1 00:00:49,501 --> 00:00:50,759 Cadete Darem Reymi. 2 00:00:50,959 --> 00:00:55,692 Mensaje personal, fecha estelar 868.858.7. 3 00:00:56,864 --> 00:00:58,288 Queridos mamá y papá... 4 00:00:58,488 --> 00:01:00,673 en las tres semanas desde que comenzó la Academia... 5 00:01:00,873 --> 00:01:02,006 estoy seguro de que he mantenido... 6 00:01:02,206 --> 00:01:05,066 el estándar de excelencia que acordamos. 7 00:01:07,305 --> 00:01:11,190 Como prometí, el último en dormir, el primero en despertar. 8 00:01:49,294 --> 00:01:50,818 Espera. ¿Ya tú... 9 00:01:51,018 --> 00:01:52,833 - ¿A qué hora sueles... - ¿En día de velocidad y agilidad? 10 00:01:53,033 --> 00:01:54,184 - ¿O de fuerza? - ¿Ambos? 11 00:01:54,384 --> 00:01:57,200 04:40 para velocidad y agilidad, 03:30 para fuerza. 12 00:01:57,400 --> 00:02:01,301 Bueno, voy a la pista de carreras. Nos vemos allá, dormilón. 13 00:02:02,165 --> 00:02:04,709 Busco ser el mejor en cada trabajo. 14 00:02:04,909 --> 00:02:08,337 Cada día trae una nueva oportunidad para demostrar mi valía. 15 00:02:08,549 --> 00:02:09,634 Academia de la Flota Estelar... 16 00:02:09,834 --> 00:02:11,899 presentarse para ejercicios aeróbicos y de velocidad. 17 00:02:12,099 --> 00:02:14,823 Escuela de Guerra, tienen pesas y flexibilidad. 18 00:02:15,023 --> 00:02:16,697 ¡Muévanse, Escuela de Guerra! 19 00:02:16,897 --> 00:02:19,526 Cuidado con la postura, cadete Sadal. 20 00:02:20,039 --> 00:02:21,371 Espalda recta, cadete Djokovic. 21 00:02:21,571 --> 00:02:23,611 Mantengan los glúteos en el aire. 22 00:02:23,811 --> 00:02:25,403 Traseros de acero, cadetes. 23 00:02:25,603 --> 00:02:28,602 Gusanos de la Flota, ¡quiero ver que quieren estar aquí! 24 00:02:28,802 --> 00:02:30,585 ¿Quieren estar aquí? ¡Vamos! 25 00:02:30,785 --> 00:02:33,409 Muéstrenme que son dignos del uniforme. 26 00:02:33,609 --> 00:02:35,171 ¡Vamos, muévanse! 27 00:02:35,377 --> 00:02:37,712 ¿Qué están esperando? ¡Vamos! 28 00:02:39,767 --> 00:02:43,515 ¿A eso le llaman zancada? ¡Más bajo, cadete! ¡Más bajo! 29 00:02:43,715 --> 00:02:45,524 ¡Abajo! ¡Hasta el suelo, cadete! 30 00:02:45,724 --> 00:02:46,606 ¡Hasta el suelo! 31 00:02:46,806 --> 00:02:48,731 ¿Qué es esto? ¿Una fiesta de té? 32 00:02:48,931 --> 00:02:52,113 ¡Levántate! Te ves débil ahora. ¡Débil! 33 00:02:52,313 --> 00:02:54,189 Escuela de Guerra contra Academia de la Flota. 34 00:02:54,389 --> 00:02:56,014 ¿Quién va a ganar? 35 00:02:56,214 --> 00:02:57,179 Los cadetes están empatados. 36 00:02:57,379 --> 00:02:59,278 El cadete Mir toma la delantera. 37 00:02:59,478 --> 00:03:01,539 Y el cadete Mir ganó. 38 00:03:06,333 --> 00:03:08,708 Eso fue decepcionante y nada impresionante. 39 00:03:08,908 --> 00:03:10,184 Oye, ¿qué fue eso? 40 00:03:10,384 --> 00:03:13,650 Eres el mejor en la Escuela de Guerra y él te acabó. 41 00:03:13,850 --> 00:03:15,453 Vergonzoso. 42 00:03:22,156 --> 00:03:24,158 Próxima estación, Romeo. 43 00:03:25,591 --> 00:03:28,241 Todo guerrero sabe que vives cada día... 44 00:03:28,441 --> 00:03:30,216 con una mirada puesta en la muerte... 45 00:03:30,416 --> 00:03:33,063 mientras ella camina libre y erguida entre los vivos. 46 00:03:33,263 --> 00:03:35,363 Pero, si por casualidad, sobreviven hasta mañana... 47 00:03:35,563 --> 00:03:37,938 vamos a tener pruebas para el equipo de calica. 48 00:03:38,138 --> 00:03:40,117 Inscríbanse aquí. 49 00:03:41,337 --> 00:03:42,062 Darem Reymi. 50 00:03:42,262 --> 00:03:45,653 Capitán de la selección khioniana sub-18 por cuatro años. 51 00:03:45,853 --> 00:03:49,488 No es necesario declarar eso. Él te escaneó. 52 00:03:53,225 --> 00:03:54,050 Genesis Lythe. 53 00:03:54,250 --> 00:03:57,383 Capitana de la Liga Juvenil Inter-Base. Cinco años y pico. 54 00:03:57,583 --> 00:03:58,274 Y primera de la clase. 55 00:03:58,474 --> 00:04:02,008 Y alumna Embajadora para el Consejo Modelo de la Federación. 56 00:04:02,208 --> 00:04:03,282 ¿Cuándo duermes? 57 00:04:03,482 --> 00:04:05,856 Hija de Almirante. No necesitamos dormir. 58 00:04:06,056 --> 00:04:09,734 ¿Y si te duermes? ¿Vas a corte marcial? 59 00:04:11,169 --> 00:04:11,694 Nunca lo sabré. 60 00:04:11,894 --> 00:04:13,859 No es fácil ser hija de Almirante, ¿verdad? 61 00:04:14,059 --> 00:04:16,576 Lleva los problemas con papi a un nuevo nivel, sin duda. 62 00:04:16,776 --> 00:04:19,100 También perder no es una opción. 63 00:04:19,300 --> 00:04:21,801 Pero lástima que sólo puede haber un Capitán. 64 00:04:22,001 --> 00:04:23,251 De cualquier cosa. Lo siento. 65 00:04:23,451 --> 00:04:26,478 Tendrás que aprender a vivir con la decepción. 66 00:04:26,691 --> 00:04:27,216 Buena suerte. 67 00:04:27,416 --> 00:04:29,825 - Voy a cortarle la coleta. - Hazlo. 68 00:04:30,025 --> 00:04:32,531 Tú tampoco creciste jugando calica. 69 00:04:32,731 --> 00:04:33,614 Lo sé. 70 00:04:33,814 --> 00:04:35,772 Nunca jugué nada. No soy de equipos. 71 00:04:35,972 --> 00:04:38,604 Sólo dependo de mí para que no me maten. 72 00:04:38,804 --> 00:04:40,371 Oye, oye, oye. ¿Qué... 73 00:04:40,571 --> 00:04:42,887 Dice que es alérgico a los deportes organizados. 74 00:04:43,087 --> 00:04:45,365 - ¿A qué parte? - A los deportes. 75 00:04:45,812 --> 00:04:48,139 Y al hecho de que sean organizados. 76 00:04:48,389 --> 00:04:49,851 Es gracioso. 77 00:04:54,278 --> 00:04:57,996 Cadetes de la Academia, ¿les es desafiante el correr... 78 00:04:58,196 --> 00:05:00,104 mientras debaten las ramificaciones éticas... 79 00:05:00,304 --> 00:05:00,970 de lastimar al piso? 80 00:05:01,170 --> 00:05:04,295 ¿Te parece un desafío ser un cretino de la Escuela de Guerra? 81 00:05:04,495 --> 00:05:06,727 - No fue tu mejor momento. - ¡Oye, me dieron en la cabeza! 82 00:05:06,927 --> 00:05:09,093 Si quieren la mitad de nuestro espacio... 83 00:05:09,293 --> 00:05:11,345 serán el tiro al blanco. 84 00:05:12,817 --> 00:05:15,340 - Veo que no nos agradamos. - No hables. 85 00:05:15,540 --> 00:05:17,550 Huelo... 86 00:05:19,680 --> 00:05:20,954 miedo. 87 00:05:21,154 --> 00:05:23,177 Sabes, si se canalizan bien, esos sentimientos de inadecuación... 88 00:05:23,377 --> 00:05:26,778 pueden llevar, bueno, en tu caso, a aún más inadecuación. 89 00:05:26,978 --> 00:05:29,385 - Mejor. - Lindos uniformes, chicos. 90 00:05:29,585 --> 00:05:32,276 Tal vez es lo único del Colegio de Guerra que vale la pena. 91 00:05:32,476 --> 00:05:34,344 Está bien, esto fue divertido... 92 00:05:34,544 --> 00:05:37,049 pero creo que no pueden darse el lujo de perder más tiempo... 93 00:05:37,249 --> 00:05:40,499 con lo que sea que estén tratando de compensar. 94 00:05:40,699 --> 00:05:42,566 La Academia de la Flota es un experimento. 95 00:05:42,766 --> 00:05:44,982 Como todo experimento, debe demostrar su valor. 96 00:05:45,182 --> 00:05:46,298 La Escuela de Guerra, no. 97 00:05:46,498 --> 00:05:48,747 ¿Y por qué golpeaste mi cabeza con el balón? 98 00:05:48,947 --> 00:05:49,939 ¿Eres un niño tonto? 99 00:05:50,139 --> 00:05:52,965 Sí, quizás nuestro gran amigo klingon... 100 00:05:53,165 --> 00:05:56,500 te arranque las cejas de tu cara fea. 101 00:06:02,153 --> 00:06:05,011 No se derramará sangre en mi cancha... 102 00:06:05,211 --> 00:06:07,766 sin mi permiso expreso. 103 00:06:07,966 --> 00:06:10,915 ¡De vuelta a sus clases! ¡Ahora! 104 00:06:14,203 --> 00:06:17,746 Darem, esa cicatriz. Parece dolorosa. 105 00:06:18,917 --> 00:06:19,685 ¿Cómo te la hiciste? 106 00:06:19,885 --> 00:06:21,659 ¿Has peleado con un cuchillo en las costillas? 107 00:06:21,859 --> 00:06:23,208 Yo no tengo costillas. 108 00:06:23,408 --> 00:06:24,466 Conocí a un sujeto como ese... 109 00:06:24,666 --> 00:06:26,723 del Colegio de Guerra allá en Khionia. 110 00:06:26,923 --> 00:06:27,791 Por favor. Dios, no. 111 00:06:27,991 --> 00:06:29,716 Mis padres no aprobaban nuestra relación. 112 00:06:29,916 --> 00:06:31,466 - ¿Te dicen con quién salir? - No. 113 00:06:31,666 --> 00:06:34,648 La relación estaba condenada cuando me acosté con su hermana. 114 00:06:34,848 --> 00:06:38,164 Con las dos, en realidad. Y con su prima. 115 00:06:38,364 --> 00:06:40,730 Me gustaría darme una ducha sin tener que oír... 116 00:06:40,930 --> 00:06:44,005 sobre las múltiples relaciones poliamorosas de Darem. 117 00:06:47,128 --> 00:06:48,278 ¿Qué demonios... 118 00:06:48,478 --> 00:06:52,201 De hecho, violamos las leyes fundamentales... 119 00:06:52,401 --> 00:06:56,280 de la mecánica temporal para realizar... 120 00:06:57,542 --> 00:07:01,858 Vaya. Está bien. Vaya, eso es mucho. 121 00:07:17,652 --> 00:07:19,353 Sácame de aquí. 122 00:07:20,834 --> 00:07:22,312 ¿Qué? 123 00:07:22,718 --> 00:07:24,825 ¡Atención, cadetes de la Flota! 124 00:07:25,025 --> 00:07:27,159 Lo hicimos porque podíamos. 125 00:07:27,359 --> 00:07:31,158 Y seguiremos haciéndolo porque es divertido. 126 00:07:31,358 --> 00:07:33,063 Diviértanse. 127 00:07:40,655 --> 00:07:42,129 Esto es guerra. 128 00:09:13,847 --> 00:09:21,194 Star Trek Starfleet Academy 2026 1x03 1080p - Vitus Reflux (V.O.S. Spa-Eng) - Spanish subs integrados by JuAnItO 129 00:09:37,860 --> 00:09:41,707 ¿Deseas ser el mejor y más inteligente de la galaxia? 