1 00:00:02,800 --> 00:00:04,590 سابقاً في (خفيفة كالريشة) 2 00:00:04,600 --> 00:00:07,810 اللعبة يتم تمرريها من شخص لآخر , مثل اللعنة 3 00:00:07,810 --> 00:00:10,930 يلعبها خمسة أشخاص لكن ينجو واحد منهم فقط ليلعب مجدداً 4 00:00:12,520 --> 00:00:14,270 تباً , لماذا لا أستطيع قرائتك ؟ 5 00:00:14,270 --> 00:00:17,030 جيني- ماذا تريدين ؟- 6 00:00:17,030 --> 00:00:18,860 علينا لعب خفيفة كالريشة مجدداً 7 00:00:18,860 --> 00:00:20,650 إذا عرفنا طريقة موتها 8 00:00:20,650 --> 00:00:22,780 كنا سنمسك أمراً عليها 9 00:00:22,780 --> 00:00:24,990 قالت لينا أنها شاهدتهم يلعبون لعبة (خفيفة كالريشة) 10 00:00:24,990 --> 00:00:26,990 هذا يعني أن لينا تعرف طريقة موت فايولت 11 00:00:26,990 --> 00:00:28,590 ....فايولت سيمونز 12 00:00:30,120 --> 00:00:32,040 هل وجدت أي شيء من المذكرة ؟ 13 00:00:32,040 --> 00:00:33,170 انظري لهذا 14 00:00:33,170 --> 00:00:34,580 لا اثق بك 15 00:00:34,580 --> 00:00:38,050 لكن إذا كان يوجد شيء واحد مشترك بينك وبيني وآليكس 16 00:00:38,050 --> 00:00:39,960 سيكون أنه لا يوجد أحد منا يرغب بأن يموت 17 00:00:39,960 --> 00:00:41,210 ماذا سنفعل الآن ؟ 18 00:00:41,220 --> 00:00:42,860 سنساعد بعضنا 19 00:00:46,260 --> 00:00:48,100 ما الخطة إذاً ؟ 20 00:00:48,100 --> 00:00:49,560 ستربطونني مجدداً ؟ 21 00:00:49,560 --> 00:00:51,310 على حسب تصرفك 22 00:00:51,310 --> 00:00:53,690 لذلك يمكنك الإجابة على بعض الأسئلة الآن 23 00:00:53,690 --> 00:00:55,120 يمكنني المحاولة 24 00:00:56,440 --> 00:00:58,480 هل سأموت ؟ 25 00:00:58,480 --> 00:01:00,190 أتقصدين على المدى البعيد ؟ 26 00:01:00,190 --> 00:01:02,400 تعرفين ما أقصد 27 00:01:02,400 --> 00:01:05,860 كنت الوحيدة التي لعبت اللعبة ولم يتم توقع موتي 28 00:01:05,870 --> 00:01:07,160 ماذا يعني هذا إذاً ؟ 29 00:01:07,160 --> 00:01:08,830 هل أنا بأمان ؟ 30 00:01:08,830 --> 00:01:10,910 ... لا , هذا 31 00:01:10,910 --> 00:01:13,500 هذا يعني أنني لم أراه فقط 32 00:01:13,500 --> 00:01:17,380 سيأتيك الدور مثلي ومثل آليكس 33 00:01:17,380 --> 00:01:20,880 الفرق الوحيد هو أنني أعرف طرق موتنا 34 00:01:20,880 --> 00:01:23,880 لذلك أردتي مني أن ألعب معك مجدداً 35 00:01:23,880 --> 00:01:25,900 أردتي معرفة طريقة موتي 36 00:01:26,970 --> 00:01:28,890 أجل 37 00:01:28,890 --> 00:01:32,100 في الواقع حاولت قرآتك عندما نمتِ في منزلي 38 00:01:32,100 --> 00:01:34,390 أثناء نومي ؟- من الواضح أنها لم تنفع- 39 00:01:34,390 --> 00:01:37,650 في كل مرة أحاول فيها هي تكون هناك لتحميك 40 00:01:37,650 --> 00:01:40,580 هي , ماذا تعنين ؟ 