,985 Pis! Vi kommer med fred. Vi vil ikke have noget ballade. 643 01:19:54,194 --> 01:19:56,444 Hvem er I? 644 01:19:57,444 --> 01:20:00,652 Jeg burde stille jer det samme spørgsmål. 645 01:20:00,819 --> 01:20:03,778 - Jeg spurgte først. - God pointe. 646 01:20:03,944 --> 01:20:09,027 Jeg hedder Bud Miller, og vi samarbejder. 647 01:20:09,236 --> 01:20:14,736 - Det er Steven. - Hej. Steve. 648 01:20:14,903 --> 01:20:19,611 - Jeg ved ikke, om jeg samarbejder. - Vi samarbejder. 649 01:20:19,778 --> 01:20:23,945 - Steve er et fjollet navn, ikke? - Fjollet, ikke? 650 01:20:24,111 --> 01:20:26,903 - Hvis du siger det, Garry. - Garry? 651 01:20:27,070 --> 01:20:30,778 Okay. Bud? Hvad fanden laver I to her? 652 01:20:30,945 --> 01:20:34,071 - Han lukkede mig ud. - Sig det ikke sådan. 653 01:20:34,278 --> 01:20:37,195 - Jeg lukkede ham ud. - Det sagde jeg jo. 654 01:20:37,320 --> 01:20:40,571 - Har en af vores fyre fundet jer? - Nej. 655 01:20:40,738 --> 01:20:43,279 Jeg bad kun en om at tage af sted, - 656 01:20:43,446 --> 01:20:46,529 - men alle tog af sted for at skaffe hjælp... 657 01:20:46,696 --> 01:20:50,738 Hvad så, skatter? Har du været sammen med et rumvæsen? 658 01:20:50,905 --> 01:20:54,904 - Makker! - Jeg har drifter. Hvad skal jeg gøre? 659 01:20:55,071 --> 01:20:59,280 Rydde op, få stedet til at virke og passe på det, ligesom jeg gør. 660 01:20:59,405 --> 01:21:02,655 Jeg hjælper. Jeg går ud med skraldet. 661 01:21:02,822 --> 01:21:05,572 Du smider det i missilsiloen. 662 01:21:05,739 --> 01:21:08,655 Jeg har lavet dem her. Er her nogen rumvæsner? 663 01:21:08,822 --> 01:21:12,614 Jeg har en EpiPen. Er dit udslæt blevet værre? 664 01:21:12,780 --> 01:21:17,323 - Betyder mit udslæt noget? - Sidste gang kunne du ikke få vejret! 665 01:21:17,489 --> 01:21:23,990 Du kan ikke tåle pistacienødder, men du spiser dem igen og igen! 666 01:21:24,197 --> 01:21:27,615 - Fordi de er lækre! - Hold kæft. 667 01:21:28,657 --> 01:21:32,531 Vi er ikke kommet hele vejen for at høre jer to skændes. 668 01:21:32,698 --> 01:21:37,323 Beklager. Jeg har holdt det her ud i to år. 669 01:21:37,490 --> 01:21:40,740 Blæs hjernen ud på ham! 670 01:21:40,907 --> 01:21:44,616 - Eller også blæs min hjerne ud! - Det er en god idé. 671 01:21:45,823 --> 01:21:48,824 - Rainfall? - Ifølge efterretningerne. 672 01:21:49,032 --> 01:21:55,282 - Kodenavn Rainfall. Hvor skal vi hen? - Jeg skal på wc. I fulgte bare efter. 673 01:21:55,449 --> 01:21:59,658 Det er stedet her. Pine Gap er Rainfall. I må være mere præcise. 674 01:21:59,824 --> 01:22:03,074 Det er den eneste oplysning, vi har. 675 01:22:03,241 --> 01:22:08,408 Du, Garry? Der kan kun være en. 676 01:22:08,574 --> 01:22:11,366 Er jeg lige så irriterende? 677 01:22:11,533 --> 01:22:15,908 Du må vide, hvorfor de er interesserede i stedet her? 678 01:22:16,075 --> 01:22:20,908 - Du er fra den amerikanske stat. - Den amerikanske stat findes ikke. 679 01:22:21,075 --> 01:22:24,076 Hvad med ham? Måske er de ude efter ham. 680 01:22:24,241 --> 01:22:27,742 Læg den. Du ved ikke, hvad... Seriøst. 