1 00:00:02,852 --> 00:00:04,770 Sebelumnya di 'Light As A Feather"... 2 00:00:04,771 --> 00:00:08,857 Aku tahu ini bukan waktu yang tepat, tapi aku perlu memberitahumu ini. 3 00:00:08,858 --> 00:00:11,401 Kau tak merasakannya. / Tidak. 4 00:00:11,402 --> 00:00:14,112 Kuberitahu mereka soal jurnal itu,... 5 00:00:14,113 --> 00:00:15,781 ...dan mereka pikir kita bisa menemukan sesuatu yang berguna di dalamnya. 6 00:00:15,782 --> 00:00:19,826 Ini buku lama. Tulisan tangannya berbeda-beda. 7 00:00:19,827 --> 00:00:22,079 Kita perlu bicara soal Marc Regan. / Kenapa aku tahu nama itu? 8 00:00:22,080 --> 00:00:24,289 Marc dan Henry dulu bersaing satu sama lain dalam tenis. 9 00:00:24,290 --> 00:00:27,501 Kemudian suatu hari, tiba-tiba, dia melompat dari jembatan. 10 00:00:27,502 --> 00:00:30,754 Jadi Violet memiliki kuil untuk Marc, dan dia bunuh diri. 11 00:00:30,755 --> 00:00:32,506 Itu aneh sekali. 12 00:00:32,507 --> 00:00:34,925 Marc tak bunuh diri. Dia didorong. 13 00:00:34,926 --> 00:00:37,177 Kau memainkan permainan itu. / Seringan Bulu. 14 00:00:37,178 --> 00:00:38,887 Kemudian mereka semua mati. 15 00:00:38,888 --> 00:00:40,972 Apa itu? / Tampaknya seperti kepompong. 16 00:00:40,973 --> 00:00:43,892 Apa ada sesuatu di dalamnya? / Ini bom waktu. 17 00:00:43,893 --> 00:00:47,270 Kau seharusnya mengancamnya, bukan membunuhnya. 18 00:00:47,271 --> 00:00:48,789 Dia pantas mendapatkannya. 19 00:01:00,000 --> 00:01:06,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di gebyarbola.org 20 00:01:12,421 --> 00:01:16,758 Sepertinya kalian baru melihat orang membuat roti isi. 21 00:01:16,759 --> 00:01:18,301 Kalian mau sepotong? 22 00:01:18,302 --> 00:01:22,138 Aku tak bisa menghabiskan semua ini, dan, Alex, kau tampaknya lapar. 23 00:01:22,139 --> 00:01:23,932 Baik, sudah cukup. 24 00:01:23,933 --> 00:01:26,267 Bisakah kau berhenti bercanda? 25 00:01:26,268 --> 00:01:30,355 Maaf! Aku lapar, karena kupikir aku tak dibiarkan pergi. 26 00:01:30,356 --> 00:01:32,440 Kau tak memberi kami pilihan. 27 00:01:32,441 --> 00:01:36,027 Kami melihatmu mati, atau setidaknya kau harusnya mati. 28 00:01:36,028 --> 00:01:38,863 Kami mencoba mencari solusi di sini. 29 00:01:38,864 --> 00:01:41,950 Sebuah solusi. 30 00:01:41,951 --> 00:01:43,951 Itu ide bagus. 31 00:01:43,952 --> 00:01:46,996 Kenapa aku tak memikirkan itu? / Setidaknya saya mencoba. 32 00:01:46,997 --> 00:01:49,415 Kau membuang waktu, McKenna. / Dia mengulur waktu. 33 00:01:49,416 --> 00:01:52,418 Ya, dia menunggu kita berdua mati agar dia bisa menang. 34 00:01:52,419 --> 00:01:54,229 Menang? 35 00:01:55,756 --> 00:01:59,717 Aku mungkin selamat, tapi bukan menang. 36 00:01:59,718 --> 00:02:02,095 Bagaimana kau bisa yakin tak ada jalan keluar? 