41 00:01:42,990 --> 00:01:44,340 يا إلهي 42 00:01:47,620 --> 00:01:50,200 جيني كانت تحاول إخباري شيئاً 43 00:01:50,200 --> 00:01:52,080 ماذا ؟ 44 00:01:52,080 --> 00:01:53,700 قرأ تراي جزءً من المذكرة 45 00:01:53,700 --> 00:01:56,210 بدأ يبدو لي منطقياً الآن 46 00:01:56,210 --> 00:01:59,130 أي جزء ؟ لقد قرأت المذكرة مليون مرة 47 00:01:59,130 --> 00:02:04,590 "الجزء الذي يقول "اللعبة أتت من ظلمة و ربما 48 00:02:04,590 --> 00:02:06,760 "ترجع لمكانها يوماً ما" 49 00:02:06,760 --> 00:02:10,640 كلمة ظلمة لابد أن معناها موت 50 00:02:10,640 --> 00:02:14,100 لذلك ربما اللعنة أتت من عالم أخر 51 00:02:14,100 --> 00:02:19,810 و أنها تتغذى على أرواحنا وجيني تحاول مساعدتنا للتخلص منها 52 00:02:19,810 --> 00:02:23,360 من المستحيل أن تتأكدي من هذا 53 00:02:23,360 --> 00:02:25,170 أنت محقة 54 00:02:27,240 --> 00:02:30,050 لكنني أعتقد أن هناك طريقة لنعرف 55 00:02:31,080 --> 00:02:32,910 ماذا تقولين ؟ 56 00:02:32,910 --> 00:02:36,850 يبدو وكأن أمنيتك ستحقق يا فايولت 57 00:02:40,130 --> 00:02:42,480 سنلعب خفيفة كالريشة مجدداً 58 00:02:47,380 --> 00:02:52,480 عنوان الحلقة : زلقة كالأنقليس officialmohammed تمت الترجمة 59 00:02:56,350 --> 00:02:58,390 أتمازحينني ؟ هذا بالضبط ماتريده فايولت 60 00:02:58,390 --> 00:03:00,440 تراي محق , لا يمكننا الثقة بها 61 00:03:00,440 --> 00:03:02,110 علينا أن نحاول 62 00:03:02,110 --> 00:03:05,570 جيني كانت تحاول إخباري شيئاً منذ أن لعبنا اللعبة في تلك الليلة 63 00:03:05,570 --> 00:03:08,490 أن نلعب اللعبة مجدداً هي أفضل طريقة للتواصل معها 64 00:03:08,490 --> 00:03:10,030 لا , أنت لا تعرفين حتى إذا كانت ستنجح 65 00:03:10,030 --> 00:03:11,530 أجل , معك حق , لا أعرف 66 00:03:11,530 --> 00:03:13,450 لكن هل لديكم فكرة أفضل ؟ 67 00:03:13,450 --> 00:03:15,040 لا يمكننا الإتصال بالشرطة لعدم توفر المذكرة 68 00:03:15,040 --> 00:03:16,540 الشكر لهينري 69 00:03:16,540 --> 00:03:18,750 هل أتصل بكم على أية حال ؟ 70 00:03:18,750 --> 00:03:20,790 لا 71 00:03:20,790 --> 00:03:23,250 أعني , أعتقدت أنه سيتصل حين يخرج من آل ريغان 72 00:03:24,210 --> 00:03:26,340 يا رفاق 73 00:03:26,340 --> 00:03:28,190 هينري يعرف طريقة موت فايولت 74 00:03:31,050 --> 00:03:33,110 مرحباً أنا هينري , تعرفون ما عليكم فعله 75 00:03:34,180 --> 00:03:38,410 مرحباً , إنها أنا عاود الإتصال بي , ماذا حدث ؟ 