1
00:00:32,416 --> 00:00:38,000
Mr Spenser, kan ni berätta för rätten
vad som hände eftermiddagen den 20:e mars?
2
00:00:38,083 --> 00:00:39,208
Ja.
3
00:00:39,958 --> 00:00:41,000
Fortsätt.
4
00:00:41,708 --> 00:00:45,333
Min partner skjutsade mig
hem till kommissarie John Boylan.
5
00:00:45,416 --> 00:00:48,208
-Er överordnade?
-Det stämmer.
6
00:00:48,958 --> 00:00:53,708
Jag misstänkte att han störde utredningen
av mordet på Gloria Weisnewski.
7
00:00:53,791 --> 00:00:58,500
Fokusera på händelserna som inträffade
på eftermiddagen den 20:e mars.
8
00:01:00,500 --> 00:01:02,625
Jag konfronterade kommissarie Boylan
9
00:01:02,708 --> 00:01:05,375
och försökte fråga ut honom
om utredningen.
10
00:01:06,916 --> 00:01:08,291
Vad fan gör du här?
11
00:01:09,375 --> 00:01:10,875
I grälet som följde...
12
00:01:10,958 --> 00:01:12,458
Vänta utanför dörren.
13
00:01:12,541 --> 00:01:14,708
Alla vet vad som hände.
14
00:01:16,833 --> 00:01:18,166
Lämna vårt hus!
15
00:01:18,250 --> 00:01:19,666
Ut, för fan!
16
00:01:22,250 --> 00:01:25,791
Jag visste att mina handlingar
bröt mot lagen
17
00:01:25,875 --> 00:01:30,458
och uppförandekoden som jag svor att följa
som polis i Boston.
18
00:01:30,541 --> 00:01:35,125
Så ni erkänner er skyldig
till störande av den allmänna ordningen?
19
00:01:35,750 --> 00:01:36,583
Ja.
20
00:01:37,166 --> 00:01:39,666
Hur ställer ni er till punkten olaga hot?
21
00:01:39,750 --> 00:01:40,791
Släpp, för fan!
22
00:01:40,875 --> 00:01:41,750
Skyldig.
23
00:01:41,833 --> 00:01:45,833
Och anklagelsen om grov misshandel
av en polisman?
24
00:01:45,916 --> 00:01:46,750
Skyldig.
25
00:01:46,833 --> 00:01:51,000
Innan jag förkunnar domen,
finns det något ni vill tillägga?
26
00:01:51,083 --> 00:01:53,791
Ja. Den jäveln förtjänade det.
27
00:01:56,541 --> 00:01:58,791
FEM ÅR SENARE
28
00:02:10,333 --> 00:02:13,541
FÄNGELSET
29
00:02:24,791 --> 00:02:26,833
MELLANTUNGA/TUNGA FORDONSSYSTEM
30
00:02:31,166 --> 00:02:32,375
Läget, Spense?
31
00:02:32,958 --> 00:02:33,958
Hej, Squeeb.
32
00:02:34,916 --> 00:02:39,708
En rolig sak: Vet du att en saguarokaktus
lever i över 150 år?
33
00:02:39,791 --> 00:02:43,250
Om man hugger ner en i Arizona
kan man få ett års fängelse.
34
00:02:44,250 --> 00:02:49,375
-Fan. Vissa rånare här har kortare straff.
-Visst?
35
00:02:50,791 --> 00:02:54,708
-Hur känns det att bli fri?
-Jag har inte kunnat sova, men annars...
36
00:02:54,791 --> 00:02:56,541
Hur mår du, Squeeb?
37
00:02:56,625 --> 00:02:59,791
-Hur känner du dig?
-Som en livstidare.
38
00:02:59,875 --> 00:03:01,958
Många känner så.
39
00:03:02,625 --> 00:03:06,250
Men inte du. Hur många snutar
sitter på allmän avdelning?
40
00:03:08,000 --> 00:03:09,250
Noll.
41
00:03:09,916 --> 00:03:11,416
Jag vet inte en enda.
42
00:03:12,375 --> 00:03:13,208
Alltså...
43
00:03:14,208 --> 00:03:19,250
-Det är nog därför du är så populär.
-Är jag populär? Det visste jag inte.
44
00:03:20,125 --> 00:03:21,625
Vad har du för planer?
45
00:03:22,750 --> 00:03:25,000
-I den riktiga världen?
-Ja.
46
00:03:25,083 --> 00:03:29,583
Gå till Fenway Park
och äta en stor och saftig biff...?
47
00:03:29,666 --> 00:03:33,041
-Du har väl tjej?
-Ja, hon heter Pearl.
48
00:03:33,625 --> 00:03:37,083
Jag ska nog låta henne
slicka mig överallt.
49
00:03:37,916 --> 00:03:38,750
Pearl?
50
00:03:39,833 --> 00:03:41,708
Det låter som en gammal tant.
51
00:03:42,166 --> 00:03:43,416
Hon är lite äldre.
52
00:03:44,083 --> 00:03:45,666
Men hon är lojal.
53
00:03:49,333 --> 00:03:50,791
Vad händer, läslus?
54
00:03:51,375 --> 00:03:52,333
Inte mycket.
55
00:03:53,250 --> 00:03:56,958
Hur går det med Aryan Nation?
Är nationen fortfarande stark?
56
00:04:00,083 --> 00:04:02,708
Vi vill bara att du ska veta hur...
57
00:04:03,916 --> 00:04:06,916
...viktigt det är
att du drar från Boston för gott.
58
00:04:07,000 --> 00:04:10,041
Kör din jävla lastbil
eller vad fan du ska göra.
59
00:04:10,125 --> 00:04:14,041
-Vi har ett avskedsmeddelande till dig.
-Till mig?
60
00:04:15,333 --> 00:04:18,916
Det kan inte vara från killarna här.
De gillar ju mig.
61
00:04:20,041 --> 00:04:21,875
Så vem har skickat det?
62
00:04:25,333 --> 00:04:27,083
Spöa skiten ur dem, Spenser.
63
00:04:44,916 --> 00:04:45,791
Kom igen.
64
00:04:49,250 --> 00:04:50,583
Sparkade du mig?
65
00:04:51,791 --> 00:04:52,625
Fan!
66
00:04:53,125 --> 00:04:54,666
Lämna Boston, för fan!
67
00:04:55,791 --> 00:04:57,333
Varför sparkar du mig?
68
00:05:03,833 --> 00:05:04,833
Vem skickade det?
69
00:05:10,458 --> 00:05:13,416
NEDSTÄNGNING NIVÅ 4: ALLMÄNNA UTRYMMEN
70
00:05:13,500 --> 00:05:14,458
Vänta lite!
71
00:05:16,625 --> 00:05:17,541
Spenser!
72
00:05:19,750 --> 00:05:21,500
-Skit!
-Där fick du.
73
00:05:25,333 --> 00:05:27,791
Tur för dig att det var självförsvar.
74
00:05:32,041 --> 00:05:33,166
Skanna handen.
75
00:05:34,458 --> 00:05:36,958
Fingeravtrycken är det enda unika med dig.
76
00:05:37,041 --> 00:05:41,375
Seriöst? Du sa så för fem år sen
när jag kom. Kom på lite nytt material.
77
00:05:42,125 --> 00:05:44,291
-Vi ses om en månad.
-Ha en bra dag.
78
00:05:48,041 --> 00:05:50,875
Gör mig en tjänst
när du börjar lastbilskursen.
79
00:05:50,958 --> 00:05:55,791
-Hälsa faster Betty: "Knulla din syrra."
-Du har en skum familj, Lenny.
80
00:06:14,000 --> 00:06:14,833
Hej!
81
00:06:16,416 --> 00:06:17,250
Du fixade det.
82
00:06:19,541 --> 00:06:23,041
Visst är det skönt här ute?
Stanna upp en stund och njut.
83
00:06:24,083 --> 00:06:25,833
Håll dig här ute ett tag.
84
00:06:27,125 --> 00:06:30,166
Rivieran har inte åldrats alls.
Får jag köra?
85
00:06:30,250 --> 00:06:31,125
Minns du hur?
86
00:06:33,875 --> 00:06:37,416
Jävlar. Hoppa in!
Skynda, jag vill inte att hon ser mig.
87
00:06:37,500 --> 00:06:39,416
Skynda på. Vi åker!
88
00:06:40,666 --> 00:06:43,291
Hon körde hela vägen hit
för att träffa dig.
89
00:06:44,250 --> 00:06:45,791
Fem års fängelse?
90
00:06:46,416 --> 00:06:47,250
Hallå!
91
00:06:48,416 --> 00:06:52,458
Varför kan du låta bli
att lägga dig i andras affärer?
92
00:06:52,541 --> 00:06:54,666
Va? Vad sägs om det?
93
00:06:54,750 --> 00:06:56,000
Jag älskar dig!
94
00:06:57,000 --> 00:06:58,791
Jag älskar dig så jävla mycket!
95
00:06:59,541 --> 00:07:00,541
Fan.
96
00:07:01,625 --> 00:07:02,958
Ingen parkering där.
97
00:07:03,041 --> 00:07:04,208
Ner!
98
00:07:05,125 --> 00:07:08,041
-Vad gör du?
-Tyst! Jag är inte redo för henne än.
99
00:07:09,125 --> 00:07:12,875
-Hon kom ända hit för att träffa dig.
-Henry, jag är inte redo.
100
00:07:12,958 --> 00:07:17,708
Hjärta av sten. Nån på biltvätten
sa att han skulle bli frisläppt i dag.
101
00:07:17,791 --> 00:07:20,583
Jag kan inte göra nåt.
Du måste flytta på bilen.
102
00:07:20,666 --> 00:07:23,500
Okej, Shawshank.
Jag flyttar min jävla bil. Fan!
103
00:07:25,333 --> 00:07:26,208
Toppen...
104
00:08:19,625 --> 00:08:23,375
Farsan köpte huset på den gamla goda tiden
för 8 000 dollar.
105
00:08:24,041 --> 00:08:28,541
Nu är det värt 1,5 miljoner per våning.
106
00:08:28,625 --> 00:08:31,958
-Sälj det och följ med till Arizona.
-Nej.
107
00:08:32,041 --> 00:08:35,291
-Min dröm är att dö i min säng här.
-Spenser!
108
00:08:37,583 --> 00:08:38,541
Läget, Driscoll?
109
00:08:38,916 --> 00:08:41,375
Spenser. Kom hit.
110
00:08:44,541 --> 00:08:47,000
Förlåt att jag inte besökte dig oftare.
111
00:08:47,083 --> 00:08:50,750
Tack för att du kom alls,
och för böckerna. Det är lugnt.
112
00:08:50,833 --> 00:08:52,125
Här, en present.
113
00:08:52,750 --> 00:08:54,708
-Munkar?
-Så du är på hugget.
114
00:08:54,791 --> 00:08:55,958
Hörru!
115
00:08:58,208 --> 00:08:59,916
Imponerande hur du satt av tiden.
116
00:09:00,500 --> 00:09:04,041
Som ex-polis
var jag väldigt populär där inne.
117
00:09:05,416 --> 00:09:08,583
Så vad händer nu? Det är den stora frågan.
118
00:09:08,666 --> 00:09:12,166
Jag drar härifrån.
Det finns inget för mig här.
119
00:09:12,250 --> 00:09:15,833
Jag ska köra lastbil,
titta på solnedgångar och sånt.
120
00:09:15,916 --> 00:09:20,708
Ja, det kanske är bäst så.
Många snutar är fortfarande ute efter dig.
121
00:09:20,791 --> 00:09:24,250
-Om nån jävlas, vet jag vem jag ska ringa.
-Ja, för fan.
122
00:09:25,000 --> 00:09:25,833
Okej.
123
00:09:26,416 --> 00:09:30,166
-Välkommen hem, bror. Jag älskar dig.
-Kul att se dig, bror.
124
00:09:31,166 --> 00:09:33,166
Hur mås det i dag, mr Cimoli?
125
00:09:33,833 --> 00:09:34,750
Bra.
126
00:09:37,958 --> 00:09:40,291
-Hälsa Irene och pojkarna.
-Visst.
127
00:09:41,625 --> 00:09:43,291
Hälsa på din flickvän.
128
00:09:44,750 --> 00:09:45,750
Pearl.
129
00:09:46,500 --> 00:09:47,583
Pearly, gumman.
130
00:09:48,416 --> 00:09:49,333
Hej!
131
00:09:50,083 --> 00:09:50,916
Pearly.
132
00:09:52,125 --> 00:09:55,625
Hon vägrar titta på mig.
Hon ger mig kalla handen.
133
00:09:55,708 --> 00:09:59,250
Ledsen att jag var borta.
Jag vet att fem år är för länge.
134
00:09:59,833 --> 00:10:01,791
Det var 35 år för henne.
135
00:10:01,875 --> 00:10:05,583
Inga fler kalla vintrar för dig.
Du ska tassa runt i öknen.
136
00:10:05,666 --> 00:10:08,291
Du ska jaga små kaniner i sanden.
137
00:10:08,375 --> 00:10:12,500
I Arizona finns bara ormar och skorpioner.
Hon pallar inte en vecka.
138
00:10:12,583 --> 00:10:14,291
Håll käften.
139
00:10:14,375 --> 00:10:18,333
Jag försöker be min lilla flicka om ursäkt
för min frånvaro.
140
00:10:18,416 --> 00:10:20,583
Vi ska åka till Arizona. Okej?
141
00:10:21,166 --> 00:10:25,500
Jag släpper aldrig taget om dig.
En hand på ratten och den andra på dig.
142
00:10:25,583 --> 00:10:27,916
Du ska få en bädd bredvid sätet.
143
00:10:29,166 --> 00:10:30,000
Ja.
144
00:10:30,541 --> 00:10:35,291
Din andedräkt luktar.
Köpte du inte hundkexen för andedräkten?
145
00:10:35,375 --> 00:10:37,125
Jag går in.
146
00:10:38,750 --> 00:10:41,875
Du... Tack för att jag får ett eget rum.
147
00:11:29,875 --> 00:11:32,958
VÄLKOMMEN TILLBAKA!
148
00:11:50,000 --> 00:11:50,833
Hörru!
149
00:11:54,500 --> 00:11:55,458
Henry!
150
00:11:56,166 --> 00:11:58,291
-Vadå?
-Jag skulle få eget rum.
151
00:11:58,375 --> 00:12:01,458
Hawk, det här är Spenser.
Spenser, det här är Hawk.
152
00:12:01,541 --> 00:12:03,458
Ni två ska dela rum.
153
00:12:03,541 --> 00:12:08,833
Toaletter ska alltid spolas,
mat ska märkas. Inga bråk i huset.
154
00:12:08,916 --> 00:12:11,833
Och om det ska supas
är det på mitt initiativ.
155
00:12:11,916 --> 00:12:14,250
Jag vill att ni lär känna varann.
156
00:12:46,833 --> 00:12:49,291
Där är min tjej.
157
00:12:49,958 --> 00:12:51,291
Precis.
158
00:12:52,541 --> 00:12:55,083
Du älskar pappa, eller hur?
159
00:12:57,208 --> 00:12:58,958
Vem är ett stort monstret?
160
00:12:59,500 --> 00:13:01,000
Vem är ett monster?
161
00:13:03,375 --> 00:13:04,291
Ge hit min hund.
162
00:13:05,750 --> 00:13:06,583
Ge mig hunden.