130 00:09:42,418 --> 00:09:47,746 ¿Superar tus límites físicos, mentales y espirituales? 131 00:09:48,541 --> 00:09:53,202 Sé el Capitán de tu propio destino en la Academia de la Flota Estelar. 132 00:09:53,816 --> 00:09:55,967 ¿La voz no es demasiado estúpida? 133 00:09:56,167 --> 00:09:58,267 Estamos a punto de tener una guerra de bromas... 134 00:09:58,467 --> 00:10:00,907 justo cuando viene el Comité de Supervisión. 135 00:10:01,107 --> 00:10:02,890 Es un desastre de relaciones públicas. 136 00:10:03,090 --> 00:10:06,731 Comandante, en nuestro trabajo... 137 00:10:06,931 --> 00:10:11,908 siempre hay algo en llamas, todo el tiempo... 138 00:10:12,223 --> 00:10:15,282 y a veces todo está en llamas parte del tiempo. 139 00:10:15,482 --> 00:10:18,056 Como sea, como graduada de la Escuela de Guerra... 140 00:10:18,256 --> 00:10:19,388 puedo prometerle que... 141 00:10:19,588 --> 00:10:22,430 sí lo hicieron una vez, lo harán de nuevo. 142 00:10:22,630 --> 00:10:25,197 Muy bien, Primer Oficial. 143 00:10:25,397 --> 00:10:27,075 Aconséjeme. 144 00:10:27,588 --> 00:10:29,471 Pensé que nunca preguntaría, Canciller. 145 00:10:29,671 --> 00:10:33,409 Esta es su única respuesta posible. 146 00:10:36,039 --> 00:10:39,821 Exija una disculpa formal de Kelrec. Y cortará el mal de raíz. 147 00:10:40,021 --> 00:10:41,657 O lo mata en la cuna, si prefiere. 148 00:10:41,857 --> 00:10:43,407 Acepto la metáfora de la planta. 149 00:10:43,607 --> 00:10:45,454 No es nuestro trabajo resolver los problemas... 150 00:10:45,654 --> 00:10:46,746 de nuestros alumnos. 151 00:10:46,946 --> 00:10:49,403 Estamos en el negocio de "enseñarles a pescar". 152 00:10:49,603 --> 00:10:52,096 Además, ¡eso no es divertido! 153 00:10:52,296 --> 00:10:55,363 Hay quienes nos ven como un experimento esperando fracasar. 154 00:10:55,563 --> 00:10:56,523 Usted misma lo dijo. 155 00:10:56,723 --> 00:10:59,849 Su aprobación tácita les da munición frente al Comité. 156 00:11:00,049 --> 00:11:02,131 Estoy empezando a pensar que no confía en mí. 157 00:11:02,331 --> 00:11:03,428 Al contrario. 158 00:11:03,628 --> 00:11:06,137 Confío en que tomará la decisión correcta... 159 00:11:06,337 --> 00:11:09,218 - antes de que sea tarde. - Entonces, no confía en mí. 160 00:11:09,418 --> 00:11:11,553 ¡Lura, esto es mierda de niños! 161 00:11:11,753 --> 00:11:14,612 Perdóneme por decirlo. Me gustan las cosas de niños. 162 00:11:14,812 --> 00:11:16,403 Ellos crecieron en La Quema. 163 00:11:16,603 --> 00:11:20,320 No voy a arruinarles la vida más de lo que el Universo ya lo hizo. 164 00:11:20,520 --> 00:11:21,739 Capitana. 165 00:11:21,939 --> 00:11:24,035 Canciller, elegí trabajar para usted... 166 00:11:24,235 --> 00:11:26,568 y no para Kelrec por tres razones. 167 00:11:26,768 --> 00:11:28,817 Creo en la misión de paz de la Flota. 168 00:11:29,017 --> 00:11:33,026 Y a pesar de lo que pueda pensar, creo en usted. 169 00:11:33,226 --> 00:11:34,962 ¿Y cuál es la tercera cosa? 170 00:11:35,162 --> 00:11:38,736 Me parece muy raro. 171 00:11:38,976 --> 00:11:40,636 Y toda esa fijación con el té. 172 00:11:40,836 --> 00:11:42,696 ¿Fijación con el té? 173 00:11:43,225 --> 00:11:46,083 ¿De todos los fetiches disponibles? 174 00:11:46,283 --> 00:11:49,133 ¿Quiere intentarlo una última vez antes de que ignore su consejo? 175 00:11:49,333 --> 00:11:52,899 Usted sabe que una sola transgresión... 176 00:11:53,099 --> 00:11:54,374 es como una mala hierba. 177 00:11:54,574 --> 00:11:57,215 Arránquela ahora o se multiplicará... 178 00:11:57,415 --> 00:11:59,676 y estrangulará todo el campo. 179 00:11:59,876 --> 00:12:01,792 ¿Qué manía es esa con las metáforas de plantas? 180 00:12:01,992 --> 00:12:04,356 Te escucho, Comandante. En serio. 181 00:12:04,556 --> 00:12:05,873 ¿Tal vez sería beneficioso... 182 00:12:06,073 --> 00:12:08,550 sí nuestros cadetes también escucharan? 183 00:12:09,040 --> 00:12:11,732 Bueno, esa es una buena idea. 184 00:12:11,932 --> 00:12:14,883 - Canciller, estábamos casi desnudos. - No, completamente desnudos. 185 00:12:15,083 --> 00:12:17,084 - Nos veían como si fuéramos locos. - Como locos. 186 00:12:17,284 --> 00:12:20,018 - Frente a toda la escuela. - ¿Y qué hay de nuestro honor? 187 00:12:20,218 --> 00:12:21,658 Fue mi primer baño. 188 00:12:21,858 --> 00:12:24,048 ¿Quiere que nos venguemos con botánica? 189 00:12:24,248 --> 00:12:25,230 - ¿En serio? - No sé. 190 00:12:25,430 --> 00:12:27,992 ¿Crees que la botánica pueda terminar una guerra de bromas? 191 00:12:28,192 --> 00:12:30,857 - ¿O tienen otras ideas? - Sí. Contraatacar más fuerte. 192 00:12:31,057 --> 00:12:31,908 Causarles mucho dolor. 193 00:12:32,108 --> 00:12:34,783 Esperar hasta los exámenes y luego freír sus servidores. 194 00:12:34,983 --> 00:12:37,778 Como estaba diciendo... 195 00:12:39,599 --> 00:12:41,274 Capitana. 196 00:12:42,905 --> 00:12:48,982 Vamos a plantar y cultivar la rara y altamente protegida Vitus Reflux. 197 00:12:49,279 --> 00:12:51,079 Aunque es conocida como "la flor de la empatía"... 198 00:12:51,279 --> 00:12:54,984 no es una flor de verdad. ¡Es un hongo! 199 00:12:59,114 --> 00:13:02,609 Diga lo que piensa, cadete. No se reprima. 200 00:13:05,080 --> 00:13:07,438 Canciller, con respeto... 201 00:13:07,638 --> 00:13:09,590 esta es la idea más tonta que he escuchado. 202 00:13:09,790 --> 00:13:12,481 - ¿Cómo es esto estratégico? - ¿Cómo es esto estratégico? 203 00:13:12,681 --> 00:13:14,297 ¿Cómo es esto estratégico? 204 00:13:14,497 --> 00:13:17,194 ¿Cómo es esto estratégico? 205 00:13:19,472 --> 00:13:22,254 ¿Ya leyó El arte de la guerra, Reymi? 206 00:13:22,454 --> 00:13:23,846 Siglo cinco antes de Cristo. 207 00:13:24,046 --> 00:13:26,504 Sun Tzu aprendió la paciencia en el jardín... 208 00:13:26,704 --> 00:13:28,771 y el respeto por el adversario. 209 00:13:28,971 --> 00:13:31,030 - Te atraparon muy bien. - Te atraparon muy bien. 210 00:13:31,230 --> 00:13:34,896 Si me permite, Canciller. No fue una idea original. 211 00:13:35,096 --> 00:13:38,219 La Escuela de Guerra robó esa broma. 212 00:13:38,419 --> 00:13:39,736 La cadete Sam hizo una investigación... 213 00:13:39,936 --> 00:13:42,309 en los antiguos registros de la Flota. 214 00:13:42,509 --> 00:13:44,727 En el siglo 28, unos cadetes transportaron... 215 00:13:44,927 --> 00:13:46,577 a toda la clase del primer año... 216 00:13:46,777 --> 00:13:49,061 de las duchas sónicas al techo de Alcatraz. 217 00:13:49,261 --> 00:13:53,731 Los Profesores tardaron medio día en rescatar a todos. 218 00:13:54,236 --> 00:13:55,910 - ¡Ni pensarlo! - Eso fue legendario. 219 00:13:56,110 --> 00:13:58,575 Entonces, ya aprendieron la falta de imaginación de su oponente. 220 00:13:58,775 --> 00:14:00,768 - Tomen una palita. - ¡Dios mío! 221 00:14:00,968 --> 00:14:02,792 Si alguien alza los ojos, será expulsado. 222 00:14:02,992 --> 00:14:04,811 Será expulsado. 223 00:14:06,126 --> 00:14:08,918 Rieguen las esporas. 224 00:14:09,118 --> 00:14:12,952 Añadan el acelerante de crecimiento. 225 00:14:13,152 --> 00:14:15,521 El Vitus sólo florece de noche. 226 00:14:16,859 --> 00:14:18,604 Sean pacientes. 227 00:14:18,826 --> 00:14:22,240 Las plantas son como cadetes, sólo necesitan agua, comida... 228 00:14:22,440 --> 00:14:24,434 y un poco de aliento. 229 00:14:25,396 --> 00:14:28,225 - ¡Vamos, vamos, vamos! - Vamos, vamos, vamos. 230 00:14:30,448 --> 00:14:33,062 Especialista Krebs, su mosca peluda talaxiana... 231 00:14:33,262 --> 00:14:35,063 intenta aparearse con una probeta. 232 00:14:35,263 --> 00:14:37,432 Por favor, intervenga. 233 00:14:38,097 --> 00:14:39,147 Vas bien, amigo, te amo. 234 00:14:39,347 --> 00:14:41,971 Bien, ¿estamos listos para las pruebas de calica? 235 00:14:42,171 --> 00:14:46,054 No participaré en violencia de ninguna forma. 236 00:14:46,254 --> 00:14:50,518 Yo elegí el Club de Exo-Ecología en el mismo horario. 237 00:14:50,773 --> 00:14:53,644 Lo sé, lo respeto. 238 00:14:54,699 --> 00:14:57,758 Pero tomé tu comunicador mientras estabas en el baño... 239 00:14:57,958 --> 00:15:00,354 y pude haberte inscrito. 240 00:15:02,189 --> 00:15:04,207 - ¿Qué demonios, Genesis? - ¿Qué? Sólo fue... 241 00:15:04,407 --> 00:15:06,940 No, no. No me voy a inscribir en ninguna guerrita tribal... 242 00:15:07,140 --> 00:15:09,164 entre escuelas, ¿de acuerdo? 243 00:15:09,364 --> 00:15:12,040 No me gustan las guerras. Ni las tribus. Ni los equipos. 244 00:15:12,240 --> 00:15:13,557 Quiero ser la Capitana. 245 00:15:13,757 --> 00:15:15,823 Necesito ser la Capitana. 246 00:15:16,023 --> 00:15:18,805 Y cuando lo sea, voy a necesitar a mis jugadores más fuertes. 247 00:15:19,005 --> 00:15:20,698 Tú luchaste contra el Venari Ral. 248 00:15:20,898 --> 00:15:22,515 Mira a tu alrededor. 249 00:15:22,896 --> 00:15:24,473 Míralos. 250 00:15:25,694 --> 00:15:27,765 Perdón, sinusitis. 251 00:15:35,479 --> 00:15:37,224 Te necesitamos. 252 00:15:37,689 --> 00:15:39,308 ¿Por favor? 253 00:15:42,396 --> 00:15:44,182 ¿Cómo está tu... 254 00:15:44,477 --> 00:15:45,477 tu Princesa betazoide? 255 00:15:45,677 --> 00:15:48,712 La hija del Presidente. Y no es de nadie. 