1 00:00:32,375 --> 00:00:38,000 G. Spenser, bi lahko sodišču povedali, kaj se je zgodilo 20. marca popoldne? 2 00:00:38,375 --> 00:00:41,508 Lahko, Vaša milost. –Nadaljujte. 3 00:00:41,708 --> 00:00:45,133 Partner me je odpeljal do hiše stotnika Johna Boylana. 4 00:00:45,333 --> 00:00:50,716 Vaš nadrejeni? –Točno. Sumil sem, da je stotnik Boylan 5 00:00:50,916 --> 00:00:56,383 prikril umor v primeru Weisnewski. –Prosim, osredotočite se na dogodke 6 00:00:56,583 --> 00:00:58,583 od popoldneva 20. marca. 7 00:01:00,500 --> 00:01:05,416 Boylana sem v njegovi hiši soočil z vprašanji o preiskavi. 8 00:01:06,625 --> 00:01:08,625 Kaj za vraga počneš tukaj? 9 00:01:09,375 --> 00:01:14,466 Prišlo je do prepira. –Počakaj zunaj. –Vsi vemo, kaj se je zgodilo. 10 00:01:14,666 --> 00:01:20,250 To se vas ne tiče! Pojdite ven iz moje hiše! Pojdite ven. 11 00:01:22,333 --> 00:01:25,675 Zavedal sem se, da delujem izven zakona 12 00:01:25,875 --> 00:01:30,041 in kodeksa ravnanja bostonske policije. 13 00:01:30,541 --> 00:01:36,925 Priznate vmešavanje v zasebno lastnino? –Ja, Vaša milost. 14 00:01:37,125 --> 00:01:41,633 Kako se izjavljate glede nadlegovanja? –Pusti ga! –Kriv sem. 15 00:01:41,833 --> 00:01:46,633 In za poškodbe policista? –Kriv. 16 00:01:46,833 --> 00:01:53,791 Ali želite dodati še kaj pred sodbo? –Ja. Pizdun si je zaslužil. 17 00:01:56,541 --> 00:01:58,791 PET LET POZNEJE 18 00:02:10,333 --> 00:02:13,541 ZAPOR 19 00:02:24,791 --> 00:02:26,833 TEŽKI KAMIONI 20 00:02:31,166 --> 00:02:36,716 Kaj je, Spenser? –Hej, Squeeb. Par zanimivosti imam zate. 21 00:02:36,916 --> 00:02:39,591 Kaktus Saguaro lahko preživi več kot 150 let. 22 00:02:39,791 --> 00:02:43,250 Kdor poseka enega v Arizoni, dobi eno leto zapora. 23 00:02:44,250 --> 00:02:49,375 Sranje. Nekdo dobi še manj za rop. –Ja. 24 00:02:50,791 --> 00:02:54,591 Kakšen je občutek iti ven? –Ne spim, sicer pa v redu. 25 00:02:54,791 --> 00:02:57,208 Kako se počutiš, Squeeb? 26 00:02:58,291 --> 00:03:03,633 Kot dosmrtna kazen. –Mnogi se tako počutijo. –Ampak ti drugačen si. 27 00:03:03,833 --> 00:03:06,250 Koliko policajev je v zaporu? 28 00:03:08,000 --> 00:03:13,925 Nič. Nihče mi ne pride na misel. Mislim, 29 00:03:14,125 --> 00:03:19,833 zato si tukaj tako priljubljen. –Sem priljubljen? Ne bi vedel. 30 00:03:20,125 --> 00:03:24,883 Kaj boš počel, ko prideš ven? –V resničnem svetu? –Ja. 31 00:03:25,083 --> 00:03:30,800 Si boš naročil sočen debel zrezek? Imaš punco? 32 00:03:31,000 --> 00:03:37,083 Imam prijateljico po imenu Pearl. Legel bom z njo v posteljo, da jo skupaj obrabiva. 33 00:03:37,916 --> 00:03:44,008 Pearl? Sliši se kot stara ženska. –Starejša je. 34 00:03:44,208 --> 00:03:46,208 Ampak zato je zvesta. 35 00:03:49,333 --> 00:03:53,050 Kaj bo dobrega, knjižni molj? –Ne veliko. 36 00:03:53,250 --> 00:03:56,958 Kako so Arijci? Je bratstvo še vedno močno? 37 00:04:00,083 --> 00:04:02,583 Želimo ti povedati, 38 00:04:03,791 --> 00:04:06,800 kako pomembno je, da za vedno zapustiš Boston. 39 00:04:07,000 --> 00:04:12,708 Kot voznik tovornjaka ali podobno. –Zate imamo poslovilno sporočilo. 40 00:04:13,125 --> 00:04:19,833 Zame? Iz lokalne ekipe zagotovo ne. Všeč sem jim, ne? 41 00:04:20,041 --> 00:04:22,041 Torej, kdo pošilja sporočilo? 42 00:04:25,333 --> 00:04:27,333 Prefukaj jih, Spenser. 43 00:04:44,916 --> 00:04:46,916 No, pridi. 44 00:04:49,250 --> 00:04:55,125 Si me udaril? Sranje! –Spelji se iz Bostona! 45 00:04:55,791 --> 00:04:57,791 Zakaj si me udaril? 46 00:05:03,833 --> 00:05:05,833 Čigavo sporočilo je? 47 00:05:13,500 --> 00:05:15,500 Dovolj! 48 00:05:16,625 --> 00:05:18,625 Spenser! 49 00:05:19,750 --> 00:05:21,750 Sranje. –Pa sem te! 50 00:05:25,333 --> 00:05:27,791 Srečo imaš, da je šlo za samoobrambo. 51 00:05:32,041 --> 00:05:38,175 Sezi spodaj. Ti odtisi so edini unikatni na tebi. –Resno? 52 00:05:38,375 --> 00:05:41,291 To ste rekli že pred petimi leti. Nimate nič novega? 53 00:05:42,083 --> 00:05:44,291 Se vidiva kmalu. –Lep dan. 54 00:05:48,041 --> 00:05:53,291 Ko začneš s tečajem voznika tovornjaka, povej teti Betty, naj se jebe s svojo sestro. 55 00:05:53,708 --> 00:05:55,791 Imate zelo čudno družino. 56 00:06:14,000 --> 00:06:18,416 Živjo. Uspelo ti je. 57 00:06:19,541 --> 00:06:23,291 Je lepo zunaj? Za trenutek uživaj. 58 00:06:24,083 --> 00:06:26,083 Ostani na tej strani. 59 00:06:27,041 --> 00:06:31,208 Riviera se ni postarala. Jo lahko peljem na vožnjo? –Jo še znaš? 60 00:06:33,875 --> 00:06:39,500 Sranje. Vstopi! –Kaj je to? –Nočem, da me vidi. Pridi. 61 00:06:40,708 --> 00:06:43,375 Kaj delaš? Prišla je k tebi. 62 00:06:44,250 --> 00:06:46,250 Pet let zapora? 63 00:06:48,375 --> 00:06:51,875 Ne moreš odmakniti prstov od nekoga drugega? 64 00:06:53,291 --> 00:06:59,041 Kako ti je všeč to? Ljubim te! Zelo te imam rada! 65 00:06:59,541 --> 00:07:06,466 Sranje. –Tam ne moreš parkirati. –Dol! –Kaj delaš? –Utihni! 66 00:07:06,666 --> 00:07:12,758 Nočem je videti. –Tukaj je zaradi tebe. –Henry, nisem pripravljen. 67 00:07:12,958 --> 00:07:17,591 Srce iz kamna. –V avtopralnici sem izvedela, da bo danes odpuščen. 68 00:07:17,791 --> 00:07:24,500 Ne morem pomagati. Parkiraj drugje. –Prav, Shawshank, že grem. Prekleto. 69 00:07:25,333 --> 00:07:27,333 Čudovito. 70 00:08:08,416 --> 00:08:10,791 JUŽNI BOSTON 71 00:08:19,625 --> 00:08:23,208 Moj oče je to hišo kupil za 8.000 dolarjev. 72 00:08:24,041 --> 00:08:27,958 Zdaj je vredna 1,5 milijona. Po etaži. 73 00:08:28,333 --> 00:08:30,883 Prodaj jo. Živi svoje sanje. Pojdi v Arizono. 74 00:08:31,083 --> 00:08:36,791 Ne, moje sanje so umreti tukaj v postelji. –Spenser! 75 00:08:37,583 --> 00:08:41,375 Kaj dogaja, Driscoll? –Spenser. Pridi sem. 76 00:08:44,541 --> 00:08:48,383 Moral bi te obiskati večkrat. –Še dobro, da si vsaj prišel. 77 00:08:48,583 --> 00:08:52,550 In hvala za knjige. V redu je. –Darilo imam zate. 78 00:08:52,750 --> 00:08:55,375 Krofi? –Želim, da ostaneš pripravljen in zbran. 79 00:08:58,208 --> 00:09:00,208 Impresivno, kako si zdržal. 80 00:09:00,500 --> 00:09:04,041 Kot nekdanji policist sem bil zelo priljubljen. 81 00:09:05,416 --> 00:09:12,050 Kaj zdaj? To je veliko vprašanje. –Izginil bom. Tu ni ničesar zame. 82 00:09:12,250 --> 00:09:15,500 Vozil bom tovornjak in gledal sončne zahode. 83 00:09:17,125 --> 00:09:20,591 Obstaja veliko več policistov, ki so te opazili. 84 00:09:20,791 --> 00:09:26,175 Če bom zašel v težave, bom vedel, koga poklicati. –Kar. Človek, 85 00:09:26,375 --> 00:09:33,125 dobrodošel doma. Rad te imam. –Lepo te je videti. –Kako ste, g. Cimoli? 86 00:09:33,833 --> 00:09:35,833 Dobro. 87 00:09:37,958 --> 00:09:40,250 Pozdravi Irene in fante. –Bom. 88 00:09:41,541 --> 00:09:43,541 Pojdi k svojemu dekletu. 89 00:09:44,750 --> 00:09:48,500 Pearl. Pearl, ljubica. 90 00:09:50,083 --> 00:09:55,508 Pearly. Henry, sploh me ne pogleda. Ignorira me! 91 00:09:55,708 --> 00:09:59,250 Žal mi je, da nisem bil tu. Pet let je predolgo. 92 00:09:59,833 --> 00:10:03,716 35 let z njihove perspektive. –Ni več hladnih zim. 93 00:10:03,916 --> 00:10:07,708 V puščavi boš lahko lovila zajce v pesku. 94 00:10:08,375 --> 00:10:14,175 V Arizoni so samo kače in škorpijoni. Teden dni ne bo preživela. –Utihni. 95 00:10:14,375 --> 00:10:20,583 Otroku se želim opravičiti za odsotnost. Greva v Arizono, prav? 96 00:10:21,166 --> 00:10:23,216 Vozil bom tovornjak in te nikoli ne bom zapustil. 97 00:10:23,416 --> 00:10:28,125 Ena roka na volanu in druga na tebi. Naredil ti bom zibelko poleg sebe. 98 00:10:29,166 --> 00:10:34,875 Ljubica, slab zadah imaš. Ji nisi kupil zobnih piškotov? 99 00:10:35,875 --> 00:10:37,875 Grem noter. 100 00:10:40,208 --> 00:10:42,208 Hvala za sobo. 101 00:11:29,875 --> 00:11:32,958 DOBRODOŠEL NAZAJ! 102 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 Hej! 103 00:11:54,458 --> 00:11:58,166 Henry! –Kaj je? –Rekel si, da imam svojo sobo. 104 00:11:58,375 --> 00:12:03,341 Hawk, to je Spenser. Spenser, Hawk. Sostanovalca bosta. 105 00:12:03,541 --> 00:12:08,716 Vodo v kotličku se vedno spusti. Hrana je označena. Brez prepiranja. 106 00:12:08,916 --> 00:12:14,250 Pilo se bo šele, ko jaz rečem. Želim, da se spoznata. 107 00:12:46,833 --> 00:12:51,958 To je moje dekle. Pridna. 108 00:12:52,958 --> 00:12:55,083 Očka te ima rad, kajne? 109 00:12:57,208 --> 00:13:01,500 Kdo je velika pošast? Kdo je pošast? 110 00:13:03,458 --> 00:13:09,583 Daj mi mojega psa. Daj mi psa. Daj ga sem. 111 00:13:12,750 --> 00:13:14,750 Pridi, ljubica. 112 00:13:18,791 --> 00:13:21,000 Ostani tukaj z očkom, prav? 113 00:13:25,500 --> 00:13:29,883 Lahko govoriš s hčerko? –Ja. –Živjo, oči. –Hej, mala. 114 00:13:30,083 --> 00:13:34,550 Potrebujem tvojo pomoč pri spisu. –Angleščino sem imel pet. Pomagal ti bom. 115 00:13:34,750 --> 00:13:40,458 Super. Kmalu prideš domov? –Ko pridem, mi boš pokazala. 