163
00:13:07,625 --> 00:13:08,500
Kom igen.
164
00:13:12,750 --> 00:13:14,166
Kom hit, älskling.
165
00:13:18,791 --> 00:13:21,000
Du stannar med pappa, okej?
166
00:13:25,500 --> 00:13:27,916
-Kan du prata med din dotter?
-Visst.
167
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
-Hej, pappa.
-Hej, raring.
168
00:13:30,083 --> 00:13:34,666
-Jag behöver hjälp med min uppsats.
-Jag fick A i engelska. Jag hjälper dig.
169
00:13:34,750 --> 00:13:37,041
Toppen. Är du hemma snart?
170
00:13:37,125 --> 00:13:40,458
Jag ska läsa det du har skrivit,
sen pratar vi om det.
171
00:13:40,875 --> 00:13:43,500
Vänta, gumman. Jag har ett samtal till.
172
00:13:44,000 --> 00:13:46,291
-Boylan, är du där?
-Ja, vad är det?
173
00:13:47,000 --> 00:13:49,500
Han vill att alla samlas på bussdepån.
174
00:13:50,125 --> 00:13:53,166
-Vad fan gäller det?
-Kom dit bara.
175
00:13:54,416 --> 00:13:55,333
Okej.
176
00:13:56,041 --> 00:13:59,250
Gumman, jag har lite dåliga nyheter.
177
00:13:59,333 --> 00:14:00,791
-Pappa...
-Nej.
178
00:14:00,875 --> 00:14:04,666
Jag blir bara 15-20 minuter sen.
Jag fick precis ett samtal.
179
00:14:05,833 --> 00:14:08,666
Uppsatsen är viktig.
Du måste läsa den igen.
180
00:14:08,750 --> 00:14:10,500
Du, angående boken...
181
00:14:11,208 --> 00:14:15,041
Du har skrivit jättefint om mörkret
och vintern som kommer,
182
00:14:15,125 --> 00:14:18,958
om mörkret där och inuti Zenobias hjärta.
183
00:14:19,041 --> 00:14:22,833
-Fortsätt med den tanken och fullfölj den.
-Verkligen?
184
00:14:22,916 --> 00:14:26,833
Det är en jättefin idé.
Du borde tro på dig själv.
185
00:14:27,541 --> 00:14:29,916
Jag läste utkastet och skrev synpunkter
186
00:14:30,000 --> 00:14:34,125
men i princip kan du lämna in utkastet
och antagligen få ett A ändå.
187
00:14:34,208 --> 00:14:35,500
Okej, men...
188
00:14:47,208 --> 00:14:49,041
Pappa, vad hände? Pappa?
189
00:14:50,041 --> 00:14:51,125
Pappa?
190
00:14:54,083 --> 00:14:55,291
Pappa, vad var det?
191
00:14:58,041 --> 00:14:58,916
Pappa!
192
00:14:59,000 --> 00:15:02,083
Släpp! Vet du vem du jävlas med?
193
00:15:03,750 --> 00:15:06,875
Du kan inte göra så här mot en polis!
Jag är polis!
194
00:15:08,041 --> 00:15:08,958
Jag är polis!
195
00:15:12,291 --> 00:15:13,958
Du har pratat med fel folk.
196
00:15:16,791 --> 00:15:19,916
Jag sa inget. Jag svär!
197
00:15:20,500 --> 00:15:21,750
Ingenting, för fan!
198
00:15:22,333 --> 00:15:25,666
Jag svär att jag inte sa nåt! Snälla!
199
00:16:00,416 --> 00:16:04,625
God morgon, Boston!
Välkommen till den 18:e april.
200
00:16:05,125 --> 00:16:08,083
Det blir picknickväder i dag.
Kan ni fatta det?
201
00:16:08,166 --> 00:16:13,333
Det blir uppemot 20 grader varmt.
Japp, ni hörde rätt - uppemot 20.
202
00:16:13,416 --> 00:16:15,208
Och ingen risk för regn,
203
00:16:15,291 --> 00:16:21,000
så ta med barnen och mackor ut
och häll upp lite lemonad.
204
00:16:21,083 --> 00:16:23,791
För det är vår i Boston.
205
00:16:24,375 --> 00:16:26,500
Ha en underbar dag.
206
00:16:30,458 --> 00:16:33,416
Nästa hållplats är Fifth Street,
om fem minuter.
207
00:17:02,916 --> 00:17:04,000
Vad fan?
208
00:17:10,666 --> 00:17:11,500
Terry?
209
00:17:13,958 --> 00:17:14,958
Terrence!
210
00:17:16,333 --> 00:17:17,791
Vad har hänt med bilen?
211
00:17:27,375 --> 00:17:28,416
Terrence!
212
00:17:31,916 --> 00:17:36,000
Herregud!
213
00:17:43,000 --> 00:17:44,458
Terrence!
214
00:18:04,291 --> 00:18:07,000
Du... Han snarkar.
215
00:18:07,916 --> 00:18:09,083
Vad är det där?
216
00:18:09,625 --> 00:18:11,166
En avskedspresent.
217
00:18:11,250 --> 00:18:13,083
Jag har köpt mat åt dig.
218
00:18:13,666 --> 00:18:16,958
Ät inget från högra sidan av kylen.
Den är Hawks.
219
00:18:17,041 --> 00:18:18,375
Har du nån riktig mat?
220
00:18:18,875 --> 00:18:21,166
Wienerkorven är min, resten är hans.
221
00:18:21,625 --> 00:18:25,416
-Var är jätten?
-Han stiger upp vid fem och springer.
222
00:18:25,500 --> 00:18:29,791
-Du har ingen mjölk.
-Det finns havremjölk, men den är Hawks.
223
00:18:29,875 --> 00:18:31,666
Havremjölk? Vad fan är det?
224
00:18:32,333 --> 00:18:35,416
Vem vet? Men han dricker den jämt.
225
00:18:36,458 --> 00:18:38,625
-Blandar man den med nåt?
-Som vadå?
226
00:18:38,708 --> 00:18:41,958
En vild gissning:
kanske vatten, mjölk eller nåt?
227
00:18:42,041 --> 00:18:44,916
Då kan man lika gärna använda mjölk.
228
00:18:45,000 --> 00:18:48,916
Det har bekräftats att offret
är poliskommissarie John Boylan.
229
00:18:49,333 --> 00:18:54,208
Inofficiella källor kallar det
en avrättning. Inga gripanden har skett.
230
00:18:54,291 --> 00:18:55,625
Det var som fan.
231
00:18:55,708 --> 00:18:57,958
Tack. Jakten på mördaren pågår...
232
00:18:58,041 --> 00:19:00,125
Herregud, har nån dödat Boylan?
233
00:19:00,208 --> 00:19:01,375
...och vara vaksam.
234
00:19:01,458 --> 00:19:02,416
Var det du?
235
00:19:02,500 --> 00:19:06,875
...är förtegna hittills.
Men vittnen har sett en mörkblå suv...
236
00:19:06,958 --> 00:19:09,333
Fan, de dödade Boylan till slut.
237
00:19:10,291 --> 00:19:14,666
Om någon har tips,
kontakta närmaste polisstation.
238
00:19:16,000 --> 00:19:19,250
-Vill du gissa vilka det är?
-Jag ser dem.
239
00:19:19,333 --> 00:19:21,416
-Det gick snabbt.
-Ja.
240
00:19:35,041 --> 00:19:36,458
Vilken överraskning.
241
00:19:37,750 --> 00:19:41,708
Förlåt Spense, men jag måste fråga dig.
Var var du i går kväll?
242
00:19:42,750 --> 00:19:43,916
Du vet hur det är.
243
00:19:44,875 --> 00:19:48,708
Boylan dör samma kväll som du släpps,
så du blir huvudmisstänkt.
244
00:19:49,291 --> 00:19:51,250
Han var här. Jag nattade honom.
245
00:19:51,333 --> 00:19:55,041
Och hans rumskompis
sov tre meter från honom.
246
00:19:55,125 --> 00:19:57,791
Snarare en meter, men tack så mycket.
247
00:19:57,875 --> 00:20:01,416
Visst. Ett alibi är en vacker sak. Vi går.
248
00:20:02,041 --> 00:20:03,875
-Var det allt?
-Ja.
249
00:20:08,833 --> 00:20:13,500
Om det var du, kommer åklagaren
spräcka gubbens vittnesmål som en ballong.
250
00:20:13,583 --> 00:20:15,500
John Boylan var en bra polis.
251
00:20:16,500 --> 00:20:19,833
Säg det till mrs Boylan.
Nu slipper hon besöka akuten.
252
00:20:19,916 --> 00:20:22,166
-Låt mig hjälpa dig...
-Vet du vad?
253
00:20:22,916 --> 00:20:26,958
Jag tog examen två år efter dig
och jag är mordutredare.
254
00:20:27,541 --> 00:20:31,416
Jag bär kostym och guldbricka.
Vad fan är du? Ingenting.
255
00:20:31,500 --> 00:20:32,875
-Vi går.
-En exfånge.
256
00:20:33,500 --> 00:20:36,541
-Jag lever ditt drömliv, din nolla.
-Det räcker!
257
00:20:37,333 --> 00:20:38,666
Han har alibi.
258
00:20:39,333 --> 00:20:40,166
Kom.
259
00:20:49,083 --> 00:20:51,250
Förlåt, men du står på listan.
260
00:20:51,333 --> 00:20:54,958
Boylan-fallet är...ett problem.
261
00:20:55,708 --> 00:20:58,250
Tur för dig att du ska till Arizona.
262
00:20:58,833 --> 00:21:01,208
Jag önskar att jag kunde följa med.
263
00:21:01,291 --> 00:21:03,250
Hälsa kaktusen från mig.
264
00:21:04,833 --> 00:21:07,000
Sätt dig i bilen! Lägg av.
265
00:21:09,750 --> 00:21:10,583
Fan...
266
00:21:20,083 --> 00:21:21,416
Välkommen hem.
267
00:21:22,625 --> 00:21:24,125
Jag lagar nåt åt dig.
268
00:21:28,750 --> 00:21:32,125
Polisbefälet John Boylan hittades död
tidigt i morse
269
00:21:32,208 --> 00:21:37,000
i vad källor kallar
ett ohyggligt avrättningsmord.
270
00:21:37,083 --> 00:21:40,416
Kommissarie Boylan hade varit polis
i Boston i 22 år.
271
00:21:40,500 --> 00:21:44,625
Detta sa Bostons borgmästare Marty Lyons
för bara en stund sedan:
272
00:21:44,708 --> 00:21:48,375
När en polis dödas påverkas vi alla.
273
00:21:48,458 --> 00:21:51,708
Det är som en familjemedlems död.
274
00:21:51,791 --> 00:21:55,583
I dag har alla Bostonbor förlorat
en familjemedlem.
275
00:21:55,666 --> 00:21:59,541
Och vi sörjer tillsammans som en familj.
Vi ska läka...
276
00:22:21,125 --> 00:22:23,625
BETTYS LASTBILSSKOLA
277
00:22:44,083 --> 00:22:47,000
Hallå där! Vad fan är det med dig?
278
00:22:47,083 --> 00:22:50,333
-Kan du inte läsa?
-Förlåt.
279
00:22:51,291 --> 00:22:52,708
Ska du gå kursen?
280
00:22:52,791 --> 00:22:56,875
-Jag såg inte skylten. Ja.
-Kan du inte läsa skylten? Kom in.
281
00:22:56,958 --> 00:22:58,625
-Förlåt.
-Okej.
282
00:22:58,708 --> 00:23:01,458
-Fin lastbil.
-Ja. Hon heter Black Betty.
283
00:23:01,541 --> 00:23:06,208
Första regeln är att ta allt ni vet
och spola ner det i toaletten.
284
00:23:06,291 --> 00:23:09,958
Era händer och fötter styr
en 36 ton tung och snabb stålbjässe,
285
00:23:10,041 --> 00:23:13,375
och ni måste alltid vara
den smartaste personen på vägen.
286
00:23:13,458 --> 00:23:16,041
Ni måste vara vakna, alerta
och ha kontroll.
287
00:23:16,125 --> 00:23:21,166
Om ni klantar er blir en minibuss
med tre barn platt som en pannkaka.
288
00:23:21,250 --> 00:23:24,583
Numera finns kameror överallt,
så ni kommer inte undan.
289
00:23:25,208 --> 00:23:27,666
Nu börjar vi med dagens lektion. Okej?
290
00:23:29,958 --> 00:23:35,375
VEM DÖDADE BOYLAN?
291
00:23:39,333 --> 00:23:40,375
Några frågor?
292
00:23:40,458 --> 00:23:41,291
VARFÖR?
293
00:23:41,375 --> 00:23:42,333
Några frågor?
294
00:23:43,166 --> 00:23:44,000
Frågor?
295
00:23:52,750 --> 00:23:55,708
Hej, Spenser.
Cissy har ringt en massa gånger.
296
00:23:55,791 --> 00:23:57,583
-Hur många?
-Tjugotvå gånger.
297
00:23:58,500 --> 00:24:00,708
-Tjugotre.
-Jag är inte här, okej?
298
00:24:00,791 --> 00:24:01,875
Han är inte här.
299
00:24:01,958 --> 00:24:04,833
Sluta pladdra nu. Ta en titt på Hawk.
300
00:24:10,583 --> 00:24:14,833
Grabben är oslipad, men han har talang.
Han kan bli nåt speciellt.
301
00:24:29,125 --> 00:24:31,375
-Tiden är ute!
-Du slår som en tjej.
302
00:24:31,458 --> 00:24:32,500
Vad fan?!
303
00:24:34,041 --> 00:24:36,000
-Tiden är ute!
-Säg det igen!
304
00:24:38,625 --> 00:24:40,958
Hallå! Sluta!
305
00:24:41,791 --> 00:24:42,875
Få ut honom!
306
00:24:45,833 --> 00:24:47,041
Få ut honom!
307
00:24:47,916 --> 00:24:49,375
Få ut honom!
308
00:24:50,125 --> 00:24:51,208
Ut!
309
00:24:55,708 --> 00:24:56,958
Släpp mig, för fan!
310
00:25:02,875 --> 00:25:03,750
Du...
311
00:25:04,791 --> 00:25:07,041
Som boxare måste du ha kontroll.
312
00:25:07,125 --> 00:25:09,541
Killen vet inte ens hur man slår.
313
00:25:09,625 --> 00:25:13,166
Hörde du det? Du vet inte hur man slår.
314
00:25:13,250 --> 00:25:18,375
-Vad sägs om att jag sparkar dig i...
-Inga sparkar förrän du lär dig slå.
315
00:25:20,375 --> 00:25:21,416
Han ska lära dig.
316
00:25:21,500 --> 00:25:23,125
-Jag jobbar inte.
-Jo.
317
00:25:23,208 --> 00:25:24,708
-Nej.
-Jo!
318
00:25:24,791 --> 00:25:27,833
-Gör det. Jag ber dig.
-Det skiter jag i.
319
00:25:28,625 --> 00:25:29,458
Ett, två.
320
00:25:30,625 --> 00:25:33,833
Hallå, slå bara. Håll fötterna på marken.
321
00:25:34,375 --> 00:25:35,583
Få se en krok.
322
00:25:37,833 --> 00:25:38,666
Uppercut.
323
00:25:41,791 --> 00:25:43,916
Herregud... Okej.
324
00:25:44,875 --> 00:25:45,875
Sluta nu.