681 01:22:27,908 --> 01:22:33,409 Lad være med at røre noget. Den kan springe i luften... 682 01:22:33,575 --> 01:22:37,659 Det er Stevens natlampe, så den må du gerne holde. 683 01:22:37,784 --> 01:22:42,743 Jeg tvivler på, nogen ville være ude efter Steven. Han er en idiot. 684 01:22:42,910 --> 01:22:47,243 Han er en spejder, der styrtede ned her for flere årtier siden. 685 01:22:47,410 --> 01:22:52,743 Der er absolut intet her, som I har brug for. 686 01:22:52,952 --> 01:22:56,994 - Okay, følg efter mig. - Beklager, alle sammen. 687 01:22:57,201 --> 01:23:03,077 Se en film, Garry. Bud bliver knaldet. 688 01:23:03,244 --> 01:23:06,244 - Hold mund, Steven. - Jeg hedder Steve. 689 01:23:06,411 --> 01:23:10,202 - Tag det åndssvage overskæg af. - Jeg har ladet det gro. 690 01:23:10,368 --> 01:23:13,118 Hvor er det uvenligt. 691 01:23:15,910 --> 01:23:20,161 - Alle piloter til flyene! - Vi må holde dem stangen! 692 01:23:20,328 --> 01:23:23,369 Dennis, få folk om bord på lastbilerne. 693 01:23:23,536 --> 01:23:27,494 Du begår en stor fejl, Abe. Du aner ikke, hvad du laver. 694 01:23:27,661 --> 01:23:31,787 Tilbage på jeres poster! Gør jeres pligt! 695 01:23:33,786 --> 01:23:38,787 - Hvad fanden vil du? - Hører ingen efter længere? 696 01:23:38,953 --> 01:23:43,203 Det vil de gøre, når de indser, at I har tabt krigen. 697 01:23:43,370 --> 01:23:46,870 Lad os se, hvad historien siger om det. 698 01:23:47,870 --> 01:23:53,162 Foxhound, kan du høre os? Zorro, kan du høre os? 699 01:23:53,329 --> 01:23:57,121 - Jeg kan ikke få fat i piloterne. - Hvad var du ved at sige? 700 01:23:57,287 --> 01:24:01,496 Systemet er nede! Rumvæsnerne har overtaget det! 701 01:24:02,705 --> 01:24:05,662 I er omringet. 702 01:24:05,829 --> 01:24:08,247 I kan ikke vinde. 703 01:24:08,413 --> 01:24:14,246 Vi skåner jeres liv, hvis I sender Mennesket Amelia ud til os. 704 01:24:14,413 --> 01:24:18,580 Gør det eller dø. 705 01:24:21,455 --> 01:24:24,455 Amelia. Du behøver ikke gøre det. 706 01:24:26,622 --> 01:24:29,081 Jo, det gør jeg. 707 01:24:29,247 --> 01:24:33,831 Hør efter. Dette er ikke en øvelse. 708 01:24:33,997 --> 01:24:37,956 Alle bedes gå til deres poster. 709 01:24:42,081 --> 01:24:44,082 Vent! 710 01:24:54,748 --> 01:24:56,873 Du er vanvittig. 711 01:25:09,582 --> 01:25:14,250 - Kom så! Af sted! - Nu er du på, menig. 712 01:25:14,415 --> 01:25:17,374 - I dækning! - Hold stand! 713 01:25:30,416 --> 01:25:34,917 - Modtager I signalet? - Modtaget, Wessex. 714 01:26:10,085 --> 01:26:12,626 Du kan godt klare det. 715 01:26:19,710 --> 01:26:22,377 Jeg føler mig som general Custer. 716 01:26:22,544 --> 01:26:27,002 - Modtager I det? - Modtaget, Wessex. Vi kan se det. 717 01:26:28,669 --> 01:26:30,627 Hold ud. 718 01:26:35,961 --> 01:26:39,253 Flot arbejde, Edmond. 