116 00:13:40,875 --> 00:13:46,291 Ljubica, čakaj. Nekdo kliče. –Boylan, si tam? –Ja. Kaj je? 117 00:13:47,000 --> 00:13:52,050 Želi se dobiti na avtobusnem postajališču. Takoj. –Za kaj se gre? 118 00:13:52,250 --> 00:13:59,133 Samo pridi. –V redu. Ljubica, imam slabe novice. 119 00:13:59,333 --> 00:14:04,666 Oči … –Nič ni. Zamudil bom 20 minut. Pravkar so me poklicali. 120 00:14:05,791 --> 00:14:08,550 Moj spis je pomemben. Prebrati ga moraš še enkrat. 121 00:14:08,750 --> 00:14:14,925 Poslušaj, knjižna stvar je … Napisala si čudovite reči o temi in začetku zime. 122 00:14:15,125 --> 00:14:20,925 O temi v samem kraju in temi v srcu Zenobije. Ostani pri tej ideji, 123 00:14:21,125 --> 00:14:27,208 in pojdite do konca. –Res? –Mislim, da je ideja zares dobra. Verjemi vase. 124 00:14:27,541 --> 00:14:34,008 Prebral sem prvo različico. Verjetno boš že zanjo dobila pet. 125 00:14:34,208 --> 00:14:36,208 V redu, ampak … 126 00:14:47,208 --> 00:14:49,208 Oči, kaj se dogaja? 127 00:14:50,041 --> 00:14:52,041 Očka? 128 00:14:54,083 --> 00:14:56,083 Oči, kaj je bilo to? 129 00:14:58,041 --> 00:15:02,083 Oči! –Pojdi ven! Veš, s kom imaš opravka? 130 00:15:03,750 --> 00:15:06,750 Tega ne moreš storiti! Jaz sem policist! 131 00:15:07,958 --> 00:15:09,958 Policist sem! 132 00:15:12,250 --> 00:15:14,250 Pogovarjal si se z napačno osebo. 133 00:15:16,791 --> 00:15:22,133 Ničesar jim nisem razkril, prisežem! Nič nisem povedal! 134 00:15:22,333 --> 00:15:26,708 Nič nisem izdal, prisežem! Prosim! 135 00:16:00,416 --> 00:16:04,925 Dobro jutro, Boston! Dobrodošli v 18. aprilu. 136 00:16:05,125 --> 00:16:07,966 Vreme je kot naročeno za piknik. Lahko verjamete? 137 00:16:08,166 --> 00:16:13,216 Temperature se bodo dvignile do 20°C. Dobro ste slišali. 138 00:16:13,416 --> 00:16:18,125 Nobene možnosti ni za dež! Otrokom pripravite sendviče, 139 00:16:18,625 --> 00:16:23,666 sebi pa privoščite nekaj gaziranega. V Bostonu je pomlad! 140 00:16:24,375 --> 00:16:26,500 Želim vam prijeten dan. 141 00:16:30,258 --> 00:16:32,966 Naslednja postaja: 5. ulica. 142 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 Kaj, za vraga … 143 00:17:10,666 --> 00:17:12,666 Terry? 144 00:17:13,958 --> 00:17:18,333 Terrence! Kaj se je zgodilo z avtom? 145 00:17:27,375 --> 00:17:29,375 Terrence! 146 00:17:31,916 --> 00:17:36,000 Mojbog! Mojbog! 147 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 Terrence! 148 00:18:04,291 --> 00:18:11,050 Jutro. Smrči. –Kaj se ti je zgodilo? –Darilo ob odhodu. 149 00:18:11,250 --> 00:18:16,550 V trgovini sem bil. Ne jej ničesar na desni strani. Tisto je od Hawka. 150 00:18:16,750 --> 00:18:22,758 Imaš pravo hrano? –Klobase so moje, ostalo je njegovo. –Kje pa je velikan? 151 00:18:22,958 --> 00:18:29,675 Vstane ob petih in gre teči. –Nimaš mleka? –Imam ovseno mleko, vendar je od Hawka. 152 00:18:29,875 --> 00:18:35,416 Ovseno mleko? Kaj je to? –Kdo ve. A ga pije ves čas. 153 00:18:36,458 --> 00:18:38,508 Bi mu dala kaj notri? –Kaj pa? 154 00:18:38,708 --> 00:18:41,841 Nimam pojma. Vodo, mleko ali kaj podobnega. 155 00:18:42,041 --> 00:18:44,925 Če boš dal mleko, potem kar takoj vzemi pravo mleko. 156 00:18:45,125 --> 00:18:48,916 Žrtev je šef policije John Boylan. 157 00:18:49,333 --> 00:18:55,508 Neuradni viri umor opisujejo kot usmrtitev. Nihče še ni bil prijet. –Sranje. 158 00:18:55,708 --> 00:19:00,125 Hvala vam. Gonja je po vsem mestu. –Jezus Kristus, je nekdo ubil Boylana? 159 00:19:01,416 --> 00:19:06,716 Si bil ti? –Priče so videle temno modri terenec. 160 00:19:06,916 --> 00:19:09,333 Sranje, končno so ubili Boylana. 161 00:19:10,291 --> 00:19:14,416 Če imate kakršne koli informacije, se obrnite na policijo. 162 00:19:15,958 --> 00:19:21,333 Ugani, kdo bi lahko bil pred vrati. –Že vem. –To je bilo pa hitro. –Ja. 163 00:19:34,958 --> 00:19:36,958 Kakšno presenečenje. 164 00:19:37,708 --> 00:19:44,591 Žal mi je, ampak moram te vprašati. Kje si bil sinoči? Veš, kako gre to. 165 00:19:44,791 --> 00:19:48,708 Boylan je umrl na isti dan, ko so te izpustili. Osumljenec si. 166 00:19:49,208 --> 00:19:51,133 Bil je tukaj. Dal sem ga v posteljo, 167 00:19:51,333 --> 00:19:54,925 sostanovalec pa je spal tri metre stran od njega. 168 00:19:55,125 --> 00:20:01,416 En meter, Henry. Ampak hvala. –V redu. Alibi je super. Pojdiva. 169 00:20:02,041 --> 00:20:04,041 To je to? –Ja. 170 00:20:08,833 --> 00:20:13,383 Če kdo podvomi v tvojo zgodbo, bo tožilec hitro preslišal starčev alibi. 171 00:20:13,583 --> 00:20:15,666 John Boylan je bil dober policist. 172 00:20:16,500 --> 00:20:19,716 Ge. Boylan zdaj ne bo treba več tako pogosto na urgenco. 173 00:20:19,916 --> 00:20:21,916 Pomagajmo si. –Veš, kaj, baraba? 174 00:20:22,916 --> 00:20:26,958 Diplomiral sem dve leti za tabo, in od takrat delam v enoti za umore. 175 00:20:27,541 --> 00:20:31,300 Nosim obleko in zlato policijsko značko. Kaj pa si ti? Nula. 176 00:20:31,500 --> 00:20:36,291 Pojdiva –Nekdanji obsojenec. Živim tvoje sanje, kreten. –Dovolj! 177 00:20:37,291 --> 00:20:41,333 Človek ima alibi. Pojdiva. 178 00:20:49,083 --> 00:20:54,666 Oprosti, bil si na seznamu. Ta stvar z Boylanom je težava. 179 00:20:55,708 --> 00:21:00,833 Srečo imaš, da greš v Arizono. Rad bi šel s tabo. 180 00:21:01,291 --> 00:21:03,291 Pozdravi kaktuse. 181 00:21:04,833 --> 00:21:06,833 Pojdi že v avto, stari! Konec je. 182 00:21:09,750 --> 00:21:11,750 Sranje. 183 00:21:20,083 --> 00:21:24,625 Dobrodošel doma. Pridi, nekaj ti bom pripravil. 184 00:21:28,750 --> 00:21:32,008 Danes zjutraj so našli mrtvega policijskega šefa Johna Boylana. 185 00:21:32,208 --> 00:21:36,883 Viri opisujejo umor kot grozljivo usmrtitev. 186 00:21:37,083 --> 00:21:40,300 Načelnik Boylan je bil v policiji 22 let. 187 00:21:40,500 --> 00:21:44,250 Župan Bostona Marty Lyons je pravkar spregovoril. 188 00:21:44,708 --> 00:21:48,258 Če je policist ubit, potem to vpliva na vse nas. 189 00:21:48,458 --> 00:21:55,250 Kot smrt družinskega člana. Danes je vsak državljan Bostona izgubil družinskega člana. 190 00:21:55,666 --> 00:21:59,125 Žalovali bomo in ga bomo skupaj obravnavani kot družina. 191 00:22:21,125 --> 00:22:23,625 AVTOŠOLA ZA VOZNIKE TOVORNJAKOV 192 00:22:44,083 --> 00:22:49,083 Počakaj malo! Kaj je narobe s tabo? Ne znaš brati? 193 00:22:49,333 --> 00:22:55,925 Žal mi je. –Bi se rad vpisal na tečaj? –Spregledal sem tablo. –Ja. Tabla je. 194 00:22:56,125 --> 00:23:01,341 Pridi. –Žal mi je. Lep tovornjak. –Ja, to je Črna Betty. 195 00:23:01,541 --> 00:23:06,091 Prvo pravilo tečaja: "Pozabite na vse, kar ste se naučili o avtomobilih." 196 00:23:06,291 --> 00:23:09,800 Roke in noge upravljajo 36.000 kg varjenega jekla. 197 00:23:10,000 --> 00:23:13,341 Ves čas morate biti najpametnejši na ulici, 198 00:23:13,541 --> 00:23:15,925 morate biti previdni in nadzorovati situacijo. 199 00:23:16,125 --> 00:23:21,050 Če zajebete, lahko razbije avto s tremi spečimi otroki. 200 00:23:21,250 --> 00:23:27,666 Danes so kamere povsod. Pobega ni. In zdaj smo prišli do današnje lekcije. 201 00:23:31,583 --> 00:23:36,916 KDO JE UBIL BOYLANA? 202 00:23:39,333 --> 00:23:40,458 Kakšno vprašanje? 203 00:23:40,658 --> 00:23:42,925 ZAKAJ? 204 00:23:43,125 --> 00:23:45,125 Kakšno vprašanje? 205 00:23:52,750 --> 00:23:58,175 Zdravo, Spenser. Cissy je že večkrat klicala. –Kolikokrat? –Približno 22-krat. 206 00:23:58,375 --> 00:24:04,833 23-krat. –Ni me tu. –Ni ga. Pridi zdaj sem. Poglej Hawka. 207 00:24:10,583 --> 00:24:15,291 Tip je surov, vendar ima talent. Lahko bi bilo kaj iz njega. 208 00:24:29,125 --> 00:24:33,458 Čas je potekel! –Udaril si kot pizda. –Kaj? 209 00:24:34,041 --> 00:24:36,041 Čas je potekel! –Reci še enkrat! 210 00:24:39,083 --> 00:24:43,791 Hej, pojdita narazen! Spravite ga ven! 211 00:24:45,833 --> 00:24:52,125 Spravite ga že ven, prekleto. Ven! 212 00:24:55,708 --> 00:24:57,708 Odjebi! 213 00:25:03,775 --> 00:25:09,425 Kot borec se moraš obvladovati. Henry, tip nima pojma, kako udariti. 214 00:25:09,625 --> 00:25:13,050 Ali slišiš? To ti pravim. Nimaš pojma, kako udariti. 215 00:25:13,250 --> 00:25:18,375 Udaril te bom naravnost tja noter … –Ne boš, dokler se ne naučiš udariti. 216 00:25:20,333 --> 00:25:26,133 Pokazal ti bo. –Ne delam. –Pač. –Ne. –Ja. Pojdi. –Ne bom. 217 00:25:26,333 --> 00:25:30,425 Prosim te. –Briga me. Ena, dve. 218 00:25:30,625 --> 00:25:36,333 Samo udarjaj. Stopala naj bodo na tleh. Naj vidim kljuko. 219 00:25:37,833 --> 00:25:39,833 Aperkat. 220 00:25:41,791 --> 00:25:45,875 Mojbog. V redu, nehaj. 221 00:25:48,041 --> 00:25:54,383 Zavrteti moraš kolk, prav? Obrat. Obrat! 222 00:25:54,583 --> 00:25:58,208 Tako? –Ja. Ne potrebuješ mišic, da bi nekoga podrl. 