325
00:25:48,041 --> 00:25:51,000
Du måste vrida på höfterna.
326
00:25:51,083 --> 00:25:52,625
Pang. Vrid.
327
00:25:52,708 --> 00:25:54,500
Vrid.
328
00:25:54,583 --> 00:25:55,458
-Så där?
-Ja.
329
00:25:55,541 --> 00:25:58,208
Man behöver inte muskler
för att knocka nån.
330
00:25:59,208 --> 00:26:01,916
Spenser. Inkommande!
331
00:26:02,375 --> 00:26:03,666
Var är han?
332
00:26:10,250 --> 00:26:11,250
Skit också...
333
00:26:12,166 --> 00:26:14,250
Måste jag hit för att hitta dig?
334
00:26:14,333 --> 00:26:17,583
Kan vi prata? Kom och prata med mig.
335
00:26:17,666 --> 00:26:21,375
-Nej, jag pratar och du lyssnar.
-Tvinga mig inte att backa.
336
00:26:21,458 --> 00:26:24,458
-Gillar du inte känslan?
-Alltså, lägg av.
337
00:26:24,541 --> 00:26:27,958
Vet du vad jag tror?
Du trivdes där inne, så du kommer hit.
338
00:26:28,041 --> 00:26:31,083
Vuxna män som slåss och kittlas
som jävla gorillor.
339
00:26:31,166 --> 00:26:34,541
Jag jobbar här.
Jag försöker bara förbättra mitt liv.
340
00:26:34,625 --> 00:26:37,750
Du slutade besöka mig.
Jag trodde att du gick vidare.
341
00:26:37,833 --> 00:26:39,583
Du satt i fängelse!
342
00:26:39,666 --> 00:26:41,583
-Vad skulle jag göra? Vänta?
-Ja.
343
00:26:41,666 --> 00:26:46,875
Utan ring? Skulle jag åka dit varje vecka
för att snacka om att jag saknar din kuk?
344
00:26:46,958 --> 00:26:51,291
-Jag antog att du gick vidare.
-Det du kallar "gå vidare" är att leva.
345
00:26:51,708 --> 00:26:54,125
-Jag är framgångsrik...
-Vrid på höfterna.
346
00:26:54,208 --> 00:26:57,625
Titta när jag pratar.
Jag är en framgångsrik småföretagare.
347
00:26:57,708 --> 00:27:02,750
Folk står fan i kö för att jobba med mig.
Jag drunknar i pudlar. Alla vill...
348
00:27:02,833 --> 00:27:06,166
Ursäkta, men Spenser jobbar.
Kan ni prata senare?
349
00:27:06,250 --> 00:27:07,875
Är du hans livvakt?
350
00:27:07,958 --> 00:27:08,791
Det är lugnt.
351
00:27:08,875 --> 00:27:11,041
Titta på mig, okej?
352
00:27:12,791 --> 00:27:13,625
Jag är ledsen.
353
00:27:14,375 --> 00:27:16,541
Det är jag. Jag menar det.
354
00:27:18,375 --> 00:27:21,000
Du klarar inte av verklig närhet,
355
00:27:21,083 --> 00:27:24,583
och jag kom för att säga
att jag aldrig vill se dig igen.
356
00:27:31,333 --> 00:27:33,791
Energi in, energi ut.
357
00:27:47,958 --> 00:27:50,541
Vi avbryter för ett kort meddelande.
358
00:27:50,625 --> 00:27:53,333
-Henry, han är väldigt udda.
-Tack.
359
00:27:53,416 --> 00:27:59,875
...identifierade kroppen i suven bakom mig
som kriminalpolisen Terrence Graham.
360
00:27:59,958 --> 00:28:05,000
Tack. Tydligen är Graham huvudmisstänkt
för mordet på kommissarien.
361
00:28:05,083 --> 00:28:06,083
Jag känner honom.
362
00:28:06,791 --> 00:28:11,583
Terrence Graham blev skjuten till döds,
och det sägs vara självförvållat.
363
00:28:12,166 --> 00:28:15,875
-Kroppen hittades...
-Inte en chans. Han var renhårig.
364
00:28:15,958 --> 00:28:17,958
Jag hade taktikträning med honom.
365
00:28:18,625 --> 00:28:20,500
Ingen var så lycklig som han.
366
00:28:21,250 --> 00:28:24,125
Gift, gravid fru...
367
00:28:24,208 --> 00:28:27,041
Inte en chans att han tog sitt liv.
368
00:28:27,916 --> 00:28:31,916
Graham jobbade på narkotikaroteln
med kommissarie John Boylan,
369
00:28:32,000 --> 00:28:36,166
som bara några timmar tidigare
hittades död i en bussdepå.
370
00:28:36,250 --> 00:28:42,541
Polisen tror att Graham mördade Boylan
och kallar det för utvidgat självmord.
371
00:28:42,625 --> 00:28:43,708
Det är mörkt.
372
00:28:43,791 --> 00:28:47,291
-Ett mord som staden...
-Wow. Det var lägligt.
373
00:28:48,333 --> 00:28:51,958
Än sen?
Du kommer vara i Arizona och köra lastbil.
374
00:28:52,833 --> 00:28:56,125
Det stämmer. Det angår inte mig.
375
00:28:57,500 --> 00:29:01,083
Graham lämnar efter sig hustrun Letitia
och sonen Roland.
376
00:29:01,583 --> 00:29:05,083
Det du säger är inte sant!
Terrence var en bra polisman!
377
00:29:05,833 --> 00:29:08,125
Varför förstår ingen vad som händer?
378
00:29:08,208 --> 00:29:11,666
Han var en bra make och far!
Vad är det som händer?
379
00:29:11,750 --> 00:29:13,750
Gör det inte, Spense.
380
00:29:13,833 --> 00:29:15,958
Släpp det. Lämna det.
381
00:29:16,041 --> 00:29:19,708
Varför?
382
00:29:37,833 --> 00:29:38,666
Mrs Graham?
383
00:29:40,041 --> 00:29:40,875
Mrs Graham?
384
00:29:41,500 --> 00:29:43,875
Förlåt att jag skrämdes.
385
00:29:43,958 --> 00:29:45,541
-Vad vill du?
-Förlåt.
386
00:29:48,291 --> 00:29:51,250
Jag var...vän till Terrence.
387
00:29:52,125 --> 00:29:54,375
Jag ville bara prata med dig en stund.
388
00:29:54,458 --> 00:29:55,583
Vem är du?
389
00:29:55,666 --> 00:29:59,000
Spenser. Jag vet inte om Terrence
berättade om mig.
390
00:29:59,833 --> 00:30:02,291
Jag hamnade i en situation
med John Boylan
391
00:30:02,375 --> 00:30:04,458
och hamnade i fängelse ett bra tag.
392
00:30:05,041 --> 00:30:06,125
Var det du?
393
00:30:06,208 --> 00:30:09,833
Ja. Jag tänkte bara...
att jag kanske kunde hjälpa dig.
394
00:30:10,416 --> 00:30:11,458
Hur då?
395
00:30:14,333 --> 00:30:15,791
Ta reda på sanningen.
396
00:30:20,541 --> 00:30:22,500
Hade din man problem med Boylan?
397
00:30:24,625 --> 00:30:30,166
Terry tyckte att Boylan var en skrävlare
vars ego kunde fylla ett helt rum.
398
00:30:31,166 --> 00:30:36,125
Du vet, en polis av den gamla skolan
som gillade att demonstrera sin makt.
399
00:30:36,208 --> 00:30:37,750
Det var Boylan, det.
400
00:30:38,791 --> 00:30:41,833
Boylan kallade Terrence för "korgossen".
401
00:30:42,458 --> 00:30:46,041
Visste Terrence hur man kopplar ur
krockkudden i er bil?
402
00:30:46,625 --> 00:30:47,458
Hurså?
403
00:30:47,541 --> 00:30:51,625
Man kan inte ramma nån
utan att koppla ur krockkuddarna.
404
00:30:51,708 --> 00:30:55,625
-Varför har ingen frågat mig det?
-För att de vet svaret.
405
00:30:56,041 --> 00:30:58,416
De hittade droger i vårt hem!
406
00:30:59,416 --> 00:31:02,000
-Husrannsakan.
-De sa att han var korrupt.
407
00:31:02,083 --> 00:31:03,666
Att han langade.
408
00:31:03,750 --> 00:31:07,500
-Och de visste var de skulle leta.
-De hittade det direkt.
409
00:31:07,583 --> 00:31:09,000
-Jackpott.
-Titta.
410
00:31:09,083 --> 00:31:10,750
Din man sålde narkotika.
411
00:31:10,833 --> 00:31:13,541
De sa att de kunde anklaga mig
för medhjälp!
412
00:31:13,625 --> 00:31:15,250
Och ta min son ifrån mig.
413
00:31:15,916 --> 00:31:18,458
Tro dem. De kan och de gör det.
414
00:31:19,083 --> 00:31:21,250
När såg du din man för sista gången?
415
00:31:22,208 --> 00:31:25,791
Kvällen innan.
Terrence skulle träffa sin partner.
416
00:31:26,541 --> 00:31:27,500
Scott Traylor.
417
00:31:28,291 --> 00:31:31,000
De gick till nån polisbar.
418
00:31:31,083 --> 00:31:31,916
Sláinte?
419
00:31:32,708 --> 00:31:33,541
Ja.
420
00:31:33,625 --> 00:31:37,416
Jag vet vem han är.
Jag ska gräva upp allt jag kan.
421
00:31:39,625 --> 00:31:40,625
Är det här...
422
00:31:42,208 --> 00:31:45,166
-Är det här din hämnd?
-Nej.
423
00:31:46,125 --> 00:31:48,083
Min mamma hade inte heller tur.
424
00:31:49,125 --> 00:31:53,000
Men hon var hård och tuff
och hon hade ett stort hjärta.
425
00:31:53,833 --> 00:31:59,958
Jag har många brister. Många.
Men det goda jag har i mig kom från henne.
426
00:32:03,833 --> 00:32:06,125
Hon måste ha varit en bra kvinna.
427
00:32:08,416 --> 00:32:11,625
Håll ett öga på din son. Jag hör av mig.
428
00:33:16,041 --> 00:33:18,583
Scotty Traylor? Terrence Grahams partner?
429
00:33:21,208 --> 00:33:22,083
Vem är du?
430
00:33:22,583 --> 00:33:24,833
Jag vet att Terrence var oskyldig.
431
00:33:28,208 --> 00:33:31,000
Jag går och pissar. Sök upp mig.
432
00:33:54,916 --> 00:33:56,875
Jag minns vem du är nu.
433
00:33:56,958 --> 00:34:00,000
Många i den här baren firade
när du blev inburad.
434
00:34:00,916 --> 00:34:03,375
Vi vet att Terrence inte var ohederlig.
435
00:34:05,291 --> 00:34:07,666
Var han här kvällen Boylan blev mördad?
436
00:34:12,208 --> 00:34:13,041
Ja.
437
00:34:14,000 --> 00:34:16,291
Misstänkte han att Boylan var korrupt?
438
00:34:28,375 --> 00:34:29,708
Helt otroligt.
439
00:34:29,791 --> 00:34:33,083
Hur var Walpole?
Jobbade du dig upp till bröllopssviten?
440
00:34:33,166 --> 00:34:35,083
Patrullpolis Macklin.
441
00:34:35,166 --> 00:34:38,333
Hör ni hur tungt ni andas efter 50 steg?
442
00:34:39,166 --> 00:34:42,250
Vad fan gör du här?
Det är ingen bar för pojkscouter.
443
00:34:42,708 --> 00:34:46,833
Jag sa nåt okänsligt till den unge mannen
som förlorade sin partner.
444
00:34:46,916 --> 00:34:49,458
Ni räddade mig från ett kok stryk,
så tack.
445
00:34:50,291 --> 00:34:52,333
Han bad om ursäkt.
446
00:34:52,875 --> 00:34:56,250
Jaså? Bad du om ursäkt
när du spöade din överordnade?
447
00:34:56,333 --> 00:34:58,125
Jag fick aldrig chansen.
448
00:34:58,208 --> 00:34:59,583
Herregud.
449
00:35:00,208 --> 00:35:01,791
Vilken stake...
450
00:35:02,375 --> 00:35:05,666
Och det är faktiskt inspektör Macklin nu.
451
00:35:05,750 --> 00:35:11,083
Wow. Det borde väl betyda
att alla dina överordnade är döda?
452
00:35:11,166 --> 00:35:14,875
Det är omöjligt. Var det en miss
eller fick de skattelättnader
453
00:35:14,958 --> 00:35:17,333
för att anställa ett efterblivet rövhål?
454
00:35:17,958 --> 00:35:19,333
Du är en skit.
455
00:35:19,416 --> 00:35:20,291
Tack.
456
00:35:24,166 --> 00:35:25,000
Jävla...
457
00:35:28,291 --> 00:35:31,250
Den var bra.
458
00:35:37,208 --> 00:35:38,541
Kom an, då.
459
00:35:39,625 --> 00:35:40,958
Snart håller du käft.
460
00:35:42,291 --> 00:35:43,500
Ge mig aset.
461
00:35:51,583 --> 00:35:52,458
Fan!
462
00:35:58,083 --> 00:36:03,166
Ditt rövhål, stick från Massachusetts.
Hör du mig?
463
00:36:03,750 --> 00:36:04,583
Du är körd.
464
00:36:27,708 --> 00:36:28,541
Vi ses.
465
00:36:47,750 --> 00:36:50,166
-Jag måste låna toan.
-Endast för kunder.
466
00:36:50,750 --> 00:36:51,583
Okej.
467
00:36:52,250 --> 00:36:53,083
Här.
468
00:36:53,916 --> 00:36:58,291
-Nu är det officiellt. Ge mig nyckeln.
-Här. Den är till höger.
469
00:37:04,500 --> 00:37:05,458
Bingo.
470
00:37:07,083 --> 00:37:09,375
Du får inte vara här. Vad fan gör du?
471
00:37:09,458 --> 00:37:13,041
-Jag behöver bandet från häromdagen.
-Det är inget band.
472
00:37:13,125 --> 00:37:15,833
Jag behöver den här hårddisken!
473
00:37:15,916 --> 00:37:18,333
-Det är kabelboxen.
-Va?
474
00:37:18,416 --> 00:37:21,791
-Var är hårddisken? Hur ser du videor?
-De är i molnet.
475
00:37:23,291 --> 00:37:24,666
Vad fan är ett moln?
476
00:37:26,083 --> 00:37:28,125
-Molnet!
-Du...
477
00:37:29,083 --> 00:37:32,166
Sluta tramsa. Ge mig molnet.
478
00:37:37,416 --> 00:37:40,416
-Jag trodde att du kunde slå.
-De var fyra stycken.
479
00:37:40,916 --> 00:37:42,166
-Okej?
-Klarar du dig?
480
00:37:42,750 --> 00:37:45,958
Nej, jag vet inte hur fanskapet funkar.
Sätt dig.
481
00:37:46,583 --> 00:37:47,916
Kom igen. Snälla.
482
00:37:50,541 --> 00:37:51,416
Tack.
483
00:37:52,541 --> 00:37:54,625
Få se kameran upp till höger.
484
00:37:56,041 --> 00:37:59,041
Det är Grahams bil
som användes vid mordet på Boylan.
485
00:37:59,125 --> 00:38:01,250
Visa när han kommer ut.