719 01:27:05,170 --> 01:27:06,796 Nå? 720 01:27:26,714 --> 01:27:33,630 Mennesket Amelia. Det er modigt at komme frem fra jeres fæstning. 721 01:27:33,838 --> 01:27:38,088 - Du er en værdig leder af dit folk. - Jeg er ikke deres leder. 722 01:27:38,297 --> 01:27:40,464 Sådan er du kendt. 723 01:27:40,631 --> 01:27:44,256 Mange af min slags har forrådt deres egne i dit navn. 724 01:27:44,422 --> 01:27:48,881 Jeg kom i håb om at forhandle. Jeg har forsøgt en gang før. 725 01:27:49,048 --> 01:27:52,965 Vores slags havde mistet håbet. Vores verden var forbi. 726 01:27:53,172 --> 01:27:56,172 Vi kom hertil for at starte på en frisk. 727 01:27:56,339 --> 01:28:00,215 Nu er mange af dem døde. Jeg har ansvaret som en af De Ældste. 728 01:28:00,381 --> 01:28:03,631 Det ved jeg godt. Begge vores folk har lidt nok. 729 01:28:03,798 --> 01:28:07,798 I er et evolutionært tilfælde, der tumler gennem rummet. 730 01:28:07,923 --> 01:28:11,548 Men alligevel meget stærke. Ofre må blive bragt. 731 01:28:11,715 --> 01:28:15,840 Krigen må ende, eller også skal jeg stå til ansvar. 732 01:28:15,965 --> 01:28:21,799 Hvis vi ikke kan slutte fred, vil der ikke være nogen verden at dele. 733 01:28:24,757 --> 01:28:27,591 Vi kan samarbejde. 734 01:28:27,758 --> 01:28:31,924 Jeg ved, hvilke ugerninger der er blevet begået mod mit folk her, - 735 01:28:32,091 --> 01:28:36,382 - hvor jeres medskyldige nu kryber sammen i frygt og skam. 736 01:28:36,549 --> 01:28:41,758 Må du være et eksempel for dit folk. Du er deres leder. 737 01:28:41,883 --> 01:28:44,425 Og nu skal du dø! 738 01:28:47,425 --> 01:28:49,842 - De svin! - Åh gud. 739 01:28:52,050 --> 01:28:54,550 Løb, Amelia. 740 01:28:56,675 --> 01:29:00,384 - Løb! - Skyd! 741 01:29:07,759 --> 01:29:10,259 Dræb dem alle sammen. 742 01:29:30,719 --> 01:29:35,219 Find ud af, hvor langt Dennis er nået. Stil mig om til eskadrillelederen. 743 01:29:35,386 --> 01:29:39,760 Vi må holde angrebet stangen, indtil stedet er evakueret. 744 01:29:40,802 --> 01:29:46,052 Kæmp sammen med mig, eller dø, når svinene indtager stedet. 745 01:29:46,261 --> 01:29:51,969 Jeg ved godt, hvad de gjorde mod dig. Jeg har selv prøvet det. 746 01:29:52,178 --> 01:29:54,678 Gør det ikke... 747 01:29:54,803 --> 01:29:58,761 Jeg undslap dem ikke for at dø sådan her. 748 01:29:58,928 --> 01:30:04,761 Anbring det biologiske våben på alle fly. Let, når de er klar. 749 01:30:04,928 --> 01:30:07,761 Hør her, alle sammen! 750 01:30:09,470 --> 01:30:12,512 Tilbage til arbejdet. 751 01:30:18,220 --> 01:30:25,054 Alle nonkombattanter uden en post skal begive sig nedenunder. 752 01:30:27,846 --> 01:30:31,513 Vi skal ud herfra! Denne vej! 753 01:30:31,680 --> 01:30:34,596 Hold familien samlet! Af sted! 754 01:30:45,513 --> 01:30:48,639 20 minutter, til de trænger igennem! 755 01:30:56,972 --> 01:30:59,889 Du må væk herfra. 