1 00:00:25,791 --> 00:00:27,708 ‎“ボストン市警察” 2 00:00:32,458 --> 00:00:36,333 ‎スペンサーさん ‎3月20日の出来事を‎― 3 00:00:36,458 --> 00:00:38,000 ‎説明できますか? 4 00:00:38,416 --> 00:00:39,625 ‎はい 裁判長 5 00:00:40,083 --> 00:00:41,250 ‎お願いします 6 00:00:42,000 --> 00:00:45,375 ‎相棒の車で ‎ボイラン警部の家へ 7 00:00:45,500 --> 00:00:47,166 ‎指揮官ですね? 8 00:00:47,416 --> 00:00:48,500 ‎そうです 9 00:00:49,041 --> 00:00:53,458 ‎ウィスニウスキー殺人事件を ‎警部が‎隠蔽(いんぺい)‎した… 10 00:00:53,583 --> 00:00:58,500 ‎当日の午後に起きたことだけ ‎話してください 11 00:01:00,666 --> 00:01:05,458 ‎直接 話を聞こうと ‎警部の家に行きました 12 00:01:06,958 --> 00:01:08,541 ‎一体 何だ? 13 00:01:09,375 --> 00:01:11,125 ‎口論になり… 14 00:01:12,541 --> 00:01:15,291 ‎あとは ご存じのとおりです 15 00:01:16,875 --> 00:01:18,166 ‎出てって! 16 00:01:18,291 --> 00:01:20,375 ‎さっさと出ていけ! 17 00:01:22,291 --> 00:01:26,500 ‎法律や 警官としての ‎行動規範に反した‎― 18 00:01:26,625 --> 00:01:30,458 ‎行動だということは ‎承知していました 19 00:01:30,583 --> 00:01:35,500 ‎治安を乱した罪を ‎認めるということですか? 20 00:01:35,958 --> 00:01:36,583 ‎はい 21 00:01:37,166 --> 00:01:40,208 ‎第一級ハラスメント罪は? 22 00:01:41,000 --> 00:01:41,833 ‎有罪です 23 00:01:41,958 --> 00:01:45,958 ‎加重暴行罪に ‎対しての主張は? 24 00:01:46,166 --> 00:01:46,750 ‎有罪です 25 00:01:47,000 --> 00:01:50,750 ‎判決の前に ‎何か言いたいことは? 26 00:01:51,291 --> 00:01:53,791 ‎クソ野郎の自業自得だ 27 00:01:56,541 --> 00:01:58,791 ‎5年後 28 00:02:10,333 --> 00:02:13,458 ‎刑務所 29 00:02:24,833 --> 00:02:27,000 ‎“大型商用車システム” 30 00:02:31,375 --> 00:02:32,375 ‎スペンサー 31 00:02:33,000 --> 00:02:34,208 ‎スクイーブ 32 00:02:35,000 --> 00:02:36,791 ‎知ってたか? 33 00:02:37,000 --> 00:02:39,916 ‎サワロサボテンの寿命は ‎150年以上 34 00:02:40,291 --> 00:02:43,250 ‎アリゾナでは ‎切ると懲役1年だ 35 00:02:44,333 --> 00:02:45,541 ‎マジか 36 00:02:45,958 --> 00:02:48,500 ‎ここの窃盗より刑期が長い 37 00:02:48,708 --> 00:02:49,375 ‎だろ? 38 00:02:50,875 --> 00:02:52,083 ‎出所だな 39 00:02:52,208 --> 00:02:54,708 ‎うれしくて眠れないが… 40 00:02:54,916 --> 00:02:57,708 ‎どうした? スクイーブ 41 00:02:58,291 --> 00:02:59,791 ‎俺は一生 ここに 42 00:03:00,166 --> 00:03:01,958 ‎皆 そう思う 43 00:03:02,666 --> 00:03:03,750 ‎お前は違う 44 00:03:03,916 --> 00:03:06,250 ‎警官が一般市民と服役? 45 00:03:08,125 --> 00:03:09,250 ‎前代未聞だ 46 00:03:10,041 --> 00:03:11,791 ‎聞いたことねえ 47 00:03:12,416 --> 00:03:13,375 ‎だから… 48 00:03:14,250 --> 00:03:16,375 ‎お前は人気者なんだ 49 00:03:16,500 --> 00:03:19,500 ‎俺が? そいつは初耳だ 50 00:03:20,208 --> 00:03:21,625 ‎出たら何を? 51 00:03:22,791 --> 00:03:24,041 ‎現実に戻る 52 00:03:24,333 --> 00:03:25,000 ‎そうか 53 00:03:25,333 --> 00:03:29,583 ‎肉にかぶりつきながら ‎野球観戦か? 54 00:03:29,833 --> 00:03:30,875 ‎女は? 55 00:03:31,000 --> 00:03:33,041 ‎いるよ パールだ 56 00:03:33,583 --> 00:03:37,083 ‎ベッドで体中 ‎なめ回してもらうよ 57 00:03:37,916 --> 00:03:38,958 ‎パールか 58 00:03:39,791 --> 00:03:41,708 ‎老婦人みたいな名だ 59 00:03:42,375 --> 00:03:43,416 ‎まあな 60 00:03:44,166 --> 00:03:45,666 ‎だが忠実だ 61 00:03:49,375 --> 00:03:50,791 ‎よう 読書野郎 62 00:03:51,416 --> 00:03:52,666 ‎何だ 63 00:03:53,416 --> 00:03:57,208 ‎アーリアン・ネイションズは ‎どうだ? 64 00:04:00,125 --> 00:04:02,791 ‎お前にとって重要なのは‎― 65 00:04:03,916 --> 00:04:06,916 ‎ボストンを出て ‎戻らないことだ 66 00:04:07,041 --> 00:04:10,041 ‎勝手にトラックでも乗ってろ 67 00:04:10,375 --> 00:04:12,708 ‎別れのメッセージが 68 00:04:13,291 --> 00:04:14,041 ‎俺に? 69 00:04:15,333 --> 00:04:19,041 ‎ここの皆には ‎好かれてるはずだが 70 00:04:20,083 --> 00:04:22,166 ‎誰のメッセージだ? 71 00:04:25,625 --> 00:04:27,083 ‎やってやれ 72 00:04:45,083 --> 00:04:45,791 ‎来いよ 73 00:04:49,250 --> 00:04:50,583 ‎蹴ったよな? 74 00:04:53,083 --> 00:04:55,041 ‎ボストンから出てけ! 75 00:04:55,916 --> 00:04:56,875 ‎蹴ったろ? 76 00:05:03,958 --> 00:05:04,833 ‎答えろ 77 00:05:10,458 --> 00:05:13,416 〝封鎖レベル4 公共の場〞 78 00:05:13,500 --> 00:05:14,875 ‎待ってくれ 79 00:05:16,666 --> 00:05:17,791 ‎スペンサー 80 00:05:19,750 --> 00:05:20,708 ‎クソ 81 00:05:20,833 --> 00:05:21,708 ‎ざまみろ 82 00:05:25,458 --> 00:05:27,791 ‎正当防衛で助かったな 83 00:05:32,166 --> 00:05:33,333 ‎手を通せ 84 00:05:34,625 --> 00:05:36,958 ‎お前の個性は指紋だけだ 85 00:05:37,125 --> 00:05:41,416 ‎それは5年前も聞いたぞ ‎他にないのかよ 86 00:05:42,250 --> 00:05:43,416 ‎待ってるぞ 87 00:05:43,750 --> 00:05:44,750 ‎じゃあな 88 00:05:48,125 --> 00:05:53,291 ‎おばのベティに伝えてくれ ‎“妹はクソだ”と 89 00:05:53,833 --> 00:05:55,791 ‎変わった家族だな 90 00:06:14,125 --> 00:06:15,041 ‎よう 91 00:06:16,458 --> 00:06:17,250 ‎やったな 92 00:06:19,666 --> 00:06:21,083 ‎外はいいだろ 93 00:06:21,375 --> 00:06:23,041 ‎よく味わえ 94 00:06:24,125 --> 00:06:25,833 ‎逆戻りするなよ 95 00:06:27,208 --> 00:06:30,250 ‎車は昔のままだ ‎運転しても? 96 00:06:30,375 --> 00:06:31,125 ‎できるか? 97 00:06:33,875 --> 00:06:36,208 ‎マズい 早く乗れ 98 00:06:36,333 --> 00:06:38,375 ‎見られたくない 99 00:06:38,500 --> 00:06:39,416 ‎行くぞ! 100 00:06:40,708 --> 00:06:43,333 ‎わざわざ来てくれたんだぞ 101 00:06:44,375 --> 00:06:46,458 ‎刑務所に5年? 102 00:06:46,625 --> 00:06:47,333 ‎よせ 103 00:06:48,541 --> 00:06:51,875 ‎人のことに ‎首を突っ込みすぎよ! 104 00:06:53,541 --> 00:06:54,666 ‎これでどう? 105 00:06:54,875 --> 00:06:56,166 ‎愛してる! 106 00:06:57,125 --> 00:06:58,791 ‎バカみたいにね! 107 00:06:59,750 --> 00:07:00,541 ‎ヤバい 108 00:07:01,791 --> 00:07:02,958 ‎駐車禁止です 109 00:07:03,291 --> 00:07:04,208 ‎伏せろ 110 00:07:05,125 --> 00:07:05,708 ‎なぜだ 111 00:07:05,875 --> 00:07:06,583 ‎黙れ! 112 00:07:06,708 --> 00:07:08,041 ‎心の準備が 113 00:07:09,291 --> 00:07:10,833 ‎来てくれたのに 114 00:07:10,958 --> 00:07:12,791 ‎ヘンリー まだムリだ 115 00:07:13,041 --> 00:07:17,708 ‎あの冷酷男 洗車場の‎噂(うわさ)‎で ‎出所を知ったのよ 116 00:07:17,958 --> 00:07:20,583 ‎私には何とも 車の移動を 117 00:07:20,708 --> 00:07:22,416 ‎あっそ 動かすわよ 118 00:07:22,791 --> 00:07:23,541 ‎もう! 119 00:07:25,375 --> 00:07:26,416 ‎殺してやる 120 00:08:08,416 --> 00:08:10,791 ‎サウジー 121 00:08:19,666 --> 00:08:23,500 ‎当時 親父はここを ‎8000ドルで買った 122 00:08:24,083 --> 00:08:28,375 ‎今や1フロアで ‎150万ドルの価値がある 123 00:08:28,500 --> 00:08:31,000 ‎売って俺と夢のアリゾナへ 124 00:08:31,125 --> 00:08:34,583 ‎俺の夢は ‎ここのベッドで死ぬことだ 125 00:08:34,708 --> 00:08:35,291 ‎おい 126 00:08:37,625 --> 00:08:38,625 ‎ドリスコル 127 00:08:39,125 --> 00:08:40,625 ‎スペンサー 128 00:08:40,791 --> 00:08:41,375 ‎来いよ 129 00:08:44,625 --> 00:08:47,000 ‎ろくに行けなくて すまん 130 00:08:47,125 --> 00:08:50,750 ‎こうして来てくれた ‎本も助かったよ 131 00:08:50,875 --> 00:08:52,125 ‎プレゼントだ 132 00:08:52,708 --> 00:08:53,375 ‎ドーナツ? 133 00:08:53,500 --> 00:08:55,291 ‎油断は禁物だ 134 00:08:58,375 --> 00:08:59,916 ‎よく耐えたな 135 00:09:00,541 --> 00:09:04,041 ‎元警官だ ‎ムショでは大人気さ 136 00:09:04,875 --> 00:09:08,583 ‎これからどうする? ‎大変だろ 137 00:09:08,708 --> 00:09:10,750 ‎ボストンを出るよ 138 00:09:11,291 --> 00:09:15,583 ‎大型トラックに乗って ‎夕日でも眺めるさ 139 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 ‎それが一番かもな 140 00:09:18,333 --> 00:09:20,708 ‎ここじゃ警官の目の敵だ 141 00:09:20,916 --> 00:09:23,083 ‎ヤバい時は お前を頼る 142 00:09:23,208 --> 00:09:24,333 ‎そうしろ 143 00:09:25,125 --> 00:09:27,875 ‎とにかく よく戻った 144 00:09:28,000 --> 00:09:30,125 ‎会えてうれしいよ 145 00:09:31,250 --> 00:09:33,166 ‎シモリさん 調子は? 146 00:09:33,958 --> 00:09:35,083 ‎問題ない 147 00:09:38,000 --> 00:09:39,083 ‎皆によろしく 148 00:09:39,208 --> 00:09:40,333 ‎了解 149 00:09:41,625 --> 00:09:43,041 ‎恋人とご対面だ 150 00:09:44,916 --> 00:09:45,791 ‎パール 151 00:09:46,541 --> 00:09:47,625 ‎パールちゃん 152 00:09:48,583 --> 00:09:49,500 ‎やあ 153 00:09:50,291 --> 00:09:50,916 ‎パール 154 00:09:52,250 --> 00:09:55,625 ‎俺を見もしない ‎冷たい態度だ 155 00:09:56,041 --> 00:09:59,250 ‎悪かったよ 5年は長いよな 156 00:09:59,916 --> 00:10:01,791 ‎彼女にすれば35年だ 157 00:10:01,916 --> 00:10:03,250 ‎もう寒くない 158 00:10:03,958 --> 00:10:08,291 ‎砂漠の砂の上で ‎ウサギを追いかけるんだ 159 00:10:08,541 --> 00:10:12,500 ‎いるのはヘビやサソリだ ‎すぐ死ぬぞ 160 00:10:12,666 --> 00:10:14,291 ‎黙ってろ 161 00:10:14,500 --> 00:10:18,333 ‎彼女に俺の不在を ‎詫びてるところだ 162 00:10:18,458 --> 00:10:20,833 ‎アリゾナに行こうな 163 00:10:21,291 --> 00:10:25,500 ‎もう1人にしない ‎お前を乗せて運転する 164 00:10:25,708 --> 00:10:28,916 ‎運転席の隣にベッドを置こう 165 00:10:29,208 --> 00:10:31,458 ‎そうだ 口が臭うぞ 166 00:10:31,583 --> 00:10:35,250 ‎口臭予防ビスケット ‎やってないだろ 167 00:10:35,583 --> 00:10:37,583 ‎さて 中に入るか 168 00:10:38,958 --> 00:10:42,208 ‎1人部屋をありがとう 169 00:11:29,916 --> 00:11:33,125 ‎“おかえり!” 170 00:11:50,083 --> 00:11:50,833 ‎何だ 171 00:11:52,458 --> 00:11:53,625 ‎何だ? 172 00:11:54,541 --> 00:11:55,458 ‎ヘンリー 173 00:11:56,666 --> 00:11:57,791 ‎俺1人じゃ? 174 00:11:58,375 --> 00:11:59,333 ‎スペンサーだ 175 00:11:59,791 --> 00:12:01,458 ‎彼はホーク 176 00:12:01,583 --> 00:12:03,458 ‎2人はルームメートだ 177 00:12:03,625 --> 00:12:07,500 ‎トイレは毎回 流せ ‎食べ物には記名 178 00:12:07,625 --> 00:12:11,791 ‎家ではケンカするな ‎飲酒は俺が許さん 179 00:12:11,958 --> 00:12:14,041 ‎互いを よく知れ 180 00:12:46,958 --> 00:12:49,541 ‎俺のかわい子ちゃん 181 00:12:50,083 --> 00:12:51,416 ‎いい子だ 182 00:12:52,458 --> 00:12:55,083 ‎パパが好きか? だよな 183 00:12:57,458 --> 00:13:01,250 ‎モンスターは誰だ? ‎分かるか? 184 00:13:03,500 --> 00:13:04,291 ‎俺の犬だ 185 00:13:05,833 --> 00:13:06,583 ‎返せ 186 00:13:07,708 --> 00:13:08,416 ‎ほら 187 00:13:12,875 --> 00:13:14,250 ‎ほら おいで 188 00:13:17,708 --> 00:13:21,000 ‎パパと一緒だ いいね? 189 00:13:25,583 --> 00:13:26,583 ‎娘さんに? 190 00:13:26,708 --> 00:13:27,916 ‎代わってくれ 191 00:13:28,041 --> 00:13:28,833 ‎パパ 192 00:13:28,958 --> 00:13:30,083 ‎ジェイミー 193 00:13:30,208 --> 00:13:32,166 ‎レポート 手伝って 194 00:13:32,291 --> 00:13:34,750 ‎英語は得意だ 任せろ 195 00:13:34,875 --> 00:13:37,041 ‎よかった すぐ戻る? 196 00:13:37,166 --> 00:13:40,458 ‎書けたところまで読んで ‎話そう 197 00:13:40,958 --> 00:13:43,666 ‎待ってくれ キャッチだ 198 00:13:44,166 --> 00:13:44,875 ‎ボイラン 199 00:13:45,541 --> 00:13:46,291 ‎何だ? 200 00:13:47,083 --> 00:13:49,750 ‎彼がバス駐車場に来いと 201 00:13:50,458 --> 00:13:52,333 ‎どういうことだ? 