1 00:00:02,545 --> 00:00:04,629 Sebelumnya di "Light As A Feather"... 2 00:00:04,630 --> 00:00:06,965 Kau pernah memainkan "Seringan Bulu, Sekaku Papan?" 3 00:00:06,966 --> 00:00:08,424 Permainan pesta tidur itu? 4 00:00:08,425 --> 00:00:11,302 Sebelum kami saling mengangkat, dia menceritakan kisah... 5 00:00:11,303 --> 00:00:12,971 ...soal bagaimana kami akan mati. 6 00:00:12,972 --> 00:00:14,698 Sial, kenapa aku tak bisa membaca pikiranmu? 7 00:00:16,350 --> 00:00:19,894 Jadi, Violet memiliki kuil untuk Marc, dan dia bunuh diri. 8 00:00:19,895 --> 00:00:22,272 Menurutmu dia membunuhnya? / Aku tidak tahu. 9 00:00:22,273 --> 00:00:23,982 Aku tahu kau menyabotaseku,... 10 00:00:23,983 --> 00:00:25,483 ...dan akan kubuktikan bahwa kau membunuh Olivia. 11 00:00:25,484 --> 00:00:28,111 Lebih baik bergegas. Kau mungkin berikutnya. 12 00:00:28,112 --> 00:00:31,406 Dia membunuh Olivia! / Menjauh dariku! Kau gila! 13 00:00:31,407 --> 00:00:33,074 Candace benar. Kau psikopat. 14 00:00:33,075 --> 00:00:34,843 Aku akan jelaskan. 15 00:00:45,129 --> 00:00:46,730 Apa-apaan? 16 00:00:47,756 --> 00:00:48,857 Tidak. 17 00:01:00,000 --> 00:01:06,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di gebyarbola.org 18 00:01:23,876 --> 00:01:27,378 Ini Tn. Morris, parkiran staf. Ada yang dengar? 19 00:01:27,379 --> 00:01:28,647 Halo? 20 00:01:35,220 --> 00:01:38,640 Hey, Nak? Kau baik saja? 21 00:01:38,641 --> 00:01:40,242 Kau tak boleh parkir di sini. 22 00:01:47,983 --> 00:01:49,793 Hey, Nak. 23 00:01:58,452 --> 00:02:00,679 Kau baik-baik saja? 24 00:02:08,462 --> 00:02:12,340 Ini Kepala Sekolah Morris, parkiran staf SMA Willow Falls! 25 00:02:12,341 --> 00:02:13,442 Aku butuh bantuan! 26 00:02:21,952 --> 00:02:27,052 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas 27 00:02:31,318 --> 00:02:32,735 Kau sudah menanyainya? 28 00:02:32,736 --> 00:02:34,028 Siapa? 29 00:02:34,029 --> 00:02:35,530 Kapten Self-Tanner, Richmond. 30 00:02:35,531 --> 00:02:37,448 Kau bertanya padanya soal Marc Regan? 31 00:02:37,449 --> 00:02:39,534 Kulihat dia di rumahmu pada hari Jumat. 32 00:02:39,535 --> 00:02:41,369 Belum. / Apa?! 33 00:02:41,370 --> 00:02:43,871 McKenna, kau lupa apa yang terjadi di sini? 34 00:02:43,872 --> 00:02:47,792 Tidak. Jelas tidak. / Kita berurusan dengan sihir hitam. 35 00:02:47,793 --> 00:02:49,544 Aku mengerti, Trey. 36 00:02:49,545 --> 00:02:52,922 Tapi aku harus melakukannya dengan caraku. Aku harus menemukan saat yang tepat. 37 00:02:52,923 --> 00:02:54,274 Dan kapan itu? 38 00:02:59,263 --> 00:03:00,763 Apa ini? 39 00:03:00,764 --> 00:03:02,306 Entah. Aku baru sampai. 40 00:03:02,307 --> 00:03:04,559 Jangan melongo. Masuk ke kelas. 41 00:03:04,560 --> 00:03:06,394 Kim, apa yang terjadi? 42 00:03:06,395 --> 00:03:07,729 Kau tak dengar? Kepsek Morris menemukan Isaac... 