223 00:25:59,208 --> 00:26:04,375 Spenser, pozor! –Kje je? 224 00:26:10,250 --> 00:26:14,133 Sranje. –Po vsem tem te najdem tu? 225 00:26:14,333 --> 00:26:19,091 Pogovoriva se tam. Prosim, pridi. –Ne, jaz bom govorila. 226 00:26:19,291 --> 00:26:23,133 Ti pa me boš poslušal. –Ne potiskaj me. –Ni ti všeč? 227 00:26:23,333 --> 00:26:27,841 Nehaj srati. –Veš, kaj mislim? –Kaj? –Mislim, da si rad tukaj. 228 00:26:28,041 --> 00:26:30,966 Odrasli moški se borijo in žgečkajo kot gorile. 229 00:26:31,166 --> 00:26:34,425 Jaz delam tukaj. Želim si izboljšati življenje. 230 00:26:34,625 --> 00:26:39,466 Pusti me pri miru. Mislil sem, da si obrnila nov list. –Bil si v zaporu! 231 00:26:39,666 --> 00:26:42,466 Naj bi te čakala? –Ja. –Brez prstana? 232 00:26:42,666 --> 00:26:46,466 Da se vsakič pogovarjava o tem, kako zelo pogrešam tvoj kurac? 233 00:26:46,666 --> 00:26:53,133 Mislil sem, da boš šla naprej. –Samo živim. Sem uspešna … 234 00:26:53,333 --> 00:26:57,508 Premakni kolk. –Poglej me. Uspešna lastnica podjetja sem. 235 00:26:57,708 --> 00:27:02,133 Ljudje stojijo v vrsti, da bi delali zame. Pudli mi že lezejo iz riti. 236 00:27:02,333 --> 00:27:06,050 Oprostite, gdč. Davis. Spenser dela. Se lahko pozneje pogovorita? 237 00:27:06,250 --> 00:27:10,958 Ste zdaj že njegov telesni stražar? –V redu je, Henry. Poglej me. Prosim. 238 00:27:12,708 --> 00:27:16,541 Žal mi je. Res. Resno mislim. 239 00:27:18,375 --> 00:27:22,550 Nisi sposoben resnične intime. Tu sem, da ti povem, 240 00:27:22,750 --> 00:27:24,833 da te ne želim več videti. 241 00:27:31,333 --> 00:27:33,375 Energija vstopa, energija izstopa. 242 00:27:47,833 --> 00:27:53,216 Program zaključujemo zaradi obvestila. –Henry, ta tip je čuden. –Hvala. 243 00:27:53,416 --> 00:27:56,216 Telo moškega v tem terencu je bilo identificirano. 244 00:27:56,416 --> 00:27:59,458 Šlo naj bi za bostonskega detektiva Terrencea Grahama. 245 00:27:59,958 --> 00:28:02,341 Hvala. Grahama obravnavamo kot prvo osumljenega 246 00:28:02,541 --> 00:28:06,591 za umor policijskega šefa Johna Boylana. –Poznam ga. 247 00:28:06,791 --> 00:28:11,583 Terrence Graham je umrl zaradi samomora. 248 00:28:12,666 --> 00:28:18,041 Ni šans. Bil je dober fant. Čist. Z njim sem imel taktični trening. 249 00:28:18,625 --> 00:28:23,500 Vedno se je zdel tako srečen. Poročena, nosečnica. 250 00:28:24,125 --> 00:28:26,458 Ni možnosti, da se je ubil. 251 00:28:27,916 --> 00:28:31,300 Graham je delal v oddelku za narkotike z načelnikom Johnom Boylanom, 252 00:28:31,500 --> 00:28:36,050 ki so ga nekaj ur prej našli mrtvega na avtobusnem postajališču. 253 00:28:36,250 --> 00:28:40,341 Policija sumi, da je Graham ubil načelnika Boylana, 254 00:28:40,541 --> 00:28:47,291 in to ocenjujejo kot pričakovan samomor. –Umazano. –Kako priročno. 255 00:28:48,333 --> 00:28:51,958 Zakaj je to pomembno? Vozil boš tovornjak v Arizoni. 256 00:28:52,833 --> 00:28:56,666 Tako je, Henry. To se me ne tiče. 257 00:28:57,500 --> 00:29:03,425 Grahama je zapustil ženo Letitio in sina Rolanda. –Kar pravijo, ni res! 258 00:29:03,625 --> 00:29:08,008 Terrence je bil dober policist! Zakaj nihče ne ve, kaj se je zgodilo? 259 00:29:08,208 --> 00:29:13,633 Bil je dober mož in oče! Kaj se tu dogaja? –Ne delaj tega, Spenser. 260 00:29:13,833 --> 00:29:19,708 Pozabi. Ne vmešavaj se. –Zakaj? 261 00:29:37,833 --> 00:29:43,500 Ga. Graham? Gospa? Nočem vas prestrašiti. 262 00:29:43,958 --> 00:29:45,958 Kaj hočete? –Oprostite. 263 00:29:48,375 --> 00:29:51,083 Bil sem Terrenceov prijatelj. 264 00:29:52,125 --> 00:29:55,466 Želim se na kratko pogovoriti z vami. –Kdo ste? 265 00:29:55,666 --> 00:29:59,000 Spenser. Ne vem, če vam je Terrence povedal zame. 266 00:29:59,833 --> 00:30:04,416 Pred nekaj leti sem imel težave z Johnom Boylanom. Bil sem v zaporu. 267 00:30:05,041 --> 00:30:09,833 To ste bili vi? –Ja. Mislil sem, da lahko nekako pomagam. 268 00:30:10,333 --> 00:30:12,333 Pomagate? Kako? 269 00:30:14,291 --> 00:30:16,291 Da poiščem resnico. 270 00:30:20,541 --> 00:30:22,666 Je imel vaš mož težave z Boylanom? 271 00:30:24,625 --> 00:30:30,041 Terry je mislil, da je Boylan nasilnik z napihnjenim egom. 272 00:30:31,041 --> 00:30:35,625 Staromodni policist, ki je rad kazal svojo moč. 273 00:30:36,208 --> 00:30:41,416 Ja, tak je bil Boylan. –Boylan je Terrencea klical "ministrant". 274 00:30:42,416 --> 00:30:45,791 Je Terrence vedel, kako onemogočiti zračne blazine v avtomobilu? 275 00:30:46,583 --> 00:30:51,083 Zakaj? –Avto ne moreš zaleteti, če ne izklopiš zračnih blazin. 276 00:30:51,708 --> 00:30:58,416 Zakaj me tega niso vprašali? –Ker vedo odgovor. –V naši hiši so našli droge! 277 00:31:00,416 --> 00:31:03,208 Pravijo, da je bil pokvarjen, da je preprodajal. 278 00:31:03,750 --> 00:31:07,041 So vedeli, kaj iščejo? –Takoj so ga našli. 279 00:31:07,583 --> 00:31:10,633 Poglejte. Njen mož se je ukvarjal z mamili. 280 00:31:10,833 --> 00:31:15,625 Grozili so mi, da mi bodo očitali, da sem sokriva. In mi vzeli otroka. 281 00:31:15,916 --> 00:31:18,333 Zaupajte jim. Lahko ga in bodo. 282 00:31:19,083 --> 00:31:21,250 Kdaj ste nazadnje videli svojega moža? 283 00:31:22,208 --> 00:31:25,791 Prejšnjo noč. Terrence je želel spoznati svojega partnerja. 284 00:31:26,541 --> 00:31:33,425 Scotta Traylorja. Šla sta v nek policijski lokal. –Slainte? –Ja. 285 00:31:33,625 --> 00:31:37,416 Poznam Scotta Traylorja. Bom videl, kaj lahko izvem. 286 00:31:39,625 --> 00:31:45,966 Je to … Ali to počnete iz maščevanja? –Ne. 287 00:31:46,166 --> 00:31:48,166 Tudi moji mami je bilo težko. 288 00:31:49,125 --> 00:31:53,750 A je bila trdoživa. Imela je srce. 289 00:31:54,041 --> 00:31:56,541 Imam veliko napak, ga. Graham. 290 00:31:57,458 --> 00:31:59,833 Toda vse dobro v meni prihaja od nje. 291 00:32:03,791 --> 00:32:05,791 Zdi se, da je bila dobra ženska. 292 00:32:08,416 --> 00:32:11,375 Poskrbite za svojega sina. Se oglasim. 293 00:33:16,000 --> 00:33:18,583 Scotty Traylor? Partner Terrencea Grahama? 294 00:33:21,166 --> 00:33:24,916 Kdo si ti? –Terrence ni storil tistega, kar mu očitajo. 295 00:33:28,208 --> 00:33:31,000 Scat grem. Pridi za mano. 296 00:33:54,916 --> 00:34:00,000 Spomnil sem se, kdo si. Mnogi so tukaj praznovali, ko so te aretirali. 297 00:34:00,916 --> 00:34:03,375 Terrence ni bil pokvarjen. 298 00:34:05,291 --> 00:34:07,666 Je bil v baru, ko je bil Boylan ubit? 299 00:34:12,208 --> 00:34:16,291 Ja. –Ali je sumil, da je Boylan pokvarjen? 300 00:34:28,375 --> 00:34:32,966 Neverjetno. Kako je bilo v zaporu? Si prišel do poročnega apartmaja? 301 00:34:33,166 --> 00:34:38,333 Agent Macklin. Že po 50 korakih si ves zasopihan. 302 00:34:39,166 --> 00:34:42,425 Kaj počneš tukaj? Ta lokal ni za tabornike. 303 00:34:42,625 --> 00:34:46,758 Bil sem malo nesramen do njega. Pred kratkim je izgubil partnerja. 304 00:34:46,958 --> 00:34:49,458 Prihranil mi je pretepanje, zato se mu zahvaljujem. 305 00:34:50,291 --> 00:34:56,258 Se je že opravičil. –Si se opravičil, ker si premagal načelnika? 306 00:34:56,458 --> 00:35:01,966 Nisem še imel priložnosti. –Mojbog. Res imaš jajca. 307 00:35:02,166 --> 00:35:06,166 Veš, kaj? Zdaj sem narednik. 308 00:35:07,000 --> 00:35:10,966 Ti si narednik? So vsi nadrejeni umrli? 309 00:35:11,166 --> 00:35:13,591 Nemogoče. Je bila kriva vlada? 310 00:35:13,791 --> 00:35:17,333 Ali pa zaradi davčnih olajšav zdaj najemajo neumne kretene? 311 00:35:17,958 --> 00:35:20,291 Res si prasec. –Hvala. 312 00:35:24,166 --> 00:35:26,166 Stari … 313 00:35:28,291 --> 00:35:32,125 To je bilo dobro. Dobro si me. 314 00:35:37,208 --> 00:35:41,583 Pridite. –Pokazali ti bomo vraga. 315 00:35:42,291 --> 00:35:44,291 Prepustita ga meni. 316 00:35:51,083 --> 00:35:53,083 Sranje. 317 00:35:58,083 --> 00:36:03,425 Seronja, poberi se iz Massachusettsa. Me razumeš, Spenser? 318 00:36:03,625 --> 00:36:05,625 Oplel si. 319 00:36:27,708 --> 00:36:29,708 Se vidimo. 320 00:36:47,750 --> 00:36:53,675 Moram na stranišče. –Samo za stranke. –Dobro. Tukaj imaš. 321 00:36:53,875 --> 00:36:58,291 Zdaj je uradno. Daj mi ključ. –Izvolite. Čez hodnik na desno. 322 00:37:04,500 --> 00:37:09,300 Bingo. –Stari, tega ne moreš storiti. Kaj pa delaš? 323 00:37:09,500 --> 00:37:15,716 Potrebujem kaseto iz kamere. –Ni traku. –No, potem trdi disk. 324 00:37:15,916 --> 00:37:20,758 To je kabelska škatla. –Kaj je to? Kje so posnetki kamere? 325 00:37:20,958 --> 00:37:25,291 V oblaku. –Kaj je oblak? 326 00:37:26,166 --> 00:37:28,166 Oblak. –Poslušaj me, stari. 327 00:37:29,083 --> 00:37:32,166 Ne igraj se, v redu? Daj mi oblak. 328 00:37:37,375 --> 00:37:42,425 Mislil sem, da znaš udariti. –Štirje so bili, prav? –Si v redu? 329 00:37:42,625 --> 00:37:48,583 Ne, ne razumem tega računalniškega sranja. Sedi. Daj no, prosim. 