76 00:03:44,270 --> 00:03:46,540 على أحد ما الذهاب لإيجاده 77 00:03:48,320 --> 00:03:50,070 لم أقد سيارة منذ الحادث 78 00:03:50,070 --> 00:03:54,030 حسناً إذاً , يبدو الآن وقتاً جيداً للبدأ 79 00:03:54,030 --> 00:03:56,450 لا , لن أترككم لوحدكم مع تلك المجنونة 80 00:03:56,450 --> 00:03:58,500 لا , لسنا لوحدنا إذا كنا فتاتان 81 00:03:58,500 --> 00:04:00,790 إسمع , أحتاج منك فعل هذا 82 00:04:00,790 --> 00:04:03,710 حتى إذا بقيت أنت تعلم أنك لن تكون جزءً من اللعبة 83 00:04:03,710 --> 00:04:05,540 حسناً 84 00:04:05,540 --> 00:04:08,920 لكن عليك إخباري بما يحصل عليك الاستمرار بالأتصال بي , مفهوم ؟ 85 00:04:08,920 --> 00:04:10,780 حسناً , أعدك 86 00:04:11,680 --> 00:04:13,240 أذهب الآن لإيجاد هينري 87 00:04:14,800 --> 00:04:18,640 توقف عن إبداء قلقك 88 00:04:18,640 --> 00:04:21,330 سنجد حلاً , مفهوم ؟ 89 00:04:22,230 --> 00:04:23,980 آمل أنك محقة 90 00:04:23,980 --> 00:04:28,820 أنا محقة , خاصةً أن لدي تحفيز إضافي الآن 91 00:04:28,820 --> 00:04:30,290 ماذا تعنين ؟ 92 00:04:37,240 --> 00:04:39,180 هل كان عليك السؤال ؟ 93 00:04:40,160 --> 00:04:41,430 أذهب 94 00:04:55,760 --> 00:05:00,600 , ربما سأندم على سؤالي هذا لكن أين سنذهب ؟ 95 00:05:00,600 --> 00:05:02,020 فايولت لديها فكرة 96 00:05:02,020 --> 00:05:03,480 رائع 97 00:05:03,480 --> 00:05:08,940 حسناً , إذا كنا سنلعب مجدداً علينا مطابقة اللعبة الأصلية بقدر ما نستطيع 98 00:05:08,940 --> 00:05:10,900 ...وبما أننا ليس لدينا 99 00:05:10,900 --> 00:05:12,690 لا تنطقي أسمائهن 100 00:05:12,700 --> 00:05:17,450 حسناً , لكن علينا إيجاد شيء يمثلهم 101 00:05:17,450 --> 00:05:19,330 مثل أشيائهم الشخصية 102 00:05:19,330 --> 00:05:20,700 مثل حقيبة يد 103 00:05:20,700 --> 00:05:22,580 أو قطعة من ملابسهم 104 00:05:22,580 --> 00:05:24,370 عظيم , لنذهب لآل ريتشموند ونخبرهم 105 00:05:24,370 --> 00:05:27,710 هل تمانعون إن داهمنا خزانة" "إبنتكم الميتة 106 00:05:27,710 --> 00:05:30,440 في الواقع مازلت أحتفظ بسوار أوليفيا 107 00:05:31,710 --> 00:05:33,980 علينا إيجاد شيء يخص كانديس 108 00:05:35,840 --> 00:05:37,180 ألديك أي فكرة ؟ 109 00:05:37,180 --> 00:05:39,260 حسناً 110 00:05:39,260 --> 00:05:42,020 السيدة بريستون تبيت عند أختها منذ أن ماتت كانديس 111 00:05:42,020 --> 00:05:44,910 لكنني أعرف أين يخبئون مفاتيحهم 112 00:05:46,400 --> 00:05:47,850 رائع 113 00:05:47,860 --> 00:05:49,560 سنذهب هناك 114 00:05:49,570 --> 00:05:51,880 من الأفضل أن ينجح هذا 115 00:06:15,430 --> 00:06:17,990 مرحباً أنا هينري , تعرفون ما عليكم فعله 116 00:06:18,020 --> 00:06:20,020 يا ريتشموند أنا تراي أقف الآن خارج منزل آل ريغان 117 00:06:20,050 --> 00:06:21,170 أين أنت ؟ 