43 00:03:07,730 --> 00:03:09,313 ...pingsan di mobilnya pagi ini. 44 00:03:09,314 --> 00:03:12,084 Dia koma, anak-anak menganggapnya overdosis. 45 00:03:30,169 --> 00:03:32,378 Kau dengar soal Isaac? 46 00:03:32,379 --> 00:03:33,963 Ya. 47 00:03:33,964 --> 00:03:36,233 Anak-anak bilang karena narkoba, tapi aku tak percaya. 48 00:03:37,301 --> 00:03:38,676 Kau yakin? 49 00:03:38,677 --> 00:03:40,970 Keputusan buruk sedang ngetren sekarang. 50 00:03:40,971 --> 00:03:43,264 Aku ingin tahu apa Candace sudah dengar. 51 00:03:43,265 --> 00:03:46,184 Entah. Aku mencoba meneleponnya akhir pekan ini,... 52 00:03:46,185 --> 00:03:48,644 ...tapi dia tak menelpon kembali. / Aku juga. 53 00:03:48,645 --> 00:03:50,813 Meskipun aku tak terkejut dia takkan datang hari ini. 54 00:03:50,814 --> 00:03:53,524 Selamat pagi, siswa dan guru. 55 00:03:53,525 --> 00:03:55,568 Aku ingin memberikan pembaruan... 56 00:03:55,569 --> 00:03:59,322 ...pada insiden yang terjadi dengan teman kita, Isaac Salcedo. 57 00:03:59,323 --> 00:04:01,115 Jadi kini dia Katie Couric? 58 00:04:01,116 --> 00:04:03,493 Aku berbicara dengan keluarga Isaac. 59 00:04:03,494 --> 00:04:05,745 Mereka berharap dia segera sembuh dari komanya. 60 00:04:05,746 --> 00:04:07,830 Tapi untuk sekarang, mereka meminta privasi. 61 00:04:07,831 --> 00:04:11,292 Aku akan memberitahu kalian begitu aku mendapat informasi lebih. 62 00:04:11,293 --> 00:04:17,441 Sementara itu, do'akan dia. Terima kasih banyak, SMA Willow Falls. 63 00:04:18,884 --> 00:04:21,344 Sejak kapan Isaac dan Violet berteman? 64 00:04:21,345 --> 00:04:25,449 Entah, tapi Candace tak senang soal itu. 65 00:04:26,975 --> 00:04:29,977 Sampai kita bisa menjelaskan semua keanehan yang terjadi,... 66 00:04:29,978 --> 00:04:31,979 ...kita harus menjauh dari Violet. 67 00:04:31,980 --> 00:04:34,899 Dengan senang hati, tapi aku punya bengkel dengan Vampira,... 68 00:04:34,900 --> 00:04:37,318 ...dan dia mitra proyekku. 69 00:04:37,319 --> 00:04:39,111 Kau menghubungi Candace. Entah aku tak ada atau-- 70 00:04:39,112 --> 00:04:40,112 Candace tak menjawab. 71 00:04:41,323 --> 00:04:43,425 Hei, ini aku. Telepon balik aku. 72 00:04:47,454 --> 00:04:49,097 Di mana dia? 73 00:04:50,000 --> 00:04:56,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di gebyarbola.org 74 00:05:02,970 --> 00:05:04,929 Selamat pagi, Candace. 75 00:05:04,930 --> 00:05:06,681 Apa ini? 76 00:05:06,682 --> 00:05:11,352 Itu grapefruit, granola, teh. / Bukan, tempat ini! Dimana aku? 77 00:05:11,353 --> 00:05:13,229 Tentu saja. 78 00:05:13,230 --> 00:05:15,898 Kau tak sadar saat datang semalam. 79 00:05:15,899 --> 00:05:17,859 Minum obatmu dulu. 80 00:05:17,860 --> 00:05:19,819 Jangan sentuh aku! / Baik. 81 00:05:19,820 --> 00:05:21,904 Baik, kau melalui banyak hal. 82 00:05:21,905 --> 00:05:24,532 Tapi jangan khawatir. Kau akan sembuh di sini. 83 00:05:24,533 --> 00:05:26,033 Di sini? Dimana ini? 84 00:05:26,034 --> 00:05:27,678 Daybridge Center. 