202 00:13:52,458 --> 00:13:53,166 ‎いいから 203 00:13:54,500 --> 00:13:55,333 ‎分かった 204 00:13:56,208 --> 00:13:59,708 ‎ジェイミー 悪い知らせだ 205 00:13:59,833 --> 00:14:02,083 ‎大したことじゃない 206 00:14:02,208 --> 00:14:04,666 ‎用事で15分ほど遅れる 207 00:14:05,833 --> 00:14:08,666 ‎大切なレポートなの ‎お願いね 208 00:14:08,833 --> 00:14:10,625 ‎そのことだが‎― 209 00:14:11,375 --> 00:14:15,041 ‎よく書けてるぞ ‎冬の始まりと‎― 210 00:14:15,166 --> 00:14:18,958 ‎その場に潜む闇 ‎ゼノビアの心の闇 211 00:14:19,250 --> 00:14:22,125 ‎そのアイデアを貫けばいい 212 00:14:22,250 --> 00:14:22,833 ‎本当? 213 00:14:23,083 --> 00:14:26,791 ‎美しいアイデアだ ‎自信を持ちなさい 214 00:14:27,583 --> 00:14:29,916 ‎アドバイスはしたが‎― 215 00:14:30,083 --> 00:14:34,125 ‎初稿のままでも ‎Aをもらえたはずだ 216 00:14:34,375 --> 00:14:35,500 ‎でも私は… 217 00:14:47,333 --> 00:14:49,625 ‎パパ どうしたの? 218 00:14:50,500 --> 00:14:51,125 ‎パパ! 219 00:14:54,333 --> 00:14:55,375 ‎今の何? 220 00:14:57,916 --> 00:15:00,083 ‎何をする 放せ! 221 00:15:00,208 --> 00:15:02,083 ‎私を誰だと? 222 00:15:03,791 --> 00:15:07,083 ‎許されると思うなよ ‎私は警官だ 223 00:15:08,125 --> 00:15:09,458 ‎警官だぞ! 224 00:15:12,458 --> 00:15:13,958 ‎知ったことか 225 00:15:16,833 --> 00:15:19,916 ‎私は何も話してない 本当だ 226 00:15:20,291 --> 00:15:21,750 ‎何も漏らしてない 227 00:15:22,333 --> 00:15:24,625 ‎誓って何もしてない 228 00:15:25,083 --> 00:15:26,333 ‎頼む! 229 00:16:00,541 --> 00:16:04,958 ‎おはよう ボストン ‎4月18日の朝だ 230 00:16:05,208 --> 00:16:08,041 ‎今日はピクニック日和だよ 231 00:16:08,208 --> 00:16:12,125 ‎なんと気温が ‎20度まで上がるんだ 232 00:16:12,250 --> 00:16:15,791 ‎気温20度 降水確率はゼロ 233 00:16:15,916 --> 00:16:21,000 ‎サンドイッチと おいしい ‎レモネードを用意して 234 00:16:21,125 --> 00:16:24,166 ‎ボストンは春の陽気だ 235 00:16:24,375 --> 00:16:26,833 ‎みんな 最高の1日を 236 00:16:28,666 --> 00:16:33,458 ‎次はフィフス・ストリート ‎5分後に到着します 237 00:17:03,125 --> 00:17:04,375 ‎何これ? 238 00:17:10,666 --> 00:17:11,666 ‎テリー 239 00:17:14,041 --> 00:17:15,375 ‎テレンス? 240 00:17:16,416 --> 00:17:17,750 ‎車に何が… 241 00:17:27,458 --> 00:17:28,625 ‎テレンス! 242 00:17:32,083 --> 00:17:33,375 ‎そんな 243 00:17:33,875 --> 00:17:36,291 ‎お願い 誰か助けて 244 00:17:36,958 --> 00:17:38,000 ‎テレンス 245 00:17:43,083 --> 00:17:44,458 ‎テリー! 246 00:17:51,458 --> 00:17:53,208 ‎聞こえる? 247 00:17:54,250 --> 00:17:55,125 ‎ねえ 248 00:18:04,125 --> 00:18:04,708 ‎なあ 249 00:18:06,000 --> 00:18:07,250 ‎いびきがひどい 250 00:18:08,083 --> 00:18:09,125 ‎どうした? 251 00:18:09,250 --> 00:18:11,166 ‎別れのプレゼントだ 252 00:18:11,541 --> 00:18:13,250 ‎食料は買ってある 253 00:18:13,791 --> 00:18:16,666 ‎右側のは食うな ホークのだ 254 00:18:16,791 --> 00:18:18,333 ‎何だよ これ 255 00:18:19,000 --> 00:18:21,166 ‎それは奴のだ 256 00:18:21,666 --> 00:18:22,916 ‎大男は? 257 00:18:23,083 --> 00:18:25,458 ‎5時に起きて走ってる 258 00:18:25,583 --> 00:18:26,458 ‎牛乳は? 259 00:18:26,625 --> 00:18:29,833 ‎オートミール・ミルクがある 260 00:18:29,958 --> 00:18:31,708 ‎何だ それ? 261 00:18:32,458 --> 00:18:35,416 ‎知るか ‎奴が いつも飲んでる 262 00:18:36,666 --> 00:18:37,500 ‎割るのか? 263 00:18:37,625 --> 00:18:38,708 ‎何で? 264 00:18:38,833 --> 00:18:41,375 ‎知るかよ 水とか牛乳とか 265 00:18:41,750 --> 00:18:44,791 ‎牛乳なら そのまま使え 266 00:18:44,916 --> 00:18:46,250 被害者は― 267 00:18:46,375 --> 00:18:48,916 ジョン・ ボイラン警部です 268 00:18:49,416 --> 00:18:54,250 ‎処刑スタイルの殺人で ‎犯人は捕まっていません 269 00:18:54,375 --> 00:18:55,583 ‎ウソだろ 270 00:18:55,875 --> 00:18:57,958 ‎市内全域で捜索を… 271 00:18:58,333 --> 00:19:00,458 ‎誰かが奴を殺した? 272 00:19:01,541 --> 00:19:02,416 ‎お前か? 273 00:19:02,541 --> 00:19:06,875 ‎目撃者情報によると ‎ブルーのSUVが… 274 00:19:07,000 --> 00:19:09,333 ‎ついに殺しやがったか 275 00:19:16,083 --> 00:19:17,625 ‎誰だと思う? 276 00:19:18,208 --> 00:19:19,333 ‎察しはつく 277 00:19:19,458 --> 00:19:20,458 ‎早すぎる 278 00:19:20,583 --> 00:19:21,416 ‎ああ 279 00:19:21,666 --> 00:19:22,458 ‎驚きだ 280 00:19:35,041 --> 00:19:36,541 ‎ずいぶん早いな 281 00:19:36,750 --> 00:19:40,083 ‎悪いな お前には聞かないと 282 00:19:40,708 --> 00:19:41,708 ‎昨夜は? 283 00:19:42,833 --> 00:19:44,000 ‎分かるだろ 284 00:19:44,916 --> 00:19:48,708 ‎出所日に警部が死んだ ‎当然 疑われる 285 00:19:49,333 --> 00:19:51,208 ‎俺と ここにいた 286 00:19:51,333 --> 00:19:55,041 ‎3メートルの距離に ‎ルームメートも 287 00:19:55,333 --> 00:19:57,791 ‎1メートルだが どうも 288 00:19:58,166 --> 00:20:00,666 ‎アリバイは すばらしいな 289 00:20:00,833 --> 00:20:01,416 ‎行くぞ 290 00:20:02,125 --> 00:20:03,041 ‎終わりか? 291 00:20:03,291 --> 00:20:03,875 ‎そうだ 292 00:20:08,916 --> 00:20:13,500 ‎老いぼれのアリバイ証言など ‎簡単に崩せる 293 00:20:13,916 --> 00:20:15,666 ‎彼はいい警官だった 294 00:20:16,500 --> 00:20:19,791 ‎奥さんは病院の常連だった 295 00:20:19,916 --> 00:20:20,666 ‎頼むよ 296 00:20:20,791 --> 00:20:22,041 ‎いいか 俺はな 297 00:20:23,000 --> 00:20:27,208 ‎お前の2年後に学校を出て ‎殺人課にいる 298 00:20:27,625 --> 00:20:30,500 ‎立派な刑事だ ‎お前はどうだ? 299 00:20:30,750 --> 00:20:33,125 ‎ただの前科者だ 300 00:20:33,583 --> 00:20:35,583 ‎うらやましいか? 301 00:20:35,708 --> 00:20:36,666 ‎もうよせ! 302 00:20:37,375 --> 00:20:40,500 ‎アリバイがあるんだ 行くぞ 303 00:20:49,125 --> 00:20:51,166 ‎悪い お前は容疑者だ 304 00:20:51,375 --> 00:20:54,958 ‎ボイランの件は… ‎ちょっと厄介でな 305 00:20:55,666 --> 00:20:58,250 ‎アリゾナとは運がいい 306 00:20:58,791 --> 00:21:01,208 ‎俺も一緒に行きたいよ 307 00:21:01,583 --> 00:21:03,291 ‎サボテンによろしく 308 00:21:04,916 --> 00:21:07,208 ‎早く乗れ! 終わりだ 309 00:21:09,875 --> 00:21:10,750 ‎クソ 310 00:21:20,375 --> 00:21:21,541 ‎おかえり 311 00:21:22,708 --> 00:21:24,333 ‎何か作ってやる 312 00:21:28,916 --> 00:21:32,375 ‎情報筋によると ‎ボイラン警部は‎― 313 00:21:32,500 --> 00:21:36,958 ‎残忍な処刑スタイルで ‎殺害された模様です 314 00:21:37,083 --> 00:21:40,416 ‎勤続22年の ‎ベテラン警官でした 315 00:21:40,833 --> 00:21:44,625 ‎ボストン市長の声明を ‎お聞きください 316 00:21:44,791 --> 00:21:48,375 ‎警官の死は ‎我々に衝撃を与えます 317 00:21:48,666 --> 00:21:51,625 ‎これは家族の死なのです 318 00:21:51,750 --> 00:21:55,416 ‎今日 市民は ‎家族を失いました 319 00:21:55,625 --> 00:21:59,416 ‎我々は家族の一員として ‎彼の死を悼み… 320 00:22:21,166 --> 00:22:24,000 ‎“ベティの ‎トラック・スクール” 321 00:22:44,166 --> 00:22:45,500 ‎そこのあんた! 322 00:22:45,625 --> 00:22:47,000 ‎何してんの? 323 00:22:47,291 --> 00:22:48,708 ‎看板があるだろ 324 00:22:49,375 --> 00:22:50,666 ‎すまない 325 00:22:51,375 --> 00:22:52,708 ‎受講希望? 326 00:22:52,833 --> 00:22:54,458 ‎見てなかった 327 00:22:54,583 --> 00:22:56,875 ‎ちゃんと見な 入って 328 00:22:57,000 --> 00:22:58,000 ‎悪かった 329 00:22:58,791 --> 00:22:59,375 ‎いい車だ 330 00:22:59,500 --> 00:23:01,458 ‎ブラック・ベティだ 331 00:23:01,666 --> 00:23:06,166 ‎まず今までの四輪の知識を ‎全部 忘れること 332 00:23:06,291 --> 00:23:09,958 ‎バカデカい ‎高速トラックを操るには 333 00:23:10,083 --> 00:23:13,333 ‎道路上では常に ‎頭を働かせ‎― 334 00:23:13,458 --> 00:23:16,041 ‎注意深く 責任を持つこと 335 00:23:16,166 --> 00:23:21,333 ‎小型車と事故ったら ‎相手はペチャンコだ 336 00:23:21,458 --> 00:23:24,625 ‎逃げようにもカメラがある 337 00:23:25,291 --> 00:23:27,208 ‎じゃあ クラスを始めるよ 338 00:23:27,208 --> 00:23:27,958 ‎じゃあ クラスを始めるよ 〞誰がボイランを 殺したのか?〞 339 00:23:27,958 --> 00:23:32,000 〞誰がボイランを 殺したのか?〞 340 00:23:39,416 --> 00:23:40,750 〞理由は?〞 ‎何か質問は? 341 00:23:40,750 --> 00:23:41,333 〞理由は?〞 342 00:23:41,333 --> 00:23:41,791 〞理由は?〞 ‎質問は? ないの? 343 00:23:41,791 --> 00:23:44,000 ‎質問は? ないの? 344 00:23:52,750 --> 00:23:53,333 ‎どうも 345 00:23:54,166 --> 00:23:55,625 ‎シシーから電話が 346 00:23:55,791 --> 00:23:56,375 ‎何回? 347 00:23:56,500 --> 00:23:57,583 ‎22回 348 00:23:58,458 --> 00:23:59,208 ‎23回ね 349 00:23:59,708 --> 00:24:00,708 ‎俺はいない 350 00:24:00,833 --> 00:24:01,875 ‎取り次ぐな 351 00:24:02,083 --> 00:24:04,833 ‎来い ホークを見てくれ 352 00:24:10,791 --> 00:24:14,833 ‎まだ粗削りだが ‎奴には才能がある 353 00:24:29,291 --> 00:24:29,916 ‎タイム! 354 00:24:30,333 --> 00:24:31,500 ‎腰抜けが 355 00:24:31,625 --> 00:24:32,583 ‎何だと? 356 00:24:34,166 --> 00:24:34,958 ‎タイムだ! 357 00:24:35,083 --> 00:24:36,625 ‎今 何て言った? 358 00:24:39,125 --> 00:24:41,125 ‎おい やめろ! 359 00:24:41,916 --> 00:24:42,875 ‎外へ出せ 360 00:24:46,041 --> 00:24:47,375 ‎早くしろ 361 00:24:48,083 --> 00:24:49,500 ‎外へ出すんだ 362 00:24:50,291 --> 00:24:51,416 ‎出ろ! 363 00:24:55,708 --> 00:24:57,083 ‎放せ! 364 00:25:02,958 --> 00:25:03,708 ‎おい 365 00:25:04,833 --> 00:25:07,041 ‎ボクサーなら自制しろ 366 00:25:07,208 --> 00:25:09,541 ‎パンチも分かってない 367 00:25:09,666 --> 00:25:13,166 ‎言っただろ ‎パンチを分かってない 368 00:25:13,458 --> 00:25:14,666 ‎蹴り飛ばす… 369 00:25:14,791 --> 00:25:18,375 ‎キックは ‎パンチを学んでからだ 370 00:25:20,416 --> 00:25:21,416 ‎彼が教える 371 00:25:21,750 --> 00:25:22,375 ‎断る 372 00:25:22,500 --> 00:25:23,500 ‎教えるんだ 373 00:25:23,791 --> 00:25:24,708 ‎教えろ! 374 00:25:25,250 --> 00:25:27,833 ‎やらない 知ったことか! 