1 00:00:26,000 --> 00:00:32,000 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΒΟΣΤΟΝΗΣ 2 00:00:32,416 --> 00:00:35,666 Κύριε Σπένσερ, είστε έτοιμος να πείτε στο δικαστήριο 3 00:00:35,750 --> 00:00:38,000 τι έγινε το απόγευμα της 20ης Μαρτίου; 4 00:00:38,458 --> 00:00:39,583 Ναι, κυρία πρόεδρε. 5 00:00:39,958 --> 00:00:40,875 Παρακαλώ. 6 00:00:41,708 --> 00:00:45,250 Ο συνάδελφός μου με πήγε στο σπίτι του αρχηγού Τζον Μπόιλαν. 7 00:00:45,458 --> 00:00:46,791 Ήταν ο διοικητής σας; 8 00:00:47,291 --> 00:00:48,125 Σωστά. 9 00:00:49,041 --> 00:00:50,833 Θεωρούσα ότι ο αρχηγός Μπόιλαν 10 00:00:50,916 --> 00:00:53,791 έθαβε την έρευνα φόνου της Γκλόρια Ουεσνιούσκι... 11 00:00:53,875 --> 00:00:55,625 Επικεντρωθείτε στα γεγονότα 12 00:00:55,708 --> 00:00:58,500 που συνέβησαν το απόγευμα της 20ης Μαρτίου. 13 00:01:00,583 --> 00:01:02,625 Συνάντησα τον αρχηγό στο σπίτι του 14 00:01:02,708 --> 00:01:05,375 και προσπάθησα να τον ρωτήσω για την έρευνα. 15 00:01:06,625 --> 00:01:08,291 Τι διάολο θες εσύ εδώ; 16 00:01:09,375 --> 00:01:10,875 Ακολούθησε καβγάς... 17 00:01:10,958 --> 00:01:12,458 Δεν περιμένεις απ' έξω; 18 00:01:12,541 --> 00:01:14,500 Όλοι ξέρουν τι συνέβη. 19 00:01:14,583 --> 00:01:15,500 Δεν σε αφορά. 20 00:01:16,833 --> 00:01:18,166 Φύγε από το σπίτι μας! 21 00:01:18,250 --> 00:01:20,375 Πάρε δρόμο από το σπίτι μας! 22 00:01:22,333 --> 00:01:25,791 Ήξερα ότι αυτές οι πράξεις ήταν παραβάσεις του νόμου 23 00:01:25,875 --> 00:01:30,041 και του όρκου στον κώδικα δεοντολογίας ως αστυνομικός της Βοστόνης. 24 00:01:30,541 --> 00:01:35,125 Άρα, δηλώνετε ένοχος για την κατηγορία της διατάραξης οικιακής ειρήνης. 25 00:01:35,750 --> 00:01:36,583 Μάλιστα. 26 00:01:37,166 --> 00:01:39,666 Τι δηλώνετε για παρενόχληση πρώτου βαθμού; 27 00:01:39,750 --> 00:01:40,833 Φύγε από πάνω του! 28 00:01:40,916 --> 00:01:41,750 Ένοχος. 29 00:01:41,833 --> 00:01:45,833 Και τι δηλώνετε για τη βιαιοπραγία κατά αστυνομικού; 30 00:01:45,916 --> 00:01:46,750 Ένοχος. 31 00:01:46,833 --> 00:01:50,583 Προτού σας επιβάλω την ποινή, θα θέλατε να προσθέσετε κάτι; 32 00:01:51,083 --> 00:01:52,125 Ναι. 33 00:01:52,208 --> 00:01:53,791 Το άξιζε ο καριόλης. 34 00:01:56,541 --> 00:01:58,791 5 ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 35 00:02:10,333 --> 00:02:13,541 ΦΥΛΑΚΗ 36 00:02:24,791 --> 00:02:26,833 ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΕΜΠΟΡΙΚΩΝ ΟΧΗΜΑΤΩΝ 37 00:02:31,291 --> 00:02:32,375 Τι λέει, Σπενς; 38 00:02:32,958 --> 00:02:33,833 Γεια, Σκουίμπ. 39 00:02:34,916 --> 00:02:36,750 Να μια ενδιαφέρουσα πληροφορία. 40 00:02:36,958 --> 00:02:39,708 Ήξερες ότι ο κάκτος σαγκουάρο ζει 150 χρόνια; 41 00:02:39,791 --> 00:02:43,250 Αν κόψεις κανέναν στην Αριζόνα, πας φυλακή για έναν χρόνο. 42 00:02:44,250 --> 00:02:45,083 Να πάρει. 43 00:02:45,916 --> 00:02:49,375 -Ξέρω κλέφτες που κάνουν λιγότερο χρόνο. -Σωστά. 44 00:02:50,791 --> 00:02:52,041 Πώς νιώθεις που βγαίνεις; 45 00:02:52,125 --> 00:02:54,708 Πέραν του ότι είμαι άυπνος εδώ και μέρες... 46 00:02:54,791 --> 00:02:57,208 Εσύ πώς είσαι, Σκουίμπ; Πώς νιώθεις; 47 00:02:58,291 --> 00:02:59,791 Νιώθω σαν ισοβίτης. 48 00:03:00,208 --> 00:03:01,958 Ξέρεις, πολλοί νιώθουν έτσι. 49 00:03:02,625 --> 00:03:03,750 Μα εσύ διαφέρεις. 50 00:03:03,833 --> 00:03:06,250 Πόσοι μπάτσοι κάνουν φυλακή με τον λαό; 51 00:03:08,000 --> 00:03:08,833 Κανένας. 52 00:03:10,041 --> 00:03:11,208 Ούτε έναν δεν ξέρω. 53 00:03:12,375 --> 00:03:13,208 Μάλλον... 54 00:03:14,208 --> 00:03:16,333 γι' αυτό είσαι δημοφιλής εδώ πέρα. 55 00:03:16,416 --> 00:03:17,375 Είμαι δημοφιλής; 56 00:03:17,875 --> 00:03:19,083 Δεν το ήξερα. 57 00:03:20,208 --> 00:03:21,625 Τι θα κάνεις όταν βγεις; 58 00:03:22,750 --> 00:03:25,000 -Στον αληθινό κόσμο; -Ναι. 59 00:03:25,416 --> 00:03:29,583 Θα πας στο πάρκο Φένγουεϊ και θα παραγγείλεις μια τεράστια μπριζόλα; 60 00:03:29,666 --> 00:03:30,916 Έχεις φιλενάδα, έτσι; 61 00:03:31,000 --> 00:03:33,041 Έχω φιλενάδα. Τη λένε Περλ. 62 00:03:33,916 --> 00:03:37,083 Μάλλον θα ξαπλώσω και θα την αφήσω να με γλείψει ολόκληρο. 63 00:03:37,916 --> 00:03:38,750 Περλ; 64 00:03:39,791 --> 00:03:41,291 Όνομα μεγάλης γυναίκας. 65 00:03:42,291 --> 00:03:43,416 Είναι μεγαλύτερη. 66 00:03:44,083 --> 00:03:45,666 Αναπληρώνει σε αφοσίωση. 67 00:03:49,333 --> 00:03:50,541 Τι λέει, βιβλιοφάγε; 68 00:03:51,375 --> 00:03:52,208 Όχι και πολλά. 69 00:03:53,250 --> 00:03:56,791 Πώς πάνε τα Άρια Έθνη; Ακόμα ισχυρή η ένωση; 70 00:04:00,083 --> 00:04:02,583 Θέλουμε απλώς να σου πούμε... 71 00:04:03,833 --> 00:04:06,916 πόσο σημαντικό είναι που θα φύγεις από τη Βοστόνη, 72 00:04:07,000 --> 00:04:10,041 οδηγώντας ένα κωλοφορτηγό ή ό,τι διάολο κάνεις. 73 00:04:10,125 --> 00:04:12,708 Σου έχουμε ένα αποχαιρετιστήριο μήνυμα. 74 00:04:13,208 --> 00:04:14,041 Για μένα; 75 00:04:15,333 --> 00:04:17,416 Δεν θα είναι από τα παιδιά εδώ. 76 00:04:17,916 --> 00:04:19,041 Με συμπαθούν, έτσι; 77 00:04:20,041 --> 00:04:21,791 Ποιος στέλνει το μήνυμα; 78 00:04:25,333 --> 00:04:27,083 Γάμα τους, Σπένσερ. 79 00:04:44,958 --> 00:04:45,791 Έλα. 80 00:04:49,250 --> 00:04:50,583 Με κλότσησες, αδερφέ; 81 00:04:51,875 --> 00:04:52,708 Γαμώτο! 82 00:04:53,125 --> 00:04:54,833 Ξεκουμπίσου από τη Βοστόνη! 83 00:04:55,833 --> 00:04:56,875 Τι κλοτσάς, φίλε; 84 00:05:03,833 --> 00:05:04,833 Ποιος στέλνει μήνυμα; 85 00:05:10,458 --> 00:05:13,416 ΕΠΙΠΕΔΟ 4 ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΕΙΣΟΔΟΥ: ΔΗΜΟΣΙΟΙ ΧΩΡΟΙ 86 00:05:13,500 --> 00:05:14,458 Περίμενε! 87 00:05:16,625 --> 00:05:17,541 Σπένσερ! 88 00:05:19,750 --> 00:05:21,333 -Γαμώτο. -Σε πέτυχα. 89 00:05:25,333 --> 00:05:27,375 Είσαι τυχερός που ήταν αυτοάμυνα. 90 00:05:32,083 --> 00:05:33,125 Πέρνα το χέρι. 91 00:05:34,458 --> 00:05:36,958 Μόνο τα αποτυπώματά σου είναι μοναδικά. 92 00:05:37,041 --> 00:05:41,291 Σοβαρά; Αυτό είπες και πριν πέντε χρόνια. Βρες καινούργια ατάκα. 93 00:05:42,125 --> 00:05:44,291 -Τα λέμε σε κάνα μήνα. -Καλημέρα. 94 00:05:48,041 --> 00:05:50,875 Μου κάνεις μια χάρη όταν αρχίσεις μάθημα οδήγησης; 95 00:05:50,958 --> 00:05:53,291 Πες στη θεία Μπέτι "Τράβα πήδα την αδερφή σου". 96 00:05:53,791 --> 00:05:55,791 Έχεις πολύ παράξενη οικογένεια. 97 00:06:14,000 --> 00:06:14,833 Έλα! 98 00:06:16,416 --> 00:06:17,250 Τα κατάφερες. 99 00:06:19,541 --> 00:06:20,750 Ωραία εδώ έξω, έτσι; 100 00:06:21,333 --> 00:06:23,041 Μη βιάζεσαι. Απόλαυσέ το. 101 00:06:24,083 --> 00:06:25,833 Μείνε στην από δω πλευρά. 102 00:06:27,625 --> 00:06:30,166 Αναλλοίωτη έμεινε η Riviera. Να οδηγήσω; 103 00:06:30,250 --> 00:06:31,125 Θυμάσαι πώς; 104 00:06:34,000 --> 00:06:35,541 Γαμώτο. Μπες στο αμάξι! 105 00:06:35,625 --> 00:06:37,416 -Έλα! Δεν θέλω να με δει! -Τι; 106 00:06:37,500 --> 00:06:39,416 Γρήγορα! Έλα, πάμε! 107 00:06:40,708 --> 00:06:43,208 Τι κάνεις; Έκανε τόσο δρόμο για να σε δει. 108 00:06:44,333 --> 00:06:45,791 Πέντε χρόνια φυλακή; 109 00:06:46,416 --> 00:06:47,250 Στάσου! 110 00:06:48,416 --> 00:06:51,875 Γιατί πρέπει να ανακατεύεσαι στις δουλειές των άλλων; 111 00:06:53,333 --> 00:06:54,666 Πώς σου φαίνεται αυτό; 112 00:06:54,750 --> 00:06:55,916 Σ' αγαπάω! 113 00:06:57,041 --> 00:06:58,791 Σ' αγαπάω τρελά, γαμώτο! 114 00:06:59,541 --> 00:07:00,541 Να πάρει. 115 00:07:01,625 --> 00:07:02,958 Μην παρκάρετε εδώ. 116 00:07:03,041 --> 00:07:04,208 Σκύψε! 117 00:07:04,875 --> 00:07:05,708 Τι κάνεις; 118 00:07:05,791 --> 00:07:08,041 Πάψε! Δεν είμαι έτοιμος να τη δω. 119 00:07:09,125 --> 00:07:10,875 Έκανε τόσο δρόμο να σε δει. 120 00:07:10,958 --> 00:07:12,458 Χένρι, δεν είμαι έτοιμος. 121 00:07:12,958 --> 00:07:14,125 Καρδιά από γρανίτη. 122 00:07:14,208 --> 00:07:17,708 Άκουσα στο πλυντήριο αμαξιών ότι αποφυλακίστηκε σήμερα. 123 00:07:17,791 --> 00:07:20,583 Δεν μπορώ να σας βοηθήσω. Πάρτε το αμάξι σας. 124 00:07:20,666 --> 00:07:23,291 Καλά, Σόσανκ. Θα πάρω το αμάξι μου. Γαμώτο! 125 00:07:25,333 --> 00:07:26,166 Τέλεια. 126 00:08:08,416 --> 00:08:10,791 ΣΑΟΥΘΙ 127 00:08:19,625 --> 00:08:23,208 Πριν καιρό, ο γέρος μου αγόρασε το μέρος για 8.000 δολάρια. 128 00:08:24,041 --> 00:08:27,958 Τώρα αξίζει 1.500.000 ο κάθε όροφος. 129 00:08:28,458 --> 00:08:30,958 Πούλα το. Ζήσε το όνειρο. Έλα στην Αριζόνα. 130 00:08:31,041 --> 00:08:31,916 Όχι. 131 00:08:32,000 --> 00:08:34,375 Το όνειρό μου είναι να πεθάνω εδώ. 132 00:08:34,458 --> 00:08:35,291 Σπένσερ! 133 00:08:37,583 --> 00:08:38,416 Ντρίσκολ; 134 00:08:38,916 --> 00:08:41,375 Σπένσερ! Έλα δω. 135 00:08:44,541 --> 00:08:47,000 Λυπάμαι που δεν ερχόμουν πιο συχνά. 136 00:08:47,083 --> 00:08:49,958 Χαίρομαι που ήρθες. Εκτιμώ ότι έστελνες βιβλία. 137 00:08:50,375 --> 00:08:52,125 -Όλα καλά. -Σου πήρα ένα δώρο. 138 00:08:52,541 --> 00:08:53,375 Ντόνατς; 139 00:08:53,458 --> 00:08:55,375 -Για να είσαι σε εγρήγορση. -Έλα! 140 00:08:58,125 --> 00:08:59,916 Εντυπωσιακό πώς έκανες φυλακή. 141 00:09:00,500 --> 00:09:04,041 Ως πρώην αστυνόμος, ήμουν πολύ δημοφιλής. Αυτό είναι βέβαιο. 142 00:09:05,416 --> 00:09:08,333 Λοιπόν, τι ακολουθεί; Να το μεγάλο ερώτημα. 143 00:09:08,666 --> 00:09:12,166 Θα την κοπανήσω. Δεν υπάρχει τίποτα για μένα εδώ. 144 00:09:12,250 --> 00:09:15,500 Θα οδηγάω φορτηγό, θα χαζεύω ηλιοβασιλέματα, τέτοια. 145 00:09:16,958 --> 00:09:18,000 Ίσως είναι καλύτερα. 146 00:09:18,083 --> 00:09:20,708 Σε έχουν πολλοί αστυνομικοί στο μάτι. 147 00:09:20,791 --> 00:09:23,083 Αν με ενοχλήσουν, ξέρω ποιον θα πάρω. 148 00:09:23,166 --> 00:09:24,250 Πολύ σωστά. 149 00:09:25,000 --> 00:09:25,833 Εντάξει, φίλε. 150 00:09:26,416 --> 00:09:28,750 Καλώς ήρθες, αδερφέ. Σ' αγαπάω. 151 00:09:28,916 --> 00:09:30,041 Χάρηκα που σε είδα. 152 00:09:31,166 --> 00:09:33,166 Πώς είστε σήμερα, κύριε Σιμόλι; 153 00:09:33,833 --> 00:09:34,666 Καλά είμαι. 154 00:09:37,958 --> 00:09:40,416 -Φιλιά στην Αϊρίν και τα παιδιά. -Έγινε. 155 00:09:41,541 --> 00:09:42,875 Άντε στην κοπέλα σου. 156 00:09:44,833 --> 00:09:45,666 Περλ. 157 00:09:46,500 --> 00:09:47,583 Πέρλι, μωράκι μου. 158 00:09:48,416 --> 00:09:49,250 Γεια σου. 159 00:09:50,083 --> 00:09:50,916 Πέρλι. 160 00:09:52,250 --> 00:09:55,625 Χένρι, ούτε που με κοιτάζει. Με σνομπάρει. 161 00:09:55,708 --> 00:09:59,250 Συγγνώμη που έλειπα. Ξέρω ότι είναι πολλά τα πέντε χρόνια. 162 00:09:59,833 --> 00:10:01,791 Τριάντα πέντε χρόνια δικά της. 163 00:10:01,875 --> 00:10:03,250 Τέλος η βαρυχειμωνιά. 164 00:10:03,916 --> 00:10:08,291 Θα βάλεις τα πατουσάκια στην έρημο. Θα κυνηγάς λαγουδάκια στην άμμο, ναι; 165 00:10:08,375 --> 00:10:12,500 Δεν έχει λαγουδάκια στην Αριζόνα. Έχει φίδια και σκορπιούς. Θα ψοφήσει. 166 00:10:12,583 --> 00:10:14,291 Βγάλε τον σκασμό, εντάξει; 167 00:10:14,375 --> 00:10:18,333 Θέλω μια στιγμή να ζητήσω συγγνώμη από το κοριτσάκι μου που έλειπα. 168 00:10:18,416 --> 00:10:20,583 Θα πάμε στην Αριζόνα, εντάξει; 169 00:10:21,250 --> 00:10:25,500 Θα έχω φορτηγό. Με το ένα χέρι θα οδηγώ και με το άλλο θα σε χαϊδεύω. 170 00:10:25,583 --> 00:10:28,458 Θα έχεις κρεβατάκι δίπλα στο κάθισμά μου. 171 00:10:29,166 --> 00:10:30,000 Ναι. 172 00:10:30,583 --> 00:10:32,791 Βρομάς. Δεν είπα να πάρεις Greenies; 173 00:10:32,875 --> 00:10:34,875 Δεν πήρες μπισκότα για την ανάσα; 174 00:10:35,375 --> 00:10:37,125 Εγώ πάω μέσα. 175 00:10:38,750 --> 00:10:39,583 Να σου πω. 176 00:10:40,250 --> 00:10:41,833 Ευχαριστώ για το δωμάτιο. 177 00:11:29,875 --> 00:11:32,958 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ! 178 00:11:50,000 --> 00:11:50,833 Έλα! 179 00:11:52,208 --> 00:11:53,500 Τι διάολο; 180 00:11:54,500 --> 00:11:55,458 Χένρι! 181 00:11:56,166 --> 00:11:57,791 -Τι; -Θα είχα δικό μου δωμάτιο. 182 00:11:58,375 --> 00:12:01,458 Χοκ, από δω ο Σπένσερ. Σπένσερ, από δω ο Χοκ. 183 00:12:01,541 --> 00:12:03,041 Θα είστε συγκάτοικοι. 184 00:12:03,541 --> 00:12:07,458 Τραβάμε πάντα καζανάκι. Τα τρόφιμα έχουν ετικέτες. 185 00:12:07,541 --> 00:12:08,875 Όχι τσακωμοί εδώ μέσα. 186 00:12:08,958 --> 00:12:11,375 Αν πρόκειται να πιούμε, το ξεκινάω εγώ. 187 00:12:11,916 --> 00:12:13,958 Τώρα θα ήθελα να γνωριστείτε. 188 00:12:46,833 --> 00:12:49,291 Μπράβο το κορίτσι μου. 189 00:12:49,958 --> 00:12:51,291 Ναι. 190 00:12:52,541 --> 00:12:55,083 Αγαπάς τον μπαμπάκα, έτσι δεν είναι; 191 00:12:57,208 --> 00:12:58,875 Ποια είναι μεγάλο τέρας; 192 00:12:59,500 --> 00:13:00,875 Ποια είναι τέρας; 193 00:13:03,458 --> 00:13:04,291 Δώσ' τη μου. 194 00:13:05,666 --> 00:13:06,583 Δώσε τον σκύλο. 