85 00:05:28,704 --> 00:05:30,580 Di mana ponselku? 86 00:05:30,581 --> 00:05:32,248 Di tempat yang aman dengan barang-barangmu lainnya. 87 00:05:32,249 --> 00:05:33,416 Kami bisa memanggil ibumu jika kau mau. 88 00:05:33,417 --> 00:05:34,750 Ya! Telepon dia! / Baik. 89 00:05:34,751 --> 00:05:36,669 Duduk saja dan tenang. 90 00:05:36,670 --> 00:05:39,255 Kami semua ingin kau sembuh. 91 00:05:39,256 --> 00:05:41,215 Dokter akan segera datang. 92 00:05:41,216 --> 00:05:42,317 Tunggu, dokter? 93 00:05:47,556 --> 00:05:50,600 Baiklah, lari 20 putaran hari ini. 94 00:05:50,601 --> 00:05:52,310 Kita berlatih hal yang sama seperti kemarin. 95 00:05:52,311 --> 00:05:54,937 Kita berlatih 20 pukulan ke depan, 20 pukulan ke belakang. 96 00:05:54,938 --> 00:05:56,718 Lakukan pukulan voli ke net. 97 00:05:59,943 --> 00:06:04,071 Pergilah ke lapangan dan lakukan peregangan baru... 98 00:06:04,072 --> 00:06:06,782 ...yang pelatih berikan dan lakukan lari cepat. Aku menyusul. 99 00:06:06,783 --> 00:06:08,326 Paham? / Baiklah. 100 00:06:08,327 --> 00:06:09,428 Terima kasih. 101 00:06:11,914 --> 00:06:16,167 Hei, Richmond. Kudengar kau ada di sini. 102 00:06:16,168 --> 00:06:18,461 Aku mencari pekerjaan asisten pelatih baru. 103 00:06:18,462 --> 00:06:20,922 Apa maumu? / Aku tak ingin berkelahi. 104 00:06:20,923 --> 00:06:24,842 Jika ini soal adikku, aku tak ingin membicarakannya,... 105 00:06:24,843 --> 00:06:26,761 ...atau bahkan menyebut namanya. 106 00:06:26,762 --> 00:06:30,431 Ada bahaya yang terjadi,... 107 00:06:30,432 --> 00:06:32,951 ...dan McKenna terlalu takut untuk memberitahumu hal itu. 108 00:06:33,977 --> 00:06:36,354 Apa?! 109 00:06:36,355 --> 00:06:38,689 Aku serius soal aku tak ingin berurusan denganmu. 110 00:06:38,690 --> 00:06:40,983 Aku mengerti. Kita saling membenci. 111 00:06:40,984 --> 00:06:45,672 Tapi kau perlu memberitahuku semua yang kau tahu soal Marc Regan. 112 00:06:47,866 --> 00:06:49,617 Marc? Kenapa dengannya? 113 00:06:49,618 --> 00:06:51,410 Dia pernah memberitahumu soal pacarnya? 114 00:06:51,411 --> 00:06:52,721 Violet? 115 00:06:53,955 --> 00:06:56,707 Kenapa itu penting? / Ini soal McKenna. 116 00:06:56,708 --> 00:06:58,542 Dan Olivia. 117 00:06:58,543 --> 00:07:02,105 Apa mereka memberitahumu soal permainan di malam Halloween? 118 00:07:03,507 --> 00:07:05,174 Baiklah, tugasnya sederhana. 119 00:07:05,175 --> 00:07:07,385 Setiap tim harus membongkar dan mendokumentasikan... 120 00:07:07,386 --> 00:07:10,554 ...setiap bagian dari karburator ini lalu satukan kembali. 121 00:07:10,555 --> 00:07:11,865 Laksanakan. 122 00:07:13,684 --> 00:07:15,601 Kita perlu mengeringkan bak olinya dulu. 123 00:07:15,602 --> 00:07:16,787 Terimakasih, aku tahu. 124 00:07:21,858 --> 00:07:23,359 Apa? 125 00:07:23,360 --> 00:07:26,612 Aku mengirimimu tautan. / Orangtuaku menyita ponselku. 