330 00:37:50,541 --> 00:37:54,625 Hvala. Pokaži mi zgornjo desno kamero. 331 00:37:56,000 --> 00:38:01,250 To je Terrenceov avto, uporabljen pri napadu na Boylana. Poglejva, kdaj pride ven. 332 00:38:04,041 --> 00:38:06,041 Tam je. 333 00:38:11,041 --> 00:38:13,041 Dobro, počakaj. 334 00:38:13,916 --> 00:38:19,375 Koga čakaš, Terrence? –Corvette ZO6. –Lahko povečaš? 335 00:38:20,416 --> 00:38:24,841 Preveč je zamegljeno. Sranje. –Debel, star belec 336 00:38:25,041 --> 00:38:30,041 s tremi ločitvami in majhnim tičem. –Zakaj? –Kdo pa še vozi kaj takega? 337 00:38:30,708 --> 00:38:35,041 Vrni se na drugo kamero. Previj najprej. 338 00:38:37,750 --> 00:38:41,500 Počakaj. Približaj. 339 00:38:46,083 --> 00:38:48,083 Naj pogledam. 340 00:38:50,458 --> 00:38:52,458 Vozila sta skupaj. 341 00:38:57,125 --> 00:39:02,250 Veš, kdo so ti fantje? –Nimam pojma. Vem pa, kam so se odpeljali. 342 00:41:02,000 --> 00:41:05,750 En, dve, aperkat. Ena, dve. Gremo! 343 00:41:06,500 --> 00:41:13,091 Udari in se premakni. Ena, dve. Dobro, premakni se. 344 00:41:13,291 --> 00:41:16,541 Tako. Daj. 345 00:41:20,416 --> 00:41:23,000 Po udarcu spusti desno roko. 346 00:41:23,958 --> 00:41:27,966 Spenser. Kaj počneš tukaj? Zapuščate Cimolio? 347 00:41:28,166 --> 00:41:31,333 Ne, imam nekaj vprašanj o Terrenceu Grahamu. 348 00:41:32,166 --> 00:41:34,166 Ti ni vse skupaj malo čudno? 349 00:41:35,125 --> 00:41:40,591 Ja, ker me sprašuješ o tem. Si zdaj zasebni detektiv? 350 00:41:40,791 --> 00:41:46,300 Je to, za kaj gre? Mislil sem, da obsojenci ne dobijo licence. 351 00:41:46,500 --> 00:41:49,416 S tvojimi povezavami bom prejel pomilostitev. 352 00:41:52,166 --> 00:41:56,916 Poslušaj, pozabi na primer. Graham je imel v hiši mamila. 353 00:41:57,291 --> 00:42:00,425 Poslušaj, Boylana naj bi ubili na avtobusnem postajališču. 354 00:42:00,625 --> 00:42:03,008 Terrence Graham je trčil vanj s svojim terencem? 355 00:42:03,208 --> 00:42:06,916 Tako so ga dobil. –Toda terenec je bil najden pred njegovo hišo. 356 00:42:08,750 --> 00:42:11,758 Odšel je domov. Kaj je tu spornega? 357 00:42:11,958 --> 00:42:15,166 Zračne blazine so bile dezaktivirane. Ni mogel voziti. 358 00:42:15,958 --> 00:42:19,550 Potem jih je dezaktiviral. –To nima smisla. 359 00:42:19,750 --> 00:42:22,416 Zakaj bi se odpeljal domov in se nato ustrelil? 360 00:42:23,083 --> 00:42:26,091 Njegov sin bi lahko prišel ven, in ga videl mrtvega v avtu. 361 00:42:26,291 --> 00:42:30,716 Spenser, moški ni bil pri zdravi pameti. –Kaj pa kraj zločina? 362 00:42:30,916 --> 00:42:35,083 Je bilo vse v redu? –Nimam pojma, nisem bil tam. 363 00:42:42,833 --> 00:42:48,291 Nisi bil tam? Kako to misliš? –Nisem bil tam. Zakaj bi bil? Primer je končan. 364 00:42:49,333 --> 00:42:51,500 Spet si doma. Pusti vse skupaj. 365 00:42:52,291 --> 00:42:58,008 Prineslo ti bo samo žalost, bolečino in frustracije. Pozabi. 366 00:42:58,208 --> 00:43:03,583 Moram naprej, ne bom več mlajši. Prav ima, spustiti moram desno roko. 367 00:43:04,333 --> 00:43:09,258 Ena, dve. Udari. –Preiskava brutalnega dvojnega umora, 368 00:43:09,458 --> 00:43:12,091 ki je pretresel Boston, se nadaljuje. 369 00:43:12,291 --> 00:43:16,133 Bostonska policija je objavila, da je policist Terrence Graham 370 00:43:16,333 --> 00:43:19,591 načelnika Boylana zvabil v oddaljeno avtobusno postajo, 371 00:43:19,791 --> 00:43:24,416 in ga tam brutalno ubil. Terrence Graham velja za edinega osumljenca. 372 00:43:24,916 --> 00:43:31,416 Blokiraj. Vidiš? Moraš se premakniti. Obramba je včasih najboljši napad. 373 00:43:37,000 --> 00:43:43,416 Popolno je bilo. Lahko zapeljem Črno Betty? –Niste še pripravljeni, g. Spenser. 374 00:43:44,625 --> 00:43:46,625 To je res lep tovornjak. 375 00:43:47,416 --> 00:43:51,708 Tako. Dobro. 376 00:43:53,125 --> 00:43:59,050 Blokiraj. Dobro. Blokiraj. Vidiš? –Ja. –Ne pozabi. 377 00:43:59,250 --> 00:44:04,341 Ti je všeč? –Ja. –Mesto načrtuje pogreb v čast padlega načelnika Boylana. 378 00:44:04,541 --> 00:44:06,800 Podrobnosti bodo objavili kmalu. 379 00:44:07,000 --> 00:44:08,133 DRISCOLL LAŽE 380 00:44:08,333 --> 00:44:13,000 Zelo dobro. –Grem malo pojest. Želiš kaj? 381 00:44:17,833 --> 00:44:21,541 Hvala ti. –Za kaj? –Za treninga boksa. To rabim. 382 00:44:21,875 --> 00:44:25,875 Počnem samo tisto, kar Henry želi. –"Zelena boginja" za gospoda. 383 00:44:27,083 --> 00:44:33,083 Je boljšega okusa kot zaporna hrana. –Ne vem. Zakaj si bil zaprt? 384 00:44:33,416 --> 00:44:40,250 Zaradi umora. Obtožbe za umor. Odsedel sem štiri leta in nato šel ven. 385 00:44:40,750 --> 00:44:43,791 Zahvaljujoč Henryju sem spremenil svoje življenje. 386 00:44:45,500 --> 00:44:51,041 Želim postati LeBrona Jamesa v borilnih veščinah. –Res? –Ja. 387 00:44:51,708 --> 00:44:57,008 "S svojim talentom naredi nekaj drugačnega." To mi je govoril oče. –Tvoj oče? 388 00:44:57,208 --> 00:45:02,550 Kakšen pa je bil? –Dober človek. Vojak, pilot. 389 00:45:02,750 --> 00:45:08,416 Svetovljan. Pogosto smo se selili, in sčasoma ostali v New Orleansu. 390 00:45:09,833 --> 00:45:15,666 Tam sem videl resnično sranje. Vsi so mu rekli, naj pogleda stran. 391 00:45:16,708 --> 00:45:22,133 Ampak ni mogel. Umrl je. Kot junak. 392 00:45:22,333 --> 00:45:24,333 Ker se ni brigal zase. 393 00:45:27,333 --> 00:45:34,333 Kaj se je zgodilo? –Nočem zdaj o tem. Verjetno nikoli. –Že v redu. 394 00:45:35,000 --> 00:45:40,125 Umil si grem roke. –V redu, kot želite. –Sprosti se. 395 00:45:44,875 --> 00:45:46,875 Hej, kaj počneš? 396 00:45:48,833 --> 00:45:54,466 Si mi sledil? –Prvi sem prišel na stranišče. Ti si prišla za mano. 397 00:45:54,666 --> 00:45:56,425 Torej ti slediš meni. 398 00:45:56,625 --> 00:45:59,958 Kaj počneš v restavraciji? –S prijateljem sem. In ti? 399 00:46:00,541 --> 00:46:04,883 Daj no, ne bodi smešna. –Ne bodi smešna. –Kaj delaš? –Kaj ti delaš? 400 00:46:05,083 --> 00:46:10,758 Nehaj. Veš, kaj? Tega ne bova storila. –Česa? –Greva nazaj. 401 00:46:10,958 --> 00:46:16,841 Ne dotikaj se me. –Pospremil te bom do vrat. –Kam me pelješ? –Stojiš mi na poti. 402 00:46:17,041 --> 00:46:21,966 Potiskaš me. Si zdaj že policist? –Prav, dobro izgledaš. Kaj hočeš? 403 00:46:22,166 --> 00:46:25,208 Veliko si želim od tebe, ker tudi ti izgledaš dobro. 404 00:46:25,791 --> 00:46:28,466 Izgledaš res dobro. –Potem nekaj naredi. 405 00:46:28,666 --> 00:46:32,966 Torej? Ti je všeč? –Brez las! –V redu. –Veš, kakšna sem. 406 00:46:33,166 --> 00:46:37,583 Vem, kaj ti je všeč. –Pokaži mi. –V redu. 407 00:46:43,708 --> 00:46:45,791 Ti je všeč? –Ja. 408 00:46:53,000 --> 00:46:57,625 Ne drzni si. Ne drzni si, da bi ti prišlo pred mano. 409 00:46:59,416 --> 00:47:01,416 Cissy je vedno na prvem mestu! 410 00:47:02,625 --> 00:47:07,175 Močneje! Sranje! –Žal mi je. Hudiča! 411 00:47:07,375 --> 00:47:13,925 Daj no! Daj no! Sranje! –Mojbog! –Utihni! 412 00:47:14,125 --> 00:47:16,125 Mojbog! 413 00:47:23,958 --> 00:47:25,958 V oknu sva, Spenser. 414 00:47:26,708 --> 00:47:28,875 Kaj? –Se spomniš okna? 415 00:47:29,833 --> 00:47:35,216 Pet minut premirja po seksu? –Ta mir traja tako dolgo kot seks. 416 00:47:35,416 --> 00:47:37,416 Pojdi dol. –Ja. 417 00:47:38,333 --> 00:47:41,541 Vedno mi je bilo bolj všeč kot seksanje. 418 00:47:43,250 --> 00:47:46,041 Zdelo se je, da ti je všeč. –Greva še enkrat? 419 00:47:52,458 --> 00:47:58,583 Nekoč sem mislila, da sem noseča. Se spomniš, kaj si rekel? –Približno. 420 00:47:59,666 --> 00:48:06,416 Rekel si: "Ne bomo te takoj poročil. Toda otrok ne bo zrasel brez očeta." 421 00:48:07,000 --> 00:48:11,041 Se spomniš? Na srečo je šlo za lažni alarm. 422 00:48:11,833 --> 00:48:17,583 Želel si narediti prav. Vedno si imel močan moralni kodeks. 423 00:48:21,958 --> 00:48:27,666 Selim se v Arizono. Nov svež začetek. 424 00:48:28,583 --> 00:48:32,916 Še nikoli nisem slišal takega sranja. Tu si doma. 425 00:48:35,625 --> 00:48:38,333 Tako kmalu se me ne boš več dotaknil. 426 00:48:40,416 --> 00:48:45,550 Imaš … Na obleki imaš madež. Toliko, da veš. 427 00:48:45,750 --> 00:48:47,750 Za spomin. 428 00:49:14,666 --> 00:49:20,000 Si se zabaval? –Brigaj se zase. –Že v redu, brigal se bom zase. 429 00:49:20,708 --> 00:49:22,708 Corvetta tudi spada zraven? 430 00:49:24,458 --> 00:49:26,458 Sranje! 431 00:49:56,125 --> 00:50:00,166 Pridna punca. Sedi! 432 00:50:03,875 --> 00:50:05,875 Sranje! 433 00:50:07,958 --> 00:50:12,208 Prekleto! Mojbog! Pusti me! 434 00:50:22,208 --> 00:50:24,208 Sranje! Mojbog! 435 00:50:41,750 --> 00:50:43,750 Prekleti pizdun. 436 00:50:47,208 --> 00:50:49,208 Kaj je? 437 00:50:55,583 --> 00:50:57,583 Sranje! Prekleto! 438 00:50:59,916 --> 00:51:02,875 Prekleto! –Kaj počneš z mojim psom? 439 00:51:04,125 --> 00:51:10,383 Pusti mojega psa pri miru! Lego! Pridi, Lego. Priden. –Sranje. 