486
00:38:04,041 --> 00:38:05,083
Där är han.
487
00:38:11,041 --> 00:38:12,375
Okej. Vänta.
488
00:38:13,916 --> 00:38:16,875
-Vem träffar du, Terrence?
-Det är en Corvette Z06.
489
00:38:17,375 --> 00:38:18,708
Kan du zooma in lite?
490
00:38:20,416 --> 00:38:22,375
Det är för suddigt. Fan!
491
00:38:23,041 --> 00:38:27,125
Han är en fet, gammal vit snubbe
med tre skilsmässor och mikropenis.
492
00:38:27,208 --> 00:38:29,791
-Varför det?
-Vem annars kör en sån?
493
00:38:30,708 --> 00:38:32,416
Gå till den andra kameran.
494
00:38:33,041 --> 00:38:34,250
Snabbspola framåt.
495
00:38:37,750 --> 00:38:38,625
Vänta.
496
00:38:39,500 --> 00:38:40,833
Zooma in lite till.
497
00:38:46,083 --> 00:38:47,208
Får jag se?
498
00:38:50,458 --> 00:38:51,875
Alla åkte samtidigt.
499
00:38:57,125 --> 00:39:02,250
-Vet du vilka de är?
-Nej. Men jag vet vart de tog vägen.
500
00:41:02,041 --> 00:41:03,208
Ett, två, uppercut.
501
00:41:03,750 --> 00:41:06,083
Ett, två. Kom igen.
502
00:41:06,166 --> 00:41:08,875
Jabba och backa.
503
00:41:08,958 --> 00:41:10,083
Ett, två.
504
00:41:11,208 --> 00:41:12,500
Såja. Backa.
505
00:41:13,208 --> 00:41:14,041
Såja.
506
00:41:14,541 --> 00:41:15,416
Kom igen.
507
00:41:20,333 --> 00:41:23,000
Han sänker alltid högerhanden
efter ett slag.
508
00:41:23,958 --> 00:41:26,083
Spenser. Vad gör du här?
509
00:41:26,541 --> 00:41:31,208
-Funderar du på att lämna Cimoli?
-Nej, jag har ett par frågor om Graham.
510
00:41:32,166 --> 00:41:33,833
Verkade nånting konstigt?
511
00:41:35,125 --> 00:41:35,958
Ja.
512
00:41:36,916 --> 00:41:40,166
Att du frågar mig om det.
Är du privatdetektiv nu?
513
00:41:40,833 --> 00:41:42,416
Är du det?
514
00:41:42,500 --> 00:41:46,458
Jag trodde att en dömd brottsling
inte kunde få licens.
515
00:41:46,541 --> 00:41:49,416
Med dina kontakter
kan jag nog bli benådad.
516
00:41:52,166 --> 00:41:56,916
Du, släpp det här.
Graham hade knark hemma.
517
00:41:58,000 --> 00:42:03,083
Boylan blev mördad i en skolbussdepå,
och Graham rammade honom med sin suv.
518
00:42:03,166 --> 00:42:06,958
-Det var så han fick övertaget.
-Men suven hittades vid hans hus.
519
00:42:08,750 --> 00:42:11,875
Han körde hem och sköt sig.
Det krävs ingen Sherlock...
520
00:42:11,958 --> 00:42:14,750
Med krockkudden utlöst kan man inte köra.
521
00:42:16,000 --> 00:42:17,708
Han måste ha kopplat ur den.
522
00:42:18,583 --> 00:42:23,000
Men det går inte ihop.
Varför köra ända hem för att skjuta sig?
523
00:42:23,083 --> 00:42:26,208
Och riskera att sonen
såg honom död i bilen?
524
00:42:26,291 --> 00:42:29,125
Spenser, han var inte
vid sina sinnens fulla bruk.
525
00:42:29,208 --> 00:42:32,333
Och brottsplatsen, då?
Såg allt ut som det skulle?
526
00:42:33,125 --> 00:42:34,750
Jag har inte varit där.
527
00:42:42,833 --> 00:42:45,083
Inte? Vad menar du med det?
528
00:42:45,166 --> 00:42:48,291
Jag har inte varit där.
Fallet är ju avslutat.
529
00:42:49,333 --> 00:42:51,500
Du är hemma nu. Släpp det.
530
00:42:52,291 --> 00:42:56,000
Släpp det. Det leder bara
till sorg, smärta och frustration.
531
00:42:56,583 --> 00:42:57,416
Släpp det.
532
00:42:58,250 --> 00:43:00,666
Jag måste fortsätta. Jag blir inte yngre.
533
00:43:00,750 --> 00:43:03,583
Han har rätt, min högerhand är för låg.
534
00:43:06,416 --> 00:43:12,208
Utredningen av det brutala dubbelmordet
som har skakat om Boston fortsätter i dag.
535
00:43:12,291 --> 00:43:14,583
Vi hör från Bostonpolisen
536
00:43:14,666 --> 00:43:17,416
att Terrence Graham
lurade kommissarie Boylan
537
00:43:17,500 --> 00:43:21,458
till en isolerad skolbussdepå
där han brutalt mördade honom.
538
00:43:21,541 --> 00:43:24,416
Terrence Graham tros ha agerat
på egen hand.
539
00:43:25,000 --> 00:43:26,833
Blockera. Såg du det?
540
00:43:26,916 --> 00:43:31,416
Du måste kunna röra dig.
Försvar är det bästa anfallet ibland. Kör.
541
00:43:37,000 --> 00:43:38,291
Det var perfekt.
542
00:43:39,208 --> 00:43:43,416
-Får jag provköra Black Betty?
-Du är inte redo för det.
543
00:43:44,625 --> 00:43:46,500
Hon är verkligen fin.
544
00:43:47,416 --> 00:43:48,666
Såja.
545
00:43:50,916 --> 00:43:51,750
Såja.
546
00:43:53,125 --> 00:43:54,750
Blockera. Bra.
547
00:43:55,291 --> 00:43:56,250
Blockera.
548
00:43:56,333 --> 00:43:57,750
Såg du det?
549
00:43:57,833 --> 00:43:59,166
Du missar.
550
00:43:59,250 --> 00:44:00,291
-Så där?
-Ja.
551
00:44:00,375 --> 00:44:04,416
Staden planerar en begravning
för att hedra kommissarie Boylan.
552
00:44:06,416 --> 00:44:08,250
TANDPETARE
DRISCOLL LJÖG
553
00:44:08,333 --> 00:44:09,416
Bra jobbat.
554
00:44:10,791 --> 00:44:13,000
Jag ska äta. Vill du ha nåt?
555
00:44:14,791 --> 00:44:16,708
EKOLOGISKT KAFÉ
556
00:44:17,833 --> 00:44:19,458
-Tack.
-För vadå?
557
00:44:19,541 --> 00:44:23,666
-Boxningen. Du har rätt, jag behöver det.
-Jag gör bara som Henry sa.
558
00:44:23,750 --> 00:44:25,875
En Grön gudinna till herren.
559
00:44:27,166 --> 00:44:30,666
-Du kommer gilla det mer än fängelsemat.
-Det vet jag inte.
560
00:44:31,083 --> 00:44:32,250
Vad åkte du in för?
561
00:44:33,416 --> 00:44:34,500
Dråp.
562
00:44:36,041 --> 00:44:40,250
Reducerat från mord. Jag kom ut
efter fyra år tack vare gott uppförande.
563
00:44:40,833 --> 00:44:43,958
Och nu, tack vare Henry,
förändrar jag mitt liv.
564
00:44:45,500 --> 00:44:48,958
Jag vill vara MMA:s motsvarighet
till LeBron James.
565
00:44:49,041 --> 00:44:50,416
-Jaså?
-Ja.
566
00:44:51,750 --> 00:44:55,166
Jag ska göra skillnad i världen,
som min pappa hade velat.
567
00:44:55,250 --> 00:44:56,375
Din pappa?
568
00:44:57,208 --> 00:44:58,375
Hur var han?
569
00:44:59,166 --> 00:45:00,083
En bra man.
570
00:45:00,916 --> 00:45:02,125
Militär, pilot...
571
00:45:02,750 --> 00:45:04,333
Världsvan, du vet?
572
00:45:05,291 --> 00:45:08,666
Vi flyttade runt mycket
och bosatte oss i New Orleans.
573
00:45:09,833 --> 00:45:15,666
Han såg en del riktigt sjuka saker.
Alla sa åt honom att blunda.
574
00:45:16,708 --> 00:45:17,666
Han kunde inte.
575
00:45:18,875 --> 00:45:19,708
Han dog...
576
00:45:20,625 --> 00:45:21,625
...som hjälte.
577
00:45:22,333 --> 00:45:24,250
För att han inte skötte sitt.
578
00:45:27,333 --> 00:45:28,166
Vad hände?
579
00:45:28,666 --> 00:45:31,708
Jag tänker inte gå in på det.
Kanske aldrig.
580
00:45:32,333 --> 00:45:33,291
Visst.
581
00:45:35,000 --> 00:45:36,750
Jag ska tvätta händerna.
582
00:45:36,833 --> 00:45:39,291
-Vad du vill.
-Ta det lugnt. Slappna av.
583
00:45:44,875 --> 00:45:46,000
Vad gör du?
584
00:45:48,833 --> 00:45:50,000
Förföljer du mig?
585
00:45:51,250 --> 00:45:53,166
Jag gick in på toan först.
586
00:45:53,250 --> 00:45:56,083
Du följde efter mig. Så du förföljer mig.
587
00:45:56,666 --> 00:45:59,958
-Vad gör du här?
-Jag träffar en vän, och du?
588
00:46:00,541 --> 00:46:02,250
Var inte löjlig nu.
589
00:46:02,333 --> 00:46:03,750
-Löjlig...
-Vad gör du?
590
00:46:03,833 --> 00:46:05,625
-Vad gör du?
-Sluta.
591
00:46:05,708 --> 00:46:06,750
Vet du vad...
592
00:46:06,833 --> 00:46:09,958
-Det blir inget sånt i dag.
-Vadå?
593
00:46:10,041 --> 00:46:10,875
Vi ska gå...
594
00:46:10,958 --> 00:46:14,208
-Det är du som rör vid mig.
-Jag leder dig till dörren.
595
00:46:14,291 --> 00:46:16,958
För du blockerade min väg
och låste dörren.
596
00:46:17,041 --> 00:46:18,291
Du puttar mig.
597
00:46:18,375 --> 00:46:20,208
Vad är du? Låspolisen?
598
00:46:20,291 --> 00:46:25,208
-Okej, du ser bra ut. Vad är du ute efter?
-Mycket, för du ser också bra ut.
599
00:46:25,791 --> 00:46:28,583
-Du ser riktigt bra ut.
-Gör nåt åt det, då!
600
00:46:28,666 --> 00:46:33,083
-Okej, vad sägs om det här?
-Inte håret. Du vet hur jag blir.
601
00:46:33,166 --> 00:46:35,500
-Jag vet vad du gillar.
-Vill du visa?
602
00:46:35,583 --> 00:46:36,666
Okej.
603
00:46:43,708 --> 00:46:45,791
-Så där?
-Ja.
604
00:46:45,875 --> 00:46:47,166
Ja!
605
00:46:50,083 --> 00:46:52,375
Fan. Okej!
606
00:46:53,000 --> 00:46:54,666
Du skulle bara våga...
607
00:46:54,750 --> 00:46:57,625
Du skulle bara våga komma före mig!
608
00:46:59,416 --> 00:47:01,125
Cissy kommer alltid först!
609
00:47:02,625 --> 00:47:03,500
Hårdare!
610
00:47:04,333 --> 00:47:05,500
Fan!
611
00:47:05,583 --> 00:47:07,291
-Förlåt.
-Heja Sox!
612
00:47:07,375 --> 00:47:10,125
Heja Sox!
613
00:47:10,208 --> 00:47:12,000
-Heja Sox!
-Fan!
614
00:47:12,083 --> 00:47:13,541
-Herregud!
-Håll käften!
615
00:47:14,125 --> 00:47:15,833
Herregud!
616
00:47:23,958 --> 00:47:26,000
Vi är i fönstret nu, Spenser.
617
00:47:26,708 --> 00:47:29,000
-Va?
-Minns du fönstret?
618
00:47:29,833 --> 00:47:32,750
De fem minuterna av lugn vi har efter sex?
619
00:47:33,291 --> 00:47:36,250
Det varar lika länge som sex med dig.
Släpp.
620
00:47:38,333 --> 00:47:41,541
Det brukade vara ännu bättre än sexet.
621
00:47:43,333 --> 00:47:45,875
-Du verkade gilla det där.
-En omgång till?
622
00:47:52,541 --> 00:47:56,333
Den gången vi trodde att jag var gravid...
Minns du vad du sa?
623
00:47:57,125 --> 00:47:58,750
Jag minns kontentan.
624
00:47:59,666 --> 00:48:00,500
Du sa:
625
00:48:01,583 --> 00:48:06,375
"Jag säger inte att vi ska gifta oss,
men ungen ska inte växa upp utan pappa."
626
00:48:07,041 --> 00:48:08,000
Minns du det?
627
00:48:09,083 --> 00:48:10,708
Tur att det var falsklarm.
628
00:48:11,833 --> 00:48:15,166
Men du skulle göra det rätta.
Du har alltid haft...
629
00:48:16,041 --> 00:48:17,875
...stark moralkodex.
630
00:48:22,000 --> 00:48:23,500
Jag flyttar till Arizona.
631
00:48:24,208 --> 00:48:26,833
Jag ska börja om på nytt.
632
00:48:28,625 --> 00:48:32,250
Det är fan det dummaste jag har hört.
Det här är ditt hem.
633
00:48:35,666 --> 00:48:38,333
Helvetet fryser till is
innan du rör mig igen.
634
00:48:40,416 --> 00:48:41,708
Du har...
635
00:48:41,791 --> 00:48:45,666
...en fläck på klänningen. Bara så du vet.
636
00:48:45,750 --> 00:48:46,708
En souvenir.
637
00:49:14,708 --> 00:49:16,083
Hade du kul där inne?
638
00:49:16,166 --> 00:49:20,583
-Sköt dig själv, okej?
-Okej, jag ska sköta mig själv.
639
00:49:20,666 --> 00:49:22,333
Ska jag strunta i Corvetten?
640
00:49:24,458 --> 00:49:25,541
Fan!
641
00:49:58,416 --> 00:49:59,625
Sitt! Sluta!
642
00:50:03,875 --> 00:50:04,708
Jävlar!
643
00:50:10,208 --> 00:50:12,708
Herregud! Släpp mig, för fan!
644
00:50:22,125 --> 00:50:23,875
Fan! Herregud!
645
00:50:41,750 --> 00:50:43,750
Din jävel.
646
00:50:47,208 --> 00:50:48,041
Vadå?
647
00:50:55,583 --> 00:50:57,458
Jävla skit!
648
00:50:59,916 --> 00:51:00,791
Fan!
649
00:51:00,875 --> 00:51:02,833
Hallå! Vad gör du med min hund?
650
00:51:04,125 --> 00:51:05,416
Släpp min hund!
651
00:51:06,000 --> 00:51:06,833
Lego!
652
00:51:06,916 --> 00:51:08,166
Kom hit, Lego.
653
00:51:08,708 --> 00:51:10,166
Duktig flicka.
654
00:51:10,583 --> 00:51:12,333
Kom hit. Duktig flicka.
655
00:51:12,833 --> 00:51:13,833
Duktig flicka.