126 00:07:26,613 --> 00:07:28,593 Baik, maka periksalah saat kau sampai rumah. 127 00:07:28,617 --> 00:07:29,699 Dorongan Ketergantungan dan Jantung Manusia 128 00:07:29,700 --> 00:07:32,010 Terima kasih atas perhatianmu, tapi aku sudah bersih sekarang. 129 00:07:34,162 --> 00:07:38,332 Aku tak memikirkanmu. Aku memikirkan saudari McKenna. 130 00:07:38,333 --> 00:07:41,794 Lucu, semua orang peduli padamu karena obat-obatan ini. 131 00:07:41,795 --> 00:07:46,590 Disisi lain ada Jennie, meninggal karena serangan jantung. 132 00:07:46,591 --> 00:07:49,051 Dipicu oleh narkoba. 133 00:07:49,052 --> 00:07:53,347 Itu gila tak ada yang tahu itu. Terutama McKenna. 134 00:07:54,933 --> 00:07:58,245 Bekerja lebih cepat. Aku tak ingin nilai F. 135 00:08:04,943 --> 00:08:07,069 Atau aku bisa memberitahu ini ke McKenna. 136 00:08:07,070 --> 00:08:09,572 Berhenti! Apa maumu? 137 00:08:09,573 --> 00:08:11,949 Kita harus memainkan "Seringan Bulu" lagi. 138 00:08:11,950 --> 00:08:13,284 Kau, aku, McKenna, dan Candace. 139 00:08:13,285 --> 00:08:15,220 Kenapa? / Karena aku bilang begitu. 140 00:08:16,538 --> 00:08:18,098 Yakinkan mereka. 141 00:08:24,212 --> 00:08:26,064 Atau kuungkap semuanya. 142 00:08:30,343 --> 00:08:32,261 Bagaimana Violet di bengkel? 143 00:08:32,262 --> 00:08:34,180 McKenna. / Apa? Alex, ada apa? 144 00:08:34,181 --> 00:08:36,891 Aku perlu memberitahumu sesuatu. 145 00:08:36,892 --> 00:08:38,076 Apa ini? 146 00:08:42,606 --> 00:08:45,584 Aku dan Richmond berbicara di ruang ganti. 147 00:08:47,778 --> 00:08:49,528 Dia memberitahuku... 148 00:08:49,529 --> 00:08:51,906 ...soal apa yang terjadi pada Olivia sebelum kecelakaan mobil. 149 00:08:51,907 --> 00:08:57,328 Dan soal permainan di kuburan. / Jadi menurutmu kami gila? 150 00:08:57,329 --> 00:08:58,430 Tidak. 151 00:09:00,082 --> 00:09:01,791 Tidak jika kau percaya. 152 00:09:01,792 --> 00:09:03,584 Apa itu nyata, McKenna? 153 00:09:05,378 --> 00:09:07,838 Aku tak ingin situasi di antara kita menjadi aneh,... 154 00:09:07,839 --> 00:09:12,593 ...dan aku tak ingin kau berpikir aku gila, atau mengarang soal Olivia. 155 00:09:12,594 --> 00:09:16,615 Tapi, ya, kupikir ini nyata. 156 00:09:17,682 --> 00:09:18,849 Baik. 157 00:09:18,850 --> 00:09:20,577 Aku akan menghubungi Ny. Regan. 158 00:09:30,904 --> 00:09:33,989 Sudah kubilang aku akan memberitahunya soal ini. 159 00:09:33,990 --> 00:09:36,033 Maaf. Itu terucap begitu saja. 160 00:09:36,034 --> 00:09:37,827 Orang-orang akan berpikir kita gila... 161 00:09:37,828 --> 00:09:40,329 ...atau entah bagaimana kita terlibat dalam kematian Olivia... 162 00:09:40,330 --> 00:09:42,790 ...jika mereka mendengar hal-hal yang kita katakan. 