756 01:31:02,931 --> 01:31:05,097 Abe! 757 01:31:05,306 --> 01:31:10,472 Hayes vil udløse det biologiske våben. Døde Abraham for at lade det ske? 758 01:31:10,639 --> 01:31:12,889 Amelia, se på mig! 759 01:31:13,890 --> 01:31:17,681 Jeg er hos dig. 760 01:31:25,848 --> 01:31:28,640 Stands. 761 01:31:29,640 --> 01:31:32,474 Pas på, hvad I ønsker jer. 762 01:31:35,848 --> 01:31:42,474 Jeg har selv sat lyset op. Træd ind på mit kontor, drenge og pige. 763 01:31:42,599 --> 01:31:49,433 Kun få ved det, jeg vil vise jer. Endnu færre har nogensinde set det. 764 01:31:49,599 --> 01:31:54,558 - Nationens sikkerhed... - Vær ikke så melodramatisk. 765 01:31:54,682 --> 01:31:57,474 Gider I lige? Folk venter på os. 766 01:31:57,641 --> 01:32:02,725 Jeg vil vise situationens alvor... Glem det. I fortjener ikke talen. 767 01:32:02,892 --> 01:32:05,809 - Steven? - Åh ja. 768 01:32:06,642 --> 01:32:08,808 Tak. 769 01:32:10,933 --> 01:32:13,558 Og tre, to, en. 770 01:32:15,600 --> 01:32:18,475 - Booyah! - Fedt. 771 01:32:39,935 --> 01:32:44,227 Forskere opdagede det indlejret i havbunden i 1966. 772 01:32:44,394 --> 01:32:49,685 De sendte det hertil. Det sidste sted, man ville forvente. Pine Gap. 773 01:32:49,852 --> 01:32:54,269 Jeg er ikke med. Det ligner bare et stort klippestykke. 774 01:32:54,436 --> 01:33:00,435 En asteroide, der styrtede gennem rummet for 65 millioner år siden. 775 01:33:00,602 --> 01:33:04,019 - Den udryddede dinosaurerne. - Hold op med at røre den. 776 01:33:04,227 --> 01:33:08,269 Hvad er der med dig? Nej, det er en del af deres våben. 777 01:33:08,436 --> 01:33:13,061 De sendte den fra deres verden for at viske tavlen ren her. 778 01:33:13,270 --> 01:33:17,270 Det er Projekt Rainfall. 779 01:33:17,436 --> 01:33:22,020 - Åh gud. - Det må jeg straks rapportere. 780 01:33:22,228 --> 01:33:25,853 - Hvordan vil du gøre det? - Det er umuligt uden kodeordene. 781 01:33:26,020 --> 01:33:31,562 - Vi har prøvet i de sidste to år. - Han har kodeordene. 782 01:33:31,687 --> 01:33:34,937 - Det er ikke din skyld. - Nej. 783 01:33:35,104 --> 01:33:40,437 Det er hans skyld. Jeg havde intet at gøre med det. 784 01:33:40,563 --> 01:33:44,729 - Må jeg tjekke min e-mail? - Amerikanere. 785 01:33:45,480 --> 01:33:48,980 Jeg modtager signal fra Matt Simmons. 786 01:33:50,354 --> 01:33:55,104 - Simmons? - Ja, en af mine trofaste soldater. 787 01:33:56,522 --> 01:33:59,480 - Simmons, sig frem. - Kommandør? 788 01:33:59,605 --> 01:34:05,313 Vi ved præcis, hvad Rainfall er. Det er en stor... En kæmpe... 789 01:34:05,480 --> 01:34:08,522 - Fortæl dem det. - Det er en planetknuser. 790 01:34:08,647 --> 01:34:14,356 Sendt ud for millioner af år siden. Teknologien formede vores verden. 791 01:34:14,523 --> 01:34:19,397 Hvis den slynges hurtigt nok mod Jorden, vil det hele ske igen. 792 01:34:19,522 --> 01:34:23,606 Får de den op på deres koloniskib, så er spillet ude. 793 01:34:25,773 --> 01:34:28,356 Sådan får vi det frem. 794 01:34:28,523 --> 01:34:32,523 Vi fylder klippen med det biologiske våben og sprænger det hos dem. 795 01:34:32,689 --> 01:34:37,732 - Hvad med de grå hernede? - Det er den pris, vi må betale. 