118 00:07:06,640 --> 00:07:08,540 كانديس 119 00:08:19,880 --> 00:08:23,150 خطاب الإنتخابات خاصتها 120 00:08:27,640 --> 00:08:29,890 ألم تفق بعد ؟ 121 00:08:29,890 --> 00:08:32,690 حسناً , أعلميني إذا حدث أي تغير 122 00:08:32,690 --> 00:08:35,960 حسناً , سآتي حينما أستطيع 123 00:08:37,190 --> 00:08:38,630 جدتك ؟ 124 00:08:40,190 --> 00:08:41,360 ماذا حدث ؟ 125 00:08:41,360 --> 00:08:43,420 إنها في غيبوبة 126 00:08:45,740 --> 00:08:47,890 أشعر بأنها ستموت 127 00:08:51,790 --> 00:08:53,680 أنا لا أطلب شفقتك 128 00:08:55,290 --> 00:08:57,630 أجل , ربما هذه غريزة جيدة 129 00:08:57,630 --> 00:09:00,630 لكن عليك أن تفهمي أنني مثلك لم أتورط في هذا طوعاً 130 00:09:00,630 --> 00:09:04,050 ...ولن ينتهي هذا أبداً 131 00:09:04,050 --> 00:09:07,570 الضغط والخوف الدائم من وفاة كل من أحبه 132 00:09:09,180 --> 00:09:10,970 و الشيء الذي في ظهري 133 00:09:10,980 --> 00:09:14,120 ينمو و يفسدني من الداخل 134 00:09:16,980 --> 00:09:20,670 أنا لست شخصاً سيئاً لم يكن لدي خيار آخر فحسب 135 00:09:27,780 --> 00:09:30,140 حسناً , لنفعل هذا قبل أن أغير رأيي 136 00:09:39,500 --> 00:09:41,750 مرحباً أنا ماك , أترك رسالتك 137 00:09:41,760 --> 00:09:44,090 أين أنتِ بحق الجحيم ؟ 138 00:09:44,090 --> 00:09:46,470 أتصلت بك ثلاث مرات مازلت أمام منزل آل ريغان 139 00:09:46,470 --> 00:09:49,100 أعتقد أن شيئاً سيئاً جداً حدث لهينري 140 00:09:49,100 --> 00:09:50,610 عاودي الإتصال بي 141 00:09:56,270 --> 00:09:58,100 مازال هذا المكان يخيفني 142 00:09:58,110 --> 00:10:00,730 هل أتيتم هنا من قبل ؟ 143 00:10:00,730 --> 00:10:02,650 أجل , منذ مدة طويلة 144 00:10:02,650 --> 00:10:04,740 صدقيني لا أريد أن أكون هنا أيضاً 145 00:10:04,740 --> 00:10:06,510 ...لكن إذا كان حدسي صحيحاً 146 00:10:07,910 --> 00:10:10,120 هذا بالضبط المكان الذي يجب أن نكون فيه 147 00:10:10,120 --> 00:10:11,450 لا , أنا آسفة لا أستطيع فعل هذا 148 00:10:11,450 --> 00:10:13,430 مهلاً يا آليكس توقفي , رجاءً 149 00:10:14,870 --> 00:10:18,880 إسمعي , جميعنا خسرنا جيني في تلك الليلة 150 00:10:18,880 --> 00:10:22,250 و أعلم أنك أحببتها كثيراً 151 00:10:22,250 --> 00:10:25,510 لكن موتها لم يكن خطأ أحد 152 00:10:25,510 --> 00:10:27,280 لقد ماتت فحسب 153 00:10:28,220 --> 00:10:30,260 لكنها معنا الآن 154 00:10:30,260 --> 00:10:33,970 وتريد أن تتأكد أننا سنبقى على قيد الحياة 155 00:10:33,970 --> 00:10:36,330 كيف ستفعل هذا ؟ 156 00:10:44,320 --> 00:10:46,250 ستلعب معنا 157 00:11:01,090 --> 00:11:02,920 هل أنتِ جاهزة ؟ 