163 00:09:42,791 --> 00:09:44,583 Kita tak bisa mengoceh seenaknya soal hal semacam ini. 164 00:09:44,584 --> 00:09:47,002 Menurutmu aku memberitahu siapa pun? 165 00:09:47,003 --> 00:09:48,879 Terlepas dari kenyataan bahwa orang-orang berpikir miring terhadapku... 166 00:09:48,880 --> 00:09:50,548 ...dan menganggapku membunuh Olivia. 167 00:09:50,549 --> 00:09:52,883 Henry pantas tahu. Dia juga terlibat dalam hal ini. 168 00:09:52,884 --> 00:09:55,320 Terima kasih banyak, Ny. Regan. Aku menghargai itu. 169 00:10:11,778 --> 00:10:15,656 Astaga! Kau baik saja? Apa yang terjadi? 170 00:10:15,657 --> 00:10:20,303 McKenna, itu persis seperti yang dikatakan Violet. 171 00:10:21,580 --> 00:10:23,265 Violet meramalkan ini. 172 00:10:26,001 --> 00:10:27,686 Keluarga Regans? 173 00:10:29,254 --> 00:10:30,534 Kita ke sana sepulang sekolah. 174 00:10:33,508 --> 00:10:37,070 Kau mau ke perawat? / Aku baik saja. 175 00:10:46,146 --> 00:10:48,606 Kau bercanda? / Aku tidak-- 176 00:10:48,607 --> 00:10:50,458 Jadi kau belum belajar. 177 00:10:52,068 --> 00:10:54,069 McKenna, tunggu! 178 00:10:54,070 --> 00:10:58,758 Dari semua masalah ini, aku harus mengurusi itu juga? 179 00:11:21,681 --> 00:11:25,517 Ibu tak mengerti. Semua tanaman mati. 180 00:11:25,518 --> 00:11:29,647 Mungkin karena airnya. Ibu harus ambil penyaring. 181 00:11:29,648 --> 00:11:32,816 Kau baik saja? 182 00:11:32,817 --> 00:11:34,109 Ya. 183 00:11:36,238 --> 00:11:37,363 Ini hari yang melelahkan. 184 00:11:37,364 --> 00:11:39,073 Kondisi Isaac stabil,... 185 00:11:39,074 --> 00:11:42,368 ...tapi tak ada yang memahami racunnya. 186 00:11:42,369 --> 00:11:44,596 Apa dia akan sembuh? 187 00:11:50,710 --> 00:11:55,631 Kau ingin nonton film nanti malam? 188 00:11:55,632 --> 00:11:58,943 Sebenarnya, Henry akan menjemputku. 189 00:12:00,804 --> 00:12:03,806 Semuanya semakin serius? 190 00:12:03,807 --> 00:12:05,891 Ya. 191 00:12:05,892 --> 00:12:09,228 Semacam itulah. Entah. 192 00:12:09,229 --> 00:12:14,984 Maksudku, Henry baik. Hanya saja tak cukup-- 193 00:12:14,985 --> 00:12:16,294 Dengan espektasimu? 194 00:12:18,113 --> 00:12:19,214 Ya. 195 00:12:20,949 --> 00:12:23,993 Entah apa aku bisa mengatasinya. 196 00:12:23,994 --> 00:12:28,122 Kau orang terkuat yang Ibu kenal. 197 00:12:28,123 --> 00:12:29,974 Ibu. 198 00:12:33,295 --> 00:12:35,629 Kau mau sekotak kondom? 199 00:12:35,630 --> 00:12:36,731 Ibu! 200 00:12:38,300 --> 00:12:39,466 Menjijikkan. 201 00:12:39,467 --> 00:12:42,195 Maaf. 202 00:12:45,390 --> 00:12:46,598 Ada apa? 203 00:12:46,599 --> 00:12:48,701 Aku atau Flannery O'Connor? 204 00:13:01,364 --> 00:13:04,134 Serius? Ayah, aku hanya mengerjakan PR. 205 00:13:11,249 --> 00:13:12,517 Senang mendengarnya. 206 00:13:57,796 --> 00:13:59,355 Kita sampai. 207 00:14:00,000 --> 00:14:06,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di gebyarbola.org 208 00:14:11,184 --> 00:14:16,396 Baiklah, kau tunggu di sini. / Apa? 209 00:14:16,397 --> 00:14:18,107 Kau sudah membuatnya kesal sekali. 