656
00:51:14,833 --> 00:51:16,333
Sterilisera byrackan.
657
00:51:16,416 --> 00:51:18,958
Försvinn härifrån. Stick!
658
00:52:03,750 --> 00:52:04,583
Hej.
659
00:52:05,833 --> 00:52:07,458
Tack för hjälpen förut.
660
00:52:07,541 --> 00:52:09,166
Vad skulle jag ha gjort?
661
00:52:09,250 --> 00:52:11,125
Jag har egna problem.
662
00:52:11,208 --> 00:52:13,666
Grahams son kommer att växa upp utan far.
663
00:52:14,666 --> 00:52:18,833
Och ännu värre, alla i den här stan tror
att han dog som ett svin.
664
00:52:19,333 --> 00:52:22,500
Han, då?
Bryr du dig inte om att rentvå hans namn?
665
00:52:29,125 --> 00:52:30,458
Du borde skämmas.
666
00:52:32,958 --> 00:52:35,750
89053QG.
667
00:52:40,916 --> 00:52:41,750
Va?
668
00:52:43,708 --> 00:52:46,583
89053QG.
669
00:52:47,625 --> 00:52:48,958
Såg du nummerplåten?
670
00:52:51,041 --> 00:52:54,458
Kunde du inte ha ropat
så jag slapp bli manglad av en varg?
671
00:52:54,541 --> 00:52:56,833
Men du är ju hundälskare.
672
00:53:01,416 --> 00:53:02,375
Den var bra.
673
00:53:03,541 --> 00:53:04,375
Tack.
674
00:53:06,916 --> 00:53:13,291
FORDONSREGISTRET
675
00:53:15,541 --> 00:53:20,750
Nummer 42 till lucka fem.
676
00:53:20,833 --> 00:53:25,416
Jag vill köpa ett klass A-körkort,
och kan du stryka mina rattfylleriböter?
677
00:53:25,500 --> 00:53:28,083
-Vad gör du här?
-Hej, Billy.
678
00:53:28,166 --> 00:53:31,958
Jag behöver en tjänst från min tjallare.
Kolla upp ett nummer.
679
00:53:32,041 --> 00:53:33,625
Du är ingen snut längre.
680
00:53:33,708 --> 00:53:38,250
Intressant... Jag måste förnya
min döda mammas handikapptillstånd.
681
00:53:38,333 --> 00:53:39,333
Dämpa dig.
682
00:53:39,416 --> 00:53:42,833
Sist fick du 500 dollar
för att stryka rattfylleriböterna.
683
00:53:42,916 --> 00:53:47,458
-Jag har fått en till. Jag har pengarna.
-Säg numret.
684
00:53:48,208 --> 00:53:52,000
-Kom igen. Du ser bra ut.
-Du verkar ha satt på en puma.
685
00:53:53,791 --> 00:53:56,500
Här är dokumentationen du behöver.
686
00:53:57,416 --> 00:53:59,083
Okej, jag vet vem han är.
687
00:53:59,500 --> 00:54:02,000
Nummer 57.
688
00:54:02,083 --> 00:54:02,916
Tack.
689
00:54:03,750 --> 00:54:05,291
Kom inte tillbaka.
690
00:54:05,708 --> 00:54:06,583
Hawk.
691
00:54:07,750 --> 00:54:10,583
PARIS NAGELSALONG
692
00:54:16,000 --> 00:54:16,875
Precis där.
693
00:54:16,958 --> 00:54:17,791
Du...
694
00:54:19,041 --> 00:54:20,750
...kan helt enkelt...
695
00:54:21,791 --> 00:54:24,166
...dra åt helvete.
696
00:54:24,791 --> 00:54:26,791
"Joggingdressen" Charlie Bentwood.
697
00:54:27,333 --> 00:54:31,666
Irländsk maffia, på den tiden
när den inte bara fanns i skitfilmer.
698
00:54:32,750 --> 00:54:33,583
Såja.
699
00:54:39,416 --> 00:54:40,250
Snyggt.
700
00:54:42,708 --> 00:54:45,708
Det är dags att du berättar
vad det är som pågår.
701
00:54:46,291 --> 00:54:50,083
Det var en tjej som hette...
Gloria Weisnewski.
702
00:54:50,833 --> 00:54:53,083
Jag skottade snö åt hennes mamma.
703
00:54:53,916 --> 00:54:56,250
Hon var smart. Jag såg henne växa upp.
704
00:54:56,333 --> 00:54:58,916
När utvecklare kom till Southie
705
00:54:59,000 --> 00:55:02,541
och försökte förstöra stadens själ
så kunde hon inte blunda.
706
00:55:02,625 --> 00:55:04,625
Vi kan inte fortsätta...
707
00:55:05,041 --> 00:55:07,708
Förhandla med djävulen,
så känner djävulen er!
708
00:55:07,791 --> 00:55:12,625
-Var kommer Joggingdressen in i bilden?
-Han var och är en lejd hejduk.
709
00:55:12,708 --> 00:55:15,625
Någon betalade honom
för att få Gloria att ge upp.
710
00:55:15,708 --> 00:55:18,041
Knip igen käften!
711
00:55:18,625 --> 00:55:21,125
Bort med dina smutsiga händer!
712
00:55:21,208 --> 00:55:23,250
Knip din käft, annars gör jag det.
713
00:55:23,333 --> 00:55:24,208
Det blev värre.
714
00:55:25,833 --> 00:55:30,000
Telefonsamtal. Hot. Trakasserier.
715
00:55:33,041 --> 00:55:36,291
Gloria hittade sin katt
fastspikad på dörren.
716
00:55:37,916 --> 00:55:41,083
Det var helt klart
Joggingdressen Charlies verk.
717
00:55:43,833 --> 00:55:45,541
Senare åkte jag på ett larm.
718
00:55:45,625 --> 00:55:50,583
Chefen på Cumberland Farms
såg ett suspekt fordon på parkeringen.
719
00:55:53,041 --> 00:55:55,041
Blod läckte ut ur bakluckan.
720
00:56:16,541 --> 00:56:18,416
-Vi har...
-Jag meddelade mamman.
721
00:56:20,375 --> 00:56:22,500
Det var nästan värre
än att hitta kroppen.
722
00:56:23,291 --> 00:56:24,291
Jag är här.
723
00:56:30,875 --> 00:56:34,750
Jag stod familjen nära.
De var bra människor, så jag höll koll.
724
00:56:35,166 --> 00:56:36,708
Mordroteln tog över.
725
00:56:37,500 --> 00:56:39,166
Jag kunde inte släppa det.
726
00:56:40,958 --> 00:56:44,625
När jag följde upp fallet
såg jag att mordroteln la det på hög.
727
00:56:44,708 --> 00:56:47,125
De hade inte ens förhört Joggingdressen.
728
00:56:48,125 --> 00:56:50,041
-Kommissarien.
-Vad gör du här?
729
00:56:50,125 --> 00:56:52,500
-Vi måste prata.
-Vi är upptagna.
730
00:56:52,583 --> 00:56:55,125
Det är viktigt och ligger i ditt intresse.
731
00:56:55,208 --> 00:56:58,000
Jag kan avgöra
vad som ligger i mitt intresse,
732
00:56:58,083 --> 00:57:03,166
och du borde börja tänka på dig själv,
så stick härifrån. Vi är upptagna.
733
00:57:03,250 --> 00:57:08,791
Utreder du mordet på Gloria Weisnewski?
Varför blockerar du utredningen?
734
00:57:09,833 --> 00:57:12,958
Du borde gå härifrån och akta dig.
735
00:57:13,041 --> 00:57:14,875
-Jaså?
-Ja.
736
00:57:16,000 --> 00:57:17,333
-Du...
-Rör mig inte.
737
00:57:17,416 --> 00:57:18,750
Rör mig inte!
738
00:57:18,833 --> 00:57:19,750
Vakna!
739
00:57:19,833 --> 00:57:21,416
Ut härifrån! Få ut honom.
740
00:57:21,500 --> 00:57:24,875
Jag borde ha släppt det,
men jag visste att han dolde nåt.
741
00:57:24,958 --> 00:57:26,541
Din lilla skit.
742
00:57:30,875 --> 00:57:35,833
Sen fick jag ett samtal från en journalist
på Globe om en våldsam video.
743
00:57:37,625 --> 00:57:42,000
-Har mordroteln sett videon?
-Ja, en sekreterare läckte den till mig.
744
00:57:42,083 --> 00:57:43,708
Det är Gloria Weisnewski.
745
00:57:43,791 --> 00:57:46,833
Tydligen är de där odjuren
med i Trinitarios-gänget.
746
00:57:47,541 --> 00:57:50,291
De har inte ens förhört
parkeringsvakterna.
747
00:57:50,875 --> 00:57:53,375
-Va?
-Vet du hur stor mörkläggningen är?
748
00:57:53,458 --> 00:57:55,708
Globe sätter mig på en annan story.
749
00:57:55,791 --> 00:57:58,291
-Vad döljer de?
-Jag hoppades att du visste.
750
00:57:58,375 --> 00:58:01,958
Det är helt jävla sjukt.
Det var säkert Joggingdressen idé.
751
00:58:11,458 --> 00:58:12,708
Jävla Boylan.
752
00:58:17,916 --> 00:58:21,125
Man fångar fler flugor med honung.
753
00:58:42,750 --> 00:58:45,666
-Vad fan gör du här?
-Jag har brådskande frågor.
754
00:58:45,750 --> 00:58:47,833
Stövla in bara. Vilka frågor?
755
00:58:47,916 --> 00:58:50,625
-Wayne Cosgrove, journalisten.
-Ingen aning.
756
00:58:50,708 --> 00:58:54,416
Han visade bandet
med mordet på Gloria Weisnewski.
757
00:58:54,500 --> 00:58:57,375
-Bandet du mörkar.
-Vilket band? Jag vet inget.
758
00:58:57,458 --> 00:59:00,958
-Spela inte dum.
-Jag spelar inte. Ta inte ton mot mig.
759
00:59:01,041 --> 00:59:02,625
-Är du full?
-Det kvittar.
760
00:59:02,708 --> 00:59:05,833
-Klockan är åtta på en lördagsmorgon.
-Bara gå.
761
00:59:05,916 --> 00:59:08,125
Lämna vårt hus!
762
00:59:08,208 --> 00:59:12,166
Vad har hänt med din frus ansikte?
Slår du din unge med skärpet med?
763
00:59:12,250 --> 00:59:13,166
Du är rutten.
764
00:59:13,708 --> 00:59:14,833
En jävla skamfläck!
765
00:59:17,083 --> 00:59:18,333
För helvete!
766
00:59:18,416 --> 00:59:19,666
Skit!
767
00:59:22,333 --> 00:59:24,500
Släpp honom!
768
00:59:24,583 --> 00:59:27,291
Släpp honom, din jävel!
769
00:59:27,791 --> 00:59:28,958
Sluta, Spense!
770
00:59:44,750 --> 00:59:46,750
Dödade den där jäveln en katt?
771
00:59:49,750 --> 00:59:52,916
Är katten det enda du fick ut av det hela?
772
00:59:54,000 --> 00:59:55,458
Så här gör vi:
773
00:59:55,541 --> 00:59:59,666
Vi avslöjar hela skiten.
Vi rentvår Terrence och får fast killarna.
774
00:59:59,750 --> 01:00:01,833
-Vill du vara med?
-Det är jag redan.
775
01:00:22,708 --> 01:00:24,375
Herregud!
776
01:00:35,375 --> 01:00:36,958
Jag gillar grabben.
777
01:00:40,375 --> 01:00:42,541
Den jäveln vill döda katter...
778
01:00:47,125 --> 01:00:48,875
Vad tänker du på?
779
01:00:48,958 --> 01:00:52,291
Nu vet vi vilka det var.
Jag måste bara lista ut varför.
780
01:00:54,041 --> 01:00:55,625
-Vad vill du äta?
-Vet inte.
781
01:00:56,083 --> 01:00:57,875
Herregud.
782
01:01:05,125 --> 01:01:06,416
För helvete!
783
01:01:07,125 --> 01:01:08,958
Det räcker för i dag.
784
01:01:09,041 --> 01:01:11,583
-Va?
-Vi går.
785
01:01:45,250 --> 01:01:46,583
Tjockisen rör på sig.
786
01:03:21,333 --> 01:03:24,500
-Hejsan.
-Letar inspektören efter nåt?
787
01:03:24,583 --> 01:03:27,916
F.d. inspektör.
Nu är jag bara en orolig medborgare.
788
01:03:28,000 --> 01:03:29,750
Bedriver du privatutredning?
789
01:03:29,833 --> 01:03:32,833
Jag har inte kommit på en titel
för det jag gör.
790
01:03:33,875 --> 01:03:36,208
Ring om du vet nåt relevant för fallet.
791
01:03:36,291 --> 01:03:40,208
-Vilket fall är det, agent Louisa Burton?
-Använd din fantasi.
792
01:03:40,791 --> 01:03:43,625
Du blev gripen
för misshandeln på John Boylan.
793
01:03:43,708 --> 01:03:46,125
Det är du! Jösses, det är han!
794
01:03:48,250 --> 01:03:50,833
Oj, din partner är lite väl uppe i varv.
795
01:03:51,416 --> 01:03:55,125
Inget illa ment, men två FBI-agenter
som skuggar en rutten snut?
796
01:03:55,208 --> 01:03:58,708
Vad har ni gjort
för att åka på ett sånt skitjobb?
797
01:03:59,875 --> 01:04:01,125
Vi ses, okej?
798
01:04:11,708 --> 01:04:16,250
FBI löser inte brott, de hanterar dem.
De spelar ett stort, abstrakt spel
799
01:04:16,333 --> 01:04:20,166
för att få fast höjdare,
vilket de aldrig lyckas med.
800
01:04:20,250 --> 01:04:25,250
Samtidigt hamnar alla offer,
som Terrence Graham, mellan stolarna.
801
01:04:25,333 --> 01:04:27,750
-Det finns ingen rättvisa.
-Så vad har vi?
802
01:04:27,833 --> 01:04:30,625
Vi har Trinitarios, FBI som köpslår...
803
01:04:31,625 --> 01:04:35,000
Ja, och korrupta poliser som mörkar nåt.
804
01:04:36,458 --> 01:04:39,041
Mordet på Boylan kanske var ett budskap.
805
01:04:43,125 --> 01:04:44,916
Jag vet vem vi måste träffa.
806
01:05:06,708 --> 01:05:08,166
Vad fan vill du?
807
01:05:08,583 --> 01:05:10,333
Det du försökte med mig...
808
01:05:11,541 --> 01:05:12,708
Vem beordrade det?
809
01:05:13,500 --> 01:05:17,208
Varför skuggar FBI korrupta snutar?
Vad händer i stan?
810
01:05:18,541 --> 01:05:20,250
Jag har inget att säga.
811
01:05:21,000 --> 01:05:22,500
Jag anade det.
812
01:05:24,166 --> 01:05:25,708
Gillar du filmer, Squeeb?
813
01:05:26,458 --> 01:05:29,458
Jag har vänner här,
så jag fick ta med mobilen in.
814
01:05:30,291 --> 01:05:33,791
-Henry, du är live.
-Jag vet inte om det blev rätt.
815
01:05:34,333 --> 01:05:36,208
-Vad fan är det?
-Jag fixar det.
816
01:05:36,291 --> 01:05:38,291
Flytta längre bort från kameran.