256 00:15:48,912 --> 00:15:52,932 Tu gira fue tan convincente que huyó a la Escuela de Guerra, ¿no? 257 00:15:55,311 --> 00:15:57,682 Comentario horrible retirado. 258 00:15:58,212 --> 00:16:00,011 Pero creo que le gustan los deportes. 259 00:16:00,211 --> 00:16:03,637 Está bien, lo haré sí dejas de hablar. 260 00:16:04,659 --> 00:16:05,570 Gracias. 261 00:16:05,770 --> 00:16:09,195 Estrategia. Habilidad. Trabajo en equipo. 262 00:16:09,395 --> 00:16:12,944 Calica es más que sólo un juego. 263 00:16:13,144 --> 00:16:18,899 Quiero que preparen sus mentes y sus corazones para la batalla. 264 00:16:19,099 --> 00:16:21,798 Tenemos dos equipos, cada uno con una mascota. 265 00:16:21,998 --> 00:16:24,941 La mascota protege un objetivo. 266 00:16:25,141 --> 00:16:28,260 La meta del juego es simple. 267 00:16:28,516 --> 00:16:31,567 Abran un camino hasta el otro lado del campo... 268 00:16:31,767 --> 00:16:36,191 y disparen al objetivo custodiado por la mascota del equipo rival. 269 00:16:36,391 --> 00:16:39,901 Las pruebas de hoy no serán fáciles. 270 00:16:40,101 --> 00:16:42,980 Serán evaluados en una serie de ejercicios. 271 00:16:43,180 --> 00:16:46,220 Las puntuaciones más alta entran al equipo. 272 00:16:46,432 --> 00:16:51,108 Quiero que ataquen con la fuerza de mil taquiones. 273 00:16:51,308 --> 00:16:54,303 Ataquen hasta que las entrañas de su oponente se licúen... 274 00:16:54,503 --> 00:16:55,085 y derramen... 275 00:16:55,285 --> 00:17:01,887 Y harán eso mientras usan uniformes muy elegantes. 276 00:17:02,727 --> 00:17:04,351 Conocen a la entrenadora Reno. 277 00:17:04,551 --> 00:17:07,234 ¡Profesora! Pensé que enseñaba mecánica temporal. 278 00:17:07,434 --> 00:17:09,442 Soy nerd y atleta. 279 00:17:09,642 --> 00:17:13,234 Cada equipo tiene ocho jugadores, una mascota y un suplente. 280 00:17:13,434 --> 00:17:16,358 La mascota es la última línea de defensa. 281 00:17:16,558 --> 00:17:17,991 Protege el objetivo. 282 00:17:18,191 --> 00:17:20,915 ¿Qué tipo de mascota? ¿Con qué estamos trabajando? 283 00:17:21,115 --> 00:17:23,858 Estamos trabajando con cien flexiones. 284 00:17:24,058 --> 00:17:24,682 ¡Ahora! 285 00:17:24,882 --> 00:17:27,172 Y en la próxima interrupción serán 200. 286 00:17:27,372 --> 00:17:30,045 Usar la mascota en el juego es una tradición. 287 00:17:30,245 --> 00:17:33,238 Antes, la de la Flota era un lapling. 288 00:17:33,438 --> 00:17:35,704 Peludo. Feroz como un koala. 289 00:17:35,904 --> 00:17:37,147 Tierno como un Targ. 290 00:17:37,347 --> 00:17:40,906 - Lo llamaban... - Lappy. Lo llamaban Lappy. 291 00:17:41,106 --> 00:17:45,272 ¿Entonces, es básicamente como un juego divertido de laser tag? 292 00:17:45,472 --> 00:17:48,090 Sí, como laser tag. 293 00:17:50,039 --> 00:17:53,465 ¡Esto no es como laser tag! 294 00:17:55,129 --> 00:17:56,738 ¿Qué está pasando? 295 00:17:56,938 --> 00:18:00,478 ¡Se los advertí! Las pruebas no serían fáciles. 296 00:18:00,678 --> 00:18:04,251 Calica te prepara para el combate de la vida real. 297 00:18:04,451 --> 00:18:07,476 Por eso no tendré un equipo de calica perdedor... 298 00:18:07,676 --> 00:18:09,545 en esta Academia. 299 00:18:10,260 --> 00:18:11,368 El circuito de obstáculos de hoy... 300 00:18:11,568 --> 00:18:15,252 fue diseñado para mostrar de lo que cada uno es capaz. 301 00:18:15,452 --> 00:18:17,818 Cada movimiento que hagan les dará o les quitará... 302 00:18:18,018 --> 00:18:20,285 un punto individual. 303 00:18:20,485 --> 00:18:22,076 El cadete que toque la campana de la victoria... 304 00:18:22,276 --> 00:18:25,002 al final del circuito de obstáculos... 305 00:18:25,609 --> 00:18:27,685 gana un punto extra. 306 00:18:27,885 --> 00:18:30,142 Los ocho mejores cadetes entrarán al equipo. 307 00:18:30,342 --> 00:18:33,018 El resto de ustedes vivirá en la vergüenza. 308 00:18:33,218 --> 00:18:34,797 ¡Empiecen! 309 00:18:37,937 --> 00:18:40,503 ¡Suelten los drones! 310 00:18:51,585 --> 00:18:54,484 ¡Cuidado, gente, cuidado! 311 00:18:54,684 --> 00:18:58,630 ¡Oigan! ¡Se olvidaron de nosotros! 312 00:19:01,464 --> 00:19:03,541 Punto extra, Lythe. 313 00:19:06,133 --> 00:19:07,959 Punto extra, Reymi. 314 00:19:09,965 --> 00:19:11,836 Punto extra, Lythe. 315 00:19:13,132 --> 00:19:15,044 Punto extra, Reymi. 316 00:19:21,880 --> 00:19:23,306 Punto extra, Reymi. 317 00:19:23,506 --> 00:19:24,891 ¿Un consejo? 318 00:19:25,091 --> 00:19:27,921 Te esfuerzas demasiado. Te está retrasando. 319 00:19:33,798 --> 00:19:36,378 El fáser del juego de calica. 320 00:19:36,800 --> 00:19:38,871 No te hará ganar el juego. 321 00:19:39,071 --> 00:19:40,846 Miren quién apareció al fin. 322 00:19:41,046 --> 00:19:43,429 Pero puede evitar que pierdas. 323 00:19:43,629 --> 00:19:46,283 - Más vale tarde que nunca. - Me bañaré con mi comunicador. 324 00:19:46,483 --> 00:19:50,128 El fáser tiene un sólo ajuste. 325 00:19:54,049 --> 00:19:55,752 Transporte. 326 00:19:56,314 --> 00:19:59,219 Si te alcanzan, te transportarán fuera del juego... 327 00:19:59,419 --> 00:20:02,780 y a la caja de penalización por toda esa ronda. 328 00:20:02,980 --> 00:20:07,291 Podrás volver al equipo en la siguiente. 329 00:20:08,521 --> 00:20:10,915 No vuelvas a llegar tarde. 330 00:20:21,602 --> 00:20:23,996 El lobo solitario vino a jugar. 331 00:20:31,336 --> 00:20:33,069 Pensé que odiabas los deportes. 332 00:20:33,269 --> 00:20:35,539 Los odio. Los odio. 333 00:20:39,566 --> 00:20:41,493 ¡Eso, Mir! ¡Eso! 334 00:20:42,291 --> 00:20:44,454 ¡No, Mir! ¡No! 335 00:20:45,983 --> 00:20:48,162 Mir. Descalificado. 336 00:20:52,002 --> 00:20:53,576 ¡Genesis! 337 00:20:53,776 --> 00:20:54,852 ¡¿Dónde están los drones?! 338 00:20:55,052 --> 00:20:57,496 No puedo verlos con el humo. 339 00:21:07,150 --> 00:21:09,662 ¡Vamos! ¡Es porosa! 340 00:21:10,416 --> 00:21:12,016 Sí, los mejores de nosotros lo somos. 341 00:21:12,216 --> 00:21:14,453 Y es permeable, no porosa. 342 00:21:14,653 --> 00:21:16,746 Pronuncia bien tus Ps. 343 00:21:17,460 --> 00:21:19,177 Faltan cinco minutos, cadetes. 344 00:21:19,377 --> 00:21:22,633 Si quieren entrar al equipo, impresiónenme ahora. 345 00:21:22,833 --> 00:21:24,065 Patético. 346 00:21:24,265 --> 00:21:25,382 ¿Un consejo? 347 00:21:25,582 --> 00:21:29,117 No te esfuerzas lo suficiente. Te estás volviendo estúpido. 348 00:21:37,750 --> 00:21:38,850 - Yo quiero sangre. - ¿No hay? 349 00:21:39,050 --> 00:21:40,848 - Quiero sangre. - ¿Sangre en la comida? 350 00:21:41,048 --> 00:21:42,231 - Claro. - ¿Para que sea comida? 351 00:21:42,431 --> 00:21:44,408 - Para picarlo. - No parece saludable. 352 00:21:44,608 --> 00:21:46,365 Es como debería ser. 353 00:21:46,565 --> 00:21:48,182 Pastel de sangre rokeg. 354 00:21:48,382 --> 00:21:51,133 Pulmón de breguit con salsa de sangre grapok. 355 00:21:51,333 --> 00:21:54,575 Corazón de targ con salsa de sangre. 356 00:21:56,966 --> 00:21:59,291 Llegando tarde otra vez. ¿Kyle? 357 00:22:00,854 --> 00:22:03,754 - Hola, ¿puedes distraerlos por mí? - ¿Con qué? 358 00:22:03,954 --> 00:22:06,138 No sé. Usa tu humor ácido. 359 00:22:06,338 --> 00:22:10,365 - Nada en mí es gracioso, Caleb. - Eso es gracioso. 360 00:22:10,923 --> 00:22:12,701 ¡Caleb! 361 00:22:13,922 --> 00:22:15,185 Saludos, hermanos de la Escuela de Guerra. 362 00:22:15,385 --> 00:22:17,451 Hola, tú. 363 00:22:18,119 --> 00:22:20,445 Hola. Mi nombre es Jay-Den. 364 00:22:20,645 --> 00:22:21,227 Jay-Den. 365 00:22:21,427 --> 00:22:24,460 Significa "aquel que cruza océanos de fuego". 366 00:22:24,660 --> 00:22:25,987 Así que, sí. 367 00:22:26,187 --> 00:22:27,949 Soy Kyle. 368 00:22:28,337 --> 00:22:31,029 Eso significa, Kyle. 369 00:22:35,161 --> 00:22:36,403 Genial. 370 00:22:36,603 --> 00:22:38,918 Como estábamos discutiendo el humor klingon. 371 00:22:39,118 --> 00:22:41,335 Descubrí dos chistes klingon. 372 00:22:41,535 --> 00:22:42,727 "¡Camarero! 373 00:22:42,927 --> 00:22:46,822 ¿Qué hace este gagh en mi aO'matt Gri?'". 374 00:22:48,247 --> 00:22:49,865 'Gritando'. 375 00:22:52,036 --> 00:22:54,547 - Porque el gagh se está muriendo. - Vámonos. 376 00:22:54,747 --> 00:22:57,925 Espera. ¿Cuál era el segundo? 377 00:22:58,125 --> 00:22:59,947 Por favor, no. 378 00:23:03,087 --> 00:23:04,720 Disculpa, señorita. ¿Te conozco? 379 00:23:04,920 --> 00:23:07,198 - No. - Sí, te conozco. 380 00:23:08,995 --> 00:23:09,719 Tarima, ¿verdad? 381 00:23:09,919 --> 00:23:12,143 Caleb Mir. El chico de la gira. 382 00:23:12,343 --> 00:23:15,003 Resulta que olvidaste llenar la tarjeta de comentarios. 383 00:23:15,203 --> 00:23:17,209 Rayos, la habré dejado en el otro pantalón. 384 00:23:17,409 --> 00:23:18,910 No recuerdo cuántas estrellas te di. 385 00:23:19,110 --> 00:23:20,634 Cinco. Cinco, seguro. 386 00:23:20,834 --> 00:23:23,530 ¿Sólo cinco? Yo no soy así. 387 00:23:24,259 --> 00:23:25,959 Sé por qué te fuiste a la otra escuela... 388 00:23:26,159 --> 00:23:28,366 pero pudiste haber ido a la Academia y evitarme ahí. 389 00:23:28,566 --> 00:23:32,527 Créelo o no, no elegí la Escuela de Guerra por ti. 390 00:23:35,908 --> 00:23:37,484 Está bien. 391 00:23:41,264 --> 00:23:44,645 Parpadea dos veces si esto es una situación de rehenes. 