210 00:14:18,108 --> 00:14:19,149 Dia benar. 211 00:14:19,150 --> 00:14:21,401 Baik. 212 00:14:21,402 --> 00:14:25,423 Dan jangan bersandar di mobilku. Tolong? 213 00:14:28,535 --> 00:14:30,470 Terima kasih. 214 00:14:32,247 --> 00:14:33,831 Dia sangat sopan. 215 00:14:33,832 --> 00:14:35,666 Dia mengatakan "tolong." 216 00:14:35,667 --> 00:14:38,168 Bisakah kau bersikap baik? Aku lelah marah padamu. 217 00:14:38,169 --> 00:14:39,419 Kau telah marah padaku selama bertahun-tahun. 218 00:14:39,420 --> 00:14:40,546 Kukira kau sudah terbiasa. 219 00:14:40,547 --> 00:14:43,924 Aku sudah melupakannya sampai kau menyeretnya ke hal ini. 220 00:14:43,925 --> 00:14:47,570 Aku mulai ingat bagaimana rasanya menjadi temanmu. 221 00:14:48,888 --> 00:14:50,573 Aku rindu itu. 222 00:15:01,526 --> 00:15:03,152 Henry Richmond! 223 00:15:03,153 --> 00:15:04,778 Senang bertemu denganmu! Masuklah! 224 00:15:04,779 --> 00:15:08,532 Hei, Ny. Regan. / Masuklah, masuk! 225 00:15:08,533 --> 00:15:09,842 Silakan duduk. 226 00:15:11,411 --> 00:15:12,703 Senang sekali melihatmu. 227 00:15:14,455 --> 00:15:18,333 Ini pacarku, McKenna. / Senang bertemu denganmu. 228 00:15:18,334 --> 00:15:19,835 Aku buat kue. 229 00:15:19,836 --> 00:15:21,456 Biar kuambilkan. / Terima kasih. 230 00:15:22,881 --> 00:15:24,482 Ini dia. 231 00:15:25,592 --> 00:15:28,427 Terima kasih. / Sama-sama. 232 00:15:28,428 --> 00:15:32,139 Kau kuliah di USC? 233 00:15:32,140 --> 00:15:36,435 Ya, benar. 234 00:15:36,436 --> 00:15:40,522 Jujur, di sana lebih kompetitif dari dugaanku. 235 00:15:40,523 --> 00:15:43,650 Kuyakin kau lebih siap menanganinya. 236 00:15:43,651 --> 00:15:46,570 Terima kasih, Ny. Regan. Aku melakukan yang terbaik. 237 00:15:46,571 --> 00:15:49,323 Bagaimana dengan taman bunga? 238 00:15:49,324 --> 00:15:52,201 Kau baik sekali mengingat itu. 239 00:15:52,202 --> 00:15:55,871 Lilacku berkembang,... 240 00:15:55,872 --> 00:15:58,999 ...tapi mawarku tak terlalu. 241 00:15:59,000 --> 00:16:00,876 Bagaimana dengan pohon lemon di halaman belakang? 242 00:16:00,877 --> 00:16:04,630 Baik saja. / Benar, itu masuk akal. 243 00:16:14,140 --> 00:16:15,974 Apa dia teman kampusmu di USC? 244 00:16:15,975 --> 00:16:18,977 Tidak, dia masih SMA. 245 00:16:18,978 --> 00:16:22,231 Tapi, kami sudah saling kenal sejak masih kecil. 246 00:16:22,232 --> 00:16:24,208 Benar, McKenna? 247 00:16:25,318 --> 00:16:27,277 Apa? 248 00:16:27,278 --> 00:16:29,488 Aku memberitahunya kita saling kenal... 249 00:16:29,489 --> 00:16:31,740 ...sejak kita masih kecil, tapi baru-baru ini-- 250 00:16:31,741 --> 00:16:33,992 Benar, ya. 251 00:16:33,993 --> 00:16:38,890 Kami baru menyadari perasaan kami setelah apa yang terjadi pada Olivia. 252 00:16:40,541 --> 00:16:41,642 Olivia? 253 00:16:42,961 --> 00:16:44,836 Apa yang terjadi, Henry? 