195 00:13:07,625 --> 00:13:08,458 Έλα! 196 00:13:12,750 --> 00:13:14,125 Έλα δω, μωρό μου. 197 00:13:18,791 --> 00:13:21,000 Θα κάτσεις εδώ με τον μπαμπάκα, ναι; 198 00:13:25,416 --> 00:13:27,916 -Μπορείς να μιλήσεις στην κόρη σου; -Ναι. 199 00:13:28,000 --> 00:13:30,083 -Γεια, μπαμπά. -Γεια σου, αγάπη μου. 200 00:13:30,166 --> 00:13:32,250 Θέλω τη βοήθειά σου με την εργασία. 201 00:13:32,333 --> 00:13:34,666 Είχα άριστα στα Αγγλικά. Θα σε βοηθήσω. 202 00:13:34,750 --> 00:13:37,041 Τέλεια, μπαμπά. Θα έρθεις σύντομα; 203 00:13:37,125 --> 00:13:40,458 Θα διαβάσουμε ό,τι έχεις γράψει και θα το συζητήσουμε. 204 00:13:41,125 --> 00:13:43,625 Μισό λεπτό, γλυκιά μου. Έχω κι άλλη κλήση. 205 00:13:44,125 --> 00:13:46,291 -Μπόιλαν, ακούς; -Ναι. Τι έγινε; 206 00:13:47,000 --> 00:13:49,375 Μας θέλει στο αμαξοστάσιο λεωφορείων. 207 00:13:50,458 --> 00:13:52,166 Περί τίνος πρόκειται, διάολε; 208 00:13:52,250 --> 00:13:53,166 Να είσαι εκεί. 209 00:13:54,500 --> 00:13:55,333 Καλά. 210 00:13:56,083 --> 00:13:59,250 Γλυκιά μου, άκουσέ με. Έχω άσχημα νέα. 211 00:13:59,333 --> 00:14:00,791 -Μπαμπά... -Όχι. 212 00:14:00,875 --> 00:14:04,666 Δεν είναι κάτι. Θα αργήσω ένα εικοσάλεπτο. Μου τηλεφώνησαν. 213 00:14:05,666 --> 00:14:08,666 Η εργασία είναι σημαντική. Θέλω να τη διαβάσεις. 214 00:14:08,750 --> 00:14:10,541 Άκου. Σε σχέση με το βιβλίο... 215 00:14:11,208 --> 00:14:15,041 έγραψες πολλά όμορφα πράγματα για το σκοτάδι, για τη χειμωνιά, 216 00:14:15,125 --> 00:14:18,958 για το σκοτάδι μέσα στο μέρος, μέσα στην καρδιά της Ζηνοβίας. 217 00:14:19,041 --> 00:14:21,041 Μείνε με αυτήν την ιδέα 218 00:14:21,125 --> 00:14:22,833 -και προχώρησέ την. -Αλήθεια; 219 00:14:22,916 --> 00:14:25,125 Τη θεωρώ ωραία ιδέα, αλήθεια το λέω. 220 00:14:25,208 --> 00:14:26,750 Να έχεις αυτοπεποίθηση. 221 00:14:27,541 --> 00:14:29,916 Διάβασα το προσχέδιο, σου έκανα σχόλια. 222 00:14:30,000 --> 00:14:34,125 Θέλω να πω ότι αν το παρέδιδες, θα έπαιρνες Α με το προσχέδιο. 223 00:14:34,208 --> 00:14:35,500 Καλά, αλλά ξέρω... 224 00:14:47,208 --> 00:14:49,041 Μπαμπά; Τι έγινε; 225 00:14:50,041 --> 00:14:51,125 Μπαμπά; 226 00:14:54,208 --> 00:14:55,166 Τι ήταν αυτό; 227 00:14:58,041 --> 00:14:58,916 Μπαμπά! 228 00:14:59,000 --> 00:15:02,083 -Φύγε, διάολε! Ξέρεις με ποιον τα βάζεις; -Μπαμπά! 229 00:15:03,750 --> 00:15:05,416 -Δεν το κάνεις σε μπάτσο! -Μπαμπά! 230 00:15:05,500 --> 00:15:06,875 Είμαι μπάτσος, διάολε. 231 00:15:08,041 --> 00:15:08,958 Είμαι μπάτσος! 232 00:15:12,333 --> 00:15:13,958 Μίλησες σε λάθος άτομα. 233 00:15:16,791 --> 00:15:19,916 Δεν είπα τίποτα! Το ορκίζομαι! 234 00:15:20,416 --> 00:15:21,750 Τίποτα δεν είπα! 235 00:15:22,333 --> 00:15:24,625 Τίποτα δεν τους είπα! Το ορκίζομαι! 236 00:15:24,708 --> 00:15:25,541 Σας παρακαλώ! 237 00:16:00,416 --> 00:16:04,625 Καλημέρα, Βοστόνη! Καλώς ήρθατε στην 18η Απριλίου. 238 00:16:05,125 --> 00:16:08,083 Ο καιρός θα 'ναι για πικνίκ, το πιστεύετε; 239 00:16:08,166 --> 00:16:12,041 Η θερμοκρασία θα φτάσει στους 16 βαθμούς Κελσίου. Καλά ακούσατε. 240 00:16:12,125 --> 00:16:13,333 Στους 16. 241 00:16:13,416 --> 00:16:15,208 Δεν προβλέπεται βροχή. 242 00:16:15,291 --> 00:16:18,125 Ετοιμάστε τα παιδιά, ετοιμάστε τα σάντουιτς. 243 00:16:18,708 --> 00:16:20,791 Βάλτε να πιείτε λίγη λεμονάδα, 244 00:16:21,083 --> 00:16:23,750 γιατί ήρθε η άνοιξη στη Βοστόνη, κόσμε. 245 00:16:24,375 --> 00:16:26,500 Να περάσετε μια υπέροχη μέρα. 246 00:16:30,458 --> 00:16:33,166 Επόμενη στάση στην Πέμπτη οδό σε πέντε λεπτά. 247 00:17:02,916 --> 00:17:03,916 Τι διάολο; 248 00:17:10,666 --> 00:17:11,500 Τέρι; 249 00:17:13,958 --> 00:17:14,791 Τέρενς! 250 00:17:16,333 --> 00:17:17,583 Τι έπαθε το αμάξι; 251 00:17:27,458 --> 00:17:28,333 Τέρενς! 252 00:17:32,000 --> 00:17:33,208 Θεέ μου! 253 00:17:33,791 --> 00:17:36,000 Θεέ μου! Βοηθήστε με! 254 00:17:43,000 --> 00:17:44,458 Τέρενς! 255 00:18:04,291 --> 00:18:05,291 Να σου πω. 256 00:18:06,000 --> 00:18:06,875 Ροχαλίζει. 257 00:18:08,041 --> 00:18:09,041 Τι έπαθες εδώ; 258 00:18:09,625 --> 00:18:11,166 Αποχαιρετιστήριο δώρο. 259 00:18:11,250 --> 00:18:13,041 Σου έχω πάρει τρόφιμα. 260 00:18:13,708 --> 00:18:16,666 Μην τρως από τη δεξιά πλευρά. Είναι του Χοκ. 261 00:18:16,750 --> 00:18:18,041 Έχεις αληθινό φαγητό; 262 00:18:18,875 --> 00:18:21,166 Τα λουκάνικα είναι δικά μου. 263 00:18:21,583 --> 00:18:22,833 Πού είναι ο γίγαντας; 264 00:18:23,000 --> 00:18:24,291 Σηκώνεται στις 5:00. 265 00:18:24,541 --> 00:18:25,458 Ξεκινά τρέξιμο. 266 00:18:25,541 --> 00:18:26,458 Δεν έχεις γάλα. 267 00:18:26,541 --> 00:18:29,791 Έχει γάλα βρώμης, αλλά είναι του Χοκ. 268 00:18:29,875 --> 00:18:31,875 Γάλα βρώμης; Τι σκατά είναι αυτό; 269 00:18:32,416 --> 00:18:35,416 Ποιος ξέρει; Πάντως το πίνει συνεχώς. 270 00:18:36,458 --> 00:18:38,625 -Βάζεις κάτι μέσα του; -Τι να βάζεις; 271 00:18:38,708 --> 00:18:41,958 Δεν ξέρω, Χένρι, μάντεψε. Ίσως κάτι σαν νερό ή γάλα. 272 00:18:42,041 --> 00:18:44,916 Αν είναι να βάζεις γάλα, πιες κανονικό γάλα. 273 00:18:45,000 --> 00:18:48,916 Επιβεβαιώθηκε ότι το θύμα είναι ο αρχηγός αστυνομίας Τζον Μπόιλαν. 274 00:18:49,333 --> 00:18:53,041 Ανεπίσημες πηγές περιέγραψαν τον φόνο σαν εκτέλεση. 275 00:18:53,125 --> 00:18:55,208 -Δεν υπάρχουν συλλήψεις. -Διάολε. 276 00:18:55,708 --> 00:18:57,958 Ευχαριστώ. Ξεκίνησε ανθρωποκυνηγητό... 277 00:18:58,041 --> 00:19:00,125 Θεέ μου! Σκότωσαν τον Μπόιλαν; 278 00:19:00,208 --> 00:19:01,416 ...σε εγρήγορση. 279 00:19:01,500 --> 00:19:02,416 Εσύ το έκανες; 280 00:19:02,500 --> 00:19:03,875 ...αρνείται να μιλήσει, 281 00:19:03,958 --> 00:19:06,875 αλλά μάρτυρες λένε ότι είδαν ένα σκούρο μπλε SUV. 282 00:19:06,958 --> 00:19:09,333 Να πάρει. Τελικά σκότωσαν τον Μπόιλαν. 283 00:19:10,291 --> 00:19:14,416 Αν κάποιος έχει πληροφορίες, ας επικοινωνήσει με το πλησιέστερο τμήμα. 284 00:19:16,000 --> 00:19:17,625 Να μαντέψουμε ποιος είναι; 285 00:19:18,125 --> 00:19:19,250 Τους βλέπω. 286 00:19:19,333 --> 00:19:20,958 -Πολύ γρήγοροι. -Ναι. 287 00:19:35,041 --> 00:19:36,250 Τι έκπληξη. 288 00:19:37,750 --> 00:19:39,833 Λυπάμαι. Πρέπει να σε ρωτήσω. 289 00:19:40,625 --> 00:19:41,708 Πού ήσουν χθες βράδυ; 290 00:19:42,750 --> 00:19:43,708 Ξέρεις πώς πάει. 291 00:19:44,875 --> 00:19:48,708 Ο αρχηγός πέθανε το βράδυ που βγήκες. Είσαι στη λίστα των υπόπτων. 292 00:19:49,291 --> 00:19:51,250 Εδώ ήταν. Τον έβαλα για ύπνο. 293 00:19:51,333 --> 00:19:55,041 Επίσης, έχει συγκάτοικο που κοιμόταν τρία μέτρα πιο πέρα. 294 00:19:55,291 --> 00:19:57,791 Μάλλον ένα μέτρο μακριά, αλλά ευχαριστώ. 295 00:19:57,875 --> 00:20:01,416 Εντάξει. Το άλλοθι είναι ωραίο πράγμα. Πάμε. 296 00:20:02,041 --> 00:20:03,875 -Αυτό ήταν; -Ναι. 297 00:20:08,833 --> 00:20:10,583 Αν υποψιαστώ ότι το έκανες... 298 00:20:11,208 --> 00:20:13,500 ο εισαγγελέας θα διαλύσει την ιστορία του γέρου. 299 00:20:13,583 --> 00:20:15,583 Ο Τζον Μπόιλαν ήταν καλός μπάτσος. 300 00:20:16,500 --> 00:20:19,916 Πες το στην κυρία Μπόιλαν. Τώρα ίσως αποφύγει τα επείγοντα. 301 00:20:20,000 --> 00:20:22,083 -Βοήθησέ με... -Να σου πω, φαφλατά. 302 00:20:22,916 --> 00:20:25,333 Αποφοίτησα δύο χρόνια μετά από σένα. 303 00:20:25,750 --> 00:20:27,250 Είμαι στο ανθρωποκτονιών. 304 00:20:27,500 --> 00:20:30,500 Φοράω κουστούμι κι έχω σήμα. Εσύ ποιος διάολο είσαι; 305 00:20:30,583 --> 00:20:31,416 Ένα τίποτα. 306 00:20:31,500 --> 00:20:32,875 -Πάμε. -Πρώην κατάδικος. 307 00:20:33,500 --> 00:20:36,416 -Ζω τη ζωή που ονειρεύτηκες, καθίκι. -Φτάνει! 308 00:20:37,333 --> 00:20:38,500 Έχει άλλοθι. 309 00:20:39,333 --> 00:20:40,166 Πάμε. 310 00:20:49,083 --> 00:20:50,833 Λυπάμαι. Είσαι στη λίστα. 311 00:20:51,333 --> 00:20:53,208 Αυτό με τον Μπόιλαν... 312 00:20:53,833 --> 00:20:54,750 είναι πρόβλημα. 313 00:20:55,583 --> 00:20:58,250 Είναι πρόβλημα. Είσαι τυχερός που πας Αριζόνα. 314 00:20:58,750 --> 00:21:00,791 Μακάρι να ερχόμουν κι εγώ. Διάολε! 315 00:21:01,291 --> 00:21:02,875 Χαιρετίσματα στον κάκτο. 316 00:21:04,875 --> 00:21:07,083 Μπες στο αμάξι, φίλε! Τελείωσε! Πάψε. 317 00:21:09,833 --> 00:21:10,666 Να πάρει! 318 00:21:20,083 --> 00:21:21,208 Καλώς ήρθες. 319 00:21:22,625 --> 00:21:24,166 Έλα. Θα σου φτιάξω να φας. 320 00:21:28,750 --> 00:21:32,125 Ο αρχηγός της αστυνομίας βρέθηκε νεκρός νωρίς το πρωί. 321 00:21:32,208 --> 00:21:36,958 Οι πηγές αποκαλούν τον φόνο μια αποτροπιαστική εκτέλεση. 322 00:21:37,041 --> 00:21:40,416 Ο Μπόιλαν ήταν 22 χρόνια βετεράνος στο τμήμα της Βοστόνης. 323 00:21:40,500 --> 00:21:44,333 Η επόμενη δήλωση έγινε πριν λίγο από τον δήμαρχο Μάρτι Λάιονς. 324 00:21:44,708 --> 00:21:48,375 Όταν σκοτώνουν έναν αρχηγό αστυνομίας, είναι θάνατος για όλους. 325 00:21:48,458 --> 00:21:51,375 Είναι ο θάνατος ενός μέλους της οικογένειας. 326 00:21:51,791 --> 00:21:55,166 Σήμερα όλοι οι πολίτες έχασαν ένα μέλος της οικογένειας. 327 00:21:55,583 --> 00:21:59,125 Και θρηνούμε μαζί ως οικογένεια. Θα το ξεπεράσουμε... 328 00:22:21,125 --> 00:22:23,625 ΜΠΕΤΙ ΣΧΟΛΗ ΟΔΗΓΩΝ ΓΙΑ ΦΟΡΤΗΓΑ 329 00:22:44,083 --> 00:22:47,000 Κάτσε! Εσύ! Τι διάολο κάνεις; 330 00:22:47,083 --> 00:22:48,541 Δεν ξέρεις να διαβάζεις; 331 00:22:49,333 --> 00:22:50,208 Συγγνώμη. 332 00:22:51,291 --> 00:22:52,708 Για τη σχολή ήρθες; 333 00:22:52,791 --> 00:22:54,500 Δεν είδα την πινακίδα. Ναι. 334 00:22:54,583 --> 00:22:56,208 -Έχει πινακίδα. -Καλά. 335 00:22:56,291 --> 00:22:57,541 -Μπες. -Ναι. Συγγνώμη. 336 00:22:57,625 --> 00:22:59,291 -Ναι. -Ωραίο φορτηγό. 337 00:22:59,375 --> 00:23:01,458 Ναι, είναι. Το λένε Μπλακ Μπέτι. 338 00:23:01,541 --> 00:23:06,208 Ο πρώτος κανόνας είναι να ξεχάσετε όσα μάθατε για τους τέσσερις τροχούς. 339 00:23:06,291 --> 00:23:09,958 Τα χέρια και τα πόδια σας είναι υπεύθυνα για 35 τόνους χάλυβα. 340 00:23:10,041 --> 00:23:13,375 Πρέπει να είστε ο εξυπνότερος οδηγός στον δρόμο. 341 00:23:13,458 --> 00:23:16,958 Πρέπει να είστε ξύπνιοι, σε εγρήγορση. Αν τα θαλασσώσετε, 342 00:23:17,041 --> 00:23:21,166 θα κάνετε χαλκομανία ένα μίνιβαν με τρία παιδιά που κοιμούνται. 343 00:23:21,250 --> 00:23:24,625 Στις μέρες μας, έχουν κάμερες παντού. Δεν θα τη γλιτώσετε. 344 00:23:25,208 --> 00:23:27,666 Ας ξεκινήσουμε το μάθημα, εντάξει; 345 00:23:29,958 --> 00:23:33,333 ΠΟΙΟΣ ΣΚΟΤΩΣΕ ΤΟΝ ΜΠΟΪΛΑΝ; 346 00:23:39,333 --> 00:23:40,375 Καμία ερώτηση; 347 00:23:40,458 --> 00:23:41,291 ΓΙΑΤΙ; 348 00:23:41,375 --> 00:23:42,333 Καμία ερώτηση; 349 00:23:43,166 --> 00:23:44,000 Καμία ερώτηση; 350 00:23:52,750 --> 00:23:54,041 -Γεια, Σπένσερ. -Γεια. 351 00:23:54,125 --> 00:23:56,500 -Πήρε η Σίσι αρκετές φορές. -Πόσες φορές; 352 00:23:56,583 --> 00:23:57,583 Περίπου 22 φορές. 353 00:23:58,458 --> 00:24:00,708 -Είκοσι τρεις. -Δεν είμαι εδώ, εντάξει; 354 00:24:00,791 --> 00:24:01,875 Δεν είναι εδώ. 355 00:24:01,958 --> 00:24:04,833 Μην κωλοβαράς. Θέλω να ρίξεις μια ματιά στον Χοκ. 356 00:24:10,583 --> 00:24:13,250 Είναι ακατέργαστος, αλλά έχει ταλέντο. 357 00:24:13,333 --> 00:24:14,833 Ίσως να είναι ξεχωριστός. 358 00:24:29,125 --> 00:24:31,375 -Τάιμ! -Ρίχνεις μπουνιά σαν γκόμενα. 359 00:24:31,458 --> 00:24:32,500 Τι σκατά; 360 00:24:34,041 --> 00:24:36,000 -Τάιμ! -Για ξαναπές τη μαλακία! 361 00:24:38,625 --> 00:24:40,958 Σταμάτα! Χωριστείτε! 362 00:24:41,791 --> 00:24:42,875 Βγάλ' τον από κει! 363 00:24:45,833 --> 00:24:47,041 Βγάλ' τον από κει! 364 00:24:47,916 --> 00:24:49,541 Βγάλ' τον από κει, διάολε. 365 00:24:50,125 --> 00:24:51,208 Έξω! 366 00:24:55,708 --> 00:24:56,875 Κάτω τα χέρια σου! 367 00:25:02,875 --> 00:25:03,750 Να σου πω. 368 00:25:04,791 --> 00:25:07,041 Πρέπει να ελέγχεις τον εαυτό σου. 369 00:25:07,416 --> 00:25:09,541 Χένρι, αυτός δεν ξέρει από μπουνιές. 370 00:25:09,625 --> 00:25:11,083 Ακούς; Δεν σου τα 'λεγα; 371 00:25:11,166 --> 00:25:13,166 Δεν ξέρεις να ρίχνεις μπουνιά! 372 00:25:13,250 --> 00:25:14,666 Θες να φας κλοτσιά... 373 00:25:14,750 --> 00:25:18,375 Τέλος οι κλοτσιές, μέχρι να μάθεις να ρίχνεις μπουνιές. 374 00:25:20,375 --> 00:25:21,416 Θα σου μάθει. 375 00:25:21,500 --> 00:25:22,375 Δεν δουλεύω. 376 00:25:22,458 --> 00:25:23,708 -Δουλεύεις. -Όχι. 377 00:25:23,791 --> 00:25:24,708 -Ναι! -Όχι! 378 00:25:24,791 --> 00:25:26,125 -Σε θέλω. -Δεν το κάνω. 379 00:25:26,208 --> 00:25:27,833 -Σου το ζητάω! -Χέστηκα! 380 00:25:28,625 --> 00:25:30,000 Ένα, δύο. 381 00:25:30,625 --> 00:25:33,833 Άκου. Ρίξε μπουνιά, εντάξει; Κράτα τα πόδια στο δάπεδο. 382 00:25:34,375 --> 00:25:35,583 Για να δω ένα κροσέ. 383 00:25:37,833 --> 00:25:38,666 Άπερκατ. 384 00:25:41,791 --> 00:25:43,083 Θεέ μου. 385 00:25:43,458 --> 00:25:44,291 Εντάξει. 386 00:25:44,375 --> 00:25:45,916 Όχι. Σταμάτα, φίλε. 387 00:25:48,083 --> 00:25:50,583 Πρέπει να γυρνάς τους γοφούς, εντάξει; 388 00:25:51,583 --> 00:25:52,625 Γυρίζω. 