440 00:51:10,583 --> 00:51:14,633 Pridi sem. Priden. 441 00:51:14,833 --> 00:51:18,875 Psa morate kastrirati. –Odjebi! 442 00:52:03,750 --> 00:52:09,050 Zdravo. Hvala za tvojo pomoč. –Kaj pa naj bi storil? 443 00:52:09,250 --> 00:52:13,666 Imam svoje težave. –Sin Terrencea Grahama bo odraščal brez očeta. 444 00:52:14,666 --> 00:52:20,258 In še huje, vsi v tem mestu ga vidijo kot smet. Kaj pa on? 445 00:52:20,458 --> 00:52:22,875 Nočeš očistiti njegovega imena? 446 00:52:29,125 --> 00:52:31,125 Sram naj te bo. 447 00:52:32,958 --> 00:52:35,750 89053QG. 448 00:52:40,916 --> 00:52:42,916 Kaj? 449 00:52:43,708 --> 00:52:46,583 89053QG. 450 00:52:47,583 --> 00:52:49,583 Si si zapomnil registrsko? 451 00:52:51,000 --> 00:52:56,541 Mi nisi mogel sporočiti to, preden bi me raztrgal volk? –Rad imaš pse. 452 00:53:01,416 --> 00:53:05,541 Ni slabo. Hvala. 453 00:53:06,916 --> 00:53:13,291 URAD ZA MOTORNA VOZILA 454 00:53:15,541 --> 00:53:20,633 Številka 42 k pultu 5. 455 00:53:20,833 --> 00:53:25,300 Vožnja tovornjaka brez izpita in odprava kazni za vožnjo v opitem stanju. 456 00:53:25,500 --> 00:53:30,291 Kaj počneš tu? –Živjo, Billy. Rabim uslugo. 457 00:53:30,833 --> 00:53:34,883 Mi raziščeš eno registrsko? –Nisi več policaj. –Zanimivo. 458 00:53:35,083 --> 00:53:39,216 Želim obnoviti dovoljenje za parkiranje za mojo umrlo mater invalidko. –Tišje! 459 00:53:39,416 --> 00:53:42,716 Zadnjič ste očistili mojo kartoteko za 500 dolarjev. 460 00:53:42,916 --> 00:53:47,458 Še enkrat sem grešil. –Že prav. –Denar je v kuverti. –Povej registrsko. 461 00:53:48,208 --> 00:53:52,583 Daj no, kolega. Dobro izgledaš. –Ti izgledaš, kot da si zajebal leva. 462 00:53:53,791 --> 00:53:56,500 Tu so dokumenti, ki jih potrebujete. 463 00:53:57,416 --> 00:54:03,550 Ja, poznam ga. –Številka 57, prosim. –Hvala. 464 00:54:03,750 --> 00:54:06,416 Z veseljem. Ne vrni se več. –Hej, Hawk. 465 00:54:07,750 --> 00:54:10,583 PARIŠKI SALON ZA NOHTE 466 00:54:16,000 --> 00:54:21,041 Točno tam. Lahko enostavno 467 00:54:21,791 --> 00:54:28,466 odjebeš. –Charlie "Trenirka" Bentwood Mafiozo iz časov, 468 00:54:28,666 --> 00:54:31,666 ko je irska mafija obstajala zunaj usranih filmov. 469 00:54:32,750 --> 00:54:34,750 Tukaj je. 470 00:54:39,416 --> 00:54:41,416 Odlično. 471 00:54:42,708 --> 00:54:45,375 Zdaj pa mi povej, kaj se v resnici dogaja tu. 472 00:54:46,291 --> 00:54:49,916 Obstajala je deklica z imenom Gloria Weisnewski. 473 00:54:50,750 --> 00:54:53,083 Z verande njene mame sem čistil sneg. 474 00:54:53,916 --> 00:54:56,158 Bila je pametna. Videl sem jo odraščati. 475 00:54:56,358 --> 00:54:58,800 Ko so razvijalci prišli in zasedli sosesko, 476 00:54:59,000 --> 00:55:04,625 se je duša mesta izgubila. Uprla se je. –Tako naprej ne moremo nadaljevati! 477 00:55:05,000 --> 00:55:09,833 Tisti, ki sodelujejo s hudičem, se ga ne bodo nikoli znebili! –In Charlie "Trenirka"? 478 00:55:10,416 --> 00:55:12,508 Najeli so ga kot nasilnika. 479 00:55:12,708 --> 00:55:18,041 Moral bi ustrahovati Glorio, da bi odnehala. –Utihni! 480 00:55:18,625 --> 00:55:25,333 Spravi svoje umazane roke z mojega obraza! –Zaprl ti bom usta! –Potem se je stopnjevalo. 481 00:55:25,833 --> 00:55:31,041 Telefonski klici. Grožnje. Nadlegovanje. 482 00:55:33,000 --> 00:55:36,416 Nekega dne je Gloria našla svojo mačko priklenjeno na vrata. 483 00:55:37,916 --> 00:55:41,666 Jasno je bilo, da jo je ubil Charlie "Trenirka". 484 00:55:43,833 --> 00:55:47,000 Kmalu zatem sem imel akcijo na kmetijah Cumberland. 485 00:55:47,958 --> 00:55:50,875 Na parkirišču je bilo parkirano sumljivo vozilo. 486 00:55:53,041 --> 00:55:55,041 Iz prtljažnika je curjala kri. 487 00:56:16,333 --> 00:56:19,000 Moral sem povedati njeni mami. 488 00:56:20,375 --> 00:56:25,291 Bilo je huje kot najti truplo. Držim te. 489 00:56:30,791 --> 00:56:34,925 Bil sem blizu družine. Dobri, pošteni ljudje so bili. Nadaljeval sem preiskavo. 490 00:56:35,125 --> 00:56:38,791 Primer je prišel na oddelek za umore, vendar ga nisem mogel izpustiti. 491 00:56:41,000 --> 00:56:46,958 Ugotovil sem, da umor ni bil preiskan. Charlie ni bil niti zaslišan. 492 00:56:48,083 --> 00:56:52,258 Narednik? –Kaj počneš tukaj? –Pogovoriti se morava. –Delo imam. 493 00:56:52,458 --> 00:56:57,841 Pomembno je. V interesu vam je. –O tem bom presodil sam. 494 00:56:58,041 --> 00:57:03,050 Tako kot boš tudi ti. Pojdi ven. Sredi dela sem. 495 00:57:03,250 --> 00:57:06,133 Preiskujete umor Glorie Weisnewski? 496 00:57:06,333 --> 00:57:08,791 Zakaj potiskate stvari pod preprogo? 497 00:57:09,833 --> 00:57:15,041 Raje odidi in se brigaj zase. –Res? –Ja, res. 498 00:57:15,958 --> 00:57:21,300 Poslušaj. –Ne dotikaj se me. Roke stran. Zbudite se! –Spravi ga ven! 499 00:57:21,500 --> 00:57:27,125 Moral bi oditi, vendar sem vedel, da nekaj prikriva. –Odjebi, kreten. 500 00:57:30,833 --> 00:57:35,625 Potem me je poklical novinar. Pokazal mi je brutalen posnetek. 501 00:57:37,625 --> 00:57:41,625 Je oddelek za umore videl to? –Ja. Njihova tajnica mi ga je dala. 502 00:57:42,083 --> 00:57:46,375 To je Gloria Weisnewski. Te živali pripadajo tolpi Trinitarios. 503 00:57:47,541 --> 00:57:50,291 Pazniki na parkirišču niso bili niti zaslišani. 504 00:57:50,875 --> 00:57:55,591 Kaj? –Prikrivanje je šlo predaleč. Nadrejeni so me umaknili iz zgodbe. 505 00:57:55,791 --> 00:57:59,716 Kaj skrivajo? –Upal sem, da vi veste. To je slabo, človek. 506 00:57:59,916 --> 00:58:01,916 Verjetno jih je Charlie najel. 507 00:58:11,458 --> 00:58:13,458 Prekleti Boylan. 508 00:58:17,916 --> 00:58:21,125 Prijaznost odpira vsa vrata. 509 00:58:42,750 --> 00:58:47,716 Kaj počneš tu? –Imam par vprašanj. –Počakaj zunaj. Kakšna vprašanja? 510 00:58:47,916 --> 00:58:51,800 Cosgrove, novinar. –Ne poznam ga. –Pokazal mi je posnetek 511 00:58:52,000 --> 00:58:55,800 umora Glorie Weisnewsky na parkirišču. Ki ste ga prikrili. 512 00:58:56,000 --> 00:59:00,841 Kakšen posnetek? –Ne delaj se neumnega. –Ne pretvarjam se. Pazi, kaj govoriš. 513 00:59:01,041 --> 00:59:05,716 Si vinjen? –To ni pomembno. –Ob osmih v soboto zjutraj? –Pojdi. 514 00:59:05,916 --> 00:59:09,675 Pojdite ven iz najine hiše! –Kaj je bilo njenim obrazom? 515 00:59:09,875 --> 00:59:15,708 Pojdi. –Tepeš tudi svojega otroka? Pokvarjen si! V sramoto si oddelku! 516 00:59:17,083 --> 00:59:20,416 Prekleto! Sranje, Spenser! 517 00:59:22,333 --> 00:59:27,291 Pusti ga! Pusti ga, prasec! 518 00:59:27,791 --> 00:59:29,791 Stoj! Nehaj! 519 00:59:44,666 --> 00:59:46,750 Ta pizdun je ubil mačko? 520 00:59:49,750 --> 00:59:52,500 Od vseh stvari si si zapomnili samo mačko? 521 00:59:54,083 --> 00:59:59,550 To sranje bomo razkrinkali in oprali Terrencevo ime. 522 00:59:59,750 --> 01:00:01,833 Si z nami? –Če sem že tu. 523 01:00:22,708 --> 01:00:24,708 Mojbog. 524 01:00:35,375 --> 01:00:37,375 Obožujem tega fanta, Henry. 525 01:00:40,375 --> 01:00:42,375 Prekleti mačji morilec. 526 01:00:47,125 --> 01:00:52,458 Kaj misliš? –Poznamo igralce. Moramo le še ugotoviti, kaj se dogaja. 527 01:00:54,041 --> 01:00:58,208 Kaj bi jedla? –Ne vem. –Jezus. 528 01:01:05,125 --> 01:01:10,216 Prekleto! –Za danes je bilo dovolj nadzora. –Kaj? 529 01:01:10,416 --> 01:01:12,416 Pojdiva. 530 01:01:45,208 --> 01:01:47,208 Debeluh odhaja. 531 01:03:21,333 --> 01:03:24,383 Hej, vidva. –Iščete kaj, policist? 532 01:03:24,583 --> 01:03:29,633 Nekdanji policist. Zdaj sem samo zaskrbljen državljan. –Zasebno raziskujete? 533 01:03:29,833 --> 01:03:32,833 Za to, kar počnem, še nimam imena. 534 01:03:33,858 --> 01:03:36,091 Sporočite mi, če imate kaj koristnega za raziskati. 535 01:03:36,291 --> 01:03:40,675 O čem pa, agentka Louisa Burton? –Uporabite svojo domišljijo. 536 01:03:40,875 --> 01:03:46,125 Ti si tisti, ki je napadel Johna Boylana. To si ti! Prekleto, to je on! 537 01:03:48,250 --> 01:03:55,008 Je vaš partner napet? Dva preplačana agenta, ki sledita koruptivnemu policaju? 538 01:03:55,208 --> 01:03:58,625 Kaj pa sta storila, da sta dobila to službo? 539 01:03:59,958 --> 01:04:01,958 Se vidimo. 540 01:04:11,416 --> 01:04:16,133 FBI ne obravnava primerov, ampak jih vodi. Igrajo abstraktno igro, 541 01:04:16,333 --> 01:04:20,050 da bi ujeli nekaj velikih rib, kar pa jim itak nikoli ne uspe. 542 01:04:20,250 --> 01:04:25,133 Vse nedolžne žrtve, vsi Terrence Grahamsi tega sveta, so pozabljeni. 543 01:04:25,333 --> 01:04:30,750 Pravice ni. –Kje smo torej? Imamo opravka s Trinitariosi in FBI. 544 01:04:31,625 --> 01:04:35,000 Ja, in s pokvarjenimi policaji, ki nekaj prikrivajo. 545 01:04:36,416 --> 01:04:38,916 Mogoče je bil Boylanov umor sporočilo. 546 01:04:43,125 --> 01:04:45,125 Vem, koga bomo vprašali. 547 01:05:06,666 --> 01:05:10,583 Prekleto, kaj pa ti hočeš? –Želel si me ubiti. 