375 00:25:28,791 --> 00:25:29,416 ‎ワンツー 376 00:25:30,750 --> 00:25:33,833 ‎おい パンチだけだ ‎足は出すな 377 00:25:34,416 --> 00:25:35,583 ‎フックを 378 00:25:37,958 --> 00:25:38,666 ‎アッパー 379 00:25:42,041 --> 00:25:43,083 ‎ウソだろ 380 00:25:43,500 --> 00:25:46,166 ‎分かった ストップだ 381 00:25:48,208 --> 00:25:49,291 ‎腰を回せ 382 00:25:49,791 --> 00:25:50,875 ‎いいか 腰だ 383 00:25:51,208 --> 00:25:53,416 ‎こうだ 回転 回転 384 00:25:53,541 --> 00:25:54,666 ‎腰を回せ 385 00:25:54,791 --> 00:25:55,416 ‎こうか? 386 00:25:55,625 --> 00:25:58,208 ‎KOに筋肉は必要ない 387 00:25:59,291 --> 00:26:01,958 ‎スペンサー! 来るぞ 388 00:26:02,666 --> 00:26:03,833 ‎彼はどこ? 389 00:26:10,375 --> 00:26:11,500 ‎マズい 390 00:26:12,208 --> 00:26:14,250 ‎ずっと待ってたのよ 391 00:26:14,416 --> 00:26:17,583 ‎俺の話を聞いてくれ 392 00:26:17,708 --> 00:26:19,875 ‎イヤよ 私が話すの 393 00:26:20,000 --> 00:26:22,125 ‎追い詰めるのはよせ 394 00:26:22,250 --> 00:26:23,250 ‎イヤなの? 395 00:26:23,375 --> 00:26:25,416 ‎一体 何なんだよ 396 00:26:25,541 --> 00:26:27,958 ‎そんなに ここが好き? 397 00:26:28,166 --> 00:26:31,083 ‎ゴリラみたいに ‎じゃれ合って 398 00:26:31,208 --> 00:26:34,541 ‎仕事だよ ‎健全に暮らすためだ 399 00:26:34,666 --> 00:26:37,750 ‎面会に来ないから ‎終わったかと 400 00:26:38,083 --> 00:26:41,125 ‎刑務所にいる ‎あなたを待てと? 401 00:26:41,791 --> 00:26:46,625 ‎指輪もなしで? ‎ペニスを恋しがれって? 402 00:26:46,750 --> 00:26:48,500 ‎もう前に進んだと 403 00:26:48,625 --> 00:26:51,291 ‎私は ただ生活してただけ 404 00:26:51,791 --> 00:26:53,250 ‎私は成功を… 405 00:26:53,416 --> 00:26:54,125 ‎腰を回せ! 406 00:26:54,333 --> 00:26:55,250 ‎途中よ 407 00:26:55,375 --> 00:27:00,166 ‎成功を収めた経営者で ‎皆 私と組みたがってる 408 00:27:00,291 --> 00:27:02,041 ‎お金もイヤってほど… 409 00:27:02,166 --> 00:27:06,166 ‎スペンサーは仕事中だ ‎話は後にしてくれ 410 00:27:06,375 --> 00:27:07,333 ‎何様? 411 00:27:07,458 --> 00:27:08,666 ‎俺に任せろ 412 00:27:08,916 --> 00:27:11,375 ‎俺を見ろ いいか? 413 00:27:12,833 --> 00:27:13,625 ‎すまない 414 00:27:14,416 --> 00:27:16,541 ‎悪かった 本当に 415 00:27:18,500 --> 00:27:21,000 ‎あなたに恋愛はムリ 416 00:27:21,458 --> 00:27:24,500 ‎伝えに来たの ‎もう会わないとね 417 00:27:29,083 --> 00:27:30,666 ‎(じゃあな) 418 00:27:31,416 --> 00:27:33,708 ‎エネルギー注入 419 00:27:50,666 --> 00:27:52,916 ‎なあ あいつ 変だ 420 00:27:53,041 --> 00:27:53,791 ‎どうも 421 00:27:54,625 --> 00:27:56,875 〝数時間差で 警官の遺体発見〝 422 00:27:57,000 --> 00:27:58,208 SUV内で 遺体で発見されたのは 423 00:27:58,541 --> 00:27:59,875 グレアム巡査です 424 00:28:00,000 --> 00:28:05,125 ‎彼はボイラン警部殺害の ‎第一容疑者で… 425 00:28:05,250 --> 00:28:06,083 ‎知人だ 426 00:28:06,833 --> 00:28:11,583 グレアムの死は銃による 自殺と見られています 427 00:28:13,083 --> 00:28:15,875 ‎あり得ない いい奴だった 428 00:28:16,208 --> 00:28:17,833 ‎一緒に訓練した 429 00:28:18,666 --> 00:28:20,416 ‎幸せそうだったよ 430 00:28:21,333 --> 00:28:23,500 ‎結婚して 妻は妊娠中 431 00:28:24,208 --> 00:28:26,458 ‎自殺するわけがない 432 00:28:27,958 --> 00:28:31,750 ‎同じ麻薬課だった ‎ボイラン警部は‎― 433 00:28:32,041 --> 00:28:36,166 ‎バス駐車場にて ‎遺体で発見されました 434 00:28:36,416 --> 00:28:42,500 ‎グレアムは警部を殺害後 ‎自ら命を絶った模様です 435 00:28:42,625 --> 00:28:43,541 ‎闇だな 436 00:28:44,708 --> 00:28:47,291 ‎何て都合のいい話だ 437 00:28:48,458 --> 00:28:51,958 ‎お前には関係ない ‎じきアリゾナだ 438 00:28:52,916 --> 00:28:56,416 ‎そうだな 俺には関係ない 439 00:28:57,500 --> 00:29:01,416 グレアムには残された 妻子がいます 440 00:29:01,625 --> 00:29:03,541 そんなのウソ 441 00:29:03,666 --> 00:29:05,083 彼は いい警官よ! 442 00:29:05,916 --> 00:29:08,125 なぜ誰も 何も知らないの? 443 00:29:08,250 --> 00:29:11,666 彼は いい夫で父親よ なぜなの? 444 00:29:12,041 --> 00:29:13,666 ‎よせ スペンサー 445 00:29:14,083 --> 00:29:16,625 ‎首を突っ込むな 忘れろ 446 00:29:17,250 --> 00:29:19,708 ‎なぜ? なぜなの? 447 00:29:37,958 --> 00:29:38,958 ‎グレアムさん 448 00:29:40,125 --> 00:29:41,250 ‎すみません 449 00:29:41,583 --> 00:29:43,666 ‎怪しい者じゃない 450 00:29:44,375 --> 00:29:45,916 ‎驚かせてすまない 451 00:29:48,416 --> 00:29:51,416 ‎俺は… テレンスの友人です 452 00:29:52,208 --> 00:29:54,375 ‎少し話せますか? 453 00:29:54,625 --> 00:29:55,583 ‎友人って? 454 00:29:55,958 --> 00:29:59,250 ‎スペンサーです ‎ご存じかどうか… 455 00:29:59,958 --> 00:30:03,875 ‎ボイランに対する暴行罪で ‎刑務所に 456 00:30:05,166 --> 00:30:06,125 ‎あなたが… 457 00:30:06,291 --> 00:30:09,833 ‎ええ 何か力になれるかと 458 00:30:10,416 --> 00:30:11,625 ‎力って? 459 00:30:12,916 --> 00:30:15,500 ‎真実を突き止めるとか 460 00:30:20,625 --> 00:30:22,791 ‎ボイランと問題が? 461 00:30:24,583 --> 00:30:30,291 ‎夫はボイランのことを ‎無神経で傲慢だと思ってた 462 00:30:31,166 --> 00:30:35,791 ‎保守的で 権力で法をも ‎ねじ伏せる男だと 463 00:30:36,208 --> 00:30:37,750 ‎まさに そうだ 464 00:30:38,916 --> 00:30:41,833 ‎ボイランは夫を“従者”と 465 00:30:42,541 --> 00:30:45,958 ‎彼はエアバッグを ‎解除する方法を? 466 00:30:46,666 --> 00:30:47,416 ‎なぜ? 467 00:30:47,541 --> 00:30:51,291 ‎車に突っ込むには ‎解除が必要だ 468 00:30:51,958 --> 00:30:54,125 ‎誰にも聞かれなかった 469 00:30:54,250 --> 00:30:55,625 ‎必要ないからさ 470 00:30:56,041 --> 00:30:58,416 ‎家宅捜索されたの 471 00:30:59,458 --> 00:31:00,291 ‎令状だ 472 00:31:00,416 --> 00:31:03,458 ‎夫が麻薬の取引をしてると 473 00:31:03,791 --> 00:31:05,416 ‎すぐ見つかった? 474 00:31:05,541 --> 00:31:07,041 ‎そのとおりよ 475 00:31:07,708 --> 00:31:08,666 ‎当たりだ 476 00:31:09,000 --> 00:31:10,708 ‎ご主人は麻薬取引を 477 00:31:10,833 --> 00:31:13,541 ‎私も共謀罪で ‎逮捕できると‎― 478 00:31:13,833 --> 00:31:15,250 ‎息子を連れ去った 479 00:31:16,000 --> 00:31:18,458 ‎奴らなら可能だ 480 00:31:19,208 --> 00:31:21,125 ‎彼を最後に見たのは? 481 00:31:22,291 --> 00:31:23,541 ‎死ぬ前の日よ 482 00:31:23,708 --> 00:31:25,791 ‎相棒に会うって 483 00:31:26,208 --> 00:31:27,750 ‎S(スコット)‎・トレイラーよ 484 00:31:28,375 --> 00:31:31,000 ‎一緒に警官が集まるバーへ 485 00:31:31,166 --> 00:31:32,083 ‎スロンチャ? 486 00:31:32,833 --> 00:31:33,541 ‎ええ 487 00:31:33,708 --> 00:31:37,416 ‎スコットなら知ってる ‎探ってみるよ 488 00:31:39,708 --> 00:31:40,625 ‎これは… 489 00:31:42,250 --> 00:31:43,750 ‎あなたの‎復讐(ふくしゅう)‎? 490 00:31:44,416 --> 00:31:45,166 ‎いや 491 00:31:46,291 --> 00:31:48,083 ‎俺の母も苦労した 492 00:31:49,250 --> 00:31:53,000 ‎でも強くてタフで ‎思いやりがあった 493 00:31:54,125 --> 00:31:56,833 ‎俺は欠点だらけの人間だが 494 00:31:57,583 --> 00:32:00,125 ‎長所は すべて母譲りだ 495 00:32:03,791 --> 00:32:06,083 ‎いい人だったのね 496 00:32:08,458 --> 00:32:11,833 ‎子供から目を離さないで ‎連絡する 497 00:32:31,375 --> 00:32:33,916 ‎“スロンチャ” 498 00:33:16,000 --> 00:33:18,583 ‎テレンスの相棒の ‎スコットか? 499 00:33:21,291 --> 00:33:22,166 ‎あんたは? 500 00:33:22,625 --> 00:33:24,833 ‎テレンスはハメられた 501 00:33:28,291 --> 00:33:29,583 ‎トイレに行く 502 00:33:30,250 --> 00:33:31,375 ‎お前も来い 503 00:33:55,041 --> 00:33:56,791 ‎何者か分かったぞ 504 00:33:57,000 --> 00:34:00,000 ‎お前が捕まった時 ‎皆 喜んだ 505 00:34:01,041 --> 00:34:03,375 ‎相棒は いい奴だったな 506 00:34:05,458 --> 00:34:07,666 ‎殺害当日は ここに? 507 00:34:12,458 --> 00:34:13,041 ‎ああ 508 00:34:14,166 --> 00:34:16,291 ‎彼はボイランに疑いを? 509 00:34:20,000 --> 00:34:20,750 ‎どうだ? 510 00:34:28,458 --> 00:34:29,708 ‎信じられない 511 00:34:30,166 --> 00:34:33,166 ‎ムショから ‎よく出てこられたな 512 00:34:33,291 --> 00:34:35,083 ‎マクリン巡査 513 00:34:35,291 --> 00:34:38,250 ‎少し歩いただけで息切れか? 514 00:34:39,291 --> 00:34:42,250 ‎ボーイスカウトに用はない 515 00:34:42,708 --> 00:34:46,958 ‎俺の失言で ‎彼を怒らせたところだった 516 00:34:47,083 --> 00:34:49,458 ‎お前らが来て助かったよ 517 00:34:50,375 --> 00:34:52,583 ‎こいつは謝っただけだ 518 00:34:53,000 --> 00:34:56,375 ‎警部を殴ったことをか? 519 00:34:56,500 --> 00:34:58,000 ‎機会がなくてね 520 00:34:58,250 --> 00:34:59,708 ‎驚いたな 521 00:35:00,333 --> 00:35:01,791 ‎大したタマだ 522 00:35:02,250 --> 00:35:03,583 ‎教えてやるよ 523 00:35:04,291 --> 00:35:05,666 ‎今は巡査部長だ 524 00:35:07,000 --> 00:35:11,083 ‎お前が昇進とは ‎上司が全員 死んだ? 525 00:35:11,583 --> 00:35:12,500 ‎あり得ない 526 00:35:12,625 --> 00:35:17,333 ‎頭の足りない奴を雇うと ‎節税になるとか? 527 00:35:18,041 --> 00:35:19,333 ‎クズ野郎だな 528 00:35:19,625 --> 00:35:20,250 ‎どうも 529 00:35:24,333 --> 00:35:25,125 ‎クソ… 530 00:35:28,416 --> 00:35:29,750 ‎いいパンチだ 531 00:35:30,250 --> 00:35:31,250 ‎効いたぞ 532 00:35:37,166 --> 00:35:38,375 ‎来いよ 533 00:35:39,708 --> 00:35:41,000 ‎その辺にしとけ 534 00:35:42,333 --> 00:35:43,625 ‎俺に任せろ 535 00:35:51,333 --> 00:35:52,708 ‎何だよ クソ 536 00:35:58,166 --> 00:36:01,625 ‎マサチューセッツから出てけ 537 00:36:01,916 --> 00:36:03,166 ‎分かったか? 538 00:36:03,791 --> 00:36:04,750 ‎諦めろ 539 00:36:27,750 --> 00:36:28,708 ‎どうも 540 00:36:47,916 --> 00:36:48,875 ‎トイレを 541 00:36:49,291 --> 00:36:50,166 ‎客用だ 542 00:36:50,875 --> 00:36:51,666 ‎そうか 543 00:36:52,458 --> 00:36:53,291 ‎これを 544 00:36:54,125 --> 00:36:55,833 ‎これで客だ 鍵を 545 00:36:56,250 --> 00:36:58,291 ‎ほら その先を右だ 546 00:37:04,541 --> 00:37:05,458 ‎ビンゴ 547 00:37:07,166 --> 00:37:09,250 ‎おい 何してる? 548 00:37:09,375 --> 00:37:11,916 ‎カメラの録画テープが要る 549 00:37:12,166 --> 00:37:13,041 ‎テープ? 550 00:37:13,166 --> 00:37:15,833 ‎このハードドライブが要る 551 00:37:16,083 --> 00:37:18,250 ‎それはケーブルボックスだ 552 00:37:18,375 --> 00:37:20,958 ‎カメラの映像はどこだ? 553 00:37:21,083 --> 00:37:21,791 ‎クラウドに 554 00:37:23,416 --> 00:37:24,666 ‎クラウドって? 