796 01:34:37,898 --> 01:34:40,899 Hvordan lokker vi dem på krogen? 797 01:34:43,690 --> 01:34:46,023 Få forbindelse igen. 798 01:34:46,232 --> 01:34:50,358 - Stands ham! Hvad laver du, Garry? - Ikke røre noget! 799 01:34:50,482 --> 01:34:54,066 - Spillet er ude. - Det må du ikke lade Hayes gøre! 800 01:34:54,274 --> 01:34:57,482 Din maddike! Hvordan skal vi nu kontakte dem? 801 01:35:10,316 --> 01:35:15,483 Hvordan gjorde du det? Der er intet sket i de 50 år, den har været her. 802 01:35:15,692 --> 01:35:19,192 Han er Kali. Hans dna aktiverer den. 803 01:35:19,359 --> 01:35:22,358 Ved du ikke det? Det burde du have vidst. 804 01:35:36,942 --> 01:35:40,693 Derfor var du interesseret i hjelmen og ville herhen. 805 01:35:40,859 --> 01:35:44,026 Og derfor dukker dine Kali-venner op. 806 01:35:44,234 --> 01:35:48,026 Jeg var Kali. Det er jeg ikke længere. 807 01:35:48,235 --> 01:35:51,443 - Det vil jeg ikke lade dig gøre. - Flyt dig. 808 01:35:51,568 --> 01:35:56,777 - Han kunne have dræbt os ti gange. - Jeg ville finde den før dem. 809 01:35:56,944 --> 01:36:01,444 Der findes kun én. De kan ikke genskabe den i rummet. 810 01:36:01,610 --> 01:36:04,611 Jeg vil standse det. 811 01:36:05,777 --> 01:36:09,111 Jeg satte mit og min families liv på spil - 812 01:36:09,319 --> 01:36:13,402 - for at tilpasse mig jeres slags. 813 01:36:13,569 --> 01:36:19,361 Jeg kan aldrig vende tilbage. Så hvis du ikke kan stole på mig... 814 01:36:22,278 --> 01:36:25,736 ...må du hellere dræbe mig. 815 01:36:27,903 --> 01:36:31,111 Hold da op, hvor er I heftige. 816 01:36:31,320 --> 01:36:36,362 Hvis de finder og bruger den, hvornår har stormen så lagt sig? 817 01:36:36,487 --> 01:36:41,862 Vi sover i vores kapsler. Det er, som om vi forlod vores planet i går. 818 01:36:42,029 --> 01:36:47,571 De har ødelagt næsten alle nordamerikanske byer med rumsten. 819 01:36:47,737 --> 01:36:50,904 - Og Sydney. - Er Sydney blevet ødelagt? 820 01:36:51,070 --> 01:36:54,987 De overlevende fra Sydney iværksætter et forsvar på Hayes' base. 821 01:36:55,154 --> 01:37:01,780 - Hvor ved du alt det fra? - Jeg er fra den amerikanske stat! 822 01:37:01,946 --> 01:37:06,321 Og han har adgang til en spionsatellit. 823 01:37:06,446 --> 01:37:09,529 - Nej, jeg har ej. - Nej, han har ej. 824 01:37:14,279 --> 01:37:18,405 - Det er ikke godt. - De er her. 825 01:37:18,614 --> 01:37:21,656 Matt, Marcus har ret. 826 01:37:21,821 --> 01:37:24,738 Han er modig og vil samarbejde med os. 827 01:37:24,905 --> 01:37:29,739 Du har problemer med at stole på folk. Jeg kan ikke helt lure dem. 828 01:37:30,739 --> 01:37:36,156 - Hvad skal vi gøre? - Hayes udnytter de svage, Matthew. 