389 00:25:52,708 --> 00:25:54,500 Γύρνα! 390 00:25:54,583 --> 00:25:55,458 -Έτσι; -Ναι. 391 00:25:55,541 --> 00:25:58,208 Δεν θες μυς για να βγάλεις κάποιον νοκ άουτ. 392 00:25:59,208 --> 00:26:01,750 Σπένσερ. Συναγερμός! 393 00:26:02,375 --> 00:26:03,500 Πού είναι; 394 00:26:10,250 --> 00:26:11,250 Να πάρει. 395 00:26:12,166 --> 00:26:14,250 Περίμενα τόσο, για να σε βρω εδώ; 396 00:26:14,333 --> 00:26:17,583 Μπορούμε να μιλήσουμε; Έλα να μιλήσουμε, σε παρακαλώ. 397 00:26:17,666 --> 00:26:19,833 Όχι. Εγώ θα μιλάω. Εσύ θα ακούς. 398 00:26:19,916 --> 00:26:22,125 -Μη με πας με όπισθεν. -Δεν σ' αρέσει; 399 00:26:22,208 --> 00:26:24,416 -Δεν σ' αρέσει; -Κόψε τις βλακείες. 400 00:26:24,500 --> 00:26:26,166 -Τι έχεις; -Ξέρεις τι νομίζω; 401 00:26:26,250 --> 00:26:27,958 Ότι σου άρεσε κι ήρθες εδώ. 402 00:26:28,041 --> 00:26:31,083 Ένα μάτσο άντρες που κοπανιούνται σαν γορίλες. 403 00:26:31,166 --> 00:26:34,541 Δουλεύω, εντάξει; Θέλω να βελτιώσω τη ζωή μου. Αυτό. 404 00:26:34,625 --> 00:26:37,750 Εσύ σταμάτησες να έρχεσαι. Νόμιζα ότι προχώρησες. 405 00:26:37,833 --> 00:26:39,166 Ήσουν στη φυλακή! 406 00:26:39,666 --> 00:26:41,583 -Τι έπρεπε; Να σε περιμένω; -Ναι. 407 00:26:41,666 --> 00:26:45,583 Χωρίς δαχτυλίδι; Να έρχομαι κάθε εβδομάδα για να συζητάμε 408 00:26:45,666 --> 00:26:48,500 -πόσο μου λείπει το πουλί σου; -Νόμιζα ότι προχώρησες. 409 00:26:48,583 --> 00:26:51,291 Εσύ θεωρείς ότι προχώρησα, μα εγώ απλώς ζούσα. 410 00:26:51,708 --> 00:26:53,250 Είμαι πολύ πετυχημένη... 411 00:26:53,333 --> 00:26:55,291 -Στρίψε τους γοφούς. -Κοίτα με. 412 00:26:55,375 --> 00:26:57,625 Είμαι επιτυχημένη μικροεπιχειρηματίας. 413 00:26:57,708 --> 00:27:00,166 Ο κόσμος κάνει ουρά για να συνεργαστούμε. 414 00:27:00,250 --> 00:27:02,750 Μου τρέχουν τα λεφτά από τον κώλο. Όλοι... 415 00:27:02,833 --> 00:27:06,166 Με συγχωρείτε. Ο Σπένσερ δουλεύει. Να μιλήσετε αργότερα; 416 00:27:06,250 --> 00:27:07,875 Έγινες σωματοφύλακάς του; 417 00:27:07,958 --> 00:27:08,791 Δεν πειράζει. 418 00:27:08,875 --> 00:27:10,958 Κοίτα με. Σε παρακαλώ. Εντάξει; 419 00:27:12,791 --> 00:27:13,625 Λυπάμαι. 420 00:27:14,375 --> 00:27:16,541 Εντάξει; Αλήθεια. Το εννοώ. 421 00:27:18,500 --> 00:27:21,000 Είσαι ανίκανος για οικειότητα. 422 00:27:21,083 --> 00:27:22,666 Ήρθα εδώ για να σου πω 423 00:27:22,750 --> 00:27:24,291 ότι δεν θέλω να σε ξαναδώ. 424 00:27:31,333 --> 00:27:33,375 Ενέργεια μέσα, ενέργεια έξω. 425 00:27:47,958 --> 00:27:50,541 Και τώρα διακόπτουμε για ένα σύντομο μήνυμα. 426 00:27:50,625 --> 00:27:53,333 -Χένρι, είναι πολύ παράξενος. -Ευχαριστώ. 427 00:27:53,416 --> 00:27:56,333 ...αναγνώρισε το πτώμα ενός άντρα στο SUV 428 00:27:56,416 --> 00:27:59,625 ως τον αστυνομικό ερευνητή Τέρενς Γκράχαμ. 429 00:27:59,958 --> 00:28:02,458 Ευχαριστώ. Ο Γκράχαμ είναι βασικός ύποπτος 430 00:28:02,541 --> 00:28:05,000 στην υπόθεση φόνου του αρχηγού Μπόιλαν. 431 00:28:05,083 --> 00:28:06,083 Το ξέρω το παιδί. 432 00:28:06,750 --> 00:28:08,958 Ο Γκράχαμ δολοφονήθηκε με πυροβολισμό 433 00:28:09,041 --> 00:28:11,583 και μαθαίνουμε ότι ήταν αυτοπυροβολισμός. 434 00:28:12,166 --> 00:28:14,000 -Το πτώμα ήταν... -Αποκλείεται. 435 00:28:14,083 --> 00:28:15,875 Ήταν καλό παιδί. Καθαρός. 436 00:28:15,958 --> 00:28:17,791 Ήμασταν μαζί στην εκπαίδευση. 437 00:28:18,625 --> 00:28:20,500 Ήταν πολύ ευτυχισμένος. 438 00:28:21,250 --> 00:28:22,125 Παντρεμένος. 439 00:28:22,541 --> 00:28:23,500 Με έγκυο σύζυγο. 440 00:28:24,125 --> 00:28:26,458 Αποκλείεται να αυτοκτόνησε. 441 00:28:27,916 --> 00:28:31,416 Ο Γκράχαμ δούλευε στο τμήμα ναρκωτικών με τον Μπόιλαν, 442 00:28:31,500 --> 00:28:36,166 ο οποίος βρέθηκε νεκρός λίγες ώρες πριν σε ένα αμαξοστάσιο στη Νότια Βοστόνη. 443 00:28:36,250 --> 00:28:40,541 Η αστυνομία πιστεύει ότι ο Γκράχαμ δολοφόνησε άγρια τον αρχηγό Μπόιλαν. 444 00:28:40,625 --> 00:28:42,541 Το αποκαλούν "φόνο-αυτοκτονία". 445 00:28:42,625 --> 00:28:43,708 Είναι σκοτεινό. 446 00:28:43,791 --> 00:28:47,291 -Η πόλη προσπαθεί να κατανοήσει τον φόνο. -Πολύ βολικό. 447 00:28:48,333 --> 00:28:51,958 Τι σε νοιάζει; Θα είσαι στην Αριζόνα οδηγώντας φορτηγό. 448 00:28:52,791 --> 00:28:53,833 Σωστά, Χένρι. 449 00:28:54,708 --> 00:28:56,083 Δεν με αφορά. 450 00:28:57,500 --> 00:29:01,083 Ο Γκράχαμ αφήνει πίσω τη σύζυγο Λετίσια και τον γιο Ρόλαντ. 451 00:29:01,583 --> 00:29:03,541 Αυτό που λέτε δεν είναι αλήθεια! 452 00:29:03,625 --> 00:29:05,083 Ήταν καλός αστυνομικός! 453 00:29:05,833 --> 00:29:08,125 Γιατί δεν ξέρει κανείς τι συμβαίνει; 454 00:29:08,208 --> 00:29:10,250 Ήταν καλός σύζυγος και πατέρας! 455 00:29:10,791 --> 00:29:11,666 Τι συμβαίνει; 456 00:29:11,750 --> 00:29:13,291 Μην το κάνεις, Σπενς. 457 00:29:13,833 --> 00:29:15,958 Άσ' το. Φύγε. 458 00:29:16,041 --> 00:29:19,708 Γιατί; 459 00:29:37,875 --> 00:29:38,708 Κυρία Γκράχαμ; 460 00:29:40,041 --> 00:29:40,875 Κυρία Γκράχαμ; 461 00:29:41,500 --> 00:29:43,583 Συγγνώμη. Δεν ήθελα να σας τρομάξω. 462 00:29:43,958 --> 00:29:45,875 -Τι θες; -Συγγνώμη. Εγώ... 463 00:29:46,500 --> 00:29:47,333 Κοιτάξτε. 464 00:29:48,416 --> 00:29:49,250 Ήμουν... 465 00:29:49,875 --> 00:29:51,250 Ήμουν φίλος του Τέρενς. 466 00:29:52,166 --> 00:29:54,250 Ήθελα να σας μιλήσω ένα λεπτό. 467 00:29:54,583 --> 00:29:55,583 Ποιος είσαι; 468 00:29:55,666 --> 00:29:58,875 Με λένε Σπένσερ. Δεν ξέρω αν σας μίλησε ο Τέρενς. 469 00:29:59,875 --> 00:30:02,291 Είχα μπλεξίματα με τον Τζον Μπόιλαν. 470 00:30:02,375 --> 00:30:03,875 Μπήκα φυλακή για καιρό. 471 00:30:05,041 --> 00:30:06,125 Εσύ ήσουν; 472 00:30:06,208 --> 00:30:07,625 Ναι. Απλώς σκέφτηκα... 473 00:30:08,416 --> 00:30:09,833 να σας βοηθήσω. 474 00:30:10,416 --> 00:30:11,416 Πώς να βοηθήσεις; 475 00:30:14,333 --> 00:30:15,458 Να βρω την αλήθεια. 476 00:30:20,541 --> 00:30:22,416 Είχε προβλήματα με τον Μπόιλαν; 477 00:30:24,625 --> 00:30:25,541 Ο Τέρι πίστευε 478 00:30:26,041 --> 00:30:30,041 ότι ο Μπόιλαν ήταν ένας αλαζόνας φαφλατάς. 479 00:30:31,041 --> 00:30:31,875 Καταλαβαίνεις. 480 00:30:32,375 --> 00:30:35,708 Παλιάς σχολής, υπεράνω νόμου. Έκανε επίδειξη δύναμης. 481 00:30:36,250 --> 00:30:37,750 Έτσι ήταν ο Μπόιλαν. 482 00:30:38,791 --> 00:30:41,416 Ο Μπόιλαν έλεγε τον Τέρενς "Παπαδοπαίδι". 483 00:30:42,458 --> 00:30:46,041 Ο Τέρενς ήξερε πώς να απενεργοποιήσει τον αερόσακο στο αμάξι; 484 00:30:46,625 --> 00:30:47,458 Γιατί; 485 00:30:47,541 --> 00:30:51,083 Δεν μπορείς αλλιώς να χρησιμοποιήσεις το αμάξι σαν κριό. 486 00:30:51,708 --> 00:30:52,916 Δεν μου το ρώτησαν. 487 00:30:53,000 --> 00:30:55,625 -Γιατί; -Γιατί ξέρουν ήδη την απάντηση. 488 00:30:56,041 --> 00:30:58,416 Βρήκαν ναρκωτικά στο σπίτι μας! 489 00:30:59,416 --> 00:31:02,041 -Έχουμε ένταλμα. Ανοίξτε. -Τον είπαν βρόμικο. 490 00:31:02,125 --> 00:31:03,250 Τον είπαν έμπορο. 491 00:31:03,750 --> 00:31:05,208 Ήξεραν πού να ψάξουν. 492 00:31:05,291 --> 00:31:07,291 -Ψάξτε εδώ. -Πήγαν κατευθείαν εκεί. 493 00:31:07,583 --> 00:31:09,000 -Διάνα. -Για δες. 494 00:31:09,083 --> 00:31:10,750 Ο άντρας σας ήταν έμπορος. 495 00:31:10,833 --> 00:31:13,541 Είπαν ότι θα κατηγορηθώ για συνωμοσία! 496 00:31:13,625 --> 00:31:15,250 Θα μου έπαιρναν το παιδί. 497 00:31:15,916 --> 00:31:18,375 Πίστεψέ τους. Μπορούν και θα το κάνουν. 498 00:31:19,083 --> 00:31:20,833 Πότε τον είδατε τελευταία φορά; 499 00:31:22,208 --> 00:31:23,541 Το προηγούμενο βράδυ. 500 00:31:23,625 --> 00:31:27,500 Είπε ότι θα συναντούσε τον συνάδελφό του. Τον Σκοτ Τρέιλορ. 501 00:31:28,291 --> 00:31:31,000 Πήγαν σε ένα μπαρ που συχνάζουν αστυνόμοι. 502 00:31:31,083 --> 00:31:31,916 Το Σλάντε; 503 00:31:32,708 --> 00:31:33,541 Ναι. 504 00:31:33,625 --> 00:31:37,416 Ξέρω ποιος είναι ο Σκοτ Τρέιλορ. Θα ψάξω ό,τι μπορώ να βρω. 505 00:31:39,625 --> 00:31:40,458 Είναι... 506 00:31:42,208 --> 00:31:43,625 Είναι εκδίκηση για σένα; 507 00:31:44,333 --> 00:31:45,166 Όχι. 508 00:31:46,208 --> 00:31:48,083 Ούτε η μαμά μου στάθηκε τυχερή. 509 00:31:49,125 --> 00:31:50,916 Όμως, ήταν ατρόμητη, σκληρή. 510 00:31:51,750 --> 00:31:53,000 Είχε πολύ κουράγιο. 511 00:31:53,958 --> 00:31:56,541 Έχω πολλά ελαττώματα, κυρία Γκράχαμ. 512 00:31:57,458 --> 00:31:59,833 Όμως, ό,τι καλό έχω είναι από εκείνη. 513 00:32:03,833 --> 00:32:05,750 Θα πρέπει να ήταν καλή γυναίκα. 514 00:32:08,416 --> 00:32:09,916 Να προσέχετε τον γιο σας. 515 00:32:10,208 --> 00:32:11,500 Θα επικοινωνήσω, ναι; 516 00:32:31,333 --> 00:32:35,875 ΜΠΑΡ ΣΛΑΝΤΕ 517 00:33:16,041 --> 00:33:18,583 Σκότι Τρέιλορ; Ο συνάδελφος του Γκράχαμ; 518 00:33:21,208 --> 00:33:22,083 Ποιος είσαι; 519 00:33:22,583 --> 00:33:24,833 Ξέρω πως δεν έκανε ό,τι του χρεώνουν. 520 00:33:28,208 --> 00:33:29,291 Πάω για κατούρημα. 521 00:33:30,166 --> 00:33:31,125 Έλα να με βρεις. 522 00:33:55,000 --> 00:33:56,625 Θυμήθηκα ποιος είσαι. 523 00:33:56,958 --> 00:34:00,000 Πολλοί εδώ μέσα το γιόρτασαν όταν μπήκες φυλακή. 524 00:34:00,875 --> 00:34:03,375 Ξέρουμε ότι ο Τέρενς δεν ήταν διεφθαρμένος. 525 00:34:05,291 --> 00:34:07,666 Ήταν εδώ τη νύχτα που πέθανε ο Μπόιλαν; 526 00:34:12,208 --> 00:34:13,041 Ναι. 527 00:34:14,041 --> 00:34:16,291 Υποψιαζόταν ότι ο Μπόιλαν ήταν βρόμικος; 528 00:34:28,375 --> 00:34:29,708 Απίστευτο. 529 00:34:30,125 --> 00:34:33,333 Πώς πέρασες στο Γουόλπολ; Σε βάλανε στη γαμήλια σουίτα; 530 00:34:33,666 --> 00:34:35,083 Ο αστυφύλακας Μάκλιν. 531 00:34:35,166 --> 00:34:38,333 Ακούτε πώς αγκομαχάτε που κάνατε 50 βήματα; 532 00:34:39,166 --> 00:34:40,458 Τι κάνεις εδώ; 533 00:34:40,541 --> 00:34:42,250 Δεν είναι μπαρ προσκόπων. 534 00:34:42,708 --> 00:34:46,833 Είπα κάτι άκαρδο στον νεαρό που έχασε πρόσφατα τον συνάδελφό του 535 00:34:46,916 --> 00:34:49,458 και με γλιτώσατε από ξύλο. Σας ευχαριστώ. 536 00:34:50,291 --> 00:34:52,333 Τίποτα δεν έκανε. Ζήτησε συγγνώμη. 537 00:34:52,875 --> 00:34:56,250 Ναι; Ζήτησες συγγνώμη που χτύπησες τον αρχηγό σου; 538 00:34:56,333 --> 00:34:57,708 Δεν πρόλαβα. 539 00:34:58,208 --> 00:34:59,583 Έλεος. 540 00:35:00,333 --> 00:35:01,791 Πολύ θάρρος έχεις. 541 00:35:02,250 --> 00:35:05,666 Δεν ξέρω αν το πρόσεξες, αλλά είμαι αρχιφύλακας πλέον. 542 00:35:07,083 --> 00:35:11,083 Για να έγινες αρχιφύλακας, θα πρέπει να πέθαναν όλοι οι ανώτεροι. 543 00:35:11,166 --> 00:35:13,708 Αδύνατον. Τι έγινε; Λάθος στην αντιγραφή; 544 00:35:13,791 --> 00:35:17,333 Πήραν φοροαπαλλαγή προσλαμβάνοντας έναν καθυστερημένο μαλάκα; 545 00:35:18,041 --> 00:35:19,333 Τελικά είσαι καθίκι. 546 00:35:19,416 --> 00:35:20,291 Ευχαριστώ. 547 00:35:24,166 --> 00:35:25,000 Που να σου... 548 00:35:28,375 --> 00:35:29,500 Καλή ήταν αυτή. 549 00:35:30,125 --> 00:35:31,250 Καλή ήταν. 550 00:35:37,208 --> 00:35:38,416 Θα έρθετε επιτέλους; 551 00:35:39,625 --> 00:35:40,958 Θα σου τα κόψουμε! 552 00:35:42,291 --> 00:35:43,500 Φέρ' τον εδώ. 553 00:35:51,083 --> 00:35:52,458 Γαμώτο! Διάολε. 554 00:35:58,083 --> 00:36:01,375 Να σου πω, μαλάκα. Πάρε δρόμο από τη Μασαχουσέτη. 555 00:36:01,916 --> 00:36:03,166 Μ' ακούς, Σπένσερ; 556 00:36:03,750 --> 00:36:04,583 Ξόφλησες. 557 00:36:27,708 --> 00:36:28,541 Τα λέμε. 558 00:36:47,750 --> 00:36:50,166 -Θέλω να πάω τουαλέτα. -Είναι για πελάτες. 559 00:36:50,750 --> 00:36:51,583 Καλά. 560 00:36:52,333 --> 00:36:53,166 Ορίστε. 561 00:36:53,916 --> 00:36:55,958 Τώρα είναι επίσημο. Το κλειδί. 562 00:36:56,083 --> 00:36:58,291 Εκεί. Στο τέλος του διαδρόμου, δεξιά. 563 00:37:04,541 --> 00:37:05,375 Διάνα. 564 00:37:07,083 --> 00:37:09,333 Δεν επιτρέπεται! Τι διάολο κάνεις; 565 00:37:09,416 --> 00:37:11,916 Θέλω κασέτα από τις κάμερες για προχθές. 566 00:37:12,000 --> 00:37:13,041 Δεν είναι κασέτα. 567 00:37:13,125 --> 00:37:15,833 Θέλω αυτόν τον σκληρό δίσκο! 568 00:37:15,916 --> 00:37:17,000 Είναι κουτί καλωδίων. 569 00:37:17,083 --> 00:37:18,333 -Τι; -Κουτί καλωδίων. 570 00:37:18,416 --> 00:37:20,875 Θέλω τον σκληρό. Πού είναι το υλικό; 571 00:37:20,958 --> 00:37:21,791 Στο νέφος. 572 00:37:23,250 --> 00:37:24,666 Τι σκατά είναι το νέφος; 573 00:37:26,083 --> 00:37:27,541 -Στο νέφος. -Άκου, φίλε. 574 00:37:29,083 --> 00:37:32,166 Μη με δουλεύεις, εντάξει; Δώσε μου το νέφος. 575 00:37:37,375 --> 00:37:39,208 Νόμιζα ότι ήξερες από μπουνιές. 576 00:37:39,291 --> 00:37:40,416 Ήταν τέσσερις. 577 00:37:40,916 --> 00:37:42,166 -Εντάξει; -Είσαι καλά; 578 00:37:42,750 --> 00:37:45,958 Όχι, δεν είμαι. Δεν ξέρω από υπολογιστές. Κάτσε. 579 00:37:46,666 --> 00:37:47,750 Έλα. Σε παρακαλώ. 580 00:37:50,541 --> 00:37:51,416 Ευχαριστώ. 581 00:37:52,541 --> 00:37:54,625 Θέλω να δω την κάμερα πάνω δεξιά. 