37 00:02:02,096 --> 00:02:05,783 Karena aku telah hidup dengan ini lebih lama darimu. 38 00:02:05,807 --> 00:02:07,807 DUA TAHUN LALU 39 00:02:10,854 --> 00:02:14,065 Hai, tampan. / Hei juga. 40 00:02:14,066 --> 00:02:15,900 Aku baru saja memikirkanmu. 41 00:02:15,901 --> 00:02:18,069 Sungguh? Memikirkan apa? 42 00:02:18,070 --> 00:02:19,946 Ini hari Jumat. 43 00:02:19,947 --> 00:02:23,199 Aku berpikir mungkin kita bisa kembali ke kamarmu dan menonton film. 44 00:02:23,200 --> 00:02:25,410 Ata melakukan apa yang kita lakukan akhir pekan lalu. 45 00:02:25,411 --> 00:02:28,621 Usaha bagus, tapi aku mau latihan. 46 00:02:28,622 --> 00:02:31,249 Aku datang untuk memberitahumu bahwa kita pergi malam ini... 47 00:02:31,250 --> 00:02:33,960 ...ke pesta perpisahan Gabby. / Pesta apa? 48 00:02:33,961 --> 00:02:35,586 Kami hanya berkumpul dengan teman-teman,... 49 00:02:35,587 --> 00:02:37,380 ...mendengar musik, memainkan permainan. 50 00:02:37,381 --> 00:02:39,298 Permainan, serius? 51 00:02:39,299 --> 00:02:43,403 Aku tahu kau akan mengatakan itu, jadi aku bawa ini. 52 00:02:44,471 --> 00:02:45,847 Keren. 53 00:02:45,848 --> 00:02:47,991 Apa yang akan kita mainkan? 54 00:02:49,059 --> 00:02:52,854 Ada kesalahpahaman bahwa orang-orang jatuh dari ketinggian... 55 00:02:52,855 --> 00:02:54,623 ...mati karena terkejut sebelum mereka menyentuh tanah. 56 00:02:55,733 --> 00:02:57,275 Tapi Marc Regan... 57 00:02:57,276 --> 00:03:01,529 ...menyadari setiap kesakitan hari itu saat dia jatuh. 58 00:03:01,530 --> 00:03:03,698 Dan kemudian...bum! 59 00:03:03,699 --> 00:03:08,453 Menimpa benda tumpul, tengkorak hancur, hati, limpa, dan jantung koyak. 60 00:03:08,454 --> 00:03:10,663 Memuntahkan darah ke rongga tubuh Marc. 61 00:03:10,664 --> 00:03:14,459 Jatuhnya mengerikan. Kematian itu sendiri? 62 00:03:14,460 --> 00:03:17,670 Kacau. Tapi untungnya cepat. 63 00:03:17,671 --> 00:03:20,548 Seringan Bulu, Sekaku Papan. 64 00:03:20,549 --> 00:03:23,259 Seringan Bulu, Sekaku Papan. 65 00:03:23,260 --> 00:03:25,803 Seringan Bulu, Sekaku Papan. 66 00:03:25,804 --> 00:03:28,448 Seringan Bulu, Sekaku Papan. 67 00:03:29,975 --> 00:03:32,226 Sial, Lena! Apa yang kau lakukan di sini? 68 00:03:32,227 --> 00:03:35,646 Apa? Aku ingin main. Apa itu bir? 69 00:03:35,647 --> 00:03:38,191 Ya, dan kau masih remaja. Keluar! 70 00:03:38,192 --> 00:03:39,960 Brengsek. 71 00:03:43,864 --> 00:03:47,158 Menimpa benda tumpul, darimana ide itu? 72 00:03:47,159 --> 00:03:49,243 Entah. Terlintas begitu saja. 73 00:03:49,244 --> 00:03:51,412 Bagaimana menurutmu, V? / Kau tahu aku tak ingin... 74 00:03:51,413 --> 00:03:54,933 ...sesuatu yang buruk terjadi padamu atau limpamu. 75 00:03:56,710 --> 00:04:00,171 Cukup! Siapa selanjutnya? 