392 00:23:45,990 --> 00:23:47,374 - Teoría alternativa. - ¿Sí? 393 00:23:47,574 --> 00:23:49,123 Toda tu vida en Betazed fue de reglas y muros... 394 00:23:49,323 --> 00:23:53,360 y ahora que puedes ser e ir a donde sea... 395 00:23:54,466 --> 00:23:55,107 te volviste loca... 396 00:23:55,307 --> 00:23:57,472 y elegiste la Escuela de Guerra porque es más segura. 397 00:23:57,672 --> 00:24:00,799 Superficial, reduccionista e idiota. Me encanta ser analizada. 398 00:24:00,999 --> 00:24:02,198 Lo entiendo. 399 00:24:02,398 --> 00:24:04,823 Demasiada libertad en la Academia, ¿no? 400 00:24:05,023 --> 00:24:06,889 Demasiadas clases sobre escrituras antiguas bajoranas... 401 00:24:07,089 --> 00:24:10,519 y cursos de ética inter-especies y Clubes de yoga. 402 00:24:13,338 --> 00:24:16,104 Así que decidiste unirte a la fábrica de imbéciles en su lugar. 403 00:24:16,304 --> 00:24:17,412 Y terminamos. 404 00:24:17,612 --> 00:24:18,954 No quise decir que tú eres una imbécil. 405 00:24:19,154 --> 00:24:20,981 Yo soy el imbécil. ¿Bien? 406 00:24:21,181 --> 00:24:23,081 Mira, lo siento, pero... 407 00:24:23,281 --> 00:24:25,129 Lo que dijiste antes de "pero" es mentira. 408 00:24:25,329 --> 00:24:28,008 No, no, no. Ni siquiera me lo contaste. 409 00:24:28,653 --> 00:24:30,089 Después de todo lo que pasamos. 410 00:24:30,289 --> 00:24:32,151 ¿Todo? 411 00:24:36,238 --> 00:24:37,328 ¡Sí! 412 00:24:37,528 --> 00:24:39,900 No sé, pensé que había una... 413 00:24:40,880 --> 00:24:43,066 energía entre nosotros. 414 00:24:45,587 --> 00:24:47,606 ¿Estaba muy equivocado? 415 00:25:02,987 --> 00:25:04,690 ¿Estás bien? 416 00:25:06,485 --> 00:25:08,316 ¿Yo hice eso? 417 00:25:12,363 --> 00:25:14,946 Caleb, somos desconocidos. 418 00:25:15,146 --> 00:25:16,242 Está bien. 419 00:25:16,442 --> 00:25:18,835 - Somos desconocidos. - Somos desconocidos. Sí. 420 00:25:19,035 --> 00:25:23,300 ¿Tú sientes algo por mí y crees que yo siento lo mismo? 421 00:25:23,500 --> 00:25:25,485 Sólo que yo no me he dado cuenta aún. 422 00:25:25,685 --> 00:25:28,546 ¿Crees que si sigues ladrándome, voy a terminar dándome cuenta? 423 00:25:28,746 --> 00:25:32,005 Necesitas toda la educación que puedas conseguir. 424 00:25:44,366 --> 00:25:47,638 Si estás aquí, entonces felicidades. 425 00:25:47,838 --> 00:25:52,360 Tu puntuación de ayer fue un poco menos terrible que la de los demás. 426 00:25:53,949 --> 00:25:56,549 O tu puntuación fue simplemente terrible... 427 00:25:56,749 --> 00:25:59,902 pero te queda el traje de Lapling. 428 00:26:04,947 --> 00:26:06,722 Felicidades, Lappy. 429 00:26:06,922 --> 00:26:10,200 - Bienvenido al equipo de calica. - ¡Genial! Es un honor. 430 00:26:10,890 --> 00:26:11,716 ¡Sí! 431 00:26:11,916 --> 00:26:14,671 Y no nos olvidamos del Capitán del equipo. 432 00:26:14,871 --> 00:26:17,232 ¿Lythe, Reymi? Están empatados. 433 00:26:17,432 --> 00:26:19,822 El Comandante Thok quería que lo resolvieran... 434 00:26:20,022 --> 00:26:21,606 cavando sus propias tumbas. 435 00:26:21,806 --> 00:26:25,688 Y que al perdedor unos gorn bebés le sacaran los ojos. 436 00:26:25,888 --> 00:26:28,646 Desafortunadamente, no pudimos conseguir la aprobación... 437 00:26:28,846 --> 00:26:31,062 de la Asociación de Exalumnos. 438 00:26:31,262 --> 00:26:33,163 Un duelo lado a lado. 439 00:26:33,363 --> 00:26:35,788 El ganador es el Capitán. 440 00:26:35,988 --> 00:26:38,644 Computadora, activar simulación. 441 00:26:38,844 --> 00:26:41,982 Simulación activada. 442 00:26:43,362 --> 00:26:45,148 ¡Vamos, Genesis! 443 00:26:51,118 --> 00:26:53,102 Blanco uno. Empate. 444 00:26:53,302 --> 00:26:55,396 Blanco dos. Empate. 445 00:26:56,027 --> 00:26:58,397 Blanco tres. Empate. 446 00:26:58,887 --> 00:27:01,732 Blanco cuatro. Empate. 447 00:27:03,163 --> 00:27:05,983 Blanco cinco. Empate. 448 00:27:06,909 --> 00:27:08,792 - Blanco seis. Empate. - Seis a seis. 449 00:27:08,992 --> 00:27:11,426 Vaya, a ustedes dos les encanta empatar. 450 00:27:11,626 --> 00:27:14,634 El primero en llegar a ocho gana. 451 00:27:14,834 --> 00:27:15,342 Blanco siete. Empate. 452 00:27:15,542 --> 00:27:17,743 Gran concentración. ¿Usas los problemas con papi? 453 00:27:17,943 --> 00:27:20,769 ¿Qué dijiste, pedazo de mierda? 454 00:27:21,402 --> 00:27:25,561 Blanco ocho. Reymi. Blanco nueve. Reymi. 455 00:27:26,175 --> 00:27:29,894 Darem Reymi es el nuevo Capitán de calica. 456 00:27:37,199 --> 00:27:38,449 - ¡Darem! ¡Darem! - ¡Darem! ¡Darem! 457 00:27:38,649 --> 00:27:41,367 ¡Darem, no! ¡Darem Reymi, no! 458 00:27:41,567 --> 00:27:43,333 - ¿Quién es el Capitán de calica? - ¡Darem! 459 00:27:43,533 --> 00:27:45,900 ¡Vamos a oírlo! ¡Vamos, vamos a oírlo! 460 00:27:46,100 --> 00:27:47,425 - ¡Darem! ¡Darem! - ¡Darem! ¡Darem! 461 00:27:47,625 --> 00:27:49,688 ¡Vamos a oírlo! 462 00:27:49,888 --> 00:27:51,189 ¿Qué se supone que es esto? 463 00:27:51,389 --> 00:27:53,413 Creo que es una silla de Capitán. 464 00:27:53,613 --> 00:27:57,697 Y creo que lo está levantando su ruidoso grupo de amigos. 465 00:27:57,897 --> 00:27:58,682 Ese tipo es insoportable. 466 00:27:58,882 --> 00:28:03,017 - ¡Darem! ¡Darem! - ¡Darem! ¡Darem! 467 00:28:09,674 --> 00:28:14,727 ¿Deseas ser el mejor y más inteligente de la galaxia? 468 00:28:18,049 --> 00:28:20,099 ¡Santo Dios! 469 00:28:21,262 --> 00:28:23,683 ¡Vamos a morir! 470 00:28:25,277 --> 00:28:27,055 ¡Dios! 471 00:28:28,685 --> 00:28:30,061 ¿Dónde estoy? 472 00:28:30,261 --> 00:28:31,974 ¡Oye! 473 00:28:34,919 --> 00:28:36,811 Excede tus límites físicos... 474 00:28:37,011 --> 00:28:37,836 ¡No quiero sangrar! 475 00:28:38,036 --> 00:28:41,920 Mentales y espirituales. 476 00:28:42,120 --> 00:28:43,426 Fin del juego, amigo. 477 00:28:43,626 --> 00:28:45,878 Sé el Capitán de tu propio destino... 478 00:28:46,078 --> 00:28:47,352 en la Academia de la Flota Estelar. 479 00:28:47,552 --> 00:28:50,031 ¿Dónde encontraron a esta gente? 480 00:28:57,519 --> 00:28:59,097 Cálmate. 481 00:29:00,510 --> 00:29:01,775 - ¿Es gracioso? - Sí. 482 00:29:01,975 --> 00:29:04,458 - ¿Te estás riendo? - De ti. 483 00:29:04,658 --> 00:29:05,727 ¿Quieres un motivo para reírte? 484 00:29:05,927 --> 00:29:09,555 Esta noche. En nuestro atrio después del toque de queda. 485 00:29:10,226 --> 00:29:11,778 - Calica. - De acuerdo. 486 00:29:11,978 --> 00:29:13,351 Planeen para una noche corta. 487 00:29:13,551 --> 00:29:15,552 Muy bien, Capitán. 488 00:29:15,976 --> 00:29:18,135 ¡Adiós! 489 00:29:19,706 --> 00:29:21,914 ESTADO ACTUAL: CERRADO 490 00:29:23,249 --> 00:29:26,565 Biometría de retina y rastros de ADN confirmados. 491 00:29:26,765 --> 00:29:28,231 Bienvenido, Comandante Kelrec. 492 00:29:28,431 --> 00:29:30,431 Su seguridad es muy seria. 493 00:29:30,631 --> 00:29:31,889 Teníamos seguridad leve... 494 00:29:32,089 --> 00:29:34,441 pero no se sentía seguro. ¿Té? 495 00:29:34,641 --> 00:29:37,633 Computadora, reanudar protocolo de ocio. 496 00:29:41,413 --> 00:29:44,504 Es crítico usar las herramientas correctas. 497 00:29:44,704 --> 00:29:49,010 Hojas secas frescas, agua. 498 00:29:49,872 --> 00:29:53,714 Calentada a 86.4 grados Celsius. 499 00:29:53,914 --> 00:29:57,647 Si un paso se realiza de manera descuidada... 500 00:29:57,847 --> 00:29:59,839 el resultado es... 501 00:30:03,389 --> 00:30:05,178 un té débil. 502 00:30:10,537 --> 00:30:13,424 - Salud. - No se brinda con té. 503 00:30:14,387 --> 00:30:18,046 Si necesita revolver, coloque la cuchara adelante... 504 00:30:18,246 --> 00:30:20,127 y mueva el líquido hacia atrás y regrese... 505 00:30:20,327 --> 00:30:22,113 12 veces hacia abajo. 506 00:30:22,313 --> 00:30:24,216 Adelante... 507 00:30:24,621 --> 00:30:25,302 hacia atrás. 508 00:30:25,502 --> 00:30:28,387 Sus chicos pasaron nuestra seguridad para conseguir el video... 509 00:30:28,587 --> 00:30:30,529 eso es posible sólo con la ayuda de un instructor. 510 00:30:30,729 --> 00:30:34,220 - ¿Es eso una acusación? - Un hecho. Analicé la metadata. 511 00:30:34,420 --> 00:30:37,280 Usted ayudó y facilitó la humillación de mis cadetes. 512 00:30:37,480 --> 00:30:40,279 Aprendemos más de nuestros fracasos que de los éxitos. 513 00:30:40,479 --> 00:30:42,670 Y hay que enseñarles a sus cadetes que la vida... 514 00:30:42,870 --> 00:30:44,846 y la guerra los van a golpear de todos lados. 515 00:30:45,046 --> 00:30:47,301 Algunos llegaron en bodegas de carga. 516 00:30:47,501 --> 00:30:49,635 No necesitan un recordatorio de que la vida no es justa. 517 00:30:49,835 --> 00:30:52,003 Aparentemente, sí. 518 00:30:53,951 --> 00:30:56,920 Póngase en su lugar por un segundo. 519 00:30:57,385 --> 00:30:58,964 La palabra con E. 520 00:30:59,801 --> 00:31:01,184 Empatía. 521 00:31:01,384 --> 00:31:03,509 Esos chicos no tienen razones para creer en nadie. 522 00:31:03,709 --> 00:31:08,139 Quiero que crean en mí y necesito que crean en usted. 523 00:31:08,339 --> 00:31:10,365 Sí. ¡Sorpresa! 524 00:31:10,565 --> 00:31:12,182 No tengo un problema con chicos siendo chicos. 525 00:31:12,382 --> 00:31:15,842 Pero usted desequilibra la balanza y frustra los propósitos de ambos. 