817
01:05:38,375 --> 01:05:39,375
Henry!
818
01:05:39,458 --> 01:05:42,000
-Va?
-Flytta längre bort från kameran.
819
01:05:43,083 --> 01:05:45,416
-Ser du?
-Ja.
820
01:05:45,500 --> 01:05:48,583
-Ska vi verkligen göra det här?
-Ja. Nu.
821
01:05:53,500 --> 01:05:54,833
Känner du igen henne?
822
01:05:58,250 --> 01:06:00,708
-Är det min fru?
-Det är inte min.
823
01:06:00,791 --> 01:06:01,875
Vad fan?!
824
01:06:01,958 --> 01:06:04,291
Hur länge har du varit här inne?
825
01:06:04,666 --> 01:06:07,416
När fick hon senast lite uppmärksamhet?
826
01:06:08,875 --> 01:06:12,500
Ser du den stilige mannen?
Han träffade henne i en matbutik.
827
01:06:12,583 --> 01:06:14,833
Han bjöd ut henne. Hon sa ja.
828
01:06:14,916 --> 01:06:20,333
Titta hur uppklädd hon är.
Tre på eftermiddagen, och klädd så där?
829
01:06:20,416 --> 01:06:22,333
Wow. Vet du vad hon fick göra?
830
01:06:22,416 --> 01:06:25,291
Skaffa barnvakt.
Det är en udda tid för det.
831
01:06:25,375 --> 01:06:27,875
Vad skulle alla dina ariska bröder säga?
832
01:06:31,083 --> 01:06:33,916
Skynda på.
Hon har redan druckit fyra drinkar.
833
01:06:34,000 --> 01:06:36,166
Dra åt helvete. Vad fan vill du ha?
834
01:06:37,125 --> 01:06:38,916
Jag vill ha svar.
835
01:06:42,458 --> 01:06:44,416
Säg åt din vän att lämna Suzie.
836
01:06:47,458 --> 01:06:50,208
Henry...säg åt Hawk att gå.
837
01:06:50,291 --> 01:06:53,166
Okej. Romeo, gå därifrån.
838
01:06:57,583 --> 01:06:58,666
Vad vill du ha?
839
01:06:59,625 --> 01:07:02,625
Jag vet att du vet saker.
Du har öron på gatan.
840
01:07:03,625 --> 01:07:05,041
Vad hände med Boylan?
841
01:07:07,833 --> 01:07:09,916
Vem ville få mig ur vägen?
842
01:07:13,333 --> 01:07:15,500
Jag ger dig bara ett ord.
843
01:07:15,583 --> 01:07:17,625
Bäst det är ett bra ord, amigo.
844
01:07:24,000 --> 01:07:25,041
Wonderland.
845
01:07:29,083 --> 01:07:30,458
Hundkapplöpningsbanan?
846
01:07:34,416 --> 01:07:35,708
Vad skrattar du åt?
847
01:07:36,125 --> 01:07:39,208
Jag ser ditt huvud
rulla nerför trottoaren.
848
01:07:40,541 --> 01:07:41,833
Du är fan död!
849
01:07:48,833 --> 01:07:51,958
-Cosgrove! Är du där?
-Vem är det?
850
01:07:52,541 --> 01:07:53,500
Kom ut.
851
01:07:54,625 --> 01:07:55,458
Var är du?
852
01:07:56,291 --> 01:07:57,625
Wonderland?
853
01:07:57,708 --> 01:07:59,458
De bygger ett kasino där.
854
01:07:59,541 --> 01:08:02,125
Det kommer ha samma BNP som en oljestat.
855
01:08:02,208 --> 01:08:04,500
-Och det är korrupt?
-Ja.
856
01:08:04,583 --> 01:08:09,958
Har du hört talas om ett hederligt kasino?
De är till för att bedriva korruption.
857
01:08:10,916 --> 01:08:14,833
Om jag fortfarande var brottsreporter
och ville bli av med huvudet
858
01:08:14,916 --> 01:08:18,875
skulle jag skriva om kopplingen
mellan ruttna poliser och politiker
859
01:08:18,958 --> 01:08:22,750
som använder Trinitarios droger
för köpa in sig i Wonderland.
860
01:08:22,833 --> 01:08:28,750
Det är ett ondskefullt jävla partnerskap
och det har ett namn, Los Oscuros.
861
01:08:29,875 --> 01:08:30,708
"De mörka".
862
01:08:30,791 --> 01:08:33,958
Om du vet allt det här,
varför inte gå ut med det?
863
01:08:35,625 --> 01:08:40,250
För att Wonderlands syndikat
har nog med pengar för att mörka allt.
864
01:08:42,000 --> 01:08:45,333
Okej, föreställ dig det här:
genomruttna snutar,
865
01:08:45,416 --> 01:08:47,333
dominikanska gatugäng,
866
01:08:47,416 --> 01:08:50,958
och några av de värsta investerarna
som samarbetar
867
01:08:51,041 --> 01:08:55,791
för att bygga nästa familjevänliga resmål
för depraverade spelare.
868
01:09:00,833 --> 01:09:02,500
Tänk om jag skaffar bevis?
869
01:09:03,375 --> 01:09:06,500
Va? Riktiga, obestridliga bevis?
870
01:09:07,083 --> 01:09:10,666
Jag vet inte vad det är.
Det måste vara spektakulärt
871
01:09:10,750 --> 01:09:13,666
för att ta sig igenom bruset
av falska nyheter.
872
01:09:14,541 --> 01:09:16,375
Okej? Är vi klara nu?
873
01:09:17,166 --> 01:09:21,166
För i ett sånt här samtal
får man liten röd prick riktad mot pannan.
874
01:09:21,250 --> 01:09:22,083
Hallå!
875
01:09:28,833 --> 01:09:32,916
-Du får inte vara här.
-Inte? Är det privat egendom?
876
01:09:34,333 --> 01:09:38,166
Jag såg ingen skylt.
Jag brukade komma som barn med min farfar.
877
01:09:38,250 --> 01:09:42,958
-Jag hoppades få se hundkapplöpningar.
-Inga hundar i Massachusetts sen 20 år.
878
01:09:43,041 --> 01:09:46,000
Det stämmer inte,
jag ser hundar hela tiden.
879
01:09:46,083 --> 01:09:47,916
Jag har faktiskt en.
880
01:09:48,500 --> 01:09:52,416
Titta, hon heter Pearl.
Vilken drottning! Döpt efter min farmor.
881
01:09:53,000 --> 01:09:54,333
Du måste gå.
882
01:09:55,125 --> 01:09:56,833
-Kom igen.
-Förlåt.
883
01:09:57,333 --> 01:09:58,750
Ha en bra dag.
884
01:10:12,833 --> 01:10:16,416
Snälla, skänk vår syster Letitia kraft
885
01:10:21,208 --> 01:10:22,125
Stå upp!
886
01:10:22,791 --> 01:10:23,750
Vapen upp!
887
01:10:25,166 --> 01:10:26,000
Redo!
888
01:10:26,791 --> 01:10:28,333
Sikta! Ge eld!
889
01:10:30,708 --> 01:10:31,833
Eld!
890
01:10:37,291 --> 01:10:40,750
Vi har kommit för långt
för att låta det här ta mer tid.
891
01:10:40,833 --> 01:10:41,833
Eld!
892
01:10:43,000 --> 01:10:44,083
Katten och bjällran.
893
01:10:45,541 --> 01:10:49,708
En grupp möss lever lyckliga i en lada
tills en dag...
894
01:10:50,375 --> 01:10:52,875
...när en vildkatt börjar äta mössen.
895
01:10:53,416 --> 01:10:58,375
De samlas en natt för att lista ut
vad de ska göra åt vildkatten.
896
01:10:59,625 --> 01:11:02,333
-En yngre mus tar till orda.
-Eld!
897
01:11:02,416 --> 01:11:06,125
"Varför inte knyta en bjällra
runt hans hals så vi hör honom?"
898
01:11:06,708 --> 01:11:10,125
En äldre mus säger:
"Det är en utmärkt idé.
899
01:11:11,125 --> 01:11:15,125
Men vem ska knyta fast bjällran
runt kattens hals?"
900
01:11:15,208 --> 01:11:16,041
Eld!
901
01:11:17,208 --> 01:11:18,458
Så vad gör vi, då?
902
01:11:20,583 --> 01:11:22,708
Ibland måste man döda katten.
903
01:12:01,458 --> 01:12:05,125
Jag hörde att du var ute.
Du behöver nog lite god mat.
904
01:12:06,500 --> 01:12:09,166
Jag har saknat dig.
Ge mig en burrito nummer fyra.
905
01:12:09,250 --> 01:12:10,208
Okej.
906
01:12:10,291 --> 01:12:11,625
Carne asada.
907
01:12:11,708 --> 01:12:13,625
-Och pollo.
-Pollo.
908
01:12:13,708 --> 01:12:16,458
-Puerco. Och vet du vad? Chorizo.
-Chorizo.
909
01:12:25,000 --> 01:12:27,166
Enchilada. Hur mår mijo?
910
01:12:27,625 --> 01:12:29,250
Han mår bra.
911
01:12:30,208 --> 01:12:34,291
-Jag har inte träffat honom på ett tag.
-Han kommer på onsdag.
912
01:12:34,375 --> 01:12:35,625
Mår frugan bra?
913
01:12:35,708 --> 01:12:37,250
-Ja.
-Och...
914
01:12:38,083 --> 01:12:38,916
...quesadilla.
915
01:12:39,416 --> 01:12:43,000
Om du vill ha quesadillas
måste du vänta på tortillas.
916
01:12:45,625 --> 01:12:46,875
Quesadillas.
917
01:12:50,750 --> 01:12:54,708
Min fru, Julia? Hon mår bra, ja.
918
01:12:57,166 --> 01:13:00,500
Hon gillar maten. Det är mycket mat.
919
01:13:38,166 --> 01:13:39,125
Nej!
920
01:13:50,333 --> 01:13:52,333
Hallå! Hoppa in.
921
01:13:53,541 --> 01:13:54,375
Fan!
922
01:13:58,083 --> 01:13:59,166
Skit!
923
01:14:01,166 --> 01:14:02,791
-Du är illa ute.
-Varför då?
924
01:14:02,875 --> 01:14:07,125
Du körde in Rivieran i en restaurang!
Henry ska få veta att du körde.
925
01:14:16,166 --> 01:14:18,000
Du får massor av stryk.
926
01:14:18,583 --> 01:14:23,375
Och jag har märkt att varje gång
får du bara lite information.
927
01:14:23,833 --> 01:14:27,583
-Lägg av!
-Alltså, det är nog ingen bra taktik.
928
01:14:27,666 --> 01:14:29,375
-De vet vem jag är nu.
-Nähä?
929
01:14:29,458 --> 01:14:31,916
De kommer att leta efter mig hos Henry.
930
01:14:32,000 --> 01:14:33,708
De hittar Henry hos Henry.
931
01:14:34,708 --> 01:14:35,625
Fan!
932
01:14:35,708 --> 01:14:38,083
CISSYS DJURSALONG
933
01:14:42,708 --> 01:14:46,416
-Har ni handdukar? Det är inget motell.
-Vi stannar max fyra dagar.
934
01:14:46,500 --> 01:14:49,666
Det är inte säkert hos Henry.
Ingen kommer leta här.
935
01:14:50,250 --> 01:14:51,375
Vilka då?
936
01:14:51,458 --> 01:14:53,708
Polisen, Trinitarios...
937
01:14:53,791 --> 01:14:57,000
De goda och de onda.
Nu blir jag mycket lugnare.
938
01:14:57,083 --> 01:14:59,166
Det är också repetitivt beteende!
939
01:15:00,166 --> 01:15:01,625
Hej! Spenser.
940
01:15:02,458 --> 01:15:05,000
Är det här ditt hem eller en kennel?
941
01:15:05,083 --> 01:15:08,541
Både och.
Jag tvättar hundar, tar hand om dem...
942
01:15:08,625 --> 01:15:12,416
Kom hit. Och jag är bra på det.
Vad förväntade du dig?
943
01:15:12,500 --> 01:15:16,625
Boxsäckar? Karlar som sparkar varann
i halsen? Gå till Henry för det.
944
01:15:16,708 --> 01:15:18,000
Dra inte in mig.
945
01:15:18,083 --> 01:15:21,541
Jag väntade mig mer av dig.
Du skulle vara hans mentor!
946
01:15:21,625 --> 01:15:24,000
Skapa en ansvarsfull miljö...
947
01:15:24,083 --> 01:15:26,750
I stället leker två vuxna karlar Batman.
948
01:15:26,833 --> 01:15:30,666
-Vi leker inte Batman.
-Det här är helt och hållet Batman-grejer.
949
01:15:30,750 --> 01:15:33,833
Du och grabben här,
som ränner runt Boston som Robin.
950
01:15:33,916 --> 01:15:35,458
Jag är inte Robin.
951
01:15:35,541 --> 01:15:37,125
Och Alfred här...
952
01:15:38,083 --> 01:15:38,958
Herregud.
953
01:15:39,041 --> 01:15:41,125
Du är medberoende, Alfred.
954
01:15:41,208 --> 01:15:45,500
-Du gav honom nycklarna till Batmobilen.
-Rivieran är inte Batmobilen.
955
01:15:45,583 --> 01:15:47,291
Den har samma syfte.
956
01:15:47,708 --> 01:15:52,166
Ska vi verkligen bo här?
Jag ta hellre risken med Trinitarios.
957
01:15:52,250 --> 01:15:56,583
-De pratar mindre.
-För de är upptagna med att skjuta er!
958
01:15:56,666 --> 01:15:58,833
De föredrar faktiskt machete.
959
01:16:00,041 --> 01:16:00,916
De är arga.
960
01:16:01,500 --> 01:16:05,500
Okej, nu känns det mycket bättre.
Så jag går.
961
01:16:05,583 --> 01:16:09,458
Kom, grabbar.
Snowball, Rosco, Smokey. Vi går.
962
01:16:19,166 --> 01:16:20,250
Är du hungrig?
963
01:16:38,125 --> 01:16:39,083
Spenser?
964
01:16:53,125 --> 01:16:55,083
-Ringde du polisen?
-Nej.
965
01:16:55,833 --> 01:16:58,708
Varför då? Det var nog de som gjorde det.
966
01:17:15,625 --> 01:17:16,458
Hallå där!
967
01:17:18,083 --> 01:17:19,458
Är du en jätte?
968
01:17:20,500 --> 01:17:21,333
Ja.
969
01:17:21,833 --> 01:17:24,125
Är du god eller ond?
970
01:17:24,208 --> 01:17:25,500
God.
971
01:17:25,583 --> 01:17:27,958
Kan du vända på min säng?
972
01:17:28,541 --> 01:17:30,166
Det ska jag nog klara.
973
01:17:47,166 --> 01:17:49,166
Kan du lägga kudden på sängen?
974
01:17:49,916 --> 01:17:50,916
Kan du det?
975
01:17:57,541 --> 01:17:58,916
Båda kuddarna.
976
01:18:02,833 --> 01:18:05,541
Var skulle Terrence gömma undan nåt?
977
01:18:06,666 --> 01:18:07,625
Jag vet inte.
978
01:18:08,416 --> 01:18:10,333
Vet du vad de letade efter?
979
01:18:14,250 --> 01:18:15,083
Vadå?