76 00:04:00,172 --> 00:04:02,608 Kurasa aku. / Baik. 77 00:04:10,599 --> 00:04:12,242 Mari kita mulai. 78 00:04:20,926 --> 00:04:26,114 Penerjemah: Nas Instagram: agent_nas 79 00:04:26,156 --> 00:04:29,492 Jadi, kau ingin kami kasihan padamu? 80 00:04:29,493 --> 00:04:32,453 Tidak, aku memintamu mengerti. 81 00:04:32,454 --> 00:04:36,099 Marc adalah cinta pertamaku. 82 00:04:37,334 --> 00:04:40,253 Dan satu-satunya yang benar kucintai. 83 00:04:40,254 --> 00:04:41,712 McKenna benar. 84 00:04:41,713 --> 00:04:43,548 Maaf kau terjebak di permainan ini. 85 00:04:43,549 --> 00:04:45,633 Tapi itu tak membenarkan kau melakukan hal yang sama ke kami. 86 00:04:45,634 --> 00:04:47,260 Apa ini soal lelucon di hari Halloween itu? 87 00:04:47,261 --> 00:04:50,429 Kau itu tak disengaja, bukan? 88 00:04:50,430 --> 00:04:54,684 Sebagian, tapi aku tahu jenismu. 89 00:04:54,685 --> 00:04:57,061 Pengganggu sama, sekolah berbeda. 90 00:04:57,062 --> 00:04:58,521 Jenis kami? 91 00:04:58,522 --> 00:05:00,106 Kami baik padamu. 92 00:05:00,107 --> 00:05:03,734 Agak. Maksudku, mari kita jujur. 93 00:05:03,735 --> 00:05:07,297 Satu-satunya alasan kau mengundangku karena kau merasa bersalah, 'kan? 94 00:05:08,448 --> 00:05:10,825 Lihat? Tepat. 95 00:05:10,826 --> 00:05:15,580 Kalian hanya pura-pura baik. Bahkan kau, McKenna. 96 00:05:15,581 --> 00:05:17,832 Karena jika kau baik, kau akan tahu... 97 00:05:17,833 --> 00:05:21,895 ...Halloween itu jelas bukan pertama kalinya kita bertemu. 98 00:05:27,926 --> 00:05:32,096 Permisi. Kami baru tiba dan ingin tahu berapa skornya. 99 00:05:32,097 --> 00:05:35,224 Marc Regan memenangkan set pertama, dan dia unggul 4-3 di set kedua. 100 00:05:35,225 --> 00:05:38,519 Itu tak masalah. Kakakku akan mengejar. 101 00:05:38,520 --> 00:05:40,855 Kalahkan dia, Henry! 102 00:05:42,399 --> 00:05:44,293 Ayo, Richmond! 103 00:05:45,569 --> 00:05:47,111 Itu Jennie dan Alex. 104 00:05:47,112 --> 00:05:49,864 Maaf, hanya sedikit hinaan persahabatan. 105 00:05:49,865 --> 00:05:52,783 Kami semacam skuad pemandu sorak pribadi Henry. 106 00:05:52,784 --> 00:05:56,621 Tak apa. Aku juga semacam pemandu sorak pribadi. 107 00:05:56,622 --> 00:05:58,122 Marc adalah pacarku. 108 00:05:58,123 --> 00:06:01,626 Sungguh? / Ya, dua tahun minggu ini. 109 00:06:01,627 --> 00:06:04,045 Jadi, apa kamu dan Henry? / Pacaran? Tidak. 110 00:06:04,046 --> 00:06:06,255 Kuharap. 111 00:06:06,256 --> 00:06:08,633 Anggap saja aku tak mengatakan itu. 112 00:06:08,634 --> 00:06:10,301 Aku janji tak memberitahu orang. 113 00:06:10,302 --> 00:06:12,887 Aku Violet. / AKu McKenna. 114 00:06:12,888 --> 00:06:14,764 Mack, ke sini! 115 00:06:14,765 --> 00:06:17,308 Itu saudariku. Aku harus pergi. 