254 00:16:44,837 --> 00:16:48,715 Kau tak dengar kabarnya? / Tidak. 255 00:16:48,716 --> 00:16:52,070 Dia... 256 00:16:53,721 --> 00:16:55,347 ...kecelakaan mobil. 257 00:16:55,348 --> 00:16:57,391 Astaga. 258 00:16:57,392 --> 00:16:59,184 Aku turut berduka. / Tidak, maaf. 259 00:16:59,185 --> 00:17:03,081 Aku tak bermaksud membuatmu sedih. 260 00:17:06,776 --> 00:17:09,319 Aku tahu ini terdengar agak gila,... 261 00:17:09,320 --> 00:17:17,136 ...tapi sesuatu yang aneh terjadi dengan kematian Olivia. 262 00:17:19,664 --> 00:17:20,831 Maksudmu apa? 263 00:17:20,832 --> 00:17:27,796 Dia bertengkar dengan seorang gadis, dan kami pikir Marc mengenalnya. 264 00:17:27,797 --> 00:17:30,233 Violet Simmons? 265 00:17:33,428 --> 00:17:35,012 Henry. 266 00:17:38,808 --> 00:17:40,034 Kau sebaiknya pergi. 267 00:17:41,352 --> 00:17:43,395 Ny. Regan. / Kau harus pergi! 268 00:17:43,396 --> 00:17:45,373 Berani sekali kau?! Keluar! 269 00:17:52,864 --> 00:17:54,656 Sangat cerdik, McKenna. / Aku minta maaf. 270 00:17:54,657 --> 00:17:56,477 Aku tak tahan. Aku harus mengatakan sesuatu. 271 00:18:00,246 --> 00:18:01,705 Apa yang terjadi? 272 00:18:01,706 --> 00:18:04,916 Menyebut Violet tak berjalan dengan baik. 273 00:18:04,917 --> 00:18:07,437 Jadi dia membenci kita semua sekarang. 274 00:18:13,343 --> 00:18:15,093 Siapa itu? 275 00:18:15,094 --> 00:18:16,988 Kau ingin tahu soal Violet? 276 00:18:18,306 --> 00:18:19,782 Kau kenal Violet? 277 00:18:23,519 --> 00:18:26,855 Mereka semua mati. Asal kau tahu. 278 00:18:26,856 --> 00:18:27,898 Apa? 279 00:18:27,899 --> 00:18:30,025 Mereka semua. 280 00:18:30,026 --> 00:18:32,110 Kau sudah mati juga. 281 00:18:32,111 --> 00:18:34,571 Apa-apaan? 282 00:18:34,572 --> 00:18:36,907 Kenapa kau-- / Kau mainkan permainan itu. 283 00:18:36,908 --> 00:18:39,785 Mereka tidak membiarkanku. 284 00:18:39,786 --> 00:18:43,205 Seringan Bulu? / Di sekolah asrama. 285 00:18:43,206 --> 00:18:45,499 Mereka bilang itu permainan orang dewasa,... 286 00:18:45,500 --> 00:18:49,878 ...melarangku bermain, tapi aku menonton. 287 00:18:49,879 --> 00:18:52,148 Kemudian mereka semua mati. 288 00:18:55,176 --> 00:18:56,635 Lena! 289 00:18:56,636 --> 00:18:58,488 Masuk! 290 00:19:00,932 --> 00:19:04,535 Marc tidak bunuh diri. Dia didorong. 291 00:19:19,575 --> 00:19:22,869 Jadi, anak itu baik. 292 00:19:22,870 --> 00:19:25,163 Apa-apaan ini, McKenna? 293 00:19:25,164 --> 00:19:27,600 "Kau sudah mati"? Apa artinya itu? 294 00:19:28,918 --> 00:19:31,128 Ini semua berita kematian. 295 00:19:31,129 --> 00:19:33,922 Katanya mereka mainkan permainan itu. Seperti kalian. 296 00:19:33,923 --> 00:19:36,258 Kita harus beritahu Alex dan Candace soal ini. 297 00:19:36,259 --> 00:19:38,510 Dimana mereka? 298 00:19:38,511 --> 00:19:40,053 Aku tidak tahu. 299 00:19:40,054 --> 00:19:42,573 Mereka saling marahan. 