158 00:11:02,920 --> 00:11:06,340 أجل , إبدأي كما فعلتِ المرة السابقة 159 00:11:06,340 --> 00:11:09,110 "ماكينا برادي كانت فتاة" 160 00:11:11,890 --> 00:11:13,990 ...ماكينا برادي كانت فتاة 161 00:11:21,520 --> 00:11:23,310 يا سيدة برادي 162 00:11:23,320 --> 00:11:27,690 مرحباً تراي , ألم تتحدث مع ماكينا ؟ قالت بالأمس أنها ستنام عند آليكس 163 00:11:27,700 --> 00:11:29,740 ...لكنها لم- أعتقد أنها في ورطة- 164 00:11:29,740 --> 00:11:30,990 يا الهي 165 00:11:30,990 --> 00:11:32,660 ماذا يحدث ؟ أين هي ؟ 166 00:11:32,660 --> 00:11:34,450 لا أعرف , لكن لهذا السبب أحتاج مساعدتك 167 00:11:34,450 --> 00:11:36,470 يمكنك تعقب هاتفها صحيح ؟ 168 00:11:40,620 --> 00:11:42,980 قولي أنني شاركت كل شيء مع أختي 169 00:11:44,340 --> 00:11:45,840 قولي 170 00:11:45,840 --> 00:11:49,780 ماكينا وجيني برادي تشاركتا في كل شيء 171 00:11:51,590 --> 00:11:52,780 ...تاريخ الميلاد 172 00:11:53,850 --> 00:11:56,430 ملامح الوجه , وحتى الروح 173 00:11:56,430 --> 00:11:59,770 وتشاركتا أيضاً بنفس العيب الخلقي في القلب 174 00:11:59,770 --> 00:12:04,270 العيب الذي أدى لوفاة واحدة منهن و ترك الثانية لوحدها 175 00:12:04,270 --> 00:12:06,230 حاولت ماكينا أن تتخطى المأساة 176 00:12:06,230 --> 00:12:09,030 لكن كان هناك شيء يمنعها 177 00:12:09,030 --> 00:12:10,990 ...ثم 178 00:12:10,990 --> 00:12:13,070 ...ثم 179 00:12:13,070 --> 00:12:14,510 ...ثم 180 00:12:29,720 --> 00:12:32,180 بوجود روحها في الجانب الآخر 181 00:12:32,180 --> 00:12:35,390 نصف منها كان حي ونصفها الآخر ميت 182 00:12:35,390 --> 00:12:37,740 لطالما كانت ماكينا تفعل ما يملى عليها 183 00:12:47,940 --> 00:12:49,920 جيني 184 00:12:57,530 --> 00:12:59,290 لطالما كانت على شفا الموت 185 00:12:59,290 --> 00:13:00,830 لطالما كانت تصارع للبقاء حية 186 00:13:00,830 --> 00:13:02,970 أيمكنك مساعدتنا ؟ 187 00:13:10,050 --> 00:13:13,170 و في يومٍ ما 188 00:13:13,180 --> 00:13:14,630 فقدت ماكينا توازنها 189 00:13:14,640 --> 00:13:16,570 و وقعت في الظلمة 190 00:13:33,490 --> 00:13:37,050 يا الهي , يمكنني رؤيته 191 00:13:38,450 --> 00:13:40,030 يمكنني رؤيته أخيراً 192 00:13:40,040 --> 00:13:41,080 ما هو ؟ 193 00:13:41,080 --> 00:13:43,220 موتها 194 00:13:44,920 --> 00:13:48,000 ماكينا برادي لم تعد قادرة على العيش بدون أختها جيني 195 00:13:48,000 --> 00:13:49,540 كانت منجذبة لها في الظلمة 196 00:13:49,550 --> 00:13:51,710 لقد تبعتها هناك 197 00:13:51,710 --> 00:13:54,050 أرادت بشدة أن تكون مع جيني 198 00:13:54,050 --> 00:13:55,610 لقد بقت معها 199 00:14:01,060 --> 00:14:04,180 كدتِ تصلين 200 00:14:04,180 --> 00:14:05,830 هوني عليك 201 00:14:08,110 --> 00:14:09,610 ثم ماذا ؟ 