116 00:06:17,309 --> 00:06:18,869 Senang bertemu denganmu. / Kau juga. 117 00:06:31,240 --> 00:06:34,450 Kau mengalahkan Richmond. / Lumayan, kan? 118 00:06:34,451 --> 00:06:37,618 Pria itu direkrut oleh kampus cukup populer. 119 00:06:38,997 --> 00:06:40,640 Tunggu. 120 00:06:42,584 --> 00:06:44,293 Apa? 121 00:06:44,294 --> 00:06:46,254 Karena kita sudah pacaran selama dua tahun,... 122 00:06:46,255 --> 00:06:49,382 ...aku ingin melakukan sesuatu yang istimewa untuk memperingatinya. 123 00:06:49,383 --> 00:06:52,343 Di sini di jembatan? 124 00:06:52,344 --> 00:06:55,864 Aku siap melakukan apa saja. / Dasar nakal. 125 00:07:00,000 --> 00:07:06,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di gebyarbola.org 126 00:07:11,530 --> 00:07:15,700 Berarti kita resmi pacaran. 127 00:07:15,701 --> 00:07:17,743 Kau tahu itu. 128 00:07:17,744 --> 00:07:19,096 Kemari. 129 00:07:41,000 --> 00:07:44,000 Kau sudah dengar? Hannah tewas! Teman sekamarnya menemukanya di kasur pagi ini...PENGARUH ALERGI! 130 00:07:45,814 --> 00:07:48,232 Pengaruh alergi? 131 00:07:48,233 --> 00:07:50,151 Dia mempermainkan kita. 132 00:07:50,152 --> 00:07:52,332 Itu dari permainan bodoh semalam, ingat? 133 00:07:53,238 --> 00:07:54,923 Ya, tapi... 134 00:07:54,947 --> 00:07:56,947 Kau bercanda, 'kan? 135 00:07:58,500 --> 00:07:59,900 Tidak. 136 00:08:05,208 --> 00:08:07,835 Astaga. Itu-- 137 00:08:07,836 --> 00:08:08,979 Familiar? 138 00:08:10,505 --> 00:08:13,007 Kenapa kau membuang-buang waktu kami dengan ini? 139 00:08:13,008 --> 00:08:14,675 Kami tahu bagaimana akhirnya. 140 00:08:14,676 --> 00:08:16,927 Pacarmu kehilangan akal dan terjun dari jembatan. 141 00:08:16,928 --> 00:08:18,429 Jangan bicara tentangnya seperti itu! 142 00:08:18,430 --> 00:08:20,056 Kau tak tahu apa yang dia lakukan untukku! 143 00:08:20,057 --> 00:08:21,515 Apa pun itu tak mungkin sebesar itu. 144 00:08:21,516 --> 00:08:23,309 Lihat benda itu di punggungmu. 145 00:08:23,310 --> 00:08:25,770 Aku muak dengan omong kosong ini! / Tunggu, Henry, jangan! 146 00:08:25,771 --> 00:08:27,146 Katakan bagaimana menghentikan kutukan ini,... 147 00:08:27,147 --> 00:08:28,481 ...atau aku bersumpah akan membakar jurnal ini! 148 00:08:28,482 --> 00:08:30,024 Pikirmu aku menggertak? 149 00:08:30,025 --> 00:08:31,776 Aku ingin jawaban, sekarang! 150 00:08:31,777 --> 00:08:33,069 Tidak! Tidak! 151 00:08:33,070 --> 00:08:34,838 Bagaimana kita menghentikan ini? / Tidak! 152 00:08:36,490 --> 00:08:38,491 Henry, kita butuh itu! Hentikan! 153 00:08:38,492 --> 00:08:40,010 Henry, jatuhkan. 154 00:08:41,703 --> 00:08:43,763 Tidak! / Tidak! 155 00:08:46,750 --> 00:08:48,226 Sial. 156 00:08:58,887 --> 00:09:02,348 Bagus. Apa yang kita lakukan sekarang? Dia bisa berada dimana saja. 157 00:09:02,349 --> 00:09:04,016 Aku tak percaya kita membiarkannya pergi. 