829 01:37:36,323 --> 01:37:38,989 Du er ikke svag. 830 01:37:43,406 --> 01:37:47,406 Er du sikker på, at de ikke kan bygge en ny? 831 01:37:47,573 --> 01:37:50,031 Det er korrekt. 832 01:37:51,073 --> 01:37:53,990 Vi sprænger den i luften. 833 01:37:54,157 --> 01:37:56,656 Vi har gasflasker og klorin. 834 01:37:56,823 --> 01:38:00,157 Kaliumklorid og petroleumsgas vil antændes. 835 01:38:00,323 --> 01:38:04,657 - Jeg laver en detonator. - Jeg har et våben klistret på ryggen. 836 01:38:04,824 --> 01:38:07,949 Hold mund. Bud, hvad kan du nå på 60 minutter? 837 01:38:08,115 --> 01:38:11,782 Jeg kan få adgang til hele anlægget og sinke dem. 838 01:38:11,949 --> 01:38:15,282 Gør det. Garry, Bella og Marcus, I kommer med mig. 839 01:38:15,407 --> 01:38:18,991 - Med glæde. - Pas på, Bella. 840 01:38:19,157 --> 01:38:22,783 - Jeg skal bruge et batteri. - Bare følg med mig. 841 01:38:22,949 --> 01:38:25,741 - En slags kontakt. - Det klarer jeg. 842 01:38:27,825 --> 01:38:33,950 Starlight bedes komme til burene. Der er flere sårede. 843 01:38:39,409 --> 01:38:41,867 De er trængt ind i blok Alpha. 844 01:39:00,035 --> 01:39:03,785 Vi bliver løbet over ende! Send forstærkning! 845 01:39:03,952 --> 01:39:08,827 Fox her! Vi bliver løbet over ende! Send forstærkning! 846 01:39:23,828 --> 01:39:27,744 - Op med dig! Alt i orden? - Ja. 847 01:39:47,370 --> 01:39:50,286 Tilbage! 848 01:39:59,954 --> 01:40:05,245 Et skib har trukket sig. Send alle luftfartøjer mod de resterende skibe. 849 01:40:05,412 --> 01:40:08,704 De resterende skibe er de vigtigste mål. 850 01:40:08,871 --> 01:40:10,995 Så er det nu. 851 01:40:11,162 --> 01:40:14,204 Det skal nok gå. 852 01:40:15,330 --> 01:40:18,913 - Amelia, hvad foregår der? - Er du og piloten på god fod? 853 01:40:19,080 --> 01:40:21,496 - Det håber jeg. - Kom så. 854 01:40:45,331 --> 01:40:47,498 Skyd! 855 01:41:02,956 --> 01:41:04,956 Bliv der! 856 01:41:25,958 --> 01:41:27,708 Til venstre! 857 01:41:52,500 --> 01:41:55,834 Zorro kalder kommandoen, to minutter til målet. 858 01:41:58,250 --> 01:42:02,334 - Det er radiorummet. - Har du noget imod at flytte dig? 859 01:42:02,501 --> 01:42:05,126 Nej, slet ikke. 860 01:42:09,375 --> 01:42:13,126 - Ved du, hvad du laver? - Jeg skal bare finde frekvensen. 861 01:42:14,751 --> 01:42:17,418 - Skynd dig. - Er det den her? 862 01:42:17,585 --> 01:42:20,335 - Kom nu. - Det er den her. 863 01:42:21,085 --> 01:42:22,960 Kalder Zorro. 864 01:42:23,085 --> 01:42:27,085 - Kampfly på vej. - Klokken tre! 865 01:42:28,835 --> 01:42:32,627 - Kalder Zorro. - Identificér dig. 866 01:42:32,794 --> 01:42:38,419 Robin, det er mig. Du må ikke affyre missilerne. Afblæs missionen. 867 01:42:50,044 --> 01:42:52,295 Kalder Zorro. 868 01:42:52,420 --> 01:42:57,212 Forlad straks frekvensen. Du forstyrrer en militærkanal. 869 01:42:57,378 --> 01:43:01,712 - Zorro, hvornår er I ved målet? - Om 45 sekunder. 870 01:43:01,879 --> 01:43:05,961 Robin, det er Amelia. Kan du høre mig? Robin! 