582 00:37:56,041 --> 00:37:58,541 Το αμάξι του Γκράχαμ. Χτύπησε του Μπόιλαν. 583 00:37:59,125 --> 00:38:01,250 Για να δούμε τι θα γίνει όταν βγει. 584 00:38:04,041 --> 00:38:04,958 Να τος. 585 00:38:11,041 --> 00:38:12,375 Εντάξει. Περίμενε. 586 00:38:13,916 --> 00:38:16,875 -Ποιον συναντάς, Τέρενς; -Είναι Corvette Z06. 587 00:38:17,375 --> 00:38:18,708 Μπορείς να ζουμάρεις; 588 00:38:20,416 --> 00:38:22,375 Είναι πολύ θολό. Διάολε! 589 00:38:23,041 --> 00:38:24,958 Ψάχνεις έναν χοντρό, γέρο λευκό 590 00:38:25,041 --> 00:38:27,958 -με τρία διαζύγια και μικρό πουλί. -Γιατί; 591 00:38:28,041 --> 00:38:29,791 Ποιος οδηγεί τέτοια Corvette; 592 00:38:30,708 --> 00:38:32,208 Πήγαινε στην άλλη κάμερα. 593 00:38:33,041 --> 00:38:34,250 Βάλ' το στο γρήγορο. 594 00:38:37,750 --> 00:38:38,625 Περίμενε. 595 00:38:39,500 --> 00:38:40,833 Κάνε κι άλλο ζουμ. 596 00:38:45,750 --> 00:38:46,625 Για να δω. 597 00:38:50,458 --> 00:38:51,791 Έφυγαν όλοι μαζί. 598 00:38:57,125 --> 00:38:59,125 Έχεις καμία ιδέα ποιοι είναι; 599 00:38:59,291 --> 00:39:00,125 Δεν ξέρω. 600 00:39:00,750 --> 00:39:01,833 Μα ξέρω πού πήγαν. 601 00:41:02,041 --> 00:41:03,166 Ένα, δύο, άπερκαρτ! 602 00:41:03,750 --> 00:41:05,666 Ένα, δύο. Πάμε! 603 00:41:06,166 --> 00:41:07,458 Γρήγορες γροθιές. 604 00:41:08,000 --> 00:41:10,083 Γρήγορες γροθιές. Ένα, δύο. 605 00:41:10,916 --> 00:41:12,500 Έτσι. Κουνήσου. 606 00:41:13,208 --> 00:41:14,041 Έτσι. 607 00:41:14,541 --> 00:41:15,375 Έλα! 608 00:41:19,500 --> 00:41:20,333 Τέλος. 609 00:41:20,416 --> 00:41:22,708 Του πέφτει το δεξί χέρι όταν ρίχνει. 610 00:41:23,958 --> 00:41:26,083 Σπένσερ. Τι κάνεις εσύ εδώ; 611 00:41:26,541 --> 00:41:28,041 Θα φύγεις από του Σιμόλι; 612 00:41:28,333 --> 00:41:31,208 Όχι, ήθελα να σε ρωτήσω για τον Τέρενς Γκράχαμ. 613 00:41:32,166 --> 00:41:33,833 Σου φάνηκε τίποτα παράξενο; 614 00:41:35,166 --> 00:41:36,000 Ναι. 615 00:41:36,916 --> 00:41:38,541 Το γεγονός ότι με ρωτάς. 616 00:41:38,625 --> 00:41:40,166 Τι έγινες; Ντετέκτιβ; 617 00:41:40,833 --> 00:41:42,416 Αυτό είναι; 618 00:41:42,500 --> 00:41:46,458 Γιατί νόμιζα ότι ένας καταδικασμένος δεν βγάζει άδεια. 619 00:41:46,541 --> 00:41:48,833 Με τις γνωριμίες σου, ίσως πάρω χάρη. 620 00:41:52,166 --> 00:41:54,333 Άκου. Ξέχνα το όλο αυτό. 621 00:41:54,833 --> 00:41:56,916 Ο Γκράχαμ είχε ναρκωτικά στο σπίτι. 622 00:41:57,333 --> 00:42:00,541 Είπαν ότι ο Μπόιλαν δολοφονήθηκε σε αμαξοστάσιο, 623 00:42:00,625 --> 00:42:03,083 ότι τον εμβόλισε ο Γκράχαμ με το SUV. 624 00:42:03,166 --> 00:42:06,666 -Έτσι τον στρίμωξε. -Όμως, βρήκαν το SUV στο σπίτι του. 625 00:42:08,750 --> 00:42:11,875 Γύρισε σπίτι, τίναξε τα μυαλά του. Δεν θέλει σκέψη. 626 00:42:11,958 --> 00:42:14,750 Θα είχε ανοίξει ο αερόσακος. Πώς να οδηγούσε; 627 00:42:16,000 --> 00:42:17,375 Θα τον απενεργοποίησε. 628 00:42:18,583 --> 00:42:22,416 Δεν βγάζει νόημα. Γιατί να πάει σπίτι; Για να αυτοκτονήσει; 629 00:42:23,083 --> 00:42:25,750 Να ρισκάρει να τον δει το παιδί του νεκρό; 630 00:42:26,291 --> 00:42:27,125 Σπένσερ... 631 00:42:27,791 --> 00:42:29,125 δεν πήγαινε καλά. 632 00:42:29,833 --> 00:42:32,333 Η σκηνή του εγκλήματος; Έβγαζε νόημα; 633 00:42:33,125 --> 00:42:34,750 Δεν ξέρω. Δεν έχω πάει. 634 00:42:42,833 --> 00:42:45,083 Τι... Τι εννοείς ότι δεν έχεις πάει; 635 00:42:45,166 --> 00:42:48,291 Όχι, δεν έχω πάει. Γιατί να πάω; Η υπόθεση έκλεισε. 636 00:42:49,333 --> 00:42:51,500 Γύρισες στο σπίτι σου. Άφησέ το. 637 00:42:52,291 --> 00:42:56,000 Άφησέ το. Το μόνο που θα σου φέρει είναι θλίψη, πόνο, σύγχυση. 638 00:42:56,583 --> 00:42:57,416 Άφησέ το. 639 00:42:58,250 --> 00:43:00,375 Πρέπει να γυρίσω. Περνούν τα χρόνια. 640 00:43:00,750 --> 00:43:03,583 Εντάξει. Έχει δίκιο. Κρατάω το δεξί χέρι χαμηλά. 641 00:43:04,333 --> 00:43:05,458 Ένα, δύο. Έλα. 642 00:43:06,416 --> 00:43:09,375 Η έρευνα για τη σκληρή διπλή ανθρωποκτονία 643 00:43:09,458 --> 00:43:12,208 που τάραξε τη Βοστόνη συνεχίζεται και σήμερα. 644 00:43:12,291 --> 00:43:14,583 Ακούμε από τους κόλπους της αστυνομίας 645 00:43:14,666 --> 00:43:17,416 ότι ο αστυνόμος Γκράχαμ παρέσυρε τον αρχηγό 646 00:43:17,500 --> 00:43:19,708 σε ένα απομονωμένο αμαξοστάσιο, 647 00:43:19,791 --> 00:43:21,458 όπου τον σκότωσε βίαια. 648 00:43:21,541 --> 00:43:24,416 Ο Τέρενς Γκράχαμ είναι ο μόνος ύποπτος. 649 00:43:25,000 --> 00:43:26,833 Μπλοκ. Το βλέπεις; 650 00:43:26,916 --> 00:43:28,791 Πρέπει να κουνιέσαι, εντάξει; 651 00:43:28,875 --> 00:43:31,416 Η άμυνα είναι η καλύτερη επίθεση. Πάμε. 652 00:43:37,000 --> 00:43:38,291 Τα πήγα τέλεια. 653 00:43:39,208 --> 00:43:40,958 Θα οδηγήσω την Μπλακ Μπέτι; 654 00:43:41,375 --> 00:43:43,166 Δεν είστε έτοιμος, κε Σπένσερ. 655 00:43:44,625 --> 00:43:46,500 Είναι ωραίο φορτηγό. 656 00:43:47,416 --> 00:43:48,666 Έτσι μπράβο. Ναι. 657 00:43:50,916 --> 00:43:51,750 Έτσι. 658 00:43:53,125 --> 00:43:54,750 Και μπλοκ. Ωραία. 659 00:43:55,416 --> 00:43:56,250 Μπλοκ. 660 00:43:56,333 --> 00:43:57,750 Μπλοκ. Το είδες; 661 00:43:57,833 --> 00:43:59,166 -Ναι. -Το χάνεις. 662 00:43:59,250 --> 00:44:00,291 -Έτσι; -Ναι. 663 00:44:00,375 --> 00:44:01,208 ΝΤΡΙΣΚΟΛ 664 00:44:01,291 --> 00:44:04,416 Αξιωματούχοι οργανώνουν μια κηδεία για τον Μπόιλαν. 665 00:44:04,500 --> 00:44:05,750 Λεπτομέρειες σε λίγο. 666 00:44:05,833 --> 00:44:06,916 ΟΔΟΝΤΟΓΛΥΦΙΔΑ 667 00:44:07,000 --> 00:44:08,250 Ο ΝΤΡΙΣΚΟΛ ΕΙΠΕ ΨΕΜΑ 668 00:44:08,333 --> 00:44:09,166 Μπράβο. 669 00:44:10,791 --> 00:44:12,416 Πάω να φάω. Θες κάτι; 670 00:44:14,791 --> 00:44:16,708 ΟΡΓΑΝΙΚΗ ΚΑΦΕΤΕΡΙΑ 671 00:44:17,833 --> 00:44:19,500 -Ευχαριστώ. -Για ποιο πράγμα; 672 00:44:19,583 --> 00:44:21,375 Για το μποξ. Το χρειάζομαι. 673 00:44:21,875 --> 00:44:23,666 Κάνω ό,τι μου ζήτησε ο Χένρι. 674 00:44:23,750 --> 00:44:25,458 Πράσινη Θεά για τον κύριο. 675 00:44:27,166 --> 00:44:30,666 -Καλύτερο από το φαγητό της φυλακής. -Δεν είμαι σίγουρος. 676 00:44:31,083 --> 00:44:32,166 Γιατί ήσουν μέσα; 677 00:44:33,416 --> 00:44:34,458 Φόνο εξ αμελείας. 678 00:44:36,083 --> 00:44:37,750 Μειώθηκε από πρώτου βαθμού. 679 00:44:37,916 --> 00:44:40,250 Βγήκα στα τέσσερα χρόνια λόγω διαγωγής. 680 00:44:40,833 --> 00:44:43,791 Τώρα, χάρη στον Χένρι, αλλάζω τη ζωή μου. 681 00:44:45,500 --> 00:44:48,958 Θέλω να γίνω ο ΛεΜπρόν Τζέιμς των πολεμικών τεχνών. 682 00:44:49,041 --> 00:44:50,333 -Αλήθεια; -Ναι. 683 00:44:51,500 --> 00:44:55,166 Με το χάρισμά μου θα κάνω τη διαφορά, όπως ήθελε ο μπαμπάς μου. 684 00:44:55,250 --> 00:44:56,291 Ο μπαμπάς σου; 685 00:44:57,208 --> 00:44:58,166 Πώς ήταν; 686 00:44:59,166 --> 00:45:00,083 Ήταν καλός. 687 00:45:00,875 --> 00:45:02,125 Στον στρατό, πιλότος. 688 00:45:02,750 --> 00:45:04,375 Πολίτης του κόσμου. 689 00:45:05,291 --> 00:45:06,416 Μετακομίζαμε συχνά. 690 00:45:07,000 --> 00:45:08,916 Εγκατασταθήκαμε στη Νέα Ορλεάνη. 691 00:45:09,833 --> 00:45:11,125 Είδε κάποια... 692 00:45:12,041 --> 00:45:13,500 θέματα στην κοινότητα. 693 00:45:13,583 --> 00:45:15,708 Του έλεγαν να κοιτάξει από την άλλη. 694 00:45:16,708 --> 00:45:17,541 Δεν μπορούσε. 695 00:45:18,875 --> 00:45:19,708 Πέθανε. 696 00:45:20,625 --> 00:45:21,458 Σαν ήρωας. 697 00:45:22,333 --> 00:45:24,000 Δεν κοιτούσε τη δουλειά του. 698 00:45:27,333 --> 00:45:28,166 Τι έγινε; 699 00:45:28,666 --> 00:45:31,625 Δεν θα το συζητήσω, όχι μαζί σου. Μάλλον ποτέ. 700 00:45:32,375 --> 00:45:33,208 Δεκτό. 701 00:45:35,000 --> 00:45:36,750 Πάω να πλύνω τα χέρια μου. 702 00:45:36,833 --> 00:45:38,041 Καλά. Ό,τι θες. 703 00:45:38,125 --> 00:45:39,291 Χαλάρωσε. Ηρέμησε. 704 00:45:44,958 --> 00:45:46,000 Τι κάνεις; 705 00:45:48,833 --> 00:45:50,000 Με ακολουθείς; 706 00:45:51,250 --> 00:45:53,166 Εγώ ήρθα πρώτος στην τουαλέτα. 707 00:45:53,250 --> 00:45:54,500 Εσύ με ακολούθησες. 708 00:45:54,666 --> 00:45:56,083 Άρα, εσύ με ακολουθείς. 709 00:45:56,666 --> 00:45:59,958 -Τι κάνεις εδώ; -Είμαι με έναν φίλο μου. Εσύ; 710 00:46:00,541 --> 00:46:02,250 Μη γίνεσαι γελοία, εντάξει; 711 00:46:02,333 --> 00:46:03,750 -"Γελοία". -Τι κάνεις; 712 00:46:03,833 --> 00:46:05,625 -"Τι κάνεις;" -Μη! 713 00:46:05,708 --> 00:46:06,750 -Τι; -Ξέρεις κάτι; 714 00:46:06,833 --> 00:46:08,041 Δεν θα κάνουμε... 715 00:46:08,458 --> 00:46:09,958 -Δεν θα το κάνουμε. -Ποιο; 716 00:46:10,041 --> 00:46:10,875 Θα φύγουμε... 717 00:46:10,958 --> 00:46:14,083 -Εσύ έχεις τα χέρια σου πάνω μου. -Σε πάω στην πόρτα. 718 00:46:14,166 --> 00:46:16,958 -Πού με πας; -Μου έκλεισες τον δρόμο, κλείδωσες. 719 00:46:17,041 --> 00:46:18,291 Εσύ με σπρώχνεις. 720 00:46:18,375 --> 00:46:20,208 Τι είσαι; Αστυνομία κλειδαριάς; 721 00:46:20,291 --> 00:46:22,125 Εντάξει. Είσαι κούκλα. Τι θες; 722 00:46:22,208 --> 00:46:25,208 Θέλω πολλά από σένα, γιατί κι εσύ είσαι κούκλος. 723 00:46:25,791 --> 00:46:28,583 -Είσαι πολύ κούκλα. -Θα κάνεις κάτι γι' αυτό; 724 00:46:28,666 --> 00:46:31,208 -Ναι; Τι λες γι' αυτό; -Άσε κάτω το μαλλί! 725 00:46:31,291 --> 00:46:33,083 -Καλά. -Ξέρεις ότι νευριάζω. 726 00:46:33,166 --> 00:46:35,500 -Ξέρω τι σ' αρέσει. -Θες να μου δείξεις; 727 00:46:35,583 --> 00:46:36,666 Εντάξει. 728 00:46:43,708 --> 00:46:45,791 -Ναι; -Ναι. 729 00:46:45,875 --> 00:46:47,041 Ναι! 730 00:46:50,083 --> 00:46:52,375 Να πάρει! Εντάξει! 731 00:46:53,000 --> 00:46:54,666 Μην τολμήσεις! 732 00:46:54,750 --> 00:46:57,625 Μην τολμήσεις να τελειώσεις πριν από μένα. 733 00:46:59,416 --> 00:47:01,125 Η Σίσι πάντα τελειώνει πρώτη! 734 00:47:02,708 --> 00:47:03,916 Γάμα με δυνατά! 735 00:47:04,333 --> 00:47:05,416 Να πάρει! 736 00:47:05,500 --> 00:47:07,291 -Αυτό ήταν; -Γαμώτο! Πάμε γερά! 737 00:47:07,375 --> 00:47:09,708 Πάμε γερά! 738 00:47:10,208 --> 00:47:12,000 -Πάμε γερά! -Να πάρει! 739 00:47:12,083 --> 00:47:13,541 -Θεούλη μου! -Πάψε! 740 00:47:14,125 --> 00:47:15,833 Θεούλη μου! 741 00:47:23,958 --> 00:47:26,083 Είμαστε στο παράθυρο τώρα, Σπένσερ. 742 00:47:26,708 --> 00:47:27,708 Τι εννοείς; 743 00:47:27,916 --> 00:47:29,125 Θυμάσαι το παράθυρο; 744 00:47:29,833 --> 00:47:32,750 Εννοείς τα πέντε λεπτά ηρεμίας μετά το σεξ; 745 00:47:33,291 --> 00:47:35,333 -Ναι. -Κρατά όσο το σεξ μαζί σου. 746 00:47:35,416 --> 00:47:36,416 -Κάνε άκρη. -Ναι. 747 00:47:38,333 --> 00:47:41,666 Ήταν η καλύτερη στιγμή της μέρας. Καλύτερο κι από το σεξ. 748 00:47:43,333 --> 00:47:44,541 Φάνηκε να σ' αρέσει. 749 00:47:44,625 --> 00:47:45,791 Τι; Θες πάλι; 750 00:47:52,541 --> 00:47:54,500 Όταν νομίζαμε ότι ήμουν έγκυος, 751 00:47:54,583 --> 00:47:56,333 θυμάσαι τι μου είπες; 752 00:47:57,125 --> 00:47:58,583 Θυμάμαι τη γενική ιδέα. 753 00:47:59,666 --> 00:48:00,500 Είπες... 754 00:48:01,583 --> 00:48:03,375 "Δεν λέω να παντρευτούμε... 755 00:48:04,000 --> 00:48:06,500 μα το παιδί δεν θα μεγαλώσει χωρίς πατέρα". 756 00:48:07,041 --> 00:48:07,875 Το θυμάσαι; 757 00:48:09,166 --> 00:48:10,625 Ευτυχώς που έκανα λάθος. 758 00:48:11,916 --> 00:48:15,000 Θα έκανες αυτό που ήταν σωστό. Πάντα είχες... 759 00:48:16,041 --> 00:48:17,875 έναν ισχυρό ηθικό κώδικα. 760 00:48:22,041 --> 00:48:23,291 Θα φύγω για Αριζόνα. 761 00:48:24,208 --> 00:48:25,291 Για μια νέα αρχή. 762 00:48:25,666 --> 00:48:26,666 Ένα νέο ξεκίνημα. 763 00:48:28,625 --> 00:48:32,250 Είναι ό,τι πιο ηλίθιο έχω ακούσει. Εδώ είναι το σπίτι σου. 764 00:48:35,666 --> 00:48:38,333 Μόνο όταν παγώσει η κόλαση θα με ξαναγγίξεις. 765 00:48:40,416 --> 00:48:41,291 Έχεις... 766 00:48:42,208 --> 00:48:44,333 Έχεις έναν λεκέ στο φόρεμά σου. 767 00:48:44,416 --> 00:48:45,666 Απλώς σου το λέω. 768 00:48:45,750 --> 00:48:46,583 Αναμνηστικό. 769 00:48:52,625 --> 00:48:53,458 Να πάρει... 770 00:49:14,708 --> 00:49:16,083 Πέρασες καλά εκεί μέσα; 771 00:49:16,166 --> 00:49:17,666 Κοίτα τη δουλειά σου. 772 00:49:17,750 --> 00:49:20,208 Εντάξει. Θα κοιτάξω τη δουλειά μου. 773 00:49:20,875 --> 00:49:22,333 Είναι δουλειά μου η Corvette; 774 00:49:24,583 --> 00:49:25,541 Να πάρει! 775 00:49:55,541 --> 00:49:57,666 Όχι! Απλώς περνάω. Έτσι μπράβο. 776 00:49:58,500 --> 00:49:59,625 Κάτσε! Σταμάτα! 777 00:50:03,875 --> 00:50:04,708 Γαμώτο! 778 00:50:07,958 --> 00:50:08,875 Διάολε! 779 00:50:10,208 --> 00:50:12,708 Θεέ μου! Φύγε από δω, γαμώτο! 780 00:50:22,125 --> 00:50:22,958 Γαμώτο! 781 00:50:23,375 --> 00:50:24,208 Θεέ μου! 782 00:50:41,750 --> 00:50:43,750 Γαμώτο σου, κάθαρμα. 783 00:50:47,208 --> 00:50:48,041 Τι; 784 00:50:55,583 --> 00:50:57,458 Να πάρει! Γαμώτο! 785 00:50:59,916 --> 00:51:00,791 Γαμώτο! 786 00:51:00,875 --> 00:51:02,833 Εσύ! Τι κάνεις στο σκυλί μου; 787 00:51:04,125 --> 00:51:05,416 Άσε το σκυλί μου! 788 00:51:06,000 --> 00:51:06,833 Λέγκο! 789 00:51:06,916 --> 00:51:08,291 Έλα δω, Λέγκο. 