555 00:37:26,000 --> 00:37:26,583 ‎クラウドだ 556 00:37:27,333 --> 00:37:28,166 ‎いいか? 557 00:37:29,333 --> 00:37:32,166 ‎からかうな ‎クラウドを寄こせ 558 00:37:37,541 --> 00:37:39,208 ‎パンチは? 559 00:37:39,458 --> 00:37:41,458 ‎相手は4人だぞ 560 00:37:41,583 --> 00:37:42,166 ‎もういい? 561 00:37:42,750 --> 00:37:45,958 ‎パソコンは苦手だ 座れよ 562 00:37:46,708 --> 00:37:47,916 ‎頼むよ 563 00:37:50,875 --> 00:37:51,708 ‎どうも 564 00:37:52,708 --> 00:37:54,625 ‎上の右のカメラを 565 00:37:56,166 --> 00:37:59,041 ‎衝突に使ったテレンスの車だ 566 00:37:59,333 --> 00:38:01,250 ‎出てくるところを 567 00:38:04,208 --> 00:38:05,250 ‎テレンスだ 568 00:38:11,125 --> 00:38:12,375 ‎待てよ 569 00:38:13,916 --> 00:38:15,208 ‎誰と会う? 570 00:38:15,333 --> 00:38:16,875 ‎コルベットZ06だ 571 00:38:17,458 --> 00:38:18,708 ‎拡大してくれ 572 00:38:20,458 --> 00:38:22,375 ‎読めないな クソ 573 00:38:23,125 --> 00:38:27,125 ‎オーナーはバツ3の ‎白人短小ジジイだ 574 00:38:27,250 --> 00:38:27,958 ‎なぜだ 575 00:38:28,083 --> 00:38:29,791 ‎車を見れば分かる 576 00:38:30,958 --> 00:38:32,458 ‎他のカメラを 577 00:38:33,250 --> 00:38:34,250 ‎早送り 578 00:38:37,833 --> 00:38:38,791 ‎待て 579 00:38:39,833 --> 00:38:40,833 ‎拡大して 580 00:38:46,041 --> 00:38:46,625 ‎見せろ 581 00:38:50,541 --> 00:38:52,041 ‎一緒に出たのか 582 00:38:57,250 --> 00:38:59,208 ‎誰か心当たりは? 583 00:38:59,333 --> 00:39:00,291 ‎さあな 584 00:39:00,833 --> 00:39:02,250 ‎行き先は分かる 585 00:41:02,125 --> 00:41:03,750 ‎ワンツー アッパー 586 00:41:03,875 --> 00:41:07,750 ‎ワンツー ワンツー ‎打って動け 587 00:41:08,125 --> 00:41:10,416 ‎打って動け ワンツー 588 00:41:11,208 --> 00:41:12,750 ‎その調子だ 動け 589 00:41:13,458 --> 00:41:15,375 ‎いいぞ 続けろ 590 00:41:20,375 --> 00:41:22,916 ‎パンチの後 右手が下がる 591 00:41:23,958 --> 00:41:26,083 ‎スペンサー どうした 592 00:41:26,583 --> 00:41:28,250 ‎こっちに移る? 593 00:41:28,375 --> 00:41:31,375 ‎テレンスの件で質問がある 594 00:41:32,291 --> 00:41:33,833 ‎何かニオうだろ? 595 00:41:35,250 --> 00:41:36,083 ‎なあ 596 00:41:37,000 --> 00:41:40,166 ‎お前 探偵にでも ‎なったのか? 597 00:41:40,416 --> 00:41:42,375 ‎何のマネだ? 598 00:41:42,500 --> 00:41:46,458 ‎重罪犯でも ‎免許が取れるとはな 599 00:41:46,583 --> 00:41:48,833 ‎お前のコネなら簡単だ 600 00:41:52,416 --> 00:41:56,916 ‎もう忘れろ 奴はクロだ ‎ヤクまで出た 601 00:41:57,375 --> 00:42:00,541 ‎ボイランはバス駐車場で ‎殺された 602 00:42:00,750 --> 00:42:03,000 ‎テレンスが車で衝突 603 00:42:03,125 --> 00:42:04,208 ‎動きを封じた 604 00:42:04,541 --> 00:42:07,000 ‎でも彼の車は家の前に 605 00:42:08,833 --> 00:42:11,875 ‎家まで運転して自殺したのさ 606 00:42:12,000 --> 00:42:14,958 ‎エアバッグが開くと ‎運転できない 607 00:42:16,125 --> 00:42:17,583 ‎解除してたのさ 608 00:42:18,666 --> 00:42:22,416 ‎変だろ ‎自殺するために家に帰るか? 609 00:42:23,166 --> 00:42:26,041 ‎子供に見られる可能性もある 610 00:42:26,458 --> 00:42:29,125 ‎彼は正気じゃなかったんだ 611 00:42:29,458 --> 00:42:32,333 ‎殺害現場に おかしな点は? 612 00:42:33,250 --> 00:42:34,750 ‎俺は行ってない 613 00:42:42,916 --> 00:42:45,083 ‎どういう意味だ? 614 00:42:45,333 --> 00:42:48,291 ‎行く必要ないだろ ‎解決済みだ 615 00:42:49,416 --> 00:42:51,500 ‎もう やめておけ 616 00:42:52,375 --> 00:42:56,000 ‎悲しみや いら立ちを ‎感じるだけだ 617 00:42:56,625 --> 00:42:57,541 ‎忘れろ 618 00:42:58,333 --> 00:43:00,375 ‎戻るよ もう若くない 619 00:43:00,791 --> 00:43:03,500 ‎確かに右手が下がりすぎだ 620 00:43:06,458 --> 00:43:08,250 ‎市民を‎震撼(しんかん)‎させた‎― 621 00:43:08,375 --> 00:43:12,125 ‎殺人事件の捜査は ‎今日も続いています 622 00:43:12,250 --> 00:43:16,208 ‎グレアム巡査は ‎ボイラン警部を‎― 623 00:43:16,333 --> 00:43:19,791 ‎人気(ひとけ)‎のないバス駐車場に ‎誘い出し殺害した模様 624 00:43:19,791 --> 00:43:21,500 ‎人気(ひとけ)‎のないバス駐車場に ‎誘い出し殺害した模様 〝ボイラン〞 625 00:43:21,500 --> 00:43:21,625 〝ボイラン〞 626 00:43:21,625 --> 00:43:21,708 〝ボイラン〞 ‎現在 彼が唯一の容疑者です 627 00:43:21,708 --> 00:43:22,458 ‎現在 彼が唯一の容疑者です 628 00:43:22,458 --> 00:43:24,416 ‎現在 彼が唯一の容疑者です 〝テレンス〝 629 00:43:25,000 --> 00:43:26,833 ‎ブロックだ ほらな 630 00:43:27,083 --> 00:43:28,916 ‎動けるようになれ 631 00:43:29,041 --> 00:43:31,416 ‎防御は時に最大の攻撃だ 632 00:43:37,291 --> 00:43:38,291 ‎完璧だ 633 00:43:39,375 --> 00:43:40,958 ‎ブラック・ベティは? 634 00:43:41,416 --> 00:43:43,291 ‎あなたには まだ早い 635 00:43:44,708 --> 00:43:46,500 ‎いいトラックだ 636 00:43:47,208 --> 00:43:48,000 ‎いいぞ 637 00:43:53,208 --> 00:43:54,125 ‎ブロック 638 00:43:54,583 --> 00:43:56,250 ‎ブロックだ 639 00:43:56,333 --> 00:43:58,833 ‎ほらな よく聞け 640 00:44:00,416 --> 00:44:03,083 ‎市は亡くなった ‎ボイラン警部をたたえ‎― 〝ドリスコル〝 641 00:44:03,083 --> 00:44:04,458 ‎市は亡くなった ‎ボイラン警部をたたえ‎― 642 00:44:04,583 --> 00:44:05,875 ‎葬儀を計画しています 643 00:44:05,875 --> 00:44:06,708 ‎葬儀を計画しています 〝爪ようじ〝 644 00:44:07,500 --> 00:44:08,250 ‎“ウソ” 645 00:44:08,666 --> 00:44:09,583 ‎お疲れ 646 00:44:10,916 --> 00:44:12,416 ‎何か買ってくる 647 00:44:14,625 --> 00:44:16,708 ‎“オーガニック・カフェ” 648 00:44:18,000 --> 00:44:18,791 ‎礼を言う 649 00:44:18,916 --> 00:44:19,500 ‎何で? 650 00:44:19,958 --> 00:44:21,875 ‎ボクシングは俺に必要だ 651 00:44:22,000 --> 00:44:23,666 ‎礼はヘンリーに 652 00:44:23,791 --> 00:44:25,708 ‎サラダ お待たせ 653 00:44:27,208 --> 00:44:29,583 ‎ムショのメシよりうまい 654 00:44:29,708 --> 00:44:30,666 ‎どうかな 655 00:44:31,166 --> 00:44:32,500 ‎なぜ刑務所に? 656 00:44:33,458 --> 00:44:34,833 ‎過失致死 657 00:44:36,166 --> 00:44:40,250 ‎第一級殺人から減刑 ‎模範囚で4年で出所 658 00:44:40,875 --> 00:44:44,083 ‎今があるのは ‎ヘンリーのおかげだ 659 00:44:45,583 --> 00:44:49,083 ‎総合格闘技の ‎L(レブロン)‎・ジェームズになる 660 00:44:49,208 --> 00:44:49,833 ‎本気か? 661 00:44:49,958 --> 00:44:50,625 ‎ああ 662 00:44:51,875 --> 00:44:55,166 ‎才能で世界を変える ‎親父の望みだ 663 00:44:55,583 --> 00:44:56,541 ‎親父さん? 664 00:44:57,500 --> 00:44:58,458 ‎どんな人だ 665 00:44:59,208 --> 00:45:00,208 ‎いい人間だ 666 00:45:00,958 --> 00:45:04,333 ‎軍のパイロット ‎世慣れしてるタイプ 667 00:45:05,333 --> 00:45:09,000 ‎転居を繰り返し ‎ニューオーリンズへ 668 00:45:09,916 --> 00:45:11,458 ‎ひどい状況を‎― 669 00:45:12,125 --> 00:45:15,833 ‎目撃したが ‎皆は見て見ぬふりしろと 670 00:45:16,833 --> 00:45:18,041 ‎だが できず‎― 671 00:45:19,000 --> 00:45:20,208 ‎死んだ 672 00:45:20,750 --> 00:45:21,833 ‎ヒーローさ 673 00:45:22,416 --> 00:45:24,416 ‎自分は二の次だ 674 00:45:27,458 --> 00:45:28,541 ‎何があった? 675 00:45:28,791 --> 00:45:31,958 ‎話す気はない 絶対にな 676 00:45:32,333 --> 00:45:33,416 ‎そうか 677 00:45:35,125 --> 00:45:36,750 ‎手を洗ってくる 678 00:45:36,958 --> 00:45:38,041 ‎好きにして 679 00:45:38,166 --> 00:45:39,625 ‎落ち着けよ 680 00:45:45,000 --> 00:45:46,000 ‎何してる? 681 00:45:48,916 --> 00:45:50,000 ‎私の尾行を? 682 00:45:51,541 --> 00:45:54,583 ‎先にトイレにいたのは俺だ 683 00:45:54,708 --> 00:45:56,416 ‎尾行は君だろ 684 00:45:56,750 --> 00:45:57,791 ‎ここで何を? 685 00:45:58,083 --> 00:45:59,958 ‎友達に会いに 君は? 686 00:46:00,666 --> 00:46:01,958 ‎バカはよせ 687 00:46:02,083 --> 00:46:03,125 ‎バカはよせ 688 00:46:03,250 --> 00:46:03,875 ‎何してる 689 00:46:04,000 --> 00:46:05,625 ‎あなたこそ 690 00:46:05,875 --> 00:46:08,333 ‎待て 俺たちは何も… 691 00:46:08,583 --> 00:46:10,875 ‎何もしない 行こう 692 00:46:11,000 --> 00:46:11,708 ‎その手は? 693 00:46:11,833 --> 00:46:14,125 ‎出口に連れてくだけだ 694 00:46:14,250 --> 00:46:16,833 ‎どこに連れてくの? ねえ 695 00:46:17,083 --> 00:46:18,291 ‎あなたが押す… 696 00:46:18,583 --> 00:46:20,250 ‎何するのよ 697 00:46:20,375 --> 00:46:21,958 ‎俺に何をしろと? 698 00:46:22,083 --> 00:46:25,166 ‎いろいろよ ‎あなた ステキだもの 699 00:46:25,833 --> 00:46:26,708 ‎君こそ 700 00:46:26,833 --> 00:46:28,583 ‎じゃ 何かしたら? 701 00:46:28,833 --> 00:46:30,458 ‎これはどうだ? 702 00:46:30,583 --> 00:46:33,083 ‎触らないで 崩れるでしょ 703 00:46:33,208 --> 00:46:34,000 ‎やってやる 704 00:46:34,125 --> 00:46:35,500 ‎望むところよ 705 00:46:35,625 --> 00:46:36,958 ‎ほら 来て 706 00:46:38,000 --> 00:46:39,416 ‎ちょっと待って 707 00:46:44,958 --> 00:46:45,708 ‎こうか? 708 00:46:53,208 --> 00:46:54,666 ‎まだよ ダメ 709 00:46:54,833 --> 00:46:57,625 ‎絶対 私より先にイカないで 710 00:46:59,375 --> 00:47:01,166 ‎毎回 シシーが先! 711 00:47:02,833 --> 00:47:03,875 ‎もっと 712 00:47:04,416 --> 00:47:05,166 ‎いいわ 713 00:47:06,041 --> 00:47:07,291 ‎もっと! 714 00:47:07,500 --> 00:47:09,958 ‎ゴー ソックス! 715 00:47:10,458 --> 00:47:11,541 ‎もっと! 716 00:47:12,125 --> 00:47:13,625 ‎すごくいい 717 00:47:14,250 --> 00:47:16,083 ‎すごくいいわ! 718 00:47:24,041 --> 00:47:26,208 ‎あの時間ね スペンサー 719 00:47:26,791 --> 00:47:27,875 ‎あの時間? 720 00:47:28,000 --> 00:47:29,083 ‎覚えてない? 721 00:47:30,000 --> 00:47:32,750 ‎セックス直後の平和な5分? 722 00:47:33,750 --> 00:47:36,375 ‎セックスと同じ長さ どいて 723 00:47:38,458 --> 00:47:41,708 ‎好きな時間だった ‎セックスよりね 724 00:47:43,416 --> 00:47:44,541 ‎みたいだな 725 00:47:44,666 --> 00:47:46,083 ‎もう1回? 726 00:47:52,625 --> 00:47:56,416 ‎妊娠したと思った時 ‎私に何て言った? 727 00:47:57,250 --> 00:47:59,000 ‎大体は覚えてる 728 00:47:59,708 --> 00:48:00,541 ‎こうよ 729 00:48:01,708 --> 00:48:06,541 ‎“結婚しようとは言わないが ‎子供には父親が要る” 730 00:48:07,125 --> 00:48:08,083 ‎覚えてる? 731 00:48:09,125 --> 00:48:10,791 ‎間違いでよかった 732 00:48:11,916 --> 00:48:15,416 ‎あなたは ‎正しいことをしようとした 733 00:48:16,125 --> 00:48:17,875 ‎道徳心に従ってね 734 00:48:22,083 --> 00:48:23,583 ‎アリゾナに行く 735 00:48:24,291 --> 00:48:27,000 ‎一からやり直すんだ 736 00:48:28,666 --> 00:48:32,250 ‎とんだ たわ言ね ‎ここが故郷でしょ 737 00:48:35,791 --> 00:48:38,291 ‎あなたとは二度と寝ない 738 00:48:40,541 --> 00:48:41,500 ‎そこ… 739 00:48:42,208 --> 00:48:45,625 ‎スカートにシミがついてる 740 00:48:45,875 --> 00:48:46,875 ‎記念よ 741 00:49:14,750 --> 00:49:16,125 ‎お楽しみか? 742 00:49:16,250 --> 00:49:17,625 ‎ほっといてくれ 743 00:49:17,750 --> 00:49:20,416 ‎了解 ほっとくよ 744 00:49:20,916 --> 00:49:22,333 ‎あのコルベットも? 745 00:49:24,375 --> 00:49:24,958 ‎クソ 746 00:49:55,666 --> 00:49:56,875 ‎通るだけだ 747 00:49:58,541 --> 00:49:59,625 ‎待て! 748 00:50:04,041 --> 00:50:04,833 ‎ヤバい 749 00:50:10,333 --> 00:50:11,833 ‎おい 放せ 750 00:50:22,291 --> 00:50:23,416 ‎やめろ! 751 00:50:41,708 --> 00:50:43,750 ‎このクソ野郎 752 00:50:47,375 --> 00:50:48,041 ‎何だよ 753 00:50:55,708 --> 00:50:57,625 ‎マジか クソ! 754 00:51:01,083 --> 00:51:02,833 ‎俺の犬に何してる? 