158 00:09:04,017 --> 00:09:05,768 Kita? 159 00:09:05,769 --> 00:09:07,436 Kau bercanda? 160 00:09:07,437 --> 00:09:08,479 Apa? 161 00:09:08,480 --> 00:09:10,106 Apa yang kau pikirkan? 162 00:09:10,107 --> 00:09:12,066 Kenapa kau membentaknya seperti itu? 163 00:09:12,067 --> 00:09:13,609 Aku minta maaf. 164 00:09:13,610 --> 00:09:16,946 Hanya saja, dia membunuh adikku. 165 00:09:16,947 --> 00:09:19,949 Dan aku tak tahan mendengar omong kosongnya lagi,... 166 00:09:19,950 --> 00:09:21,784 ...dan membuat orang lain terluka. 167 00:09:21,785 --> 00:09:24,245 Terutama-- 168 00:09:24,246 --> 00:09:26,455 Terutama orang yang kupedulikan. 169 00:09:26,456 --> 00:09:28,308 Aku minta maaf. 170 00:09:37,717 --> 00:09:39,885 Itu aneh. 171 00:09:39,886 --> 00:09:44,723 Seperti di dalam bagel ini ada serangganya. 172 00:09:44,724 --> 00:09:46,600 Menjijikkan sekali. 173 00:09:46,601 --> 00:09:48,477 Maaf, V, itu pasti menyebalkan. 174 00:09:48,478 --> 00:09:51,355 Itu bukan satu-satunya hal aneh yang terjadi, Marc. 175 00:09:51,356 --> 00:09:55,609 Aku tahu itu terdengar gila, tapi sejak kita memainkan-- 176 00:09:55,610 --> 00:09:56,944 Apa yang terjadi? 177 00:09:56,945 --> 00:09:58,588 Aku tidak tahu. 178 00:10:12,627 --> 00:10:13,878 Siapa? 179 00:10:13,879 --> 00:10:17,590 Sam Allagash. Kau kenal dia? 180 00:10:17,591 --> 00:10:19,609 Astaga. 181 00:10:20,927 --> 00:10:22,595 Kecelakaan mobil? 182 00:10:22,596 --> 00:10:25,431 Marc, itu seperti yang dia katakan. / Aku tahu. 183 00:10:25,432 --> 00:10:28,809 Pertama bisa jadi kebetulan, tapi dua kali? 184 00:10:28,810 --> 00:10:31,437 Aku tidak tahu. / Di mana Gabby? 185 00:10:31,438 --> 00:10:33,355 Dia kembali ke Santa Barbara akhir pekan lalu. 186 00:10:33,356 --> 00:10:35,750 Di situlah kita pergi. 187 00:10:38,236 --> 00:10:41,780 Jika kita tahu bagaimana dia akan mati, kita akan memiliki keuntungan darinya. 188 00:10:41,781 --> 00:10:44,867 Kita bisa membuatnya bicara. / Ya. 189 00:10:44,868 --> 00:10:49,330 Kita harus cari dia dulu, lalu-- 190 00:10:49,331 --> 00:10:51,540 Apa? 191 00:10:51,541 --> 00:10:53,626 Lena bilang dia menyaksikan mereka bermain. 192 00:10:53,627 --> 00:10:55,002 Violet bahkan mengatakan itu juga. 193 00:10:55,003 --> 00:10:56,587 Benar. 194 00:10:56,588 --> 00:10:58,422 Jika dia menonton mereka bermain. 195 00:10:58,423 --> 00:11:00,299 Maka Lena mendengar bagaimana Violet akan mati. 196 00:11:00,300 --> 00:11:02,259 Baik, ayo pergi. / Tunggu. 197 00:11:02,260 --> 00:11:05,638 Kau pergi. Keluarga Regans tak ingin melihatku lagi. 198 00:11:05,639 --> 00:11:06,847 Apa kau yakin? 199 00:11:06,848 --> 00:11:09,183 Ya, pergilah. Aku tak bisa. 200 00:11:09,184 --> 00:11:12,746 Selain itu, aku perlu menemukan Violet. Hubungi aku saat kau menemukan Lena. 201 00:11:18,401 --> 00:11:19,628 Henry? 