790 00:51:08,625 --> 00:51:10,166 -Έλα, κορίτσι μου. -Γαμώτο. 791 00:51:10,583 --> 00:51:12,333 Έλα δω. Μπράβο, κορίτσι μου. 792 00:51:12,833 --> 00:51:13,666 Μπράβο. 793 00:51:14,833 --> 00:51:16,333 Κοίτα να τη στειρώσεις. 794 00:51:16,416 --> 00:51:18,875 Πάρε πόδι από δω! Δρόμο! 795 00:52:03,791 --> 00:52:04,625 Να σου πω. 796 00:52:05,958 --> 00:52:07,458 Ευχαριστώ για τη βοήθεια. 797 00:52:07,541 --> 00:52:09,166 Τι έπρεπε να κάνω; 798 00:52:09,250 --> 00:52:10,833 Έχω δικά μου προβλήματα. 799 00:52:11,208 --> 00:52:13,666 Ξέρεις ότι γιος του Γκράχαμ θα μεγαλώσει ορφανός; 800 00:52:15,000 --> 00:52:16,000 Και το χειρότερο; 801 00:52:16,083 --> 00:52:18,833 Όλοι στην πόλη θεωρούν ότι πέθανε ένα καθίκι. 802 00:52:19,333 --> 00:52:22,541 Τι θα γίνει; Δεν σε νοιάζει να καθαρίσεις το όνομά του; 803 00:52:29,125 --> 00:52:29,958 Ντροπή σου. 804 00:52:32,958 --> 00:52:35,750 Οκτώ, εννέα, μηδέν, πέντε, τρία, QG. 805 00:52:40,916 --> 00:52:41,750 Τι; 806 00:52:43,708 --> 00:52:46,583 Οκτώ, εννέα, μηδέν, πέντε, τρία, QG. 807 00:52:47,625 --> 00:52:48,958 Είδες την πινακίδα; 808 00:52:51,041 --> 00:52:54,458 Δεν μπορούσες να το πεις πριν με κατασπαράξει ένας λύκος; 809 00:52:54,541 --> 00:52:56,416 Ήξερα ότι αγαπάς τα σκυλιά. 810 00:53:01,416 --> 00:53:02,375 Πολύ καλό. 811 00:53:03,541 --> 00:53:04,375 Ευχαριστώ. 812 00:53:06,916 --> 00:53:13,291 ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΑΥΤΟΚΙΝΟΥΜΕΝΩΝ ΟΧΗΜΑΤΩΝ 813 00:53:15,541 --> 00:53:20,750 Επόμενος αριθμός εξυπηρέτησης το 42 στο γκισέ πέντε. 814 00:53:20,833 --> 00:53:23,166 Θα ήθελα να αγοράσω άδεια κατηγορίας C. 815 00:53:23,250 --> 00:53:25,416 Θα μου σβήσετε κάποιες κλήσεις; 816 00:53:25,500 --> 00:53:26,458 Τι κάνεις εδώ; 817 00:53:26,541 --> 00:53:27,666 Γεια σου, Μπίλι. 818 00:53:28,166 --> 00:53:30,291 Θέλω μια χάρη από το καρφί μου. 819 00:53:30,875 --> 00:53:31,958 Βρες μια πινακίδα. 820 00:53:32,041 --> 00:53:33,625 Δεν είσαι πια αστυνομικός. 821 00:53:34,083 --> 00:53:35,000 Ενδιαφέρον. 822 00:53:35,083 --> 00:53:38,250 Θέλω ανανέωση άδειας πάρκινγκ της νεκρής μάνας μου. 823 00:53:38,333 --> 00:53:39,333 Μη φωνάζεις! 824 00:53:39,416 --> 00:53:42,833 Θυμάσαι που σε λάδωσα και μου έσβησες τις κλήσεις; 825 00:53:42,916 --> 00:53:44,541 -Πήρα κι άλλη. -Εντάξει. 826 00:53:44,625 --> 00:53:47,583 -Έχω τα λεφτά που μου ζήτησες. -Δώσε την πινακίδα. 827 00:53:48,208 --> 00:53:49,250 Έλα, φίλε. 828 00:53:49,333 --> 00:53:52,000 -Καλά φαίνεσαι. -Εσύ σαν να πήδηξες λιοντάρι. 829 00:53:53,791 --> 00:53:56,041 Ορίστε τα έγγραφα που θα χρειαστείτε. 830 00:53:57,416 --> 00:53:59,083 Ναι. Ξέρω ποιος είναι. 831 00:53:59,500 --> 00:54:02,000 Επόμενος αριθμός εξυπηρέτησης το 57. 832 00:54:02,125 --> 00:54:02,958 Ευχαριστώ. 833 00:54:03,750 --> 00:54:04,791 Μην ξανάρθεις. 834 00:54:04,875 --> 00:54:06,583 Έλα. Χοκ! 835 00:54:07,750 --> 00:54:10,583 ΠΑΡΙΣΙ ΝΥΧΙΑ ΣΠΑ 836 00:54:16,000 --> 00:54:16,875 Εντάξει. 837 00:54:16,958 --> 00:54:17,791 "Μπορείς... 838 00:54:19,041 --> 00:54:20,750 να πας... 839 00:54:21,791 --> 00:54:24,166 να γαμηθείς". 840 00:54:24,833 --> 00:54:26,458 Τσάρλι ο Φόρμας Μπέντγουντ. 841 00:54:27,333 --> 00:54:28,458 Ιρλανδική μαφία. 842 00:54:28,541 --> 00:54:31,666 Τότε που αυτή η μαφία δεν υπήρχε μόνο σε μάπα ταινίες. 843 00:54:32,750 --> 00:54:33,583 Έτσι μπράβο. 844 00:54:39,416 --> 00:54:40,250 Ωραία. 845 00:54:42,708 --> 00:54:45,291 Ήρθε η στιγμή να μου πεις τι συμβαίνει. 846 00:54:46,291 --> 00:54:47,250 Ήταν μια κοπέλα. 847 00:54:48,750 --> 00:54:50,125 Η Γκλόρια Ουεσνιούσκι. 848 00:54:50,750 --> 00:54:53,083 Καθάριζα χιόνι στην αυλή της μάνας της. 849 00:54:53,916 --> 00:54:56,250 Έξυπνο κορίτσι. Την είδα να μεγαλώνει. 850 00:54:56,333 --> 00:54:58,916 Ήρθαν εργολάβοι στο Σάουθι για αναβάθμιση, 851 00:54:59,000 --> 00:55:02,541 για να διαλύσουν την πόλη. Εκείνη δεν κοίταξε από την άλλη. 852 00:55:02,625 --> 00:55:04,625 Δεν θα το επιτρέψουμε! 853 00:55:05,041 --> 00:55:07,708 Βάλ' τα με τον διάβολο και θα σε μάθει! 854 00:55:07,916 --> 00:55:09,833 Πού κολλάει ο Τσάρλι ο Φόρμας; 855 00:55:10,416 --> 00:55:12,625 Ήταν και είναι μπράβος επί πληρωμή. 856 00:55:12,708 --> 00:55:15,625 Τον πλήρωσαν να κάνει την Γκλόρια να τα παρατήσει. 857 00:55:15,708 --> 00:55:18,041 Κλείσε το στόμα σου! 858 00:55:18,625 --> 00:55:21,125 Πάρε τα βρομόχερά σου από μπροστά μου! 859 00:55:21,208 --> 00:55:23,250 Κλείσ' το, αλλιώς θα σ' το κλείσω! 860 00:55:23,333 --> 00:55:24,208 Κλιμακώθηκε. 861 00:55:25,833 --> 00:55:26,875 Τηλεφωνήματα. 862 00:55:27,583 --> 00:55:28,416 Απειλές. 863 00:55:29,125 --> 00:55:29,958 Παρενόχληση. 864 00:55:33,041 --> 00:55:36,208 Η Γκλόρια βρήκε τη γάτα της καρφωμένη στην πόρτα. 865 00:55:37,916 --> 00:55:41,083 Δεν ήθελε μυαλό να καταλάβεις ποιος το είχε κάνει. 866 00:55:43,833 --> 00:55:47,000 Είχαμε κλήση από τον διευθυντή του Cumberland Farms. 867 00:55:48,000 --> 00:55:50,416 Είδε ένα ύποπτο όχημα στο πάρκινγκ. 868 00:55:53,041 --> 00:55:55,041 Έσταζε αίμα από το πορτ μπαγκάζ. 869 00:56:16,458 --> 00:56:17,291 Έχουμε... 870 00:56:17,375 --> 00:56:19,000 Έπρεπε να το πω στη μητέρα. 871 00:56:20,375 --> 00:56:22,458 Χειρότερο από το να βρίσκεις πτώμα. 872 00:56:23,291 --> 00:56:24,291 Σας κρατάω. 873 00:56:30,708 --> 00:56:34,750 Ήμουν κοντά στην οικογένεια. Ήταν καλοί άνθρωποι. Κράτησα επαφή. 874 00:56:35,166 --> 00:56:36,708 Ανέλαβε το Ανθρωποκτονιών. 875 00:56:37,500 --> 00:56:39,166 Δεν μπορούσα να το ξεχάσω. 876 00:56:41,000 --> 00:56:44,458 Όταν ακολούθησα την υπόθεση, έμαθα ότι δεν έκαναν τίποτα. 877 00:56:44,708 --> 00:56:47,083 Ούτε καν ανέκριναν τον Τσάρλι τον Φόρμα. 878 00:56:48,125 --> 00:56:50,041 -Υπαστυνόμε; -Αρχιφύλακα, τι θες; 879 00:56:50,125 --> 00:56:52,333 -Θέλω να σας μιλήσω. -Μας διακόπτεις. 880 00:56:52,416 --> 00:56:55,208 Είναι σημαντικό. Είναι για το δικό σας συμφέρον. 881 00:56:55,291 --> 00:56:58,000 Εγώ θα κρίνω το συμφέρον μου. 882 00:56:58,083 --> 00:57:01,333 Κοίτα να σκεφτείς το δικό σου συμφέρον. Πάρε δρόμο. 883 00:57:01,416 --> 00:57:03,166 Φύγε αμέσως. Μας διακόπτεις. 884 00:57:03,250 --> 00:57:06,250 Ασχολείστε με τον φόνο της Γκλόρια Ουεσνιούσκι; 885 00:57:06,333 --> 00:57:08,375 Θα έπρεπε, αλλά το θάβετε. Γιατί; 886 00:57:09,833 --> 00:57:12,958 Νομίζω ότι πρέπει να φύγεις και να προσέξεις τι λες. 887 00:57:13,041 --> 00:57:14,458 -Αλήθεια; -Ναι. 888 00:57:16,000 --> 00:57:17,333 -Άκου. -Μη μ' αγγίζεις. 889 00:57:17,416 --> 00:57:18,750 Μη μ' αγγίζεις! 890 00:57:18,833 --> 00:57:19,750 Ξυπνήστε! 891 00:57:19,833 --> 00:57:21,416 Φύγε από δω! Πάρτε τον! 892 00:57:21,500 --> 00:57:24,875 Έπρεπε να φύγω, αλλά ήξερα ότι κάτι έκρυβε. 893 00:57:24,958 --> 00:57:26,541 Φύγε από δω, καθίκι. 894 00:57:30,875 --> 00:57:33,166 Με πήρε ένας ρεπόρτερ από την Globe. 895 00:57:33,250 --> 00:57:35,791 Ήθελε να μου δείξει μια κασέτα. 896 00:57:37,625 --> 00:57:39,291 Το είδαν στο Ανθρωποκτονιών; 897 00:57:39,541 --> 00:57:41,791 Ναι. Μου την έδωσε κρυφά η γραμματέας. 898 00:57:42,083 --> 00:57:43,375 Είναι η Ουεσνιούσκι. 899 00:57:43,791 --> 00:57:46,750 Λένε ότι ανήκουν στη σπείρα ναρκωτικών Τρινιτάριος. 900 00:57:47,541 --> 00:57:50,291 Δεν ανέκριναν καν τους εργαζόμενους στο πάρκινγκ. 901 00:57:50,875 --> 00:57:53,083 -Τι; -Ξέρεις πού φτάνει το κουκούλωμα; 902 00:57:53,458 --> 00:57:55,708 Δεν θα δημοσιευτεί. Με έβαλαν αλλού. 903 00:57:55,791 --> 00:57:56,750 Τι κρύβουν; 904 00:57:56,833 --> 00:57:58,291 Ήλπιζα να μου πεις εσύ. 905 00:57:58,375 --> 00:57:59,833 Είναι ύποπτο, φίλε. 906 00:57:59,916 --> 00:58:01,541 Θα τους έβαλε ο Φόρμας. 907 00:58:11,500 --> 00:58:12,500 Μαλάκα Μπόιλαν. 908 00:58:18,375 --> 00:58:21,125 Θα καταφέρεις πιο πολλά με το καλό. Με το καλό. 909 00:58:42,625 --> 00:58:45,666 -Τι διάολο θες εσύ εδώ; -Θέλω να σε ρωτήσω. 910 00:58:45,750 --> 00:58:47,833 Μπούκαρες μέσα. Τι να με ρωτήσεις; 911 00:58:47,916 --> 00:58:50,625 -Γουέιν Κόσγκροουβ. -Όχι, δεν τον ξέρω. 912 00:58:50,708 --> 00:58:54,500 Μου έδειξε την κασέτα με τον φόνο της Γκλόρια Ουεσνιούσκι. 913 00:58:54,583 --> 00:58:55,916 -Αυτήν που θάβεις. -Τι; 914 00:58:56,000 --> 00:58:58,666 -Δεν ξέρω τι λες. -Μη μου το παίζεις χαζός. 915 00:58:58,750 --> 00:59:00,958 Δεν το παίζω χαζός. Μη μιλάς έτσι. 916 00:59:01,041 --> 00:59:02,750 -Είσαι μεθυσμένος; -Δουλειά σου. 917 00:59:02,833 --> 00:59:05,791 -Είναι 8:00, Σάββατο πρωί. -Για προχώρα. 918 00:59:05,875 --> 00:59:08,125 Φύγε από το σπίτι μας. Πάρε δρόμο! 919 00:59:08,208 --> 00:59:09,791 Τι έπαθε η γυναίκα σου; 920 00:59:09,875 --> 00:59:12,166 -Φύγε. -Χτύπησες και το παιδί σου; 921 00:59:12,250 --> 00:59:13,208 Είσαι βρόμικος! 922 00:59:13,791 --> 00:59:14,791 Είσαι ντροπή! 923 00:59:15,666 --> 00:59:16,583 Πάρε... 924 00:59:17,083 --> 00:59:18,333 Στην κόλαση! 925 00:59:18,416 --> 00:59:19,666 Γαμώτο, Σπένσερ. 926 00:59:22,333 --> 00:59:24,500 Φύγε από πάνω του! 927 00:59:24,583 --> 00:59:27,291 Φύγε από πάνω του, καθίκι! 928 00:59:27,791 --> 00:59:28,958 Σπενς, σταμάτα! 929 00:59:44,750 --> 00:59:46,750 Αυτός ο καριόλης σκότωσε μια γάτα; 930 00:59:49,750 --> 00:59:52,500 Από όλα αυτά, η γάτα σού έμεινε εσένα; 931 00:59:54,000 --> 00:59:57,250 Ακούστε τι θα κάνουμε. Θα τα ξεσκεπάσουμε όλα. 932 00:59:57,708 --> 01:00:00,416 Θα καθαρίσουμε το όνομα του Τέρενς. Μέσα; 933 01:00:00,500 --> 01:00:01,833 Εγώ είμαι ήδη μέσα. 934 01:00:22,708 --> 01:00:24,375 Θεέ μου! 935 01:00:35,708 --> 01:00:37,083 Μ' αρέσει ο πιτσιρικάς. 936 01:00:40,416 --> 01:00:42,458 Σκοτώνει γάτες ο καριόλης. 937 01:00:47,166 --> 01:00:48,375 Τι σκέφτεσαι; 938 01:00:48,958 --> 01:00:52,291 Ξέρουμε τους παίκτες. Μένει να μάθουμε το παιχνίδι. 939 01:00:54,083 --> 01:00:55,625 -Τι θες να φας; -Δεν ξέρω. 940 01:00:56,958 --> 01:00:57,875 Χριστέ μου! 941 01:01:05,166 --> 01:01:06,458 Γαμώ την τρέλα μου! 942 01:01:07,125 --> 01:01:08,958 Τελείωσε η παρακολούθηση. 943 01:01:09,041 --> 01:01:09,875 Τι; 944 01:01:10,416 --> 01:01:11,458 Πάμε! 945 01:01:45,250 --> 01:01:46,583 Ο χοντρός έφυγε. 946 01:03:21,333 --> 01:03:22,333 Γεια σας, παιδιά. 947 01:03:22,833 --> 01:03:24,500 Θέλετε κάτι, αστυνόμε; 948 01:03:24,583 --> 01:03:27,750 Πρώην αστυνόμος. Απλώς πολίτης που ανησυχεί τώρα. 949 01:03:28,000 --> 01:03:29,750 Κάνεις ιδιωτική έρευνα; 950 01:03:29,833 --> 01:03:32,708 Δεν έχω δώσει ακόμα τίτλο σε ό,τι κάνω. 951 01:03:33,875 --> 01:03:36,208 Πες μου αν βρεις κάτι για την έρευνα. 952 01:03:36,291 --> 01:03:40,208 -Ποια έρευνα, πράκτορα Λουίζα Μπάρτον; -Χρησιμοποίησε τη φαντασία σου. 953 01:03:40,791 --> 01:03:43,625 Είχες συλληφθεί για επίθεση στον Τζον Μπόιλαν. 954 01:03:43,708 --> 01:03:46,125 Αυτός είσαι! Θεέ μου, αυτός είναι! 955 01:03:49,166 --> 01:03:50,833 Στην τσίτα ο συνάδελφος. 956 01:03:51,458 --> 01:03:55,125 Χωρίς παρεξήγηση. Δύο πράκτορες ακολουθούν έναν βρόμικο μπάτσο; 957 01:03:55,208 --> 01:03:58,625 Τι κάνατε για να σας αναθέσουν τέτοιο χάλι; 958 01:03:59,875 --> 01:04:01,125 Τα λέμε, εντάξει; 959 01:04:11,708 --> 01:04:14,208 Απλό. Το FBI δεν λύνει εγκλήματα. 960 01:04:14,291 --> 01:04:16,250 Παίζει ένα αφηρημένο παιχνίδι, 961 01:04:16,333 --> 01:04:20,166 θέλει ανταλλαγή για ένα σχέδιο ή έναν εγκληματία, μα δεν το κάνει. 962 01:04:20,250 --> 01:04:23,541 Εν τω μεταξύ, οι αθώοι, οι Τέρενς Γκράχαμ του κόσμου, 963 01:04:23,916 --> 01:04:25,250 ξεχνιούνται, έτσι; 964 01:04:25,333 --> 01:04:26,458 Καμία δικαιοσύνη. 965 01:04:26,541 --> 01:04:27,750 Πού είμαστε εμείς; 966 01:04:27,833 --> 01:04:30,833 Έχουμε τους Τρινιτάριος, το FBI έτοιμο για συμφωνία. 967 01:04:31,625 --> 01:04:35,000 Ναι. Κι έχουμε διεφθαρμένους μπάτσους που κάτι καλύπτουν. 968 01:04:36,458 --> 01:04:38,916 Ίσως ο φόνος του Μπόιλαν να ήταν μήνυμα. 969 01:04:43,208 --> 01:04:44,500 Ξέρω ποιον να δούμε. 970 01:05:06,708 --> 01:05:08,166 Τι σκατά θες; 971 01:05:08,583 --> 01:05:10,333 Θυμάσαι που μου επιτέθηκες; 972 01:05:11,541 --> 01:05:12,500 Ποιος το ήθελε; 973 01:05:13,583 --> 01:05:17,041 Γιατί παρακολουθεί το FBI βρόμικους μπάτσους; Τι γίνεται; 974 01:05:18,541 --> 01:05:20,250 Δεν έχω να σου πω κάτι. 975 01:05:21,000 --> 01:05:22,416 Το περίμενα αυτό. 976 01:05:24,125 --> 01:05:25,125 Σ' αρέσουν οι ταινίες; 977 01:05:26,458 --> 01:05:29,458 Έχω φίλους. Μπόρεσα να περάσω το κινητό μου. 978 01:05:30,291 --> 01:05:31,583 Χένρι, είσαι ζωντανά. 979 01:05:31,958 --> 01:05:33,791 Δεν ξέρω αν το κάνω σωστά. 980 01:05:34,375 --> 01:05:36,208 -Τι είναι αυτό; -Έλεος. Το 'χω. 981 01:05:36,291 --> 01:05:38,291 Απομακρύνσου από την κάμερα. 