548 01:05:11,500 --> 01:05:17,875 V čigavem imenu? Zakaj FBI spremlja koruptivne policaje? Kaj se dogaja v mestu? 549 01:05:18,541 --> 01:05:23,000 Nimam ti kaj povedati. –Sem si mislil. 550 01:05:24,166 --> 01:05:26,166 Imaš rad filme, Squeeb? 551 01:05:26,458 --> 01:05:29,458 Imam prijatelja na telefonu. 552 01:05:30,208 --> 01:05:36,091 Henry, ti si na vrsti. –Ne vem, če delam prav. –Kaj je to? –Mojbog. 553 01:05:36,291 --> 01:05:42,000 Odstrani obraz z zaslona. Henry! –Kaj je? –Umakni obraz z zaslona. 554 01:05:43,083 --> 01:05:48,083 Zdaj kaj vidiš? –Ja. –Bomo to res storili? –Ja, zdaj. 555 01:05:53,500 --> 01:05:55,500 Jo prepoznaš? 556 01:05:58,166 --> 01:06:04,125 Je to moja žena? –Moja ni. –Kaj je to? –Kako dolgo si že tukaj? 557 01:06:04,666 --> 01:06:07,416 Kako dolgo že ni imela tvoje pozornosti? 558 01:06:08,875 --> 01:06:12,383 Ta lepi gospod jo je v supermarketu vprašal, 559 01:06:12,583 --> 01:06:14,716 če bi kaj popila. Rekla je ja. 560 01:06:14,916 --> 01:06:19,791 Poglej njeno obleko. –Jebi se. –Kdo ob treh obleče kaj takega? 561 01:06:20,416 --> 01:06:25,175 In veš, kaj? Najela je varuško. In to v teh časih! 562 01:06:25,375 --> 01:06:27,375 Kaj bodo na to rekli bratje Arijci? 563 01:06:31,083 --> 01:06:36,166 Pohiti, Squeeb. Spila je že štiri pijače. –Jebi se. Kaj hočeš? 564 01:06:37,125 --> 01:06:39,125 Želim odgovore, prav? 565 01:06:42,458 --> 01:06:44,458 Naj pusti Suzie pri miru. 566 01:06:47,458 --> 01:06:53,291 Henry. Hawk lahko gre. –Seveda. Romeo, izgini. 567 01:06:57,583 --> 01:07:03,250 Kaj hočeš? –Nekaj?veš, Squeeb. Imaš povezave. 568 01:07:03,625 --> 01:07:05,625 Kaj se je zgodilo z Boylanom? 569 01:07:07,833 --> 01:07:09,916 Kdo me je hotel ubiti? 570 01:07:13,333 --> 01:07:17,625 Samo eno besedo ti lahko povem. –Upam, da bo dobra. 571 01:07:24,000 --> 01:07:26,000 Wonderland. 572 01:07:29,083 --> 01:07:31,083 Pasja dirkalna steza? 573 01:07:34,416 --> 01:07:39,208 Zakaj se smejiš? –Predstavljam si, kako se tvoja glava kotali po pločniku. 574 01:07:40,541 --> 01:07:42,541 Mrtev si. 575 01:07:48,833 --> 01:07:54,425 Cosgrove! Si notri? –Kdo je? –Pridi ven! 576 01:07:54,625 --> 01:07:59,341 Kje si? –Wonderland? Tam bo zgrajena igralnica, 577 01:07:59,541 --> 01:08:03,216 s prihodki v rangu manjše naftne države. –In to je pokvarjeno? 578 01:08:03,416 --> 01:08:06,550 Seveda. Poštenih lastnikov igralnic ni. 579 01:08:06,750 --> 01:08:09,750 Igralnice so instrumenti korupcije. 580 01:08:10,916 --> 01:08:14,416 Če bi kot preiskovalni novinar hotel tvegati svoje življenje, 581 01:08:14,916 --> 01:08:18,758 potem bi iskal povezavo med pokvarjenimi policisti in politiki, 582 01:08:18,958 --> 01:08:25,666 ki želijo s trgovino z mamili napasti Wonderland. To je partnerstvo zla. 583 01:08:26,166 --> 01:08:28,625 Nosi ime "Los oscura." 584 01:08:29,875 --> 01:08:34,583 "Tema." –Zakaj ne greš v javnost s temi podatki? 585 01:08:35,625 --> 01:08:40,333 Zveza Wonderland ima dovolj denarja, da pokoplje vsako zgodbo. 586 01:08:42,000 --> 01:08:47,000 Takole izgleda: pokvarjeni policaji, dominikanske ulične tolpe 587 01:08:47,416 --> 01:08:53,800 in umazani vlagatelji si skupaj prizadevajo zgraditi veliko družinsko letovišče 588 01:08:54,000 --> 01:08:56,000 za degenerirane kockarje. 589 01:09:00,791 --> 01:09:06,758 Kaj pa, če dobim dokaze? –Kaj? Resnične, trdne dokaze? 590 01:09:06,958 --> 01:09:08,425 Kako pa izgledajo? 591 01:09:08,625 --> 01:09:13,500 Hudičevo jasni bi morali biti, da razkrinkajo celotno zadevo. 592 01:09:14,541 --> 01:09:20,880 V redu. Smo končali? Ker me že imajo na muhi. 593 01:09:21,080 --> 01:09:22,888 Hej, ti! 594 01:09:28,875 --> 01:09:32,916 Ne moreš biti tukaj. –Ne? Je to zasebna lastnina? 595 01:09:34,333 --> 01:09:38,133 Nisem videl table. Kot otrok sem z dedkom večkrat prišel sem. 596 01:09:38,333 --> 01:09:42,925 Bodo kmalu spet pasje dirke? –V Massachusettsu ni več psov. 597 01:09:43,125 --> 01:09:48,083 V Massachusettsu pogosto vidim pse. Celo enega imam. 598 01:09:48,500 --> 01:09:54,633 Poglej. Njeno ime je Pearl. Kraljica, poimenovana po moji babici. –Izgini. 599 01:09:54,833 --> 01:09:59,333 V redu. Že grem. Žal mi je. Lep dan želim. 600 01:10:12,541 --> 01:10:16,208 Prosim, dajte moči naši sestri Letishi. 601 01:10:21,208 --> 01:10:26,591 Dvignite! –Naperite orožje! Napolnite! 602 01:10:26,791 --> 01:10:28,791 Namerite! Ogenj! 603 01:10:30,708 --> 01:10:32,708 Ogenj! 604 01:10:37,250 --> 01:10:42,800 Predaleč smo prišli, da bi za to porabili še več časa. –Ogenj! 605 01:10:43,000 --> 01:10:48,425 Mačka in zvonček. Skupina miši živi srečno v hlevu, 606 01:10:48,625 --> 01:10:52,625 dokler nekega dne divja mačka ne poje nekaj miši. 607 01:10:53,416 --> 01:10:58,125 Miši so se zbrale in razmišljale, kaj naj z mačko. 608 01:10:59,625 --> 01:11:02,216 Mlada miška je rekla … –Ogenj! 609 01:11:02,416 --> 01:11:06,125 "Dajmo mu zvonec za vrat, da ga bomo slišale, ko pride." 610 01:11:06,708 --> 01:11:10,125 Stara miška pa je odvrnila: "Super ideja." 611 01:11:11,125 --> 01:11:17,008 "Kdo pa bo dal mački zvonec za vrat?" –Ogenj! 612 01:11:17,208 --> 01:11:19,208 Kaj potem počnemo? 613 01:11:20,583 --> 01:11:22,708 Včasih moramo ubiti mačko. 614 01:12:01,458 --> 01:12:05,125 So te že izpustili ven? –Stari. –Moral bi pojesti kaj dobrega. 615 01:12:06,500 --> 01:12:10,091 Pogrešal sem te. Daj mi štiri buritose. –Štiri buritose. 616 01:12:10,291 --> 01:12:17,008 Pečeno meso. Piščanca. –Piščanca. –Svinjino. In Chorizo. –Chorizo. 617 01:12:17,208 --> 01:12:19,208 V redu. 618 01:12:24,916 --> 01:12:29,125 Enchilado. –Eno enchilado. –Kako je Mio? –Mio je v redu. 619 01:12:30,125 --> 01:12:35,508 Že dolgo ga nisem videl. –V sredo je tukaj, Spenser. –Kako pa kaj žena? 620 01:12:35,708 --> 01:12:39,175 In še eno quesadillo. 621 01:12:39,375 --> 01:12:43,000 Če hočeš quesadillo, moraš počakati na tortilje. 622 01:12:45,625 --> 01:12:47,625 Quesadilla … 623 01:12:50,750 --> 01:12:54,583 Moja žena Julia je super. 624 01:12:57,166 --> 01:13:00,500 Rada veliko jé. 625 01:13:38,166 --> 01:13:40,166 Ne! 626 01:13:50,333 --> 01:13:52,333 Ej! Pridi noter. 627 01:13:53,541 --> 01:13:55,541 Hudiča. 628 01:13:58,083 --> 01:14:00,083 Sranje! 629 01:14:01,250 --> 01:14:04,841 V težavah si. –Zakaj? –V restavracijo si zapeljal! 630 01:14:05,041 --> 01:14:07,708 Pojdi že noter. –Rekel bom Henryju, da si bil ti. 631 01:14:16,166 --> 01:14:20,966 Pogosto te pretepejo. Vsakič, ko ti polirajo obraz, 632 01:14:21,166 --> 01:14:27,466 se vrneš z malo več informacijami. –Nehaj. –To ni ravno dobra taktika. 633 01:14:27,666 --> 01:14:31,800 Zdaj vedo, kdo sem. –Ne serji. –Iskali me bodo pri Henryju. 634 01:14:32,000 --> 01:14:35,508 Henryja bodo našli pri Henryju. –Sranje. 635 01:14:35,708 --> 01:14:38,083 CISSYJIN ŽIVALSKI SALON 636 01:14:42,708 --> 01:14:46,300 Imate brisače? To ni motel. –Ne bomo dolgo ostali. 637 01:14:46,500 --> 01:14:51,258 Pri Henryju ni varno. Tu nas ne bodo iskali. –Kdo te išče? 638 01:14:51,458 --> 01:14:56,883 Policija in Trinitariosi. –Dobri in slabi. To me pomirja. 639 01:14:57,083 --> 01:14:59,083 To smo že imeli! 640 01:15:00,125 --> 01:15:06,216 Živjo. Spenser … –Je to tvoja ali pasja hiša? –Oboje. 641 01:15:06,416 --> 01:15:09,466 Skrbim in nudim nastanitev psom. Pridi sem. 642 01:15:09,666 --> 01:15:12,300 In zelo sem uspešen. Kaj pa si pričakoval? 643 01:15:12,500 --> 01:15:15,133 Torbe za boks? Borbo med odraslimi? 644 01:15:15,333 --> 01:15:19,216 To ima Henry. –Pusti mojo službo. –Razočaral si me. 645 01:15:19,416 --> 01:15:23,883 Moral bi biti njegov mentor za odgovorno razmišljanje in delovanje. 646 01:15:24,083 --> 01:15:28,341 Namesto tega tekate naokoli in se igrate Batmana. –Ne igramo se Batmana. 647 01:15:28,541 --> 01:15:35,341 To je čisti Batman! Tečeš z velikim Robinom skozi Boston. –Nisem Robin. 648 01:15:35,541 --> 01:15:41,008 In čez cesto je Alfred. –Jezus. –Si pravi "Vsemogočni" Alfred. 649 01:15:41,208 --> 01:15:47,175 Dal si jima Batmobil. –Riviera ni Batmobil. –Ampak služi istemu namenu. 650 01:15:47,375 --> 01:15:52,050 Bomo res ostali tukaj? Raje poskusim s Trinitariosi. 651 01:15:52,250 --> 01:15:56,466 Vsaj ne govorijo toliko. –Ne. Ker bi te raje ustrelili! 652 01:15:56,666 --> 01:15:58,666 Raje imajo mačete. 653 01:15:59,916 --> 01:16:06,466 No, jezni so. –V redu. Zdaj mi je bolje. Odhajam. Pridite, fantje. 654 01:16:06,666 --> 01:16:08,875 Snowball, Rosco, Smokey. Pojdimo. 655 01:16:19,166 --> 01:16:21,166 Si lačen? 656 01:16:38,125 --> 01:16:40,125 Spenser? 657 01:16:53,041 --> 01:16:58,708 Si poklicala policijo? –Ne. Zakaj bi jo? Verjetno so bili oni. 658 01:17:15,625 --> 01:17:21,633 Zdravo. –Si velikan? –Ja. 659 01:17:21,833 --> 01:17:27,958 Dober ali slab? –Dober. –Lahko obrneš mojo posteljo? 