980
01:18:15,833 --> 01:18:19,250
-Vet du vad de letade efter?
-Nej.
981
01:18:26,041 --> 01:18:27,583
Varför gör du det här?
982
01:18:28,958 --> 01:18:30,708
För att det är det rätta.
983
01:18:47,458 --> 01:18:48,666
Terrence...
984
01:18:50,125 --> 01:18:53,583
...skickade det här till mig
samma dag som han dog.
985
01:18:58,666 --> 01:19:01,375
-Det är en bugg.
-Jag vet vad det är.
986
01:19:02,041 --> 01:19:04,916
-Har du lyssnat på den?
-Jag vet inte hur.
987
01:19:06,000 --> 01:19:06,833
Det gör jag.
988
01:19:28,500 --> 01:19:30,583
-Har du nån annanstans att bo?
-Nej.
989
01:19:31,916 --> 01:19:33,208
Jag ska ingenstans.
990
01:19:34,500 --> 01:19:37,583
-Jag tänker inte fly från mitt eget hem.
-Bra.
991
01:19:39,000 --> 01:19:40,083
Du...
992
01:19:40,750 --> 01:19:42,541
Jag ringer när jag vet nåt.
993
01:19:44,291 --> 01:19:45,875
-Tack.
-Visst.
994
01:19:46,666 --> 01:19:48,458
Får jag behålla det här?
995
01:19:50,125 --> 01:19:52,916
-Det är skrivet av honom.
-Självklart.
996
01:19:54,000 --> 01:19:55,791
Jag ringer snart.
997
01:19:58,541 --> 01:20:02,666
Kom igen, Boylan. Vi vill båda hem
till våra familjer. Hjälp mig.
998
01:20:02,750 --> 01:20:06,166
Du har ingen aning
om hur djupt den här skiten går.
999
01:20:06,250 --> 01:20:07,291
Berätta.
1000
01:20:08,083 --> 01:20:11,500
Den informationen är långt
över min lönegrad, korgossen,
1001
01:20:11,583 --> 01:20:14,958
men det går ända upp till toppen.
1002
01:20:15,041 --> 01:20:17,791
Los Oscuros är bara en spelare vid bordet.
1003
01:20:18,333 --> 01:20:19,166
Kom igen.
1004
01:20:20,000 --> 01:20:25,833
FBI. Ge mig nåt som väcker deras aptit.
Vad används Trinitarios drogpengar till?
1005
01:20:25,916 --> 01:20:26,916
Vad tror du?
1006
01:20:28,000 --> 01:20:30,125
De är vår biljett till Wonderland.
1007
01:20:30,208 --> 01:20:32,666
Tillstånd, mutor, byggarbete, allt det.
1008
01:20:32,750 --> 01:20:33,791
Korrupta poliser.
1009
01:20:33,875 --> 01:20:36,583
-Som du?
-Ja, som jag.
1010
01:20:37,875 --> 01:20:40,125
Vem styr det hela? Hur funkar det?
1011
01:20:40,208 --> 01:20:42,291
Trinitarios jobbar åt Bentwood.
1012
01:20:43,250 --> 01:20:45,083
Bentwood jobbar åt Macklin.
1013
01:20:45,666 --> 01:20:47,958
Och alla jobbar åt Driscoll.
1014
01:20:48,875 --> 01:20:50,250
De vet redan det.
1015
01:20:50,916 --> 01:20:54,583
Jag behöver nåt konkret.
Kom igen, jag är på din sida.
1016
01:20:56,583 --> 01:20:58,833
Jag hjälper dig få en bra uppgörelse.
1017
01:20:58,916 --> 01:21:00,750
Berätta om Ponnyexpressen.
1018
01:21:01,375 --> 01:21:02,666
Jag ska förklara.
1019
01:21:02,750 --> 01:21:07,458
Trinitarios-gänget och Joggingdressen
kör Ponnyexpressen en gång i veckan.
1020
01:21:07,541 --> 01:21:10,958
Säg åt dina agenter att tänka sig
den största leveransen
1021
01:21:11,041 --> 01:21:14,500
av fentanyl och oxy
som de kan föreställa sig.
1022
01:21:15,083 --> 01:21:18,541
Och när de har gjort det,
säg åt dem att tredubbla den.
1023
01:21:19,125 --> 01:21:20,208
Var och när?
1024
01:21:23,375 --> 01:21:26,000
Det säger jag när jag får min uppgörelse.
1025
01:21:29,333 --> 01:21:31,291
Trinitarios jobbar åt Bentwood.
1026
01:21:31,916 --> 01:21:34,541
-Jag sa inget!
-Du är en golare, Boylan.
1027
01:21:34,625 --> 01:21:36,291
Bentwood jobbar åt Macklin.
1028
01:21:36,375 --> 01:21:38,500
Tjallare brukar råka illa ut.
1029
01:21:38,583 --> 01:21:40,875
Och alla jobbar åt Driscoll.
1030
01:21:41,500 --> 01:21:43,583
Jag har inte sagt nåt. Jag svär!
1031
01:21:44,041 --> 01:21:46,208
Det här är min favoritdel, golare.
1032
01:21:46,958 --> 01:21:50,458
Så du har kara...
ursäkta, karate efter skolan i dag, va?
1033
01:21:50,541 --> 01:21:51,375
Ja, sir.
1034
01:21:51,458 --> 01:21:53,791
-Kan du ta dig hem själv?
-Ja.
1035
01:21:54,916 --> 01:21:57,583
Du måste vara hemma vid fem. Inte senare.
1036
01:21:57,666 --> 01:21:59,875
-Kl. 17. När är du hemma?
-Fem.
1037
01:21:59,958 --> 01:22:02,375
Var inte sen. Din mamma är på mig.
1038
01:22:08,625 --> 01:22:09,750
Stanna här.
1039
01:22:18,208 --> 01:22:19,208
Spenser.
1040
01:22:20,083 --> 01:22:21,875
-Hej.
-Har ni kört vilse?
1041
01:22:22,583 --> 01:22:24,916
Nej, vi hade bara vägarna förbi.
1042
01:22:26,166 --> 01:22:27,875
Okej.
1043
01:22:32,916 --> 01:22:34,750
Vad fan gör du här?
1044
01:22:38,416 --> 01:22:40,208
Jag vet om Wonderland.
1045
01:22:41,625 --> 01:22:42,958
Du är djupt insyltad.
1046
01:22:50,250 --> 01:22:51,708
Har du bevis?
1047
01:22:54,083 --> 01:22:54,916
Ja.
1048
01:22:55,500 --> 01:22:56,500
För mycket.
1049
01:23:00,500 --> 01:23:04,208
Men den schysta polisen som jag känner
är fortfarande...
1050
01:23:08,333 --> 01:23:09,250
Okej.
1051
01:23:11,333 --> 01:23:14,791
Jag ska ge dig en sista chans
att erkänna.
1052
01:23:16,291 --> 01:23:19,791
Gör upp med FBI innan fler blir skadade.
1053
01:23:20,250 --> 01:23:25,000
Avtjäna ditt straff som en man...bror.
Som jag gjorde.
1054
01:23:28,750 --> 01:23:30,375
Var en hjälte för Josh.
1055
01:23:38,708 --> 01:23:40,541
Stick härifrån, för fan.
1056
01:23:44,958 --> 01:23:46,333
Som jag trodde.
1057
01:23:47,916 --> 01:23:50,916
Du har alltid varit tjurskallig, som jag.
1058
01:23:52,875 --> 01:23:54,166
Hej då, rumskompis.
1059
01:24:06,583 --> 01:24:08,458
Trinitarios jobbar åt Bentwood.
1060
01:24:09,666 --> 01:24:14,083
Bentwood jobbar åt Macklin.
Och alla jobbar åt Driscoll.
1061
01:24:14,916 --> 01:24:17,875
Vad ska vi göra?
Ska vi få det gjort, agent Burton?
1062
01:24:17,958 --> 01:24:22,333
-Rentvå Terrence Grahams namn med bandet.
-Bandet räcker inte.
1063
01:24:22,416 --> 01:24:24,666
Va? Till och med utan bandet...
1064
01:24:24,750 --> 01:24:28,666
Bara drogerna räcker för ett åtal
mot hela Wonderland-gänget.
1065
01:24:28,750 --> 01:24:30,708
-...bara Trinitarios.
-Vad tror du?
1066
01:24:30,791 --> 01:24:34,458
Tyvärr. Jag vet hur du känner,
men jag kan inte berätta mer.
1067
01:24:35,083 --> 01:24:37,125
Herregud. Det är skitsnack.
1068
01:24:37,875 --> 01:24:40,541
Vill du hjälpa polisens familj?
Släpp det här.
1069
01:24:41,125 --> 01:24:43,500
-Vi har ute efter större mål.
-Vi är FBI.
1070
01:24:43,583 --> 01:24:49,000
Pressar du oss, får du och Letitia
så mycket skit att du hamnar på Walpole...
1071
01:24:49,583 --> 01:24:53,458
Jag hjälper dig få en bra uppgörelse.
Berätta om Ponnyexpressen.
1072
01:24:54,166 --> 01:24:55,458
Jag ska förklara.
1073
01:24:55,541 --> 01:25:00,125
Joggingdressen levererar droger
med Trinitarios varje vecka.
1074
01:25:00,833 --> 01:25:02,666
Det är vad Ponnyexpressen är.
1075
01:25:03,208 --> 01:25:07,000
Hej, mina damer.
Ni ser ännu vackrare ut än när ni kom.
1076
01:25:07,083 --> 01:25:09,833
-Nån vill träffa dig.
-Vem då?
1077
01:25:15,583 --> 01:25:19,125
-Nej. Okej, Spense...
-Berätta om Ponnyexpressen.
1078
01:25:20,916 --> 01:25:22,500
Vem sköter drogleveransen?
1079
01:25:22,583 --> 01:25:24,416
Berättar du vad jag vill veta?
1080
01:25:25,708 --> 01:25:30,541
Jag vill veta allt. Vilka kör, vad kör de,
var kommer de ifrån, när och var?
1081
01:25:30,625 --> 01:25:32,458
Du ska berätta allt.
1082
01:25:34,333 --> 01:25:36,875
-De kommer halshugga dig!
-Jaså?
1083
01:25:38,125 --> 01:25:39,708
Vad kör de, Charlie?
1084
01:25:44,375 --> 01:25:47,791
En kylbil från New Hampshire. Okej?
1085
01:25:47,875 --> 01:25:51,333
Den tar betalvägen.
Lasten är gömd i kylbehållarna.
1086
01:25:51,416 --> 01:25:52,833
-När?
-I morgon.
1087
01:25:52,916 --> 01:25:54,041
-När?
-I dag!
1088
01:25:54,125 --> 01:25:55,208
Hur ska du ha det?
1089
01:25:56,291 --> 01:25:58,166
-Vilken dag?
-I dag!
1090
01:26:29,000 --> 01:26:30,458
Ursäkta, mår du bra?
1091
01:26:31,041 --> 01:26:33,666
Herregud, du är helt nerblodad!
Låt mig se.
1092
01:26:47,208 --> 01:26:48,250
Skit också.
1093
01:26:50,958 --> 01:26:52,583
-Du glömde en där bak.
-Jag?
1094
01:26:52,666 --> 01:26:56,250
-Föraren kollar där bak.
-Vem bestämmer reglerna?
1095
01:26:56,333 --> 01:26:57,750
Hallå!
1096
01:27:03,000 --> 01:27:04,958
-Ni är fan döda.
-Skit!
1097
01:27:06,416 --> 01:27:07,375
Du är död.
1098
01:27:08,208 --> 01:27:09,291
Ni är döda.
1099
01:27:12,125 --> 01:27:13,041
Fan.
1100
01:27:18,333 --> 01:27:20,041
Varenda en är full.
1101
01:27:21,583 --> 01:27:24,041
Det är så snutar köper in sig
i Wonderland.
1102
01:27:24,125 --> 01:27:28,333
Herregud! Jag har inte tagit droger
på 20 år. Vad är det här?
1103
01:27:28,416 --> 01:27:32,458
Fentanyl, oxy, kokain.
Hälften av alla droger i New England.
1104
01:27:33,333 --> 01:27:34,791
Blir de inte förbannade?
1105
01:27:34,875 --> 01:27:37,875
Jo, när de hamnar i federalt fängelse.
Absolut.
1106
01:27:38,958 --> 01:27:41,625
-Jag vet inte om det räcker.
-Räcker det inte?
1107
01:27:42,125 --> 01:27:45,000
-Vad är det med dig?
-Det är bara en lastbil...
1108
01:27:45,083 --> 01:27:48,000
Om du fick fotobevis
skulle du betvivla äktheten.
1109
01:27:48,083 --> 01:27:49,750
Nej, det hade räckt. Ja.
1110
01:27:49,833 --> 01:27:51,958
Ett videoband kan manipuleras.
1111
01:27:52,041 --> 01:27:56,541
Om de hade droger på sig skulle du säga
att de blev tvingade! Otroligt!
1112
01:28:05,083 --> 01:28:06,916
Lugna ner dig. Sitt!
1113
01:28:08,041 --> 01:28:10,541
Det är inte bra. Den där killen såg oss.
1114
01:28:14,000 --> 01:28:15,375
Ringo, vad är det?
1115
01:28:16,291 --> 01:28:19,500
Vad är det, älskling? Vad är det?
1116
01:28:20,083 --> 01:28:22,791
Vad är det, Ringo? Vems skåpbil är det?
1117
01:28:23,375 --> 01:28:26,125
Hawks. Han fick ett jobb.
Jag hjälper honom.
1118
01:28:26,208 --> 01:28:27,750
Det är ett extrajobb.
1119
01:28:28,375 --> 01:28:32,166
Vet du vad Ringo var innan pensionen?
Hans riktiga jobb?
1120
01:28:32,250 --> 01:28:34,333
-Vad?
-Han var narkotikahund.
1121
01:28:34,916 --> 01:28:36,291
Bingo. Ringo.
1122
01:28:37,166 --> 01:28:39,125
Släpp inte in den här!
1123
01:28:41,625 --> 01:28:43,916
-Gå in igen.
-Vad fan är det?
1124
01:28:44,000 --> 01:28:48,083
-Tog du med droger till mitt garage?
-Snälla, gå in till Henry.
1125
01:28:50,666 --> 01:28:52,041
Vad har du gjort?
1126
01:28:53,208 --> 01:28:54,041
Henry?
1127
01:28:54,541 --> 01:28:55,458
Spenser.
1128
01:28:55,541 --> 01:28:57,291
Jag sa åt alla att stanna.
1129
01:28:57,375 --> 01:28:59,083
-Var är Henry?
-Inte här.
1130
01:28:59,166 --> 01:29:02,208
-Varför inte?
-Han ville gå hem.
1131
01:29:02,291 --> 01:29:04,791
Jag sa åt er att stanna här.
1132
01:29:04,875 --> 01:29:08,166
-Varför lät du honom gå?
-Skulle jag kedja fast honom?
1133
01:29:08,250 --> 01:29:09,958
-Vart gick han?
-Hem!
1134
01:29:10,041 --> 01:29:11,541
Du måste skämta.
1135
01:29:14,125 --> 01:29:17,750
-Fan, han facetajmar mig.
-Henry vet inte hur man gör.
1136
01:29:20,583 --> 01:29:21,625
Spenser.
1137
01:29:27,625 --> 01:29:28,500
Vad vill du?