300 00:19:44,726 --> 00:19:46,536 Bisakah kau damaikan mereka? 301 00:20:14,630 --> 00:20:17,382 Hei, Alex. Kau tampak kacau. 302 00:20:17,383 --> 00:20:21,219 Ny. Preston, kau mengurangi kepercayaan diriku sekarang. 303 00:20:21,220 --> 00:20:22,947 Aku bisa bertemu Candace? 304 00:20:24,015 --> 00:20:25,491 Masuklah. 305 00:20:33,733 --> 00:20:35,358 Kau mau makan sesuatu? 306 00:20:35,359 --> 00:20:37,569 Aku tak bisa. Aku sudah makan. 307 00:20:37,570 --> 00:20:39,821 Yah, kau butuh sesuatu. 308 00:20:39,822 --> 00:20:42,282 Aku perlu bicara dengan Candace. 309 00:20:42,283 --> 00:20:44,743 Aku belum mendengar kabarnya sejak rapat pengumuman. 310 00:20:44,744 --> 00:20:49,557 Sayang. Candace tak ada di sini. 311 00:20:50,666 --> 00:20:52,501 Apa? Kemana dia? 312 00:20:52,502 --> 00:20:55,045 Alex, aku merasa tidak enak. 313 00:20:55,046 --> 00:20:57,756 Polisi berbicara soal masalah kejiwaan. 314 00:20:57,757 --> 00:20:59,966 Dan itu akan masuk ke catatan permanennya. 315 00:20:59,967 --> 00:21:02,385 Apa yang terjadi? 316 00:21:02,386 --> 00:21:05,806 Candace berada di pusat terapi. 317 00:21:05,807 --> 00:21:07,224 Apa? 318 00:21:07,225 --> 00:21:08,892 Kedengarannya lebih menakutkan dari yang sebenarnya. 319 00:21:08,893 --> 00:21:11,937 Itu tempat yang bagus untuk anak-anak... 320 00:21:11,938 --> 00:21:14,397 ...untuk mendapatkan relaksasi dan terapi. 321 00:21:16,442 --> 00:21:19,211 Setelah semua yang kalian lalui,... 322 00:21:21,405 --> 00:21:24,115 ...aku senang temanmu merekomendasikannya. 323 00:21:24,116 --> 00:21:26,159 Temanku? 324 00:21:45,137 --> 00:21:47,013 Hei, Alex. 325 00:21:47,014 --> 00:21:49,599 Jangan khawatir. Daybridge itu bagus. 326 00:21:49,600 --> 00:21:52,102 Aku beberapa hari di sana saat aku kehilangan. 327 00:21:52,103 --> 00:21:54,288 Benar, orang tuamu. 328 00:21:56,774 --> 00:22:00,443 Atau maksudmu Marc Regan? 329 00:22:15,293 --> 00:22:16,960 Tunggu. 330 00:22:16,961 --> 00:22:18,670 Tidak. 331 00:22:18,671 --> 00:22:21,381 Kalian tak mengerti. 332 00:22:21,382 --> 00:22:23,633 Aku tak bisa masuk ke kolam. 333 00:22:23,634 --> 00:22:25,260 Percayalah. Itu sulit sebelum mudah. 334 00:22:25,261 --> 00:22:26,887 Tidak. Aku tak bisa ke turun air. 335 00:22:26,888 --> 00:22:28,722 Tolong dengarkan aku. 336 00:22:28,723 --> 00:22:29,806 Tidak. 337 00:22:29,807 --> 00:22:31,391 Tidak, berhenti, tolong! 338 00:22:31,392 --> 00:22:32,684 Berhenti! 339 00:22:32,685 --> 00:22:35,061 Berhenti! 340 00:22:35,062 --> 00:22:36,855 Kalian tak mengerti. 341 00:22:36,856 --> 00:22:39,482 Aku tak bisa turun ke air! 342 00:22:39,483 --> 00:22:41,568 Tidak! 343 00:22:41,569 --> 00:22:42,795 Tidak! 344 00:22:42,813 --> 00:22:47,913 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas 345 00:22:47,937 --> 00:22:54,137 Kunjungi agen bola terpercaya kami di gebyarbola.org