526 00:31:16,042 --> 00:31:18,457 Los cadetes necesitan saber que nuestro campus... 527 00:31:18,657 --> 00:31:19,948 es un campo de juego equilibrado. 528 00:31:20,148 --> 00:31:22,614 Diría que es ingenua, pero tiene 300 años más que yo. 529 00:31:22,814 --> 00:31:24,793 352. 530 00:31:26,389 --> 00:31:28,289 Esto sólo va a empeorar. 531 00:31:28,489 --> 00:31:32,508 ¿De veras quiere bromas cuando llegue el Comité de Supervisión? 532 00:31:32,708 --> 00:31:34,466 Le estoy dando una oportunidad de terminar esto. 533 00:31:34,666 --> 00:31:37,374 Canciller, mis cadetes y yo continuaremos flanqueando... 534 00:31:37,574 --> 00:31:39,034 sorprendiendo y superando a los suyos. 535 00:31:39,234 --> 00:31:42,399 Y entonces puede decidir cómo funciona la empatía para usted. 536 00:31:42,599 --> 00:31:44,376 ¿Sí? 537 00:31:48,796 --> 00:31:50,377 Bueno... 538 00:31:50,882 --> 00:31:54,418 Mi adelante y atrás es su atrás y adelante. 539 00:31:54,674 --> 00:31:56,459 Así que piense en eso. 540 00:31:58,422 --> 00:31:59,146 ¿Qué? 541 00:31:59,346 --> 00:32:01,744 Basándonos en las diferencias de nuestras capacidades... 542 00:32:01,944 --> 00:32:04,869 - tenemos un 2.7% para ganar. - ¿Ves? Exactamente. 543 00:32:05,069 --> 00:32:06,529 Es nuestra oportunidad de probarnos. 544 00:32:06,729 --> 00:32:10,004 No, no. Esa es su oportunidad de probarse a ustedes mismos. ¿Sí? 545 00:32:10,204 --> 00:32:13,145 Iba a decir, suerte que te tenemos, compañero de cuarto nerd diestro... 546 00:32:13,345 --> 00:32:15,623 No soy nada tuyo. 547 00:32:16,155 --> 00:32:18,261 - Aparentemente, eso es... - Prematuro. 548 00:32:18,461 --> 00:32:19,128 Prematuro. 549 00:32:19,328 --> 00:32:21,130 ¿Y por qué decir que en nuestro atrio? 550 00:32:21,330 --> 00:32:22,346 No puedo hacer más horas de servicio... 551 00:32:22,546 --> 00:32:25,430 sí quiero salir de la Flota este siglo. 552 00:32:25,630 --> 00:32:28,244 Estabas tan listo para pelear cuando nos conocimos. 553 00:32:28,444 --> 00:32:31,996 ¿De verdad vas a dejar que esos idiotas hagan esto? 554 00:32:33,502 --> 00:32:35,163 ¿Quién está conmigo? 555 00:32:36,279 --> 00:32:40,160 ¿Soy realmente el único que cree que necesitan una paliza? 556 00:32:40,360 --> 00:32:42,038 ¡Estoy contigo! 557 00:32:42,669 --> 00:32:45,183 Cada cálculo dice que seguirán aterrorizándonos... 558 00:32:45,383 --> 00:32:47,370 si no respondemos. 559 00:32:48,541 --> 00:32:50,101 - ¿Caleb? - Eres un idiota. 560 00:32:50,301 --> 00:32:52,076 Eso es un sí. 561 00:32:52,276 --> 00:32:53,759 ¿Genesis? 562 00:32:53,959 --> 00:32:58,077 ¿Sabes qué tipo de Capitán envía a su equipo a una masacre? 563 00:32:58,740 --> 00:33:01,269 Uno que llegó allí jugando sucio. 564 00:33:03,191 --> 00:33:07,317 Oye, yo gano a toda costa. Lo dije en voz alta. 565 00:33:07,517 --> 00:33:08,407 ¿Qué esperabas? 566 00:33:08,607 --> 00:33:12,326 Esperaba que no usaras mis cosas de familia en mi contra. 567 00:33:12,689 --> 00:33:15,284 Buena suerte, Capitán. 568 00:33:23,733 --> 00:33:25,408 Vamos a pasar la noche estudiando lingüística. 569 00:33:25,608 --> 00:33:27,616 Voy a hacer café. Vamos a estar bien. 570 00:33:27,816 --> 00:33:30,059 Atención, cadetes, por favor, salgan de inmediato. 571 00:33:30,259 --> 00:33:33,377 - ¿En serio? ¡Rayos! - El atrio se está limpiando. 572 00:33:36,839 --> 00:33:39,057 Ya que no tenemos un campo de calica de verdad... 573 00:33:39,257 --> 00:33:40,048 esto tendrá que servir. 574 00:33:40,248 --> 00:33:43,309 Dividimos el atrio a la mitad. Su lado y el nuestro. 575 00:33:43,509 --> 00:33:44,849 Mascotas en las gradas. 576 00:33:45,049 --> 00:33:46,991 Caleb, ¿estamos listos? 577 00:33:47,191 --> 00:33:50,090 Sí. Eso engañará a los cadetes noctámbulos e insomnes. 578 00:33:50,290 --> 00:33:53,472 Pero en cuanto salga el sol, se acaba la fiesta. 579 00:33:53,672 --> 00:33:55,898 Bien, el primero en hacer cuatro puntos. 580 00:33:56,098 --> 00:33:58,465 Trato hecho. Y se puede atacar a la mascota... 581 00:33:58,665 --> 00:34:01,290 - si sale de la zona de anotación. - Los blancos se materializarán... 582 00:34:01,490 --> 00:34:04,280 cuando cualquier jugador esté a 1.5 m. De la zona de anotación. 583 00:34:04,480 --> 00:34:07,061 Las gradas son el área de penalización. 584 00:34:07,261 --> 00:34:09,047 La computadora de calica monitoreará nuestro juego. 585 00:34:09,247 --> 00:34:12,708 - Menos charla, más humillación. - Concedido. 586 00:34:18,316 --> 00:34:20,750 Ten cuidado con lo que deseas. 587 00:34:23,562 --> 00:34:24,903 Está bien. 588 00:34:25,103 --> 00:34:27,447 Todos ustedes en la defensa. Protejan... 589 00:34:27,647 --> 00:34:29,613 Llego tarde. 590 00:34:29,813 --> 00:34:31,499 ¿Esto es lo que parece? 591 00:34:31,889 --> 00:34:33,636 Soy un lapling. Eso. 592 00:34:33,836 --> 00:34:36,594 Vaya, he visto tardígrados más duros. 593 00:34:36,794 --> 00:34:37,619 - ¡Oye! - Está bien. 594 00:34:37,819 --> 00:34:40,488 El plan ofensivo soy yo. 595 00:34:40,688 --> 00:34:42,166 ¿Sólo tú? 596 00:34:43,228 --> 00:34:45,458 ¿Y qué pasa cuando ese plan falle? 597 00:34:46,171 --> 00:34:47,344 Tenía que venir, ¿no? 598 00:34:47,544 --> 00:34:50,386 Sí. El trabajo en equipo hace que todo funcione. 599 00:34:50,586 --> 00:34:55,040 En fin, como decía, el plan ofensivo soy yo. 600 00:34:55,354 --> 00:34:57,262 Ellos esperarán todo un ataque ofensivo. 601 00:34:57,462 --> 00:34:58,986 Vamos a sorprenderlos. 602 00:34:59,186 --> 00:35:01,304 Tengan fe en su Capitán. 603 00:35:01,504 --> 00:35:02,762 - ¿Están listos? - No. 604 00:35:02,962 --> 00:35:04,748 Muy bien. Vamos. 605 00:35:07,954 --> 00:35:10,580 Jugadores, tomen sus posiciones. 606 00:35:13,579 --> 00:35:16,514 Mascotas a la zona objetivo. 607 00:35:16,714 --> 00:35:19,228 - Adelante, Mugato. - Ven a enfrentarme, Lapling. 608 00:35:19,428 --> 00:35:21,262 ¡Ríndete, hermano! Sigue así. 609 00:35:21,462 --> 00:35:25,595 El juego uno comienza en cinco, cuatro... 610 00:35:25,795 --> 00:35:29,745 tres, dos, uno. 611 00:35:30,166 --> 00:35:31,957 Iniciar juego. 612 00:35:35,492 --> 00:35:36,851 Atrás y denme fuego de cobertura. 613 00:35:37,051 --> 00:35:38,924 No los dejen acercarse a Ocam. 614 00:35:39,124 --> 00:35:40,913 ¿Listos? ¡Ahora! 615 00:35:49,642 --> 00:35:52,369 - ¡Ve! ¡Cubre a Ocam! - ¡Está bien, está bien! 616 00:35:53,890 --> 00:35:55,274 ¡Vamos! 617 00:35:55,474 --> 00:35:57,203 - ¡Cúbrenos! - Sí. 618 00:36:01,458 --> 00:36:04,859 ¡Chicos, chicos, chicos! ¡Ahí! Sujeto alto y guapo atacando. 619 00:36:05,059 --> 00:36:06,536 Genesis. 620 00:36:06,908 --> 00:36:07,884 ¡Genesis! 621 00:36:08,084 --> 00:36:11,993 ¡Dispara! ¡Acaba con él! ¿Qué te pasa? 622 00:36:12,708 --> 00:36:14,259 ¡Detrás de ti! ¡Detrás de ti! 623 00:36:14,459 --> 00:36:16,036 Hola, Princesa. 624 00:36:20,056 --> 00:36:23,620 ¡No, no, no! ¡Que alguien me ayude! 625 00:36:24,430 --> 00:36:26,910 Primer punto para la Escuela de Guerra. 626 00:36:27,850 --> 00:36:30,370 El juego dos comienza ahora. 627 00:36:32,791 --> 00:36:34,579 ¿Otra vez, Darem? 628 00:36:38,016 --> 00:36:40,132 ¡Caleb! Inténtalo, ve. ¡Ve, ve, ve! 629 00:36:40,332 --> 00:36:42,112 ¡Dispara a todos! ¡Ataca a todos! 630 00:36:42,312 --> 00:36:44,182 ¡Caleb! ¡Caleb! ¡Caleb! 631 00:36:44,382 --> 00:36:46,911 ¡De eso estoy hablando, Caleb! 632 00:36:55,256 --> 00:36:55,881 ¿En serio? 633 00:36:56,081 --> 00:36:58,672 Escuela de Guerra lidera, dos juegos a cero. 634 00:36:58,872 --> 00:37:01,297 El juego tres comienza ahora. 635 00:37:01,497 --> 00:37:03,702 ¡Dispárales, Sam! ¡Dispárales! 636 00:37:06,704 --> 00:37:09,864 ¡Caleb! ¡Ahí! ¡Detrás de ti! ¡Ahí viene! 637 00:37:12,304 --> 00:37:14,908 ¡Chicos! ¿Al menos lo estamos intentando? 638 00:37:16,070 --> 00:37:17,997 ¡No! Chicos, ¿por qué? 639 00:37:18,197 --> 00:37:20,379 Tres a cero, Escuela de Guerra. 640 00:37:20,579 --> 00:37:22,730 - Bien jugado. - Punto para el juego. 641 00:37:22,930 --> 00:37:23,713 Tiempo. 642 00:37:23,913 --> 00:37:25,911 Un minuto solicitado por la Academia de la Flota. 643 00:37:26,111 --> 00:37:29,004 - ¿Cuál es el siguiente movimiento? - No lo sé. 644 00:37:29,204 --> 00:37:30,586 ¡Oye! ¿Qué estás haciendo? 645 00:37:30,786 --> 00:37:31,596 ¿Qué estás haciendo? 646 00:37:31,796 --> 00:37:33,861 Saca una estrategia de la cabeza o ríndete. 647 00:37:34,061 --> 00:37:36,131 ¿Tú eres la Capitana? ¿Lo eres? 648 00:37:36,331 --> 00:37:37,937 No, creo que no. Vamos. 649 00:37:38,137 --> 00:37:39,912 ¡Vamos! ¡Vamos! 650 00:37:40,112 --> 00:37:42,158 Reiniciar juego. 651 00:37:58,995 --> 00:38:00,410 ¡Me gusta este juego! 652 00:38:00,610 --> 00:38:02,186 Falta. Golpe prohibido. 653 00:38:02,386 --> 00:38:04,816 El cadete Reymi no disputará este punto. 654 00:38:05,534 --> 00:38:07,112 ¿Estás bien? 655 00:38:08,802 --> 00:38:10,118 Si no podemos con fuerza... 656 00:38:10,318 --> 00:38:11,835 - usamos la astucia. - Ataque. 657 00:38:12,035 --> 00:38:14,362 Usen la fuerza. ¡Vayan tras ellos! 658 00:38:15,501 --> 00:38:17,954 Bueno, necesitamos un plan de verdad. 659 00:38:18,154 --> 00:38:19,822 ¿En qué estás pensando? 