1138
01:29:29,166 --> 01:29:32,375
Att vi ska prata
och lägga alla korten på bordet.
1139
01:29:33,041 --> 01:29:34,541
Reda ut det här innan...
1140
01:29:35,458 --> 01:29:36,916
...jag måste döda Henry.
1141
01:29:37,000 --> 01:29:38,750
Rör honom inte.
1142
01:29:39,375 --> 01:29:42,041
Hör du mig? Rör honom inte.
1143
01:29:42,458 --> 01:29:46,166
De är ett gäng idioter.
Fan ta dem. Lägg på.
1144
01:29:46,250 --> 01:29:47,708
Han slog mig i ögat.
1145
01:29:47,791 --> 01:29:49,958
Var är du? Jag kommer genast.
1146
01:29:50,541 --> 01:29:51,541
Wonderland.
1147
01:29:52,333 --> 01:29:54,333
-En timme.
-Jag är på väg.
1148
01:29:55,666 --> 01:29:57,500
Och ta med min drogleverans.
1149
01:30:03,541 --> 01:30:04,875
Vad ska vi göra?
1150
01:30:11,375 --> 01:30:12,333
Följer du med?
1151
01:30:19,583 --> 01:30:20,416
Okej.
1152
01:30:21,375 --> 01:30:25,791
Wonderland är i princip
som en övergiven fästning, okej?
1153
01:30:25,875 --> 01:30:27,708
Det finns bara en väg in. Här.
1154
01:30:28,416 --> 01:30:32,375
Mitt på dagen kan man inte gömma sig.
Vi måste få Henry ur vägen.
1155
01:30:32,458 --> 01:30:35,375
Men jag har en plan.
Den är lite okonventionell.
1156
01:30:35,458 --> 01:30:36,625
Du får lita på mig.
1157
01:30:38,750 --> 01:30:41,083
Nej, du får inte det coola vapnet.
1158
01:30:41,166 --> 01:30:45,291
Hawk är namnet på nån med hagelbössa.
Spenser sköter redovisningen.
1159
01:30:46,416 --> 01:30:48,208
Snyggt, den bjuder jag på.
1160
01:30:49,000 --> 01:30:49,833
Okej.
1161
01:31:00,125 --> 01:31:03,833
Jag vill verkligen förstå
varför du tog mig som gisslan.
1162
01:31:03,916 --> 01:31:07,625
Ingen kommer hämta mig.
Jag har bara tre minuter kvar att leva.
1163
01:31:07,708 --> 01:31:11,333
Ingen bryr sig om jag lever eller dör,
inte ens jag.
1164
01:31:11,750 --> 01:31:16,166
Du slog mig i ögat. Varför då?
Jag satt och skötte mig själv.
1165
01:31:16,250 --> 01:31:19,083
Jag hälsade på dig,
och du slog mig i ögat.
1166
01:31:35,125 --> 01:31:36,500
-Jag måste på toa.
-Henry.
1167
01:31:37,083 --> 01:31:38,125
-Vadå?
-Henry!
1168
01:31:38,708 --> 01:31:43,125
-Jag sätter munkavle på dig, gamling.
-Jag måste ändå på toa.
1169
01:33:15,916 --> 01:33:18,125
Vem basar över den här skiten?
1170
01:33:19,583 --> 01:33:22,833
Lägg undan svärdet.
Jobbar du på en brasiliansk grill?
1171
01:33:23,708 --> 01:33:25,833
-Driver ni med mig?
-Var är Spenser?
1172
01:33:25,916 --> 01:33:30,750
Rötägg! Är det så man behandlar
en sinnessvag gammal man?
1173
01:33:30,833 --> 01:33:32,125
Kom så går vi, Henry.
1174
01:33:32,208 --> 01:33:34,625
-Jag är inte sinnessvag.
-Du är chockad.
1175
01:33:34,708 --> 01:33:36,541
-Sätt dig här.
-Vad gör du här?
1176
01:33:36,625 --> 01:33:38,708
Din prostata är som en grapefrukt.
1177
01:33:38,791 --> 01:33:40,375
-Var är Spenser?
-Skäms!
1178
01:33:40,458 --> 01:33:43,125
-Förgrep de sig sexuellt på dig?
-Vad fan?
1179
01:33:43,208 --> 01:33:46,291
-Medverkade du i anallekar?
-Lägg av.
1180
01:33:46,916 --> 01:33:47,916
Sluta leka.
1181
01:33:49,250 --> 01:33:50,291
Var är Spenser?
1182
01:33:51,000 --> 01:33:54,458
-Det kan jag inte berätta.
-Jag skjuter skallen av dig.
1183
01:34:10,083 --> 01:34:11,208
Vad fan?
1184
01:34:26,458 --> 01:34:27,958
Herrejävlar.
1185
01:35:00,541 --> 01:35:04,166
-Är det här din plan?
-Min plan omfattade bara motorerna.
1186
01:35:04,875 --> 01:35:05,875
Fan!
1187
01:35:08,666 --> 01:35:10,666
-Jag måste till Driscoll.
-Okej.
1188
01:35:10,750 --> 01:35:12,208
-Jag täcker dig.
-Okej.
1189
01:35:38,125 --> 01:35:39,500
Han är där borta!
1190
01:35:47,208 --> 01:35:48,125
Jävla skit!
1191
01:35:50,541 --> 01:35:51,375
Driscoll!
1192
01:35:52,958 --> 01:35:54,041
Fan.
1193
01:36:02,083 --> 01:36:02,916
Hallå!
1194
01:36:07,333 --> 01:36:09,208
Det är så man klipper till nån!
1195
01:37:00,833 --> 01:37:01,916
Det är över.
1196
01:37:05,125 --> 01:37:06,833
Ska du skjuta mig?
1197
01:37:09,500 --> 01:37:11,833
Hur dödade du Terrence Graham?
1198
01:37:14,958 --> 01:37:15,958
Vad gjorde du?
1199
01:37:16,625 --> 01:37:19,083
Sköt du honom
med hans hand runt pistolen?
1200
01:37:21,291 --> 01:37:23,416
Höll dina killar i honom åt dig?
1201
01:37:25,583 --> 01:37:27,500
Poliser som dödar poliser?!
1202
01:37:29,208 --> 01:37:30,791
När blev det okej?
1203
01:37:35,083 --> 01:37:38,166
-Vad fan ska du göra?
-Det vet du.
1204
01:37:40,041 --> 01:37:41,208
Du ska sitta inne.
1205
01:37:44,041 --> 01:37:46,291
Men först ska jag lära dig en läxa.
1206
01:37:47,000 --> 01:37:48,041
Vadå?
1207
01:37:48,125 --> 01:37:51,958
En polis i fängelset måste kunna slåss.
Tro mig.
1208
01:37:55,791 --> 01:37:56,791
Kom igen.
1209
01:37:58,125 --> 01:37:59,041
Visst.
1210
01:38:00,833 --> 01:38:02,541
Jag är trött på ditt snack.
1211
01:38:02,625 --> 01:38:04,625
-Är du speciell?
-Kom igen!
1212
01:38:04,708 --> 01:38:08,041
Du är ingen jävla korgosse.
Du är en jävla kåkfarare!
1213
01:38:08,125 --> 01:38:09,250
Dra åt helvete!
1214
01:38:14,875 --> 01:38:16,291
Jag gav dig en chans.
1215
01:38:19,833 --> 01:38:20,875
Fan ta din chans.
1216
01:38:20,958 --> 01:38:21,875
Fan!
1217
01:38:27,625 --> 01:38:31,041
Du klarar dig inte i fängelset.
För du är svag.
1218
01:38:37,375 --> 01:38:38,375
Kom igen.
1219
01:38:41,416 --> 01:38:44,875
Din korkade Serpico-moral
funkar inte i verkligheten.
1220
01:38:46,791 --> 01:38:49,875
-Jävla...
-Kom igen, då.
1221
01:38:51,208 --> 01:38:52,041
O ja.
1222
01:38:55,000 --> 01:38:58,958
Du har alltid varit så jävla naiv!
Skulle du hjälpa offren?
1223
01:39:00,625 --> 01:39:02,416
Du hjälper inte ett skit.
1224
01:39:02,500 --> 01:39:06,000
Alltid ett oändligt behov av sympati!
Vilken jävla skit!
1225
01:39:08,541 --> 01:39:10,791
-Hör du mig? Du hjälper ingen.
-Fan.
1226
01:39:11,625 --> 01:39:17,500
Det finns ingen rättvisa, Spenser!
Det finns bara de starka och de svaga.
1227
01:39:22,500 --> 01:39:25,041
Din kropp kommer hittas
där jag dumpar den.
1228
01:39:25,125 --> 01:39:27,666
Du kommer få krita runt dig.
Du kommer dö.
1229
01:39:28,083 --> 01:39:29,083
Henry med.
1230
01:39:31,500 --> 01:39:34,583
Och jag ska gå runt på de jävla gatorna!
1231
01:39:38,375 --> 01:39:39,458
För alltid.
1232
01:40:06,166 --> 01:40:07,208
Vet du vad?
1233
01:40:08,583 --> 01:40:10,333
Jag ska skipa rättvisa i dag.
1234
01:40:11,458 --> 01:40:14,625
Jag ska göra ett envarsgripande.
Du är gripen.
1235
01:40:18,333 --> 01:40:21,625
Spara snacket till killarna
i fängelset du hamnar i.
1236
01:40:24,833 --> 01:40:26,208
Hälsa från mig.
1237
01:40:46,958 --> 01:40:51,291
INTE FALSKA NYHETER
1238
01:40:51,750 --> 01:40:55,125
Det var som fan! Ni är körda.
1239
01:40:57,250 --> 01:40:58,291
Körda.
1240
01:40:59,208 --> 01:41:01,333
POLISER FAST
DROG- OCH MORDANKLAGADE
1241
01:41:01,416 --> 01:41:02,416
Senaste nytt.
1242
01:41:03,125 --> 01:41:06,125
Chockerande händelser
har skakat om södra Boston.
1243
01:41:06,208 --> 01:41:09,666
WONDERLAND CASINO NEDLAGT
1244
01:41:09,750 --> 01:41:15,375
Flera högt uppsatta poliser i Boston
har gripits, anklagade för korruption.
1245
01:41:15,458 --> 01:41:17,458
KORRUPT POLIS DÖMD TILL FÄNGELSE
1246
01:41:17,541 --> 01:41:22,833
En central åtalspunkt är den falska
anklagelsen mot polisen Terrence Graham.
1247
01:41:22,916 --> 01:41:26,916
Bostonpolisen har framfört
en officiell ursäkt till Grahams familj
1248
01:41:27,000 --> 01:41:32,375
och meddelat att Terrence Graham
är postumt friad från alla anklagelser
1249
01:41:32,458 --> 01:41:35,750
gällande mordet
på kommissarie John Boylan.
1250
01:41:36,500 --> 01:41:40,000
Den stupade hjälten får en polisbegravning
1251
01:41:40,083 --> 01:41:41,750
med fulla hedersbetygelser.
1252
01:41:41,833 --> 01:41:43,208
Pappa.
1253
01:41:43,291 --> 01:41:47,916
Ett stipendium har inrättats
till förmån för hans unge son, Roland.
1254
01:41:48,000 --> 01:41:51,000
Mer information
om denna huvudnyhet följer.
1255
01:42:00,500 --> 01:42:01,333
Hallå!
1256
01:42:02,791 --> 01:42:03,625
Kom.
1257
01:42:04,583 --> 01:42:06,291
Vill du att Hawk hälsar på?
1258
01:42:08,625 --> 01:42:13,291
-Du vet väl att hon inte förstår ett ord?
-Hon förstår allt jag säger.
1259
01:42:13,375 --> 01:42:16,125
Nej, hon väntar på att få en godsak.
1260
01:42:16,416 --> 01:42:17,625
Du ser bra ut.
1261
01:42:18,083 --> 01:42:19,125
Jag vet.
1262
01:42:19,458 --> 01:42:23,416
Vill du bjuda mig på lunch?
Jag vill att du köper en hummer åt mig.
1263
01:42:23,500 --> 01:42:26,166
-En hummer?
-En hel jävla hummer.
1264
01:42:26,250 --> 01:42:29,166
-Ska du äta den...?
-Jag ska kasta den på dig.
1265
01:42:29,250 --> 01:42:30,375
Klart jag äter den.
1266
01:42:31,041 --> 01:42:31,875
Kom, Pearl!
1267
01:42:33,041 --> 01:42:33,875
Kom.
1268
01:42:38,208 --> 01:42:41,458
-Du gjorde bra ifrån dig.
-Vet du vad? Det var skönt.
1269
01:42:49,708 --> 01:42:52,125
HUMMER
1270
01:42:52,208 --> 01:42:54,958
Skål för en familj som är kvar i leken.
1271
01:42:57,416 --> 01:42:59,333
Det var pappas favoritfruktöl.
1272
01:43:00,875 --> 01:43:02,583
Det är det goda livet.
1273
01:43:03,875 --> 01:43:05,708
Det festliga hummerlivet.
1274
01:43:07,333 --> 01:43:11,458
Jag jobbade på en hummerbåt i tio månader.
För länge sen.
1275
01:43:12,041 --> 01:43:15,083
Jag drog upp låda efter låda
med stackars humrar
1276
01:43:15,166 --> 01:43:18,833
med ögon som stirrade på mig
som små vilsna barn med klor.
1277
01:43:18,916 --> 01:43:20,458
-Som den här?
-Ja.
1278
01:43:20,541 --> 01:43:22,958
Charmigt. Det är därför du är den du är.
1279
01:43:23,375 --> 01:43:27,125
Vill du ha en historisk översikt
om var din varmkorv har varit?
1280
01:43:27,708 --> 01:43:31,333
Va? Jag berättade bara om mitt förflutna.
Du vet inget om mig.
1281
01:43:31,416 --> 01:43:33,625
Det är äckligt. Det är brutalt.
1282
01:43:33,708 --> 01:43:38,708
Ett gripande har skett i samband
med mordbranden i Sankt Aidans kyrka.
1283
01:43:38,791 --> 01:43:42,833
-Har Sankt Aidans brunnit ner?
-För två år sen, när du satt inte.
1284
01:43:42,916 --> 01:43:46,916
Bostonkårens brandingenjör Foley
förs ut av polisen.
1285
01:43:47,333 --> 01:43:50,750
Jag har blivit ditsatt.
Jag svär att jag är oskyldig!
1286
01:43:51,541 --> 01:43:52,416
Marty Foley?
1287
01:43:54,041 --> 01:43:56,416
-Jag gick i skolan med honom.
-Fan...
1288
01:43:56,500 --> 01:43:59,625
Byt kanal! Bruins spelar.
1289
01:43:59,708 --> 01:44:02,875
Två brandmän dog i branden.
1290
01:44:02,958 --> 01:44:06,416
Jag svär att jag aldrig skulle göra det.
Jag behöver hjälp!
1291
01:44:06,500 --> 01:44:08,666
-Nej.
-Bruins, snälla!
1292
01:44:08,750 --> 01:44:09,833
Jag behöver hjälp!
1293
01:44:10,625 --> 01:44:12,625
-Jag behöver hjälp!
-Nej.
1294
01:44:13,875 --> 01:44:14,791
Bruins!
1295
01:45:23,583 --> 01:45:26,500
EN PRESENTATION FRÅN NETFLIX
1296
01:49:59,458 --> 01:50:03,583
Undertexter: Dann Ling