202 00:14:09,610 --> 00:14:13,570 بوجود روحها في الجانب الآخر قريباً سيتوقف جسم ماكينا عن العمل 203 00:14:13,570 --> 00:14:15,400 مهلاً , ماذا تفعلين ؟ 204 00:14:15,400 --> 00:14:17,780 في العادة , الجسم الذي في غيبوبة يأخذ سنوات ليتوقف عن العمل 205 00:14:17,780 --> 00:14:20,660 لكن بسبب عيب ماكينا الخلقي لم يتبقَ لها سوى دقائق 206 00:14:20,660 --> 00:14:22,240 توقفي عن قول هذا ستقتلينها 207 00:14:22,240 --> 00:14:24,910 لدي حياة هنا 208 00:14:24,910 --> 00:14:28,460 لكنني سئمت من الشعور بأن نصفي مفقود 209 00:14:28,460 --> 00:14:30,060 لا 210 00:14:32,000 --> 00:14:35,760 ومن ثم لم يكن هناك سوى خيار واحد لتريح جسمها من المعاناة 211 00:14:35,760 --> 00:14:37,090 أن تقتل نفسها - ماذا ؟- 212 00:14:37,090 --> 00:14:38,630 ...لتستنشق- توقفي ! لا- 213 00:14:38,640 --> 00:14:40,390 آخر ماتبقى من الأكسجين في رئتيها 214 00:14:40,390 --> 00:14:41,850 ! لا- خفيفة كالريشة , متخشبة كاللوح- 215 00:14:41,850 --> 00:14:43,760 خفيفة كالريشة , متخشبة كاللوح 216 00:14:43,770 --> 00:14:45,140 خفيفة كالريشة , متخشبة كاللوح- ماكينا , أرجوك- 217 00:14:45,140 --> 00:14:46,640 خفيفة كالريشة , متخشبة كاللوح 218 00:14:46,640 --> 00:14:48,310 خفيفة كالريشة , متخشبة كاللوح 219 00:14:48,310 --> 00:14:49,730 خفيفة كالريشة , متخشبة كاللوح 220 00:14:49,730 --> 00:14:50,770 كاد أن يذهب 221 00:14:50,770 --> 00:14:53,270 إستيقظي يا ماكينا 222 00:14:53,280 --> 00:14:55,000 خفيفة كالريشة , متخشبة كاللوح 223 00:15:37,030 --> 00:15:38,250 آسفة يا ماك 224 00:15:41,660 --> 00:15:43,410 ماذا يمكنني القول ؟ 225 00:15:43,410 --> 00:15:45,390 من الصعب التخلص من العادات السيئة 226 00:15:49,160 --> 00:15:53,500 أجل, ضريح ويلو فالز في شارع ثوربر 227 00:15:53,500 --> 00:15:56,050 فايولت سيمونز إنها مجنونة جداً 228 00:15:56,050 --> 00:15:59,260 , و أعتقد أنها تحتجز أصدقائي تعالوا الآن 229 00:15:59,260 --> 00:16:00,420 مازلت تستطيعين تعقبها ؟- ! هنا , أنا بالداخل- 230 00:16:00,430 --> 00:16:01,930 أجل , مازال نفس الطريق 231 00:16:01,930 --> 00:16:03,930 ساعدوني , أنا بالداخل 232 00:16:03,930 --> 00:16:05,760 أخرجوني- إنها آليكس- 233 00:16:05,760 --> 00:16:08,270 يا الهي 234 00:16:08,270 --> 00:16:10,520 هل أنت بخير ؟- أجل , أعتقد - 235 00:16:10,520 --> 00:16:12,310 مهلاً , أين ماكينا ؟ 