660 01:17:28,541 --> 01:17:30,541 Bom poskusil. 661 01:17:47,166 --> 01:17:49,166 Položi blazino na posteljo. 662 01:17:49,916 --> 01:17:51,916 Boš lahko? 663 01:17:57,541 --> 01:17:59,541 Obe blazini. 664 01:18:02,833 --> 01:18:05,541 Kam bi Terrence nekaj skril, če ne bi hotel, da to kdo najde? 665 01:18:06,666 --> 01:18:10,375 Ne vem. –Veš, kaj so iskali? 666 01:18:14,250 --> 01:18:20,125 Kaj je? –Ti veš, kaj iščejo? –Ne, ne vem. 667 01:18:26,041 --> 01:18:28,041 Zakaj to počneš? 668 01:18:28,958 --> 01:18:30,958 Ker je tako prav. 669 01:18:47,458 --> 01:18:52,958 Terrence mi je to poslal na dan, ko je umrl. 670 01:18:58,625 --> 01:19:03,925 Hrošč. –Vem, kaj je. –Si ga poslušala? 671 01:19:04,125 --> 01:19:06,708 Ne vem, kako. –Jaz vem. 672 01:19:28,500 --> 01:19:31,000 Se lahko kam preseliš? –Ne. 673 01:19:31,916 --> 01:19:38,416 Nikamor ne grem. Ne dovolim si, da bi me izgnali. –Dobro. 674 01:19:39,000 --> 01:19:42,666 Poslušaj. Pokličem te, ko bom kaj izvedel. 675 01:19:44,291 --> 01:19:48,666 Hvala. –V redu. –Lahko to obdržim? 676 01:19:50,125 --> 01:19:56,333 Na njem je njegov podpis. –Jasno. Se oglasim. Pojdiva. 677 01:19:58,458 --> 01:20:02,550 Daj no, Boylan. Oba se želiva vrniti k družinam. Pomagaj mi. 678 01:20:02,750 --> 01:20:07,883 Nimaš pojma, kako globoko je to sranje. –Potem mi povej. 679 01:20:08,083 --> 01:20:12,250 Ti podatki so daleč nad mojim plačilnim razredom. 680 01:20:13,083 --> 01:20:19,800 Veliko več. Los Oscuros ima za to mizo samo en sedež. –Daj, no. 681 01:20:20,000 --> 01:20:21,675 FBI? 682 01:20:21,875 --> 01:20:25,716 Daj mi nekaj zanimivega zanje. Za kaj uporabljate denar za droge? 683 01:20:25,916 --> 01:20:30,008 Kaj misliš? To je naša vozovnica za Wonderland. 684 01:20:30,208 --> 01:20:36,541 Dovoljenja, podkupnine, gradbena dela. Korumpirani policaji. –Kot ti? –Ja. Kot jaz. 685 01:20:37,541 --> 01:20:42,758 Kdo je šef? Kako se vse skupaj odvija? –Trinitariosi delajo za Bentwood. 686 01:20:43,250 --> 01:20:47,666 Bentwood dela za Macklina. In vsi delajo za Driscolla. 687 01:20:48,875 --> 01:20:54,750 To že vedo. Rabim nekaj oprijemljivega. Daj no, na tvoji strani sem. 688 01:20:56,541 --> 01:21:00,916 Pomagal ti bom kar najbolje izkoristiti to. Povej mi o Pony Expressu. 689 01:21:01,375 --> 01:21:02,550 Pojasnil ti bom. 690 01:21:02,750 --> 01:21:07,341 Trinitariosi in Charlie "Trenirka" enkrat tedensko delajo Pony Express. 691 01:21:07,541 --> 01:21:10,841 Povej svojim usranim agentom, da gre za največjo pošiljko 692 01:21:11,041 --> 01:21:14,333 fentanila in oksikodona, kar si ga lahko predstavljajo. 693 01:21:15,083 --> 01:21:21,125 V redu? In znesek se lahko potroji. –Kje in kdaj? 694 01:21:23,333 --> 01:21:25,875 To ti povem, ko dobim poravnavo. 695 01:21:29,291 --> 01:21:34,425 Trinitariosi delajo za Bentwood. Ničesar nisem povedal! –Izdajalec. 696 01:21:34,625 --> 01:21:40,875 Bentwood dela za Macklina. –Kdor spregovori, bo trpel. –In vsi delajo za Driscolla. 697 01:21:41,375 --> 01:21:46,208 Ničesar nisem izdal, prisežem! –Najraje imam preklete izdajalce. 698 01:21:46,958 --> 01:21:51,258 Danes imaš karo … karate po šoli, kajne? –Ja, gospod. 699 01:21:51,458 --> 01:21:53,708 Prideš sam domov? –Ja. 700 01:21:54,958 --> 01:21:59,800 Bodi doma najpozneje do 17. ure. –Ja. 17 ure. –Kdaj prideš? –Do 17h. 701 01:22:00,000 --> 01:22:02,500 Prosim, ne zamudi. Tvoja mami me bo ubila. 702 01:22:08,625 --> 01:22:10,625 Počakaj tu. 703 01:22:18,208 --> 01:22:24,583 Spenser. –Zdravo. –Si se izgubil? –Ne, bil sem v soseski. 704 01:22:26,166 --> 01:22:28,166 V redu. 705 01:22:32,916 --> 01:22:34,916 Kaj počneš tukaj, Spenser? 706 01:22:38,416 --> 01:22:40,416 Vem za Wonderland. 707 01:22:41,583 --> 01:22:43,583 Globoko si. 708 01:22:50,250 --> 01:22:52,250 Imaš dokaze? 709 01:22:54,083 --> 01:22:57,500 Ja. Preveč. 710 01:23:00,500 --> 01:23:04,208 Toda dober policist, ki ga poznam, je še vedno … 711 01:23:08,333 --> 01:23:10,333 Prav. 712 01:23:11,333 --> 01:23:14,791 Dal ti bom še zadnjo priložnost, da to popraviš. 713 01:23:16,416 --> 01:23:19,791 Pogodi se s FBI, da nihče drug ne bo trpel. 714 01:23:20,250 --> 01:23:25,875 Kazen odsluži kot moški, prijatelj. Kot sem jo jaz. 715 01:23:28,750 --> 01:23:30,750 Bodi junak za Josha. 716 01:23:38,708 --> 01:23:40,708 Odjebi. 717 01:23:44,958 --> 01:23:46,958 To sem si tudi mislil. 718 01:23:47,916 --> 01:23:50,750 Vedno so bil trmast, tako kot jaz. 719 01:23:52,875 --> 01:23:54,875 Na svidenje, prijatelj. 720 01:24:06,541 --> 01:24:08,541 Trinitariosi delajo za Bentwooda. 721 01:24:09,666 --> 01:24:13,958 Bentwood dela za Macklina. In vsi delajo za Driscolla. 722 01:24:14,916 --> 01:24:20,133 Kaj bomo zdaj? Uredimo, agentka Burton. Terrencea Grahama lahko rehabilitiramo. 723 01:24:20,333 --> 01:24:24,550 Posnetek ni dovolj. –Kaj? Tudi že brez njega je dovolj. 724 01:24:24,750 --> 01:24:28,550 Že mamila so dovolj, da obtožimo ta Wonderland. 725 01:24:28,750 --> 01:24:30,591 Trinitariosi. –Kaj misliš? 726 01:24:30,791 --> 01:24:37,675 Žal mi je. Razumem te, vendar ne morem povedati več. –Mojbog. To je sranje. 727 01:24:37,875 --> 01:24:42,216 Če želiš pomagati družini agenta, se raje umakni stran. Iščemo večje ribe. 728 01:24:42,416 --> 01:24:48,883 Mi smo FBI. Potisni nas, pa te bo doletelo veliko gorja. 729 01:24:49,083 --> 01:24:53,791 Pomagal ti bom kar najbolje izkoristiti to. Povej mi o Pony Expressu. 730 01:24:54,166 --> 01:24:55,341 Pojasnil ti bom. 731 01:24:55,541 --> 01:25:00,125 Charlie "Trenirka" in Trinitariosi vsak teden dostavljajo mamila. 732 01:25:00,833 --> 01:25:06,883 To je Pony Express. –Pozdravljene, dame. Izgledate že dosti lepše kot prej. 733 01:25:07,083 --> 01:25:10,833 Obiskovalca imaš. –Koga? 734 01:25:15,583 --> 01:25:19,125 Ne! Spenser! –Povej mi o Pony Expressu. 735 01:25:20,875 --> 01:25:24,583 Kdo dostavlja mamila? Mi boš povedal, kar me zanima? 736 01:25:25,708 --> 01:25:32,541 Želim vedeti vse. Kdo vozi in kaj vozi? Od kje, kdaj in kje? Vse mi boš povedal. 737 01:25:34,333 --> 01:25:36,875 Odsekali ti bodo glavo! –Resno? 738 01:25:38,125 --> 01:25:40,125 Kakšen avto vozijo? 739 01:25:44,375 --> 01:25:49,133 Zamrzovalnik. Prihaja iz New Hampshira, preko avtoceste Turnpike. 740 01:25:49,333 --> 01:25:55,833 Mamila so v hladilnih rezervoarjih. –Kdaj? –Jutri. Danes! –Kdaj zdaj? 741 01:25:56,291 --> 01:25:58,291 Kateri dan, Charlie? –Danes! 742 01:26:29,000 --> 01:26:33,708 Gospod, ste v redu? Mojbog, krvavite. Pokažite. 743 01:26:47,208 --> 01:26:49,208 Sranje. 744 01:26:50,916 --> 01:26:55,791 Pozabil si enega. –Jaz? –Voznik je odgovoren. –Kdo pravi? 745 01:26:56,333 --> 01:26:58,333 Hej! 746 01:27:03,000 --> 01:27:05,000 Mrtva sta, pizduna! –Sranje! 747 01:27:06,416 --> 01:27:10,208 Mrtva si! 748 01:27:12,125 --> 01:27:14,125 Sranje. 749 01:27:18,333 --> 01:27:20,333 Vsak je poln. 750 01:27:21,583 --> 01:27:25,466 Tako policaji kupujejo Wonderland. –Jezus Kristus! 751 01:27:25,666 --> 01:27:30,425 Že 20 let nisem jemal mamil. Kaj je to? –Fentanil, oksikodin, kokain. 752 01:27:30,625 --> 01:27:34,675 Dovolj za polovico Nove Anglije. –Jih to ne bo razjezilo? 753 01:27:34,875 --> 01:27:37,875 Jezni bodo, ko bodo končali v zaporu. 754 01:27:38,958 --> 01:27:43,716 Ne vem, če je to dovolj. –Ne? Kaj je tvoj problem? 755 01:27:43,916 --> 01:27:47,758 To je kombi, poln mamil. Sam bi sumil na fotografijo. 756 01:27:47,958 --> 01:27:51,841 Ne, to bi bilo dobro. –Da jih obdržim? –Dvomil bi v posnetek. 757 01:27:52,041 --> 01:27:57,458 Naj jih pripeljem na sodišče z mamili v roki? Neverjetno. 758 01:28:05,083 --> 01:28:10,541 Tiho. Sedi! –To ni dobro. Tip naju je prepoznal. 759 01:28:14,000 --> 01:28:19,083 Ringo, kaj je? Kaj je, punca? Kaj je? 760 01:28:20,083 --> 01:28:25,050 Kaj je, Ringo? Čigav kombi je to? –Hawkov. Ima ga za službo. –Ja. 761 01:28:25,250 --> 01:28:27,375 Pomagam mu. Malo podjetje ob strani. 762 01:28:28,375 --> 01:28:32,758 Vesta, kaj je Ringo počel prej? Kakšno službo je imel? –Kakšno? 763 01:28:32,958 --> 01:28:39,166 Je iskal mamila? –Bingo. Ringo. –Ne spusti ga noter! 764 01:28:41,625 --> 01:28:45,800 Pojdi notri. –Kakšno sranje je to? V mojo garažo sta pripeljala mamila? 765 01:28:46,000 --> 01:28:48,083 Pojdi nazaj k Henryju. 766 01:28:50,666 --> 01:28:57,175 Kaj si naredila? Henry? –Spenser! –Rekel sem, da ostani doma. –Spenser! 767 01:28:57,375 --> 01:29:02,091 Kje je Henry? –Ni ga tu. –Zakaj ne? –Hotel je domov. 768 01:29:02,291 --> 01:29:04,633 Rekel sem ti, da ostani! 769 01:29:04,833 --> 01:29:09,800 Zakaj si ga pustila? –Bi mu morala natakniti verigo? –Kam je šel? –Domov. 