202 00:11:21,821 --> 00:11:23,006 Terima kasih. 203 00:11:52,811 --> 00:11:54,687 Apa yang kalian lakukan di sini? 204 00:11:54,688 --> 00:11:57,231 Dua orang, Gabby, tewas seperti yang kau prediksi. 205 00:11:57,232 --> 00:11:59,751 Dan jangan bilang itu kebetulan. 206 00:12:03,154 --> 00:12:07,700 Aku tak tahu. Maaf. Itu hanya permainan. 207 00:12:07,701 --> 00:12:10,053 Apa yang terjadi di permainan itu, apa yang kau lakukan? 208 00:12:11,705 --> 00:12:13,122 Apa kita akan mati? 209 00:12:13,123 --> 00:12:17,751 Aku tidak tahu. / Apa kita akan mati?! 210 00:12:17,752 --> 00:12:20,963 Kau harus beritahu kami apa yang terjadi! 211 00:12:20,964 --> 00:12:24,883 Percayalah. Kau takkan percaya meski kuberitahu. 212 00:12:24,884 --> 00:12:26,677 Jadi kau tahu. 213 00:12:26,678 --> 00:12:29,239 Pergi sebelum aku memanggil polisi. 214 00:12:30,640 --> 00:12:31,783 Pergi! 215 00:12:33,101 --> 00:12:35,120 Apa yang kita lakukan sekarang?! 216 00:12:38,106 --> 00:12:40,399 Kau membuang-buang waktumu. 217 00:12:40,400 --> 00:12:43,128 Pasti ada alasan kenapa Violet begitu menginginkannya. 218 00:12:44,362 --> 00:12:46,989 Di mana Henry? 219 00:12:46,990 --> 00:12:49,366 Dia pergi ke rumah Regan. 220 00:12:49,367 --> 00:12:52,137 Kau menyimpan sesuatu dari jurnal? 221 00:12:53,204 --> 00:12:55,164 Tidak. 222 00:12:55,165 --> 00:12:56,558 Lihat ini. 223 00:12:58,251 --> 00:13:00,961 Pasti itu yang diinginkan Violet. 224 00:13:00,962 --> 00:13:02,421 Menurutmu ini kunci apa? 225 00:13:02,422 --> 00:13:05,650 Kita bisa bertanya padanya, jika kita tahu ke mana dia pergi. 226 00:13:07,719 --> 00:13:10,321 Sebenarnya, kupikir aku tahu dia ke mana. 227 00:13:20,000 --> 00:13:26,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di gebyarbola.org 228 00:13:45,215 --> 00:13:46,691 Apa-apaan? 229 00:14:01,398 --> 00:14:03,124 Bau apa itu? 230 00:14:04,484 --> 00:14:06,235 Apa itu bau bensin? 231 00:14:06,236 --> 00:14:08,404 Marc, apa yang terjadi? 232 00:14:08,405 --> 00:14:10,781 Aku kembali ke rumah Gabby. 233 00:14:10,782 --> 00:14:13,826 Tak ada orang di rumah, jadi aku masuk, dan menemukan ini. 234 00:14:13,827 --> 00:14:16,662 Halaman demi halaman prediksi kematian, termasuk kita. 235 00:14:16,663 --> 00:14:18,330 Apa?! 236 00:14:18,331 --> 00:14:20,457 Kau lihat perubahan tulisan tangannya? 237 00:14:20,458 --> 00:14:24,461 Permainan itu diteruskan dari satu orang ke orang berikutnya seperti kutukan. 238 00:14:24,462 --> 00:14:29,049 Lima orang bermain, tapi hanya satu yang selamat untuk bermain lagi. 239 00:14:29,050 --> 00:14:30,652 Kau bercanda. 240 00:14:34,139 --> 00:14:38,535 Kau, aku, dan Gabby adalah satu-satunya yang selamat, 'kan? 241 00:14:40,645 --> 00:14:42,455 Marc, benar? 