660 00:38:24,535 --> 00:38:26,254 ¡Genesis! Vamos. 661 00:38:26,454 --> 00:38:27,403 ¿Qué estás haciendo? 662 00:38:27,603 --> 00:38:30,362 Te dije qué hacer. ¡Vamos! 663 00:38:30,692 --> 00:38:33,750 No. Tengo otra estrategia. Esperen mi señal, ¿sí? 664 00:38:33,950 --> 00:38:36,126 Sam, necesito que hagas algo por nosotros. 665 00:38:36,326 --> 00:38:37,809 Está bien. 666 00:38:38,009 --> 00:38:40,236 Jugadores, retomen posiciones. 667 00:38:42,549 --> 00:38:47,362 El juego reiniciará en tres, dos, uno. 668 00:38:48,968 --> 00:38:51,779 ¿Qué haces con los sintetizadores? ¡Retrocede! 669 00:38:55,941 --> 00:38:57,440 Ese no es el plan. ¿Qué estás haciendo? 670 00:38:57,640 --> 00:38:59,166 Usando nuestro entrenamiento. 671 00:38:59,366 --> 00:39:01,985 No pueden darle a lo que no pueden ver. 672 00:39:02,632 --> 00:39:05,685 El humo es muy denso. Mantengan sus posiciones. 673 00:39:05,885 --> 00:39:08,017 ¡Tanto humo! ¡No puedo ver, no puedo ver! 674 00:39:08,217 --> 00:39:09,501 ¡Disparen a la mascota! 675 00:39:09,701 --> 00:39:12,041 ¡No! ¡Me están disparando! ¡Están disparando! 676 00:39:12,241 --> 00:39:14,099 ¡Ocam! ¡Vamos! ¿Qué haces, amigo? 677 00:39:14,299 --> 00:39:16,517 Es una broma. No soy una mascota. 678 00:39:16,717 --> 00:39:17,747 ¡Soy fotónica! 679 00:39:17,947 --> 00:39:19,525 ¡Sam! 680 00:39:20,547 --> 00:39:23,652 ¡Puedo volverme permeable, idiotas! 681 00:39:23,883 --> 00:39:24,874 ¡Oye! Eso es trampa. 682 00:39:25,074 --> 00:39:27,319 Nada en las reglas lo prohíbe. 683 00:39:32,739 --> 00:39:34,724 ¡Hola! 684 00:39:34,924 --> 00:39:38,150 No, no, no. ¡Chicos! ¡Chicos! 685 00:39:39,532 --> 00:39:42,081 - Tres a uno. - Así se hace. 686 00:39:42,281 --> 00:39:44,365 Primer punto para la Academia de la Flota Estelar. 687 00:39:44,565 --> 00:39:46,739 - ¡Lo logramos! - ¡Bien! 688 00:39:46,939 --> 00:39:49,040 Esa fue por ti, mi pequeño amigo peludo. 689 00:39:49,240 --> 00:39:51,777 Ya voy, cariño. 690 00:39:52,381 --> 00:39:54,862 Usaron nuestros disparos para ubicarnos en el humo. 691 00:39:55,062 --> 00:39:56,441 Astuto. 692 00:39:59,322 --> 00:40:00,899 ¡Eso es! 693 00:40:02,214 --> 00:40:05,981 Encontraron una estrategia que funcionó. Reemplazarte. 694 00:40:16,046 --> 00:40:17,313 No podemos hacerlo una segunda vez... 695 00:40:17,513 --> 00:40:20,692 pero, al menos, no perdimos por goleada. 696 00:40:25,546 --> 00:40:28,028 Espera, ¿te vas? 697 00:40:28,228 --> 00:40:30,481 Eres mejor Capitana que yo. 698 00:40:31,277 --> 00:40:32,002 El equipo es tuyo. 699 00:40:32,202 --> 00:40:35,730 ¿Qué en el nombre de Qo'noS es esto? 700 00:40:39,502 --> 00:40:41,578 ¿Por qué siempre pasa en mi turno? 701 00:40:41,778 --> 00:40:43,285 ¡Van a pagar! 702 00:40:43,485 --> 00:40:47,277 ¡Van a pagar con sangre, sudor y vergüenza! 703 00:40:47,477 --> 00:40:49,286 ¿Por qué ninguno de ustedes está llorando? 704 00:40:49,486 --> 00:40:50,885 - Yo lloro. - ¡Silencio! 705 00:40:51,085 --> 00:40:53,438 ¡Con sus Cancilleres! ¡Ahora! 706 00:40:55,478 --> 00:40:58,005 Tengo mucho papeleo que llenar. 707 00:41:06,911 --> 00:41:08,400 Ninguno de ustedes estaba prestando atención. 708 00:41:08,600 --> 00:41:10,936 - Para que conste, yo... - Por última vez... 709 00:41:11,136 --> 00:41:13,914 paciencia y empatía. 710 00:41:14,114 --> 00:41:17,006 No son concesiones, son... 711 00:41:19,153 --> 00:41:20,611 ¿Hola? 712 00:41:20,811 --> 00:41:21,335 Hola. 713 00:41:21,535 --> 00:41:24,203 ¡Paciencia y empatía! 714 00:41:24,403 --> 00:41:26,311 Son estrategias. 715 00:41:26,511 --> 00:41:28,424 Herramientas. 716 00:41:28,945 --> 00:41:31,497 ¿Qué, Mir? 717 00:41:31,697 --> 00:41:33,336 ¿Tu pijama tiene mini acordeones? 718 00:41:33,536 --> 00:41:36,754 Son pequeños núcleos Warp. ¿Quieres decir algo lindo sobre eso? 719 00:41:36,954 --> 00:41:38,287 ¿Quieres? ¿Quieres? 720 00:41:38,487 --> 00:41:40,271 ¿Quieres terminar esta guerra de una vez? 721 00:41:40,471 --> 00:41:42,327 Muéstrame algún crecimiento. 722 00:41:42,527 --> 00:41:44,923 ¡Crecimiento! 723 00:41:45,486 --> 00:41:48,479 ¿Alguien está escuchando? 724 00:41:48,679 --> 00:41:51,099 No habrá más líos fuera del horario. 725 00:41:51,321 --> 00:41:54,721 Estoy poniendo el campus bajo llave con seguridad biométrica. 726 00:41:54,921 --> 00:41:55,881 Estoy segura de que el Canciller Kelrec... 727 00:41:56,081 --> 00:41:58,844 y su ojo amante del té... 728 00:42:02,681 --> 00:42:04,593 se sentiría halagado. 729 00:42:05,115 --> 00:42:08,091 Las tareas disciplinarias de trabajo manual se publicarán mañana... 730 00:42:08,291 --> 00:42:10,106 - 30 horas por persona. - ¿Treinta? 731 00:42:10,306 --> 00:42:13,375 Según el artículo 48.9B del reglamento, 7 horas... 732 00:42:13,575 --> 00:42:14,900 ¡Treinta y cinco! 733 00:42:15,100 --> 00:42:16,971 ¿Alguien más? 734 00:42:17,181 --> 00:42:18,969 Retírense. 735 00:42:20,351 --> 00:42:22,192 ¡Fuera! 736 00:42:22,392 --> 00:42:24,582 Debe estar muy molesta sí está infringiendo las reglas. 737 00:42:24,782 --> 00:42:27,059 Debimos hacer caso y quedarnos en botánica. 738 00:42:27,259 --> 00:42:29,551 Silencio ahora. Silencio. 739 00:42:30,708 --> 00:42:32,559 - Silencio ahora. - Silencio ahora. 740 00:42:32,759 --> 00:42:35,013 - Silencio. - Silencio. 741 00:42:36,019 --> 00:42:37,569 - Está bien. - Está bien. 742 00:42:37,769 --> 00:42:39,120 - Casi llegamos. - Casi llegamos. 743 00:42:39,320 --> 00:42:40,701 - Silencio. - Silencio. 744 00:42:40,901 --> 00:42:42,930 - Silencio. - Silencio. 745 00:42:43,359 --> 00:42:46,839 - Está bien. Casi llegamos. - Está bien. Casi llegamos. 746 00:42:49,072 --> 00:42:51,920 Creo que la Canciller intentaba decirnos algo. 747 00:42:52,120 --> 00:42:56,129 Sé que sólo dijo paciencia y empatía. 748 00:42:56,329 --> 00:42:59,597 Pero también dijo terminar con esta guerra de una vez. 749 00:43:00,038 --> 00:43:02,504 Vamos a hacerle una broma a la Escuela de Guerra. Sí. 750 00:43:02,704 --> 00:43:04,728 Le haremos una broma tan buena a la Escuela de Guerra... 751 00:43:04,928 --> 00:43:06,270 que van a escribir canciones. 752 00:43:06,470 --> 00:43:09,046 - ¿Qué? ¿Ahora? - Sí. Ahora. 753 00:43:09,246 --> 00:43:11,811 Si me atrapan, habrá valido la pena. 754 00:43:12,011 --> 00:43:13,664 Usaremos lo que la Canciller nos enseñó... 755 00:43:13,864 --> 00:43:16,047 y esperar el momento justo. Paciencia. 756 00:43:16,247 --> 00:43:19,545 Y devolverle a la Escuela de Guerra en la misma medida. Empatía. 757 00:43:19,745 --> 00:43:21,837 ¿La Canciller quiere ver algo de crecimiento? 758 00:43:22,037 --> 00:43:23,529 Vamos a mostrarle el crecimiento. 759 00:43:23,729 --> 00:43:26,696 Vamos a hacer trabajos forzados por el resto de nuestras vidas. 760 00:43:26,896 --> 00:43:29,196 La Tableta funciona como nueva. 761 00:43:29,396 --> 00:43:31,414 ¿Cuál es el problema? ¿La reinicio? 762 00:43:31,614 --> 00:43:32,937 No está recibiendo los mensajes enviados. 763 00:43:33,137 --> 00:43:35,015 Extraño. 764 00:43:37,059 --> 00:43:38,862 PAPÁ Y MAMÁ 765 00:43:39,065 --> 00:43:42,155 ¿Sabes qué? Está bien. El problema debe estar al otro lado. 766 00:43:42,355 --> 00:43:44,311 Sí, eso pasa. 767 00:43:45,085 --> 00:43:48,677 Mira, chico. Cualquier mensaje que tengas que buscar... 768 00:43:48,877 --> 00:43:52,341 no merece ser leído por ti. 769 00:43:52,541 --> 00:43:54,483 Está bien. Usted no... No es... 770 00:43:54,683 --> 00:43:55,266 Está bien. 771 00:43:55,466 --> 00:43:57,601 Un adolescente con problemas con sus padres. 772 00:43:57,801 --> 00:44:00,053 Nunca antes visto en el Universo. 773 00:44:00,253 --> 00:44:04,647 La gente es simple. Te dan apoyo o no te lo dan. 774 00:44:04,936 --> 00:44:06,935 - Ahí estás, Comandante. - No es un buen momento. 775 00:44:07,135 --> 00:44:07,785 Repartiendo sabiduría. 776 00:44:07,985 --> 00:44:10,675 Iban a dar turduken para cenar. 777 00:44:10,875 --> 00:44:12,242 Pero ahora ya no hay... 778 00:44:12,442 --> 00:44:14,870 porque olvidaste reparar el replicador. 779 00:44:15,070 --> 00:44:16,659 Lo siento, gatita. Fue mi culpa. 780 00:44:16,859 --> 00:44:19,119 ¿No respetas la cena? 781 00:44:19,319 --> 00:44:20,579 La cena es importante. 782 00:44:20,779 --> 00:44:22,911 Salgamos. ¿Comida china? 783 00:44:23,111 --> 00:44:24,870 - ¿Ni'Vari? - Francesa. 784 00:44:25,070 --> 00:44:26,262 Quiero Coq-au-Vin. 785 00:44:26,462 --> 00:44:29,511 Pero con muslo de krada y salsa grapok. 786 00:44:29,711 --> 00:44:31,253 Voy a hacer una reserva en Yvette's. 787 00:44:31,453 --> 00:44:36,106 ¿Ves? Todo va a estar bien. 788 00:44:36,780 --> 00:44:37,837 - No. - ¡Adiós, mi amor! 789 00:44:38,037 --> 00:44:39,856 ¡Dije que no! 790 00:44:41,004 --> 00:44:42,730 Fusión francés-klingon. 791 00:44:42,930 --> 00:44:45,888 La cocina que nunca supe que necesitaba. 792 00:44:46,088 --> 00:44:50,207 Dejé una nave estelar en los límites de la creación para estar con ella. 793 00:44:50,407 --> 00:44:52,764 A eso se le llama darle apoyo a alguien. 794 00:44:52,964 --> 00:44:54,722 ¿Alguien ha hecho eso por ti? 795 00:44:54,922 --> 00:44:58,664 No sé, tal vez alguien que estaba furioso contigo. 