770 01:29:10,000 --> 01:29:12,000 To ne more biti res. 771 01:29:14,125 --> 01:29:17,750 Kliče me s FaceTimea. –Henry ga ne za uporabljati. 772 01:29:20,583 --> 01:29:22,583 Spenser. 773 01:29:27,625 --> 01:29:32,375 Kaj hočeš? –Želim se pogovoriti in vse dati na mizo. 774 01:29:33,041 --> 01:29:39,175 Rešimo to. V nasprotnem primeru moram ubiti Henryja. –Ne dotikaj se ga. 775 01:29:39,375 --> 01:29:46,050 Me slišiš? Ne dotikaj se ga. –Ti fantje so idioti. –Spenser. –Prekini. 776 01:29:46,250 --> 01:29:52,008 Zadel me je v oko. –Kje si? Takoj zdaj pridem. –Wonderland. 777 01:29:52,208 --> 01:29:54,333 Čez eno uro. –Sem na poti. 778 01:29:55,666 --> 01:29:57,666 Prinesi mi mamila. 779 01:30:03,541 --> 01:30:05,541 Kaj bomo zdaj? 780 01:30:11,375 --> 01:30:13,375 Sta z mano? 781 01:30:19,583 --> 01:30:25,675 V redu. Wonderland je kot zapuščena trdnjava. 782 01:30:25,875 --> 01:30:27,875 Vhod je samo en. Tukaj. 783 01:30:28,416 --> 01:30:32,258 Čez dan skorajda ni prostora za skrivanje. Henryja moramo spraviti od tu. 784 01:30:32,458 --> 01:30:36,625 Imam načrt. Nekonvencionalen, ampak zaupaj mi. 785 01:30:38,750 --> 01:30:43,716 Ne, ne boš dobil kul puške. –Hawk pomeni "človek s puško." 786 01:30:43,916 --> 01:30:48,458 Spenser plača vaše davke. –Lepo. Dobra. 787 01:30:49,000 --> 01:30:51,000 V redu. 788 01:31:00,125 --> 01:31:05,550 Ne razumem, zakaj si me vzel za talca. Nihče ne bo prišel pome. 789 01:31:05,750 --> 01:31:07,508 Gotovo bom kmalu umrl. 790 01:31:07,708 --> 01:31:14,216 Nikogar ne zanima, če preživim. Niti jaz ne. Zakaj si me udaril v oko? 791 01:31:14,416 --> 01:31:19,000 Tam mirno sedim, vas pozdravim, vi pa me udarite v oko. 792 01:31:35,125 --> 01:31:40,550 Moram na stranišče. –Henry. –Kaj je? –Henry! Utihni, človek. 793 01:31:40,750 --> 01:31:43,125 Še vedno moram na stranišče. 794 01:33:15,958 --> 01:33:18,125 Kdo je vodja te usrane parade? 795 01:33:19,583 --> 01:33:22,833 Umakni ta meč. Delaš v Steak Houseu? 796 01:33:23,708 --> 01:33:26,841 Se hecate? –Kje je Spenser? –Degenerativni ljudje, 797 01:33:27,041 --> 01:33:31,925 tako se ne ravna z revnim, duševno prizadetim starcem! Pridi ven, Henry. 798 01:33:32,125 --> 01:33:36,466 Nisem takšen. –V šoku si. Pridi, sedi sem. –Kaj delaš? 799 01:33:36,666 --> 01:33:40,258 Tvoja prostata mora biti ogromna. –Kje je Spenser? –Sram naj te bo! 800 01:33:40,458 --> 01:33:46,716 So te posilili? –Ne. Prosim? –Si imel analni seks? –Ne. 801 01:33:46,916 --> 01:33:52,175 Dovolj iger. Kje je Spenser? –Tega ti ne morem povedati. 802 01:33:52,375 --> 01:33:54,458 Razstrelil ti bom glavo. 803 01:34:10,083 --> 01:34:12,083 Kaj, za vraga … 804 01:34:26,458 --> 01:34:28,458 Sranje. 805 01:35:00,541 --> 01:35:06,591 Je to tvoj načrt? –Moj načrt je bil samo do vozila. Prekleto. 806 01:35:06,791 --> 01:35:13,375 Sranje. Moram iti po Driscolla. –Kril te bom. –V redu. 807 01:35:38,125 --> 01:35:40,125 Tam! 808 01:35:47,208 --> 01:35:49,208 Sranje! 809 01:35:50,541 --> 01:35:54,958 Driscoll! Sranje. 810 01:36:02,083 --> 01:36:04,083 Hej! 811 01:36:07,333 --> 01:36:09,333 Tako se udari! 812 01:37:00,833 --> 01:37:02,833 Konec je. 813 01:37:05,125 --> 01:37:07,125 Me boš ustrelil? 814 01:37:09,458 --> 01:37:11,583 Kako si ubil Terrencea Grahama? 815 01:37:15,000 --> 01:37:19,291 Si dal njegovo roko na pištolo, da je bilo videti kot samomor? 816 01:37:21,291 --> 01:37:23,416 So ga fantje držali? 817 01:37:25,583 --> 01:37:27,583 Policaj, ki ubije policaja? 818 01:37:29,208 --> 01:37:31,208 Od kdaj je to v redu? 819 01:37:35,083 --> 01:37:38,791 Kaj boš naredil? –Veš, kaj. 820 01:37:40,000 --> 01:37:42,000 Končal boš v zaporu. 821 01:37:44,000 --> 01:37:47,925 Najprej pa te bom naučil lekcije. –Ja? Kakšne pa? 822 01:37:48,125 --> 01:37:52,583 Policaj v zaporu se mora znati boriti. Zaupaj mi. 823 01:37:55,791 --> 01:38:02,425 Pridi, greva. –Z veseljem. Dovolj mi je tvojega sranja. –Pridi. 824 01:38:02,625 --> 01:38:07,925 Nič posebnega nisi. –Daj no! –Nisi minister. Preklet zapornik si! 825 01:38:08,125 --> 01:38:10,125 Jebi se! 826 01:38:12,333 --> 01:38:16,875 Sranje. Dal sem ti priložnost. 827 01:38:19,833 --> 01:38:22,958 Poserjem se nanjo. –Sranje! 828 01:38:27,625 --> 01:38:32,000 Ne boš vedel, kako se obnašati v zaporu. Ker si šibek. 829 01:38:37,375 --> 01:38:39,375 Dajmo! 830 01:38:41,416 --> 01:38:44,875 Tvoja morala Serpico v resničnem svetu ne deluje. 831 01:38:46,791 --> 01:38:50,041 Hudiča! –Daj no, srček. Pridi. 832 01:38:51,166 --> 01:38:53,166 Ja, ljubček. 833 01:38:55,083 --> 01:38:59,833 Vedno si bil tako naiven! Želiš pomagati žrtvam? 834 01:39:00,625 --> 01:39:06,000 Nikomur ne pomagaš. Nenehno ta nagon po sočutju. Nič drugega kot sranje! 835 01:39:08,500 --> 01:39:10,875 Me slišiš? Nikomur ne pomagaš. –Sranje. 836 01:39:11,625 --> 01:39:18,416 Pravice ni, Spenser! Obstajajo samo močni in šibki. 837 01:39:22,541 --> 01:39:27,841 Našli bodo tvoje truplo in ga vrgli v reko. Umrl boš. 838 01:39:28,041 --> 01:39:30,041 Henry tudi. 839 01:39:31,500 --> 01:39:34,416 Jaz pa bom svoboden! 840 01:39:38,375 --> 01:39:40,375 Za vedno. 841 01:40:06,166 --> 01:40:10,583 Veš, kaj? Služim pravici. 842 01:40:11,458 --> 01:40:15,625 Aretiral te bom kot državljana. Aretiran si. 843 01:40:18,333 --> 01:40:21,625 Prihrani svoj govor za fante v zaporu. 844 01:40:24,833 --> 01:40:26,833 Lepo jih pozdravi. 845 01:40:46,958 --> 01:40:51,291 NISO LAŽNE NOVICE 846 01:40:51,750 --> 01:40:55,333 Hudiča! Fantje, nasrali ste ga. 847 01:40:57,250 --> 01:40:59,175 Zares. 848 01:40:59,375 --> 01:41:01,216 UJETI POLICAJI 849 01:41:01,416 --> 01:41:05,508 Zadnje novice. Šokantni dogodki so pretresli Južni Boston. 850 01:41:05,708 --> 01:41:09,550 FBI je v sodelovanju z bostonsko policijo 851 01:41:09,750 --> 01:41:12,716 aretiral več višjih policistov 852 01:41:12,916 --> 01:41:17,216 zaradi korupcije in organiziranega kriminala. 853 01:41:17,416 --> 01:41:22,550 Policista Terrencea Grahama so obtožili umora. 854 01:41:22,750 --> 01:41:26,800 Policija se je družini Graham uradno opravičila. 855 01:41:27,000 --> 01:41:31,300 Terrence Graham je bil posthumno oproščen vseh obtožb, 856 01:41:31,500 --> 01:41:35,750 povezanih z grozljivo smrtjo načelnika Johna Boylana. 857 01:41:36,500 --> 01:41:43,091 Za padlega junaka bo organiziran častni policijski pogreb. –Oči. 858 01:41:43,291 --> 01:41:47,500 Poleg tega bo njegov sin Roland prejel štipendijo. 859 01:41:48,000 --> 01:41:51,000 Poročali bomo o dogajanju. 860 01:42:00,500 --> 01:42:06,583 Pridi. Bi rad videl jastreba? 861 01:42:08,625 --> 01:42:13,175 Niti besede ne razume. –Razume vse, kar rečem. 862 01:42:13,375 --> 01:42:19,258 Ne, samo čaka na nagrado. –Lepo izgledaš. –Vem. 863 01:42:19,458 --> 01:42:23,300 Greva kaj pojest? –Kaj bi? –Naroči mi jastoga. 864 01:42:23,500 --> 01:42:28,966 Jastoga? –Celega jastoga. –Ga boš pojedla? –Ne, vrgla ti ga bom v obraz. 865 01:42:29,166 --> 01:42:35,041 Seveda ga bom pojedla. –Pridi, Pearl! Pridi. 866 01:42:38,208 --> 01:42:41,458 Zelo dobro. –Ja, bilo je lepo. 867 01:42:49,708 --> 01:42:52,008 RESTAVRACIJA Z JASTOGI 868 01:42:52,208 --> 01:42:54,958 V imenu družine, ki ostane v igri. 869 01:42:57,416 --> 01:42:59,416 To je bilo očetovo najljubše pivo. 870 01:43:00,875 --> 01:43:02,875 Najboljši čas v tvojem življenju. 871 01:43:03,875 --> 01:43:05,875 Praznično življenje jastoga. 872 01:43:07,000 --> 01:43:11,800 Deset mesecev sem delal na čolnu z jastogi. Že zdavnaj. 873 01:43:12,000 --> 01:43:14,966 V ogromnih količinah sem lovil uboge jastoge. 874 01:43:15,166 --> 01:43:18,716 Njihove majhne oči so me gledale kot izgubljeni otroci s kremplji. 875 01:43:18,916 --> 01:43:22,958 Kot ta tukaj? –Ja. –To je čar. 876 01:43:23,375 --> 01:43:27,125 Bi radi slišali zgodbo, od kod je prišla hrenovka? 877 01:43:27,708 --> 01:43:32,300 Kaj? Povedal sem nekaj iz svoje preteklosti. Ne poznaš me. –Grozno. 878 01:43:32,500 --> 01:43:38,591 Brutalno. –Prišlo je do aretacije za požar v cerkvi sv. Aidana. 879 01:43:38,791 --> 01:43:42,591 Cerkev sv. Aidana je pogorela? –Pred dvema letoma. Bil si v zaporu. 880 01:43:42,791 --> 01:43:46,500 Policija je pridržala poveljnika bataljona Foleyja. 881 01:43:47,333 --> 01:43:50,750 Nastavili so mi to! Prisežem, da nisem bil jaz! 882 01:43:51,541 --> 01:43:56,300 Marty Foley? Z njim sem hodil v šolo. –Sranje. 883 01:43:56,500 --> 01:44:02,758 Zamenjajte kanal! Bruinsi igrajo! –V požaru sta umrla dva gasilca. 884 01:44:02,958 --> 01:44:08,550 Za božjo voljo, česa takega ne bi nikoli naredil! Pomagajte. –Ne. –Bruinsi, prosim! 885 01:44:08,750 --> 01:44:12,625 Potrebujem pomoč! Prosim! –Ne! 886 01:44:13,625 --> 01:44:15,625 Bruinsi! 887 01:44:24,301 --> 01:44:27,801 Prevod - RETAiL 888 01:44:28,202 --> 01:44:32,202 Tehnična obdelava metalcamp (DrSi)