242 00:14:44,149 --> 00:14:46,442 Lihat aku! 243 00:14:46,443 --> 00:14:48,545 Menurut buku itu,... 244 00:14:50,280 --> 00:14:54,008 ...seseorang di game sebelumnya berkata Gabby harus mati dalam api. 245 00:14:55,285 --> 00:14:56,594 Astaga. 246 00:14:58,455 --> 00:14:59,621 Bensin itu. 247 00:14:59,622 --> 00:15:02,624 Marc, apa yang kau lakukan? Di mana Gabby? 248 00:15:02,625 --> 00:15:04,251 AKu melakukan apa yang harus kulakukan. 249 00:15:07,046 --> 00:15:08,481 Kau membunuhnya? 250 00:15:10,008 --> 00:15:11,884 Tidak! 251 00:15:11,885 --> 00:15:14,511 Marc, kau sudah gila? 252 00:15:14,512 --> 00:15:17,514 Maaf, tapi aku tak punya pilihan lain! 253 00:15:17,515 --> 00:15:19,850 Gabby, dia melakukan ini pada kita,... 254 00:15:19,851 --> 00:15:21,661 ...dan jika salah satu dari kita akan hidup,... 255 00:15:23,104 --> 00:15:24,747 ...itu harus kau. 256 00:15:25,690 --> 00:15:27,232 Tidak. 257 00:15:27,233 --> 00:15:28,942 Tidak. 258 00:15:28,943 --> 00:15:32,821 Tidak, kita bisa memperbaiki ini. Pasti ada penjelasan. 259 00:15:32,822 --> 00:15:34,215 Tak ada waktu lagi. 260 00:15:35,617 --> 00:15:38,452 Aku melihat ada CCTV saat aku pergi. 261 00:15:38,453 --> 00:15:40,579 Polisi bisa tiba di sini sebentar lagi. 262 00:15:40,580 --> 00:15:41,955 Marc. 263 00:15:41,956 --> 00:15:43,874 Hidupku berakhir. 264 00:15:43,875 --> 00:15:46,543 Itu hanya membuat langkah selanjutnya jauh lebih mudah. 265 00:15:46,544 --> 00:15:49,671 Apa maksudmu? Apa langkah selanjutnya? 266 00:15:49,672 --> 00:15:51,840 Kau dengar prediksinya. 267 00:15:51,841 --> 00:15:55,677 Aku harus jatuh, dan aku tak bisa melakukan itu sendiri. 268 00:15:55,678 --> 00:15:57,304 Kupikir itu bagian dari kutukan. 269 00:15:57,305 --> 00:16:00,349 Kau tak tahu itu! Bagaimana kau tahu itu? 270 00:16:00,350 --> 00:16:01,492 Bagaimana?! 271 00:16:02,685 --> 00:16:04,102 Karena aku sudah mencoba melompat. 272 00:16:04,103 --> 00:16:05,538 Astaga. 273 00:16:08,733 --> 00:16:12,879 Violet, kumohon. Ini satu-satunya cara. 274 00:16:13,905 --> 00:16:15,840 Apa maksudmu? 275 00:16:17,784 --> 00:16:19,636 Kau harus mendorongku. 276 00:17:14,090 --> 00:17:15,441 Lena? 277 00:17:16,593 --> 00:17:18,468 Aku ingin bertanya sesuatu. 278 00:17:18,469 --> 00:17:20,655 Kau baik saja? 279 00:17:22,015 --> 00:17:23,515 Henry Richmond. 280 00:17:23,516 --> 00:17:24,992 Ya. 281 00:17:26,394 --> 00:17:27,620 Begini. 282 00:17:29,188 --> 00:17:31,857 Malam itu di Kenney School,... 283 00:17:31,858 --> 00:17:33,358 ...saat saudaramu bermain Seringan Bulu,... 284 00:17:33,359 --> 00:17:35,444 ...kau ada di sana, 'kan? 285 00:17:35,445 --> 00:17:37,797 Kau dengar prediksi kematian Violet. 