796 00:44:58,864 --> 00:45:02,683 O tal vez alguien a quien subestimaste repetidamente. 797 00:45:02,883 --> 00:45:05,813 Que también es tu compañera llamada Genesis. 798 00:45:06,013 --> 00:45:07,539 - Lo entendí. - No lo sabía. 799 00:45:07,739 --> 00:45:11,235 Fuiste muy lejos. Estaba preocupada por ti. 800 00:45:12,593 --> 00:45:15,247 Así que técnicamente, esto no requiere violencia, pero... 801 00:45:15,447 --> 00:45:18,581 El honor de mis amigos está ligado al mío. 802 00:45:18,781 --> 00:45:20,950 - Me uniré a ustedes. - Está bien. 803 00:45:21,150 --> 00:45:23,318 Esto debe funcionar como un reloj. 804 00:45:31,535 --> 00:45:33,113 ¿Puedo... 805 00:45:37,992 --> 00:45:41,653 ¿Ya dije que solía tocar el belaklavion de niño? 806 00:45:41,993 --> 00:45:44,321 - Es bajorano. - Sé lo que es. 807 00:45:44,927 --> 00:45:46,377 ¿Y me importa? 808 00:45:46,577 --> 00:45:49,574 Los niños en toda la galaxia tenían hambre... 809 00:45:50,264 --> 00:45:52,496 y yo tocaba instrumentos elegantes. 810 00:45:52,696 --> 00:45:54,752 Toqué esa cosa hasta que me sangraron los dedos. 811 00:45:54,952 --> 00:45:59,321 Mi mamá y mi papá estaban sentados en la primera fila y yo... 812 00:46:00,217 --> 00:46:02,116 fallé en una nota. 813 00:46:03,447 --> 00:46:05,893 Se fueron antes de que yo pudiera terminar la canción. 814 00:46:06,093 --> 00:46:07,853 Esa es mi familia. 815 00:46:08,053 --> 00:46:11,103 Eres el centro del Universo o no eres nada. 816 00:46:11,303 --> 00:46:13,366 Problemas con papá y mamá. 817 00:46:14,472 --> 00:46:16,272 - Impresionante. - Sí. 818 00:46:16,472 --> 00:46:18,616 Tenía que vencerte en algo. 819 00:46:19,488 --> 00:46:23,325 Mira, me aproveché de ti cuando te abriste. 820 00:46:23,623 --> 00:46:26,286 - Lo siento. - Es un Universo grande. 821 00:46:27,015 --> 00:46:29,243 No espero que todos jueguen limpio. 822 00:46:29,689 --> 00:46:30,929 Tenías derecho a esperarlo aquí. 823 00:46:31,129 --> 00:46:33,923 - ¿Aprendió algo? - No habla en serio. 824 00:46:34,123 --> 00:46:37,160 ¡Cállate, Mir! 825 00:46:42,164 --> 00:46:43,783 Tú lideras. 826 00:46:44,265 --> 00:46:45,827 Yo sigo. 827 00:46:46,807 --> 00:46:48,285 Está bien. 828 00:46:50,284 --> 00:46:51,830 Una cosa más. 829 00:46:52,768 --> 00:46:54,695 El cuchillo en las costillas. 830 00:46:55,143 --> 00:46:56,216 Sí. 831 00:46:56,416 --> 00:46:57,996 Tenía seis años. 832 00:46:58,243 --> 00:47:00,048 Los quionianos tenemos múltiples apéndices. 833 00:47:00,248 --> 00:47:01,733 - ¡Vaya! - Apéndices. 834 00:47:01,933 --> 00:47:03,168 Apéndices. 835 00:47:03,368 --> 00:47:04,786 Vamos a empezar. 836 00:47:11,268 --> 00:47:13,253 Sus dormitorios están asegurados durante el día. 837 00:47:13,453 --> 00:47:14,905 Mientras están en clase... 838 00:47:15,105 --> 00:47:17,969 alguien tiene que desactivar el sistema para entrar. 839 00:47:18,169 --> 00:47:21,038 ¿Dónde vamos a encontrar a alguien con acceso? 840 00:47:21,238 --> 00:47:25,237 Bueno, no es perfecto. 841 00:47:25,437 --> 00:47:27,290 Lo reproduje de memoria... 842 00:47:27,747 --> 00:47:29,822 y tuve que adivinar el tamaño de Caleb. 843 00:47:30,022 --> 00:47:31,957 - ¿Mi tamaño? - Sí. 844 00:47:33,397 --> 00:47:35,166 ¡No voy a usar esto! 845 00:47:36,712 --> 00:47:39,942 Esa parte es muy técnica para que alguien más la haga. 846 00:47:42,544 --> 00:47:43,644 ¡Mugato! 847 00:47:43,844 --> 00:47:49,337 Atención, cadetes, las clases comenzarán en cinco minutos. 848 00:47:49,537 --> 00:47:51,606 Kelrec enseña resistencia en el campo de batalla todos los días... 849 00:47:51,806 --> 00:47:55,179 de 15:00 a 16:30. Esta es nuestra oportunidad. 850 00:47:55,379 --> 00:47:57,515 Para deshabilitar temporalmente la seguridad... 851 00:47:57,715 --> 00:47:59,131 tendrás que entrar en su oficina. 852 00:47:59,331 --> 00:48:02,542 El problema es que necesitamos su córnea... 853 00:48:02,855 --> 00:48:05,073 que es lo que la Canciller estaba diciéndonos. 854 00:48:05,273 --> 00:48:08,080 El Canciller Kelrec y su ojo amante del té. 855 00:48:08,280 --> 00:48:10,947 - Ahí entras tú, Darem. - ¿Le quito el ojo a Kelrec? 856 00:48:11,147 --> 00:48:12,374 Hola. Sí. 857 00:48:12,574 --> 00:48:15,707 Como tú, yo originalmente pensé que estábamos extrayendo los ojos... 858 00:48:15,907 --> 00:48:16,908 y ganglios de las personas... 859 00:48:17,108 --> 00:48:20,299 pero resulta que las bromas no deberían sacar sangre. 860 00:48:20,499 --> 00:48:21,043 Entiendo. 861 00:48:21,243 --> 00:48:22,618 Señor. 862 00:48:22,818 --> 00:48:24,295 ¿Señor? 863 00:48:25,801 --> 00:48:28,936 Quiero disculparme por el juego ilegal de calica. 864 00:48:29,136 --> 00:48:31,491 Es una tradición khioniana. 865 00:48:31,691 --> 00:48:33,901 Usted no lo sabe porque nunca conoció a un khioniano. 866 00:48:34,101 --> 00:48:35,993 Pero lo hacemos todo el tiempo. 867 00:48:36,193 --> 00:48:38,894 Le ofrezco mi profundo remordimiento. 868 00:48:39,094 --> 00:48:39,703 Eso es suficiente, cadete. 869 00:48:39,903 --> 00:48:43,450 Por favor, no niegue este momento culturalmente sensible... 870 00:48:43,650 --> 00:48:45,381 Canciller Kelrec. 871 00:48:54,287 --> 00:48:55,464 Gracias, señor. 872 00:48:59,293 --> 00:49:01,472 Con esta impresión de ADN de polímero... 873 00:49:01,672 --> 00:49:04,230 puedo codificar el gel biométrico programable... 874 00:49:04,430 --> 00:49:08,463 para reproducir cualquier parte del cuerpo de Kelrec. 875 00:49:15,221 --> 00:49:17,689 Biometría de retina y rasgos de ADN confirmados. 876 00:49:17,889 --> 00:49:18,471 Sí. 877 00:49:18,671 --> 00:49:20,662 Bienvenido, Comandante Kelrec. 878 00:49:20,862 --> 00:49:23,039 Entonces, al entrar, cancelaré la cuadrícula de seguridad... 879 00:49:23,239 --> 00:49:24,606 para que se apague. 880 00:49:24,806 --> 00:49:27,058 Pero sólo durará 60 segundos. 881 00:49:27,258 --> 00:49:29,090 Alguien rápido deberá entregar los paquetes... 882 00:49:29,290 --> 00:49:31,767 mientras los cadetes están en clase. 883 00:49:32,195 --> 00:49:33,925 Ya es la hora. 884 00:49:36,798 --> 00:49:39,892 Y entregaré los regalos y saldré en menos de un minuto. 885 00:49:40,092 --> 00:49:41,553 Como Santa. 886 00:49:42,298 --> 00:49:45,165 Casi me olvido de decirte. Mejoré el acelerador de crecimiento. 887 00:49:45,365 --> 00:49:48,757 Las plantas de Nahla estaban muy tiernas para nuestros fines. 888 00:49:48,957 --> 00:49:50,635 Ya verán. 889 00:49:53,324 --> 00:49:55,526 Cuando el sistema de seguridad se reactive... 890 00:49:55,726 --> 00:49:59,026 corran y asegúrense de que no los atrapen. 891 00:49:59,226 --> 00:50:00,930 Hola, Caleb. 892 00:50:02,228 --> 00:50:03,570 ¿Adónde corres? 893 00:50:03,770 --> 00:50:06,283 ¿Caleb? ¿Quién es Caleb? ¿Y por qué no estás en clase? 894 00:50:06,483 --> 00:50:07,926 Deberías estar avergonzada. 895 00:50:08,126 --> 00:50:08,920 Puedes parar, ¿sí? 896 00:50:09,120 --> 00:50:13,346 Puedo sentir quién eres aun con ese traje ridículo. 897 00:50:13,811 --> 00:50:15,472 ¿Podemos hablar? 898 00:50:17,353 --> 00:50:19,053 ¿Es necesario? 899 00:50:23,476 --> 00:50:26,280 Perdón por no decirte que elegí la Escuela de Guerra. 900 00:50:26,480 --> 00:50:29,307 Debería haberte dicho. Te debía eso. 901 00:50:29,814 --> 00:50:31,390 Es sólo que... 902 00:50:32,145 --> 00:50:33,695 No sabía cómo. 903 00:50:33,895 --> 00:50:36,321 - Tú me haces sentir... - ¿Increíble? 904 00:50:36,521 --> 00:50:38,087 ¿Entusiasmada? ¿Loca? 905 00:50:38,287 --> 00:50:39,932 Fuera de control. 906 00:50:40,603 --> 00:50:43,057 No soy como otros betazoides. 907 00:50:44,020 --> 00:50:46,945 En casa, yo podía controlar esto. 908 00:50:47,145 --> 00:50:49,914 Ahora que tengo la libertad de ir a donde quiero... 909 00:50:50,114 --> 00:50:53,268 de ser quien quiero. Esa libertad... 910 00:50:54,354 --> 00:50:56,223 me cuesta algo. 911 00:50:56,471 --> 00:50:57,741 Creo que lo estoy entendiendo. 912 00:50:57,941 --> 00:51:00,768 No elegí la Escuela de Guerra por ti. 913 00:51:01,274 --> 00:51:04,342 La elegí para poder finalmente aprender la disciplina... 914 00:51:04,542 --> 00:51:06,408 de estar en control de mí misma. 915 00:51:06,608 --> 00:51:09,373 Este lugar es quien soy. 916 00:51:09,573 --> 00:51:11,117 Quiero decir, es quien tengo que ser. 917 00:51:11,317 --> 00:51:15,687 Vamos, tú no perteneces aquí, tanto como yo en la Academia. 918 00:51:15,983 --> 00:51:18,665 Por favor, no caigas en esa cosa de "nosotros contra ellos". 919 00:51:18,865 --> 00:51:23,241 Tú estás enojado porque no elegí tu equipo. 920 00:51:23,441 --> 00:51:24,956 Tú estás en la Academia ahora... 921 00:51:25,156 --> 00:51:26,859 y necesitas que todos la elijan contigo... 922 00:51:27,059 --> 00:51:30,100 porque no tienes el valor de enfrentar tu propia elección. 923 00:51:30,300 --> 00:51:32,272 Yo no elegí nada. 924 00:51:33,153 --> 00:51:35,326 Era esto o la prisión. 925 00:51:35,526 --> 00:51:37,158 Y yo no... 926 00:51:37,358 --> 00:51:38,936 ¿Qué... 927 00:51:47,777 --> 00:51:50,232 Estás luchando tanto contra ti mismo. 928 00:51:51,696 --> 00:51:54,982 Te estás convenciendo de que no te importa este lugar. 929 00:51:55,585 --> 00:51:57,481 Ni esta gente. 