982 01:05:38,375 --> 01:05:39,375 Ναι. Χένρι! 983 01:05:39,458 --> 01:05:42,000 -Τι; -Πάρε τη μούρη σου από την κάμερα. 984 01:05:43,083 --> 01:05:45,000 -Έβαλες βίντεο; -Ναι. 985 01:05:45,500 --> 01:05:46,791 Θα το κάνουμε; 986 01:05:46,875 --> 01:05:48,041 Ναι. Τώρα. 987 01:05:53,541 --> 01:05:54,541 Την αναγνωρίζεις; 988 01:05:58,250 --> 01:05:59,250 Η γυναίκα μου; 989 01:05:59,666 --> 01:06:00,708 Όχι η δικιά μου. 990 01:06:00,791 --> 01:06:01,875 Τι σκατά; 991 01:06:01,958 --> 01:06:04,375 Πόσος καιρός πέρασε; Πόσο είσαι εδώ μέσα; 992 01:06:04,625 --> 01:06:06,833 Από πότε έχουν να της δώσουν σημασία; 993 01:06:08,875 --> 01:06:10,458 Βλέπεις τον ωραίο κύριο; 994 01:06:10,541 --> 01:06:12,500 Γνωρίστηκαν στο σουπερμάρκετ. 995 01:06:12,583 --> 01:06:14,833 Της ζήτησε να πιουν κάτι και δέχτηκε. 996 01:06:14,916 --> 01:06:17,500 -Κοίτα πώς στολίστηκε. -Άντε γαμήσου. 997 01:06:17,583 --> 01:06:19,791 Στις 3:00 το μεσημέρι και στολίστηκε; 998 01:06:21,416 --> 01:06:22,333 Ξέρεις τι άλλο; 999 01:06:22,416 --> 01:06:25,291 Έπρεπε να βρει μπέιμπι σίτερ. Περίεργη ώρα. 1000 01:06:25,375 --> 01:06:27,291 Τι θα πουν τα Άρια αδέρφια; 1001 01:06:31,083 --> 01:06:33,916 Καλύτερα βιάσου, Σκουίμπ. Έχει πιει τέσσερα ποτά. 1002 01:06:34,000 --> 01:06:36,166 Άντε γαμήσου. Τι σκατά θες; 1003 01:06:37,208 --> 01:06:38,916 Θέλω απαντήσεις, εντάξει; 1004 01:06:42,500 --> 01:06:44,208 Πες του να αφήσει τη Σούζι. 1005 01:06:47,541 --> 01:06:48,375 Χένρι... 1006 01:06:48,958 --> 01:06:50,208 πες του Χοκ να φύγει. 1007 01:06:50,291 --> 01:06:51,166 Εντάξει. 1008 01:06:51,250 --> 01:06:52,750 Ρωμαίο, φύγε από εκεί. 1009 01:06:57,583 --> 01:06:58,416 Τι θες; 1010 01:06:59,625 --> 01:07:01,166 Ξέρω ότι ξέρεις πράγματα. 1011 01:07:01,250 --> 01:07:02,625 Έχεις κονέ στην πιάτσα. 1012 01:07:03,625 --> 01:07:04,875 Τι έπαθε ο Μπόιλαν; 1013 01:07:07,833 --> 01:07:09,916 Ποιος ζήτησε την επίθεση σ' εμένα; 1014 01:07:13,333 --> 01:07:15,500 Θα σου πω μόνο μια λέξη. 1015 01:07:15,583 --> 01:07:17,625 Κοίτα να είναι καλή λέξη, amigo. 1016 01:07:24,000 --> 01:07:25,041 Γουόντερλαντ. 1017 01:07:29,083 --> 01:07:30,416 Την πίστα κυνοδρομίας; 1018 01:07:34,416 --> 01:07:35,708 Γιατί γελάς, Σκουίμπ; 1019 01:07:36,125 --> 01:07:39,208 Φαντάζομαι το κεφάλι σου να κατρακυλά στο πεζοδρόμιο. 1020 01:07:40,541 --> 01:07:41,666 Είσαι νεκρός. 1021 01:07:48,750 --> 01:07:50,666 Κόσγκροουβ; Μέσα είσαι; 1022 01:07:51,125 --> 01:07:51,958 Ποιος είναι; 1023 01:07:52,541 --> 01:07:53,375 Έλα έξω! 1024 01:07:54,625 --> 01:07:55,458 Πού είσαι; 1025 01:07:56,291 --> 01:07:57,625 Γουόντερλαντ; 1026 01:07:57,708 --> 01:07:59,458 Χτίζουν ένα καζίνο εκεί. 1027 01:07:59,541 --> 01:08:02,041 Θα έχει το ΑΕΠ ενός μικρού κράτους. 1028 01:08:02,125 --> 01:08:04,083 -Είναι διεφθαρμένο; -Ναι. 1029 01:08:04,583 --> 01:08:06,666 Ξέρεις κανένα τίμιο καζίνο; 1030 01:08:06,750 --> 01:08:09,750 Είναι σκοπίμως όργανα διαφθοράς. 1031 01:08:10,916 --> 01:08:14,416 Αν ήμουν ακόμα ρεπόρτερ και ήθελα να χάσω το κεφάλι μου... 1032 01:08:14,916 --> 01:08:18,833 θα έγραφα για τη σχέση βρόμικων μπάτσων και μεγάλων πολιτικών, 1033 01:08:18,916 --> 01:08:22,750 που χρησιμοποιούν τους Τρινιτάριος για μια θέση ισχύος στο καζίνο. 1034 01:08:22,833 --> 01:08:25,666 Είναι σαν ένα σατανικό συνεταιριλίκι. 1035 01:08:26,166 --> 01:08:28,625 Έχει και όνομα. Λος Οσκούρος. 1036 01:08:29,875 --> 01:08:30,708 Οι Σκοτεινοί. 1037 01:08:30,791 --> 01:08:33,958 Αφού τα ξέρεις όλα αυτά, γιατί δεν τα δημοσιεύεις; 1038 01:08:35,625 --> 01:08:40,000 Το συνδικάτο του Γουόντερλαντ έχει αρκετά λεφτά για να θάψει ό,τι γράψω. 1039 01:08:42,000 --> 01:08:44,416 Λοιπόν, φαντάσου το. Κακοί μπάτσοι... 1040 01:08:45,416 --> 01:08:46,875 δομινικανές συμμορίες 1041 01:08:47,416 --> 01:08:50,625 και βρόμικοι επενδυτές στο παιχνίδι, να δουλεύουν μαζί, 1042 01:08:51,166 --> 01:08:54,083 για να χτίσουν τον επόμενο οικογενειακό προορισμό 1043 01:08:54,166 --> 01:08:55,666 για αχρείους τζογαδόρους. 1044 01:08:57,541 --> 01:09:00,416 ΓΟΥΟΝΤΕΡΛΑΝΤ 1045 01:09:00,833 --> 01:09:02,083 Αν σου φέρω στοιχεία; 1046 01:09:03,416 --> 01:09:04,583 Τι; 1047 01:09:05,000 --> 01:09:06,500 Αδιάσειστα στοιχεία; 1048 01:09:06,958 --> 01:09:08,541 Δεν ξέρω πώς μοιάζουν! 1049 01:09:08,625 --> 01:09:12,625 Θα πρέπει να είναι οπτικό υλικό, για να μη θεωρηθεί ψευδής είδηση. 1050 01:09:12,791 --> 01:09:13,666 Αυτό ξέρω. 1051 01:09:14,541 --> 01:09:16,250 Εντάξει; Τελειώσαμε; 1052 01:09:17,125 --> 01:09:21,208 Γιατί σε κάτι τέτοιες συζητήσεις καταλήγεις να σε σημαδεύει σκοπευτής. 1053 01:09:21,291 --> 01:09:22,125 Εσύ! 1054 01:09:28,833 --> 01:09:30,500 -Τι; -Απαγορεύεται η είσοδος. 1055 01:09:30,583 --> 01:09:32,916 Τι; Είναι ιδιωτικός χώρος; 1056 01:09:34,291 --> 01:09:35,375 Δεν είδα πινακίδα. 1057 01:09:36,041 --> 01:09:38,125 Ερχόμουν εδώ με τον παππού μου. 1058 01:09:38,208 --> 01:09:40,458 Νόμιζα ότι θα έβλεπα πάλι κυνοδρομίες. 1059 01:09:40,541 --> 01:09:42,666 Τέλος τα σκυλιά εδώ και 20 χρόνια. 1060 01:09:43,083 --> 01:09:46,000 Δεν ισχύει. Βλέπω συνεχώς σκυλιά στη Μασαχουσέτη. 1061 01:09:46,083 --> 01:09:47,791 Για την ακρίβεια, έχω ένα. 1062 01:09:48,500 --> 01:09:52,416 Για δες. Τη λένε Περλ. Βασίλισσα. Έχει το όνομα της γιαγιάς μου. 1063 01:09:53,041 --> 01:09:54,458 Πρέπει να φύγεις από δω. 1064 01:09:54,833 --> 01:09:55,833 -Καλά. -Άντε. 1065 01:09:56,000 --> 01:09:56,875 Συγγνώμη. 1066 01:09:57,458 --> 01:09:58,583 Καλή σας ημέρα. 1067 01:10:12,875 --> 01:10:16,208 Δώσε δύναμη στην αδερφή μας Λετίσια 1068 01:10:21,208 --> 01:10:22,125 Εγέρθητι! 1069 01:10:22,791 --> 01:10:23,750 Όπλα ψηλά! 1070 01:10:25,166 --> 01:10:26,000 Έτοιμοι! 1071 01:10:26,791 --> 01:10:28,333 Στοχεύσατε! Πυρ! 1072 01:10:30,708 --> 01:10:31,833 Πυρ! 1073 01:10:37,291 --> 01:10:40,750 Έχουμε φτάσει πολύ μακριά για να χάσουμε κι άλλο χρόνο. 1074 01:10:40,833 --> 01:10:41,833 Πυρ! 1075 01:10:43,125 --> 01:10:44,666 Η γάτα και το κουδούνι. 1076 01:10:45,625 --> 01:10:49,875 Κάποια ποντίκια ζούσαν ευτυχισμένα σε έναν αχυρώνα, μέχρι που μια μέρα... 1077 01:10:50,375 --> 01:10:52,916 ένας γάτος άρχισε να τρώει τα ποντίκια. 1078 01:10:53,416 --> 01:10:54,958 Μαζεύτηκαν ένα βράδυ 1079 01:10:55,041 --> 01:10:58,125 για να δουν τι θα κάνουν με τον άγριο γάτο. 1080 01:10:59,625 --> 01:11:01,875 -Πήρε τον λόγο ένα νεαρό ποντίκι. -Πυρ! 1081 01:11:02,416 --> 01:11:06,125 "Να του βάλουμε ένα κουδουνάκι για να τον ακούμε όταν έρχεται;" 1082 01:11:06,708 --> 01:11:10,125 Ένα πιο ηλικιωμένο ποντίκι λέει "Εξαιρετική ιδέα. 1083 01:11:11,125 --> 01:11:15,125 Όμως, ποιον θα βάλουμε να κρεμάσει το κουδουνάκι στον γάτο;" 1084 01:11:15,208 --> 01:11:16,041 Πυρ! 1085 01:11:17,208 --> 01:11:18,375 Τι κάνουμε, τότε; 1086 01:11:20,583 --> 01:11:22,291 Καμιά φορά σκοτώνεις τη γάτα. 1087 01:12:01,458 --> 01:12:02,958 Έμαθα ότι μόλις βγήκες. 1088 01:12:03,041 --> 01:12:05,125 -Φίλε! -Θες ένα καλό φαγητό. 1089 01:12:06,500 --> 01:12:09,166 Μου έλειψες. Ξέρεις τι θέλω; Τέσσερα μπουρίτο. 1090 01:12:09,250 --> 01:12:10,208 Τέσσερα. 1091 01:12:10,291 --> 01:12:11,291 Με carne asada. 1092 01:12:11,708 --> 01:12:13,625 -Και pollo. -Asada, pollo. 1093 01:12:13,708 --> 01:12:15,541 Puerco. Και ξέρεις; Τσορίθο. 1094 01:12:15,625 --> 01:12:16,458 Τσορίθο. 1095 01:12:17,208 --> 01:12:18,916 Έγινε. Pollo. Να σου πω; 1096 01:12:25,000 --> 01:12:25,833 Εντσιλάδα. 1097 01:12:25,916 --> 01:12:27,166 -Εντσιλάδα. -Ο γιος; 1098 01:12:28,000 --> 01:12:29,125 Καλά είναι. 1099 01:12:30,208 --> 01:12:33,875 Έχω καιρό να τον δω. Θα έρθει την Τετάρτη, Σπένσερ. 1100 01:12:34,375 --> 01:12:35,625 Η σύζυγος καλά; 1101 01:12:35,708 --> 01:12:36,833 -Ναι. -Τι λες για... 1102 01:12:38,166 --> 01:12:39,000 κεσαντίγια; 1103 01:12:40,041 --> 01:12:43,000 Αν θες κεσαντίγιες, θα περιμένεις τις τορτίγιες. 1104 01:12:45,625 --> 01:12:46,791 Κεσαντίγιες. 1105 01:12:50,750 --> 01:12:53,625 Η γυναίκα μου, η Τζούλια; Είναι μια χαρά. 1106 01:12:53,875 --> 01:12:54,750 Ναι. 1107 01:12:57,166 --> 01:12:58,750 Της αρέσει το φαγητό. 1108 01:12:58,833 --> 01:13:00,500 Μιλάμε για πολύ φαγητό. 1109 01:13:38,166 --> 01:13:39,125 Όχι! 1110 01:13:50,375 --> 01:13:52,333 Εσύ! Μπες μέσα. 1111 01:13:53,541 --> 01:13:54,375 Να πάρει. 1112 01:13:58,458 --> 01:13:59,541 Γαμώτο! 1113 01:14:01,250 --> 01:14:02,791 -Έμπλεξες. -Γιατί; 1114 01:14:02,875 --> 01:14:04,958 Έριξες τη Riviera σε εστιατόριο! 1115 01:14:05,041 --> 01:14:07,125 -Μπες μέσα! -Θα το πω του Χένρι. 1116 01:14:16,166 --> 01:14:18,000 Φίλε, τις τρως πολύ άσχημα! 1117 01:14:18,541 --> 01:14:21,083 Πρόσεξα ότι κάθε φορά που τις τρως, 1118 01:14:21,166 --> 01:14:23,375 γυρνάς με πιο πολλές πληροφορίες. 1119 01:14:23,458 --> 01:14:24,541 Δεν το κόβεις; 1120 01:14:25,083 --> 01:14:27,583 Απλώς λέω ότι δεν είναι καλή τακτική. 1121 01:14:27,666 --> 01:14:29,291 -Ξέρουν ποιος είμαι. -Έλα! 1122 01:14:29,375 --> 01:14:31,916 Θα έρθουν να με βρουν στο σπίτι του Χένρι. 1123 01:14:32,000 --> 01:14:33,625 Θα βρουν τον Χένρι. 1124 01:14:34,708 --> 01:14:35,625 Γαμώτο. 1125 01:14:35,708 --> 01:14:38,083 ΤΟ ΨΑΛΙΔΙ ΤΗΣ ΣΙΣΙ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ ΚΑΤΟΙΚΙΔΙΩΝ 1126 01:14:42,708 --> 01:14:44,500 Ελπίζω να φέρατε πετσέτες. 1127 01:14:44,583 --> 01:14:46,375 Ήρθαμε για δυο, τρεις μέρες. 1128 01:14:46,458 --> 01:14:49,666 Δεν είμαστε ασφαλείς στου Χένρι. Εδώ δεν θα μας ψάξουν. 1129 01:14:50,250 --> 01:14:51,375 Ποιος να σας ψάξει; 1130 01:14:51,458 --> 01:14:53,708 Η αστυνομία, οι Τρινιτάριος. 1131 01:14:53,791 --> 01:14:57,000 Και οι καλοί και οι κακοί. Νιώθω πολύ καλύτερα τώρα. 1132 01:14:57,125 --> 01:14:58,958 Επαναλαμβανόμενη συμπεριφορά! 1133 01:15:00,166 --> 01:15:01,625 Γεια σου. Σπένσερ. 1134 01:15:02,458 --> 01:15:05,000 Σπίτι είναι ή ξενοδοχείο σκύλων; 1135 01:15:05,083 --> 01:15:06,000 Και τα δύο. 1136 01:15:06,416 --> 01:15:08,541 Καθαρίζω και σιτίζω σκύλους και... 1137 01:15:08,625 --> 01:15:10,958 Έλα δω. Και είμαι πολύ επιτυχημένη. 1138 01:15:11,041 --> 01:15:12,541 Εντάξει; Τι περίμενες; 1139 01:15:12,625 --> 01:15:15,375 Σάκους μποξ; Άντρες να ρίχνουν κλοτσιές; 1140 01:15:15,458 --> 01:15:16,625 Να πας στου Χένρι. 1141 01:15:16,708 --> 01:15:18,000 Άσε τη δουλειά μου. 1142 01:15:18,083 --> 01:15:21,125 Περίμενα πιο πολλά από σένα. Είσαι ο μέντοράς του! 1143 01:15:21,625 --> 01:15:24,000 Έπρεπε να εμπνέεις σκέψη και δράση. 1144 01:15:24,083 --> 01:15:26,750 Κι εσύ τους έχεις να το παίζουν Μπάτμαν. 1145 01:15:26,833 --> 01:15:28,458 Δεν το παίζουμε Μπάτμαν. 1146 01:15:28,541 --> 01:15:30,666 Την έχετε δει τελείως Μπάτμαν! 1147 01:15:30,750 --> 01:15:33,833 Εσύ κι ο μεγάλος Ρόμπιν από δω αλωνίζετε τη Βοστόνη. 1148 01:15:33,916 --> 01:15:35,458 Δεν είμαι ο Ρόμπιν. 1149 01:15:35,541 --> 01:15:37,125 Κι ο Άλφρεντ από δω... 1150 01:15:38,083 --> 01:15:38,958 Θεέ μου! 1151 01:15:39,041 --> 01:15:41,125 Είσαι ένας Άλφρεντ που βοηθάει. 1152 01:15:41,208 --> 01:15:43,333 Του έδωσες κλειδί για το Μπάτμομπιλ. 1153 01:15:43,416 --> 01:15:45,500 Η Riviera δεν είναι το Μπάτμομπιλ. 1154 01:15:45,583 --> 01:15:47,291 Την ίδια δουλειά κάνει. 1155 01:15:47,708 --> 01:15:49,083 Σοβαρά θα μείνουμε εδώ; 1156 01:15:49,500 --> 01:15:52,166 Λέω να το ρισκάρω με τους Τρινιτάριος. 1157 01:15:52,250 --> 01:15:54,166 -Δεν μιλάνε τόσο. -Όχι. 1158 01:15:54,250 --> 01:15:56,583 Γιατί προσπαθούν να σε πυροβολήσουν! 1159 01:15:56,666 --> 01:15:58,833 Βασικά, προτιμούν τις μαχαίρες. 1160 01:15:58,916 --> 01:15:59,750 Οπότε... 1161 01:15:59,958 --> 01:16:00,916 Είναι θυμωμένοι. 1162 01:16:01,458 --> 01:16:02,291 Μάλιστα. 1163 01:16:02,791 --> 01:16:04,291 Νιώθω πολύ καλύτερα τώρα. 1164 01:16:04,375 --> 01:16:05,500 Οπότε, θα φύγω. 1165 01:16:05,583 --> 01:16:06,583 Πάμε, παιδιά. 1166 01:16:06,666 --> 01:16:08,875 Σνόουμπολ, Ρόσκο, Σμόκι. Πάμε. 1167 01:16:19,208 --> 01:16:20,041 Πεινάς; 1168 01:16:38,125 --> 01:16:38,958 Σπένσερ; 1169 01:16:53,125 --> 01:16:54,958 -Κάλεσες την αστυνομία; -Όχι. 1170 01:16:55,833 --> 01:16:56,875 Γιατί να καλέσω; 1171 01:16:57,291 --> 01:16:58,708 Αυτοί θα το έκαναν. 1172 01:17:15,625 --> 01:17:16,458 Γεια σου. 1173 01:17:18,083 --> 01:17:19,458 Είσαι γίγαντας; 1174 01:17:20,583 --> 01:17:21,416 Ναι. 1175 01:17:21,833 --> 01:17:24,125 Είσαι καλός ή κακός γίγαντας; 1176 01:17:24,208 --> 01:17:25,250 Καλός. 1177 01:17:25,583 --> 01:17:27,958 Θα γυρίσεις το κρεβάτι μου από την άλλη; 1178 01:17:28,583 --> 01:17:30,000 Νομίζω ότι μπορώ. 1179 01:17:47,166 --> 01:17:49,166 Βάλε το μαξιλάρι πάνω στο κρεβάτι. 