755 00:51:04,375 --> 00:51:05,416 ‎離れろ! 756 00:51:06,000 --> 00:51:06,833 ‎レゴ 757 00:51:07,333 --> 00:51:09,583 ‎おいで レゴ 758 00:51:10,625 --> 00:51:12,541 ‎おいで いい子だ 759 00:51:12,875 --> 00:51:14,125 ‎いい子だね 760 00:51:14,833 --> 00:51:16,333 ‎去勢しろ 761 00:51:16,458 --> 00:51:19,125 ‎さっさと行け! この野郎 762 00:52:03,916 --> 00:52:04,875 ‎おい 763 00:52:06,125 --> 00:52:07,458 ‎冷たい奴だな 764 00:52:07,666 --> 00:52:11,166 ‎俺にどうしろと? ‎関係ねえし 765 00:52:11,416 --> 00:52:13,666 ‎テレンスの息子は? 766 00:52:14,791 --> 00:52:19,125 ‎父親が汚名を着せられて ‎死んだんだぞ 767 00:52:19,458 --> 00:52:22,750 ‎知らんぷりでいいと ‎思うのか? 768 00:52:29,125 --> 00:52:30,458 ‎見下げた奴だ 769 00:52:33,041 --> 00:52:35,750 ‎89053QG 770 00:52:41,166 --> 00:52:41,750 ‎何? 771 00:52:43,833 --> 00:52:46,583 ‎89053QGだ 772 00:52:47,708 --> 00:52:49,250 ‎ナンバーを? 773 00:52:51,166 --> 00:52:54,458 ‎早く言えよ 猛犬に襲われた 774 00:52:54,666 --> 00:52:56,833 ‎あんた 犬好きだろ 775 00:53:01,666 --> 00:53:02,833 ‎よくやった 776 00:53:03,666 --> 00:53:04,875 ‎お手柄だ 777 00:53:09,750 --> 00:53:13,250 ‎“自動車登録所” 778 00:53:20,958 --> 00:53:25,458 ‎免許をくれ ‎あと飲酒運転の履歴消去も 779 00:53:25,583 --> 00:53:26,458 ‎何の用だ 780 00:53:26,666 --> 00:53:28,125 ‎よう ビリー 781 00:53:28,250 --> 00:53:31,958 ‎調べてほしいナンバーが ‎あるんだ 782 00:53:32,250 --> 00:53:33,625 ‎教えられない 783 00:53:34,125 --> 00:53:38,250 ‎死んだ母の ‎障害者駐車章を更新したい 784 00:53:38,375 --> 00:53:39,333 ‎騒ぐな 785 00:53:39,458 --> 00:53:43,625 ‎飲酒運転の記録を消すのは ‎500ドルだっけ? 786 00:53:43,750 --> 00:53:44,541 ‎やめろ 787 00:53:44,666 --> 00:53:46,375 ‎カネは用意した 788 00:53:46,500 --> 00:53:47,958 ‎番号を教えろ 789 00:53:48,333 --> 00:53:50,375 ‎元気そうじゃないか 790 00:53:50,666 --> 00:53:52,000 ‎お前は逆だな 791 00:53:53,875 --> 00:53:56,500 ‎これが ご希望の資料だ 792 00:53:57,541 --> 00:53:59,083 ‎知ってる顔だ 793 00:54:02,208 --> 00:54:03,208 ‎助かった 794 00:54:03,833 --> 00:54:04,958 ‎もう来るな 795 00:54:05,083 --> 00:54:06,708 ‎行くぞ ホーク 796 00:54:07,791 --> 00:54:10,458 ‎“パリ ネイル&スパ” 797 00:54:16,041 --> 00:54:18,166 ‎あった これか 798 00:54:19,125 --> 00:54:21,000 ‎“てめえ…” 799 00:54:21,916 --> 00:54:24,125 ‎“ふざけんな” 800 00:54:24,916 --> 00:54:27,166 ‎ジャージことチャーリー 801 00:54:27,375 --> 00:54:31,625 ‎アイリッシュ・マフィアの ‎陳腐な典型だ 802 00:54:33,000 --> 00:54:33,583 ‎きたか 803 00:54:39,458 --> 00:54:40,541 ‎よし 804 00:54:42,791 --> 00:54:45,708 ‎そろそろ説明してくれ 805 00:54:46,458 --> 00:54:50,625 ‎G(グロリア)‎・ウィスニウスキーって ‎子がいた 806 00:54:50,916 --> 00:54:53,083 ‎家の雪かきを手伝った 807 00:54:54,041 --> 00:54:56,208 ‎賢い子だったんだ 808 00:54:56,458 --> 00:54:58,875 ‎街に開発業者が現れ 809 00:54:59,208 --> 00:55:02,458 ‎彼女は ‎それを見過ごせなかった 810 00:55:02,666 --> 00:55:04,625 ‎断固 反対する! 811 00:55:05,125 --> 00:55:07,833 ‎悪魔とは取引しない 812 00:55:08,000 --> 00:55:09,791 ‎ジャージ男は何を? 813 00:55:10,500 --> 00:55:12,625 ‎奴は雇われ用心棒だ 814 00:55:12,833 --> 00:55:15,625 ‎グロリアに嫌がらせを 815 00:55:15,833 --> 00:55:18,041 ‎黙れ! クソアマ 816 00:55:18,750 --> 00:55:21,125 ‎汚い手で指さないで 817 00:55:21,333 --> 00:55:23,250 ‎口をふさぐぞ 818 00:55:23,375 --> 00:55:24,208 ‎やがて‎― 819 00:55:25,916 --> 00:55:30,500 ‎脅迫電話や嫌がらせが ‎激しくなった 820 00:55:33,125 --> 00:55:36,541 ‎飼い猫が玄関に ‎はりつけられたことも 821 00:55:38,041 --> 00:55:41,958 ‎チャーリーの仕業なのは ‎明らかだ 822 00:55:44,041 --> 00:55:47,000 ‎ある日 通報があった 823 00:55:48,125 --> 00:55:50,916 ‎“コンビニに ‎不審車がある”と 824 00:55:53,375 --> 00:55:55,041 ‎トランクに血が 825 00:56:17,375 --> 00:56:18,416 ‎親に告げた 826 00:56:20,416 --> 00:56:22,416 ‎つらい役目だった 827 00:56:30,750 --> 00:56:34,708 ‎俺は彼女の一家と ‎親しかったから 828 00:56:35,250 --> 00:56:39,125 ‎殺人課の捜査状況が ‎気になっていた 829 00:56:41,000 --> 00:56:44,583 ‎だが捜査は一向に進まない 830 00:56:44,833 --> 00:56:47,291 ‎チャーリーも野放しだ 831 00:56:48,250 --> 00:56:49,000 ‎警部補 832 00:56:49,166 --> 00:56:52,375 ‎何だね 取り込み中だ 833 00:56:52,500 --> 00:56:55,291 ‎大事な話があるので外へ 834 00:56:55,416 --> 00:57:00,000 ‎何が大事かを決めるのは私だ ‎君じゃない 835 00:57:00,125 --> 00:57:03,166 ‎さっさと出ていけ 会議中だ 836 00:57:03,541 --> 00:57:06,291 ‎グロリアの事件の捜査は? 837 00:57:06,416 --> 00:57:08,791 ‎なぜ何もしないんだ 838 00:57:10,083 --> 00:57:12,958 ‎自分の心配をした方がいい 839 00:57:13,083 --> 00:57:13,666 ‎何? 840 00:57:13,791 --> 00:57:14,875 ‎忠告だ 841 00:57:16,083 --> 00:57:16,666 ‎なあ 842 00:57:16,791 --> 00:57:18,750 ‎触るな やめろ 843 00:57:18,916 --> 00:57:19,666 ‎仕事しろ 844 00:57:19,791 --> 00:57:21,416 ‎早く追い出せ 845 00:57:21,666 --> 00:57:25,375 ‎警部補は ‎明らかに何かを隠してた 846 00:57:25,500 --> 00:57:26,958 ‎クズが 847 00:57:30,958 --> 00:57:36,041 ‎その後 新聞記者から ‎ある映像を見せられた 848 00:57:37,750 --> 00:57:39,458 ‎殺しの様子が? 849 00:57:39,583 --> 00:57:41,958 ‎タレコミがあった 850 00:57:42,083 --> 00:57:46,958 ‎グロリアを殺したのは ‎トリニタリオの連中だ 851 00:57:47,750 --> 00:57:50,291 ‎だが尋問すらされてない 852 00:57:50,833 --> 00:57:51,416 ‎何だと? 853 00:57:51,541 --> 00:57:55,708 ‎しかも新聞に載るのは ‎別の筋書きだ 854 00:57:55,958 --> 00:57:56,750 ‎なぜだ 855 00:57:56,958 --> 00:57:58,291 ‎俺が知りたい 856 00:57:58,583 --> 00:58:01,750 ‎絶対にチャーリーが絡んでる 857 00:58:11,583 --> 00:58:13,000 ‎ボイランめ 858 00:58:18,208 --> 00:58:21,125 ‎ここにいる 何かあれば呼べ 859 00:58:42,791 --> 00:58:44,000 ‎何しに来た 860 00:58:44,125 --> 00:58:45,666 ‎聞きたいことが 861 00:58:45,875 --> 00:58:47,833 ‎何が知りたい 862 00:58:48,083 --> 00:58:49,333 ‎コスグローブを? 863 00:58:49,458 --> 00:58:50,500 ‎知らん 864 00:58:50,625 --> 00:58:51,916 ‎新聞記者だ 865 00:58:52,250 --> 00:58:55,916 ‎グロリア殺害の証拠映像を ‎隠蔽したな 866 00:58:56,041 --> 00:58:57,375 ‎映像って何だ 867 00:58:57,500 --> 00:58:58,625 ‎とぼけるな 868 00:58:58,750 --> 00:59:00,958 ‎自宅に押しかけるとは 869 00:59:01,250 --> 00:59:01,875 ‎酒を? 870 00:59:02,000 --> 00:59:02,791 ‎悪いか 871 00:59:02,916 --> 00:59:04,291 ‎土曜の朝から? 872 00:59:04,416 --> 00:59:06,250 ‎いいから帰れ 873 00:59:06,541 --> 00:59:08,125 ‎出てって! 874 00:59:08,541 --> 00:59:09,791 ‎あの顔は? 875 00:59:09,916 --> 00:59:10,791 ‎出てけ 876 00:59:10,916 --> 00:59:13,166 ‎奥さんを殴ったのか 877 00:59:14,208 --> 00:59:14,833 ‎クズが 878 00:59:15,750 --> 00:59:16,541 ‎貴様… 879 00:59:18,416 --> 00:59:19,291 ‎クソッ 880 00:59:22,375 --> 00:59:23,458 ‎やめて! 881 00:59:23,583 --> 00:59:26,666 ‎離れなさい 何するのよ 882 00:59:27,875 --> 00:59:29,416 ‎スペンサー! よせ 883 00:59:44,833 --> 00:59:46,708 ‎猫を殺したのか? 884 00:59:49,875 --> 00:59:52,916 ‎引っかかったのは そこか? 885 00:59:54,208 --> 00:59:57,583 ‎とにかく何もかも暴いてやる 886 00:59:57,791 --> 01:00:00,416 ‎テレンスの汚名をそそごう 887 01:00:00,541 --> 01:00:01,833 ‎許せない 888 01:00:22,958 --> 01:00:24,375 ‎やりやがった 889 01:00:35,708 --> 01:00:37,458 ‎面白い奴だ 890 01:00:40,500 --> 01:00:42,750 ‎猫を殺す奴はクソだ 891 01:00:47,250 --> 01:00:48,875 ‎どうする気だ 892 01:00:49,250 --> 01:00:52,291 ‎敵は分かった 後は作戦だ 893 01:00:54,208 --> 01:00:54,916 ‎メシは? 894 01:00:55,041 --> 01:00:55,625 ‎何でも 895 01:00:56,125 --> 01:00:57,875 ‎お出ましだぞ 896 01:01:05,166 --> 01:01:06,291 ‎ふざけんな! 897 01:01:07,333 --> 01:01:08,958 ‎今日はここまで 898 01:01:09,166 --> 01:01:10,166 ‎何だって? 899 01:01:10,541 --> 01:01:11,875 ‎帰ろう 900 01:01:45,416 --> 01:01:46,541 ‎出発した 901 01:03:21,458 --> 01:03:22,708 ‎やあ どうも 902 01:03:22,833 --> 01:03:24,500 ‎警官? 何か用? 903 01:03:24,833 --> 01:03:27,916 ‎いや 元警官だ ‎今は一般市民 904 01:03:28,166 --> 01:03:29,875 ‎探偵のマネ事? 905 01:03:30,000 --> 01:03:32,791 ‎自分でも まだ分からん 906 01:03:34,000 --> 01:03:36,250 ‎情報があれば ここへ 907 01:03:36,375 --> 01:03:39,083 ‎どんな? バートン捜査官 908 01:03:39,208 --> 01:03:40,791 ‎自分で考えて 909 01:03:40,916 --> 01:03:43,625 ‎ボイランを暴行した男か 910 01:03:43,750 --> 01:03:46,125 ‎あの服役した元警官だ 911 01:03:48,583 --> 01:03:50,833 ‎キツい相棒だな 912 01:03:51,583 --> 01:03:55,458 ‎お偉い連邦捜査官が ‎警官の尾行か 913 01:03:55,583 --> 01:03:59,166 ‎何のお仕置きで ‎こんな任務に? 914 01:03:59,958 --> 01:04:01,125 ‎またな 915 01:04:11,708 --> 01:04:14,625 ‎FBIは逮捕せず 泳がせる 916 01:04:14,875 --> 01:04:20,291 ‎大物を捕らえるための ‎取引材料にしたいからだ 917 01:04:20,416 --> 01:04:25,250 ‎だが その間に ‎罪のない者たちが犠牲になる 918 01:04:25,375 --> 01:04:26,458 ‎正義はない 919 01:04:26,791 --> 01:04:31,083 ‎ストリートギャングが ‎FBIと取引を? 920 01:04:31,791 --> 01:04:35,000 ‎そして警官は もみ消してる 921 01:04:36,583 --> 01:04:39,500 ‎ボイランの死はメッセージか 922 01:04:43,291 --> 01:04:44,916 ‎面会に行こう 923 01:05:06,875 --> 01:05:08,166 ‎何の用だ 924 01:05:08,666 --> 01:05:10,291 ‎俺を襲った奴は‎― 925 01:05:11,625 --> 01:05:13,083 ‎誰が寄こした? 926 01:05:13,583 --> 01:05:17,583 ‎FBIが警官に張り付いてる ‎なぜだ 927 01:05:18,666 --> 01:05:20,208 ‎俺は知らんな 928 01:05:21,125 --> 01:05:23,000 ‎そんなはずない 929 01:05:24,291 --> 01:05:25,125 ‎見るか? 930 01:05:26,541 --> 01:05:29,458 ‎いい動画を見せてやるよ 931 01:05:30,375 --> 01:05:31,833 ‎ヘンリー いいぞ 932 01:05:32,041 --> 01:05:33,791 ‎これでいいのか? 933 01:05:34,416 --> 01:05:35,291 ‎何だよ 934 01:05:35,416 --> 01:05:36,500 ‎待ってくれ 935 01:05:36,625 --> 01:05:38,291 ‎顔をどけるんだ 936 01:05:38,541 --> 01:05:39,375 ‎ヘンリー 937 01:05:39,708 --> 01:05:42,458 ‎カメラから顔をどけろ 938 01:05:43,166 --> 01:05:44,166 ‎映ってる? 939 01:05:44,416 --> 01:05:45,416 ‎ああ 940 01:05:45,833 --> 01:05:46,791 ‎いいのか? 941 01:05:47,125 --> 01:05:48,541 ‎やってくれ 942 01:05:53,583 --> 01:05:54,958 ‎誰が映ってる? 