236 00:16:12,310 --> 00:16:13,350 لا أعلم 237 00:16:13,360 --> 00:16:14,870 هنا 238 00:16:16,940 --> 00:16:18,840 أعتقد أنها هنا - يا الهي - 239 00:16:26,240 --> 00:16:28,760 يا الهي 240 00:16:34,500 --> 00:16:36,170 ماكينا لا تتنفس 241 00:16:36,170 --> 00:16:37,500 هيا يا ماكينا 242 00:16:37,500 --> 00:16:39,340 لا , لا , أرجوك , لا 243 00:16:39,340 --> 00:16:41,400 ثلاثة - هيا يا ماكينا- 244 00:16:47,430 --> 00:16:49,060 ماذا حدث ؟ 245 00:16:49,060 --> 00:16:50,520 لا اعرف 246 00:16:50,520 --> 00:16:52,810 حدث كل شيء بسرعة 247 00:16:52,810 --> 00:16:54,810 لقد رأيت جيني يا أمي 248 00:16:54,810 --> 00:16:55,940 ماذا ؟ 249 00:16:55,940 --> 00:16:57,770 رأيتها , لقد ساعدتنا 250 00:16:57,770 --> 00:16:58,770 لقد ساعدتنا ؟ 251 00:16:58,780 --> 00:17:00,360 انتقلت اللعنة لجيني 252 00:17:00,360 --> 00:17:02,070 بشكل دائم , هل أنت متأكدة ؟ 253 00:17:02,070 --> 00:17:03,590 أجل 254 00:17:04,780 --> 00:17:06,950 فايولت لا يمكنها إيذائنا بعد الآن 255 00:17:06,950 --> 00:17:08,720 انتهت اللعبة 256 00:17:11,080 --> 00:17:12,640 أين هي على أية حال ؟ 257 00:17:13,670 --> 00:17:14,670 لا اعلم 258 00:17:14,670 --> 00:17:17,020 لا عليك 259 00:17:26,760 --> 00:17:29,180 قفي مكانك 260 00:17:29,180 --> 00:17:30,990 فايولت سيمونز ؟ 261 00:17:34,100 --> 00:17:36,000 ابقي يديك حيث أراها 262 00:17:38,020 --> 00:17:39,710 هل أنت مصابة ؟ 263 00:17:41,570 --> 00:17:42,710 لا 264 00:17:44,070 --> 00:17:45,710 في الواقع , أنا مثالية 265 00:17:50,700 --> 00:17:54,820 "بعد خمسة أسابيع" 266 00:17:52,750 --> 00:17:54,960 مرحباً- مرحباً- 267 00:17:54,960 --> 00:17:57,420 إذاً ؟ آخر اختبار في الفصل الدراسي 268 00:17:57,420 --> 00:17:59,290 كيف كان ؟- ليس سيئاً- 269 00:17:59,290 --> 00:18:01,880 أعتقد أنني تلاعبت لأحصل على درجة جيد 270 00:18:01,880 --> 00:18:03,770 ياللعجب , هذا مذهل 271 00:18:05,340 --> 00:18:10,300 هذه أول عطلة شتوية بدون كانديس و أوليفيا 272 00:18:10,310 --> 00:18:12,970 شعور غريب نوعاً ما 273 00:18:12,970 --> 00:18:18,230 أجل , من المفترض أن تكون كانديس تتذمر بشأن مشاريع الجامعة الآن 274 00:18:18,230 --> 00:18:21,020 و أوليفيا تحزم أمتعتها لتذهب لآسبن 275 00:18:21,020 --> 00:18:23,150 أجل 276 00:18:23,150 --> 00:18:25,050 ستتحسن الأمور , صحيح ؟ 277 00:18:26,320 --> 00:18:27,460 أجل أعتقد هذا 278 00:18:28,740 --> 00:18:30,950 ستتحسن مع مرور الوقت 279 00:18:30,950 --> 00:18:35,040 أشعر أن هذا يبدو جنونياً لكنني أعتقد أنهم مع بعضهم الآن بطريقة ما 280 00:18:35,040 --> 00:18:37,460 يساعدوننا 281 00:18:37,460 --> 00:18:39,270 صحيح؟