871 01:43:08,128 --> 01:43:12,462 Den lille kælling. Hun er her et sted. Få fat i hende. 872 01:43:13,879 --> 01:43:19,504 Robin, ved du, hvad Hayes gør? Han dræber vores allierede rumvæsner. 873 01:43:19,671 --> 01:43:24,962 Det våben, du har med, skelner ikke venner fra fjender. Det dræber alle. 874 01:43:25,088 --> 01:43:28,546 Zorro, du bliver narret. Overhør alle andre end mig. 875 01:43:28,713 --> 01:43:33,296 - Angrib målet. - Vi er under stærk beskydning. 876 01:43:36,129 --> 01:43:42,130 - Robin? Hør på hende. - Fjenden kan besejres på én måde. 877 01:43:42,339 --> 01:43:45,047 - Hvornår er I ved målet? - 30 sekunder. 878 01:43:45,255 --> 01:43:48,297 Abraham døde for sagen. 879 01:43:48,463 --> 01:43:51,505 Han ofrede sit liv, og de grå er på vores side. 880 01:43:51,672 --> 01:43:55,630 Jeg vil redde dem, vi kan. Tænk over det her. 881 01:43:55,797 --> 01:44:01,048 Husk på, da du mistede din familie. Der er kvinder og børn nedenunder! 882 01:44:01,255 --> 01:44:04,631 Der bliver aldrig fred. 883 01:44:04,798 --> 01:44:10,048 Jeg lover, vi finder en løsning. Men det er ikke det her. 884 01:44:10,256 --> 01:44:13,464 Zorro her, jeg trækker mig. 885 01:44:13,631 --> 01:44:16,715 Der er de! Skyd! 886 01:44:18,465 --> 01:44:20,757 Afblæs missionen. 887 01:44:20,923 --> 01:44:25,840 - Alle Zorro-fly, afblæs missionen. - Modtaget. 888 01:44:25,965 --> 01:44:28,757 - Zorro-støttefly? - Jeg er på sagen. 889 01:44:28,924 --> 01:44:31,049 Ja, det er du. 890 01:44:39,508 --> 01:44:43,049 For helvede, Blackbird! Jeg sagde, afblæs missionen! 891 01:44:57,966 --> 01:44:59,883 Skideflot. 892 01:45:07,091 --> 01:45:09,551 Sådan der. Der var den. 893 01:45:17,592 --> 01:45:20,592 Grib oberstløjtnanten! 894 01:45:28,926 --> 01:45:33,801 Vi har overtaget kontrolrummet. Suarez er hårdt såret. 895 01:45:33,885 --> 01:45:37,635 Hayes er på flugt. Amelia? 896 01:45:39,843 --> 01:45:43,344 - Få fat i Hayes. Jeg holder dem væk. - Så dæk mig. 897 01:46:07,302 --> 01:46:09,553 Til højre! 898 01:46:09,720 --> 01:46:13,637 - Det er skrækkelig bekendt. - Hvem ville have troet det? 899 01:47:03,763 --> 01:47:09,847 - To rumvæsner i den vestlige gang. - Det er ikke godt. De finder mig. 900 01:47:10,014 --> 01:47:15,847 Steve! Hold hovedet koldt. Kan du se de Kali i ingeniørgangen? 901 01:47:16,014 --> 01:47:22,347 - Vi kan ventilere varmepumperne. - Grillfest. Ja, mand. 902 01:47:24,764 --> 01:47:28,889 - Booyah! Kom bare an! - Vi kyler skraldet ud! 903 01:47:29,806 --> 01:47:32,639 - Eller overgiver os. - Vi har haft det godt. 904 01:47:32,806 --> 01:47:36,057 - Luk mig ind! - Det er Peter. 905 01:47:36,265 --> 01:47:38,306 Kom ind. 906 01:47:39,306 --> 01:47:41,682 Se engang. 907 01:47:58,724 --> 01:48:00,558 Kom nu! 908 01:48:30,726 --> 01:48:31,975 Selv tak. 909 01:48:41,101 --> 01:48:42,143 Tag den! 910 01:48:49,809 --> 01:48:54,726 Tilbage til klippen! Sørg for, Peter sprænger den i luften! 