930 00:51:57,821 --> 00:52:00,453 Podía sentirte durante el juego, Caleb. 931 00:52:00,653 --> 00:52:02,705 Puedo sentirlo ahora. 932 00:52:02,905 --> 00:52:06,858 Es la primera vez que te sientes parte de un grupo. 933 00:52:08,380 --> 00:52:10,065 Y te gusta. 934 00:52:13,037 --> 00:52:15,067 Tienes miedo de que te decepcionen. 935 00:52:16,365 --> 00:52:18,025 Control. 936 00:52:19,028 --> 00:52:20,607 Es... 937 00:52:23,630 --> 00:52:25,402 sobrevalorado. 938 00:52:31,755 --> 00:52:33,274 Gané. 939 00:52:36,113 --> 00:52:38,693 - Esto no ha terminado. - Claro que sí. 940 00:52:39,782 --> 00:52:41,125 ¡Oye! 941 00:52:41,325 --> 00:52:42,250 ¡Oye! 942 00:52:42,450 --> 00:52:44,693 ¡Señor Mugato! Aquí. Vamos. 943 00:52:45,449 --> 00:52:47,155 ¡Vamos! 944 00:52:50,675 --> 00:52:52,862 No corran en los pasillos. 945 00:52:54,407 --> 00:52:56,569 ¡No corran en los pasillos! 946 00:52:57,132 --> 00:52:59,235 Vamos, vamos, vamos. 947 00:52:59,718 --> 00:53:00,951 Pensé que necesitarías un rescate. 948 00:53:01,151 --> 00:53:02,626 Los genios dejaron su módulo de transporte... 949 00:53:02,826 --> 00:53:05,559 - en nuestro vestuario. - Nada mal. 950 00:53:05,759 --> 00:53:08,867 - ¿Cómo lo encontraste? - Porque soy un genio que todo lo ve. 951 00:53:09,067 --> 00:53:10,870 La Canciller me asignó a limpiar los baños. 952 00:53:11,070 --> 00:53:12,334 ¡Rayos! ¡Es buena! 953 00:53:12,534 --> 00:53:14,086 ¡No corran en las escaleras! 954 00:53:14,286 --> 00:53:18,991 Entonces, sólo tenemos que esperar hasta el amanecer, y... 955 00:53:40,707 --> 00:53:42,106 ¡Kyle, vamos! 956 00:53:42,306 --> 00:53:44,338 Voy a matar a quien sea. 957 00:53:44,538 --> 00:53:48,004 ¡Literalmente los haré pedazos! 958 00:53:48,204 --> 00:53:49,453 Voy a matar a quien sea. 959 00:53:49,653 --> 00:53:53,242 Voy a matar a quien sea. 960 00:54:00,554 --> 00:54:01,765 ¿Qué está pasando? 961 00:54:01,965 --> 00:54:05,161 - ¿Qué es esto? - ¿Qué es esto? 962 00:54:05,998 --> 00:54:08,199 ¿Qué son estas cosas? 963 00:54:20,416 --> 00:54:22,078 Buenos días. 964 00:54:22,625 --> 00:54:25,415 ¿Están en terapia de gritos salvajes? 965 00:54:25,615 --> 00:54:27,335 Vamos a arrancar estas malas hierbas... 966 00:54:27,535 --> 00:54:29,084 y a metérselas tan profundo en sus gargantas... 967 00:54:29,284 --> 00:54:33,121 - que van a vomitar. - No lo harán. 968 00:54:33,333 --> 00:54:34,912 ¡En fila! 969 00:54:37,094 --> 00:54:40,034 El Vitus Reflux es una especie protegida... 970 00:54:40,234 --> 00:54:43,119 bajo el reglamento de la Flota 286.3. 971 00:54:43,319 --> 00:54:47,204 286.4, en realidad. 972 00:54:47,838 --> 00:54:49,228 Al menos que me equivoque... 973 00:54:49,428 --> 00:54:52,363 dice que perturbar la planta antes de que llegue a la fase adulta... 974 00:54:52,563 --> 00:54:54,597 es un delito. 975 00:54:54,797 --> 00:54:56,394 La maduración toma más tiempo... 976 00:54:56,594 --> 00:55:00,352 si esas plantas sienten cualquier estrés. 977 00:55:00,552 --> 00:55:03,833 Así que mantengan la calma si pueden. 978 00:55:05,247 --> 00:55:10,580 Y ayuda si hablan con ellas con paciencia y empatía. 979 00:55:15,046 --> 00:55:17,792 El Comité de Supervisión llegó, Canciller. 980 00:55:19,064 --> 00:55:21,195 También van a inspeccionar los cuartos de la residencia. 981 00:55:21,395 --> 00:55:25,557 Así que tal vez quieran, ya saben, arreglar todo. 982 00:55:25,757 --> 00:55:26,974 ¿Vamos? 983 00:55:27,174 --> 00:55:28,835 Me rindo. 984 00:55:29,424 --> 00:55:31,500 La victoria es suya. 985 00:55:32,545 --> 00:55:34,931 Elogio a sus cadetes por sus esfuerzos. 986 00:55:35,131 --> 00:55:37,043 Y yo, a los suyos. 987 00:55:39,132 --> 00:55:41,376 Aprendieron de la mejor. 988 00:55:42,884 --> 00:55:44,391 La mejor. 989 00:55:44,591 --> 00:55:46,252 ¡La mejor! 990 00:55:51,718 --> 00:55:53,243 ¡Hasta luego, chicos! 991 00:55:53,443 --> 00:55:55,046 Buena suerte. 992 00:55:59,134 --> 00:56:00,744 Fue usted, ¿verdad? 993 00:56:00,944 --> 00:56:03,519 Usted fue uno de los cadetes que transportó a los novatos... 994 00:56:03,719 --> 00:56:04,696 al techo hace años. 995 00:56:04,896 --> 00:56:08,506 ¿Cuál fue la palabra que usaste? ¿"Legendario"? 996 00:56:09,710 --> 00:56:10,460 Ha estado dando pistas... 997 00:56:10,660 --> 00:56:12,223 desde que la Escuela de Guerra nos atrapó. 998 00:56:12,423 --> 00:56:14,284 Plantas de empatía. El ojo del Kelrec. 999 00:56:14,484 --> 00:56:17,177 - Y dijo, "muéstrenme crecimiento". - Lo sé. 1000 00:56:17,377 --> 00:56:18,637 Y nos hizo pensar que era nuestra idea. 1001 00:56:18,837 --> 00:56:19,744 ¿Por qué no nos dijo? 1002 00:56:19,944 --> 00:56:22,320 ¿Y hacer trampa? ¿Como Kelrec? 1003 00:56:22,520 --> 00:56:24,377 Lo divertido era que ustedes lo hicieran. 1004 00:56:24,577 --> 00:56:25,961 ¡Y lo hicieron! 1005 00:56:26,161 --> 00:56:31,130 ¡Ustedes ejecutaron todo con excepcional brillantez y gracia! 1006 00:56:32,320 --> 00:56:32,945 Más o menos. 1007 00:56:33,145 --> 00:56:36,047 ¿Por qué todo tiene que ser una lección en este lugar? 1008 00:56:36,247 --> 00:56:38,632 Porque es una escuela, Caleb. 1009 00:56:40,331 --> 00:56:43,132 Y es como nos han enseñado. 1010 00:56:43,637 --> 00:56:46,645 La Escuela de Guerra enseña a sus cadetes a pelear batallas. 1011 00:56:46,845 --> 00:56:49,513 Yo les estoy enseñando a terminar con las guerras. 1012 00:56:49,713 --> 00:56:53,057 A aprender la paciencia para formular una estrategia de verdad... 1013 00:56:53,257 --> 00:56:55,174 y la empatía para entender a su oponente... 1014 00:56:55,374 --> 00:56:57,801 y que puedan desarmarlo. 1015 00:56:59,014 --> 00:57:01,842 Eso es lo que la Flota necesita volver a ser. 1016 00:57:02,325 --> 00:57:06,470 Liderar sólo a través del miedo hace eso imposible. 1017 00:57:12,934 --> 00:57:14,491 Entonces, digamos... 1018 00:57:14,691 --> 00:57:16,175 ¿qué le diría usted a alguien... 1019 00:57:16,375 --> 00:57:21,051 que siempre elige el miedo? 1020 00:57:23,866 --> 00:57:26,385 Literalmente, lo pregunto por un amigo. 1021 00:57:30,727 --> 00:57:34,970 No te corresponde controlar a nadie más que a ti mismo. 1022 00:57:35,284 --> 00:57:38,095 ¡Vaya! Lección dura. 1023 00:57:38,602 --> 00:57:41,010 Pero no todos los oponentes son enemigos. 1024 00:57:41,210 --> 00:57:42,710 Y cuanto más juegas... 1025 00:57:42,910 --> 00:57:45,902 más te ayudan a alcanzar tu potencial. 1026 00:57:46,102 --> 00:57:48,419 Tal vez tú puedas hacer eso por tu amigo. 1027 00:57:48,619 --> 00:57:50,138 Tal vez. 1028 00:57:51,439 --> 00:57:53,017 Ya veremos. 1029 00:58:28,500 --> 00:58:32,614 ¿Usted tenía todo esto planeado cuando entré a su oficina? 1030 00:58:32,814 --> 00:58:34,363 No tanto. 1031 00:58:34,563 --> 00:58:37,032 Pero cuando repitió las analogías de plantas... 1032 00:58:37,232 --> 00:58:39,309 todo cobró sentido. 1033 00:58:39,834 --> 00:58:41,141 Le habría agradecido... 1034 00:58:41,341 --> 00:58:45,315 pero supuse que necesitaría una negación plausible... 1035 00:58:45,515 --> 00:58:48,017 sí el Comité de Supervisión descubría... 1036 00:58:48,217 --> 00:58:52,019 que la nueva Canciller había hecho trampa. 1037 00:58:54,986 --> 00:58:58,729 Yo... se lo agradezco. 1038 00:59:00,817 --> 00:59:03,478 Yo sabía que estaba haciendo su trabajo. 1039 00:59:04,093 --> 00:59:06,439 Y usted estaba haciendo el suyo. 1040 00:59:07,042 --> 00:59:11,077 Lo admito, no pude verlo. Debí haber confiado en usted. 1041 00:59:11,277 --> 00:59:13,691 Meditaré sobre la confianza. 1042 00:59:13,891 --> 00:59:15,894 ¿Sobre qué suele meditar? 1043 00:59:16,094 --> 00:59:17,938 Decapitación. 1044 00:59:22,485 --> 00:59:24,439 Queridos mamá y papá... 1045 00:59:24,986 --> 00:59:28,484 el entrenamiento de la Academia es riguroso, como esperaba. 1046 00:59:29,630 --> 00:59:33,429 Lo que no esperaba, y lo que estoy empezando a apreciar... 1047 00:59:33,629 --> 00:59:34,896 son las lecciones de liderazgo... 1048 00:59:35,096 --> 00:59:37,397 que no habría recibido en ningún otro lugar. 1049 00:59:37,597 --> 00:59:39,566 Creo que ese es el mío. 1050 00:59:42,766 --> 00:59:44,569 Sí, Capitana. 1051 00:59:45,028 --> 00:59:48,313 Es realmente fascinante ser parte de una comunidad... 1052 00:59:48,513 --> 00:59:50,921 donde se valora y recompensa la excelencia... 1053 00:59:51,121 --> 00:59:54,775 pero no a costa de sus miembros individuales. 1054 00:59:55,071 --> 01:00:00,416 Es posible liderar y ser liderado con empatía y paciencia... 1055 01:00:00,616 --> 01:00:04,191 no sólo hacia los demás, sino hacia uno mismo también. 1056 01:00:04,391 --> 01:00:05,355 A la orden, Capitana. 1057 01:00:05,555 --> 01:00:08,360 Nunca supe que algo así era posible. 1058 01:00:13,906 --> 01:00:20,027 Quizás eso es lo que la amistad y la familia deberían ser. 1059 01:00:20,417 --> 01:00:23,277 Quizás así es como yo debería ser. 1060 01:00:37,103 --> 01:00:38,863 ¡Atrápala! 1061 01:00:43,638 --> 01:00:45,365 Bienvenido al equipo. 1062 01:01:07,063 --> 01:01:08,825 Es perfecta. 1063 01:01:11,228 --> 01:01:13,114 Chequen a este chico. 1064 01:01:29,581 --> 01:01:34,561 A LA QUERIDA MEMORIA DE CARLA MINGIARDI