- أجل- 282 00:18:40,590 --> 00:18:42,040 مرحباً 283 00:18:42,050 --> 00:18:43,190 مرحباً 284 00:18:46,680 --> 00:18:48,430 أسبوعان راحة , الحمد لله , صحيح ؟ 285 00:18:48,430 --> 00:18:50,510 مازلنا سنذهب لمنزل نورين الليلة ؟ 286 00:18:50,510 --> 00:18:52,350 ربما سيأتي إسحاق إذا إستطاع 287 00:18:52,350 --> 00:18:56,680 أجل , متحمسة لتجربة الأحتفال بدون الحاجة للأدوية 288 00:18:56,690 --> 00:18:58,580 ماكينا ؟ 289 00:19:01,770 --> 00:19:03,150 تحدثت للتو مع والده 290 00:19:03,150 --> 00:19:04,780 لم يجدوه بعد 291 00:19:04,780 --> 00:19:06,570 يوجد أمل دائماً 292 00:19:06,570 --> 00:19:09,450 يوجد أمل دائماً , أعني أن كل مانعرفه أنه سيكون في كان ما حولنا 293 00:19:09,450 --> 00:19:11,660 أجل- آمل ذلك- 294 00:19:11,660 --> 00:19:12,990 أتودون أن أوصلكم ؟ 295 00:19:12,990 --> 00:19:14,830 أجل , يبدو جيداً 296 00:19:14,830 --> 00:19:17,710 في الواقع , لدي مكان لأذهب إليه 297 00:19:17,710 --> 00:19:19,790 أين ستذهبين ؟ 298 00:19:19,790 --> 00:19:22,690 لا مكان , علي فعل شيء ما فحسب 299 00:19:37,980 --> 00:19:40,450 ياللعجب , ماكينا برادي 300 00:19:41,810 --> 00:19:43,440 تفاجأت عندما علمت بقدومك 301 00:19:43,440 --> 00:19:47,150 أجل , صدقيني , إن كان لدي خيار ما كنت لآتي هنا 302 00:19:47,150 --> 00:19:53,120 إسمعي , قبل أن تقولي شيئاً أود شكرك على إنقاذك لحياتي 303 00:19:53,120 --> 00:19:54,410 لست من أنقذك 304 00:19:54,410 --> 00:19:55,740 بل جيني 305 00:19:55,740 --> 00:19:57,240 ...أعرف لكنك أنتِ التي 306 00:19:57,250 --> 00:19:58,560 أين هينري ريتشموند ؟ 307 00:20:00,920 --> 00:20:04,170 حسناً , بقدر ما تتخيلين أنت لست الوحيدة التي سألت عنه 308 00:20:04,170 --> 00:20:05,540 قفي عن العبث 309 00:20:05,550 --> 00:20:08,800 بصدق , لا أعرف 310 00:20:08,800 --> 00:20:09,900 صحيح 311 00:20:11,180 --> 00:20:17,680 هو ولينا ريغان الوحيدان الذان يعرفان طريقة موتك 312 00:20:17,680 --> 00:20:19,480 والآن هما مفقودان 313 00:20:19,480 --> 00:20:21,410 أعرف كيف يبدو هذا 314 00:20:22,690 --> 00:20:24,230 لا أتوقع منك تصديقي 315 00:20:24,230 --> 00:20:26,750 جيد , لا أصدقك 316 00:20:28,900 --> 00:20:30,670 وداعاً يا فايولت 317 00:20:32,030 --> 00:20:34,030 شكراً لمجيئك 318 00:20:34,030 --> 00:20:37,120 أتعلمين ماذا . يوجد شيء آخر 319 00:20:37,120 --> 00:20:39,910 كنت أتسائل ماذا سيفتح هذا 320 00:20:39,910 --> 00:20:41,620 في الواقع إنه يخصني 321 00:20:41,620 --> 00:20:44,230 سأحتفظ به لأجلك 322 00:21:07,660 --> 00:21:12,760 officialmohammed تمت الترجمة بواسطة