286 00:17:39,616 --> 00:17:41,884 Lena, kumohon. 287 00:17:43,912 --> 00:17:45,662 Ini sangat penting. 288 00:17:45,663 --> 00:17:48,165 Aku perlu tahu bagaimana Violet Simmons meninggal. 289 00:17:48,166 --> 00:17:49,600 Apa kau tahu? 290 00:17:51,586 --> 00:17:54,439 Baik. Bisa beritahu aku? 291 00:17:57,133 --> 00:17:59,027 Lena, kumohon. 292 00:18:02,555 --> 00:18:04,991 Aku berjanji tak memberitahu siapa pun. 293 00:18:16,361 --> 00:18:19,714 Violet Simmons mati-- 294 00:18:25,495 --> 00:18:26,536 Terima kasih banyak. 295 00:18:27,664 --> 00:18:28,830 Itu bagus, terima kasih. 296 00:18:28,831 --> 00:18:30,475 Aku sangat menghargai itu. 297 00:19:01,906 --> 00:19:04,408 Marc? 298 00:19:04,409 --> 00:19:08,745 Marc, kita masih punya waktu. Kita bisa memperbaikinya. 299 00:19:08,746 --> 00:19:10,664 Jika kita tak melakukan ini sekarang, kau bisa mati sebelum aku melakukannya. 300 00:19:10,665 --> 00:19:12,416 Terus? 301 00:19:12,417 --> 00:19:13,959 Kenapa harus kau? 302 00:19:13,960 --> 00:19:16,086 Apa yang harus kulakukan tanpamu? 303 00:19:16,087 --> 00:19:18,005 Karena kita tak punya pilihan. 304 00:19:18,006 --> 00:19:23,051 Violet, kau memberiku dua tahun paling bahagia dalam hidupku. 305 00:19:23,052 --> 00:19:25,137 Tapi itu harus berakhir. 306 00:19:25,138 --> 00:19:26,847 Kau harus yang selamat. 307 00:19:26,848 --> 00:19:28,741 Marc. 308 00:19:31,144 --> 00:19:33,496 Aku mencintaimu. 309 00:20:06,846 --> 00:20:08,281 Kau menemukan kuncimu? 310 00:20:11,142 --> 00:20:14,102 Kurasa kau tak mengerti. 311 00:20:14,103 --> 00:20:16,063 Apa yang kita lakukan sekarang? 312 00:20:16,064 --> 00:20:18,124 Itu tergantung. 313 00:20:19,233 --> 00:20:20,901 Aku tak percaya padamu. 314 00:20:20,902 --> 00:20:22,611 Dan jelas aku tak memaafkanmu. 315 00:20:22,612 --> 00:20:26,698 Tapi kau ingin membunuhku jika kau tahu caranya. 316 00:20:26,699 --> 00:20:28,450 Aku bersedia melakukannya lagi. 317 00:20:28,451 --> 00:20:29,594 Tidak. 318 00:20:30,912 --> 00:20:32,704 Kau monster, Violet. 319 00:20:32,705 --> 00:20:35,582 Aku akan membencimu selamanya atas perbuatanmu. 320 00:20:35,583 --> 00:20:39,044 Tapi jika ada satu kesamaan antara kita bertiga,... 321 00:20:39,045 --> 00:20:40,962 ...itu kita takkan mati. 322 00:20:40,963 --> 00:20:44,424 Kau normal sebelum semua ini. 323 00:20:44,425 --> 00:20:46,093 Kau tahu bagaimana rasanya berada di posisi kami. 324 00:20:46,094 --> 00:20:47,844 Jadi ini yang akan kita lakukan. 325 00:20:47,845 --> 00:20:49,012 Mack? 326 00:20:49,013 --> 00:20:50,489 Kita akan saling membantu. 327 00:20:53,893 --> 00:20:55,119 Apa katamu? 328 00:21:03,434 --> 00:21:08,534 Penerjemah: Nas Instagram: agent_nas 329 00:21:08,558 --> 00:21:10,558 Kunjungi agen bola terpercaya kami di gebyarbola.org