1180 01:17:49,916 --> 01:17:50,750 Μπορείς; 1181 01:17:57,541 --> 01:17:58,500 Και τα δύο. 1182 01:18:02,833 --> 01:18:05,541 Πού θα έκρυβε ο Τέρενς κάτι; 1183 01:18:06,750 --> 01:18:07,625 Δεν ξέρω. 1184 01:18:08,416 --> 01:18:10,333 Ξέρεις τι μπορεί να έψαχναν; 1185 01:18:14,250 --> 01:18:15,083 Τι; 1186 01:18:15,833 --> 01:18:17,416 Εσύ ξέρεις τι έψαχναν; 1187 01:18:18,166 --> 01:18:19,166 Όχι, δεν ξέρω. 1188 01:18:26,083 --> 01:18:27,333 Γιατί το κάνεις αυτό; 1189 01:18:28,958 --> 01:18:30,458 Γιατί είναι το σωστό. 1190 01:18:47,458 --> 01:18:48,541 Ο Τέρενς... 1191 01:18:50,125 --> 01:18:51,458 μου το ταχυδρόμησε... 1192 01:18:51,833 --> 01:18:53,125 τη μέρα που πέθανε. 1193 01:18:58,666 --> 01:18:59,500 Είναι κοριός. 1194 01:19:00,041 --> 01:19:01,208 Ξέρω τι είναι. 1195 01:19:02,041 --> 01:19:03,125 Τον άκουσες; 1196 01:19:04,041 --> 01:19:04,916 Δεν ξέρω πώς. 1197 01:19:06,041 --> 01:19:06,875 Ξέρω εγώ. 1198 01:19:28,500 --> 01:19:30,625 -Έχετε κάπου να μείνετε; -Όχι. 1199 01:19:31,916 --> 01:19:33,291 Δεν θα πάω πουθενά. 1200 01:19:34,500 --> 01:19:36,333 Δεν θα με διώξουν από το σπίτι. 1201 01:19:36,416 --> 01:19:37,458 Μπράβο σου. 1202 01:19:39,083 --> 01:19:40,083 Άκου. 1203 01:19:40,750 --> 01:19:42,583 Θα σε πάρω όταν μάθω κάτι, ναι; 1204 01:19:44,291 --> 01:19:45,875 -Ευχαριστώ. -Εντάξει. 1205 01:19:46,666 --> 01:19:48,291 Μπορώ να το κρατήσω αυτό; 1206 01:19:49,875 --> 01:19:51,875 Έχει... Έχει πάνω τα γράμματά του. 1207 01:19:51,958 --> 01:19:52,791 Φυσικά. 1208 01:19:54,000 --> 01:19:56,333 Εντάξει. Θα σε πάρω σύντομα. Πάμε. 1209 01:19:58,541 --> 01:20:02,291 Έλα, Μπόιλαν. Θέλουμε να γυρίσουμε στα σπίτια μας. Βοήθησέ με. 1210 01:20:02,750 --> 01:20:05,750 Δεν έχεις την παραμικρή ιδέα πόσο βαθιά φτάνει αυτό. 1211 01:20:06,250 --> 01:20:07,166 Τότε, πες μου. 1212 01:20:08,125 --> 01:20:12,250 Αυτήν την πληροφορία ούτε εγώ δεν την έχω, Παπαδοπαίδι. Πολύ ψηλά. 1213 01:20:13,208 --> 01:20:14,625 Πολύ ψηλά. 1214 01:20:15,041 --> 01:20:17,833 Οι Λος Οσκούρος είναι μόνο ένας παίχτης στο τραπέζι. 1215 01:20:18,333 --> 01:20:19,166 Έλα. 1216 01:20:20,000 --> 01:20:21,333 Οι ομοσπονδιακοί; 1217 01:20:21,791 --> 01:20:23,875 Δώσε κάτι να τους ανοίξω την όρεξη. 1218 01:20:23,958 --> 01:20:26,958 -Πού πάνε τα λεφτά από τα ναρκωτικά; -Εσύ πού λες; 1219 01:20:28,000 --> 01:20:30,125 Μ' αυτά θα μπούμε στο Γουόντερλαντ. 1220 01:20:30,208 --> 01:20:32,666 Άδειες, πληρωμές, κατασκευές, όλα αυτά. 1221 01:20:32,750 --> 01:20:34,458 -Βρόμικοι μπάτσοι. -Σαν εσένα; 1222 01:20:34,541 --> 01:20:35,375 Ναι. 1223 01:20:35,583 --> 01:20:36,500 Σαν εμένα. 1224 01:20:37,875 --> 01:20:40,125 Ποιος δουλεύει για ποιον; Πώς πάει; 1225 01:20:40,208 --> 01:20:42,375 Οι Τρινιτάριος για τον Μπέντγουντ. 1226 01:20:43,250 --> 01:20:45,041 Ο Μπέντγουντ για τον Μάκλιν. 1227 01:20:45,750 --> 01:20:47,958 Και όλοι δουλεύουν για τον Ντρίσκολ. 1228 01:20:48,875 --> 01:20:50,125 Τα ξέρουν αυτά. 1229 01:20:50,916 --> 01:20:52,750 Θέλω κάτι αδιάσειστο, Μπόιλαν. 1230 01:20:52,833 --> 01:20:54,583 Έλα, φίλε. Μαζί σου είμαι. 1231 01:20:56,583 --> 01:20:58,833 Θα σε βοηθήσω να κάνεις καλή συμφωνία. 1232 01:20:58,916 --> 01:21:00,666 Πες μου για το Πόνι Εξπρές. 1233 01:21:01,375 --> 01:21:02,666 Θα το ξεκαθαρίσω. 1234 01:21:02,750 --> 01:21:07,458 Οι Τρινιτάριος κι ο Τσάρλι ο Φόρμας κάνουν το Πόνι Εξπρές μία φορά την εβδομάδα. 1235 01:21:07,541 --> 01:21:10,958 Πες στους ομοσπονδιακούς να σκεφτούν το μεγαλύτερο φορτίο 1236 01:21:11,041 --> 01:21:14,458 φαιντανύλης και οξυκωδόνης που μπορούν να φανταστούν. 1237 01:21:15,083 --> 01:21:18,541 Όταν το κάνουν, πες τους να το τριπλασιάσουν. 1238 01:21:19,125 --> 01:21:20,208 Πού και πότε; 1239 01:21:23,333 --> 01:21:26,083 Θα σου το πω όταν θα έχω τη συμφωνία μου. 1240 01:21:29,333 --> 01:21:31,375 Οι Τρινιτάριος για τον Μπέντγουντ. 1241 01:21:31,916 --> 01:21:34,541 -Δεν έδωσα κανέναν! -Είσαι καρφί, Μπόιλαν. 1242 01:21:34,958 --> 01:21:36,291 Ο Μπέντγουντ για τον Μάκλιν. 1243 01:21:36,375 --> 01:21:38,500 Τα καρφιά παθαίνουν άσχημα πράγματα. 1244 01:21:38,583 --> 01:21:40,875 Και όλοι δουλεύουν για τον Ντρίσκολ. 1245 01:21:41,500 --> 01:21:43,625 Τίποτα δεν τους είπα! Το ορκίζομαι! 1246 01:21:44,041 --> 01:21:46,208 Το αγαπημένο μου κομμάτι, καρφί. 1247 01:21:46,958 --> 01:21:48,041 Έχεις καρά... 1248 01:21:48,125 --> 01:21:50,458 Συγγνώμη, καρατέ μετά το σχολείο; 1249 01:21:50,541 --> 01:21:51,375 Ναι. 1250 01:21:51,458 --> 01:21:53,708 -Θα γυρίσεις μόνος σου από εκεί; -Ναι. 1251 01:21:54,916 --> 01:21:56,500 Να γυρίσεις στις 5:00. 1252 01:21:56,583 --> 01:21:57,583 -Ναι. -Όχι μετά. 1253 01:21:57,666 --> 01:21:59,333 -Καλά. -Στις 5:00 μ.μ. Πότε; 1254 01:21:59,416 --> 01:22:02,250 -Στις 5:00. -Μην αργήσεις. Θα γκρινιάζει η μαμά. 1255 01:22:08,625 --> 01:22:09,500 Μείνε εδώ. 1256 01:22:18,208 --> 01:22:19,041 Σπένσερ. 1257 01:22:20,083 --> 01:22:21,875 -Γεια. -Τι έγινε; Χάθηκες; 1258 01:22:22,583 --> 01:22:24,333 Όχι. Ήμουν στη γειτονιά. 1259 01:22:26,166 --> 01:22:27,458 Εντάξει. 1260 01:22:32,916 --> 01:22:34,625 Τι διάολο θες εδώ, Σπένσερ; 1261 01:22:38,416 --> 01:22:40,208 Ξέρω για το Γουόντερλαντ. 1262 01:22:41,625 --> 01:22:42,833 Είσαι χωμένος βαθιά. 1263 01:22:50,250 --> 01:22:51,708 Έχεις αποδείξεις; 1264 01:22:54,083 --> 01:22:54,916 Ναι. 1265 01:22:55,500 --> 01:22:56,333 Πολλές. 1266 01:23:00,500 --> 01:23:04,208 Όμως, ξέρεις, ο καλός μπάτσος που ξέρω είναι ακόμα εκεί... 1267 01:23:08,333 --> 01:23:09,250 Εντάξει. 1268 01:23:11,416 --> 01:23:14,541 Άκου. Θα σου δώσω άλλη μία ευκαιρία να ομολογήσεις. 1269 01:23:16,375 --> 01:23:19,791 Κάνε συμφωνία με τους ομοσπονδιακούς, πριν γίνει άλλο κακό. 1270 01:23:20,250 --> 01:23:21,791 Κάνε φυλακή σαν άντρας... 1271 01:23:22,583 --> 01:23:23,416 αδερφέ. 1272 01:23:23,916 --> 01:23:24,833 Όπως έκανα εγώ. 1273 01:23:28,791 --> 01:23:30,291 Γίνε ήρωας για τον Τζος. 1274 01:23:38,708 --> 01:23:40,291 Πάρε δρόμο από δω. 1275 01:23:44,958 --> 01:23:46,083 Το περίμενα. 1276 01:23:47,916 --> 01:23:49,333 Πάντα ήσουν πεισματάρης. 1277 01:23:49,833 --> 01:23:50,666 Σαν εμένα. 1278 01:23:52,916 --> 01:23:54,166 Αντίο, συγκάτοικε. 1279 01:24:06,583 --> 01:24:08,458 Οι Τρινιτάριος για τον Μπέντγουντ. 1280 01:24:09,708 --> 01:24:11,541 Ο Μπέντγουντ για τον Μάκλιν. 1281 01:24:11,958 --> 01:24:14,083 Και όλοι δουλεύουν για τον Ντρίσκολ. 1282 01:24:14,916 --> 01:24:15,958 Τι θα κάνουμε; 1283 01:24:16,041 --> 01:24:17,958 Θα το κάνουμε, πράκτορα Μπάρτον; 1284 01:24:18,041 --> 01:24:20,250 Καθάρισε το όνομα του Τέρενς Γκράχαμ. 1285 01:24:20,333 --> 01:24:22,333 Με την κασέτα; Δεν αρκεί. 1286 01:24:22,416 --> 01:24:24,666 Τι λες; Ακόμα και χωρίς την κασέτα... 1287 01:24:24,750 --> 01:24:28,750 Τα ναρκωτικά αρκούν για υπόθεση κατά του συνεργείου του Γουόντερλαντ. 1288 01:24:28,833 --> 01:24:30,708 -...τα ναρκωτικά; -Εσύ πού λες; 1289 01:24:30,791 --> 01:24:34,458 Λυπάμαι. Καταλαβαίνω πώς νιώθεις, αλλά δεν μπορώ να πω άλλα. 1290 01:24:35,083 --> 01:24:36,041 Θεέ μου. 1291 01:24:36,125 --> 01:24:37,125 Μαλακίες. 1292 01:24:37,875 --> 01:24:40,541 Θες να βοηθήσεις την οικογένεια; Φύγε. 1293 01:24:41,125 --> 01:24:42,333 Έχουμε άλλα θέματα. 1294 01:24:42,416 --> 01:24:43,500 Είμαστε το FBI. 1295 01:24:43,583 --> 01:24:47,583 Αν μας πιέσεις, θα δημιουργήσουμε μπελάδες σ' εσένα και τη Λετίσια 1296 01:24:47,666 --> 01:24:49,000 και θα ξαναπάς φυλακή. 1297 01:24:49,583 --> 01:24:53,458 Θα σε βοηθήσω να κάνεις καλή συμφωνία. Πες μου για το Πόνι Εξπρές. 1298 01:24:54,166 --> 01:24:55,333 Θα το ξεκαθαρίσω. 1299 01:24:55,458 --> 01:25:00,125 Οι Τρινιτάριος κι ο Τσάρλι ο Φόρμας διακινούν ναρκωτικά κάθε εβδομάδα. 1300 01:25:00,833 --> 01:25:02,458 Αυτό είναι το Πόνι Εξπρές. 1301 01:25:03,208 --> 01:25:04,208 Κυρίες μου! 1302 01:25:04,916 --> 01:25:07,000 Είστε πιο όμορφες από όταν ήρθατε. 1303 01:25:07,083 --> 01:25:08,250 Κάποιος σε θέλει. 1304 01:25:08,833 --> 01:25:09,833 Ποιος; 1305 01:25:15,583 --> 01:25:16,458 Όχι! 1306 01:25:16,541 --> 01:25:19,125 -Καλά... -Πες μου για το Πόνι Εξπρές. 1307 01:25:20,875 --> 01:25:23,833 Ποιος διακινεί τα ναρκωτικά; Θα μου πεις; 1308 01:25:25,708 --> 01:25:28,666 Θέλω να μάθω τα πάντα. Ποιος οδηγάει, τι όχημα, 1309 01:25:28,750 --> 01:25:32,000 από πού έρχονται, πότε και πού. Θα μου πεις τα πάντα. 1310 01:25:34,333 --> 01:25:36,875 -Θα σου κόψουν το κεφάλι! -Αλήθεια; 1311 01:25:38,125 --> 01:25:39,708 Τι όχημα έχουν, Τσάρλι; 1312 01:25:44,375 --> 01:25:47,791 Μίνι φορτηγό ψυγείο. Έρχεται από το Νιου Χάμσαϊρ. Καλά; 1313 01:25:47,875 --> 01:25:51,333 Έρχεται από την εθνική οδό. Είναι κρυμμένα στις φιάλες. 1314 01:25:51,416 --> 01:25:52,750 -Πότε; -Αύριο. 1315 01:25:52,833 --> 01:25:53,750 -Πότε; -Σήμερα! 1316 01:25:53,833 --> 01:25:54,791 -Μεσημέρι. -Πότε; 1317 01:25:56,291 --> 01:25:57,250 Ποια μέρα; 1318 01:25:57,333 --> 01:25:58,166 Σήμερα! 1319 01:26:29,000 --> 01:26:30,458 Κύριε, είστε καλά; 1320 01:26:31,041 --> 01:26:33,666 Θεέ μου! Είστε γεμάτος αίμα. Για να δω. 1321 01:26:47,291 --> 01:26:48,250 Να πάρει. 1322 01:26:50,958 --> 01:26:52,458 -Ξέχασες έναν πίσω. -Εγώ; 1323 01:26:52,541 --> 01:26:54,416 Είναι ευθύνη του οδηγού. 1324 01:26:54,500 --> 01:26:55,833 Τι κανόνες είν' αυτοί; 1325 01:26:56,333 --> 01:26:57,750 Στάσου! 1326 01:27:03,041 --> 01:27:04,958 -Πεθάνατε, καριόληδες! -Γαμώτο! 1327 01:27:06,416 --> 01:27:07,375 Εσύ... Πεθάνατε! 1328 01:27:08,208 --> 01:27:09,291 Πεθάνατε! 1329 01:27:12,250 --> 01:27:13,125 Γαμώτο. 1330 01:27:18,375 --> 01:27:19,666 Είναι όλες γεμάτες. 1331 01:27:21,583 --> 01:27:24,083 Έτσι θα μπουν οι μπάτσοι στο Γουόντερλαντ. 1332 01:27:24,166 --> 01:27:25,583 Θεέ και Κύριε! 1333 01:27:25,666 --> 01:27:28,333 Έχω 20 χρόνια να πάρω ναρκωτικά. Τι είναι; 1334 01:27:28,416 --> 01:27:30,541 Φαιντανύλη, οξυκωδόνη, κόκα. 1335 01:27:30,625 --> 01:27:32,458 Τα μισά ναρκωτικά στη Νέα Αγγλία. 1336 01:27:33,333 --> 01:27:34,791 Δεν θα τσαντιστούν έτσι; 1337 01:27:34,875 --> 01:27:37,958 Θα τσαντιστούν όταν καταλήξουν στη φυλακή. Φυσικά. 1338 01:27:38,958 --> 01:27:40,083 Δεν ξέρω αν αρκεί. 1339 01:27:40,166 --> 01:27:41,458 Δεν ξέρεις αν αρκεί; 1340 01:27:42,125 --> 01:27:45,000 -Τι διάολο έχεις πάθει; -Είναι απλώς ναρκωτικά. 1341 01:27:45,083 --> 01:27:47,958 Αν έφερνα φωτογραφία να τα κρατάνε, θα την έβγαζες πλαστή. 1342 01:27:48,041 --> 01:27:49,750 -Θα μου έκανε. -Να τα κρατάνε; 1343 01:27:49,833 --> 01:27:52,125 Το βίντεο θα πεις ότι παραποιήθηκε. 1344 01:27:52,208 --> 01:27:56,541 Αν τους φέρω στο δικαστήριο, θα πεις ότι τους ανάγκασα. Απίστευτος! 1345 01:28:05,083 --> 01:28:06,916 Ηρέμησε. Κάτσε! 1346 01:28:08,041 --> 01:28:10,541 -Γαμώτο! -Μπλέξαμε. Εκείνος εκεί μας είδε. 1347 01:28:12,333 --> 01:28:13,916 -Να πάρει. -Χριστέ μου... 1348 01:28:14,000 --> 01:28:15,333 Ρίνγκο, τι τρέχει; 1349 01:28:16,291 --> 01:28:19,083 Τι τρέχει, μωρό μου; Τι έγινε; 1350 01:28:20,083 --> 01:28:22,791 Τι είναι, Ρίνγκο; Τίνος είναι το βαν; 1351 01:28:22,875 --> 01:28:24,833 Είναι του Χοκ. Έπιασε δουλειά. 1352 01:28:24,916 --> 01:28:26,125 -Ναι. -Τον βοηθάω. 1353 01:28:26,208 --> 01:28:27,583 Για έξτρα χαρτζιλίκι. 1354 01:28:28,375 --> 01:28:30,958 Ξέρετε τι έκανε ο Ρίνγκο πριν αποσυρθεί; 1355 01:28:31,041 --> 01:28:32,875 -Ποια ήταν η δουλειά του; -Τι; 1356 01:28:32,958 --> 01:28:34,333 Εντόπιζε ναρκωτικά. 1357 01:28:34,916 --> 01:28:36,291 Μπίνγκο, Ρίνγκο. 1358 01:28:37,166 --> 01:28:39,125 Μην τον αφήνεις εδώ μέσα! 1359 01:28:41,625 --> 01:28:43,916 -Πήγαινε μέσα. Θέλω... -Τι είναι αυτά; 1360 01:28:44,000 --> 01:28:45,916 Έφερες ναρκωτικά στο γκαράζ μου; 1361 01:28:46,000 --> 01:28:48,083 Γύρνα στο σπίτι με τον Χένρι. 1362 01:28:50,666 --> 01:28:51,625 Τι έκανες; 1363 01:28:53,333 --> 01:28:54,166 Χένρι; 1364 01:28:54,541 --> 01:28:55,458 Σπένσερ! 1365 01:28:55,541 --> 01:28:57,291 -Είπα να μη φύγετε. -Σπένσερ! 1366 01:28:57,375 --> 01:28:59,083 -Ο Χένρι; -Δεν είναι εδώ. 1367 01:28:59,166 --> 01:29:00,500 Γιατί δεν είναι εδώ; 1368 01:29:00,583 --> 01:29:02,208 Ήθελε να πάει στο σπίτι. 1369 01:29:02,291 --> 01:29:04,791 -Ήθελε να φύγει... -Είπα να μείνετε εδώ. 1370 01:29:04,875 --> 01:29:08,166 -Γιατί τον άφησες να φύγει; -Έπρεπε να τον αλυσοδέσω; 1371 01:29:08,250 --> 01:29:09,958 -Πού πήγε; -Στο σπίτι του! 1372 01:29:10,041 --> 01:29:11,541 Θεέ μου, θα αστειεύεσαι. 1373 01:29:12,125 --> 01:29:14,041 ΧΕΝΡΙ 1374 01:29:14,125 --> 01:29:15,625 Μου κάνει βιντεοκλήση. 1375 01:29:15,708 --> 01:29:17,333 Ο Χένρι δεν ξέρει τέτοια. 1376 01:29:20,583 --> 01:29:21,458 Σπένσερ. 