943 01:05:58,250 --> 01:05:59,250 ‎俺の嫁だ 944 01:05:59,750 --> 01:06:00,708 ‎だよな 945 01:06:00,958 --> 01:06:01,875 ‎てめえ 946 01:06:02,041 --> 01:06:04,541 ‎何年 ここにいる? 947 01:06:04,833 --> 01:06:06,833 ‎カミさんも気の毒に 948 01:06:08,958 --> 01:06:10,458 ‎男といるだろ 949 01:06:10,958 --> 01:06:14,833 ‎スーパーで誘われた男と ‎飲んでる 950 01:06:14,958 --> 01:06:17,625 ‎めかし込んでるぞ 951 01:06:17,750 --> 01:06:20,333 ‎まだ午後3時だけどな 952 01:06:20,625 --> 01:06:25,291 ‎しかも彼女は ‎ベビーシッターまで頼んだ 953 01:06:25,625 --> 01:06:27,291 ‎仲間は どう思う? 954 01:06:31,416 --> 01:06:33,916 ‎早くしろ 4杯目だぞ 955 01:06:34,291 --> 01:06:36,166 ‎クソ 望みは何だ 956 01:06:37,250 --> 01:06:38,916 ‎質問の答えだ 957 01:06:42,625 --> 01:06:44,541 ‎嫁から離れろ 958 01:06:47,625 --> 01:06:50,208 ‎ホークを離れさせろ 959 01:06:50,333 --> 01:06:51,208 ‎分かった 960 01:06:51,333 --> 01:06:53,166 ‎ロミオ もういいぞ 961 01:06:57,708 --> 01:06:58,791 ‎それで? 962 01:06:59,875 --> 01:07:02,625 ‎外の情報は入ってるんだろ 963 01:07:03,750 --> 01:07:05,375 ‎ボイランに何が? 964 01:07:07,958 --> 01:07:10,416 ‎誰が俺を襲わせた? 965 01:07:13,375 --> 01:07:15,500 ‎言えるのは1つだけ 966 01:07:15,875 --> 01:07:18,208 ‎いい話だとありがたい 967 01:07:24,083 --> 01:07:25,041 ‎“ワンダーランド” 968 01:07:29,166 --> 01:07:30,833 ‎犬のレース場? 969 01:07:34,541 --> 01:07:35,708 ‎なぜ笑う? 970 01:07:36,208 --> 01:07:39,208 ‎首が転がる場面が浮かんだ 971 01:07:40,583 --> 01:07:42,250 ‎お前の首がな 972 01:07:48,875 --> 01:07:51,041 ‎コスグローブ いるか? 973 01:07:51,208 --> 01:07:51,958 ‎誰だ 974 01:07:52,583 --> 01:07:53,833 ‎出てこい 975 01:07:54,666 --> 01:07:55,791 ‎どこだ? 976 01:07:56,583 --> 01:07:59,458 ‎あそこはカジノの予定地だ 977 01:07:59,750 --> 01:08:02,041 ‎GNP並みのカネが絡む 978 01:08:02,166 --> 01:08:03,333 ‎不正に? 979 01:08:03,458 --> 01:08:04,500 ‎当然だろ 980 01:08:04,625 --> 01:08:10,125 ‎健全なカジノがあるか? ‎あんなものは不正の温床だ 981 01:08:11,208 --> 01:08:14,833 ‎俺が今も事件記者だったら 982 01:08:15,250 --> 01:08:18,875 ‎警官と議員の汚職を ‎暴いてたね 983 01:08:19,000 --> 01:08:22,625 ‎奴らは麻薬取引をエサに ‎利権を得る 984 01:08:22,833 --> 01:08:25,958 ‎悪の連帯組織ってわけだ 985 01:08:26,208 --> 01:08:28,791 ‎通称“ロス・オスキュロス” 986 01:08:28,958 --> 01:08:30,708 ‎“闇”って意味だ 987 01:08:31,041 --> 01:08:33,958 ‎なぜ記事にしないんだ? 988 01:08:35,708 --> 01:08:40,375 ‎奴らは莫大な資金力で ‎何でも もみ消せる 989 01:08:42,125 --> 01:08:43,791 ‎想像してみろ 990 01:08:43,916 --> 01:08:47,333 ‎汚職警官 ‎ストリートギャング 991 01:08:47,458 --> 01:08:51,000 ‎悪い投資家たちが ‎手を組んでる 992 01:08:51,250 --> 01:08:56,125 ‎ギャンブラーに夢の遊び場を ‎提供するために 993 01:08:57,708 --> 01:09:00,416 ‎“ワンダーランド” 994 01:09:00,958 --> 01:09:02,500 ‎証拠があったら? 995 01:09:03,500 --> 01:09:06,500 ‎動かぬ証拠ってヤツか? 996 01:09:07,000 --> 01:09:12,750 ‎デマじゃないと示せる ‎物的証拠があるわけないだろ 997 01:09:12,875 --> 01:09:14,041 ‎間違いない 998 01:09:14,583 --> 01:09:16,791 ‎さて もういいか? 999 01:09:17,291 --> 01:09:21,166 ‎こんな会話してたら ‎狙撃されちまう 1000 01:09:21,333 --> 01:09:22,458 ‎おい! 1001 01:09:29,041 --> 01:09:30,458 ‎ここに入るな 1002 01:09:30,625 --> 01:09:32,916 ‎なぜ? 私有地なのか? 1003 01:09:34,416 --> 01:09:36,000 ‎表示がなかった 1004 01:09:36,125 --> 01:09:40,416 ‎ガキの頃 よく来た ‎犬のレース場なんだ 1005 01:09:40,708 --> 01:09:43,041 ‎犬は20年前に消えた 1006 01:09:43,166 --> 01:09:48,333 ‎この州は犬だらけだぞ ‎俺だって飼ってる 1007 01:09:48,625 --> 01:09:50,375 ‎見ろ パールだ 1008 01:09:50,500 --> 01:09:52,416 ‎祖母の名をつけた 1009 01:09:53,125 --> 01:09:54,791 ‎いいから出てけ 1010 01:09:55,166 --> 01:09:55,875 ‎ほら 1011 01:09:56,000 --> 01:09:57,166 ‎悪かったよ 1012 01:09:57,541 --> 01:09:59,083 ‎じゃあな 1013 01:10:12,875 --> 01:10:16,666 ‎レティシアに ‎  強さを与えたまえ 1014 01:10:21,250 --> 01:10:22,125 ‎捧げ‎銃(つつ) 1015 01:10:22,916 --> 01:10:23,750 ‎用意 1016 01:10:25,416 --> 01:10:26,625 ‎構え 1017 01:10:26,833 --> 01:10:27,875 ‎狙え 1018 01:10:28,000 --> 01:10:29,041 ‎撃て 1019 01:10:31,000 --> 01:10:31,833 ‎撃て 1020 01:10:37,416 --> 01:10:40,875 ‎これ以上 時間をかけられん 1021 01:10:41,000 --> 01:10:41,916 ‎撃て 1022 01:10:43,166 --> 01:10:44,083 ‎猫に鈴だ 1023 01:10:45,708 --> 01:10:50,125 ‎納屋で仲良く暮らす ‎ネズミの群れを‎― 1024 01:10:50,458 --> 01:10:53,000 ‎野良猫が食い始める 1025 01:10:53,458 --> 01:10:58,583 ‎ネズミたちは集まり ‎この猫をどうするか考えた 1026 01:10:59,625 --> 01:11:01,083 ‎1匹が言った 1027 01:11:01,208 --> 01:11:02,250 ‎撃て 1028 01:11:02,458 --> 01:11:06,125 ‎“猫に鈴を付ければ ‎来るのが分かる” 1029 01:11:06,791 --> 01:11:10,125 ‎長老は言う ‎“いいアイデアだ” 1030 01:11:11,208 --> 01:11:15,416 ‎“だが 誰が ‎あの猫に鈴を付けるんだ?” 1031 01:11:15,541 --> 01:11:16,541 ‎撃て 1032 01:11:17,291 --> 01:11:18,708 ‎どうする? 1033 01:11:20,750 --> 01:11:22,708 ‎猫を殺せばいい 1034 01:12:01,500 --> 01:12:03,083 ‎出所したか 1035 01:12:03,750 --> 01:12:06,416 ‎うまいものを食ってけ 1036 01:12:06,541 --> 01:12:09,666 ‎うれしいね ‎ブリトーを4つだ 1037 01:12:10,375 --> 01:12:12,250 ‎カルネ・アサダと‎― 1038 01:12:12,500 --> 01:12:15,541 ‎チキンとポークとチョリソー 1039 01:12:15,666 --> 01:12:16,458 ‎了解 1040 01:12:24,000 --> 01:12:26,083 ‎あと エンチラーダも 1041 01:12:26,583 --> 01:12:27,166 ‎息子(ミホ)‎は? 1042 01:12:27,666 --> 01:12:29,583 ‎あいつも元気だ 1043 01:12:30,291 --> 01:12:34,250 ‎しばらく会ってないが ‎水曜に来るぞ 1044 01:12:34,416 --> 01:12:35,625 ‎奥さんは? 1045 01:12:35,958 --> 01:12:37,250 ‎あと あれを 1046 01:12:38,250 --> 01:12:39,375 ‎ケサディーヤ 1047 01:12:39,500 --> 01:12:43,000 ‎トルティーヤが ‎焼けるのを待て 1048 01:12:45,708 --> 01:12:47,958 ‎ケサディーヤは… 1049 01:12:50,833 --> 01:12:54,541 ‎女房のジュリアも ‎元気にしてるよ 1050 01:13:50,416 --> 01:13:51,333 ‎おい 1051 01:13:51,666 --> 01:13:52,333 ‎乗れ 1052 01:13:53,625 --> 01:13:54,458 ‎クソッ 1053 01:13:58,125 --> 01:13:59,708 ‎マジかよ 1054 01:14:01,333 --> 01:14:01,958 ‎アホか 1055 01:14:02,083 --> 01:14:02,791 ‎何が? 1056 01:14:03,125 --> 01:14:04,958 ‎店に突っ込んだ 1057 01:14:05,083 --> 01:14:05,708 ‎乗れよ 1058 01:14:05,833 --> 01:14:07,125 ‎お前のせいだ 1059 01:14:16,375 --> 01:14:18,000 ‎ボコられたな 1060 01:14:18,583 --> 01:14:23,375 ‎殴られるたびに ‎わずかな情報を仕入れてる 1061 01:14:23,708 --> 01:14:25,000 ‎黙ってろ 1062 01:14:25,166 --> 01:14:27,583 ‎賢いやり方じゃないぞ 1063 01:14:27,791 --> 01:14:28,666 ‎バレてる 1064 01:14:28,833 --> 01:14:29,416 ‎マジか 1065 01:14:29,541 --> 01:14:31,916 ‎俺を捜して家に来るはず 1066 01:14:32,041 --> 01:14:34,125 ‎家にはヘンリーがいる 1067 01:14:35,041 --> 01:14:35,625 ‎クソ 1068 01:14:35,750 --> 01:14:38,083 ‎“シシーのペットサロン” 1069 01:14:42,750 --> 01:14:44,500 ‎タオルは貸さない 1070 01:14:44,833 --> 01:14:49,666 ‎長くて4日だ ‎ここなら安心して隠れられる 1071 01:14:50,291 --> 01:14:51,375 ‎誰から? 1072 01:14:51,708 --> 01:14:53,708 ‎警察とギャングだ 1073 01:14:53,833 --> 01:14:57,125 ‎正義と悪の両方? ‎そりゃ結構 1074 01:14:57,250 --> 01:14:59,416 ‎懲りない男ね 1075 01:15:00,958 --> 01:15:02,041 ‎スペンサー 1076 01:15:02,541 --> 01:15:05,000 ‎ここは家? 犬舎? 1077 01:15:05,541 --> 01:15:08,541 ‎兼用よ ‎犬を洗って食べさせて… 1078 01:15:08,750 --> 01:15:09,333 ‎おいで 1079 01:15:09,458 --> 01:15:11,708 ‎繁盛してるのよ 1080 01:15:11,833 --> 01:15:16,625 ‎殴り合いたいなら ‎ヘンリーのジムに行って 1081 01:15:16,833 --> 01:15:18,000 ‎俺に絡むな 1082 01:15:18,208 --> 01:15:19,333 ‎失望したわ 1083 01:15:19,500 --> 01:15:21,541 ‎あなたは師匠でしょ 1084 01:15:21,708 --> 01:15:26,750 ‎大人の振る舞いを教えずに ‎バットマンごっこ? 1085 01:15:26,875 --> 01:15:28,458 ‎そんなんじゃない 1086 01:15:28,625 --> 01:15:30,666 ‎正義の味方気取りよ 1087 01:15:30,791 --> 01:15:33,833 ‎手下のロビンだっているし 1088 01:15:34,125 --> 01:15:35,458 ‎俺は違う 1089 01:15:35,708 --> 01:15:37,125 ‎執事までいる 1090 01:15:37,375 --> 01:15:38,958 ‎勘弁してくれ 1091 01:15:39,083 --> 01:15:41,125 ‎執事そのものじゃない 1092 01:15:41,541 --> 01:15:43,333 ‎バットモービルまで 1093 01:15:43,583 --> 01:15:45,500 ‎一緒にするな 1094 01:15:45,625 --> 01:15:47,291 ‎使い道は同じ 1095 01:15:47,708 --> 01:15:49,083 ‎マジでここに? 1096 01:15:49,583 --> 01:15:53,458 ‎ギャングといる方が ‎よっぽど静かだ 1097 01:15:53,583 --> 01:15:54,166 ‎違う 1098 01:15:54,333 --> 01:15:56,583 ‎奴らは銃撃するもの 1099 01:15:56,750 --> 01:16:00,916 ‎銃よりも ‎ナタで襲ってくる連中だ 1100 01:16:01,416 --> 01:16:02,708 ‎あらそう 1101 01:16:02,916 --> 01:16:05,500 ‎それは安心 出かけるわ 1102 01:16:05,791 --> 01:16:06,583 ‎おいで 1103 01:16:06,791 --> 01:16:09,583 ‎スノーボール ロスコ ‎行くよ 1104 01:16:19,333 --> 01:16:20,666 ‎お腹すいた? 1105 01:16:38,208 --> 01:16:39,416 ‎スペンサー? 1106 01:16:53,208 --> 01:16:53,875 ‎通報は? 1107 01:16:54,541 --> 01:16:55,458 ‎まさか 1108 01:16:55,875 --> 01:16:58,708 ‎だって警察の仕業でしょ 1109 01:17:15,958 --> 01:17:16,875 ‎やあ 1110 01:17:18,208 --> 01:17:19,458 ‎巨人なの? 1111 01:17:20,666 --> 01:17:21,666 ‎まあね 1112 01:17:22,041 --> 01:17:24,125 ‎良い方? 悪い方? 1113 01:17:24,500 --> 01:17:25,500 ‎良い方だ 1114 01:17:25,833 --> 01:17:27,958 ‎ベッドを直せる? 1115 01:17:28,625 --> 01:17:30,583 ‎やってみよう 1116 01:17:47,333 --> 01:17:49,500 ‎枕を乗せてくれ 1117 01:17:50,125 --> 01:17:51,208 ‎できるか? 1118 01:17:57,708 --> 01:17:58,916 ‎2つともな 1119 01:18:02,875 --> 01:18:06,166 ‎テレンスが ‎物を隠すならどこ? 1120 01:18:06,791 --> 01:18:07,625 ‎分からない 1121 01:18:08,541 --> 01:18:10,333 ‎奴らは何を探しに? 1122 01:18:14,375 --> 01:18:15,083 ‎何だよ 1123 01:18:15,916 --> 01:18:17,750 ‎知ってるの? 1124 01:18:18,291 --> 01:18:19,666 ‎知らないよ 1125 01:18:26,166 --> 01:18:27,833 ‎なぜ助けるの? 1126 01:18:29,000 --> 01:18:30,875 ‎正しいことだから 1127 01:18:47,583 --> 01:18:49,041 ‎テレンスからよ 1128 01:18:50,208 --> 01:18:53,583 ‎死んだ日に投函したみたい 1129 01:18:58,750 --> 01:18:59,875 ‎盗聴器だ 1130 01:19:00,208 --> 01:19:01,958 ‎それは知ってる 1131 01:19:02,291 --> 01:19:03,750 ‎聞いてみた? 1132 01:19:04,166 --> 01:19:04,916 ‎使い方が… 1133 01:19:06,125 --> 01:19:07,291 ‎俺は分かる 1134 01:19:28,666 --> 01:19:29,791 ‎行く当ては? 1135 01:19:29,958 --> 01:19:31,000 ‎ない 1136 01:19:32,041 --> 01:19:33,791 ‎ここに残る 1137 01:19:34,625 --> 01:19:36,333 ‎私の家だもの 1138 01:19:36,583 --> 01:19:38,041 ‎そうだな 1139 01:19:39,291 --> 01:19:42,875 ‎何か分かったら連絡するよ 1140 01:19:44,458 --> 01:19:45,625 ‎ありがとう 1141 01:19:46,708 --> 01:19:48,791 ‎封筒は持ってていい? 1142 01:19:49,916 --> 01:19:51,958 ‎夫の字が書かれてる 1143 01:19:52,083 --> 01:19:53,375 ‎もちろん 1144 01:19:54,208 --> 01:19:55,708 ‎すぐ連絡する 1145 01:19:56,041 --> 01:19:57,041 ‎行こう 1146 01:19:58,666 --> 01:20:01,375 ‎ボイラン 家族が大事だろ 1147 01:20:01,500 --> 01:20:02,625 ‎頼むよ 1148 01:20:02,791 --> 01:20:06,208 ‎事の大きさが分かってないな 1149 01:20:06,583 --> 01:20:07,833 ‎教えてくれ 1150 01:20:08,250 --> 01:20:12,250 ‎私の等級以上の ‎極秘情報なんだよ 1151 01:20:13,333 --> 01:20:18,083 ‎ロス・オスキュロスが ‎この件に関わってる 1152 01:20:18,375 --> 01:20:21,333 ‎だが相手はFBIだ 1153 01:20:22,000 --> 01:20:23,875 ‎何か与えないと 1154 01:20:24,000 --> 01:20:25,833 ‎麻薬のカネを何に? 1155 01:20:26,125 --> 01:20:30,083 ‎皆がカジノで ‎甘い汁を吸いたがる 1156 01:20:30,416 --> 01:20:33,833 ‎認可 利権 建設でな ‎警官もだ 1157 01:20:33,958 --> 01:20:34,583 ‎あんたも 1158 01:20:34,708 --> 01:20:37,166 ‎そう 私もその1人だ 1159 01:20:37,958 --> 01:20:40,125 ‎黒幕は誰なんだ 1160 01:20:40,250 --> 01:20:42,791 ‎仲介役はベントウッド 1161 01:20:43,375 --> 01:20:45,583 ‎マクリンの手先だ 1162 01:20:45,833 --> 01:20:47,958 ‎親玉はドリスコルさ 1163 01:20:49,000 --> 01:20:50,666 ‎もうバレてる 1164 01:20:51,083 --> 01:20:54,583 ‎裏付けが欲しい 情報をくれ 1165 01:20:56,666 --> 01:20:58,833 ‎悪いようにはしない 1166 01:20:59,083 --> 01:21:01,291 ‎“ポニー便”とは? 1167 01:21:01,458 --> 01:21:07,458 ‎トリニタリオとチャーリーが ‎週1回 行う受け渡しだ 1168 01:21:07,625 --> 01:21:10,958 ‎最大の麻薬取引を ‎想像してみろ 1169 01:21:11,083 --> 01:21:15,083 ‎フェンタニルや ‎オキシコドンの山だ 1170 01:21:15,250 --> 01:21:18,541 ‎その3倍の量が取引される 1171 01:21:19,250 --> 01:21:20,208 ‎いつ? 1172 01:21:23,375 --> 01:21:26,583 ‎取引が成立したら教えてやる 1173 01:21:29,416 --> 01:21:31,833 ‎仲介役はベントウッド 1174 01:21:31,958 --> 01:21:33,333 ‎何も話してない 1175 01:21:33,458 --> 01:21:34,541 ‎裏切り者め 1176 01:21:35,000 --> 01:21:36,291 ‎マクリンの手先だ 1177 01:21:36,500 --> 01:21:38,500 ‎チクり屋の末路は? 1178 01:21:38,833 --> 01:21:40,875 ‎親玉はドリスコル 1179 01:21:41,458 --> 01:21:43,958 ‎何も漏らしてない 1180 01:21:44,125 --> 01:21:46,041 ‎ここからが楽しい 1181 01:21:47,083 --> 01:21:50,625 ‎今日の放課後は ‎空手だったな? 1182 01:21:50,750 --> 01:21:51,416 ‎はい 1183 01:21:51,541 --> 01:21:53,083 ‎1人で帰れるか? 1184 01:21:53,208 --> 01:21:54,000 ‎大丈夫 1185 01:21:55,083 --> 01:21:57,916 ‎5時までには必ず帰れ 1186 01:21:58,083 --> 01:21:59,250 ‎復唱しろ 1187 01:21:59,375 --> 01:21:59,958 ‎5時 1188 01:22:00,083 --> 01:22:02,583 ‎遅れたら俺が怒られる 1189 01:22:08,750 --> 01:22:09,958 ‎待ってろ 1190 01:22:18,416 --> 01:22:19,625 ‎スペンサー 1191 01:22:20,916 --> 01:22:21,875 ‎どうした 1192 01:22:22,708 --> 01:22:24,333 ‎近くに用事が 1193 01:22:26,250 --> 01:22:27,875 ‎なるほど 1194 01:22:33,125 --> 01:22:34,958 ‎何の用事だ 1195 01:22:38,458 --> 01:22:40,166 ‎ワンダーランドか 1196 01:22:41,708 --> 01:22:43,375 ‎闇に落ちたな 1197 01:22:50,375 --> 01:22:51,708 ‎証拠は? 1198 01:22:54,333 --> 01:22:54,916 ‎ある 1199 01:22:55,666 --> 01:22:56,875 ‎確かな奴が 1200 01:23:00,625 --> 01:23:04,208 ‎まだ警官としての ‎良心があるなら… 1201 01:23:08,708 --> 01:23:10,083 ‎そうか 1202 01:23:11,500 --> 01:23:14,916 ‎お前に最後のチャンスをやる 1203 01:23:16,583 --> 01:23:19,791 ‎真実を話して ‎FBIと取引しろ 1204 01:23:20,333 --> 01:23:23,708 ‎潔く罪を認めて服役してこい 1205 01:23:23,958 --> 01:23:25,125 ‎俺みたいに 1206 01:23:28,958 --> 01:23:30,791 ‎息子のためにも 1207 01:23:38,791 --> 01:23:41,041 ‎とっとと消え失せろ 1208 01:23:45,041 --> 01:23:46,625 ‎だと思ったよ 1209 01:23:48,125 --> 01:23:51,208 ‎俺と同じで頑固だもんな 1210 01:23:53,000 --> 01:23:54,166 ‎ルームメートか 1211 01:24:06,666 --> 01:24:09,250 ‎仲介役はベントウッド 1212 01:24:09,833 --> 01:24:11,958 ‎マクリンの手先だ 1213 01:24:12,083 --> 01:24:14,583 ‎親玉はドリスコル 1214 01:24:15,041 --> 01:24:15,958 ‎どうだ? 1215 01:24:16,083 --> 01:24:20,250 ‎これでテレンスの名誉を ‎回復できる 1216 01:24:20,625 --> 01:24:22,333 ‎これでは不十分 1217 01:24:22,750 --> 01:24:28,083 ‎奴らを逮捕するなら ‎麻薬だけでも十分な証拠だ 1218 01:24:28,416 --> 01:24:30,333 ‎麻薬のカネを何に? 1219 01:24:31,041 --> 01:24:34,458 ‎悪いけど ‎これ以上は話せない 1220 01:24:35,291 --> 01:24:37,541 ‎そんなのアリかよ 1221 01:24:37,958 --> 01:24:42,333 ‎諦めなさい ‎うちの獲物はもっと大きいの 1222 01:24:42,541 --> 01:24:46,916 ‎こっちはFBIだ ‎盾突くとバカを見るぞ 1223 01:24:47,041 --> 01:24:48,916 ‎巡査の家族もだ 1224 01:24:49,625 --> 01:24:51,333 ‎悪いようにはしない 1225 01:24:51,958 --> 01:24:53,458 ‎“ポニー便”とは? 1226 01:24:54,250 --> 01:25:00,125 ‎トリニタリオとチャーリーが ‎週1回 行う受け渡しだ 1227 01:25:00,916 --> 01:25:02,958 ‎それがポニー便だ 1228 01:25:03,208 --> 01:25:06,791 ‎みんな ‎キレイになって帰れよ 1229 01:25:06,916 --> 01:25:08,833 ‎あなたにお客が 1230 01:25:08,958 --> 01:25:09,791 ‎誰だ 1231 01:25:15,875 --> 01:25:17,458 ‎やめろ 頼む 1232 01:25:17,583 --> 01:25:19,125 ‎ポニー便の話を 1233 01:25:21,041 --> 01:25:22,500 ‎元締めは誰? 1234 01:25:22,625 --> 01:25:23,833 ‎教えろよ 1235 01:25:25,791 --> 01:25:28,750 ‎誰が何を運んでる? 1236 01:25:28,875 --> 01:25:32,458 ‎入手先も送り先も ‎何もかも吐け 1237 01:25:34,541 --> 01:25:36,291 ‎首を切られるぞ 1238 01:25:36,416 --> 01:25:37,250 ‎そうか 1239 01:25:38,250 --> 01:25:39,833 ‎運搬車は何だ? 1240 01:25:44,541 --> 01:25:45,875 ‎冷蔵車だ 1241 01:25:46,000 --> 01:25:51,333 ‎ニューハンプシャーから ‎タンクに隠して運ばれる 1242 01:25:51,583 --> 01:25:52,333 ‎いつ? 1243 01:25:52,458 --> 01:25:54,000 ‎明日… 今日だ 1244 01:25:54,125 --> 01:25:55,375 ‎どっちだよ 1245 01:25:56,208 --> 01:25:57,250 ‎いつだ 1246 01:25:57,375 --> 01:25:58,375 ‎今日だ 1247 01:26:29,125 --> 01:26:30,458 ‎大丈夫か? 1248 01:26:31,125 --> 01:26:33,625 ‎血だらけだぞ 見せろ 1249 01:26:47,333 --> 01:26:48,250 ‎おっと 1250 01:26:51,041 --> 01:26:51,750 ‎忘れたな 1251 01:26:51,875 --> 01:26:52,583 ‎俺が? 1252 01:26:52,708 --> 01:26:54,416 ‎運転手の責任だ 1253 01:26:54,750 --> 01:26:56,250 ‎知るかよ 1254 01:26:56,416 --> 01:26:57,833 ‎おい! 待て 1255 01:27:03,166 --> 01:27:04,375 ‎この野郎 1256 01:27:06,541 --> 01:27:07,750 ‎死ね! 1257 01:27:08,416 --> 01:27:09,708 ‎お前 死ね 1258 01:27:12,291 --> 01:27:13,708 ‎まったく 1259 01:27:18,416 --> 01:27:20,666 ‎全部に入ってる 1260 01:27:21,708 --> 01:27:24,041 ‎これが警官の手口だ 1261 01:27:24,166 --> 01:27:25,583 ‎何てこった 1262 01:27:25,875 --> 01:27:28,333 ‎こんなの見たことない 1263 01:27:28,583 --> 01:27:30,833 ‎フェンタニル コカイン… 1264 01:27:30,958 --> 01:27:32,458 ‎莫大な量だ 1265 01:27:33,500 --> 01:27:34,791 ‎奴ら 怒るぞ 1266 01:27:34,958 --> 01:27:38,208 ‎そりゃ刑務所に ‎入れられればな 1267 01:27:39,083 --> 01:27:40,083 ‎どうかな 1268 01:27:40,208 --> 01:27:42,041 ‎まだ不満か? 1269 01:27:42,291 --> 01:27:43,833 ‎何をビビってる 1270 01:27:43,958 --> 01:27:48,541 ‎持って笑ってる写真が ‎あっても 文句言う気だろ 1271 01:27:48,666 --> 01:27:49,750 ‎そうだよ 1272 01:27:49,875 --> 01:27:52,125 ‎映像なら細工を疑い 1273 01:27:52,250 --> 01:27:55,333 ‎法廷でもガセだと言う気だ 1274 01:27:55,458 --> 01:27:56,541 ‎あきれるよ 1275 01:28:05,375 --> 01:28:06,916 ‎吠えるな 座れ 1276 01:28:08,250 --> 01:28:10,541 ‎マズいよ 面が割れた 1277 01:28:12,375 --> 01:28:13,833 ‎どうすんだ 1278 01:28:14,375 --> 01:28:16,000 ‎リンゴ 何事? 1279 01:28:16,250 --> 01:28:19,458 ‎どうかしたの 誰か来た? 1280 01:28:20,166 --> 01:28:20,791 ‎何? 1281 01:28:21,875 --> 01:28:22,791 ‎誰の車? 1282 01:28:23,166 --> 01:28:25,166 ‎ホークの仕事用だ 1283 01:28:25,291 --> 01:28:28,083 ‎副業で俺も手伝ってる 1284 01:28:28,500 --> 01:28:32,125 ‎リンゴは引退前に ‎何してたと思う? 1285 01:28:32,250 --> 01:28:32,875 ‎何だ 1286 01:28:33,208 --> 01:28:34,333 ‎麻薬探知犬 1287 01:28:35,041 --> 01:28:36,291 ‎当たり 行け 1288 01:28:37,458 --> 01:28:38,958 ‎入れるな! 1289 01:28:41,625 --> 01:28:42,208 ‎戻せ 1290 01:28:42,583 --> 01:28:43,916 ‎それは何? 1291 01:28:44,250 --> 01:28:45,916 ‎うちに麻薬を? 1292 01:28:46,083 --> 01:28:48,083 ‎ヘンリーと中にいろ 1293 01:28:50,958 --> 01:28:52,041 ‎何した? 1294 01:28:53,416 --> 01:28:54,458 ‎ヘンリー? 1295 01:28:54,666 --> 01:28:55,458 ‎スペンサー 1296 01:28:55,625 --> 01:28:57,291 ‎家を出るなと… 1297 01:28:57,541 --> 01:28:58,125 ‎どこだ 1298 01:28:58,291 --> 01:28:59,250 ‎いないの 1299 01:28:59,375 --> 01:29:00,500 ‎なんでだ 1300 01:29:00,625 --> 01:29:03,208 ‎自宅に帰りたがって… 1301 01:29:03,333 --> 01:29:05,750 ‎出すなと言っただろ 1302 01:29:05,875 --> 01:29:08,166 ‎鎖でも付けろっての? 1303 01:29:08,291 --> 01:29:09,041 ‎どこだ 1304 01:29:09,166 --> 01:29:09,958 ‎自分の家よ 1305 01:29:10,083 --> 01:29:11,541 ‎ウソだろ 1306 01:29:12,125 --> 01:29:14,041 ‎“ヘンリー” 1307 01:29:14,416 --> 01:29:15,625 ‎ビデオ通話だ 1308 01:29:15,833 --> 01:29:17,750 ‎ヘンリーに使える? 1309 01:29:20,750 --> 01:29:22,125 ‎スペンサー 1310 01:29:27,750 --> 01:29:28,916 ‎何のマネだ 1311 01:29:29,375 --> 01:29:32,375 ‎腹を割って話し合おうか 1312 01:29:33,125 --> 01:29:34,541 ‎そうしないと‎― 1313 01:29:35,583 --> 01:29:37,333 ‎ヘンリーが死ぬ 1314 01:29:38,000 --> 01:29:39,250 ‎やめろ 1315 01:29:39,541 --> 01:29:42,041 ‎ヘンリーに手を出すな 1316 01:29:42,500 --> 01:29:44,041 ‎イカれた連中だ 1317 01:29:44,166 --> 01:29:45,166 ‎スペンサー 1318 01:29:45,291 --> 01:29:46,166 ‎切れ 1319 01:29:46,333 --> 01:29:47,708 ‎殴られた 1320 01:29:48,208 --> 01:29:49,958 ‎どこに行けば? 1321 01:29:50,583 --> 01:29:53,000 ‎ワンダーランド 1時間後に 1322 01:29:53,708 --> 01:29:54,333 ‎向かう 1323 01:29:55,791 --> 01:29:58,000 ‎俺の‎荷物‎を忘れるな 1324 01:30:03,750 --> 01:30:04,875 ‎どうすれば? 1325 01:30:11,583 --> 01:30:12,625 ‎来るか? 1326 01:30:19,666 --> 01:30:20,583 ‎よし 1327 01:30:21,583 --> 01:30:25,791 ‎いいか ‎あそこは‎要塞(ようさい)‎のような所だ 1328 01:30:25,916 --> 01:30:28,416 ‎入り口は ここしかない 1329 01:30:28,541 --> 01:30:32,375 ‎こっそり入れないし ‎ヘンリーもいる 1330 01:30:32,500 --> 01:30:34,000 ‎俺に策がある 1331 01:30:34,416 --> 01:30:36,625 ‎少し手荒だが信じろ 1332 01:30:38,875 --> 01:30:41,083 ‎その銃はやめとけ 1333 01:30:41,541 --> 01:30:45,291 ‎俺の名前の方が似合ってる 1334 01:30:46,583 --> 01:30:48,208 ‎そうか 持ってけ 1335 01:30:49,166 --> 01:30:50,125 ‎いくぞ 1336 01:31:00,208 --> 01:31:05,291 ‎人質に選んでくれたのは ‎ありがたいが無駄だぞ 1337 01:31:05,833 --> 01:31:11,333 ‎どうせ老い先短いし ‎俺の命など誰も気にせん 1338 01:31:11,833 --> 01:31:14,375 ‎年寄りを殴って何になる 1339 01:31:14,500 --> 01:31:19,416 ‎関係のない俺を ‎いきなり殴りやがって 1340 01:31:35,291 --> 01:31:36,083 ‎小便を 1341 01:31:36,208 --> 01:31:37,041 ‎ヘンリー 1342 01:31:37,166 --> 01:31:37,791 ‎何だ 1343 01:31:38,750 --> 01:31:40,541 ‎黙らせるぞ 1344 01:31:40,916 --> 01:31:43,750 ‎何でもいいから小便させろ 1345 01:33:16,083 --> 01:33:18,125 ‎誰が ここのボス? 1346 01:33:19,625 --> 01:33:23,000 ‎デカい包丁だね ‎ステーキ屋? 1347 01:33:24,000 --> 01:33:24,875 ‎冗談でしょ 1348 01:33:25,000 --> 01:33:25,958 ‎スペンサーは? 1349 01:33:26,083 --> 01:33:30,791 ‎哀れな認知症の年寄りを ‎イジメるなんて 1350 01:33:30,916 --> 01:33:32,250 ‎さあ 帰ろう 1351 01:33:32,375 --> 01:33:33,375 ‎認知症? 1352 01:33:33,500 --> 01:33:35,041 ‎いいから黙って 1353 01:33:35,166 --> 01:33:35,875 ‎こっちへ 1354 01:33:36,000 --> 01:33:36,583 ‎何だ? 1355 01:33:36,708 --> 01:33:38,500 ‎タマが腫れてる 1356 01:33:38,625 --> 01:33:39,541 ‎あいつは? 1357 01:33:39,666 --> 01:33:40,375 ‎恥知らず 1358 01:33:40,500 --> 01:33:42,166 ‎イタズラされた? 1359 01:33:42,375 --> 01:33:43,083 ‎何だと? 1360 01:33:43,208 --> 01:33:44,666 ‎アナルは無事? 1361 01:33:45,250 --> 01:33:46,500 ‎あんた 1362 01:33:47,000 --> 01:33:48,500 ‎そこまでだ 1363 01:33:49,583 --> 01:33:50,291 ‎奴は? 1364 01:33:51,125 --> 01:33:52,291 ‎言えない 1365 01:33:52,583 --> 01:33:54,458 ‎頭をブチ抜くぞ 1366 01:34:10,250 --> 01:34:11,208 ‎何だ? 1367 01:34:15,250 --> 01:34:17,166 ‎“ブラック・ベティ” 1368 01:34:26,541 --> 01:34:27,250 ‎ヤバい 1369 01:35:00,625 --> 01:35:01,625 ‎これが“策”? 1370 01:35:01,750 --> 01:35:04,166 ‎中には入れたろ 1371 01:35:05,083 --> 01:35:05,875 ‎クソ 1372 01:35:08,833 --> 01:35:09,625 ‎奴は俺が 1373 01:35:09,916 --> 01:35:10,958 ‎よし 行け 1374 01:35:11,083 --> 01:35:12,208 ‎援護する 1375 01:35:38,500 --> 01:35:39,500 ‎いたぞ! 1376 01:35:47,166 --> 01:35:48,125 ‎何だよ 1377 01:35:50,583 --> 01:35:51,708 ‎ドリスコル! 1378 01:35:53,166 --> 01:35:54,041 ‎クソ 1379 01:36:02,250 --> 01:36:03,375 ‎おい! 1380 01:36:07,583 --> 01:36:09,208 ‎今のパンチだ! 1381 01:37:00,916 --> 01:37:02,083 ‎終わりだ 1382 01:37:05,208 --> 01:37:06,833 ‎撃てるのか? 1383 01:37:09,625 --> 01:37:12,041 ‎テレンスをどうした 1384 01:37:15,083 --> 01:37:16,291 ‎殺しただろ 1385 01:37:16,750 --> 01:37:19,666 ‎拳銃自殺に見せかけて 1386 01:37:21,416 --> 01:37:23,708 ‎黙らせるためにか 1387 01:37:25,750 --> 01:37:27,833 ‎警官同士だぞ? 1388 01:37:29,250 --> 01:37:30,791 ‎許されない 1389 01:37:35,208 --> 01:37:36,708 ‎俺をどうする? 1390 01:37:37,125 --> 01:37:38,833 ‎分かってるだろ 1391 01:37:40,125 --> 01:37:41,208 ‎ムショに送る 1392 01:37:44,166 --> 01:37:46,500 ‎戦い方を教えてやる 1393 01:37:47,208 --> 01:37:48,041 ‎なぜだ 1394 01:37:48,166 --> 01:37:52,125 ‎中じゃ警官は ‎囚人の餌食だからな 1395 01:37:56,000 --> 01:37:56,875 ‎来いよ 1396 01:37:58,250 --> 01:37:59,041 ‎そうか 1397 01:38:00,833 --> 01:38:02,083 ‎頭に来るぜ 1398 01:38:02,208 --> 01:38:02,791 ‎来い 1399 01:38:02,916 --> 01:38:03,791 ‎何様だ 1400 01:38:03,916 --> 01:38:04,625 ‎来いよ 1401 01:38:04,750 --> 01:38:08,041 ‎ムショ帰りのくせに ‎聖人ぶるな 1402 01:38:08,416 --> 01:38:09,250 ‎クソが 1403 01:38:14,916 --> 01:38:16,291 ‎小手調べだ 1404 01:38:19,916 --> 01:38:21,083 ‎これでも? 1405 01:38:21,208 --> 01:38:21,833 ‎クソッ 1406 01:38:27,750 --> 01:38:31,041 ‎弱虫野郎は中で苦労するぞ 1407 01:38:37,541 --> 01:38:38,333 ‎来い 1408 01:38:41,458 --> 01:38:44,875 ‎道徳心など実社会では無用だ 1409 01:38:48,083 --> 01:38:49,875 ‎どうした 来いよ 1410 01:38:51,458 --> 01:38:52,458 ‎ほら 1411 01:38:55,250 --> 01:38:57,291 ‎お前はウブなんだよ 1412 01:38:57,958 --> 01:38:58,958 ‎偉そうに 1413 01:39:00,708 --> 01:39:02,333 ‎正義の味方か? 1414 01:39:02,625 --> 01:39:06,000 ‎同情を求める連中は ‎山ほどいる 1415 01:39:08,708 --> 01:39:10,458 ‎誰を救える? 1416 01:39:11,708 --> 01:39:13,958 ‎正義は存在しない 1417 01:39:14,250 --> 01:39:17,500 ‎強者と弱者がいるだけだ 1418 01:39:22,625 --> 01:39:27,666 ‎お前の死体は ‎道端に転がしておいてやるよ 1419 01:39:28,208 --> 01:39:29,666 ‎ヘンリーもだ 1420 01:39:31,625 --> 01:39:34,666 ‎俺は大手を振って街を歩く 1421 01:39:38,416 --> 01:39:39,541 ‎ずっとな 1422 01:40:06,333 --> 01:40:07,208 ‎いいか 1423 01:40:08,708 --> 01:40:10,625 ‎正義を行使する 1424 01:40:11,625 --> 01:40:14,625 ‎私人逮捕だ お前を逮捕する 1425 01:40:18,500 --> 01:40:21,625 ‎憎まれ口は刑務所の中できけ 1426 01:40:24,916 --> 01:40:26,208 ‎皆によろしく 1427 01:40:47,000 --> 01:40:51,250 ‎“フェイクニュースに ‎あらず” 1428 01:40:51,916 --> 01:40:52,958 ‎すごい 1429 01:40:53,458 --> 01:40:55,375 ‎何て奴らだ 1430 01:40:57,458 --> 01:40:58,291 ‎まったく 1431 01:40:59,416 --> 01:41:01,416 〝警官 逮捕〝 1432 01:41:01,416 --> 01:41:02,208 〝警官 逮捕〝 ‎速報です 1433 01:41:02,208 --> 01:41:02,416 ‎速報です 1434 01:41:02,541 --> 01:41:03,166 〝地元の英雄が 汚職警官を逮捕〝 1435 01:41:03,166 --> 01:41:06,125 〝地元の英雄が 汚職警官を逮捕〝 ‎FBIとボストン市警察が ‎衝撃の逮捕を発表しました 1436 01:41:06,125 --> 01:41:06,250 ‎FBIとボストン市警察が ‎衝撃の逮捕を発表しました 1437 01:41:06,250 --> 01:41:09,666 ‎FBIとボストン市警察が ‎衝撃の逮捕を発表しました 〝カジノを閉鎖〝 1438 01:41:09,791 --> 01:41:12,791 〝大量の ドラッグを押収〝 ‎複数の上級警官たちが 1439 01:41:12,916 --> 01:41:15,375 ‎汚職と不正金銭授受の容疑で ‎逮捕されました 〝女性殺害事件 解決〝 1440 01:41:15,375 --> 01:41:15,500 ‎汚職と不正金銭授受の容疑で ‎逮捕されました 1441 01:41:15,500 --> 01:41:17,500 ‎汚職と不正金銭授受の容疑で ‎逮捕されました 〝汚職警官 有罪 刑務所へ〝 1442 01:41:17,500 --> 01:41:17,625 〝汚職警官 有罪 刑務所へ〝 1443 01:41:17,625 --> 01:41:18,583 〝汚職警官 有罪 刑務所へ〝 ‎彼らがグレアム巡査に ‎罪を着せたことについて 1444 01:41:18,583 --> 01:41:22,833 ‎彼らがグレアム巡査に ‎罪を着せたことについて 1445 01:41:22,958 --> 01:41:27,041 ‎市警察は巡査の家族への ‎謝罪を表明 1446 01:41:27,166 --> 01:41:31,541 ‎ボイラン警部殺害に関する ‎巡査の容疑は 1447 01:41:31,666 --> 01:41:35,750 ‎すべて ‎冤罪(えんざい)‎と ‎認められました 1448 01:41:36,625 --> 01:41:41,708 ‎亡くなった巡査には ‎警察葬が行われます 1449 01:41:41,875 --> 01:41:43,166 ‎パパだ 1450 01:41:43,583 --> 01:41:48,000 ‎さらに彼の息子への ‎奨学金支給も決定 1451 01:41:48,166 --> 01:41:51,000 ‎今後の展開に注目です 1452 01:42:03,083 --> 01:42:04,041 ‎おいで 1453 01:42:04,625 --> 01:42:06,375 ‎ホークに会うか? 1454 01:42:08,708 --> 01:42:10,750 ‎話しても無駄よ 1455 01:42:11,416 --> 01:42:13,291 ‎全部 通じてるさ 1456 01:42:13,625 --> 01:42:16,125 ‎ご褒美を待ってるだけ 1457 01:42:16,541 --> 01:42:17,833 ‎キレイだ 1458 01:42:18,333 --> 01:42:19,375 ‎知ってる 1459 01:42:19,541 --> 01:42:20,875 ‎ランチは? 1460 01:42:21,000 --> 01:42:21,666 ‎いいよ 1461 01:42:21,791 --> 01:42:23,416 ‎ロブスターがいい 1462 01:42:23,666 --> 01:42:24,750 ‎俺のおごり? 1463 01:42:24,875 --> 01:42:26,208 ‎丸々 1尾ね 1464 01:42:26,333 --> 01:42:27,875 ‎食べるのか? 1465 01:42:28,000 --> 01:42:30,375 ‎本当は投げつけたいけど 1466 01:42:31,083 --> 01:42:32,333 ‎行くぞ パール 1467 01:42:33,208 --> 01:42:34,083 ‎おいで 1468 01:42:38,333 --> 01:42:39,375 ‎お手柄ね 1469 01:42:39,500 --> 01:42:41,708 ‎そうか うれしいね 1470 01:42:49,708 --> 01:42:52,125 ‎ロブスター 1471 01:42:52,375 --> 01:42:54,958 ‎しぶとい家族に乾杯 1472 01:42:57,625 --> 01:42:59,291 ‎親父の好物だ 1473 01:43:01,041 --> 01:43:02,583 ‎楽しき人生か 1474 01:43:04,000 --> 01:43:05,708 ‎お祝いよ 1475 01:43:07,375 --> 01:43:09,750 ‎ロブスター漁もやった 1476 01:43:10,583 --> 01:43:11,458 ‎大昔にな 1477 01:43:12,041 --> 01:43:16,166 ‎箱いっぱいの ‎ロブスターたちが 1478 01:43:16,291 --> 01:43:18,833 ‎つぶらな目で見てくるんだ 1479 01:43:18,958 --> 01:43:20,125 ‎こんな感じ? 1480 01:43:20,625 --> 01:43:22,958 ‎そして今があるわけだ 1481 01:43:23,458 --> 01:43:27,125 ‎そのホットドッグの ‎歴史も語る? 1482 01:43:27,833 --> 01:43:28,625 ‎何だと? 1483 01:43:28,791 --> 01:43:31,291 ‎昔話をしただけだろ 1484 01:43:31,416 --> 01:43:32,416 ‎うんざりよ 1485 01:43:33,666 --> 01:43:38,708 聖エイダン教会の 放火事件で逮捕者です 1486 01:43:39,208 --> 01:43:40,791 ‎放火されたのか? 1487 01:43:41,041 --> 01:43:42,583 ‎2年前にな 1488 01:43:42,708 --> 01:43:46,916 消防司令長フォーリーが 連行されます 1489 01:43:47,416 --> 01:43:50,750 ぬれぎぬだ 俺はやってない 1490 01:43:51,583 --> 01:43:52,416 ‎マーティー? 1491 01:43:54,166 --> 01:43:55,208 ‎同級生だ 1492 01:43:55,750 --> 01:43:56,416 ‎マズい 1493 01:43:56,750 --> 01:43:59,625 ‎誰かチャンネルを変えろ 1494 01:43:59,791 --> 01:44:02,875 ‎この事件で消防士2人が死亡 1495 01:44:03,166 --> 01:44:05,416 ‎神に誓って無実だ 1496 01:44:06,208 --> 01:44:06,958 ‎ダメよ 1497 01:44:07,083 --> 01:44:08,666 ‎ブルーインズ戦を 1498 01:44:08,875 --> 01:44:09,833 ‎助けてくれ 1499 01:44:11,416 --> 01:44:12,791 ‎ダメ やめて 1500 01:44:13,833 --> 01:44:15,250 ‎ホッケーを 1501 01:44:23,583 --> 01:44:26,500 ‎原作「WONDERLAND」 1502 01:45:23,583 --> 01:45:26,500 ‎NETFLIX プレゼンツ 1503 01:50:05,083 --> 01:50:08,083 ‎日本語字幕 萩原 利恵