911 01:48:54,893 --> 01:48:56,977 Af sted! 912 01:49:16,686 --> 01:49:18,561 De bisser! 913 01:49:24,686 --> 01:49:26,978 - Dygtige drenge. - Ingen årsag. 914 01:49:32,645 --> 01:49:37,645 - Vi skal til Pine Gap! - Våbnet har nået maksimal afstand. 915 01:49:37,770 --> 01:49:42,395 En kilometer i diameter. Fjenden udenfor er påvirket. 916 01:49:42,562 --> 01:49:48,813 - Hvad med de grå nedenunder? - Ingen reaktion. Det vil tage tid. 917 01:49:58,980 --> 01:50:04,605 Iværksæt ordre 1811. Dræb alle, der ikke er mennesker. 918 01:50:04,772 --> 01:50:09,938 Alle, der ikke er mennesker, er fjender og skal dræbes. 919 01:50:11,313 --> 01:50:13,688 Rør dig ikke! 920 01:50:14,813 --> 01:50:17,230 Stands. Det er slut. 921 01:50:17,438 --> 01:50:19,814 Det må vi håbe. 922 01:50:35,564 --> 01:50:41,856 Var det det, du ville? At dø for din lille, forpulede sag? 923 01:51:08,274 --> 01:51:10,815 Hvilken sag vil du dø for? 924 01:51:58,276 --> 01:52:01,068 Kaptajn Wessex overtager kommandoen. 925 01:52:01,277 --> 01:52:05,943 Oberstløjtnant Hayes er død, og alle hans direktiver er annulleret. 926 01:52:06,109 --> 01:52:08,485 Forbered evakuering. 927 01:52:36,319 --> 01:52:39,903 - Hvor er far? - Hvor er detonatorerne og bomben? 928 01:52:47,486 --> 01:52:51,278 - Du ligner en lort. - Der var din humoristiske sans. 929 01:53:15,530 --> 01:53:18,238 Hvad sker der? Fuck! 930 01:53:37,447 --> 01:53:41,656 - Hvad? - Jeg har set den film. 931 01:53:41,822 --> 01:53:44,197 - Det er umuligt. - Bud! Mor! 932 01:53:44,406 --> 01:53:45,822 Pis! 933 01:53:54,031 --> 01:53:56,114 Bella, tag den! 934 01:54:23,699 --> 01:54:26,657 Tag den! 935 01:54:27,950 --> 01:54:30,199 Garry! 936 01:54:41,117 --> 01:54:43,867 Tag den, Garry! 937 01:54:48,283 --> 01:54:51,325 - Hjælp mig, Matthew. - Garry! 938 01:54:57,492 --> 01:54:59,659 Tag min hånd! 939 01:55:04,742 --> 01:55:07,784 Du skal ikke dø fra mig endnu, brormand! 940 01:56:00,995 --> 01:56:04,495 Bella! Bella! Bella! 941 01:56:06,412 --> 01:56:08,245 Bella... 942 01:56:09,245 --> 01:56:10,995 Kom så! 943 01:56:12,495 --> 01:56:15,579 Lad os få alle af sted. 944 01:56:19,788 --> 01:56:21,787 Amelia! 945 01:57:07,914 --> 01:57:12,664 Menneskene har brugt deres våben. 946 01:57:16,373 --> 01:57:20,832 Alle Zorry-fly, ny mission. Vi skal beskytte evakueringen. 947 01:57:27,249 --> 01:57:33,124 Vi vil ikke lade dem tage vores land! Kæmp til jeres sidste åndedrag! 948 01:57:33,290 --> 01:57:38,832 Kæmp for oberstløjtnanten! I vil blive menneskehedens helte! 949 01:57:38,999 --> 01:57:42,249 Vi vil ikke lade dem tage vores land! 950 01:57:46,833 --> 01:57:48,000 Fortsæt! 951 01:57:54,791 --> 01:58:01,374 - Tak, Robin. Du gjorde det rette. - Jeg håber, Amelia har ret. 952 01:59:49,462 --> 01:59:52,713 Matt og Marcus var her. 953 01:59:55,047 --> 01:59:59,380 De tog dem. 954 02:07:08,982 --> 02:07:11,940 Oversættelse: Louise Alminde Scandinavian Text Service