1377 01:29:27,625 --> 01:29:28,500 Τι θες; 1378 01:29:29,166 --> 01:29:32,375 Θέλω να κάτσουμε και να μιλήσουμε ανοιχτά. 1379 01:29:33,041 --> 01:29:34,541 Να το λύσουμε προτού... 1380 01:29:35,458 --> 01:29:37,000 σκοτώσω τον Χένρι. 1381 01:29:37,083 --> 01:29:38,750 Άκου. Μην τον αγγίξεις. 1382 01:29:39,416 --> 01:29:40,250 Μ' ακούς; 1383 01:29:40,833 --> 01:29:42,041 Μην τον αγγίξεις. 1384 01:29:42,458 --> 01:29:44,750 -Είναι ένα μάτσο βλάκες! -Σπένσερ... 1385 01:29:44,833 --> 01:29:46,166 -Μη μιλάς. -Χέσ' τους. 1386 01:29:46,250 --> 01:29:47,708 Με χτύπησε στο μάτι. 1387 01:29:48,166 --> 01:29:49,958 Πού είσαι; Έρχομαι αμέσως. 1388 01:29:50,541 --> 01:29:51,541 Στο Γουόντερλαντ. 1389 01:29:52,166 --> 01:29:53,000 Σε μία ώρα. 1390 01:29:53,500 --> 01:29:54,333 Έρχομαι. 1391 01:29:55,666 --> 01:29:57,375 Και φέρε το εμπόρευμά μου. 1392 01:30:03,541 --> 01:30:04,875 Τι θα κάνουμε; 1393 01:30:11,375 --> 01:30:12,291 Είστε μαζί μου; 1394 01:30:19,583 --> 01:30:20,416 Εντάξει. 1395 01:30:21,541 --> 01:30:25,791 Κοίτα. Το Γουόντερλαντ είναι σαν εγκαταλελειμμένο οχυρό. Εντάξει; 1396 01:30:25,875 --> 01:30:27,708 Υπάρχει μόνο μία είσοδος. Εδώ. 1397 01:30:28,333 --> 01:30:30,541 Είναι μέρα. Δεν έχει πού να κρυφτείς. 1398 01:30:30,625 --> 01:30:32,375 Πρέπει να σώσουμε τον Χένρι. 1399 01:30:32,458 --> 01:30:33,583 Έχω ένα σχέδιο. 1400 01:30:34,083 --> 01:30:36,625 Είν' αντισυμβατικό. Θέλω να με εμπιστευτείς. 1401 01:30:38,833 --> 01:30:41,083 Όχι. Δεν θα πάρεις το ωραίο όπλο. 1402 01:30:41,166 --> 01:30:43,916 Το "Χοκ" υπονοεί έναν καριόλη με πυροβόλο όπλο. 1403 01:30:44,000 --> 01:30:45,291 Το "Σπένσερ" λογιστή. 1404 01:30:46,458 --> 01:30:48,208 Ήταν καλό. Σου το αναγνωρίζω. 1405 01:30:49,000 --> 01:30:49,833 Εντάξει. 1406 01:31:00,125 --> 01:31:03,833 Θα ήθελα πολύ να καταλάβω τον λόγο που με πήρες όμηρο. 1407 01:31:03,916 --> 01:31:05,291 Δεν θα έρθει κανείς. 1408 01:31:05,750 --> 01:31:07,625 Έχω άλλα τρία λεπτά ζωής. 1409 01:31:07,708 --> 01:31:11,333 Κανείς δεν νοιάζεται αν θα ζήσω ή θα πεθάνω. Ούτε καν εγώ. 1410 01:31:11,791 --> 01:31:14,333 Με χτύπησες στο μάτι. Γιατί το έκανες; 1411 01:31:14,416 --> 01:31:16,166 Καθόμουν χωρίς να ενοχλώ. 1412 01:31:16,250 --> 01:31:18,875 Ήρθες, σε χαιρέτισα και με χτύπησες στο μάτι. 1413 01:31:35,166 --> 01:31:36,500 -Θέλω τουαλέτα. -Χένρι. 1414 01:31:37,083 --> 01:31:38,125 -Τι; -Χένρι. 1415 01:31:38,708 --> 01:31:40,208 Θα σε φιμώσω, γέρο. 1416 01:31:40,750 --> 01:31:43,125 Φίμωσέ με. Εγώ πρέπει να πάω τουαλέτα. 1417 01:33:15,916 --> 01:33:18,125 Ποιος κάνει κουμάντο σ' αυτό το χάλι; 1418 01:33:19,583 --> 01:33:22,666 Πάρ' το από μπροστά μου. Σε μπριζολάδικο δουλεύεις; 1419 01:33:23,708 --> 01:33:24,875 Με δουλεύεις; 1420 01:33:24,958 --> 01:33:25,833 Ο Σπένσερ; 1421 01:33:25,916 --> 01:33:28,666 Άθλιοι! Έτσι φέρεστε σε έναν ηλικιωμένο; 1422 01:33:28,750 --> 01:33:32,125 Σε έναν γεράκο με νοητικές δυσκολίες; Έλα, πάμε, Χένρι. 1423 01:33:32,208 --> 01:33:34,625 -Δεν έχω νοητικές δυσκολίες. -Πάψε. 1424 01:33:34,708 --> 01:33:36,541 -Έλα. Κάθισε. -Τι κάνεις εδώ; 1425 01:33:36,625 --> 01:33:38,708 Έχεις προστάτη ίσα με γκρέιπφρουτ. 1426 01:33:38,791 --> 01:33:40,375 -Ο Σπένσερ; -Ντροπή σας! 1427 01:33:40,458 --> 01:33:43,041 -Σε κακοποίησαν σεξουαλικά; -Όχι! Τι λες; 1428 01:33:43,125 --> 01:33:44,750 -Σου έκαναν ανωμαλίες; -Όχι! 1429 01:33:44,833 --> 01:33:46,375 -Μίλα μου ελεύθερα. -Έλεος. 1430 01:33:46,916 --> 01:33:47,833 Κόψε την πλάκα. 1431 01:33:49,250 --> 01:33:50,291 Ο Σπένσερ; 1432 01:33:51,000 --> 01:33:52,291 Δεν μπορώ να σου πω. 1433 01:33:52,375 --> 01:33:54,458 Θα σου τινάξω τα μυαλά στον αέρα. 1434 01:34:10,125 --> 01:34:11,208 Τι διάολο; 1435 01:34:15,250 --> 01:34:17,250 ΜΠΛΑΚ ΜΠΕΤΙ 1436 01:34:26,458 --> 01:34:27,958 Να πάρει. 1437 01:35:00,541 --> 01:35:04,166 -Αυτό είναι το σχέδιο; -Μέχρι εδώ ήταν το σχέδιό μου, καλά; 1438 01:35:04,875 --> 01:35:05,875 Γαμώτο! 1439 01:35:06,791 --> 01:35:07,625 Γαμώτο. 1440 01:35:08,666 --> 01:35:11,291 -Πρέπει να πάω στον Ντρίσκολ. -Σε καλύπτω. 1441 01:35:11,375 --> 01:35:12,208 Εντάξει. 1442 01:35:38,458 --> 01:35:39,500 Εκεί είναι! 1443 01:35:47,208 --> 01:35:48,125 Γαμώτο! 1444 01:35:50,541 --> 01:35:51,375 Ντρίσκολ! 1445 01:35:52,958 --> 01:35:54,041 Γαμώτο. 1446 01:36:02,166 --> 01:36:03,000 Παιδιά! 1447 01:36:07,333 --> 01:36:09,208 Αυτό θα μπει μπουνιά, διάολε! 1448 01:37:00,833 --> 01:37:01,666 Τελείωσε. 1449 01:37:05,083 --> 01:37:06,458 Θα μου ρίξεις, διάολε; 1450 01:37:09,500 --> 01:37:11,583 Πώς σκότωσες τον Τέρενς Γκράχαμ; 1451 01:37:14,958 --> 01:37:15,791 Τι έκανες; 1452 01:37:16,625 --> 01:37:19,250 Του έδωσες το όπλο για να φανεί αυτοκτονία; 1453 01:37:21,291 --> 01:37:23,625 Σου τον κρατούσαν ακίνητο οι δικοί σου; 1454 01:37:25,583 --> 01:37:27,583 Αστυνόμοι να σκοτώνουν αστυνόμους; 1455 01:37:29,166 --> 01:37:30,791 Από πότε αυτό δεν πειράζει; 1456 01:37:31,500 --> 01:37:32,333 Λοιπόν... 1457 01:37:35,083 --> 01:37:36,708 Τι θα κάνεις, διάολε; 1458 01:37:36,791 --> 01:37:38,166 Ξέρεις τι θα κάνω. 1459 01:37:40,041 --> 01:37:41,208 Θα πας φυλακή. 1460 01:37:44,041 --> 01:37:45,916 Πρώτα, θα σου δώσω ένα μάθημα. 1461 01:37:47,166 --> 01:37:50,000 -Τι; -Στη φυλακή, πρέπει να ξέρεις να παλεύεις. 1462 01:37:50,625 --> 01:37:51,791 Πίστεψέ με. 1463 01:37:55,875 --> 01:37:56,708 Πάμε. 1464 01:37:58,208 --> 01:37:59,041 Πάμε. 1465 01:38:00,750 --> 01:38:02,541 -Βαρέθηκα τις αηδίες σου. -Έλα. 1466 01:38:02,625 --> 01:38:04,625 -Περνιέσαι για ξεχωριστός; -Πάμε! 1467 01:38:04,708 --> 01:38:06,583 Δεν είσαι κανένας άγιος. 1468 01:38:06,666 --> 01:38:08,041 Φυλακή ήσουν! 1469 01:38:08,125 --> 01:38:09,250 Άντε γαμήσου! 1470 01:38:12,208 --> 01:38:13,166 Γαμώτο. 1471 01:38:14,875 --> 01:38:16,291 Σου έδωσα μια ευκαιρία. 1472 01:38:19,875 --> 01:38:21,875 -Χέσε την ευκαιρία σου. -Γαμώτο! 1473 01:38:27,666 --> 01:38:29,916 Δεν θα αντέξεις μέσα. Ξέρεις γιατί; 1474 01:38:30,000 --> 01:38:31,041 Είσαι αδύναμος. 1475 01:38:37,375 --> 01:38:38,375 Έλα. 1476 01:38:41,416 --> 01:38:44,875 Η χαζοηθική του Σέρπικο δεν λειτουργεί στον αληθινό κόσμο. 1477 01:38:46,791 --> 01:38:49,875 -Παλιο... -Έλα, μωρό μου. Πάμε. 1478 01:38:51,208 --> 01:38:52,041 Ναι, μωρό μου. 1479 01:38:55,041 --> 01:38:57,291 Ήσουν πάντα τόσο αφελής! 1480 01:38:57,875 --> 01:38:58,958 Βοηθάς τα θύματα; 1481 01:39:00,625 --> 01:39:01,875 Κανέναν δεν βοηθάς. 1482 01:39:02,541 --> 01:39:06,000 Πάντα μια ηλίθια ανάγκη για συμπόνια! Όλο μαλακίες! 1483 01:39:08,541 --> 01:39:10,791 -Ακούς; Κανέναν δεν βοηθάς. -Γαμώτο. 1484 01:39:11,625 --> 01:39:13,583 Δεν υπάρχει δικαιοσύνη, Σπένσερ! 1485 01:39:14,208 --> 01:39:15,833 Υπάρχουν μόνο οι δυνατοί... 1486 01:39:16,458 --> 01:39:17,500 και οι αδύναμοι. 1487 01:39:22,500 --> 01:39:25,041 Θα βρουν το πτώμα σου όπου κι αν το πετάξω. 1488 01:39:25,125 --> 01:39:27,375 Θα σου κάνουν περίγραμμα. Θα πεθάνεις. 1489 01:39:28,166 --> 01:39:29,166 Κι ο Χένρι. 1490 01:39:31,541 --> 01:39:34,458 Κι εγώ θα κυκλοφορώ ακόμα ελεύθερος, διάολε! 1491 01:39:38,333 --> 01:39:39,458 Για πάντα. 1492 01:40:06,125 --> 01:40:07,208 Ξέρεις κάτι, κακέ; 1493 01:40:08,625 --> 01:40:10,125 Θα αποδώσω δικαιοσύνη. 1494 01:40:11,541 --> 01:40:13,166 Θα κάνω σύλληψη ως πολίτης. 1495 01:40:13,708 --> 01:40:14,625 Συλλαμβάνεσαι. 1496 01:40:18,333 --> 01:40:21,625 Κράτα τις αγριάδες για τα παιδιά στη φυλακή που θα πας. 1497 01:40:24,833 --> 01:40:26,208 Δώσ' τους χαιρετίσματα. 1498 01:40:46,958 --> 01:40:51,291 ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΨΕΥΔΗΣ ΕΙΔΗΣΗ 1499 01:40:51,750 --> 01:40:52,708 Να πάρει! 1500 01:40:53,333 --> 01:40:55,041 Μπλέξατε, παιδιά. 1501 01:40:57,250 --> 01:40:58,291 Μπλέξατε. 1502 01:40:59,333 --> 01:41:01,416 ΣΥΛΛΗΨΗ ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΩΝ ΝΑΡΚΩΤΙΚΑ, ΦΟΝΟΣ 1503 01:41:01,500 --> 01:41:02,416 Έκτακτη είδηση. 1504 01:41:02,958 --> 01:41:05,625 Αναπάντεχη τροπή στα γεγονότα της Ν. Βοστόνης. 1505 01:41:05,708 --> 01:41:09,666 Το FBI σε συνεργασία με την αστυνομία ανακοίνωσαν απόψε 1506 01:41:09,750 --> 01:41:11,500 ότι υψηλόβαθμοι αστυνόμοι... 1507 01:41:11,583 --> 01:41:12,791 ΚΑΤΑΣΧΕΣΗ ΝΑΡΚΩΤΙΚΩΝ 1508 01:41:12,875 --> 01:41:15,375 συνελήφθησαν με κατηγορίες για διαφθορά... 1509 01:41:15,458 --> 01:41:16,708 ΦΥΛΑΚΙΖΕΤΑΙ ΑΣΤΥΝΟΜΟΣ 1510 01:41:16,791 --> 01:41:17,625 και απάτη. 1511 01:41:17,708 --> 01:41:22,416 Ανάμεσα στις κατηγορίες είναι η παγίδευση του αστυνομικού Τέρενς Γκράχαμ. 1512 01:41:22,916 --> 01:41:26,916 Το αστυνομικό τμήμα ζήτησε συγγνώμη από την οικογένειά του 1513 01:41:27,000 --> 01:41:31,416 και ανακοίνωσε ότι ο Τέρενς Γκράχαμ απαλλάχθηκε μετά θάνατον 1514 01:41:31,625 --> 01:41:35,750 από όλες τις κατηγορίες για τον φόνο του αρχηγού Τζον Μπόιλαν. 1515 01:41:36,500 --> 01:41:40,000 Ο πεσών ήρωας θα κηδευτεί από την αστυνομία της Βοστόνης 1516 01:41:40,083 --> 01:41:41,625 με κάθε τιμή. 1517 01:41:41,791 --> 01:41:42,708 Μπαμπάκας. 1518 01:41:43,291 --> 01:41:47,500 Θα είναι διαθέσιμη μια υποτροφία για τον γιο του, τον Ρόλαντ. 1519 01:41:48,000 --> 01:41:51,000 Θα έχουμε νεότερα, καθώς βρίσκεται σε εξέλιξη. 1520 01:42:00,500 --> 01:42:01,333 Έλα. 1521 01:42:03,125 --> 01:42:03,958 Πάμε. 1522 01:42:04,583 --> 01:42:05,916 Θες να έρθει ο Χοκ; 1523 01:42:08,625 --> 01:42:10,750 Ξέρεις ότι δεν καταλαβαίνει λέξη; 1524 01:42:11,375 --> 01:42:13,291 Καταλαβαίνει όλα όσα λέω. 1525 01:42:13,375 --> 01:42:16,125 Όχι. Απλώς περιμένει να της δώσεις λιχουδιά. 1526 01:42:16,541 --> 01:42:17,791 Στις ομορφιές σου. 1527 01:42:18,250 --> 01:42:19,125 Το ξέρω. 1528 01:42:19,458 --> 01:42:21,666 -Θα με πας για φαγητό; -Τι θες να φας; 1529 01:42:21,750 --> 01:42:23,416 Θέλω να με κεράσεις αστακό. 1530 01:42:23,500 --> 01:42:26,166 -Να σε κεράσω αστακό; -Έναν ολόκληρο αστακό. 1531 01:42:26,250 --> 01:42:29,166 -Θα τον φας ή απλώς... -Θα στον πετάξω στα μούτρα. 1532 01:42:29,250 --> 01:42:30,375 Θα τον φάω. Πεινάω. 1533 01:42:31,041 --> 01:42:31,875 Έλα, Περλ! 1534 01:42:33,125 --> 01:42:33,958 Έλα! 1535 01:42:38,208 --> 01:42:41,333 -Τα πήγες καλά αυτήν τη φορά. -Ξέρεις κάτι; Καλά ήταν. 1536 01:42:49,708 --> 01:42:52,125 ΑΣΤΑΚΟΣ 1537 01:42:52,208 --> 01:42:54,958 Στην υγειά μιας οικογένειας που αντέχει. 1538 01:42:57,416 --> 01:42:59,333 Η αγαπημένη μπίρα του πατέρα μου. 1539 01:43:00,875 --> 01:43:02,583 -Μισώ τον αστακό. -Τέλεια. 1540 01:43:03,875 --> 01:43:05,708 Η γιορταστική ζωή του αστακού. 1541 01:43:07,333 --> 01:43:09,708 Δούλευα δέκα μήνες σε αλιευτικό αστακών. 1542 01:43:10,250 --> 01:43:11,458 Πολύ παλιά. 1543 01:43:12,041 --> 01:43:15,041 Κουτιά γεμάτα με καημένους αστακούς, 1544 01:43:15,125 --> 01:43:18,833 να με κοιτούν με τα ματάκια τους, σαν χαμένα παιδιά με δαγκάνες. 1545 01:43:18,916 --> 01:43:20,458 -Σαν αυτόν; -Ναι. 1546 01:43:20,541 --> 01:43:22,958 Είναι γλυκό. Σε κάνει αυτόν που είσαι. 1547 01:43:23,375 --> 01:43:27,125 Θες ιστορική αναδρομή για το πού ήταν το χοτ ντογκ σου; 1548 01:43:27,708 --> 01:43:30,250 Τι; Σας μιλούσα για το παρελθόν μου. 1549 01:43:30,333 --> 01:43:32,416 -Δεν ξέρεις τίποτα για μένα. -Αηδία! 1550 01:43:32,500 --> 01:43:35,083 -Φρικτό. Ναι. -Σήμερα έγινε μια σύλληψη 1551 01:43:35,166 --> 01:43:38,708 σε σχέση με τον εμπρησμό της εκκλησίας Σεντ Έινταν. 1552 01:43:38,791 --> 01:43:40,791 Κάηκε η εκκλησία Σεντ Έινταν; 1553 01:43:40,875 --> 01:43:42,666 Δύο χρόνια πριν. Ήσουν φυλακή. 1554 01:43:42,750 --> 01:43:46,500 Ο υποπυραγός Φόλεϊ βγαίνει τώρα συνοδευόμενος από την αστυνομία. 1555 01:43:47,333 --> 01:43:50,750 Με έχουν παγιδεύσει! Ορκίζομαι ότι δεν το έκανα εγώ! 1556 01:43:51,541 --> 01:43:52,416 Ο Μάρτι Φόλεϊ; 1557 01:43:54,041 --> 01:43:56,416 -Πήγαμε μαζί σχολείο. -Διάολε. 1558 01:43:56,500 --> 01:43:59,208 Αλλάξτε κανάλι! Παίζουν οι Μπρούινς! 1559 01:43:59,708 --> 01:44:02,875 Δύο πυροσβέστες έχασαν τη ζωή τους στην πυρκαγιά. 1560 01:44:02,958 --> 01:44:05,416 Το ορκίζομαι! Δεν θα το έκανα ποτέ αυτό! 1561 01:44:05,500 --> 01:44:06,416 Θέλω βοήθεια! 1562 01:44:06,500 --> 01:44:08,666 -Όχι. -Τους Μπρούινς! Σας παρακαλώ! 1563 01:44:08,750 --> 01:44:09,833 Θέλω βοήθεια! 1564 01:44:10,625 --> 01:44:12,625 -Θέλω βοήθεια! -Όχι! 1565 01:44:13,625 --> 01:44:14,541 Τους Μπρούινς! 1566 01:44:23,583 --> 01:44:26,541 ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ROBERT PARKER'S WONDERLAND ΤΟΥ ΕΪΣ ΑΤΚΙΝΣ 1567 01:45:23,583 --> 01:45:26,500 ΜΙΑ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ NETFLIX 1568 01:49:58,583 --> 01:50:02,291 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια